1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:50+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása ..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
239 msgid "Advanced Options"
240 msgstr "További opciók"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
243 msgid "Use true S&mall Caps"
244 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
247 msgid "Use &Old Style Figures"
248 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
256 msgstr "Alap mé&ret:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
259 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
260 msgstr "Írógé&p mérete %:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
268 msgstr "Betûcsaládok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
280 msgstr "Sa&ns Serif:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "&Dokumentumosztály:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Osztály beállítások"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "&PostScript meghajtó:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 msgid "&Default Margins"
326 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
349 msgid "Head &height:"
350 msgstr "Fejlé&c magasság:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgstr "Láb kihagyá&s:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
357 msgid "&Use AMS math package automatically"
358 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
361 msgid "Use AMS &math package"
362 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
390 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
391 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "Ol&dalstílus:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "Ide jön a verziószám"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
447 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
451 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
452 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
458 msgid "LyX: Enter text"
459 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
488 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgstr "&Tallózás ..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "felhasznált hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "a használatlan hivatkozások"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "minden hivatkozás"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgstr "Hozzáa&dás ..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgstr "Adatbázi&sok"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "A BibTeX stílusa"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:156
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Támogatott doboz típusok"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgstr "&Belsõ doboz:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgstr "Magasság értéke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgstr "Szélesség értéke"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgstr "&Visszaállítás"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "&Elérhetõ változatok"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Változat kiválasztása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Menj a következõ változásra"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgstr "&Következõ változás"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Ezen változás elfogadása"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgstr "&Visszautasítás"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
794 msgstr "Betûtestesség"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "Mindig váltsa"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
844 msgstr "Minde&t állítsa"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "Idézet &stílusa:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Összes szerzõ listázása"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
927 msgstr "Szöveg &utána:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Szöveg &elõtte:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "&Párjával együtt"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Határoló beszúrása"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
976 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgstr "Megjelenítési mód"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Csak a helyét mutatja"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "A megjelenítés módja"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Szürkeskála"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 msgstr "&Megjelenítés:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgstr "Mé&retarány:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&LyX mutassa"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "A kép forgatási szöge"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "A forgatás középpontja"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "B&etöltés fájlból"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 msgstr "Sz&erkesztés"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 msgstr "Kimenet mérete"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafika elforgatása"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "S&zög (fokban):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "E&xtra opciók"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "További LaTeX opciók"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &opciók:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1294 msgstr "Vázlat &mód"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "A részábra címe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1311 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Csatolás módja:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Képernyõ frissítése"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Sorok száma"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Oszlopok száma"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Függõleges igazítás"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgstr "&Függõleges:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Vízszintes:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Panel leválasztása"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 msgstr "Mûveleti jelek"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Globális mûveletek"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 msgstr "Relációs jelek"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Keret díszítõelemek"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Egyéb jelek"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS relációs jelek"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS invertált relációk"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS egyéb jelek"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 msgstr "&Függvények"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1485 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Hely beszúrása"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1500 msgid "Toggle between display and inline mode"
1501 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgstr "Felsõ index"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1512 msgid "Insert matrix"
1513 msgstr "Mátrix beszúrása"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1516 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1517 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1526 msgid "&Description:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "LyX csak belsõ"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgstr "LyX &megjegyzés"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgstr "M&egjegyzés"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgstr "&Kiszürkített"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgstr "Kerete&s(?)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgstr "Másfélszeres"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgstr "Címke szélesség"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1632 msgid "&roff command:"
1633 msgstr "&roff parancs:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1636 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1637 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1640 msgid "Output &line length:"
1641 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1644 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1645 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgstr "&Módosítása ..."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1671 msgid "E&xtra flag:"
1672 msgstr "E&xtra paraméter:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgstr "Átala&kító:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgstr "Á&talakítók"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1707 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1708 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1715 msgid "&Date format:"
1716 msgstr "&Dátumforma:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1719 msgid "Date format for strftime output"
1720 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1723 msgid "Display &Graphics:"
1724 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgstr "Nincs képlet"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1739 msgid "Do not display"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgstr "&Szerkesztõ:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgstr "&Kiterjesztés:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgstr "&Rövidítés:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgstr "Megjele&nítõ:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1781 "exported to or viewed in a non-document format."
1783 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1784 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1787 msgid "&Document format"
1788 msgstr "&Dokumentum formátum"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1791 msgid "&File formats"
1792 msgstr "&Fájlformátumok"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1808 msgid "Your E-mail address"
1809 msgstr "Az ön E-mail címe"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1814 msgstr "Talló&zás ..."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1827 msgstr "Ta&llózás ..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1830 msgid "Use &keyboard map"
1831 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1834 msgid "Command s&tart:"
1835 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1838 msgid "&Default language:"
1839 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1842 msgid "Command e&nd:"
1843 msgstr "Záró paran&cs:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1846 msgid "Language pac&kage:"
1847 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1851 msgstr "Automatikus &kezdés"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1855 msgstr "&Babel használata"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1876 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "Alap &papírméret:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Te&X kódolás:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "US executive"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Külsõ programok"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 msgid "&BibTeX command:"
1943 msgstr "&BibTeX parancs:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1947 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1950 msgid "Index command:"
1951 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1954 msgid "DVI viewer paper size options:"
1955 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1958 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1959 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1962 msgid "Ly&XServer pipe:"
1963 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 msgstr "Tallózás ..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1974 msgid "&PATH prefix:"
1975 msgstr "&PATH prefix:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1978 msgid "&Temporary directory:"
1979 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1986 msgid "&Working directory:"
1987 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1990 msgid "&Document templates:"
1991 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Parancs kapcsolók"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "V&isszafelé:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Nyomtató&ra:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Papír&méret:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papírtíp&us:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "&Extra opciók:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "&Leválogatva:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Páros oldala&k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgstr "Példán&yszám:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "Ol&daltartomány:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Nyomtató neve:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgstr "Nagyí&tás %:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Betûméretek"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgstr "Mégnagyobb:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgstr "Legnagyobb:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Parancskarakterek:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2187 msgstr "Ta&llózás ..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2195 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2203 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2235 msgstr "Dokumentumok"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Biztonsági &mentés"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2254 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgstr "&Leválogatás"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Használandó nyomtató"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Nyomtatót használva"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgstr "Nyomtató&ra:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Fájlba nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgstr "Cí&mkék itt:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgstr "<hivatkozás>"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<hivatkozás>)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formázott hivatkozás"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Címlista frissítése"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Címkére ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "Címkére &ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Mire &cseréli:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Csak egész &szavakat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgstr "&Következõ ..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "M&indet cseréli"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "&Visszafelé keres"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Export formátumok:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Javaslatok:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "Mellõzze m&indet"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Kicserélés:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Aktuális szó"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ismeretlen szó:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Választott szóra cserél"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Táblázat &beállításai"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "Minden szegély"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgstr "Összes tör&lése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2592 msgstr "Szegélyek beállítása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "További üres hely"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Sor teteje:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2607 msgid "Botto&m of row:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Sorok &között:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2616 msgstr "N&agy táblázat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2628 msgstr "Beállítások"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Elsõ fejléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Utolsó lábléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Szegély fent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Szegély lent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Aktuális cella:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Fájllista frissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgstr "Lista f&rissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2750 "elérési út is látható."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX osztályok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "M&utasd a helyét"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "A választott bejegyzés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgstr "Kijelölé&s:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2889 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2890 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2891 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2892 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2895 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2896 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2897 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2898 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2901 msgid "Display complete source"
2902 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2905 msgid "Automatic update"
2906 msgstr "Automatikus frissítés"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2909 msgid "Default (outer)"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2918 msgstr "&Elhelyezés:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2921 msgid "Units of width value"
2922 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2926 msgstr "&Mértékegység:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2929 msgid "&Line spacing:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2933 msgid "Separate Paragraphs With"
2934 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2937 msgid "&Vertical space"
2938 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2941 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2942 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2945 msgid "&Indentation"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2949 msgid "Format text into two columns"
2950 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2953 msgid "Two-&column document"
2954 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2958 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2960 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2962 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2964 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2966 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2967 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2970 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2972 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2974 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2976 msgstr "Normál szöveg"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2979 msgid "TheoremTemplate"
2980 msgstr "Tétel-sablon"
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2989 msgstr "Demonstráció"
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2993 msgstr "Demonstráció:"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3000 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3002 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3012 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3022 msgstr "Segédtétel #:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3033 msgstr "Következmény"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3036 msgid "Corollary #:"
3037 msgstr "Következmény #:"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3041 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3050 msgid "Proposition #:"
3051 msgstr "Javaslat #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3062 msgid "Conjecture #:"
3063 msgstr "Feltevés #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3073 msgid "Criterion #:"
3074 msgstr "Kritérium #:"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3109 msgid "Definition #:"
3110 msgstr "Definíció #:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3133 msgid "Condition #:"
3134 msgstr "Feltétel #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3146 msgstr "Probléma #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3170 msgstr "Észrevétel #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3183 msgstr "Követelés #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3188 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3196 msgstr "Megjegyzés #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3221 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3222 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3223 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3224 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3225 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3226 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3228 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3230 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3231 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3232 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3233 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3234 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3235 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3237 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3242 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3243 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3244 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3245 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3246 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3248 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3251 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3256 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3261 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3268 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3271 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3272 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3274 msgid "Subsubsection"
3275 msgstr "Alalszakasz"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3278 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3287 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3296 msgid "Subsubsection*"
3297 msgstr "Alalszakasz*"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3300 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3305 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3306 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3311 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3318 #: src/output_plaintext.C:153
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3329 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3330 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3335 msgstr "Kulcsszavak"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3338 msgid "Index Terms---"
3339 msgstr "Tárgyszavak---"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3342 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3344 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3346 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3348 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3349 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3350 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3351 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3352 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3353 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3359 msgid "Bibliography"
3360 msgstr "Irodalomjegyzék"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3366 #: src/rowpainter.C:497
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3379 msgid "BiographyNoPhoto"
3380 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3383 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3387 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3399 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3401 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3404 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3416 msgstr "Számozott felsorolás"
3418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3420 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3429 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3437 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3441 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3442 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3443 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3444 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3445 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3460 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3468 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3471 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3473 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3475 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3487 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3499 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3504 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3509 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3513 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3515 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3524 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3527 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3528 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3530 msgid "Acknowledgement"
3531 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3534 msgid "Offprint Requests to:"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:178
3538 msgid "Correspondence to:"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3543 msgid "Acknowledgements."
3544 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3564 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3566 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3567 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3577 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3588 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3592 msgid "Acknowledgements"
3593 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3603 msgstr "Hivatkozások"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3607 msgstr "Ábra elhelyezése"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3611 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3614 msgid "TableComments"
3615 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3619 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3623 msgstr "MathLetters"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3626 msgid "NoteToEditor"
3627 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3635 msgstr "Objektumnév"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3639 msgstr "Adatkészlet"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3642 msgid "Subject headings:"
3643 msgstr "Tárgy címsor:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3646 msgid "[Acknowledgements]"
3647 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3654 msgid "Place Figure here:"
3655 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3658 msgid "Place Table here:"
3659 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3666 msgid "Note to Editor:"
3667 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3670 msgid "References. ---"
3671 msgstr "Hivatkozások. ---"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3675 msgstr "Megjegyzés. ---"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3695 msgstr "Adatkészlet"
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3707 msgstr "Következmény."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3713 msgstr "Segédtétel."
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3718 msgid "Proposition."
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3732 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3739 msgstr "Algoritmus."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3779 msgstr "Észrevétel."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3790 msgstr "Megjegyzés."
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3799 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3810 msgid "Acknowledgement."
3811 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3821 msgstr "Következtetés"
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3826 msgstr "Következtetés."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3830 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3833 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3834 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3837 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3838 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3841 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3842 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3845 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3846 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3849 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3850 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3853 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3854 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3857 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3858 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3861 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3862 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3865 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3866 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3869 msgid "Example \\arabic{example}."
3870 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3873 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3874 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3877 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3878 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3881 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3882 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3885 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3886 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3889 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3890 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3893 msgid "Note \\arabic{note}."
3894 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3897 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3898 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3901 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3902 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3905 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3906 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3909 msgid "Case \\arabic{case}."
3910 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3913 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3914 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3917 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3918 msgid "\\arabic{section}"
3919 msgstr "\\arabic{section}."
