1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:27+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: <hu@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Idézet stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása ..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "Oldal &teteje"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Feltétlenül itt"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Ús&ztatások lapja"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 msgstr "&Betûkészlet:"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
244 msgid "Advanced Options"
245 msgstr "További opciók"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
249 msgid "Use true S&mall Caps"
250 msgstr "Kiskapitális"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
253 msgid "Use &Old Style Figures"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
268 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
273 msgid "S&cale Sans Serif %:"
274 msgstr "Sa&ns Serif:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 msgstr "Sa&ns Serif:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
302 msgid "Document &class:"
303 msgstr "&Dokumentumosztály:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
306 msgid "Class Settings"
307 msgstr "Osztály beállítások"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
314 msgid "Postscript &driver:"
315 msgstr "&PostScript meghajtó:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
318 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
323 msgid "&Use language's default encoding"
324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
331 msgid "&Quote Style:"
332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
336 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
339 msgid "&Default Margins"
340 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
360 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
363 msgid "Head &height:"
364 msgstr "Fejlé&c magasság:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
368 msgstr "Láb kihagyá&s:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
371 msgid "&Use AMS math package automatically"
372 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
375 msgid "Use AMS &math package"
376 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 msgstr "Ol&dalstílus:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
424 msgid "Style used for the page header and footer"
425 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
428 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
429 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
432 msgid "&Two-sided document"
433 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
440 msgid "Version goes here"
441 msgstr "Ide jön a verziószám"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
454 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
455 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
461 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
464 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
465 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
466 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
472 msgid "LyX: Enter text"
473 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
490 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
492 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
502 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
503 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
504 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
509 msgid "The bibliography key"
510 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
513 msgid "The label as it appears in the document"
514 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
517 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
526 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
527 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
532 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
533 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 msgstr "&Tallózás ..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
558 msgid "This bibliography section contains..."
559 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
566 msgid "all cited references"
567 msgstr "felhasznált hivatkozások"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "a használatlan hivatkozások"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
574 msgid "all references"
575 msgstr "minden hivatkozás"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
578 msgid "Choose a style file"
579 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
582 msgid "Remove the selected database"
583 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
590 msgid "Add a BibTeX database file"
591 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgstr "Hozzáa&dás ..."
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
598 msgid "BibTeX database to use"
599 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgstr "Adatbázi&sok"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
606 msgid "The BibTeX style"
607 msgstr "A BibTeX stílusa"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
614 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
615 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
627 #: src/insets/insetbox.C:157
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
637 msgid "Supported box types"
638 msgstr "Támogatott doboz típusok"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
643 msgstr "&Belsõ doboz:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgstr "Magasság értéke"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgstr "Szélesség értéke"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
665 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
666 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
695 msgstr "&Vízszintes:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
698 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
699 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
730 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
731 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
736 msgstr "&Függõleges:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
740 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
744 msgstr "&Visszaállítás"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
747 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
752 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
753 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
758 msgid "&Available branches:"
759 msgstr "&Elérhetõ változatok"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
762 msgid "Select your branch"
763 msgstr "Változat kiválasztása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Menj a következõ változásra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
775 msgstr "&Következõ változás"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Ezen változás elfogadása"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
791 msgstr "&Visszautasítás"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
814 msgstr "Betûtestesség"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
837 msgid "Never Toggled"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
847 msgid "Other font settings"
848 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
851 msgid "Always Toggled"
852 msgstr "Mindig váltsa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
859 msgid "toggle font on all of the above"
860 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
864 msgstr "Minde&t állítsa"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
867 msgid "Apply each change automatically"
868 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
871 msgid "Apply changes immediately"
872 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
875 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
876 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
877 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
885 msgid "&Available Citations:"
886 msgstr "&Elérhetõ változatok"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
890 msgid "&Selected Citations:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
894 msgid "Move the selected citation up"
895 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 msgid "Move the selected citation down"
904 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
916 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
926 msgid "Natbib citation style to use"
927 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
930 msgid "Citation &style:"
931 msgstr "Idézet &stílusa:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
934 msgid "List all authors"
935 msgstr "Összes szerzõ listázása"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
938 msgid "&Full author list"
939 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
946 msgid "Force &upper case"
947 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
951 msgstr "Szöveg &utána:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
954 msgid "Text to place after citation"
955 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
958 msgid "Text &before:"
959 msgstr "Szöveg &elõtte:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
962 msgid "Text to place before citation"
963 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Párjával együtt"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Határoló beszúrása"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 msgstr "Megjelenítési mód"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT inline"
1013 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1044 msgid "Edit the file externally"
1045 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1077 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "A megjelenítés módja"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1096 msgstr "Szürkeskála"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1122 msgstr "&Megjelenítés:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 msgstr "Mé&retarány:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&LyX mutassa"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "A kép forgatási szöge"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "A forgatás középpontja"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "B&etöltés fájlból"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1202 msgid "Clip to bounding box values"
1203 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1207 msgid "Clip to &bounding box"
1208 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1212 msgid "&Left bottom:"
1213 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1218 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1250 msgid "Select an image file"
1251 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1255 msgstr "Sz&erkesztés"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1269 msgid "Rotate Graphics"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1278 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1297 msgid "E&xtra options"
1298 msgstr "E&xtra opciók"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "További LaTeX opciók"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX &opciók:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1323 msgstr "Vázlat &mód"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "A részábra címe"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1342 msgstr "&LyX mutassa"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Csatolás módja:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Képernyõ frissítése"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Sorok száma"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Oszlopok száma"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1432 msgid "Vertical alignment"
1433 msgstr "Függõleges igazítás"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgstr "&Függõleges:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1441 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1444 msgid "&Horizontal:"
1445 msgstr "&Vízszintes:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1448 msgid "Open this panel as a separate window"
1449 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1452 msgid "&Detach panel"
1453 msgstr "&Panel leválasztása"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1456 msgid "Select a page of symbols"
1457 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgstr "Mûveleti jelek"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1464 msgid "Big operators"
1465 msgstr "Globális mûveletek"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgstr "Relációs jelek"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1484 msgid "Frame decorations"
1485 msgstr "Keret díszítõelemek"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1488 msgid "Miscellaneous"
1489 msgstr "Egyéb jelek"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1492 msgid "AMS operators"
1493 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1496 msgid "AMS relations"
1497 msgstr "AMS relációs jelek"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1500 msgid "AMS negated relations"
1501 msgstr "AMS invertált relációk"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1508 msgid "AMS Miscellaneous"
1509 msgstr "AMS egyéb jelek"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgstr "&Függvények"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1517 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1520 msgid "Insert spacing"
1521 msgstr "Hely beszúrása"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1524 msgid "Set limits style"
1525 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1528 msgid "Set math font"
1529 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1532 msgid "Toggle between display and inline mode"
1533 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1541 msgstr "Felsõ index"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1544 msgid "Insert matrix"
1545 msgstr "Mátrix beszúrása"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1549 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1558 msgid "Description:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "LyX csak belsõ"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1576 msgstr "LyX &megjegyzés"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1584 msgstr "M&egjegyzés"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1592 msgstr "&Kiszürkített"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "megjegyzés háttere"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgstr "Másfélszeres"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1638 msgid "L&ine spacing:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1650 msgid "In&dent paragraph"
1651 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgstr "Címke szélesség"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1660 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1663 msgid "&Longest label"
1664 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1667 msgid "&roff command:"
1668 msgstr "&roff parancs:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1671 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1672 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1675 msgid "Output &line length:"
1676 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1679 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1680 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1688 msgstr "&Módosítása ..."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1706 msgid "E&xtra flag:"
1707 msgstr "E&xtra paraméter:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1711 msgstr "Átala&kító:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1715 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1716 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1717 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1718 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1719 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1730 msgstr "Á&talakítók"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1751 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1752 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1753 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1756 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1757 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1760 msgid "&Date format:"
1761 msgstr "&Dátumforma:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1764 msgid "Date format for strftime output"
1765 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1768 msgid "Display &Graphics:"
1769 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1777 msgstr "Nincs képlet"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1784 msgid "Do not display"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1788 msgid "Instant &Preview:"
1789 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1793 msgstr "&Szerkesztõ:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1801 msgstr "&Kiterjesztés:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1805 msgstr "&Rövidítés:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1813 msgstr "Megjele&nítõ:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1826 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1827 "exported to or viewed in a non-document format."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Fájlformátumok"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Az ön E-mail címe"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1859 msgstr "Talló&zás ..."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1872 msgstr "Ta&llózás ..."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Záró paran&cs:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1896 msgstr "Automatikus &kezdés"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1900 msgstr "&Babel használata"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1907 msgid "&Right-to-left language support"
1908 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1915 msgid "Mark &foreign languages"
1916 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1919 msgid "Set class options to default on class change"
1921 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Alap &papírméret:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X kódolás:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Külsõ programok"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 msgid "BibTeX command and options"
1984 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1987 msgid "&BibTeX command:"
1988 msgstr "&BibTeX parancs:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1991 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1992 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgstr "Tallózás ..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr "&PATH prefix:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Parancs kapcsolók"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2056 msgstr "V&isszafelé:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "Nyomtató&ra:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "Papír&méret:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2076 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "Papírtíp&us:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "&Extra opciók:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2092 msgstr "&Leválogatva:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Páros oldala&k:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2108 msgstr "Példán&yszám:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "Ol&daltartomány:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nyomtató neve:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2140 msgstr "Nagyí&tás %:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2144 msgstr "Betûméretek"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2152 msgstr "Mégnagyobb:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2160 msgstr "Legnagyobb:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "&Parancskarakterek:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2232 msgstr "Ta&llózás ..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2240 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2252 msgid "Load opened files from last session"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2257 msgid "Restore cursor positions"
2258 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2266 msgid "Save/restore window position"
2267 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2271 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2283 msgstr "Dokumentumok"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2286 msgid "B&ackup documents "
2287 msgstr "Biztonsági &mentés"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2298 msgid "&Maximum last files:"
2299 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2302 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2311 msgid "Page number to print from"
2312 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2315 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2319 msgid "Page number to print to"
2320 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2323 msgid "Print all pages"
2324 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2335 msgid "Print &odd-numbered pages"
2336 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2339 msgid "Print &even-numbered pages"
2340 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2343 msgid "Print in reverse order"
2344 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2347 msgid "Re&verse order"
2348 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2355 msgid "Number of copies"
2356 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2359 msgid "Collate copies"
2360 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2364 msgstr "&Leválogatás"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2371 msgid "Print Destination"
2372 msgstr "Használandó nyomtató"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2375 msgid "Send output to the printer"
2376 msgstr "Nyomtatót használva"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2380 msgstr "Nyomtató&ra:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2383 msgid "Send output to the given printer"
2384 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2387 msgid "Send output to a file"
2388 msgstr "Fájlba nyomtat"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2392 msgstr "Cí&mkék itt:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2395 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2396 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2400 msgstr "<hivatkozás>"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2403 msgid "(<reference>)"
2404 msgstr "(<hivatkozás>)"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2411 msgid "on page <page>"
2412 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2415 msgid "<reference> on page <page>"
2416 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2419 msgid "Formatted reference"
2420 msgstr "Formázott hivatkozás"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2423 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2424 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2431 msgid "Update the label list"
2432 msgstr "Címlista frissítése"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2435 msgid "Jump to the label"
2436 msgstr "Címkére ugrás"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2439 msgid "&Go to Label"
2440 msgstr "Címkére &ugrás"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2443 msgid "Replace &with:"
2444 msgstr "Mire &cseréli:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2447 msgid "Case &sensitive"
2448 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2451 msgid "Match whole words onl&y"
2452 msgstr "Csak egész &szavakat"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2456 msgstr "&Következõ ..."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2465 msgid "Replace &All"
2466 msgstr "M&indet cseréli"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2469 msgid "Search &backwards"
2470 msgstr "&Visszafelé keres"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2473 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2475 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2478 msgid "&Export formats:"
2479 msgstr "&Export formátumok:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2486 msgid "Suggestions:"
2487 msgstr "Javaslatok:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2490 msgid "Replace word with current choice"
2491 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2495 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2498 msgid "Ignore this word"
2499 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2506 msgid "Ignore this word throughout this session"
2507 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2511 msgstr "Mellõzze m&indet"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2514 msgid "Replacement:"
2515 msgstr "Kicserélés:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2518 msgid "Current word"
2519 msgstr "Aktuális szó"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2522 msgid "Unknown word:"
2523 msgstr "Ismeretlen szó:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2526 msgid "Replace with selected word"
2527 msgstr "Választott szóra cserél"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2530 msgid "&Table Settings"
2531 msgstr "Táblázat &beállításai"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2534 msgid "Column Width"
2535 msgstr "Oszlopszélesség"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2538 msgid "Fixed width of the column"
2539 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2542 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2543 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2546 msgid "&Vertical alignment:"
2547 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2550 msgid "&Horizontal alignment:"
2551 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2554 msgid "Horizontal alignment in column"
2555 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2558 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2563 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2564 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2567 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2568 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2572 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2575 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2576 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2583 msgid "&Multicolumn"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2587 msgid "LaTe&X argument:"
2588 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2591 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2592 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2600 msgstr "Minden szegély"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2603 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2611 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgstr "Összes tör&lése"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2623 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2632 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2642 msgstr "Szegélyek beállítása"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "További függõleges kitöltés."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2654 msgid "T&op of row:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2659 msgid "Botto&m of row:"
2660 msgstr "O&ldal alja"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2663 msgid "Bet&ween rows:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2668 msgstr "N&agy táblázat"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2671 msgid "Set a page break on the current row"
2672 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Page &break on current row"
2676 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2680 msgstr "Beállítások"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2695 msgid "First header:"
2696 msgstr "Elsõ fejléc:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2699 msgid "Last footer:"
2700 msgstr "Utolsó lábléc:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2707 msgid "Border above"
2708 msgstr "Szegély fent"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2711 msgid "Border below"
2712 msgstr "Szegély lent"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2717 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2734 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2738 msgid "This row is the footer of the last page"
2739 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2753 msgid "Don't output the last footer"
2754 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2762 msgid "Don't output the first header"
2763 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2766 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2767 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2770 msgid "&Use long table"
2771 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2774 msgid "Current cell:"
2775 msgstr "Aktuális cella:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2778 msgid "Current row position"
2779 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2782 msgid "Current column position"
2783 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2786 msgid "Close this dialog"
2787 msgstr "Ablak bezárása"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2790 msgid "Rebuild the file lists"
2791 msgstr "Fájllista frissítése"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 msgstr "Lista f&rissítése"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2799 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2802 "elérési út is látható."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2809 msgid "Selected classes or styles"
2810 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2813 msgid "LaTeX classes"
2814 msgstr "LaTeX osztályok"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2817 msgid "LaTeX styles"
2818 msgstr "LaTeX stílusok"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2821 msgid "BibTeX styles"
2822 msgstr "BibTeX stílusok"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2825 msgid "Toggles view of the file list"
2826 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2830 msgstr "M&utasd a helyét"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2846 msgid "The selected entry"
2847 msgstr "A választott bejegyzés"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 msgstr "Kijelölé&s:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2854 msgid "Replace the entry with the selection"
2855 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2872 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2881 msgid "Name associated with the URL"
2882 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2885 msgid "Output as a hyperlink ?"