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3922 msgid "Chapter Exercises"
3923 msgstr "Fejezet feladatok"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:50
3927 msgstr "Jobb fejléc"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:59
3930 msgid "Right header:"
3931 msgstr "Jobb fejléc:"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:83
3937 #: lib/layouts/apa.layout:92
3941 #: lib/layouts/apa.layout:100
3942 msgid "Short title:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:129
3949 #: lib/layouts/apa.layout:136
3950 msgid "ThreeAuthors"
3951 msgstr "Három-szerzõ"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 msgstr "Négy-szerzõ"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3959 msgid "Affiliation:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:171
3963 msgid "TwoAffiliations"
3964 msgstr "Két kapcsolat"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:178
3967 msgid "ThreeAffiliations"
3968 msgstr "Három kapcsolat"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:185
3971 msgid "FourAffiliations"
3972 msgstr "Négy kapcsolat"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3978 #: lib/layouts/apa.layout:206
3982 #: lib/layouts/apa.layout:234
3983 msgid "Acknowledgements:"
3984 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3987 #: lib/layouts/spie.layout:88
3988 msgid "Acknowledgments"
3989 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 msgstr "Vastagvonal"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:258
3996 msgid "CenteredCaption"
3997 msgstr "Felirat középen"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:266
4003 #: lib/layouts/apa.layout:272
4007 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4008 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4013 #: lib/layouts/apa.layout:330
4017 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4018 #: src/buffer_funcs.C:450
4019 msgid "(\\alph{enumii})"
4020 msgstr "(\\alph{enumii})"
4022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4023 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4044 msgstr "Keret kezdés"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4051 msgid "BeginPlainFrame"
4052 msgstr "Síma keret kezdés"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4055 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4056 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4064 msgstr "________________________________ "
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4075 msgid "Section \\arabic{section}"
4076 msgstr "Section \\arabic{section}"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4079 msgid "\\Alph{section}"
4080 msgstr "\\Alph{section}."
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4095 msgid "Again frame with label "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4100 msgstr "Figyelem blokk"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4103 msgid "block with alerted text "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4112 msgstr "Következmény."
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4119 msgid "start column of width: "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4131 msgid "ColumnsCenterAligned"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4135 msgid "columns (center aligned) "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4139 msgid "ColumnsTopAligned"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4143 msgid "columns (top aligned) "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4147 msgid "Definition. "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4155 msgid "Definitions. "
4156 msgstr "Definíciók."
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4171 msgid "ExampleBlock"
4172 msgstr "Példa-blokk"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4175 msgid "block showing an example "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4183 msgid "FrameSubtitle"
4184 msgstr "Keret-AlFelirat"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4198 msgstr "Megjegyzés elem"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4202 msgstr "megjegyzés:"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4209 msgid "only on slides "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4214 msgstr "Felülnyomás"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4218 msgstr "felülnyomás"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4222 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4225 msgid "overlayarea "
4226 msgstr "átfedési terület"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4245 msgid "TitleGraphic"
4246 msgstr "Cím grafika"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4257 msgid "uncovered on slides "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4265 msgid "List of Tables"
4266 msgstr "Táblázatok listája"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4273 msgid "List of Figures"
4274 msgstr "Ábrák listája"
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4289 msgid "ACT \\arabic{act}"
4290 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4297 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4298 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4313 msgid "Parenthetical"
4314 msgstr "Közbevetett"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4329 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4330 msgid "Right Address"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:33
4337 #: lib/layouts/chess.layout:40
4341 #: lib/layouts/chess.layout:58
4345 #: lib/layouts/chess.layout:62
4349 #: lib/layouts/chess.layout:68
4350 msgid "SubVariation"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:71
4354 msgid "Subvariation:"
4355 msgstr "Alvariáció:"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:77
4358 msgid "SubVariation2"
4359 msgstr "Alvariáció2"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:80
4362 msgid "Subvariation(2):"
4363 msgstr "Alvariáció(2):"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:86
4366 msgid "SubVariation3"
4367 msgstr "Alvariáció3"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:89
4370 msgid "Subvariation(3):"
4371 msgstr "Alvariáció(3):"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:95
4374 msgid "SubVariation4"
4375 msgstr "Alvariáció4"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:98
4378 msgid "Subvariation(4):"
4379 msgstr "Alvariáció(4):"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:104
4382 msgid "SubVariation5"
4383 msgstr "Alvariáció5"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:107
4386 msgid "Subvariation(5):"
4387 msgstr "Alvariáció(5):"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:114
4391 msgstr "LépésRejtés"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:119
4395 msgstr "LépésRejtés:"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:124
4401 #: lib/layouts/chess.layout:128
4402 msgid "[chessboard]"
4403 msgstr "[Sakktábla]"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:137
4406 msgid "BoardCentered"
4407 msgstr "Tábla középen"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:142
4410 msgid "[centered board]"
4411 msgstr "[tábla középen]"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:152
4417 #: lib/layouts/chess.layout:157
4421 #: lib/layouts/chess.layout:172
4425 #: lib/layouts/chess.layout:177
4429 #: lib/layouts/chess.layout:183
4431 msgstr "Király lépése"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:188
4435 msgstr "Király lépése:"
4437 #: lib/layouts/cv.layout:58
4441 #: lib/layouts/cv.layout:72
4445 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4450 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4452 msgid "Right Header"
4453 msgstr "Jobb fejléc"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4462 msgstr "Levélfejléc:"
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4465 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4466 msgid "Send To Address"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4481 msgstr "Megszólítás:"
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4490 msgid "Unterschrift:"
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4509 msgstr "Megérkezik(?)"
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4521 #: src/lengthcommon.C:38
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4553 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4555 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4559 msgid "Subparagraph"
4562 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4565 msgstr "Idézés(hosszú)"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4572 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4576 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4580 #: lib/layouts/egs.layout:268
4582 msgstr "LaTeX fõcím"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:303
4588 #: lib/layouts/egs.layout:312
4592 #: lib/layouts/egs.layout:326
4596 #: lib/layouts/egs.layout:349
4600 #: lib/layouts/egs.layout:358
4604 #: lib/layouts/egs.layout:373
4608 #: lib/layouts/egs.layout:383
4610 msgstr "Elsõ szerzõ"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:397
4613 msgid "1st_author_surname:"
4614 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4621 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4624 msgstr "Beérkezett:"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4631 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4634 msgstr "Elfogadott:"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:452
4640 #: lib/layouts/egs.layout:466
4641 msgid "reprint_reqs_to:"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4646 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4652 msgid "Author Address"
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4663 msgid "Author Email"
4664 msgstr "Szerzõ e-mail"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4693 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4697 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4701 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4705 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4742 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4745 msgid "Case \\arabic{case}"
4746 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4749 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4762 msgstr "Kulcsszavak:"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:42
4768 #: lib/layouts/foils.layout:61
4769 msgid "ShortFoilhead"
4770 msgstr "Fólia rövid fej"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:67
4773 msgid "Rotatefoilhead"
4774 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:73
4777 msgid "ShortRotatefoilhead"
4778 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:82
4782 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:97
4788 #: lib/layouts/foils.layout:103
4790 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:118
4796 #: lib/layouts/foils.layout:164
4798 msgstr "Saját embléma"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:173
4802 msgstr "Saját embléma:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:182
4808 #: lib/layouts/foils.layout:186
4809 msgid "Restriction:"
4810 msgstr "Korlátozás:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4813 msgid "Left Header:"
4814 msgstr "Bal fejléc:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4817 msgid "Right Header:"
4818 msgstr "Jobb fejléc:"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:206
4821 msgid "Right Footer"
4822 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:210
4825 msgid "Right Footer:"
4826 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4834 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4838 msgstr "Segédtétel #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4843 msgid "Corollary #."
4844 msgstr "Következmény #."
4846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4848 msgid "Proposition #."
4849 msgstr "Javaslat #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4854 msgid "Definition #."
4855 msgstr "Definíció #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4864 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4869 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4872 msgstr "Segédtétel*"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4877 msgstr "Következmény*"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4881 msgid "Proposition*"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4891 msgstr "Levélszövege"
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4907 msgstr "Nyomtató neve:"
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4910 msgid "Unterschrift"
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4923 msgstr "Kiegészítés"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4927 msgstr "Kiegészítés:"
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4946 msgid "RetourAdresse"
4947 msgstr "Feladó címe"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4950 msgid "RetourAdresse:"
4951 msgstr "Feladó címe:"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4958 msgid "MeinZeichen:"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4970 msgid "IhrSchreiben"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4974 msgid "IhrSchreiben:"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5029 msgstr "Banki azonosító"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5033 msgstr "Banki azonosító:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5045 msgstr "Postai megjegyzés"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5048 msgid "Postvermerk:"
5049 msgstr "Postai megjegyzés:"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5057 msgstr "Megszólítás"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5061 msgstr "Megérkezik(?)"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5082 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5096 msgstr "Kiegészítés"
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5119 msgid "ReturnAddress"
5120 msgstr "Feladó címe"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5123 msgid "ReturnAddress:"
5124 msgstr "Visszaküldési cím:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5168 msgstr "Bankszámlaszám"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5171 msgid "BankAccount:"
5172 msgstr "Bankszámlaszám:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5175 msgid "PostalComment"
5176 msgstr "Postai megjegyzés"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5179 msgid "PostalComment:"
5180 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5191 msgstr "Hivatkozások"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5195 msgstr "Hivatkozás:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5282 msgid "AddressRowA:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5290 msgid "AddressRowB:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5298 msgid "AddressRowC:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5306 msgid "AddressRowD:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5314 msgid "AddressRowE:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5322 msgid "AddressRowF:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5326 msgid "TelephoneRowA"
5327 msgstr "TelefonsorA"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5330 msgid "TelephoneRowA:"
5331 msgstr "TelefonsorA"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5334 msgid "TelephoneRowB"
5335 msgstr "TelefonsorB"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5338 msgid "TelephoneRowB:"
5339 msgstr "TelefonSorB:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5342 msgid "TelephoneRowC"
5343 msgstr "TelefonsorC"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5346 msgid "TelephoneRowC:"
5347 msgstr "TelefonSorC:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5350 msgid "TelephoneRowD"
5351 msgstr "TelefonsorD"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5354 msgid "TelephoneRowD:"
5355 msgstr "TelefonSorD:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5358 msgid "TelephoneRowE"
5359 msgstr "TelefonsorE"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5362 msgid "TelephoneRowE:"
5363 msgstr "TelefonSorE:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5366 msgid "TelephoneRowF"
5367 msgstr "TelefonsorF"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5370 msgid "TelephoneRowF:"
5371 msgstr "TelefonSorF:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5374 msgid "InternetRowA"
5375 msgstr "InternetSorA"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5378 msgid "InternetRowA:"
5379 msgstr "InternetSorA:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5382 msgid "InternetRowB"
5383 msgstr "InternetSorB"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5386 msgid "InternetRowB:"
5387 msgstr "InternetSorB:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5390 msgid "InternetRowC"
5391 msgstr "InternetSorC"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5394 msgid "InternetRowC:"
5395 msgstr "InternetSorC:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5398 msgid "InternetRowD"
5399 msgstr "InternetSorD"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5402 msgid "InternetRowD:"
5403 msgstr "InternetSorD:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5406 msgid "InternetRowE"
5407 msgstr "InternetSorE"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5410 msgid "InternetRowE:"
5411 msgstr "InternetSorE:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5414 msgid "InternetRowF"
5415 msgstr "InternetSorF"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5418 msgid "InternetRowF:"
5419 msgstr "InternetSorF:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5471 msgstr "Követelés #."
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5475 msgstr "Megjegyzések"
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5479 msgstr "Észrevételek #."
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5506 msgid "(continuing)"
5507 msgstr "(folytatás)"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5522 msgid "INTERCUT WITH:"
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5542 msgstr "Kulcsszavak:"
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5545 msgid "Classification Codes"
5546 msgstr "Osztályozási kódok"
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5553 msgid "Step \\arabic{step}."
5554 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5561 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5562 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5570 msgid "Question \\arabic{question}."
5571 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5578 msgid "Appendices Section"
5579 msgstr "Függelék szakasz"
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5582 msgid "--- Appendices ---"
5583 msgstr "--- Függelékek ---"
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5586 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5587 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5590 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5591 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5594 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5595 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5602 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5606 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5610 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5614 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5618 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5622 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5623 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5626 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5630 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5634 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5655 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5658 msgid "AddressForOffprints"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5662 msgid "Address for Offprints:"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5666 msgid "RunningTitle"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5671 msgid "Running title:"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5675 msgid "RunningAuthor"
5676 msgstr "Futó szerzõ"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5679 msgid "Running author:"
5680 msgstr "Futó szerzõ:"
5682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5694 msgid "Running LaTeX Title"
5695 msgstr "Futó LaTeX cím"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5699 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5703 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5706 msgid "Author Running"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5710 msgid "Author Running:"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5715 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5719 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5726 msgid "Conjecture #."
5727 msgstr "Feltevés #."
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5739 msgstr "Megjegyzés #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5743 msgstr "Probléma #."
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5747 msgstr "Tulajdonság"
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5751 msgstr "Tulajdonság #."
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5759 msgstr "Észrevétel #."
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5767 msgstr "Megoldás #."
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5778 msgid "Chapterprecis"
5779 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5797 #: lib/layouts/paper.layout:152
5801 #: lib/layouts/paper.layout:163
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5814 msgid "Electronic Address:"
5815 msgstr "Elektronikus cím:"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5818 msgid "acknowledgments"
5819 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5826 msgid "PACS number:"
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5830 msgid "\\arabic{chapter}"
5831 msgstr "\\arabic{chapter}."
5833 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5834 msgid "\\Alph{chapter}"
5835 msgstr "\\Alph{chapter}."
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5886 msgstr "Feladó címe"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5889 msgid "Backaddress:"
5890 msgstr "Visszaküldési cím:"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5897 msgid "Specialmail:"
5898 msgstr "Különleges levél:"
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5936 msgid "Your letter of:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5952 msgid "Customer no.:"
5953 msgstr "Vásárló szám:"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5960 msgid "Invoice no.:"
5961 msgstr "Számla száma:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5965 msgstr "Következõ cím"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5968 msgid "Next Address:"
5969 msgstr "Következõ cím:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5972 msgid "Post Scriptum:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5976 msgid "Sender Name:"
5977 msgstr "Küldõ neve:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5980 msgid "SenderAddress"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5984 msgid "Sender Address:"
5985 msgstr "Küldõ címe:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5988 msgid "Sender Phone:"
5989 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5997 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6004 msgid "Sender E-Mail:"
6005 msgstr "küldõ E-mail:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6020 msgid "LandscapeSlide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6024 msgid "Landscape Slide"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6028 msgid "PortraitSlide"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6032 msgid "Portrait Slide"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6044 msgid "SlideHeading"
6045 msgstr "Fólia fõcím"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6048 msgid "SlideSubHeading"
6049 msgstr "Fólia alcím"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6052 msgid "ListOfSlides"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6056 msgid "List Of Slides"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6060 msgid "SlideContents"
6061 msgstr "Fólia tartalma"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6064 msgid "Slidecontents"
6065 msgstr "Fólia tartalma"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6068 msgid "ProgressContents"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6072 msgid "Progress Contents"
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6086 msgstr "Kulcsszavak."
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6093 msgid "AMS subject classifications."
6096 #: lib/layouts/slides.layout:104
6100 #: lib/layouts/slides.layout:126
6104 #: lib/layouts/slides.layout:142
6105 msgid "New Overlay:"
6106 msgstr "Új átfedés:"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:183
6110 msgstr "Új megjegyzés:"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:208
6113 msgid "InvisibleText"
6114 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:216
6117 msgid "<Invisible Text Follows>"
6118 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:233
6122 msgstr "Látható szöveg"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:241
6125 msgid "<Visible Text Follows>"
6126 msgstr "<Látható szöveg>"
6128 #: lib/layouts/spie.layout:53
6130 msgstr "Szerzõ infó"
6132 #: lib/layouts/spie.layout:65
6134 msgstr "Szerzõ infó:"
6136 #: lib/layouts/spie.layout:78
6140 #: lib/layouts/spie.layout:93
6141 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6142 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6148 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6149 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6150 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6153 msgid "Subsubparagraph"
6154 msgstr "Alalbekezdés"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6161 msgid "-- Header --"
6162 msgstr "-- Fejléc --"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6165 msgid "Special-section"
6166 msgstr "Speciális-szakasz"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6169 msgid "Special-section:"
6170 msgstr "Speciális-szakasz:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6174 msgstr "AGU-folyóirat"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6177 msgid "AGU-journal:"
6178 msgstr "AGU-folyóirat:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6181 msgid "Citation-number"
6182 msgstr "Idézet szám"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6185 msgid "Citation-number:"
6186 msgstr "Idézet szám:"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6210 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6213 msgid "Index-terms..."
6214 msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6218 msgstr "Tárgyszó-elem"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6222 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6226 msgstr "Kereszt kifejezés"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6230 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6233 msgid "Supplementary"
6234 msgstr "Kiegészítés"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6237 msgid "Supplementary..."
6238 msgstr "Kiegészítõ..."
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6242 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6245 msgid "Sup-mat-note:"
6246 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6266 msgstr "Behúzott sor"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6270 msgstr "Behúzott sor"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6281 msgid "Published-online:"
6282 msgstr "Online kiadás:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6293 msgid "Posting-order"
6294 msgstr "Postázási sorrend"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6297 msgid "Posting-order:"
6298 msgstr "Postázási sorrend:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6302 msgstr "AGU-oldalak"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6306 msgstr "AGU-oldalak:"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6334 msgstr "Adatkészletek"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6338 msgstr "Adatkészletek:"
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6350 msgstr "Papír azonosító"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6354 msgstr "Papír azonosító:"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6361 msgid "Author Address:"
6362 msgstr "Szerzõ címe:"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6369 msgid "Slug Comment:"
6370 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6381 msgid "Table Caption"
6382 msgstr "Táblázat címe"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6385 msgid "TableCaption"
6386 msgstr "Táblázat címe"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6389 msgid "Current Address"
6390 msgstr "Jelenlegi cím"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6393 msgid "Current address:"
6394 msgstr "Jelenlegi cím:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6397 msgid "E-mail address:"
6398 msgstr "E-mail cím:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6401 msgid "Key words and phrases:"
6402 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6421 msgid "Subjectclass"
6422 msgstr "Tárgyosztály"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6426 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6429 msgid "Algorithm #."
6430 msgstr "Algoritmus #."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6433 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6437 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6441 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6445 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6453 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6457 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6461 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6469 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6473 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6477 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6485 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6493 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6501 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6509 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6514 msgstr "Észrevétel*"
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6517 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6525 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6530 msgstr "Megjegyzés*"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6533 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6541 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6545 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6549 msgid "Acknowledgement*"
6550 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6553 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6557 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6562 msgstr "Következtetés*"
6564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6566 msgstr "Betûszerinti"
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6573 msgid "Subparagraph*"
6574 msgstr "Albekezdés*"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6578 msgstr "Szerzõcsoport"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6581 msgid "RevisionHistory"
6582 msgstr "Revízió elõélete"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6585 msgid "Revision History"
6586 msgstr "Revízió elõélete"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6593 msgid "RevisionRemark"
6594 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6604 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6609 msgid "Part \\Roman{part}"
6610 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6613 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6614 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6617 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6618 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6621 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6622 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6625 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6626 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6629 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6630 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6633 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6634 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6637 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6641 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6645 msgid "\\Roman{section}."
6646 msgstr "\\Roman{section}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6649 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6650 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6653 msgid "\\Alph{subsection}."
6654 msgstr "\\Alph{subsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6657 msgid "\\arabic{subsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6661 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6662 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6665 msgid "\\alph{subsubsection}."
6666 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6669 msgid "\\alph{paragraph}."
6670 msgstr "\\alph{paragraph}."
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6674 msgstr "Rész hozzáadása"
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6678 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6682 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6686 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6690 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6694 msgstr "Miniszakasz"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6709 msgid "Uppertitleback"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6713 msgid "Lowertitleback"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6721 msgid "Captionabove"
6722 msgstr "Felirat felette"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6725 msgid "Captionbelow"
6726 msgstr "Felirat alatta"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Algoritmusok listája"
6736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6738 msgstr "Értelmetlen!"
6740 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6749 msgid "Headnote (optional):"
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6753 msgid "Corr Author:"
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6781 msgid "Austrian (new spelling)"
6782 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6797 msgid "Portuguese (Brazil)"
6798 msgstr "Portugál (Brazil)"
6817 msgid "French Canadian"
6818 msgstr "Francia-kanadai"
6869 msgid "German (new spelling)"
6870 msgstr "Német (Új írásmód)"
6937 msgid "Serbo-Croatian"
6938 msgstr "Szerb-horvát"
6972 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6978 msgstr "Szerkesztés|e"
6980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6984 #: lib/ui/classic.ui:35
6988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6992 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6994 msgstr "Navigáció|N"
6996 #: lib/ui/classic.ui:38
6998 msgstr "Dokumentumok|D"
7000 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7004 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7008 #: lib/ui/classic.ui:48
7009 msgid "New from Template...|T"
7010 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7012 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7014 msgstr "Megnyitás ...|n"
7016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7024 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7025 msgid "Save As...|A"
7026 msgstr "Mentés másként ...|t"
7028 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7030 msgstr "Visszatér|r"
7032 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7033 msgid "Version Control|V"
7034 msgstr "Verziókövetés|V"
7036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7038 msgstr "Importálás|I"
7040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7042 msgstr "Exportálás|x"
7044 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7046 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7048 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7052 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7057 msgid "Register...|R"
7058 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7061 msgid "Check In Changes...|I"
7062 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7065 msgid "Check Out for Edit|O"
7066 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7068 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7069 msgid "Revert to Last Version|L"
7070 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7072 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7073 msgid "Undo Last Check In|U"
7074 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7076 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7077 msgid "Show History|H"
7078 msgstr "Elõzmények|E"
7080 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7082 msgstr "Egyéb ...|E"
7084 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7086 msgstr "Visszavonás|n"
7088 #: lib/ui/classic.ui:91
7090 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7092 #: lib/ui/classic.ui:93
7096 #: lib/ui/classic.ui:94
7100 #: lib/ui/classic.ui:95
7102 msgstr "Beillesztés|i"
7104 #: lib/ui/classic.ui:96
7105 msgid "Paste External Selection|x"
7106 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7108 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7109 msgid "Find & Replace...|F"
7110 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7112 #: lib/ui/classic.ui:100
7116 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7121 msgid "Spellchecker...|S"
7122 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7124 #: lib/ui/classic.ui:105
7125 msgid "Thesaurus..."
7126 msgstr "Szinonímák ..."
7128 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7129 msgid "Count Words|W"
7130 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7134 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7136 #: lib/ui/classic.ui:108
7137 msgid "Change Tracking|g"
7138 msgstr "Változások követése|k"
7140 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7141 msgid "Preferences...|P"
7142 msgstr "Beállítások ...|B"
7144 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7145 msgid "Reconfigure|R"
7146 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7148 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7149 msgid "Selection as Lines|L"
7150 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7152 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7154 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7157 msgid "Multicolumn|M"
7158 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7160 #: lib/ui/classic.ui:122
7162 msgstr "Felsõ vonal|F"
7164 #: lib/ui/classic.ui:123
7165 msgid "Line Bottom|B"
7166 msgstr "Alsó vonal|s"
7168 #: lib/ui/classic.ui:124
7170 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7172 #: lib/ui/classic.ui:125
7173 msgid "Line Right|R"
7174 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7176 #: lib/ui/classic.ui:127
7180 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7182 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7184 #: lib/ui/classic.ui:130
7185 msgid "Delete Row|w"
7186 msgstr "Sor törlése|o"
7188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7190 msgstr "Sor másolása"
7192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7194 msgstr "Sorok cseréje"
7196 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7197 msgid "Add Column|u"
7198 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7200 #: lib/ui/classic.ui:135
7201 msgid "Delete Column|D"
7202 msgstr "Oszlop törlése|p"
7204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7206 msgstr "Oszlop másolása"
7208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7209 msgid "Swap Columns"
7210 msgstr "Oszlopok cseréje"
7212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7236 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7237 msgid "Toggle Numbering|N"
7238 msgstr "Számozás váltása|z"
7240 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7242 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7245 msgid "Change Limits Type|L"
7246 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7249 msgid "Change Formula Type|F"
7250 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7254 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7256 #: lib/ui/classic.ui:168
7260 #: lib/ui/classic.ui:170
7262 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7264 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7265 msgid "Delete Row|D"
7266 msgstr "Sor törlése|t"
7268 #: lib/ui/classic.ui:175
7269 msgid "Add Column|C"
7270 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7272 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7273 msgid "Delete Column|e"
7274 msgstr "Oszlop törlése|e"
7276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7278 msgstr "Alapérték|t"
7280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7282 msgstr "Megjelenített"
7284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7288 #: lib/ui/classic.ui:188
7292 #: lib/ui/classic.ui:189
7296 #: lib/ui/classic.ui:190
7300 #: lib/ui/classic.ui:192
7301 msgid "Maple, simplify"
7302 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7304 #: lib/ui/classic.ui:193
7305 msgid "Maple, factor"
7306 msgstr "Maple, factor"
7308 #: lib/ui/classic.ui:194
7309 msgid "Maple, evalm"
7310 msgstr "Maple, evalm"
7312 #: lib/ui/classic.ui:195
7313 msgid "Maple, evalf"
7314 msgstr "Maple, evalf"
7316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7317 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7318 msgid "Inline Formula|I"
7319 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7322 msgid "Displayed Formula|D"
7323 msgstr "Megjelenített képlet"
7325 #: lib/ui/classic.ui:201
7326 msgid "Eqnarray Environment|q"
7327 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7329 #: lib/ui/classic.ui:202
7330 msgid "Align Environment|A"
7331 msgstr "Igazítás környezet|a"
7333 #: lib/ui/classic.ui:203
7334 msgid "AlignAt Environment"
7335 msgstr "AlignAt környezet"
7337 #: lib/ui/classic.ui:204
7338 msgid "Flalign Environment|F"
7339 msgstr "Flalign környezet|F"
7341 #: lib/ui/classic.ui:207
7342 msgid "Gather Environment"
7343 msgstr "Gather környezet"
7345 #: lib/ui/classic.ui:208
7346 msgid "Multline Environment"
7347 msgstr "Többsoros környezet"
7349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7353 #: lib/ui/classic.ui:216
7354 msgid "Special Character|S"
7355 msgstr "Speciális jel|c"
7357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7358 msgid "Citation...|C"
7359 msgstr "Idézet ...|I"
7361 #: lib/ui/classic.ui:218
7362 msgid "Cross-reference...|r"
7363 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7365 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7367 msgstr "Címke ...|m"
7369 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7371 msgstr "Lábjegyzet|b"
7373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7374 msgid "Marginal Note|M"
7375 msgstr "Széljegyzet|e"
7377 #: lib/ui/classic.ui:222
7381 #: lib/ui/classic.ui:223
7382 msgid "Index Entry|I"
7383 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7385 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7386 msgid "Glossary Entry"
7389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7393 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7395 msgstr "Megjegyzés|z"
7397 #: lib/ui/classic.ui:227
7398 msgid "Lists & TOC|O"
7399 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7401 #: lib/ui/classic.ui:229
7405 #: lib/ui/classic.ui:230
7409 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7410 msgid "Graphics...|G"
7411 msgstr "Grafika ...|G"
7413 #: lib/ui/classic.ui:232
7414 msgid "Tabular Material...|b"
7415 msgstr "Táblázat ...|b"
7417 #: lib/ui/classic.ui:233
7419 msgstr "Úsztatások|a"
7421 #: lib/ui/classic.ui:235
7422 msgid "Include File...|d"
7423 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7425 #: lib/ui/classic.ui:236
7426 msgid "Insert File|e"
7427 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7429 #: lib/ui/classic.ui:237
7430 msgid "External Material...|x"
7431 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7433 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7434 msgid "Superscript|S"
7435 msgstr "Felsõ index|F"
7437 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7439 msgstr "Alsó index|x"
7441 #: lib/ui/classic.ui:243
7442 msgid "Horizontal Fill|H"
7443 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7445 #: lib/ui/classic.ui:244
7446 msgid "Hyphenation Point|P"
7447 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7449 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7450 msgid "Ligature Break|k"
7451 msgstr "Ligatúratörés|L"
7453 #: lib/ui/classic.ui:246
7454 msgid "Protected Space|r"
7455 msgstr "Védett szóköz|s"
7457 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7458 msgid "Inter-word Space|w"
7461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7462 msgid "Thin Space|T"
7463 msgstr "Keskeny köz|K"
7465 #: lib/ui/classic.ui:249
7466 msgid "Vertical Space..."