2886 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2889 msgid "&Generate hyperlink"
2890 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2906 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2909 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2910 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2913 msgid "Supported spacing types"
2914 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2918 msgstr "Alap kihagyás"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2923 msgstr "Kis kihagyás"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2928 msgstr "Közepes kihagyás"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2933 msgstr "Nagy kihagyás"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 msgstr "Függõleges kitöltés"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2941 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2942 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2943 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2944 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2945 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2949 msgid "Display complete source"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2953 msgid "Automatic update"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2957 msgid "Default (outer)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2966 msgstr "&Elhelyezés:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2969 msgid "Units of width value"
2970 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2974 msgstr "&Mértékegység:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2977 msgid "&Line spacing:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2993 msgid "&Indentation"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2997 msgid "Format text into two columns"
2998 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3001 msgid "Two-&column document"
3002 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3008 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3010 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3012 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3014 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3015 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3016 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3020 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3022 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3024 msgstr "Normál szöveg"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3027 msgid "TheoremTemplate"
3028 msgstr "Tétel-sablon"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3037 msgstr "Demonstráció"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3041 msgstr "Demonstráció:"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3060 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3070 msgstr "Segédtétel #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3081 msgstr "Következmény"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3084 msgid "Corollary #:"
3085 msgstr "Következmény #:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3089 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3098 msgid "Proposition #:"
3099 msgstr "Javaslat #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3110 msgid "Conjecture #:"
3111 msgstr "Feltevés #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3121 msgid "Criterion #:"
3122 msgstr "Kritérium #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3157 msgid "Definition #:"
3158 msgstr "Definíció #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3181 msgid "Condition #:"
3182 msgstr "Feltétel #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3194 msgstr "Probléma #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3218 msgstr "Észrevétel #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3231 msgstr "Követelés #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3244 msgstr "Megjegyzés #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3269 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3273 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3274 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3279 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3281 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3285 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3290 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3294 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3309 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3316 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3319 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3320 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3322 msgid "Subsubsection"
3323 msgstr "Alalszakasz"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3326 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3329 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3335 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3344 msgid "Subsubsection*"
3345 msgstr "Alalszakasz*"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3348 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3354 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3359 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3366 #: src/output_plaintext.C:153
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3383 msgstr "Kulcsszavak"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3386 msgid "Index Terms---"
3387 msgstr "Tárgyszavak---"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3390 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3392 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3394 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3397 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3400 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Irodalomjegyzék"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:497
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 msgid "BiographyNoPhoto"
3428 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3431 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3435 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3447 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3449 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3451 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3452 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3454 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3458 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3462 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3464 msgstr "Számozott felsorolás"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3468 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3477 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3485 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3488 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3489 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3490 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3491 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3492 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3494 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3497 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3508 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3516 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3519 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3521 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3527 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3531 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3535 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3547 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3552 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3557 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3560 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3561 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3572 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3578 msgid "Acknowledgement"
3579 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3582 msgid "Offprint Requests to:"
3585 #: lib/layouts/aa.layout:178
3586 msgid "Correspondence to:"
3589 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3591 msgid "Acknowledgements."
3592 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3612 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3614 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3618 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3625 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3627 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3636 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3637 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3640 msgid "Acknowledgements"
3641 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3651 msgstr "Hivatkozások"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3655 msgstr "Ábra elhelyezése"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3659 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3662 msgid "TableComments"
3663 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3667 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3671 msgstr "MathLetters"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3674 msgid "NoteToEditor"
3675 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3683 msgstr "Objektumnév"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3687 msgstr "Adatkészlet"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3690 msgid "Subject headings:"
3691 msgstr "Tárgy címsor:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3706 msgid "Place Table here:"
3707 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3714 msgid "Note to Editor:"
3715 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3718 msgid "References. ---"
3719 msgstr "Hivatkozások. ---"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3723 msgstr "Megjegyzés. ---"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3743 msgstr "Adatkészlet"
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgstr "Következmény."
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgstr "Segédtétel."
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3766 msgid "Proposition."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3780 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3787 msgstr "Algoritmus."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3827 msgstr "Észrevétel."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3838 msgstr "Megjegyzés."
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3858 msgid "Acknowledgement."
3859 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3869 msgstr "Következtetés"
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3874 msgstr "Következtetés."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3878 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3881 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3882 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3885 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3886 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3889 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3890 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3893 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3894 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3897 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3898 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3901 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3902 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3905 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3906 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3909 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3910 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3913 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3914 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3917 msgid "Example \\arabic{example}."
3918 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3921 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3922 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3925 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3926 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3929 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3930 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3933 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3934 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3937 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3938 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3941 msgid "Note \\arabic{note}."
3942 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3945 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3946 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3949 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3950 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3953 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3954 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3957 msgid "Case \\arabic{case}."
3958 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3961 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3962 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3965 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3966 msgid "\\arabic{section}"
3967 msgstr "\\arabic{section}."
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3970 msgid "Chapter Exercises"
3971 msgstr "Fejezet feladatok"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:50
3975 msgstr "Jobb fejléc"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:59
3978 msgid "Right header:"
3979 msgstr "Jobb fejléc:"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:83
3985 #: lib/layouts/apa.layout:92
3989 #: lib/layouts/apa.layout:100
3990 msgid "Short title:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:129
3997 #: lib/layouts/apa.layout:136
3998 msgid "ThreeAuthors"
3999 msgstr "Három-szerzõ"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:143
4003 msgstr "Négy-szerzõ"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4007 msgid "Affiliation:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:171
4011 msgid "TwoAffiliations"
4012 msgstr "Két kapcsolat"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:178
4015 msgid "ThreeAffiliations"
4016 msgstr "Három kapcsolat"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:185
4019 msgid "FourAffiliations"
4020 msgstr "Négy kapcsolat"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4026 #: lib/layouts/apa.layout:206
4030 #: lib/layouts/apa.layout:234
4031 msgid "Acknowledgements:"
4032 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4035 #: lib/layouts/spie.layout:88
4036 msgid "Acknowledgments"
4037 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:248
4041 msgstr "Vastagvonal"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:258
4044 msgid "CenteredCaption"
4045 msgstr "Felirat középen"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:266
4051 #: lib/layouts/apa.layout:272
4055 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4056 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4061 #: lib/layouts/apa.layout:330
4065 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4066 #: src/buffer_funcs.C:452
4067 msgid "(\\alph{enumii})"
4068 msgstr "(\\alph{enumii})"
4070 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4071 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4079 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4099 msgid "BeginPlainFrame"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4103 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4109 msgstr "Küldõ neve:"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4112 msgid "________________________________ "
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4118 msgstr "Beillesztés"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4121 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4126 msgid "Section \\arabic{section}"
4127 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4130 msgid "\\Alph{section}"
4131 msgstr "\\Alph{section}."
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4140 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4149 msgid "Again frame with label "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4158 msgid "block with alerted text "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4169 msgstr "Következmény."
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4177 msgid "start column of width: "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4190 msgid "ColumnsCenterAligned"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4194 msgid "columns (center aligned) "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4198 msgid "ColumnsTopAligned"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4202 msgid "columns (top aligned) "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4207 msgid "Definition. "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4217 msgid "Definitions. "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4237 msgid "ExampleBlock"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4241 msgid "block showing an example "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4251 msgid "FrameSubtitle"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4280 msgid "only on slides "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4300 msgid "overlayarea "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4311 msgstr "Demonstráció"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4316 msgstr "Elkülönítés"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4324 msgid "TitleGraphic"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4335 msgstr "&Helyreállítás"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4338 msgid "uncovered on slides "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4346 msgid "List of Tables"
4347 msgstr "Táblázatok listája"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4354 msgid "List of Figures"
4355 msgstr "Ábrák listája"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4370 msgid "ACT \\arabic{act}"
4371 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4379 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4394 msgid "Parenthetical"
4395 msgstr "Közbevetett"
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4411 msgid "Right Address"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:33
4418 #: lib/layouts/chess.layout:40
4422 #: lib/layouts/chess.layout:58
4426 #: lib/layouts/chess.layout:62
4430 #: lib/layouts/chess.layout:68
4431 msgid "SubVariation"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:71
4435 msgid "Subvariation:"
4436 msgstr "Alvariáció:"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:77
4439 msgid "SubVariation2"
4440 msgstr "Alvariáció2"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:80
4443 msgid "Subvariation(2):"
4444 msgstr "Alvariáció(2):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:86
4447 msgid "SubVariation3"
4448 msgstr "Alvariáció3"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:89
4451 msgid "Subvariation(3):"
4452 msgstr "Alvariáció(3):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:95
4455 msgid "SubVariation4"
4456 msgstr "Alvariáció4"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:98
4459 msgid "Subvariation(4):"
4460 msgstr "Alvariáció(4):"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:104
4463 msgid "SubVariation5"
4464 msgstr "Alvariáció5"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:107
4467 msgid "Subvariation(5):"
4468 msgstr "Alvariáció(5):"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgstr "LépésRejtés"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgstr "LépésRejtés:"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:124
4482 #: lib/layouts/chess.layout:128
4483 msgid "[chessboard]"
4484 msgstr "[Sakktábla]"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:137
4487 msgid "BoardCentered"
4488 msgstr "Tábla középen"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:142
4491 msgid "[centered board]"
4492 msgstr "[tábla középen]"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:152
4498 #: lib/layouts/chess.layout:157
4502 #: lib/layouts/chess.layout:172
4506 #: lib/layouts/chess.layout:177
4510 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgstr "Király lépése"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgstr "Király lépése:"
4518 #: lib/layouts/cv.layout:58
4522 #: lib/layouts/cv.layout:72
4526 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4527 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4531 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4532 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4533 msgid "Right Header"
4534 msgstr "Jobb fejléc"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgstr "Levélfejléc:"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4546 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4547 msgid "Send To Address"
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgstr "Megszólítás:"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4571 msgid "Unterschrift:"
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgstr "Megérkezik(?)"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4602 #: src/lengthcommon.C:38
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4634 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4636 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4637 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4638 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4640 msgid "Subparagraph"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgstr "Idézés(hosszú)"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4653 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4657 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4661 #: lib/layouts/egs.layout:268
4663 msgstr "LaTeX fõcím"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:303
4669 #: lib/layouts/egs.layout:312
4673 #: lib/layouts/egs.layout:326
4677 #: lib/layouts/egs.layout:349
4681 #: lib/layouts/egs.layout:358
4685 #: lib/layouts/egs.layout:373
4689 #: lib/layouts/egs.layout:383
4691 msgstr "Elsõ szerzõ"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:397
4694 msgid "1st_author_surname:"
4695 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4697 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4702 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgstr "Beérkezett:"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4712 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgstr "Elfogadott:"
4717 #: lib/layouts/egs.layout:452
4721 #: lib/layouts/egs.layout:466
4722 msgid "reprint_reqs_to:"
4725 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4727 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4733 msgid "Author Address"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4738 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4744 msgid "Author Email"
4745 msgstr "Szerzõ e-mail"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4766 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4774 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4778 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4782 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4786 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4790 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4794 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4798 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4802 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4806 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4810 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4814 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4818 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4822 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4823 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4826 msgid "Case \\arabic{case}"
4827 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4830 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgstr "Kulcsszavak:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:42
4849 #: lib/layouts/foils.layout:61
4850 msgid "ShortFoilhead"
4851 msgstr "Fólia rövid fej"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:67
4854 msgid "Rotatefoilhead"
4855 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:73
4858 msgid "ShortRotatefoilhead"
4859 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:82
4863 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4865 #: lib/layouts/foils.layout:97
4869 #: lib/layouts/foils.layout:103
4871 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:118
4877 #: lib/layouts/foils.layout:164
4879 msgstr "Saját embléma"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:173
4883 msgstr "Saját embléma:"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:182
4889 #: lib/layouts/foils.layout:186
4890 msgid "Restriction:"
4891 msgstr "Korlátozás:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4894 msgid "Left Header:"
4895 msgstr "Bal fejléc:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4898 msgid "Right Header:"
4899 msgstr "Jobb fejléc:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:206
4902 msgid "Right Footer"
4903 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:210
4906 msgid "Right Footer:"
4907 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4915 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4919 msgstr "Segédtétel #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4924 msgid "Corollary #."
4925 msgstr "Következmény #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4929 msgid "Proposition #."
4930 msgstr "Javaslat #."
4932 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4935 msgid "Definition #."
4936 msgstr "Definíció #."
4938 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4945 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4950 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4953 msgstr "Segédtétel*"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4958 msgstr "Következmény*"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4962 msgid "Proposition*"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4972 msgstr "Levélszövege"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4988 msgstr "Nyomtató neve:"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4991 msgid "Unterschrift"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5004 msgstr "Kiegészítés"
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5008 msgstr "Kiegészítés:"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5027 msgid "RetourAdresse"
5028 msgstr "Feladó címe"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5031 msgid "RetourAdresse:"
5032 msgstr "Feladó címe:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5039 msgid "MeinZeichen:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5051 msgid "IhrSchreiben"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5055 msgid "IhrSchreiben:"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5110 msgstr "Banki azonosító"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5114 msgstr "Banki azonosító:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5126 msgstr "Postai megjegyzés"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5129 msgid "Postvermerk:"
5130 msgstr "Postai megjegyzés:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5138 msgstr "Megszólítás"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5142 msgstr "Megérkezik(?)"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5163 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5177 msgstr "Kiegészítés"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5200 msgid "ReturnAddress"
5201 msgstr "Feladó címe"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5204 msgid "ReturnAddress:"
5205 msgstr "Visszaküldési cím:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5249 msgstr "Bankszámlaszám"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5252 msgid "BankAccount:"
5253 msgstr "Bankszámlaszám:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5256 msgid "PostalComment"
5257 msgstr "Postai megjegyzés"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5260 msgid "PostalComment:"
5261 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5264 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5272 msgstr "Hivatkozások"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5276 msgstr "Hivatkozás:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5363 msgid "AddressRowA:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5371 msgid "AddressRowB:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5379 msgid "AddressRowC:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5387 msgid "AddressRowD:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5395 msgid "AddressRowE:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5403 msgid "AddressRowF:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5407 msgid "TelephoneRowA"
5408 msgstr "TelefonsorA"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5411 msgid "TelephoneRowA:"
5412 msgstr "TelefonsorA"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5415 msgid "TelephoneRowB"
5416 msgstr "TelefonsorB"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5419 msgid "TelephoneRowB:"
5420 msgstr "TelefonSorB:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5423 msgid "TelephoneRowC"
5424 msgstr "TelefonsorC"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5427 msgid "TelephoneRowC:"
5428 msgstr "TelefonSorC:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5431 msgid "TelephoneRowD"
5432 msgstr "TelefonsorD"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5435 msgid "TelephoneRowD:"
5436 msgstr "TelefonSorD:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5439 msgid "TelephoneRowE"
5440 msgstr "TelefonsorE"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5443 msgid "TelephoneRowE:"
5444 msgstr "TelefonSorE:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5447 msgid "TelephoneRowF"
5448 msgstr "TelefonsorF"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5451 msgid "TelephoneRowF:"
5452 msgstr "TelefonSorF:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5455 msgid "InternetRowA"
5456 msgstr "InternetSorA"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5459 msgid "InternetRowA:"
5460 msgstr "InternetSorA:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5463 msgid "InternetRowB"
5464 msgstr "InternetSorB"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5467 msgid "InternetRowB:"
5468 msgstr "InternetSorB:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5471 msgid "InternetRowC"
5472 msgstr "InternetSorC"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5475 msgid "InternetRowC:"
5476 msgstr "InternetSorC:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5479 msgid "InternetRowD"
5480 msgstr "InternetSorD"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5483 msgid "InternetRowD:"
5484 msgstr "InternetSorD:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5487 msgid "InternetRowE"
5488 msgstr "InternetSorE"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5491 msgid "InternetRowE:"
5492 msgstr "InternetSorE:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5495 msgid "InternetRowF"
5496 msgstr "InternetSorF"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5499 msgid "InternetRowF:"
5500 msgstr "InternetSorF:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5552 msgstr "Követelés #."
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5556 msgstr "Megjegyzések"
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5560 msgstr "Észrevételek #."
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5587 msgid "(continuing)"
5588 msgstr "(folytatás)"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5603 msgid "INTERCUT WITH:"
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgstr "Kulcsszavak:"
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5626 msgid "Classification Codes"
5627 msgstr "Osztályozási kódok"
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5634 msgid "Step \\arabic{step}."
5635 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5642 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5651 msgid "Question \\arabic{question}."
5652 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5659 msgid "Appendices Section"
5660 msgstr "Függelék szakasz"
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5663 msgid "--- Appendices ---"
5664 msgstr "--- Függelékek ---"
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5667 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5668 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5671 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5672 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5675 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5676 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5680 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5683 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5684 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5687 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5691 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5692 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5695 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5696 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5699 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5700 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5703 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5707 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5708 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5711 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5712 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5715 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5739 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5740 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5743 msgid "AddressForOffprints"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5747 msgid "Address for Offprints:"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5751 msgid "RunningTitle"
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5756 msgid "Running title:"
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5760 msgid "RunningAuthor"
5761 msgstr "Futó szerzõ"
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5764 msgid "Running author:"
5765 msgstr "Futó szerzõ:"
5767 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5779 msgid "Running LaTeX Title"
5780 msgstr "Futó LaTeX cím"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5784 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5788 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5791 msgid "Author Running"
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5795 msgid "Author Running:"
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5800 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5804 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5811 msgid "Conjecture #."
5812 msgstr "Feltevés #."
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5824 msgstr "Megjegyzés #."
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5828 msgstr "Probléma #."
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5832 msgstr "Tulajdonság"
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5836 msgstr "Tulajdonság #."
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 msgstr "Észrevétel #."
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5852 msgstr "Megoldás #."
5854 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5863 msgid "Chapterprecis"
5864 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5882 #: lib/layouts/paper.layout:152
5886 #: lib/layouts/paper.layout:163
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5899 msgid "Electronic Address:"
5900 msgstr "Elektronikus cím:"
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5903 msgid "acknowledgments"
5904 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5911 msgid "PACS number:"
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5915 msgid "\\arabic{chapter}"
5916 msgstr "\\arabic{chapter}."
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5919 msgid "\\Alph{chapter}"
5920 msgstr "\\Alph{chapter}."
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5948 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5971 msgstr "Feladó címe"
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5974 msgid "Backaddress:"
5975 msgstr "Visszaküldési cím:"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5982 msgid "Specialmail:"
5983 msgstr "Különleges levél:"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6021 msgid "Your letter of:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6037 msgid "Customer no.:"
6038 msgstr "Vásárló szám:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6045 msgid "Invoice no.:"
6046 msgstr "Számla száma:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6050 msgstr "Következõ cím"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6053 msgid "Next Address:"
6054 msgstr "Következõ cím:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6057 msgid "Post Scriptum:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6061 msgid "Sender Name:"
6062 msgstr "Küldõ neve:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6065 msgid "SenderAddress"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6069 msgid "Sender Address:"
6070 msgstr "Küldõ címe:"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6073 msgid "Sender Phone:"
6074 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6082 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6089 msgid "Sender E-Mail:"
6090 msgstr "küldõ E-mail:"
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6105 msgid "LandscapeSlide"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6109 msgid "Landscape Slide"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6113 msgid "PortraitSlide"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6117 msgid "Portrait Slide"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6129 msgid "SlideHeading"
6130 msgstr "Fólia fõcím"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6133 msgid "SlideSubHeading"
6134 msgstr "Fólia alcím"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6137 msgid "ListOfSlides"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6141 msgid "List Of Slides"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6145 msgid "SlideContents"
6146 msgstr "Fólia tartalma"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6149 msgid "Slidecontents"
6150 msgstr "Fólia tartalma"
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6153 msgid "ProgressContents"
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6157 msgid "Progress Contents"
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6171 msgstr "Kulcsszavak."
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6178 msgid "AMS subject classifications."
6181 #: lib/layouts/slides.layout:104
6185 #: lib/layouts/slides.layout:126
6189 #: lib/layouts/slides.layout:142
6190 msgid "New Overlay:"
6191 msgstr "Új átfedés:"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:183
6195 msgstr "Új megjegyzés:"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:208
6198 msgid "InvisibleText"
6199 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:216
6202 msgid "<Invisible Text Follows>"
6203 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:233
6207 msgstr "Látható szöveg"
6209 #: lib/layouts/slides.layout:241
6210 msgid "<Visible Text Follows>"
6211 msgstr "<Látható szöveg>"
6213 #: lib/layouts/spie.layout:53
6215 msgstr "Szerzõ infó"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:65
6219 msgstr "Szerzõ infó:"
6221 #: lib/layouts/spie.layout:78
6225 #: lib/layouts/spie.layout:93
6226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6227 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6233 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6235 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6238 msgid "Subsubparagraph"
6239 msgstr "Alalbekezdés"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6246 msgid "-- Header --"
6247 msgstr "-- Fejléc --"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6250 msgid "Special-section"
6251 msgstr "Speciális-szakasz"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6254 msgid "Special-section:"
6255 msgstr "Speciális-szakasz:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6259 msgstr "AGU-folyóirat"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6262 msgid "AGU-journal:"
6263 msgstr "AGU-folyóirat:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6266 msgid "Citation-number"
6267 msgstr "Idézet szám"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6270 msgid "Citation-number:"
6271 msgstr "Idézet szám:"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6295 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6298 msgid "Index-terms..."
6299 msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6303 msgstr "Tárgyszó-elem"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6307 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6311 msgstr "Kereszt kifejezés"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6315 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6318 msgid "Supplementary"
6319 msgstr "Kiegészítés"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6322 msgid "Supplementary..."
6323 msgstr "Kiegészítõ..."
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6327 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6330 msgid "Sup-mat-note:"
6331 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6351 msgstr "Behúzott sor"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6355 msgstr "Behúzott sor"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6366 msgid "Published-online:"
6367 msgstr "Online kiadás:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6378 msgid "Posting-order"
6379 msgstr "Postázási sorrend"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6382 msgid "Posting-order:"
6383 msgstr "Postázási sorrend:"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6387 msgstr "AGU-oldalak"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6391 msgstr "AGU-oldalak:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6419 msgstr "Adatkészletek"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6423 msgstr "Adatkészletek:"
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6435 msgstr "Papír azonosító"
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6439 msgstr "Papír azonosító:"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6446 msgid "Author Address:"
6447 msgstr "Szerzõ címe:"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6454 msgid "Slug Comment:"
6455 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6466 msgid "Table Caption"
6467 msgstr "Táblázat címe"
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6470 msgid "TableCaption"
6471 msgstr "Táblázat címe"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6474 msgid "Current Address"
6475 msgstr "Jelenlegi cím"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6478 msgid "Current address:"
6479 msgstr "Jelenlegi cím:"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6482 msgid "E-mail address:"
6483 msgstr "E-mail cím:"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6486 msgid "Key words and phrases:"
6487 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6506 msgid "Subjectclass"
6507 msgstr "Tárgyosztály"
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6510 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6511 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6514 msgid "Algorithm #."
6515 msgstr "Algoritmus #."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6518 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6522 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6526 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6530 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6538 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6542 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6546 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6554 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6558 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6562 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6570 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6578 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6586 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6599 msgstr "Észrevétel*"
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6602 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6610 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6615 msgstr "Megjegyzés*"
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6618 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6626 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6630 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6634 msgid "Acknowledgement*"
6635 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6638 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6642 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6647 msgstr "Következtetés*"
6649 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6651 msgstr "Betûszerinti"
6653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6658 msgid "Subparagraph*"
6659 msgstr "Albekezdés*"
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6663 msgstr "Szerzõcsoport"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6666 msgid "RevisionHistory"
6667 msgstr "Revízió elõélete"
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6670 msgid "Revision History"
6671 msgstr "Revízió elõélete"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6678 msgid "RevisionRemark"
6679 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6689 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6694 msgid "Part \\Roman{part}"
6695 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6698 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6702 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6703 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6706 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6707 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6710 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6711 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6714 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6718 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6722 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6723 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6726 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6727 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6730 msgid "\\Roman{section}."
6731 msgstr "\\Roman{section}."
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6734 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6735 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6738 msgid "\\Alph{subsection}."
6739 msgstr "\\Alph{subsection}."
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6742 msgid "\\arabic{subsection}."
6743 msgstr "\\arabic{subsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6746 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6747 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6750 msgid "\\alph{subsubsection}."
6751 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6754 msgid "\\alph{paragraph}."
6755 msgstr "\\alph{paragraph}."
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6759 msgstr "Rész hozzáadása"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6763 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6767 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6771 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6775 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6779 msgstr "Miniszakasz"
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6794 msgid "Uppertitleback"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6798 msgid "Lowertitleback"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6806 msgid "Captionabove"
6807 msgstr "Felirat felette"
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6810 msgid "Captionbelow"
6811 msgstr "Felirat alatta"
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6818 msgid "List of Algorithms"
6819 msgstr "Algoritmusok listája"
6821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6823 msgstr "Értelmetlen!"
6825 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6834 msgid "Headnote (optional):"
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6838 msgid "Corr Author:"
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6866 msgid "Austrian (new spelling)"
6867 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6882 msgid "Portuguese (Brazil)"
6883 msgstr "Portugál (Brazil)"
6902 msgid "French Canadian"
6903 msgstr "Francia-kanadai"
6954 msgid "German (new spelling)"
6955 msgstr "Német (Új írásmód)"
7022 msgid "Serbo-Croatian"
7023 msgstr "Szerb-horvát"
7057 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7061 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7063 msgstr "Szerkesztés|e"
7065 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7069 #: lib/ui/classic.ui:35
7073 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7077 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7079 msgstr "Navigáció|N"
7081 #: lib/ui/classic.ui:38
7083 msgstr "Dokumentumok|D"
7085 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7089 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7093 #: lib/ui/classic.ui:48
7094 msgid "New from Template...|T"
7095 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7097 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7099 msgstr "Megnyitás ...|n"
7101 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7105 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7109 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7110 msgid "Save As...|A"
7111 msgstr "Mentés másként ...|t"
7113 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7115 msgstr "Visszatér|r"
7117 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7118 msgid "Version Control|V"
7119 msgstr "Verziókövetés|V"
7121 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7123 msgstr "Importálás|I"
7125 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7127 msgstr "Exportálás|x"
7129 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7131 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7133 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7137 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7141 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7142 msgid "Register...|R"
7143 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7145 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7146 msgid "Check In Changes...|I"
7147 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7149 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7150 msgid "Check Out for Edit|O"
7151 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7153 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7154 msgid "Revert to Last Version|L"
7155 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7157 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7158 msgid "Undo Last Check In|U"
7159 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7161 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7162 msgid "Show History|H"
7163 msgstr "Elõzmények|E"
7165 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7167 msgstr "Egyéb ...|E"
7169 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7171 msgstr "Visszavonás|n"
7173 #: lib/ui/classic.ui:91
7175 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7177 #: lib/ui/classic.ui:93
7181 #: lib/ui/classic.ui:94
7185 #: lib/ui/classic.ui:95
7187 msgstr "Beillesztés|i"
7189 #: lib/ui/classic.ui:96
7190 msgid "Paste External Selection|x"
7191 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7193 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7194 msgid "Find & Replace...|F"
7195 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7197 #: lib/ui/classic.ui:100
7201 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7205 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7206 msgid "Spellchecker...|S"
7207 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7209 #: lib/ui/classic.ui:105
7210 msgid "Thesaurus..."
7211 msgstr "Szinonímák ..."