7467 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
7469 #: lib/ui/classic.ui:250
7470 msgid "Line Break|L"
7473 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7475 msgstr "Hármaspont|o"
7477 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7478 msgid "End of Sentence|E"
7479 msgstr "Mondat vége|v"
7481 #: lib/ui/classic.ui:253
7482 msgid "Single Quote|Q"
7483 msgstr "Aposztrof|p"
7485 #: lib/ui/classic.ui:254
7486 msgid "Ordinary Quote|O"
7487 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7489 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7490 msgid "Menu Separator|M"
7491 msgstr "Menü elválasztó|M"
7493 #: lib/ui/classic.ui:256
7494 msgid "Horizontal Line"
7495 msgstr "Vízszintes vonal"
7497 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7501 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7502 msgid "Display Formula|D"
7503 msgstr "Képlet megjelenítése|K"
7505 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7506 msgid "Eqnarray Environment|E"
7507 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7510 msgid "AMS align Environment|a"
7511 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7513 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7514 msgid "AMS alignat Environment|t"
7515 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7517 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7518 msgid "AMS flalign Environment|f"
7519 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7521 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7522 msgid "AMS gather Environment|g"
7523 msgstr "AMS gather környezet|A"
7525 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7526 msgid "AMS multline Environment|m"
7527 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7529 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7530 msgid "Array Environment|y"
7531 msgstr "Tömbös környezet|y"
7533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7534 msgid "Cases Environment|C"
7535 msgstr "Esetek környezet|s"
7537 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7538 msgid "Split Environment|S"
7539 msgstr "Környezet felosztása|o"
7541 #: lib/ui/classic.ui:276
7542 msgid "Font Change|o"
7543 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7545 #: lib/ui/classic.ui:277
7546 msgid "Math Panel|l"
7547 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7549 #: lib/ui/classic.ui:281
7550 msgid "Math Normal Font"
7551 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7553 #: lib/ui/classic.ui:283
7554 msgid "Math Calligraphic Family"
7555 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7557 #: lib/ui/classic.ui:284
7558 msgid "Math Fraktur Family"
7559 msgstr "Képlet fraktúr család"
7561 #: lib/ui/classic.ui:285
7562 msgid "Math Roman Family"
7563 msgstr "Képlet Roman család"
7565 #: lib/ui/classic.ui:286
7566 msgid "Math Sans Serif Family"
7567 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7569 #: lib/ui/classic.ui:288
7570 msgid "Math Bold Series"
7571 msgstr "Képlet félkövér típus"
7573 #: lib/ui/classic.ui:290
7574 msgid "Text Normal Font"
7575 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7577 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7578 msgid "Text Roman Family"
7579 msgstr "Szöveg Roman család"
7581 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7582 msgid "Text Sans Serif Family"
7583 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7585 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7586 msgid "Text Typewriter Family"
7587 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7589 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7590 msgid "Text Bold Series"
7591 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7593 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7594 msgid "Text Medium Series"
7595 msgstr "Szöveg normál típus"
7597 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7598 msgid "Text Italic Shape"
7599 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7601 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7602 msgid "Text Small Caps Shape"
7603 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7605 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7606 msgid "Text Slanted Shape"
7607 msgstr "Szöveg döntött alak"
7609 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7610 msgid "Text Upright Shape"
7611 msgstr "Szöveg álló alak"
7613 #: lib/ui/classic.ui:307
7614 msgid "Floatflt Figure"
7615 msgstr "Floatflt ábra"
7617 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7618 msgid "Table of Contents|C"
7619 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7621 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7622 msgid "Index List|I"
7623 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7625 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7629 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7630 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7631 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7634 msgid "LyX Document...|X"
7635 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7637 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7638 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7639 msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
7641 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7643 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
7645 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7646 msgid "Track Changes|T"
7647 msgstr "Változások követése|V"
7649 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7650 msgid "Merge Changes...|M"
7651 msgstr "Változások elfogadása ...|s"
7653 #: lib/ui/classic.ui:327
7654 msgid "Accept All Changes|A"
7655 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7657 #: lib/ui/classic.ui:328
7658 msgid "Reject All Changes|R"
7659 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7661 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7662 msgid "Show Changes in Output|S"
7663 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7665 #: lib/ui/classic.ui:336
7666 msgid "Character...|C"
7669 #: lib/ui/classic.ui:337
7670 msgid "Paragraph...|P"
7671 msgstr "Bekezdés ...|e"
7673 #: lib/ui/classic.ui:338
7674 msgid "Document...|D"
7675 msgstr "Dokumentum ...|D"
7677 #: lib/ui/classic.ui:339
7678 msgid "Tabular...|T"
7679 msgstr "Táblázat ...|T"
7681 #: lib/ui/classic.ui:341
7682 msgid "Emphasize Style|E"
7683 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7685 #: lib/ui/classic.ui:342
7686 msgid "Noun Style|N"
7687 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7689 #: lib/ui/classic.ui:343
7690 msgid "Bold Style|B"
7691 msgstr "Félkövér stílus|v"
7693 #: lib/ui/classic.ui:346
7694 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7695 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7697 #: lib/ui/classic.ui:347
7698 msgid "Increase Environment Depth|i"
7699 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7701 #: lib/ui/classic.ui:348
7702 msgid "Start Appendix Here|S"
7703 msgstr "Innentõl függelék|f"
7705 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7706 msgid "Build Program|B"
7707 msgstr "Program fordítása|r"
7709 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7711 msgstr "Frissítés|i"
7713 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7715 msgstr "LaTeX napló|X"
7717 #: lib/ui/classic.ui:362
7718 msgid "TeX Information|X"
7719 msgstr "TeX információ|X"
7721 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7723 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7725 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7726 msgid "Go to Label|L"
7727 msgstr "Címkére ugrás|C"
7729 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7731 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7733 #: lib/ui/classic.ui:381
7734 msgid "Save Bookmark 1|S"
7735 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7737 #: lib/ui/classic.ui:382
7738 msgid "Save Bookmark 2"
7739 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7741 #: lib/ui/classic.ui:383
7742 msgid "Save Bookmark 3"
7743 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7745 #: lib/ui/classic.ui:384
7746 msgid "Save Bookmark 4"
7747 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7749 #: lib/ui/classic.ui:385
7750 msgid "Save Bookmark 5"
7751 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7753 #: lib/ui/classic.ui:387
7754 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7755 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7757 #: lib/ui/classic.ui:388
7758 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7759 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7761 #: lib/ui/classic.ui:389
7762 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7763 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7765 #: lib/ui/classic.ui:390
7766 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7767 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7769 #: lib/ui/classic.ui:391
7770 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7771 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7773 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7774 msgid "Introduction|I"
7775 msgstr "Bevezetés|B"
7777 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7781 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7782 msgid "User's Guide|U"
7783 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7785 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7786 msgid "Extended Features|E"
7787 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7789 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7790 msgid "Customization|C"
7791 msgstr "Testreszabás|e"
7793 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7797 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7798 msgid "Table of Contents|a"
7799 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7801 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7802 msgid "LaTeX Configuration|L"
7803 msgstr "LaTeX információ|L"
7805 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7807 msgstr "LyX névjegy|X"
7809 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7811 msgstr "LyX névjegy"
7813 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7814 msgid "Preferences..."
7815 msgstr "Beállítások ..."