7213 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7214 msgid "Count Words|W"
7215 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7217 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7219 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7221 #: lib/ui/classic.ui:108
7222 msgid "Change Tracking|g"
7223 msgstr "Változások követése|k"
7225 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7226 msgid "Preferences...|P"
7227 msgstr "Beállítások ...|B"
7229 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7230 msgid "Reconfigure|R"
7231 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7233 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7234 msgid "Selection as Lines|L"
7235 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7237 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7238 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7239 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7241 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7242 msgid "Multicolumn|M"
7243 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7245 #: lib/ui/classic.ui:122
7247 msgstr "Felsõ vonal|F"
7249 #: lib/ui/classic.ui:123
7250 msgid "Line Bottom|B"
7251 msgstr "Alsó vonal|s"
7253 #: lib/ui/classic.ui:124
7255 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7257 #: lib/ui/classic.ui:125
7258 msgid "Line Right|R"
7259 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7261 #: lib/ui/classic.ui:127
7265 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7267 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7269 #: lib/ui/classic.ui:130
7270 msgid "Delete Row|w"
7271 msgstr "Sor törlése|o"
7273 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7275 msgstr "Sor másolása"
7277 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7279 msgstr "Sorok cseréje"
7281 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7282 msgid "Add Column|u"
7283 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7285 #: lib/ui/classic.ui:135
7286 msgid "Delete Column|D"
7287 msgstr "Oszlop törlése|p"
7289 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7291 msgstr "Oszlop másolása"
7293 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7294 msgid "Swap Columns"
7295 msgstr "Oszlopok cseréje"
7297 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7301 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7305 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7309 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7313 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7317 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7321 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7322 msgid "Toggle Numbering|N"
7323 msgstr "Számozás váltása|z"
7325 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7326 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7327 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7329 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7330 msgid "Change Limits Type|L"
7331 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7333 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7334 msgid "Change Formula Type|F"
7335 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7337 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7338 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7339 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7341 #: lib/ui/classic.ui:168
7345 #: lib/ui/classic.ui:170
7347 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7349 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7350 msgid "Delete Row|D"
7351 msgstr "Sor törlése|t"
7353 #: lib/ui/classic.ui:175
7354 msgid "Add Column|C"
7355 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7357 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7358 msgid "Delete Column|e"
7359 msgstr "Oszlop törlése|e"
7361 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7363 msgstr "Alapérték|t"
7365 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7367 msgstr "Megjelenített"
7369 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7373 #: lib/ui/classic.ui:188
7377 #: lib/ui/classic.ui:189
7381 #: lib/ui/classic.ui:190
7385 #: lib/ui/classic.ui:192
7386 msgid "Maple, simplify"
7387 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7389 #: lib/ui/classic.ui:193
7390 msgid "Maple, factor"
7391 msgstr "Maple, factor"
7393 #: lib/ui/classic.ui:194
7394 msgid "Maple, evalm"
7395 msgstr "Maple, evalm"
7397 #: lib/ui/classic.ui:195
7398 msgid "Maple, evalf"
7399 msgstr "Maple, evalf"
7401 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7402 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7403 msgid "Inline Formula|I"
7404 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7406 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7407 msgid "Displayed Formula|D"
7408 msgstr "Megjelenített képlet"
7410 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7411 msgid "Eqnarray Environment|q"
7412 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7414 #: lib/ui/classic.ui:202
7415 msgid "Align Environment|A"
7416 msgstr "Igazítás környezet|a"
7418 #: lib/ui/classic.ui:203
7419 msgid "AlignAt Environment"
7420 msgstr "AlignAt környezet"
7422 #: lib/ui/classic.ui:204
7423 msgid "Flalign Environment|F"
7424 msgstr "Flalign környezet|F"
7426 #: lib/ui/classic.ui:207
7427 msgid "Gather Environment"
7428 msgstr "Gather környezet"
7430 #: lib/ui/classic.ui:208
7431 msgid "Multline Environment"
7432 msgstr "Többsoros környezet"
7434 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7438 #: lib/ui/classic.ui:216
7439 msgid "Special Character|S"
7440 msgstr "Speciális jel|c"
7442 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7443 msgid "Citation...|C"
7444 msgstr "Idézet ...|I"
7446 #: lib/ui/classic.ui:218
7447 msgid "Cross-reference...|r"
7448 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7450 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7452 msgstr "Címke ...|m"
7454 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7456 msgstr "Lábjegyzet|b"
7458 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7459 msgid "Marginal Note|M"
7460 msgstr "Széljegyzet|e"
7462 #: lib/ui/classic.ui:222
7466 #: lib/ui/classic.ui:223
7467 msgid "Index Entry|I"
7468 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7470 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7471 msgid "Glossary Entry"
7474 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7478 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7480 msgstr "Megjegyzés|z"
7482 #: lib/ui/classic.ui:227
7483 msgid "Lists & TOC|O"
7484 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7486 #: lib/ui/classic.ui:229
7490 #: lib/ui/classic.ui:230
7494 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7495 msgid "Graphics...|G"
7496 msgstr "Grafika ...|G"
7498 #: lib/ui/classic.ui:232
7499 msgid "Tabular Material...|b"
7500 msgstr "Táblázat ...|b"
7502 #: lib/ui/classic.ui:233
7504 msgstr "Úsztatások|a"
7506 #: lib/ui/classic.ui:235
7507 msgid "Include File...|d"
7508 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7510 #: lib/ui/classic.ui:236
7511 msgid "Insert File|e"
7512 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7514 #: lib/ui/classic.ui:237
7515 msgid "External Material...|x"
7516 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7518 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7519 msgid "Superscript|S"
7520 msgstr "Felsõ index|F"
7522 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7524 msgstr "Alsó index|x"
7526 #: lib/ui/classic.ui:243
7527 msgid "Horizontal Fill|H"
7528 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7530 #: lib/ui/classic.ui:244
7531 msgid "Hyphenation Point|P"
7532 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7534 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7535 msgid "Ligature Break|k"
7536 msgstr "Ligatúratörés|L"
7538 #: lib/ui/classic.ui:246
7539 msgid "Protected Space|r"
7540 msgstr "Védett szóköz|s"
7542 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7543 msgid "Inter-word Space|w"
7546 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7547 msgid "Thin Space|T"
7548 msgstr "Keskeny köz|K"
7550 #: lib/ui/classic.ui:249
7551 msgid "Vertical Space..."
7552 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
7554 #: lib/ui/classic.ui:250
7555 msgid "Line Break|L"
7558 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7560 msgstr "Hármaspont|o"
7562 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7563 msgid "End of Sentence|E"
7564 msgstr "Mondat vége|v"
7566 #: lib/ui/classic.ui:253
7567 msgid "Single Quote|Q"
7568 msgstr "Aposztrof|p"
7570 #: lib/ui/classic.ui:254
7571 msgid "Ordinary Quote|O"
7572 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7574 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7575 msgid "Menu Separator|M"
7576 msgstr "Menü elválasztó|M"
7578 #: lib/ui/classic.ui:256
7579 msgid "Horizontal Line"
7580 msgstr "Vízszintes vonal"
7582 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7586 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7587 msgid "Display Formula|D"
7588 msgstr "Képlet megjelenítése|K"
7590 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7591 msgid "Eqnarray Environment|E"
7592 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7594 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7595 msgid "AMS align Environment|a"
7596 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7598 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7599 msgid "AMS alignat Environment|t"
7600 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7603 msgid "AMS flalign Environment|f"
7604 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7606 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7607 msgid "AMS gather Environment|g"
7608 msgstr "AMS gather környezet|A"
7610 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7611 msgid "AMS multline Environment|m"
7612 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7614 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7615 msgid "Array Environment|y"
7616 msgstr "Tömbös környezet|y"
7618 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7619 msgid "Cases Environment|C"
7620 msgstr "Esetek környezet|s"
7622 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7623 msgid "Split Environment|S"
7624 msgstr "Környezet felosztása|o"
7626 #: lib/ui/classic.ui:276
7627 msgid "Font Change|o"
7628 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7630 #: lib/ui/classic.ui:277
7631 msgid "Math Panel|l"
7632 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7634 #: lib/ui/classic.ui:281
7635 msgid "Math Normal Font"
7636 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7638 #: lib/ui/classic.ui:283
7639 msgid "Math Calligraphic Family"
7640 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7642 #: lib/ui/classic.ui:284
7643 msgid "Math Fraktur Family"
7644 msgstr "Képlet fraktúr család"
7646 #: lib/ui/classic.ui:285
7647 msgid "Math Roman Family"
7648 msgstr "Képlet Roman család"
7650 #: lib/ui/classic.ui:286
7651 msgid "Math Sans Serif Family"
7652 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7654 #: lib/ui/classic.ui:288
7655 msgid "Math Bold Series"
7656 msgstr "Képlet félkövér típus"
7658 #: lib/ui/classic.ui:290
7659 msgid "Text Normal Font"
7660 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7662 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7663 msgid "Text Roman Family"
7664 msgstr "Szöveg Roman család"
7666 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7667 msgid "Text Sans Serif Family"
7668 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7670 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7671 msgid "Text Typewriter Family"
7672 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7674 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7675 msgid "Text Bold Series"
7676 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7678 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7679 msgid "Text Medium Series"
7680 msgstr "Szöveg normál típus"
7682 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7683 msgid "Text Italic Shape"
7684 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7686 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7687 msgid "Text Small Caps Shape"
7688 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7690 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7691 msgid "Text Slanted Shape"
7692 msgstr "Szöveg döntött alak"
7694 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7695 msgid "Text Upright Shape"
7696 msgstr "Szöveg álló alak"
7698 #: lib/ui/classic.ui:307
7699 msgid "Floatflt Figure"
7700 msgstr "Floatflt ábra"
7702 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7703 msgid "Table of Contents|C"
7704 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7706 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7707 msgid "Index List|I"
7708 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7710 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7714 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7715 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7716 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7718 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7719 msgid "LyX Document...|X"
7720 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7722 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7723 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7724 msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
7726 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7727 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7728 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
7730 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7731 msgid "Track Changes|T"
7732 msgstr "Változások követése|V"
7734 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7735 msgid "Merge Changes...|M"
7736 msgstr "Változások elfogadása ...|s"
7738 #: lib/ui/classic.ui:327
7739 msgid "Accept All Changes|A"
7740 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7742 #: lib/ui/classic.ui:328
7743 msgid "Reject All Changes|R"
7744 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7746 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7747 msgid "Show Changes in Output|S"
7748 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7750 #: lib/ui/classic.ui:336
7751 msgid "Character...|C"
7754 #: lib/ui/classic.ui:337
7755 msgid "Paragraph...|P"
7756 msgstr "Bekezdés ...|e"
7758 #: lib/ui/classic.ui:338
7759 msgid "Document...|D"
7760 msgstr "Dokumentum ...|D"
7762 #: lib/ui/classic.ui:339
7763 msgid "Tabular...|T"
7764 msgstr "Táblázat ...|T"
7766 #: lib/ui/classic.ui:341
7767 msgid "Emphasize Style|E"
7768 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7770 #: lib/ui/classic.ui:342
7771 msgid "Noun Style|N"
7772 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7774 #: lib/ui/classic.ui:343
7775 msgid "Bold Style|B"
7776 msgstr "Félkövér stílus|v"
7778 #: lib/ui/classic.ui:346
7779 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7780 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7782 #: lib/ui/classic.ui:347
7783 msgid "Increase Environment Depth|i"
7784 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7786 #: lib/ui/classic.ui:348
7787 msgid "Start Appendix Here|S"
7788 msgstr "Innentõl függelék|f"
7790 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7791 msgid "Build Program|B"
7792 msgstr "Program fordítása|r"
7794 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7796 msgstr "Frissítés|i"
7798 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7800 msgstr "LaTeX napló|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:362
7803 msgid "TeX Information|X"
7804 msgstr "TeX információ|X"
7806 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7808 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7810 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7811 msgid "Go to Label|L"
7812 msgstr "Címkére ugrás|C"
7814 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7816 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7818 #: lib/ui/classic.ui:381
7819 msgid "Save Bookmark 1|S"
7820 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7822 #: lib/ui/classic.ui:382
7823 msgid "Save Bookmark 2"
7824 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7826 #: lib/ui/classic.ui:383
7827 msgid "Save Bookmark 3"
7828 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7830 #: lib/ui/classic.ui:384
7831 msgid "Save Bookmark 4"
7832 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7834 #: lib/ui/classic.ui:385
7835 msgid "Save Bookmark 5"
7836 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7838 #: lib/ui/classic.ui:387
7839 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7840 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7842 #: lib/ui/classic.ui:388
7843 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7844 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7846 #: lib/ui/classic.ui:389
7847 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7848 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7850 #: lib/ui/classic.ui:390
7851 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7852 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7854 #: lib/ui/classic.ui:391
7855 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7856 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7858 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7859 msgid "Introduction|I"
7860 msgstr "Bevezetés|B"
7862 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7866 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7867 msgid "User's Guide|U"
7868 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7870 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7871 msgid "Extended Features|E"
7872 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7874 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7875 msgid "Customization|C"
7876 msgstr "Testreszabás|e"
7878 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7882 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7883 msgid "Table of Contents|a"
7884 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7886 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7887 msgid "LaTeX Configuration|L"
7888 msgstr "LaTeX információ|L"
7890 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7892 msgstr "LyX névjegy|X"
7894 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 msgstr "LyX névjegy"
7898 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7899 msgid "Preferences..."
7900 msgstr "Beállítások ..."
7902 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7904 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7908 msgstr "Dokumentumok|D"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7915 msgid "New from Template...|m"
7916 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7920 msgid "Open Recent|t"
7921 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7924 msgid "New Window|W"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7928 msgid "Close Window|d"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7933 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7941 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7949 msgstr "Beillesztés"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7953 msgid "Paste Recent|e"
7954 msgstr "Utolsó beillesztések"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7958 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7959 msgstr "Külsõ kijelölés beillesztése"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7963 msgid "Move Paragraph Up|o"
7964 msgstr ", Bekezdés: "
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7968 msgid "Move Paragraph Down|v"
7969 msgstr ", Bekezdés: "
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7973 msgid "Text Style|S"
7974 msgstr "Szöveg stílus"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7977 msgid "Paragraph Settings...|P"
7978 msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7985 msgid "Rows & Columns|C"
7986 msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7989 msgid "Increase List Depth|I"
7990 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7993 msgid "Decrease List Depth|D"
7994 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7997 msgid "Dissolve Inset|l"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8001 msgid "TeX Code Settings...|C"
8002 msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8005 msgid "Float Settings...|a"
8006 msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8009 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8010 msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8013 msgid "Note Settings...|N"
8014 msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8017 msgid "Branch Settings...|B"
8018 msgstr "Változat beállítások...|V"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8021 msgid "Box Settings...|x"
8022 msgstr "Doboz beállítások ...|b"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8025 msgid "Table Settings...|a"
8026 msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8030 msgid "Clipboard as Lines|C"
8031 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8035 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8036 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8040 msgid "Customized...|C"
8041 msgstr "Egyéb ...|E"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8045 msgid "Capitalize|a"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8051 msgstr "Frissítés|i"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8059 msgstr "Felsõ volan|F"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8062 msgid "Bottom Line|B"
8063 msgstr "Alsó vonal|A"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8067 msgstr "Bal vonal|B"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8070 msgid "Right Line|R"
8071 msgstr "Jobb vonal|J"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8076 msgstr "Sor másolása"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8081 msgstr "Sorok cseréje"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8085 msgid "Copy Column|p"
8086 msgstr "Oszlop másolása"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8090 msgid "Swap Columns|w"
8091 msgstr "Oszlopok cseréje"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8095 msgid "Text Style|T"
8096 msgstr "Szöveg stílus"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8100 msgid "Split Cell|C"
8101 msgstr "Cella egyéb"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8105 msgid "Add Line Above|A"
8106 msgstr "Szegély fent"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8110 msgid "Add Line Below|B"
8111 msgstr "Szegély lent"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8115 msgid "Delete Line Above|D"
8116 msgstr "Fenti szegély törlése"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8120 msgid "Delete Line Below|e"
8121 msgstr "Lenti szegély törlése"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8124 msgid "Add Line to Left"
8125 msgstr "Bal oldali vonal"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8128 msgid "Add Line to Right"
8129 msgstr "Jobb oldali vonal"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8132 msgid "Delete Line to Left"
8133 msgstr "Sor törlése balra"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8136 msgid "Delete Line to Right"
8137 msgstr "Sor törlése jobbra"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8141 msgid "Math Normal Font|N"
8142 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8146 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8147 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8151 msgid "Math Fraktur Family|F"
8152 msgstr "Képlet fraktúr család"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8156 msgid "Math Roman Family|R"
8157 msgstr "Képlet Roman család"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8161 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8162 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8166 msgid "Math Bold Series|B"
8167 msgstr "Képlet félkövér típus"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8171 msgid "Text Normal Font|T"
8172 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8186 msgid "Mathematica|a"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8191 msgid "Maple, simplify|s"
8192 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8196 msgid "Maple, factor|f"
8197 msgstr "Maple, factor"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8201 msgid "Maple, evalm|e"
8202 msgstr "Maple, evalm"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8206 msgid "Maple, evalf|v"
8207 msgstr "Maple, evalf"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8211 msgid "Open All Insets|O"
8212 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8215 msgid "Close All Insets|C"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8220 msgid "View Source|S"
8221 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8226 msgstr "Eszköztárak"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8230 msgid "Special Character|p"
8231 msgstr "Speciális jel|c"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8234 msgid "Special Formatting|o"
8235 msgstr "Különleges formázások|K"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8238 msgid "List / TOC|i"
8239 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8259 msgid "Cross-Reference...|R"
8260 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8263 msgid "Index Entry|d"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8267 msgid "Glossary Entry|y"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8272 msgstr "Táblázat ...|T"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8276 msgid "Short Title|S"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8284 msgid "Ordinary Quote|Q"
8285 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8288 msgid "Single Quote|S"
8289 msgstr "Aposztrof|p"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8292 msgid "Phonetic Symbols|y"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8297 msgid "Protected Space|P"
8298 msgstr "Védett szóköz|s"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8302 msgid "Horizontal Fill|F"
8303 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8307 msgid "Horizontal Line|L"
8308 msgstr "Vízszintes vonal"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8312 msgid "Vertical Space...|V"
8313 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8317 msgid "Hyphenation Point|H"
8318 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8322 msgid "Line Break|B"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8327 msgid "Page Break|a"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8332 msgid "Numbered Formula|N"
8333 msgstr "Számozott lista"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8337 msgid "Aligned Environment|l"
8338 msgstr "Igazítás környezet"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8342 msgid "AlignedAt Environment|v"
8343 msgstr "AlignedAt környezet"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8347 msgid "Gathered Environment|h"
8348 msgstr "Gathered környezet"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8351 msgid "Math Panel|P"
8352 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8355 msgid "Text Wrap Float|W"
8356 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8359 msgid "External Material...|M"
8360 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8363 msgid "Child Document...|d"
8364 msgstr "Aldokumentum ...|d"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8368 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8372 msgstr "Megjegyzés|M"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8375 msgid "Greyed Out|G"
8376 msgstr "Kiszürkített|K"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8379 msgid "Change Tracking|C"
8380 msgstr "Változások követése|l"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8383 msgid "Table of Contents|T"
8384 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8387 msgid "Start Appendix Here|A"
8388 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8391 msgid "Compressed|o"
8392 msgstr "Tömörített|m"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8395 msgid "Settings...|S"
8396 msgstr "Beállítások ...|B"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8399 msgid "Accept Change|A"
8400 msgstr "Elfogadás|a"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8403 msgid "Reject Change|R"
8404 msgstr "Visszautasítás|V"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8407 msgid "Accept All Changes|c"
8408 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8411 msgid "Reject All Changes|e"
8412 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8416 msgid "Next Change|C"
8417 msgstr "Következõ változás|#K"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8421 msgid "Next Cross-Reference|R"
8422 msgstr "Hivatkozások"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8426 msgid "Save Bookmark|S"
8427 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8431 msgid "Clear Bookmarks|C"
8432 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8435 msgid "Thesaurus...|T"
8436 msgstr "Szinonímák ...|o"
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8439 msgid "TeX Information|I"
8440 msgstr "TeX információ|X"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8444 msgstr "Normál szöveg"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8447 msgid "New document"
8448 msgstr "Új dokumentum"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8451 msgid "Open document"
8452 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8455 msgid "Save document"
8456 msgstr "Dokumentum mentése"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8459 msgid "Print document"
8460 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8464 msgstr "Visszavonás"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8471 msgid "Find and replace"
8472 msgstr "Keres és cserél"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8475 msgid "Toggle emphasis"
8476 msgstr "Kiemelés váltása"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8480 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8484 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8488 msgstr "Képlet beszúrása"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8491 msgid "Insert graphics"
8492 msgstr "Grafika beszúrása"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8495 msgid "Insert table"
8496 msgstr "Táblázat beszúrása"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8503 msgid "Numbered list"
8504 msgstr "Számozott lista"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8507 msgid "Itemized list"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8511 msgid "Increase depth"
8512 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8515 msgid "Decrease depth"
8516 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8519 msgid "Insert figure float"
8520 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8523 msgid "Insert table float"
8524 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8527 msgid "Insert label"
8528 msgstr "Címke beszúrása"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8531 msgid "Insert cross-reference"
8532 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8535 msgid "Insert citation"
8536 msgstr "Idézet beszúrása"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8539 msgid "Insert index entry"
8540 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8544 msgid "Insert glossary entry"
8545 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8548 msgid "Insert footnote"
8549 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8552 msgid "Insert margin note"
8553 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8557 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8561 msgstr "URL beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8565 msgid "Insert TeX code"
8566 msgstr "TeX kód beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8569 msgid "Include file"
8570 msgstr "Fájl csatolása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8574 msgstr "Szöveg stílus"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8577 msgid "Paragraph settings"
8578 msgstr "Bekezdés beállításai"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8581 msgid "Table of contents"
8582 msgstr "Tartalomjegyzék"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8585 msgid "Check spelling"
8586 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8594 msgstr "Sor hozzáadása"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8598 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8602 msgstr "Sor törlése"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8605 msgid "Delete column"
8606 msgstr "Oszlop törlése"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8609 msgid "Set top line"
8610 msgstr "Felsõ szegély be"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8613 msgid "Set bottom line"
8614 msgstr "Alsó szegély be"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8617 msgid "Set left line"
8618 msgstr "Bal szegély be"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8621 msgid "Set right line"
8622 msgstr "Jobb szegély be"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8625 msgid "Set all lines"
8626 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8629 msgid "Unset all lines"
8630 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8634 msgstr "Balra igazít"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8637 msgid "Align center"
8638 msgstr "Középre igazít"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8642 msgstr "Jobbra igazít"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8646 msgstr "Igazítás fel"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8649 msgid "Align middle"
8650 msgstr "Igazítás középre"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8653 msgid "Align bottom"
8654 msgstr "Igazítás le"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8658 msgstr "Cella forgatása"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8661 msgid "Rotate table"
8662 msgstr "Táblázat forgatása"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8665 msgid "Set multi-column"
8666 msgstr "Cellák egyesítése"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8673 msgid "Show math panel"
8674 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8677 msgid "Set display mode"
8678 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8681 msgid "Insert square root"
8682 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8686 msgstr "Szumma beszúrása"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8689 msgid "Insert integral"
8690 msgstr "Integrál beszúrása"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8693 msgid "Insert product"
8694 msgstr "Szorzat beszúrása"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8697 msgid "Insert fraction"
8698 msgstr "Törtjel beszúrása"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8702 msgstr "() beszúrása"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8706 msgstr "[] beszúrása"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8710 msgstr "{} beszúrása"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8713 msgid "Insert cases environment"
8714 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8727 msgid "Track changes"
8728 msgstr "Változások követése|V"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8732 msgid "Show changes in output"
8733 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8738 msgstr "&Következõ változás"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8742 msgid "Accept change"
8743 msgstr "Elfogadás|#a"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8747 msgid "Reject change"
8748 msgstr "Visszautasítás|#V"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8752 msgid "Merge changes"
8753 msgstr "Változások elfogadása"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8757 msgid "Accept all changes"
8758 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8762 msgid "Reject all changes"
8763 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8768 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8770 #: src/BufferView.C:221
8773 "The document %1$s is already loaded.\n"
8775 "Do you want to revert to the saved version?"
8777 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8779 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8781 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8782 msgid "Revert to saved document?"
8783 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8785 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8789 #: src/BufferView.C:225
8790 msgid "&Switch to document"
8791 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8793 #: src/BufferView.C:247
8796 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8798 "Do you want to create a new document?"
8800 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8802 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8804 #: src/BufferView.C:250
8805 msgid "Create new document?"
8806 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8808 #: src/BufferView.C:251
8810 msgstr "&Létrehozás"
8812 #: src/BufferView.C:517
8814 msgid "Save bookmark"
8815 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8817 #: src/BufferView.C:670
8818 msgid "No further undo information"
8819 msgstr "Nincs több visszavonás"
8821 #: src/BufferView.C:681
8822 msgid "No further redo information"
8823 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8825 #: src/BufferView.C:829
8829 #: src/BufferView.C:836
8833 #: src/BufferView.C:843
8834 msgid "Mark removed"
8835 msgstr "Jel eltávolítva"
8837 #: src/BufferView.C:846
8839 msgstr "Jel beállítva"
8841 #: src/BufferView.C:892
8843 msgid "%1$d words in selection."
8844 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8846 #: src/BufferView.C:895
8848 msgid "%1$d words in document."
8849 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8851 #: src/BufferView.C:900
8852 msgid "One word in selection."
8853 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8855 #: src/BufferView.C:902
8856 msgid "One word in document."
8857 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8859 #: src/BufferView.C:905
8861 msgstr "Szavak megszámolása"
8863 #: src/BufferView.C:1334
8864 msgid "Select LyX document to insert"
8865 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8867 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8871 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8872 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8873 msgid "Documents|#o#O"
8874 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8876 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8877 msgid "Examples|#E#e"
8878 msgstr "Példák|#P#p"
8880 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8881 #: src/lyxfunc.C:1875
8882 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8883 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8885 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8886 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8890 #: src/BufferView.C:1364
8892 msgid "Inserting document %1$s..."
8893 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8895 #: src/BufferView.C:1374
8897 msgid "Document %1$s inserted."
8898 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8900 #: src/BufferView.C:1376
8902 msgid "Could not insert document %1$s"
8903 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8907 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8908 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8911 msgid "ChkTeX warning id # "
8912 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8914 #: src/CutAndPaste.C:407
8917 "Layout had to be changed from\n"
8919 "because of class conversion from\n"
8922 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8923 "%1$s, erre: %2$s\n"
8924 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8927 #: src/CutAndPaste.C:412
8928 msgid "Changed Layout"
8929 msgstr "Kinézet megváltozott"
8931 #: src/CutAndPaste.C:431
8934 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8937 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8940 #: src/CutAndPaste.C:438
8941 msgid "Undefined character style"
8942 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8998 msgstr "LaTeX szöveg"
9001 msgid "previewed snippet"
9002 msgstr "elõnézet rész"
9009 msgid "note background"
9010 msgstr "megjegyzés háttere"
9017 msgid "comment background"
9018 msgstr "megjegyzés háttere"
9021 msgid "greyedout inset"
9022 msgstr "kiszürkített betét"
9025 msgid "greyedout inset background"
9026 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9031 msgstr "Árnyékolt keret"
9035 msgstr "mélységjelölõ"
9042 msgid "command inset"
9043 msgstr "parancsbetét"
9046 msgid "command inset background"
9047 msgstr "parancsbetét háttere"
9050 msgid "command inset frame"
9051 msgstr "parancsbetét kerete"
9054 msgid "special character"
9055 msgstr "speciális jel"
9058 msgid "math background"
9059 msgstr "képlet háttere"
9062 msgid "graphics background"
9063 msgstr "grafika háttere"
9066 msgid "Math macro background"
9067 msgstr "képletmakró háttere"
9071 msgstr "képlet kerete"
9075 msgstr "képlet vonal"
9078 msgid "caption frame"
9082 msgid "collapsable inset text"
9083 msgstr "becsukható betét szövege"
9086 msgid "collapsable inset frame"
9087 msgstr "becsukható betét kerete"
9090 msgid "inset background"
9091 msgstr "betét háttér"
9095 msgstr "betét kerete"
9102 msgid "end-of-line marker"
9103 msgstr "sorvégejelölõ"
9106 msgid "appendix marker"
9107 msgstr "függelék jelölõ"
9114 msgid "Deleted text"
9115 msgstr "Törölt szöveg"
9119 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9122 msgid "added space markers"
9123 msgstr "további helyjelölõk"
9126 msgid "top/bottom line"
9127 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9131 msgstr "táblázat vonal"
9134 msgid "table on/off line"
9135 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9139 msgstr "alsó terület"
9146 msgid "top of button"
9147 msgstr "gomb teteje"
9150 msgid "bottom of button"
9154 msgid "left of button"
9155 msgstr "gomb bal oldala"
9158 msgid "right of button"
9159 msgstr "gomb jobb oldala"
9162 msgid "button background"
9163 msgstr "gomb háttere"
9175 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9176 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9178 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9179 msgid "Running MakeIndex."
9180 msgstr "MakeIndex futtatása."
9184 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9185 msgstr "MakeIndex futtatása."
9188 msgid "Running BibTeX."
9189 msgstr "BibTeX futtatása."
9193 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9194 msgstr "MakeIndex futtatása."
9196 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9197 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9198 msgid "No Documents Open!"
9199 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9201 #: src/MenuBackend.C:539
9202 msgid "Plain Text as Lines"
9203 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9205 #: src/MenuBackend.C:541
9206 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9207 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9209 #: src/MenuBackend.C:736
9210 msgid "No Table of contents"
9211 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9213 #: src/MenuBackend.C:783
9217 #: src/SpellBase.C:51
9218 msgid "Native OS API not yet supported."
9219 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9222 msgid "Could not remove temporary directory"
9223 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9227 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9228 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9231 msgid "Unknown document class"
9232 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9236 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9238 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9241 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9243 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9244 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9246 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9247 msgid "Document header error"
9248 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9251 msgid "\\begin_header is missing"
9252 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9255 msgid "\\begin_document is missing"
9256 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9259 msgid "Can't load document class"
9260 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9265 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9268 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9271 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9272 msgid "Document could not be read"
9273 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9275 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9277 msgid "%1$s could not be read."
9278 msgstr "%1$s nem olvasható."
9280 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9281 msgid "Document format failure"
9282 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9286 msgid "%1$s is not a LyX document."
9287 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9290 msgid "Conversion failed"
9291 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9296 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9297 "it could not be created."
9299 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9300 "átalakításához nem olvasható."
9303 msgid "Conversion script not found"
9304 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9309 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9310 "could not be found."
9312 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9316 msgid "Conversion script failed"
9317 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9322 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9325 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9330 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9331 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9334 msgid "Backup failure"
9335 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9340 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9341 "Please check if the directory exists and is writeable."
9343 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9344 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9348 msgid "Encoding error"
9353 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9355 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9360 msgid "Error closing file"
9361 msgstr "Hiba fájlolvasás közben !"
9365 "The output file could not be closed properly.\n"
9366 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9367 "chosen encoding.\n"
9368 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9371 #: src/buffer.C:1115
9372 msgid "Running chktex..."
9373 msgstr "Chktex futtatása ..."
9375 #: src/buffer.C:1128
9376 msgid "chktex failure"
9377 msgstr "chktex hiba"
9379 #: src/buffer.C:1129
9380 msgid "Could not run chktex successfully."
9381 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9383 #: src/buffer_funcs.C:78
9386 "The specified document\n"
9388 "could not be read."
9390 "A megadott dokumentumot\n"
9392 "nem lehet olvasni."
9394 #: src/buffer_funcs.C:80
9395 msgid "Could not read document"
9396 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9398 #: src/buffer_funcs.C:92
9401 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9403 "Recover emergency save?"
9405 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9407 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:95
9410 msgid "Load emergency save?"