7817 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7819 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7823 msgstr "Dokumentumok|D"
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7830 msgid "New from Template...|m"
7831 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7835 msgid "Open Recent|t"
7836 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7839 msgid "New Window|W"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7843 msgid "Close Window|d"
7844 msgstr "Ablak bezárása|z"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7848 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7851 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7861 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7864 msgstr "Beillesztés"
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7868 msgid "Paste Recent|e"
7869 msgstr "Utolsó beillesztések"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7872 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7873 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7876 msgid "Move Paragraph Up|o"
7877 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|m"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7880 msgid "Move Paragraph Down|v"
7881 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7884 msgid "Text Style|S"
7885 msgstr "Szöveg stílus|S"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7888 msgid "Paragraph Settings...|P"
7889 msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7896 msgid "Rows & Columns|C"
7897 msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7900 msgid "Increase List Depth|I"
7901 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7904 msgid "Decrease List Depth|D"
7905 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7909 msgid "Dissolve Inset|l"
7910 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7913 msgid "TeX Code Settings...|C"
7914 msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7917 msgid "Float Settings...|a"
7918 msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7921 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7922 msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7925 msgid "Note Settings...|N"
7926 msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7929 msgid "Branch Settings...|B"
7930 msgstr "Változat beállítások...|V"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7933 msgid "Box Settings...|x"
7934 msgstr "Doboz beállítások ...|b"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7937 msgid "Table Settings...|a"
7938 msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7941 msgid "Clipboard as Lines|C"
7942 msgstr "Vágólap sorokként|s"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7945 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7946 msgstr "Vágólap bekezdésekként|b"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7949 msgid "Customized...|C"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7953 msgid "Capitalize|a"
7954 msgstr "Nagybetûsít|a"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7966 msgstr "Felsõ volan|F"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7969 msgid "Bottom Line|B"
7970 msgstr "Alsó vonal|A"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7974 msgstr "Bal vonal|B"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7977 msgid "Right Line|R"
7978 msgstr "Jobb vonal|J"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7983 msgstr "Sor másolása"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7988 msgstr "Sorok cseréje"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Oszlop másolása"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Oszlopok cseréje"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Szöveg stílus|t"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr "Cella felosztása|s"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8010 msgid "Add Line Above|A"
8011 msgstr "Szegély fent"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8015 msgid "Add Line Below|B"
8016 msgstr "Szegély lent"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8020 msgid "Delete Line Above|D"
8021 msgstr "Fenti szegély törlése"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8025 msgid "Delete Line Below|e"
8026 msgstr "Lenti szegély törlése"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8029 msgid "Add Line to Left"
8030 msgstr "Bal oldali vonal"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8033 msgid "Add Line to Right"
8034 msgstr "Jobb oldali vonal"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8037 msgid "Delete Line to Left"
8038 msgstr "Sor törlése balra"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8041 msgid "Delete Line to Right"
8042 msgstr "Sor törlése jobbra"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8046 msgid "Math Normal Font|N"
8047 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8052 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8056 msgid "Math Fraktur Family|F"
8057 msgstr "Képlet fraktúr család"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8061 msgid "Math Roman Family|R"
8062 msgstr "Képlet Roman család"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8066 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8067 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8071 msgid "Math Bold Series|B"
8072 msgstr "Képlet félkövér típus"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8076 msgid "Text Normal Font|T"
8077 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8091 msgid "Mathematica|a"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8096 msgid "Maple, simplify|s"
8097 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8101 msgid "Maple, factor|f"
8102 msgstr "Maple, factor"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8106 msgid "Maple, evalm|e"
8107 msgstr "Maple, evalm"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8111 msgid "Maple, evalf|v"
8112 msgstr "Maple, evalf"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8124 msgid "View Source|S"
8125 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8129 msgstr "Eszköztárak|k"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8133 msgid "Special Character|p"
8134 msgstr "Speciális jel|c"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8137 msgid "Special Formatting|o"
8138 msgstr "Különleges formázások|K"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8141 msgid "List / TOC|i"
8142 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8162 msgid "Cross-Reference...|R"
8163 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8166 msgid "Index Entry|d"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8170 msgid "Glossary Entry|y"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8175 msgstr "Táblázat ...|T"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8179 msgid "Short Title|S"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8187 msgid "Ordinary Quote|Q"
8188 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8191 msgid "Single Quote|S"
8192 msgstr "Aposztrof|p"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8195 msgid "Phonetic Symbols|y"
8196 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8200 msgid "Protected Space|P"
8201 msgstr "Védett szóköz|s"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8205 msgid "Horizontal Fill|F"
8206 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8210 msgid "Horizontal Line|L"
8211 msgstr "Vízszintes vonal"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8215 msgid "Vertical Space...|V"
8216 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8220 msgid "Hyphenation Point|H"
8221 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8225 msgid "Line Break|B"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8230 msgid "Page Break|a"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8234 msgid "Numbered Formula|N"
8235 msgstr "Számozott képlet|k"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8239 msgid "Aligned Environment|l"
8240 msgstr "Igazítás környezet"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8244 msgid "AlignedAt Environment|v"
8245 msgstr "AlignedAt környezet"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8249 msgid "Gathered Environment|h"
8250 msgstr "Gathered környezet"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8253 msgid "Math Panel|P"
8254 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8257 msgid "Text Wrap Float|W"
8258 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8261 msgid "External Material...|M"
8262 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8265 msgid "Child Document...|d"
8266 msgstr "Aldokumentum ...|d"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8270 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8274 msgstr "Megjegyzés|M"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8277 msgid "Greyed Out|G"
8278 msgstr "Kiszürkített|K"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8281 msgid "Change Tracking|C"
8282 msgstr "Változások követése|l"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8285 msgid "Table of Contents|T"
8286 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8289 msgid "Start Appendix Here|A"
8290 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8293 msgid "Compressed|o"
8294 msgstr "Tömörített|m"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8297 msgid "Settings...|S"
8298 msgstr "Beállítások ...|B"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8301 msgid "Accept Change|A"
8302 msgstr "Elfogadás|a"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8305 msgid "Reject Change|R"
8306 msgstr "Visszautasítás|V"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8309 msgid "Accept All Changes|c"
8310 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8313 msgid "Reject All Changes|e"
8314 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8317 msgid "Next Change|C"
8318 msgstr "Következõ változás|K"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8322 msgid "Next Cross-Reference|R"
8323 msgstr "Következõ hivatkozás|v"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8326 msgid "Save Bookmark|S"
8327 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8330 msgid "Clear Bookmarks|C"
8331 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8334 msgid "Thesaurus...|T"
8335 msgstr "Szinonímák ...|o"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8338 msgid "TeX Information|I"
8339 msgstr "TeX információ|X"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8343 msgstr "Normál szöveg"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Új dokumentum"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Dokumentum mentése"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8363 msgstr "Visszavonás"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Keres és cserél"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Kiemelés váltása"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8379 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8383 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8387 msgstr "Képlet beszúrása"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Grafika beszúrása"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Táblázat beszúrása"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8402 msgid "Numbered list"
8403 msgstr "Számozott lista"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8406 msgid "Itemized list"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8410 msgid "Increase depth"
8411 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8414 msgid "Decrease depth"
8415 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8418 msgid "Insert figure float"
8419 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8422 msgid "Insert table float"
8423 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8426 msgid "Insert label"
8427 msgstr "Címke beszúrása"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8430 msgid "Insert cross-reference"
8431 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8434 msgid "Insert citation"
8435 msgstr "Idézet beszúrása"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8438 msgid "Insert index entry"
8439 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8443 msgid "Insert glossary entry"
8444 msgstr "Jelölõ-elem beszúrása"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8447 msgid "Insert footnote"
8448 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8451 msgid "Insert margin note"
8452 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8456 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8460 msgstr "URL beszúrása"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8464 msgid "Insert TeX code"
8465 msgstr "TeX kód beszúrása"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8468 msgid "Include file"
8469 msgstr "Fájl csatolása"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8473 msgstr "Szöveg stílus"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8476 msgid "Paragraph settings"
8477 msgstr "Bekezdés beállításai"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8480 msgid "Table of contents"
8481 msgstr "Tartalomjegyzék"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8484 msgid "Check spelling"
8485 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8493 msgstr "Sor hozzáadása"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8497 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8501 msgstr "Sor törlése"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8504 msgid "Delete column"
8505 msgstr "Oszlop törlése"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8508 msgid "Set top line"
8509 msgstr "Felsõ szegély be"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8512 msgid "Set bottom line"
8513 msgstr "Alsó szegély be"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8516 msgid "Set left line"
8517 msgstr "Bal szegély be"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8520 msgid "Set right line"
8521 msgstr "Jobb szegély be"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8524 msgid "Set all lines"
8525 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8528 msgid "Unset all lines"
8529 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8533 msgstr "Balra igazít"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8536 msgid "Align center"
8537 msgstr "Középre igazít"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8541 msgstr "Jobbra igazít"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8545 msgstr "Igazítás fel"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8548 msgid "Align middle"
8549 msgstr "Igazítás középre"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8552 msgid "Align bottom"
8553 msgstr "Igazítás le"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8557 msgstr "Cella forgatása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8560 msgid "Rotate table"
8561 msgstr "Táblázat forgatása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8564 msgid "Set multi-column"
8565 msgstr "Cellák egyesítése"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8572 msgid "Show math panel"
8573 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8576 msgid "Set display mode"
8577 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8580 msgid "Insert square root"
8581 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8585 msgstr "Szumma beszúrása"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8588 msgid "Insert integral"
8589 msgstr "Integrál beszúrása"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8592 msgid "Insert product"
8593 msgstr "Szorzat beszúrása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8596 msgid "Insert fraction"
8597 msgstr "Törtjel beszúrása"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8601 msgstr "() beszúrása"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8605 msgstr "[] beszúrása"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8609 msgstr "{} beszúrása"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8612 msgid "Insert cases environment"
8613 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8624 msgid "Track changes"
8625 msgstr "Változások követése"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8628 msgid "Show changes in output"
8629 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8633 msgstr "Következõ változás"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8636 msgid "Accept change"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8640 msgid "Reject change"
8641 msgstr "Visszautasítás"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8644 msgid "Merge changes"
8645 msgstr "Változások elfogadása"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8648 msgid "Accept all changes"
8649 msgstr "Minden változás elfogadása"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8652 msgid "Reject all changes"
8653 msgstr "Minden változás elvetése"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8657 msgstr "Következõ megjegyzés"
8659 #: src/BufferView.C:221
8662 "The document %1$s is already loaded.\n"
8664 "Do you want to revert to the saved version?"
8666 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8668 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8670 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8671 msgid "Revert to saved document?"
8672 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8674 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8678 #: src/BufferView.C:225
8679 msgid "&Switch to document"
8680 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8682 #: src/BufferView.C:247
8685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8687 "Do you want to create a new document?"
8689 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8691 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8693 #: src/BufferView.C:250
8694 msgid "Create new document?"
8695 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8697 #: src/BufferView.C:251
8699 msgstr "&Létrehozás"
8701 #: src/BufferView.C:517
8702 msgid "Save bookmark"
8703 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8705 #: src/BufferView.C:670
8706 msgid "No further undo information"
8707 msgstr "Nincs több visszavonás"
8709 #: src/BufferView.C:681
8710 msgid "No further redo information"
8711 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8713 #: src/BufferView.C:829
8717 #: src/BufferView.C:836
8721 #: src/BufferView.C:843
8722 msgid "Mark removed"
8723 msgstr "Jel eltávolítva"
8725 #: src/BufferView.C:846
8727 msgstr "Jel beállítva"
8729 #: src/BufferView.C:892
8731 msgid "%1$d words in selection."
8732 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8734 #: src/BufferView.C:895
8736 msgid "%1$d words in document."
8737 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8739 #: src/BufferView.C:900
8740 msgid "One word in selection."
8741 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8743 #: src/BufferView.C:902
8744 msgid "One word in document."
8745 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8747 #: src/BufferView.C:905
8749 msgstr "Szavak megszámolása"
8751 #: src/BufferView.C:1334
8752 msgid "Select LyX document to insert"
8753 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8755 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8760 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8761 msgid "Documents|#o#O"
8762 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8764 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8765 msgid "Examples|#E#e"
8766 msgstr "Példák|#P#p"
8768 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8769 #: src/lyxfunc.C:1867
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8773 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8774 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8778 #: src/BufferView.C:1364
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8783 #: src/BufferView.C:1374
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8788 #: src/BufferView.C:1376
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8796 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8799 msgid "ChkTeX warning id # "
8800 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8802 #: src/CutAndPaste.C:410
8805 "Layout had to be changed from\n"
8807 "because of class conversion from\n"
8810 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8811 "%1$s, erre: %2$s\n"
8812 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8815 #: src/CutAndPaste.C:415
8816 msgid "Changed Layout"
8817 msgstr "Kinézet megváltozott"
8819 #: src/CutAndPaste.C:434
8822 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8825 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8828 #: src/CutAndPaste.C:441
8829 msgid "Undefined character style"
8830 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8886 msgstr "LaTeX szöveg"
8889 msgid "previewed snippet"
8890 msgstr "elõnézet rész"
8897 msgid "note background"
8898 msgstr "megjegyzés háttere"
8905 msgid "comment background"
8906 msgstr "megjegyzés háttere"
8909 msgid "greyedout inset"
8910 msgstr "kiszürkített betét"
8913 msgid "greyedout inset background"
8914 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8918 msgstr "árnyékolt keret"
8922 msgstr "mélységjelölõ"
8929 msgid "command inset"
8930 msgstr "parancsbetét"
8933 msgid "command inset background"
8934 msgstr "parancsbetét háttere"
8937 msgid "command inset frame"
8938 msgstr "parancsbetét kerete"
8941 msgid "special character"
8942 msgstr "speciális jel"
8945 msgid "math background"
8946 msgstr "képlet háttere"
8949 msgid "graphics background"
8950 msgstr "grafika háttere"
8953 msgid "Math macro background"
8954 msgstr "képletmakró háttere"
8958 msgstr "képlet kerete"
8962 msgstr "képlet vonal"
8965 msgid "caption frame"
8969 msgid "collapsable inset text"
8970 msgstr "becsukható betét szövege"
8973 msgid "collapsable inset frame"
8974 msgstr "becsukható betét kerete"
8977 msgid "inset background"
8978 msgstr "betét háttér"
8982 msgstr "betét kerete"
8989 msgid "end-of-line marker"
8990 msgstr "sorvégejelölõ"
8993 msgid "appendix marker"
8994 msgstr "függelék jelölõ"
9001 msgid "Deleted text"
9002 msgstr "Törölt szöveg"
9006 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9009 msgid "added space markers"
9010 msgstr "további helyjelölõk"
9013 msgid "top/bottom line"
9014 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9018 msgstr "táblázat vonal"
9021 msgid "table on/off line"
9022 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9026 msgstr "alsó terület"
9033 msgid "top of button"
9034 msgstr "gomb teteje"
9037 msgid "bottom of button"
9041 msgid "left of button"
9042 msgstr "gomb bal oldala"
9045 msgid "right of button"
9046 msgstr "gomb jobb oldala"
9049 msgid "button background"
9050 msgstr "gomb háttere"
9062 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9063 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9065 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9066 msgid "Running MakeIndex."
9067 msgstr "MakeIndex futtatása."
9069 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9071 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9072 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9075 msgid "Running BibTeX."
9076 msgstr "BibTeX futtatása."
9078 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9079 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9080 msgid "No Documents Open!"
9081 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9083 #: src/MenuBackend.C:539
9084 msgid "Plain Text as Lines"
9085 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9087 #: src/MenuBackend.C:541
9088 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9089 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9091 #: src/MenuBackend.C:736
9092 msgid "No Table of contents"
9093 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9095 #: src/MenuBackend.C:781
9097 msgstr " (automatikus)"
9099 #: src/SpellBase.C:51
9100 msgid "Native OS API not yet supported."
9101 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9104 msgid "Could not remove temporary directory"
9105 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9109 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9110 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9113 msgid "Unknown document class"
9114 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9118 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9120 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9123 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9125 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9126 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9128 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9129 msgid "Document header error"
9130 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9133 msgid "\\begin_header is missing"
9134 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9137 msgid "\\begin_document is missing"
9138 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9141 msgid "Can't load document class"
9142 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9147 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9150 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9153 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9154 msgid "Document could not be read"
9155 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9157 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9159 msgid "%1$s could not be read."
9160 msgstr "%1$s nem olvasható."