9411 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9413 #: src/buffer_funcs.C:96
9415 msgstr "&Helyreállítás"
9417 #: src/buffer_funcs.C:96
9418 msgid "&Load Original"
9419 msgstr "&Eredeti betöltése"
9421 #: src/buffer_funcs.C:118
9424 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9426 "Load the backup instead?"
9428 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9430 "Inkább azt töltsem be?"
9432 #: src/buffer_funcs.C:121
9433 msgid "Load backup?"
9434 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9436 #: src/buffer_funcs.C:122
9437 msgid "&Load backup"
9438 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9440 #: src/buffer_funcs.C:122
9441 msgid "Load &original"
9442 msgstr "&Eredeti betöltése"
9444 #: src/buffer_funcs.C:161
9446 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9447 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9449 #: src/buffer_funcs.C:163
9450 msgid "Retrieve from version control?"
9451 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9453 #: src/buffer_funcs.C:164
9455 msgstr "&Visszahozás"
9457 #: src/buffer_funcs.C:197
9460 "The specified document template\n"
9462 "could not be read."
9464 "A megadott sablon\n"
9468 #: src/buffer_funcs.C:199
9469 msgid "Could not read template"
9470 msgstr "Sablon nem olvasható"
9472 #: src/buffer_funcs.C:449
9473 msgid "\\arabic{enumi}."
9474 msgstr "\\arabic{enumi}."
9476 #: src/buffer_funcs.C:455
9477 msgid "\\roman{enumiii}."
9478 msgstr "\\roman{enumiii}."
9480 #: src/buffer_funcs.C:458
9481 msgid "\\Alph{enumiv}."
9482 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9484 #: src/buffer_funcs.C:495
9489 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9494 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9496 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9498 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9500 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9501 msgid "Save changed document?"
9502 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9504 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9508 #: src/bufferlist.C:318
9510 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9511 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9513 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9514 msgid " Save seems successful. Phew."
9515 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9517 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9518 msgid " Save failed! Trying..."
9519 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9521 #: src/bufferlist.C:359
9522 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9523 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9525 #: src/bufferparams.C:433
9527 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9528 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9530 #: src/bufferparams.C:435
9531 msgid "Document class not available"
9532 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9534 #: src/bufferparams.C:436
9535 msgid "LyX will not be able to produce output."
9536 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9538 #: src/bufferview_funcs.C:308
9539 msgid "No more insets"
9540 msgstr "Nincs több betét"
9542 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9543 msgid "No debugging message"
9544 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9546 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9547 msgid "General information"
9548 msgstr "Általános információ"
9550 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9551 msgid "Developers' general debug messages"
9552 msgstr "Developers' general debug messages"
9554 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9555 msgid "All debugging messages"
9556 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9558 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9560 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9561 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9563 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9564 #: src/converter.C:518
9565 msgid "Cannot convert file"
9566 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9568 #: src/converter.C:324
9571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9572 "Define a converter in the preferences."
9574 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n"
9575 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9577 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9578 msgid "Executing command: "
9579 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9581 #: src/converter.C:450
9582 msgid "Build errors"
9583 msgstr "Fordítási hibák"
9585 #: src/converter.C:451
9586 msgid "There were errors during the build process."
9587 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9589 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9591 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9592 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9594 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9596 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9597 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9599 #: src/converter.C:520
9601 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9602 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9604 #: src/converter.C:589
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9608 #: src/converter.C:607
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9614 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9617 #: src/converter.C:610
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX sikertelen"
9621 #: src/converter.C:612
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "A kimenet üres"
9625 #: src/converter.C:613
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Program inicializáció"
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9638 msgid "GUI handling"
9639 msgstr "GUI kezelés"
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9659 msgstr "Képletszerkesztõ"
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Verziókövetés"
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Felhasználói parancsok"
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Függõségi információ"
9695 msgstr "LyX betétek"
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "LyX által használt fájlok"
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Munkaterület eseményei"
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Változások követése"
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9722 msgid "RowPainter profiling"
9725 #: src/exporter.C:81
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9732 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9734 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9736 #: src/exporter.C:84
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9740 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9744 #: src/exporter.C:86
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Mindet kicseréli"
9748 #: src/exporter.C:87
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "&exportálás megszakítása"
9752 #: src/exporter.C:136
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "A fájl nem másolható"
9756 #: src/exporter.C:137
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9761 #: src/exporter.C:175
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "A fájl nem exportálható"
9765 #: src/exporter.C:176
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9770 #: src/exporter.C:210
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fájlnév hiba"
9774 #: src/exporter.C:211
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9778 #: src/exporter.C:247
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9782 #: src/exporter.C:253
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9787 #: src/exporter.C:259
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9825 #: src/frontends/LyXView.C:387
9827 msgstr " (megváltozott)"
9829 #: src/frontends/LyXView.C:391
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (csak olvasható)"
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9851 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9852 "1995-2001 LyX Team"
9854 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9855 "1995-2001 LyX Team"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9859 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9860 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9861 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9862 "any later version."
9864 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9865 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9869 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9872 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9874 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9875 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9877 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9878 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9880 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9881 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9882 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9886 msgid "LyX Version "
9887 msgstr "LyX verzió "
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9890 msgid "Library directory: "
9891 msgstr "Library könyvtár: "
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9894 msgid "User directory: "
9895 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9898 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9899 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9902 msgid "Select a BibTeX database to add"
9903 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9906 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9907 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9910 msgid "Select a BibTeX style"
9911 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9914 msgid "No frame drawn"
9915 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9918 msgid "Rectangular box"
9919 msgstr "Négyszögû keret"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9922 msgid "Oval box, thin"
9923 msgstr "Vékony, ovális keret"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9926 msgid "Oval box, thick"
9927 msgstr "vastag, ovális keret"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9931 msgstr "Árnyékolt keret"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9935 msgstr "Dupla keret"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9943 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9944 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9945 msgid "Total Height"
9946 msgstr "Teljes magasság"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9963 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9965 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9966 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9969 msgid "Select external file"
9970 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgstr "Bal felsõ sarok"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9980 msgstr "Bal alsó sarok"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Baseline left"
9985 msgstr "Alapvonal bal"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgstr "Felsõ közép"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9994 msgid "Bottom center"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Baseline center"
10000 msgstr "Alapvonal közép"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10005 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10009 msgid "Bottom right"
10010 msgstr "Jobb alsó sarok"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgid "Baseline right"
10015 msgstr "Alapvonal jobb"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10018 msgid "Select graphics file"
10019 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10022 msgid "Clipart|#C#c"
10023 msgstr "Clipart|#C#c"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10026 msgid "Select document to include"
10027 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10031 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10035 msgstr "LaTeX napló"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10038 msgid "Literate Programming Build Log"
10039 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10042 msgid "lyx2lyx Error Log"
10043 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10046 msgid "Version Control Log"
10047 msgstr "Verziókövetés naplója"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10050 msgid "No LaTeX log file found."
10051 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10054 msgid "No literate programming build log file found."
10055 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10058 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10059 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10062 msgid "No version control log file found."
10063 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10066 msgid "Choose bind file"
10067 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10071 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10074 msgid "Choose UI file"
10075 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10078 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10079 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10082 msgid "Choose keyboard map"
10083 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10086 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10087 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10090 msgid "Choose personal dictionary"
10091 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10098 msgid "Print to file"
10099 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10102 msgid "PostScript files (*.ps)"
10103 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10106 msgid "Spellchecker error"
10107 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10110 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10111 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10115 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10116 "Maybe it has been killed."
10118 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10119 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10122 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10123 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10126 msgid "The spellchecker has failed"
10127 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10131 msgid "%1$d words checked."
10132 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10135 msgid "One word checked."
10136 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10139 msgid "Spelling check completed"
10140 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10143 msgid "Table of Contents"
10144 msgstr "Tartalomjegyzék"
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10148 msgid "%1$s and %2$s"
10149 msgstr "%1$s és %2$s"
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10153 msgid "%1$s et al."
10154 msgstr "%1$s összesen."
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10170 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10172 msgstr "Nincs változás"
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10180 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10182 msgstr "Alapértékre állít"
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10206 msgstr "Kiskapitális"
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10218 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10265 msgid "System files|#S#s"
10266 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10268 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10269 msgid "User files|#U#u"
10270 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10272 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10273 msgid "Could not update TeX information"
10274 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10276 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10278 msgid "The script `%s' failed."
10279 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10296 msgstr "&1. csoport"
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10301 msgstr "&2. csoport"
10303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10306 msgstr "&3. csoport"
10308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10311 msgstr "&4. csoport"
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10314 msgid "Index Entry"
10317 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10321 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10322 msgid "Directories"
10323 msgstr "Könyvtárak"
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10329 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10330 msgid "Bibliography Entry Settings"
10331 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10338 msgid "Box Settings"
10339 msgstr "Doboz beállítások"
10341 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10342 msgid "Branch Settings"
10343 msgstr "Változat beállítások"
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10348 msgstr "Változat: "
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10359 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10364 msgid "Merge Changes"
10365 msgstr "Változások elfogadása"
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10373 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10378 msgid "Change made at %1$s\n"
10379 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10381 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10383 msgstr "Szöveg stílus"
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10386 msgid "Previous command"
10387 msgstr "Elõzõ parancs"
10389 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10390 msgid "Next command"
10391 msgstr "Következõ parancs"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "big[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10398 msgid "Big[[delimiter size]]"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10410 msgid "LyX: Delimiters"
10411 msgstr "LyX: Határolójelek"
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10421 msgid "Variable size"
10422 msgstr "táblázat vonal"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10425 msgid "Document Settings"
10426 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10439 msgid " (not installed)"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10474 msgstr "egyéb (fancy)"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10486 msgstr "``szöveg''"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10490 msgstr "''szöveg''"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10494 msgstr ",,szöveg``"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10498 msgstr ",,szöveg''"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10502 msgstr "<<szöveg>>"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10506 msgstr ">>szöveg<<"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10513 msgid "Appears in TOC"
10514 msgstr "Megjelenik"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10517 msgid "Author-year"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10526 msgid "Unavailable: %1$s"
10527 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10531 msgid "Document Class"
10532 msgstr "Dokumentumosztály"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10537 msgstr "&Betûkészlet:"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10540 msgid "Text Layout"
10541 msgstr "Szöveg formátum"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10544 msgid "Page Layout"
10545 msgstr "Oldal formátum"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10548 msgid "Page Margins"
10549 msgstr "Oldal margók"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10552 msgid "Numbering & TOC"
10553 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10556 msgid "Math Options"
10557 msgstr "Képlet beállítások"
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10560 msgid "Float Placement"
10561 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10565 msgstr "Felsorolásjelek"
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10569 msgstr "Változatok"
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10573 msgid "LaTeX Preamble"
10574 msgstr "LaTeX preambulum"
10576 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10577 msgid "TeX Code Settings"
10578 msgstr "TeX kód beállítások"
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10581 msgid "External Material"
10582 msgstr "Külsõ anyag"
10584 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10586 msgstr "%Méretarány"
10588 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10589 msgid "Float Settings"
10590 msgstr "Úsztatási beállítások"
10592 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10596 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10597 msgid "Child Document"
10598 msgstr "Aldokumentum"
10600 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10602 msgstr "Képletszerkesztõ"
10604 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10605 msgid "Math Matrix"
10608 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10609 msgid "Math Delimiter"
10610 msgstr "Képlet határolók"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10613 msgid "LyX: Math Spacing"
10614 msgstr "LyX: Képlet közök"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10617 msgid "Thin space\t\\,"
10618 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10621 msgid "Medium space\t\\:"
10622 msgstr "Normál köz\t\\:"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10625 msgid "Thick space\t\\;"
10626 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10630 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10634 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10637 msgid "Negative space\t\\!"
10638 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10641 msgid "LyX: Math Roots"
10642 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10645 msgid "Square root\t\\sqrt"
10646 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10649 msgid "Cube root\t\\root"
10650 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10653 msgid "Other root\t\\root"
10654 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10657 msgid "LyX: Math Styles"
10658 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10661 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10662 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10665 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10666 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10669 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10670 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10673 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10674 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10678 msgid "LyX: Fractions"
10679 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10683 msgid "Standard\t\\frac"
10684 msgstr "Normál szöveg"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10688 msgid "No hor. line\t\\atop"
10689 msgstr "Nincs több betét"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10696 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10700 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10704 msgid "Binomial\t\\choose"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10708 msgid "LyX: Math Fonts"
10709 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Roman\t\\mathrm"
10713 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Bold\t\\mathbf"
10717 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10721 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10725 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Italic\t\\mathit"
10729 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10733 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10737 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10740 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10741 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10744 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10745 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10748 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10749 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10752 msgid "LyX: Insert Matrix"
10753 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10755 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10756 msgid "Note Settings"
10757 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10760 msgid "Paragraph Settings"
10761 msgstr "Bekezdés beállításai"
10763 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10764 msgid "Senseless with this layout!"
10765 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10768 msgid "Preferences"
10769 msgstr "Beállítások"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10773 msgstr "Sima szöveg"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10776 msgid "Date format"
10777 msgstr "Dátumforma"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10781 msgstr "Billentyûzet"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10784 msgid "Screen fonts"
10785 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10793 msgstr "Élérési útvonalak"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10796 msgid "Select a document templates directory"
10797 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10800 msgid "Select a temporary directory"
10801 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10804 msgid "Select a backups directory"
10805 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10808 msgid "Select a document directory"
10809 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10812 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10813 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10816 msgid "Spellchecker"
10817 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10832 msgid "pspell (library)"
10833 msgstr "pspell (library)"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10836 msgid "aspell (library)"
10837 msgstr "aspell (library)"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10841 msgstr "Átalakítók"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10848 msgid "File formats"
10849 msgstr "Fájlformátumok"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10852 msgid "Format in use"
10853 msgstr "Használt formátumok"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10858 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10859 "elõször az átalakítót."
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10866 msgid "User interface"
10867 msgstr "Felhasználói felület"
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10871 msgstr "Felhasználó"
10873 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10874 msgid "Print Document"
10875 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10878 msgid "Cross-reference"
10879 msgstr "Kereszthivatkozás"
10881 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10883 msgstr "Visszau&grás"
10885 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10887 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10889 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10890 msgid "Jump to label"
10891 msgstr "Címkére ugrás"
10893 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10894 msgid "Find and Replace"
10895 msgstr "Keres és cserél"
10897 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10898 msgid "Send Document to Command"
10899 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10901 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10903 msgstr "Fájl megjelenítése"
10905 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10906 msgid "Table Settings"
10907 msgstr "Táblázat beállításai"
10909 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10910 msgid "Insert Table"
10911 msgstr "Táblázat beszúrása"
10913 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10914 msgid "TeX Information"
10915 msgstr "TeX információ"
10917 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10922 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10923 msgid "Vertical Space Settings"
10924 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10926 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10927 msgid "Text Wrap Settings"
10928 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10930 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10934 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10935 msgid "Invalid filename"
10936 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10938 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10940 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10943 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10944 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10946 #: src/importer.C:46
10948 msgid "Importing %1$s..."
10949 msgstr "Importálás %1$s ..."
10951 #: src/importer.C:64
10952 msgid "Couldn't import file"
10953 msgstr "A fájl nem importálható"
10955 #: src/importer.C:65
10957 msgid "No information for importing the format %1$s."
10958 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10960 #: src/importer.C:91
10962 msgstr "importálva."
10964 #: src/insets/insetbase.C:249
10965 msgid "Opened inset"
10966 msgstr "Betét kinyitva"
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10969 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10970 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10973 msgid "Export Warning!"
10974 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10976 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10978 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10979 "BibTeX will be unable to find them."
10981 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10982 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10987 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10988 "BibTeX will be unable to find it."
10990 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10991 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10993 #: src/insets/insetbox.C:63
10995 msgstr "Négyszögletes keret"
10997 #: src/insets/insetbox.C:64
10999 msgstr "Nincs keret"
11001 #: src/insets/insetbox.C:65
11003 msgstr "ovális keret"
11005 #: src/insets/insetbox.C:66
11007 msgstr "Ovális keret"
11009 #: src/insets/insetbox.C:67
11011 msgstr "Árnyékolt keret"
11013 #: src/insets/insetbox.C:68
11015 msgstr "Kétszeres keret"
11017 #: src/insets/insetbox.C:124
11018 msgid "Opened Box Inset"
11019 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11021 #: src/insets/insetbranch.C:75
11022 msgid "Opened Branch Inset"
11023 msgstr "Változat betét nyitva"
11025 #: src/insets/insetbranch.C:100
11027 msgstr "Változat: "
11029 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11030 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11034 #: src/insets/insetcaption.C:81
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Címbetét kinyitva"
11038 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11039 msgid "Opened CharStyle Inset"
11040 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11042 #: src/insets/insetenv.C:65
11043 msgid "Opened Environment Inset: "
11044 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11046 #: src/insets/insetert.C:143
11047 msgid "Opened ERT Inset"
11048 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11050 #: src/insets/insetert.C:388
11054 #: src/insets/insetexternal.C:574
11056 msgid "External template %1$s is not installed"
11057 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11059 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11060 #: src/insets/insetfloat.C:374
11064 #: src/insets/insetfloat.C:280
11065 msgid "Opened Float Inset"
11066 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11068 #: src/insets/insetfloat.C:376
11069 msgid " (sideways)"
11072 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11074 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11078 msgid "List of %1$s"
11079 msgstr "%1$s listája"
11081 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11083 msgstr "lábjegyzet"
11085 #: src/insets/insetfoot.C:58
11086 msgid "Opened Footnote Inset"
11087 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11092 "Could not copy the file\n"
11094 "into the temporary directory."
11097 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11099 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11101 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11102 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11104 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11106 msgid "Graphics file: %1$s"
11107 msgstr "Képfájl: %1$s"
11109 #: src/insets/insethfill.C:46
11111 msgid "Horizontal Fill"
11112 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
11114 #: src/insets/insetinclude.C:289
11115 msgid "Verbatim Input"
11116 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11118 #: src/insets/insetinclude.C:292
11119 msgid "Verbatim Input*"
11120 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11122 #: src/insets/insetinclude.C:394
11125 "Included file `%1$s'\n"
11126 "has textclass `%2$s'\n"
11127 "while parent file has textclass `%3$s'."
11129 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11130 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11131 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11133 #: src/insets/insetinclude.C:400
11134 msgid "Different textclasses"
11135 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11137 #: src/insets/insetindex.C:42
11141 #: src/insets/insetindex.C:75
11143 msgstr "Tárgymutató"
11145 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11147 msgstr "széljegyzet"
11149 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11150 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11151 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11153 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11158 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11162 #: src/insets/insetnote.C:66
11164 msgstr "Megjegyzés"
11166 #: src/insets/insetnote.C:67
11168 msgstr "Kiszürkített"
11170 #: src/insets/insetnote.C:68
11173 msgstr "Nincs keret"
11175 #: src/insets/insetnote.C:69
11180 #: src/insets/insetnote.C:149
11181 msgid "Opened Note Inset"
11182 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11184 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11188 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11189 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11190 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11192 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11196 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11200 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11204 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11205 msgid "Page Number"
11208 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11212 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11213 msgid "Textual Page Number"
11214 msgstr "Szöveges oldalszám"
11216 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11218 msgstr "Szövegoldal:"
11220 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11221 msgid "Standard+Textual Page"
11222 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11224 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11226 msgstr "Hiv+szöveg:"
11228 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11232 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11233 msgid "PrettyRef: "
11234 msgstr "PrettyRef: "
11236 #: src/insets/insettabular.C:453
11237 msgid "Opened table"
11238 msgstr "Táblázat megnyitása"
11240 #: src/insets/insettabular.C:1567
11241 msgid "Error setting multicolumn"
11242 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11244 #: src/insets/insettabular.C:1568
11245 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11246 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11248 #: src/insets/insettext.C:225
11249 msgid "Opened Text Inset"
11250 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11252 #: src/insets/insettheorem.C:41
11256 #: src/insets/insettheorem.C:89
11257 msgid "Opened Theorem Inset"
11258 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11260 #: src/insets/insettoc.C:45
11261 msgid "Unknown toc list"
11262 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11264 #: src/insets/inseturl.C:42
11268 #: src/insets/inseturl.C:42
11272 #: src/insets/insetvspace.C:110
11273 msgid "Vertical Space"
11274 msgstr "Függõleges kitöltés"
11276 #: src/insets/insetwrap.C:49
11278 msgstr "körbefuttatott: "
11280 #: src/insets/insetwrap.C:178
11281 msgid "Opened Wrap Inset"
11282 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11284 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11286 msgstr "Nincs mutatva."
11288 #: src/insets/render_graphic.C:99
11290 msgstr "Betöltés ..."
11292 #: src/insets/render_graphic.C:102
11293 msgid "Converting to loadable format..."
11294 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11296 #: src/insets/render_graphic.C:105
11297 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11298 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
11300 #: src/insets/render_graphic.C:108
11301 msgid "Scaling etc..."
11302 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11304 #: src/insets/render_graphic.C:111
11305 msgid "Ready to display"
11306 msgstr "Megjelenítésre kész"
11308 #: src/insets/render_graphic.C:114
11309 msgid "No file found!"
11310 msgstr "A fájl nincs meg!"
11312 #: src/insets/render_graphic.C:117
11313 msgid "Error converting to loadable format"
11314 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11316 #: src/insets/render_graphic.C:120
11317 msgid "Error loading file into memory"
11318 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11320 #: src/insets/render_graphic.C:123
11321 msgid "Error generating the pixmap"
11322 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11324 #: src/insets/render_graphic.C:126
11328 #: src/insets/render_preview.C:89
11329 msgid "Preview loading"
11330 msgstr "Elõnézet betöltése"
11332 #: src/insets/render_preview.C:92
11333 msgid "Preview ready"
11334 msgstr "Elõnézet kész"
11336 #: src/insets/render_preview.C:95
11337 msgid "Preview failed"
11338 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11340 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11341 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11342 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11344 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11345 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11346 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11348 #: src/ispell.C:249
11350 "Could not create an ispell process.\n"
11351 "You may not have the right languages installed."
11353 "Az ispell program nem indítható.\n"
11354 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11356 #: src/ispell.C:271
11358 "The ispell process returned an error.\n"
11359 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11361 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11362 "Megfelelõen van beállítva?"
11364 #: src/ispell.C:380
11365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11366 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11368 #: src/kbsequence.C:163
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11388 #: src/lengthcommon.C:37
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11408 #: src/lengthcommon.C:38
11412 #: src/lengthcommon.C:38
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11418 msgid "Text Width %"
11419 msgstr "Fix szélesség"
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11423 msgid "Column Width %"
11424 msgstr "Oszlopszélesség"
11426 #: src/lengthcommon.C:39
11428 msgid "Page Width %"
11429 msgstr "Címke szélesség"
11431 #: src/lengthcommon.C:39
11433 msgid "Line Width %"
11434 msgstr "Címke szélesség"
11436 #: src/lengthcommon.C:40
11438 msgid "Text Height %"
11439 msgstr "Teljes magasság"
11441 #: src/lengthcommon.C:40
11443 msgid "Page Height %"
11444 msgstr "Teljes magasság"
11446 #: src/lyx_cb.C:113
11449 "The document %1$s could not be saved.\n"
11451 "Do you want to rename the document and try again?"
11453 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11455 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11457 #: src/lyx_cb.C:115
11458 msgid "Rename and save?"
11459 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11461 #: src/lyx_cb.C:116
11463 msgstr "&Átnevezés"
11465 #: src/lyx_cb.C:133
11466 msgid "Choose a filename to save document as"
11467 msgstr "Mentés másként ..."
11469 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11470 msgid "Templates|#T#t"
11471 msgstr "Sablonok|#a#A"
11473 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11476 "The document %1$s already exists.\n"
11478 "Do you want to over-write that document?"
11480 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11482 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11484 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11485 msgid "Over-write document?"
11486 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11488 #: src/lyx_cb.C:216
11490 msgid "Auto-saving %1$s"
11491 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11493 #: src/lyx_cb.C:256
11494 msgid "Autosave failed!"
11495 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11497 #: src/lyx_cb.C:283
11498 msgid "Autosaving current document..."
11499 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11501 #: src/lyx_cb.C:350
11502 msgid "Select file to insert"
11503 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11505 #: src/lyx_cb.C:369
11508 "Could not read the specified document\n"
11510 "due to the error: %2$s"
11512 "A %1$s dokumentum\n"
11516 #: src/lyx_cb.C:371
11517 msgid "Could not read file"
11518 msgstr "A fájl nem olvasható"
11520 #: src/lyx_cb.C:379
11523 "Could not open the specified document\n"
11525 "due to the error: %2$s"
11527 "A %1$s dokumentum\n"
11528 "nem nyitható meg,\n"
11531 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11532 msgid "Could not open file"
11533 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11535 #: src/lyx_cb.C:411
11536 msgid "Running configure..."
11537 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11539 #: src/lyx_cb.C:420
11540 msgid "Reloading configuration..."
11541 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11543 #: src/lyx_cb.C:425
11544 msgid "System reconfigured"
11545 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11547 #: src/lyx_cb.C:426
11549 "The system has been reconfigured.\n"
11550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11551 "updated document class specifications."
11553 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11554 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11555 "használatba vételéhez."
11557 #: src/lyx_main.C:119
11558 msgid "Could not read configuration file"
11559 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11561 #: src/lyx_main.C:120
11564 "Error while reading the configuration file\n"
11566 "Please check your installation."
11568 "%1$s hiba történt,\n"
11569 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11570 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11572 #: src/lyx_main.C:129
11573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11574 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11576 #: src/lyx_main.C:133
11580 #: src/lyx_main.C:379
11582 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11583 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11585 #: src/lyx_main.C:381
11586 msgid "Unable to remove temporary directory"
11587 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11589 #: src/lyx_main.C:419
11591 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11592 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11594 #: src/lyx_main.C:658
11598 #: src/lyx_main.C:780
11599 msgid "Could not create temporary directory"
11600 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11602 #: src/lyx_main.C:781
11605 "Could not create a temporary directory in\n"
11606 "%1$s. Make sure that this\n"
11607 "path exists and is writable and try again."
11609 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11610 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11611 "írható, majd próbálja újra!"
11613 #: src/lyx_main.C:933
11614 msgid "Missing user LyX directory"
11615 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11617 #: src/lyx_main.C:934
11620 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11621 "It is needed to keep your own configuration."
11623 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11624 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11626 #: src/lyx_main.C:939
11627 msgid "&Create directory"
11628 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11630 #: src/lyx_main.C:940
11632 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11634 #: src/lyx_main.C:941
11635 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11636 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11638 #: src/lyx_main.C:945
11640 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11641 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11643 #: src/lyx_main.C:951
11644 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11645 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11647 #: src/lyx_main.C:1106
11648 msgid "List of supported debug flags:"
11649 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11651 #: src/lyx_main.C:1110
11653 msgid "Setting debug level to %1$s"
11654 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11656 #: src/lyx_main.C:1121
11658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11659 "Command line switches (case sensitive):\n"
11660 "\t-help summarize LyX usage\n"
11661 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11662 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11663 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11665 " select the features to debug.\n"
11666 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11667 "\t-x [--execute] command\n"
11668 " where command is a lyx command.\n"
11669 "\t-e [--export] fmt\n"
11670 " where fmt is the export format of choice.\n"
11671 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11672 " where fmt is the import format of choice\n"
11673 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11674 "\t-version summarize version and build info\n"
11675 "Check the LyX man page for more details."
11677 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11678 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11679 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11680 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11681 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11682 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11683 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11684 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11685 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11686 "\t-x [--execute] parancs\n"
11687 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11688 "\t-e [--export] fmt\n"
11689 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11690 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11691 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11692 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11693 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11694 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11696 #: src/lyx_main.C:1157
11697 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11698 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11700 #: src/lyx_main.C:1167
11701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11702 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11704 #: src/lyx_main.C:1177
11705 msgid "Missing command string after --execute switch"
11706 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11708 #: src/lyx_main.C:1187
11709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11710 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11712 #: src/lyx_main.C:1199
11713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11714 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11716 #: src/lyx_main.C:1204
11717 msgid "Missing filename for --import"
11718 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11720 #: src/lyxfind.C:138
11721 msgid "Search error"
11722 msgstr "Keresési hiba"
11724 #: src/lyxfind.C:139
11725 msgid "Search string is empty"
11726 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11728 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11729 msgid "String not found!"
11730 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11732 #: src/lyxfind.C:325
11733 msgid "String has been replaced."
11734 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11736 #: src/lyxfind.C:328
11737 msgid " strings have been replaced."
11738 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11740 #: src/lyxfont.C:53
11744 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11745 #: src/lyxfont.C:70
11749 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11750 #: src/lyxfont.C:70
11754 #: src/lyxfont.C:61
11756 msgstr "Kiskapitális"
11758 #: src/lyxfont.C:70
11762 #: src/lyxfont.C:511
11764 msgid "Emphasis %1$s, "
11765 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11767 #: src/lyxfont.C:514
11769 msgid "Underline %1$s, "
11770 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11772 #: src/lyxfont.C:517
11774 msgid "Noun %1$s, "
11775 msgstr "Kapitális %1$s, "
11777 #: src/lyxfont.C:522
11779 msgid "Language: %1$s, "
11780 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11782 #: src/lyxfont.C:525
11784 msgid " Number %1$s"
11785 msgstr " Szám %1$s"
11787 #: src/lyxfunc.C:327
11788 msgid "Unknown function."
11789 msgstr "Ismeretlen funkció."
11791 #: src/lyxfunc.C:352
11796 #: src/lyxfunc.C:386
11797 msgid "Nothing to do"
11798 msgstr "Nincs mit tenni"
11800 #: src/lyxfunc.C:405
11801 msgid "Unknown action"
11802 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11804 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11805 msgid "Command disabled"
11806 msgstr "Letiltott parancs"
11808 #: src/lyxfunc.C:418
11809 msgid "Command not allowed without any document open"
11810 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11812 #: src/lyxfunc.C:658
11813 msgid "Document is read-only"
11814 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11816 #: src/lyxfunc.C:666
11817 msgid "This portion of the document is deleted."