9162 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9163 msgid "Document format failure"
9164 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9168 msgid "%1$s is not a LyX document."
9169 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9172 msgid "Conversion failed"
9173 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9178 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9179 "it could not be created."
9181 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9182 "átalakításához nem olvasható."
9185 msgid "Conversion script not found"
9186 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9191 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9192 "could not be found."
9194 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9198 msgid "Conversion script failed"
9199 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9207 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9213 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9216 msgid "Backup failure"
9217 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9222 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9223 "Please check if the directory exists and is writeable."
9225 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9226 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9229 msgid "Encoding error"
9230 msgstr "Kódolási hiba"
9234 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9238 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9239 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9242 msgid "Error closing file"
9243 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9247 "The output file could not be closed properly.\n"
9248 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9249 "chosen encoding.\n"
9250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9252 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9253 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9255 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9257 #: src/buffer.C:1131
9258 msgid "Running chktex..."
9259 msgstr "Chktex futtatása ..."
9261 #: src/buffer.C:1144
9262 msgid "chktex failure"
9263 msgstr "chktex hiba"
9265 #: src/buffer.C:1145
9266 msgid "Could not run chktex successfully."
9267 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9269 #: src/buffer_funcs.C:76
9272 "The specified document\n"
9274 "could not be read."
9276 "A megadott dokumentumot\n"
9278 "nem lehet olvasni."
9280 #: src/buffer_funcs.C:78
9281 msgid "Could not read document"
9282 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9284 #: src/buffer_funcs.C:90
9287 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9289 "Recover emergency save?"
9291 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9293 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9295 #: src/buffer_funcs.C:93
9296 msgid "Load emergency save?"
9297 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9299 #: src/buffer_funcs.C:94
9301 msgstr "&Helyreállítás"
9303 #: src/buffer_funcs.C:94
9304 msgid "&Load Original"
9305 msgstr "&Eredeti betöltése"
9307 #: src/buffer_funcs.C:116
9310 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9312 "Load the backup instead?"
9314 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9316 "Inkább azt töltsem be?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:119
9319 msgid "Load backup?"
9320 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9322 #: src/buffer_funcs.C:120
9323 msgid "&Load backup"
9324 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9326 #: src/buffer_funcs.C:120
9327 msgid "Load &original"
9328 msgstr "&Eredeti betöltése"
9330 #: src/buffer_funcs.C:159
9332 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9333 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:161
9336 msgid "Retrieve from version control?"
9337 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9339 #: src/buffer_funcs.C:162
9341 msgstr "&Visszahozás"
9343 #: src/buffer_funcs.C:195
9346 "The specified document template\n"
9348 "could not be read."
9350 "A megadott sablon\n"
9354 #: src/buffer_funcs.C:197
9355 msgid "Could not read template"
9356 msgstr "Sablon nem olvasható"
9358 #: src/buffer_funcs.C:447
9359 msgid "\\arabic{enumi}."
9360 msgstr "\\arabic{enumi}."
9362 #: src/buffer_funcs.C:453
9363 msgid "\\roman{enumiii}."
9364 msgstr "\\roman{enumiii}."
9366 #: src/buffer_funcs.C:456
9367 msgid "\\Alph{enumiv}."
9368 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9370 #: src/buffer_funcs.C:492
9375 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9378 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9380 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9382 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9384 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9386 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9387 msgid "Save changed document?"
9388 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9390 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9394 #: src/bufferlist.C:318
9396 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9397 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9399 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9400 msgid " Save seems successful. Phew."
9401 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9403 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9404 msgid " Save failed! Trying..."
9405 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9407 #: src/bufferlist.C:359
9408 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9409 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9411 #: src/bufferparams.C:433
9413 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9414 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9416 #: src/bufferparams.C:435
9417 msgid "Document class not available"
9418 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9420 #: src/bufferparams.C:436
9421 msgid "LyX will not be able to produce output."
9422 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9424 #: src/bufferview_funcs.C:310
9425 msgid "No more insets"
9426 msgstr "Nincs több betét"
9428 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9429 msgid "No debugging message"
9430 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9432 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9433 msgid "General information"
9434 msgstr "Általános információ"
9436 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9437 msgid "Developers' general debug messages"
9438 msgstr "Developers' general debug messages"
9440 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9441 msgid "All debugging messages"
9442 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9444 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9446 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9447 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9449 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9450 #: src/converter.C:518
9451 msgid "Cannot convert file"
9452 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9454 #: src/converter.C:324
9457 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9458 "Define a converter in the preferences."
9460 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9461 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9463 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9464 msgid "Executing command: "
9465 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9467 #: src/converter.C:450
9468 msgid "Build errors"
9469 msgstr "Fordítási hibák"
9471 #: src/converter.C:451
9472 msgid "There were errors during the build process."
9473 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9475 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9477 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9478 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9480 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9482 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9483 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9485 #: src/converter.C:520
9487 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9488 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9490 #: src/converter.C:589
9491 msgid "Running LaTeX..."
9492 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9494 #: src/converter.C:607
9497 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9500 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9503 #: src/converter.C:610
9504 msgid "LaTeX failed"
9505 msgstr "LaTeX sikertelen"
9507 #: src/converter.C:612
9508 msgid "Output is empty"
9509 msgstr "A kimenet üres"
9511 #: src/converter.C:613
9512 msgid "An empty output file was generated."
9513 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9516 msgid "Program initialisation"
9517 msgstr "Program inicializáció"
9520 msgid "Keyboard events handling"
9521 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9524 msgid "GUI handling"
9525 msgstr "GUI kezelés"
9528 msgid "Lyxlex grammar parser"
9529 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9532 msgid "Configuration files reading"
9533 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9536 msgid "Custom keyboard definition"
9537 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9540 msgid "LaTeX generation/execution"
9541 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9545 msgstr "Képletszerkesztõ"
9548 msgid "Font handling"
9549 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9552 msgid "Textclass files reading"
9553 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9556 msgid "Version control"
9557 msgstr "Verziókövetés"
9560 msgid "External control interface"
9561 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9564 msgid "Keep *roff temporary files"
9565 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9568 msgid "User commands"
9569 msgstr "Felhasználói parancsok"
9572 msgid "The LyX Lexxer"
9576 msgid "Dependency information"
9577 msgstr "Függõségi információ"
9581 msgstr "LyX betétek"
9584 msgid "Files used by LyX"
9585 msgstr "LyX által használt fájlok"
9588 msgid "Workarea events"
9589 msgstr "Munkaterület eseményei"
9592 msgid "Insettext/tabular messages"
9593 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9596 msgid "Graphics conversion and loading"
9597 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9600 msgid "Change tracking"
9601 msgstr "Változások követése"
9604 msgid "External template/inset messages"
9605 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9608 msgid "RowPainter profiling"
9609 msgstr "RowPainter profiling"
9611 #: src/exporter.C:81
9614 "The file %1$s already exists.\n"
9616 "Do you want to over-write that file?"
9618 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9620 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9622 #: src/exporter.C:84
9623 msgid "Over-write file?"
9624 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9626 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9630 #: src/exporter.C:86
9631 msgid "Over-write &all"
9632 msgstr "&Mindet kicseréli"
9634 #: src/exporter.C:87
9635 msgid "&Cancel export"
9636 msgstr "&exportálás megszakítása"
9638 #: src/exporter.C:136
9639 msgid "Couldn't copy file"
9640 msgstr "A fájl nem másolható"
9642 #: src/exporter.C:137
9644 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9645 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9647 #: src/exporter.C:175
9648 msgid "Couldn't export file"
9649 msgstr "A fájl nem exportálható"
9651 #: src/exporter.C:176
9653 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9654 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9656 #: src/exporter.C:210
9657 msgid "File name error"
9658 msgstr "Fájlnév hiba"
9660 #: src/exporter.C:211
9661 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9662 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9664 #: src/exporter.C:247
9665 msgid "Document export cancelled."
9666 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9668 #: src/exporter.C:253
9670 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9671 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9673 #: src/exporter.C:259
9675 msgid "Document exported as %1$s"
9676 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9678 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9679 msgid "Cannot view file"
9680 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9682 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9684 msgid "File does not exist: %1$s"
9685 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9689 msgid "No information for viewing %1$s"
9690 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9694 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9695 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9697 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9698 msgid "Cannot edit file"
9699 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9703 msgid "No information for editing %1$s"
9704 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9708 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9709 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9711 #: src/frontends/LyXView.C:387
9713 msgstr " (megváltozott)"
9715 #: src/frontends/LyXView.C:391
9716 msgid " (read only)"
9717 msgstr " (csak olvasható)"
9719 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9720 msgid "Formatting document..."
9721 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9724 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9725 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9728 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9729 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9732 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9733 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9737 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9738 "1995-2001 LyX Team"
9740 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9741 "1995-2001 LyX Team"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9745 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9746 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9747 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9748 "any later version."
9750 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9751 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9761 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9763 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9764 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9766 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9767 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9768 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9772 msgid "LyX Version "
9773 msgstr "LyX verzió "
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9776 msgid "Library directory: "
9777 msgstr "Library könyvtár: "
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9780 msgid "User directory: "
9781 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9784 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9785 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9788 msgid "Select a BibTeX database to add"
9789 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9792 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9793 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9796 msgid "Select a BibTeX style"
9797 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9800 msgid "No frame drawn"
9801 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9804 msgid "Rectangular box"
9805 msgstr "Négyszögû keret"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9808 msgid "Oval box, thin"
9809 msgstr "Vékony, ovális keret"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9812 msgid "Oval box, thick"
9813 msgstr "vastag, ovális keret"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9817 msgstr "Árnyékolt keret"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9821 msgstr "Dupla keret"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9824 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9829 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9830 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9831 msgid "Total Height"
9832 msgstr "Teljes magasság"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9839 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9844 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9845 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9849 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9852 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9855 msgid "Select external file"
9856 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9861 msgstr "Bal felsõ sarok"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9866 msgstr "Bal alsó sarok"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9870 msgid "Baseline left"
9871 msgstr "Alapvonal bal"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9876 msgstr "Felsõ közép"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9880 msgid "Bottom center"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgid "Baseline center"
9886 msgstr "Alapvonal közép"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9891 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9895 msgid "Bottom right"
9896 msgstr "Jobb alsó sarok"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgid "Baseline right"
9901 msgstr "Alapvonal jobb"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9904 msgid "Select graphics file"
9905 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9908 msgid "Clipart|#C#c"
9909 msgstr "Clipart|#C#c"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9912 msgid "Select document to include"
9913 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9916 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9917 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9921 msgstr "LaTeX napló"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9924 msgid "Literate Programming Build Log"
9925 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9928 msgid "lyx2lyx Error Log"
9929 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9932 msgid "Version Control Log"
9933 msgstr "Verziókövetés naplója"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9936 msgid "No LaTeX log file found."
9937 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9940 msgid "No literate programming build log file found."
9941 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9944 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9945 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9948 msgid "No version control log file found."
9949 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9952 msgid "Choose bind file"
9953 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9956 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9957 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9960 msgid "Choose UI file"
9961 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9964 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9965 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9968 msgid "Choose keyboard map"
9969 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9972 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9973 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9976 msgid "Choose personal dictionary"
9977 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9984 msgid "Print to file"
9985 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9988 msgid "PostScript files (*.ps)"
9989 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9992 msgid "Spellchecker error"
9993 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9996 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9997 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10001 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10002 "Maybe it has been killed."
10004 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10005 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10008 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10009 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10012 msgid "The spellchecker has failed"
10013 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10017 msgid "%1$d words checked."
10018 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10021 msgid "One word checked."
10022 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10025 msgid "Spelling check completed"
10026 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10029 msgid "Table of Contents"
10030 msgstr "Tartalomjegyzék"
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10034 msgid "%1$s and %2$s"
10035 msgstr "%1$s és %2$s"
10037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10039 msgid "%1$s et al."
10040 msgstr "%1$s összesen."
10042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10046 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10056 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10058 msgstr "Nincs változás"
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10066 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10068 msgstr "Alapértékre állít"
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10092 msgstr "Kiskapitális"
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10104 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10150 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10151 msgid "System files|#S#s"
10152 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10154 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10155 msgid "User files|#U#u"
10156 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10158 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10159 msgid "Could not update TeX information"
10160 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10162 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10164 msgid "The script `%s' failed."
10165 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10167 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10168 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10180 msgstr "1. csoport"
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10184 msgstr "2. csoport"
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10188 msgstr "3. csoport"
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10192 msgstr "4. csoport"
10194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10195 msgid "Index Entry"
10198 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10202 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10203 msgid "Directories"
10204 msgstr "Könyvtárak"
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10210 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10211 msgid "Bibliography Entry Settings"
10212 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10214 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10215 msgid "BibTeX Bibliography"
10216 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10218 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10219 msgid "Box Settings"
10220 msgstr "Doboz beállítások"
10222 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10223 msgid "Branch Settings"
10224 msgstr "Változat beállítások"
10226 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10230 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10234 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10239 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10243 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10244 msgid "Merge Changes"
10245 msgstr "Változások elfogadása"
10247 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10253 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10256 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10258 msgid "Change made at %1$s\n"
10259 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10261 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10263 msgstr "Szöveg stílus"
10265 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10266 msgid "Previous command"
10267 msgstr "Elõzõ parancs"
10269 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10270 msgid "Next command"
10271 msgstr "Következõ parancs"
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10274 msgid "big[[delimiter size]]"
10277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10278 msgid "Big[[delimiter size]]"
10281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10282 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10286 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10290 msgid "LyX: Delimiters"
10291 msgstr "LyX: Határolójelek"
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10299 msgid "Variable size"
10300 msgstr "Változó méret"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10303 msgid "Document Settings"
10304 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10317 msgid " (not installed)"
10318 msgstr " (nincs telepítve)"
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10352 msgstr "egyéb (fancy)"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10364 msgstr "``szöveg''"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10368 msgstr "''szöveg''"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10372 msgstr ",,szöveg``"
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10376 msgstr ",,szöveg''"
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10380 msgstr "<<szöveg>>"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10384 msgstr ">>szöveg<<"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10391 msgid "Appears in TOC"
10392 msgstr "Megjelenik"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10395 msgid "Author-year"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10404 msgid "Unavailable: %1$s"
10405 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10409 msgid "Document Class"
10410 msgstr "Dokumentumosztály"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10414 msgstr "Betûkészletek"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10417 msgid "Text Layout"
10418 msgstr "Szöveg formátum"
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10421 msgid "Page Layout"
10422 msgstr "Oldal formátum"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10425 msgid "Page Margins"
10426 msgstr "Oldal margók"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10429 msgid "Numbering & TOC"
10430 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10433 msgid "Math Options"
10434 msgstr "Képlet beállítások"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10437 msgid "Float Placement"
10438 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10442 msgstr "Felsorolásjelek"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10446 msgstr "Változatok"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10450 msgid "LaTeX Preamble"
10451 msgstr "LaTeX preambulum"
10453 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10454 msgid "TeX Code Settings"
10455 msgstr "TeX kód beállítások"
10457 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10458 msgid "External Material"
10459 msgstr "Külsõ anyag"
10461 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10463 msgstr "%Méretarány"
10465 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10466 msgid "Float Settings"
10467 msgstr "Úsztatási beállítások"
10469 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10473 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10474 msgid "Child Document"
10475 msgstr "Aldokumentum"
10477 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10479 msgstr "Képletszerkesztõ"
10481 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10482 msgid "Math Matrix"
10485 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10486 msgid "Math Delimiter"
10487 msgstr "Képlet határolók"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10490 msgid "LyX: Math Spacing"
10491 msgstr "LyX: Képlet közök"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10494 msgid "Thin space\t\\,"
10495 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10498 msgid "Medium space\t\\:"
10499 msgstr "Normál köz\t\\:"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10502 msgid "Thick space\t\\;"
10503 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10506 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10507 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10510 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10511 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10514 msgid "Negative space\t\\!"
10515 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10518 msgid "LyX: Math Roots"
10519 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10522 msgid "Square root\t\\sqrt"
10523 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10526 msgid "Cube root\t\\root"
10527 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10530 msgid "Other root\t\\root"
10531 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10534 msgid "LyX: Math Styles"
10535 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10538 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10539 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10542 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10543 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10546 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10547 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10550 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10551 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10554 msgid "LyX: Fractions"
10555 msgstr "LyX: Törtek"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10558 msgid "Standard\t\\frac"
10559 msgstr "Normál\t\\frac"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10562 msgid "No hor. line\t\\atop"
10563 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10566 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10570 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10571 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10574 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10575 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10578 msgid "Binomial\t\\choose"
10579 msgstr "Binominális\t\\choose"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10582 msgid "LyX: Math Fonts"
10583 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10586 msgid "Roman\t\\mathrm"
10587 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10590 msgid "Bold\t\\mathbf"
10591 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10594 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10595 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10598 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10599 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10602 msgid "Italic\t\\mathit"
10603 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10606 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10607 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10610 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10611 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10614 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10615 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10619 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10622 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10623 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10626 msgid "LyX: Insert Matrix"
10627 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10629 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10630 msgid "Note Settings"
10631 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10633 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10634 msgid "Paragraph Settings"
10635 msgstr "Bekezdés beállításai"
10637 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10638 msgid "Senseless with this layout!"
10639 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10642 msgid "Preferences"
10643 msgstr "Beállítások"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10647 msgstr "Sima szöveg"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10650 msgid "Date format"
10651 msgstr "Dátumforma"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10655 msgstr "Billentyûzet"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10658 msgid "Screen fonts"
10659 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10667 msgstr "Élérési útvonalak"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10670 msgid "Select a document templates directory"
10671 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10674 msgid "Select a temporary directory"
10675 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10678 msgid "Select a backups directory"
10679 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10682 msgid "Select a document directory"
10683 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10686 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10687 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10690 msgid "Spellchecker"
10691 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10706 msgid "pspell (library)"
10707 msgstr "pspell (library)"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10710 msgid "aspell (library)"
10711 msgstr "aspell (library)"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10715 msgstr "Átalakítók"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10722 msgid "File formats"
10723 msgstr "Fájlformátumok"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10726 msgid "Format in use"
10727 msgstr "Használt formátumok"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10732 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10733 "elõször az átalakítót."
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10740 msgid "User interface"
10741 msgstr "Felhasználói felület"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10745 msgstr "Felhasználó"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10748 msgid "Print Document"
10749 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10751 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10752 msgid "Cross-reference"
10753 msgstr "Kereszthivatkozás"
10755 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10757 msgstr "Visszau&grás"
10759 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10761 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10763 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10764 msgid "Jump to label"
10765 msgstr "Címkére ugrás"
10767 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10768 msgid "Find and Replace"
10769 msgstr "Keres és cserél"
10771 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10772 msgid "Send Document to Command"
10773 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10775 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10777 msgstr "Fájl megjelenítése"
10779 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10780 msgid "Table Settings"
10781 msgstr "Táblázat beállításai"
10783 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10784 msgid "Insert Table"
10785 msgstr "Táblázat beszúrása"
10787 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10788 msgid "TeX Information"
10789 msgstr "TeX információ"
10791 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10793 msgstr "Tartalomjegyzék"
10795 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10796 msgid "Vertical Space Settings"
10797 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10799 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10800 msgid "Text Wrap Settings"
10801 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10803 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10807 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10808 msgid "Invalid filename"
10809 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10811 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10813 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10816 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10817 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10819 #: src/importer.C:46
10821 msgid "Importing %1$s..."
10822 msgstr "Importálás %1$s ..."
10824 #: src/importer.C:64
10825 msgid "Couldn't import file"
10826 msgstr "A fájl nem importálható"
10828 #: src/importer.C:65
10830 msgid "No information for importing the format %1$s."
10831 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10833 #: src/importer.C:91
10835 msgstr "importálva."
10837 #: src/insets/insetbase.C:249
10838 msgid "Opened inset"
10839 msgstr "Betét kinyitva"
10841 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10843 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10845 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10846 msgid "Export Warning!"
10847 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10849 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10851 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10852 "BibTeX will be unable to find them."
10854 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10855 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10857 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10859 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10860 "BibTeX will be unable to find it."
10862 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10863 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10865 #: src/insets/insetbox.C:63
10867 msgstr "Négyszögletes keret"
10869 #: src/insets/insetbox.C:64
10871 msgstr "Nincs keret"
10873 #: src/insets/insetbox.C:65
10875 msgstr "ovális keret"
10877 #: src/insets/insetbox.C:66
10879 msgstr "Ovális keret"
10881 #: src/insets/insetbox.C:67
10883 msgstr "Árnyékolt keret"
10885 #: src/insets/insetbox.C:68
10887 msgstr "Kétszeres keret"
10889 #: src/insets/insetbox.C:124
10890 msgid "Opened Box Inset"
10891 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10893 #: src/insets/insetbranch.C:75
10894 msgid "Opened Branch Inset"
10895 msgstr "Változat betét nyitva"
10897 #: src/insets/insetbranch.C:100
10899 msgstr "Változat: "
10901 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10902 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10906 #: src/insets/insetcaption.C:81
10907 msgid "Opened Caption Inset"
10908 msgstr "Címbetét kinyitva"
10910 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10911 msgid "Opened CharStyle Inset"
10912 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10914 #: src/insets/insetenv.C:65
10915 msgid "Opened Environment Inset: "
10916 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10918 #: src/insets/insetert.C:143
10919 msgid "Opened ERT Inset"
10920 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10922 #: src/insets/insetert.C:388
10926 #: src/insets/insetexternal.C:574
10928 msgid "External template %1$s is not installed"
10929 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10931 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10932 #: src/insets/insetfloat.C:374
10936 #: src/insets/insetfloat.C:280
10937 msgid "Opened Float Inset"
10938 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10940 #: src/insets/insetfloat.C:376
10941 msgid " (sideways)"
10944 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10946 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10948 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10950 msgid "List of %1$s"
10951 msgstr "%1$s listája"
10953 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10955 msgstr "lábjegyzet"
10957 #: src/insets/insetfoot.C:58
10958 msgid "Opened Footnote Inset"
10959 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10961 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10964 "Could not copy the file\n"
10966 "into the temporary directory."
10969 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10971 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10974 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10976 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10978 msgid "Graphics file: %1$s"
10979 msgstr "Képfájl: %1$s"
10981 #: src/insets/insethfill.C:46
10982 msgid "Horizontal Fill"
10983 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10985 #: src/insets/insetinclude.C:309
10986 msgid "Verbatim Input"
10987 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10989 #: src/insets/insetinclude.C:312
10990 msgid "Verbatim Input*"
10991 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10993 #: src/insets/insetinclude.C:414
10996 "Included file `%1$s'\n"
10997 "has textclass `%2$s'\n"
10998 "while parent file has textclass `%3$s'."
11000 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11001 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11002 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11004 #: src/insets/insetinclude.C:420
11005 msgid "Different textclasses"
11006 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11008 #: src/insets/insetindex.C:42
11012 #: src/insets/insetindex.C:75
11014 msgstr "Tárgymutató"
11016 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11018 msgstr "széljegyzet"
11020 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11021 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11022 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11024 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11029 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11033 #: src/insets/insetnote.C:66
11035 msgstr "Megjegyzés"
11037 #: src/insets/insetnote.C:67
11039 msgstr "Kiszürkített"
11041 #: src/insets/insetnote.C:68
11045 #: src/insets/insetnote.C:69
11049 #: src/insets/insetnote.C:149
11050 msgid "Opened Note Inset"
11051 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11053 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11057 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11058 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11059 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11061 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11065 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11069 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11073 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11074 msgid "Page Number"
11077 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11081 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11082 msgid "Textual Page Number"
11083 msgstr "Szöveges oldalszám"
11085 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11087 msgstr "Szövegoldal:"
11089 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11090 msgid "Standard+Textual Page"
11091 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11093 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11095 msgstr "Hiv+szöveg:"
11097 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11101 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11102 msgid "PrettyRef: "
11103 msgstr "PrettyRef: "
11105 #: src/insets/insettabular.C:453
11106 msgid "Opened table"
11107 msgstr "Táblázat megnyitása"
11109 #: src/insets/insettabular.C:1567
11110 msgid "Error setting multicolumn"
11111 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11113 #: src/insets/insettabular.C:1568
11114 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11115 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11117 #: src/insets/insettext.C:225
11118 msgid "Opened Text Inset"
11119 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11121 #: src/insets/insettheorem.C:41
11125 #: src/insets/insettheorem.C:89
11126 msgid "Opened Theorem Inset"
11127 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11129 #: src/insets/insettoc.C:46
11130 msgid "Unknown toc list"
11131 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11133 #: src/insets/inseturl.C:42
11137 #: src/insets/inseturl.C:42
11141 #: src/insets/insetvspace.C:109
11142 msgid "Vertical Space"
11143 msgstr "Függõleges kitöltés"
11145 #: src/insets/insetwrap.C:49
11147 msgstr "körbefuttatott: "
11149 #: src/insets/insetwrap.C:178
11150 msgid "Opened Wrap Inset"
11151 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11153 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11155 msgstr "Nincs mutatva."
11157 #: src/insets/render_graphic.C:99
11159 msgstr "Betöltés ..."
11161 #: src/insets/render_graphic.C:102
11162 msgid "Converting to loadable format..."
11163 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11165 #: src/insets/render_graphic.C:105
11166 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11167 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
11169 #: src/insets/render_graphic.C:108
11170 msgid "Scaling etc..."
11171 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11173 #: src/insets/render_graphic.C:111
11174 msgid "Ready to display"
11175 msgstr "Megjelenítésre kész"
11177 #: src/insets/render_graphic.C:114
11178 msgid "No file found!"
11179 msgstr "A fájl nincs meg!"