11818 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11820 #: src/lyxfunc.C:685
11823 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11825 "Do you want to save the document?"
11827 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11829 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11831 #: src/lyxfunc.C:703
11834 "Could not print the document %1$s.\n"
11835 "Check that your printer is set up correctly."
11837 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11838 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11840 #: src/lyxfunc.C:706
11841 msgid "Print document failed"
11842 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11844 #: src/lyxfunc.C:725
11847 "The document could not be converted\n"
11848 "into the document class %1$s."
11850 "A dokumentumot nem lehet\n"
11851 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11853 #: src/lyxfunc.C:728
11854 msgid "Could not change class"
11855 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11857 #: src/lyxfunc.C:840
11859 msgid "Saving document %1$s..."
11860 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
11862 #: src/lyxfunc.C:844
11866 #: src/lyxfunc.C:859
11869 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11870 "version of the document %1$s?"
11872 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11873 "dokumentum mentett változatához?"
11875 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11876 msgid "Missing argument"
11877 msgstr "Hiányzó paraméter"
11879 #: src/lyxfunc.C:1086
11881 msgid "Opening help file %1$s..."
11882 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
11884 #: src/lyxfunc.C:1356
11885 msgid "Opening child document "
11886 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11888 #: src/lyxfunc.C:1441
11889 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11890 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11892 #: src/lyxfunc.C:1452
11894 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11896 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11899 #: src/lyxfunc.C:1568
11900 msgid "Document defaults saved in "
11901 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11903 #: src/lyxfunc.C:1571
11904 msgid "Unable to save document defaults"
11905 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11907 #: src/lyxfunc.C:1627
11908 msgid "Converting document to new document class..."
11909 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
11911 #: src/lyxfunc.C:1831
11912 msgid "Select template file"
11913 msgstr "Sablon kiválasztása"
11915 #: src/lyxfunc.C:1868
11916 msgid "Select document to open"
11917 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11919 #: src/lyxfunc.C:1909
11921 msgid "Opening document %1$s..."
11922 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
11924 #: src/lyxfunc.C:1913
11926 msgid "Document %1$s opened."
11927 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11929 #: src/lyxfunc.C:1915
11931 msgid "Could not open document %1$s"
11932 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11934 #: src/lyxfunc.C:1940
11936 msgid "Select %1$s file to import"
11937 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11939 #: src/lyxfunc.C:2057
11940 msgid "Welcome to LyX!"
11941 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11943 #: src/lyxrc.C:2136
11945 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11948 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11949 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11951 #: src/lyxrc.C:2141
11953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11956 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11959 #: src/lyxrc.C:2145
11961 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11962 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11963 "specified, an internal routine is used."
11965 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11966 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11967 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11969 #: src/lyxrc.C:2149
11971 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11974 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11977 #: src/lyxrc.C:2153
11979 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11980 "automatically by what you type."
11982 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11983 "azzal, amit gépel."
11985 #: src/lyxrc.C:2157
11987 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11990 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11991 "osztályváltozás után."
11993 #: src/lyxrc.C:2161
11995 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11997 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11998 "biztonsági mentés."
12000 #: src/lyxrc.C:2168
12002 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12003 "the backup file in the same directory as the original file."
12005 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12006 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12008 #: src/lyxrc.C:2172
12010 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12011 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12013 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12014 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12016 #: src/lyxrc.C:2176
12018 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12019 "its global and local bind/ directories."
12021 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12022 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12024 #: src/lyxrc.C:2180
12025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12026 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12028 #: src/lyxrc.C:2184
12030 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12031 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12033 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12034 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12036 #: src/lyxrc.C:2194
12038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12041 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12042 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12044 #: src/lyxrc.C:2205
12047 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12048 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12050 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12051 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12053 #: src/lyxrc.C:2209
12054 msgid "New documents will be assigned this language."
12055 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12057 #: src/lyxrc.C:2213
12058 msgid "Specify the default paper size."
12059 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12061 #: src/lyxrc.C:2217
12063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12064 "shown after the change has been made.)"
12066 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12067 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12069 #: src/lyxrc.C:2221
12070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12071 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12073 #: src/lyxrc.C:2225
12075 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12076 "LyX was started from."
12078 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12081 #: src/lyxrc.C:2230
12082 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12084 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12087 #: src/lyxrc.C:2234
12089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12090 "recommended for non-English languages."
12092 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12093 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12095 #: src/lyxrc.C:2241
12097 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12098 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12099 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12101 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12102 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12103 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12105 #: src/lyxrc.C:2250
12107 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12108 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12110 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12111 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12113 #: src/lyxrc.C:2254
12114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12115 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12117 #: src/lyxrc.C:2258
12119 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12121 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12123 #: src/lyxrc.C:2262
12125 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12126 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12128 #: src/lyxrc.C:2266
12130 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12131 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12132 "name of the second language."
12134 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12135 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12138 #: src/lyxrc.C:2270
12139 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12140 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12142 #: src/lyxrc.C:2274
12143 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12144 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12146 #: src/lyxrc.C:2278
12148 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12151 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12154 #: src/lyxrc.C:2282
12156 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12157 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12159 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12160 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12162 #: src/lyxrc.C:2286
12164 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12165 "document is the default language."
12167 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12168 "alapértelmezett nyelv."
12170 #: src/lyxrc.C:2290
12172 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12173 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12175 #: src/lyxrc.C:2294
12176 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12179 #: src/lyxrc.C:2298
12180 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12181 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12183 #: src/lyxrc.C:2302
12185 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12188 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12191 #: src/lyxrc.C:2306
12193 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12195 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12198 #: src/lyxrc.C:2311
12200 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12201 "variable. Use the OS native format."
12203 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12204 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12206 #: src/lyxrc.C:2318
12208 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12209 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12211 #: src/lyxrc.C:2322
12212 msgid "The bold font in the dialogs."
12213 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12215 #: src/lyxrc.C:2326
12216 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12217 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12219 #: src/lyxrc.C:2330
12220 msgid "The normal font in the dialogs."
12221 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12223 #: src/lyxrc.C:2334
12224 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12225 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12227 #: src/lyxrc.C:2338
12228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12229 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12231 #: src/lyxrc.C:2342
12232 msgid "Scale the preview size to suit."
12233 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12235 #: src/lyxrc.C:2346
12236 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12237 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12239 #: src/lyxrc.C:2350
12240 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12241 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12243 #: src/lyxrc.C:2354
12245 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12246 "environment variable PRINTER."
12248 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12249 "környezeti változót használja."
12251 #: src/lyxrc.C:2358
12252 msgid "The option to print only even pages."
12253 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12255 #: src/lyxrc.C:2362
12257 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12258 "the filename of the DVI file to be printed."
12260 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12261 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12263 #: src/lyxrc.C:2366
12264 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12265 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12267 #: src/lyxrc.C:2370
12268 msgid "The option to print out in landscape."
12269 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12271 #: src/lyxrc.C:2374
12272 msgid "The option to print only odd pages."
12273 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12275 #: src/lyxrc.C:2378
12276 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12277 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12279 #: src/lyxrc.C:2382
12280 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12281 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12283 #: src/lyxrc.C:2386
12284 msgid "The option to specify paper type."
12285 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12287 #: src/lyxrc.C:2390
12288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12289 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12291 #: src/lyxrc.C:2394
12293 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12294 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12297 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12298 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12301 #: src/lyxrc.C:2398
12303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12304 "prepended along with the printer name after the spool command."
12306 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12307 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12309 #: src/lyxrc.C:2402
12310 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12311 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12313 #: src/lyxrc.C:2406
12314 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12315 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12317 #: src/lyxrc.C:2410
12319 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12322 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12324 #: src/lyxrc.C:2414
12325 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12326 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12328 #: src/lyxrc.C:2418
12330 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12332 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12334 #: src/lyxrc.C:2422
12336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12337 "wrong, override the setting here."
12339 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12340 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12342 #: src/lyxrc.C:2426
12343 msgid "The encoding for the screen fonts."
12344 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12346 #: src/lyxrc.C:2432
12347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12348 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12350 #: src/lyxrc.C:2441
12352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12356 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12357 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12358 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12359 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12361 #: src/lyxrc.C:2445
12362 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12364 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12366 #: src/lyxrc.C:2450
12369 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12370 "roughly the same size as on paper."
12372 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12373 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12375 #: src/lyxrc.C:2455
12377 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12378 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12381 #: src/lyxrc.C:2459
12382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12385 #: src/lyxrc.C:2463
12387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12388 "\".out\". Only for advanced users."
12390 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12391 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12393 #: src/lyxrc.C:2470
12394 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12395 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12397 #: src/lyxrc.C:2474
12398 msgid "What command runs the spellchecker?"
12399 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12401 #: src/lyxrc.C:2478
12403 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12404 "when you quit LyX."
12406 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12409 #: src/lyxrc.C:2482
12411 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12412 "value selects the directory LyX was started from."
12414 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12415 "indítási könyvtárát jelenti."
12417 #: src/lyxrc.C:2492
12419 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12420 "will look in its global and local ui/ directories."
12422 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12423 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12425 #: src/lyxrc.C:2505
12427 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12428 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12429 "may not work with all dictionaries."
12431 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12432 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12433 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12435 #: src/lyxrc.C:2512
12436 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12438 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12442 msgid "Document not saved"
12443 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12446 msgid "You must save the document before it can be registered."
12447 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12450 msgid "LyX VC: Initial description"
12451 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12454 msgid "(no initial description)"
12455 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12458 msgid "LyX VC: Log Message"
12459 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12462 msgid "(no log message)"
12463 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12468 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12471 "Do you want to revert to the saved version?"
12473 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12474 "aktuális változtatásokat.\n"
12476 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12479 msgid "Revert to stored version of document?"
12480 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12482 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12484 msgid " Macro: %1$s: "
12485 msgstr " Makró: %1$s: "
12487 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12488 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12490 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12491 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12493 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12495 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12496 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12499 msgid "Only one row"
12500 msgstr "Csak egy sor"
12502 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12503 msgid "Only one column"
12504 msgstr "Csak egy oszlop"
12506 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12507 msgid "No hline to delete"
12508 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12510 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12511 msgid "No vline to delete"
12512 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12516 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12517 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12519 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12523 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12527 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12529 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12530 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12534 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12535 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12539 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12540 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12543 msgid "Math editor mode"
12544 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12546 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12547 msgid "create new math text environment ($...$)"
12548 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12550 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12551 msgid "entered math text mode (textrm)"
12552 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12557 "Could not open the specified document\n"
12560 "A %1$s dokumentum\n"
12561 "nem nyitható meg ."
12563 #: src/output_plaintext.C:156
12567 #: src/output_plaintext.C:168
12568 msgid "References: "
12569 msgstr "Hivatkozások: "
12571 #: src/support/filefilterlist.C:109
12572 msgid "All files (*)"
12573 msgstr "Minden fájl (*)"
12575 #: src/support/package.C.in:440
12578 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12580 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12581 "parancssorból: %1$s"
12583 #: src/support/package.C.in:562
12586 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12588 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12589 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12591 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12592 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12593 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12596 #: src/support/package.C.in:648
12599 "Invalid %1$s switch.\n"
12600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12602 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12603 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12605 #: src/support/package.C.in:676
12608 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12611 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12612 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12614 #: src/support/package.C.in:700
12617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12618 "%2$s is not a directory."
12620 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12621 "%2$s nem könyvtár."
12623 #: src/support/userinfo.C:44
12624 msgid "Unknown user"
12625 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12627 #: src/tex-strings.C:68
12628 msgid "Computer Modern Roman"
12631 #: src/tex-strings.C:68
12632 msgid "Latin Modern Roman"
12635 #: src/tex-strings.C:69
12636 msgid "AE (Almost European)"
12639 #: src/tex-strings.C:69
12641 msgid "Times Roman"
12644 #: src/tex-strings.C:69
12649 #: src/tex-strings.C:69
12650 msgid "Bitstream Charter"
12653 #: src/tex-strings.C:70
12654 msgid "New Century Schoolbook"
12657 #: src/tex-strings.C:70
12662 #: src/tex-strings.C:70
12666 #: src/tex-strings.C:70
12669 msgstr "Sans Serif"
12671 #: src/tex-strings.C:71
12672 msgid "Concrete Roman"
12675 #: src/tex-strings.C:71
12676 msgid "Zapf Chancery"
12679 #: src/tex-strings.C:79
12680 msgid "Computer Modern Sans"
12683 #: src/tex-strings.C:79
12684 msgid "Latin Modern Sans"
12687 #: src/tex-strings.C:80
12691 #: src/tex-strings.C:80
12692 msgid "Avant Garde"
12695 #: src/tex-strings.C:80
12699 #: src/tex-strings.C:80
12702 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12704 #: src/tex-strings.C:89
12705 msgid "Computer Modern Typewriter"
12708 #: src/tex-strings.C:90
12710 msgid "Latin Modern Typewriter"
12713 #: src/tex-strings.C:90
12718 #: src/tex-strings.C:90
12722 #: src/tex-strings.C:90
12726 #: src/tex-strings.C:91
12728 msgid "CM Typewriter Light"
12732 msgid "Unknown layout"
12733 msgstr "Ismeretlen formátum"
12738 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12739 "Trying to use the default instead.\n"
12741 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12742 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12745 msgid "Unknown Inset"
12746 msgstr "Ismeretlen betét"
12748 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12749 msgid "Change tracking error"
12750 msgstr "Változás követési hiba"
12754 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12759 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12760 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12763 msgid "Unknown token"
12764 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12770 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12773 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12775 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12779 msgstr "Változás: "
12788 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12792 msgid ", Depth: %1$d"
12793 msgstr ", Mélység: %1$d"
12796 msgid ", Spacing: "
12797 msgstr ", sorköz: "
12808 msgid ", Paragraph: "
12809 msgstr ", Bekezdés: "
12816 msgid ", Position: "
12817 msgstr ", Pozíció: "
12820 msgid ", Boundary: "
12825 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12828 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12829 "betûkészletváltás definiálásához."
12832 msgid "Nothing to index!"
12833 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12837 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12840 msgid "Unknown spacing argument: "
12841 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12844 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12845 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12849 msgstr "Elrendezés "
12853 msgstr " ismeretlen"
12855 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12856 msgid "Character set"
12857 msgstr "Betûkészlet"
12859 #: src/text3.C:1465
12860 msgid "Paragraph layout set"
12861 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12863 #: src/vspace.C:490
12864 msgid "Default skip"
12865 msgstr "Alap kihagyás"
12867 #: src/vspace.C:493
12869 msgstr "Kis kihagyás"
12871 #: src/vspace.C:496
12872 msgid "Medium skip"
12873 msgstr "Normál kihagyás"
12875 #: src/vspace.C:499
12877 msgstr "Nagy kihagyás"
12879 #: src/vspace.C:502
12880 msgid "Vertical fill"
12881 msgstr "Függõleges kitöltés"
12883 #: src/vspace.C:509