11181 #: src/insets/render_graphic.C:117
11182 msgid "Error converting to loadable format"
11183 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11185 #: src/insets/render_graphic.C:120
11186 msgid "Error loading file into memory"
11187 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11189 #: src/insets/render_graphic.C:123
11190 msgid "Error generating the pixmap"
11191 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11193 #: src/insets/render_graphic.C:126
11197 #: src/insets/render_preview.C:89
11198 msgid "Preview loading"
11199 msgstr "Elõnézet betöltése"
11201 #: src/insets/render_preview.C:92
11202 msgid "Preview ready"
11203 msgstr "Elõnézet kész"
11205 #: src/insets/render_preview.C:95
11206 msgid "Preview failed"
11207 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11209 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11210 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11211 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11213 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11214 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11215 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11217 #: src/ispell.C:249
11219 "Could not create an ispell process.\n"
11220 "You may not have the right languages installed."
11222 "Az ispell program nem indítható.\n"
11223 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11225 #: src/ispell.C:271
11227 "The ispell process returned an error.\n"
11228 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11230 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11231 "Megfelelõen van beállítva?"
11233 #: src/ispell.C:380
11234 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11235 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11237 #: src/kbsequence.C:163
11241 #: src/lengthcommon.C:37
11245 #: src/lengthcommon.C:37
11249 #: src/lengthcommon.C:37
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11265 #: src/lengthcommon.C:38
11269 #: src/lengthcommon.C:38
11273 #: src/lengthcommon.C:38
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11285 #: src/lengthcommon.C:39
11286 msgid "Text Width %"
11287 msgstr "Szöveg szélesség %"
11289 #: src/lengthcommon.C:39
11290 msgid "Column Width %"
11291 msgstr "Oszlopszélesség %"
11293 #: src/lengthcommon.C:39
11294 msgid "Page Width %"
11295 msgstr "Oldal szélesség %"
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 msgid "Line Width %"
11299 msgstr "Sorszélesség %"
11301 #: src/lengthcommon.C:40
11302 msgid "Text Height %"
11303 msgstr "Szöveg magasság %"
11305 #: src/lengthcommon.C:40
11306 msgid "Page Height %"
11307 msgstr "Oldal magasság %"
11309 #: src/lyx_cb.C:113
11312 "The document %1$s could not be saved.\n"
11314 "Do you want to rename the document and try again?"
11316 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11318 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11320 #: src/lyx_cb.C:115
11321 msgid "Rename and save?"
11322 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11324 #: src/lyx_cb.C:116
11326 msgstr "&Átnevezés"
11328 #: src/lyx_cb.C:133
11329 msgid "Choose a filename to save document as"
11330 msgstr "Mentés másként ..."
11332 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11333 msgid "Templates|#T#t"
11334 msgstr "Sablonok|#a#A"
11336 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11339 "The document %1$s already exists.\n"
11341 "Do you want to over-write that document?"
11343 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11345 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11347 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11348 msgid "Over-write document?"
11349 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11351 #: src/lyx_cb.C:216
11353 msgid "Auto-saving %1$s"
11354 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11356 #: src/lyx_cb.C:256
11357 msgid "Autosave failed!"
11358 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11360 #: src/lyx_cb.C:283
11361 msgid "Autosaving current document..."
11362 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11364 #: src/lyx_cb.C:350
11365 msgid "Select file to insert"
11366 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11368 #: src/lyx_cb.C:369
11371 "Could not read the specified document\n"
11373 "due to the error: %2$s"
11375 "A %1$s dokumentum\n"
11379 #: src/lyx_cb.C:371
11380 msgid "Could not read file"
11381 msgstr "A fájl nem olvasható"
11383 #: src/lyx_cb.C:379
11386 "Could not open the specified document\n"
11388 "due to the error: %2$s"
11390 "A %1$s dokumentum\n"
11391 "nem nyitható meg,\n"
11394 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11395 msgid "Could not open file"
11396 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11398 #: src/lyx_cb.C:411
11399 msgid "Running configure..."
11400 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11402 #: src/lyx_cb.C:420
11403 msgid "Reloading configuration..."
11404 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11406 #: src/lyx_cb.C:425
11407 msgid "System reconfigured"
11408 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11410 #: src/lyx_cb.C:426
11412 "The system has been reconfigured.\n"
11413 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11414 "updated document class specifications."
11416 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11417 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11418 "használatba vételéhez."
11420 #: src/lyx_main.C:119
11421 msgid "Could not read configuration file"
11422 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11424 #: src/lyx_main.C:120
11427 "Error while reading the configuration file\n"
11429 "Please check your installation."
11431 "%1$s hiba történt,\n"
11432 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11433 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11435 #: src/lyx_main.C:129
11436 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11437 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11439 #: src/lyx_main.C:133
11443 #: src/lyx_main.C:379
11445 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11446 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11448 #: src/lyx_main.C:381
11449 msgid "Unable to remove temporary directory"
11450 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11452 #: src/lyx_main.C:419
11454 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11455 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11457 #: src/lyx_main.C:658
11461 #: src/lyx_main.C:780
11462 msgid "Could not create temporary directory"
11463 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11465 #: src/lyx_main.C:781
11468 "Could not create a temporary directory in\n"
11469 "%1$s. Make sure that this\n"
11470 "path exists and is writable and try again."
11472 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11473 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11474 "írható, majd próbálja újra!"
11476 #: src/lyx_main.C:933
11477 msgid "Missing user LyX directory"
11478 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11480 #: src/lyx_main.C:934
11483 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11484 "It is needed to keep your own configuration."
11486 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11487 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11489 #: src/lyx_main.C:939
11490 msgid "&Create directory"
11491 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11493 #: src/lyx_main.C:940
11495 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11497 #: src/lyx_main.C:941
11498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11499 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11501 #: src/lyx_main.C:945
11503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11504 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11506 #: src/lyx_main.C:951
11507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11508 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11510 #: src/lyx_main.C:1106
11511 msgid "List of supported debug flags:"
11512 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11514 #: src/lyx_main.C:1110
11516 msgid "Setting debug level to %1$s"
11517 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11519 #: src/lyx_main.C:1121
11521 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11522 "Command line switches (case sensitive):\n"
11523 "\t-help summarize LyX usage\n"
11524 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11525 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11526 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11527 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11528 " select the features to debug.\n"
11529 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11530 "\t-x [--execute] command\n"
11531 " where command is a lyx command.\n"
11532 "\t-e [--export] fmt\n"
11533 " where fmt is the export format of choice.\n"
11534 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11535 " where fmt is the import format of choice\n"
11536 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11537 "\t-version summarize version and build info\n"
11538 "Check the LyX man page for more details."
11540 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11541 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11542 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11543 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11544 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11545 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11546 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11547 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11548 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11549 "\t-x [--execute] parancs\n"
11550 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11551 "\t-e [--export] fmt\n"
11552 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11554 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11555 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11556 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11557 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11559 #: src/lyx_main.C:1157
11560 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11561 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11563 #: src/lyx_main.C:1167
11564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11565 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11567 #: src/lyx_main.C:1177
11568 msgid "Missing command string after --execute switch"
11569 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11571 #: src/lyx_main.C:1187
11572 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11573 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11575 #: src/lyx_main.C:1199
11576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11577 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11579 #: src/lyx_main.C:1204
11580 msgid "Missing filename for --import"
11581 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11583 #: src/lyxfind.C:138
11584 msgid "Search error"
11585 msgstr "Keresési hiba"
11587 #: src/lyxfind.C:139
11588 msgid "Search string is empty"
11589 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11591 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11592 msgid "String not found!"
11593 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11595 #: src/lyxfind.C:325
11596 msgid "String has been replaced."
11597 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11599 #: src/lyxfind.C:328
11600 msgid " strings have been replaced."
11601 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11603 #: src/lyxfont.C:53
11607 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11608 #: src/lyxfont.C:70
11612 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11613 #: src/lyxfont.C:70
11617 #: src/lyxfont.C:61
11619 msgstr "Kiskapitális"
11621 #: src/lyxfont.C:70
11625 #: src/lyxfont.C:511
11627 msgid "Emphasis %1$s, "
11628 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11630 #: src/lyxfont.C:514
11632 msgid "Underline %1$s, "
11633 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11635 #: src/lyxfont.C:517
11637 msgid "Noun %1$s, "
11638 msgstr "Kapitális %1$s, "
11640 #: src/lyxfont.C:522
11642 msgid "Language: %1$s, "
11643 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11645 #: src/lyxfont.C:525
11647 msgid " Number %1$s"
11648 msgstr " Szám %1$s"
11650 #: src/lyxfunc.C:327
11651 msgid "Unknown function."
11652 msgstr "Ismeretlen funkció."
11654 #: src/lyxfunc.C:352
11658 #: src/lyxfunc.C:386
11659 msgid "Nothing to do"
11660 msgstr "Nincs mit tenni"
11662 #: src/lyxfunc.C:405
11663 msgid "Unknown action"
11664 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11666 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11667 msgid "Command disabled"
11668 msgstr "Letiltott parancs"
11670 #: src/lyxfunc.C:418
11671 msgid "Command not allowed without any document open"
11672 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11674 #: src/lyxfunc.C:658
11675 msgid "Document is read-only"
11676 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11678 #: src/lyxfunc.C:666
11679 msgid "This portion of the document is deleted."
11680 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11682 #: src/lyxfunc.C:685
11685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11687 "Do you want to save the document?"
11689 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11691 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11693 #: src/lyxfunc.C:703
11696 "Could not print the document %1$s.\n"
11697 "Check that your printer is set up correctly."
11699 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11700 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11702 #: src/lyxfunc.C:706
11703 msgid "Print document failed"
11704 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11706 #: src/lyxfunc.C:725
11709 "The document could not be converted\n"
11710 "into the document class %1$s."
11712 "A dokumentumot nem lehet\n"
11713 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11715 #: src/lyxfunc.C:728
11716 msgid "Could not change class"
11717 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11719 #: src/lyxfunc.C:840
11721 msgid "Saving document %1$s..."
11722 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
11724 #: src/lyxfunc.C:844
11728 #: src/lyxfunc.C:859
11731 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11732 "version of the document %1$s?"
11734 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11735 "dokumentum mentett változatához?"
11737 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11738 msgid "Missing argument"
11739 msgstr "Hiányzó paraméter"
11741 #: src/lyxfunc.C:1086
11743 msgid "Opening help file %1$s..."
11744 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
11746 #: src/lyxfunc.C:1356
11747 msgid "Opening child document "
11748 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11750 #: src/lyxfunc.C:1441
11751 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11752 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11754 #: src/lyxfunc.C:1452
11756 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11758 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11761 #: src/lyxfunc.C:1568
11762 msgid "Document defaults saved in "
11763 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11765 #: src/lyxfunc.C:1571
11766 msgid "Unable to save document defaults"
11767 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11769 #: src/lyxfunc.C:1627
11770 msgid "Converting document to new document class..."
11771 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
11773 #: src/lyxfunc.C:1823
11774 msgid "Select template file"
11775 msgstr "Sablon kiválasztása"
11777 #: src/lyxfunc.C:1860
11778 msgid "Select document to open"
11779 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11781 #: src/lyxfunc.C:1901
11783 msgid "Opening document %1$s..."
11784 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
11786 #: src/lyxfunc.C:1905
11788 msgid "Document %1$s opened."
11789 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11791 #: src/lyxfunc.C:1907
11793 msgid "Could not open document %1$s"
11794 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11796 #: src/lyxfunc.C:1932
11798 msgid "Select %1$s file to import"
11799 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11801 #: src/lyxfunc.C:2049
11802 msgid "Welcome to LyX!"
11803 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11805 #: src/lyxrc.C:2137
11807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11810 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11811 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11813 #: src/lyxrc.C:2142
11815 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11818 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11821 #: src/lyxrc.C:2146
11823 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11824 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11825 "specified, an internal routine is used."
11827 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11828 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11829 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11831 #: src/lyxrc.C:2150
11833 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11836 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11839 #: src/lyxrc.C:2154
11841 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11842 "automatically by what you type."
11844 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11845 "azzal, amit gépel."
11847 #: src/lyxrc.C:2158
11849 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11852 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11853 "osztályváltozás után."
11855 #: src/lyxrc.C:2162
11857 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11859 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11860 "biztonsági mentés."
11862 #: src/lyxrc.C:2169
11864 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11865 "the backup file in the same directory as the original file."
11867 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11868 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11870 #: src/lyxrc.C:2173
11872 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11873 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11875 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11876 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11878 #: src/lyxrc.C:2177
11880 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11881 "its global and local bind/ directories."
11883 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11884 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11886 #: src/lyxrc.C:2181
11887 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11888 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11890 #: src/lyxrc.C:2185
11892 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11893 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11895 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11896 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11898 #: src/lyxrc.C:2195
11900 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11901 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11903 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11904 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11906 #: src/lyxrc.C:2206
11909 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11910 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11912 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11913 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11915 #: src/lyxrc.C:2210
11916 msgid "New documents will be assigned this language."
11917 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11919 #: src/lyxrc.C:2214
11920 msgid "Specify the default paper size."
11921 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11923 #: src/lyxrc.C:2218
11925 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11926 "shown after the change has been made.)"
11928 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11929 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11931 #: src/lyxrc.C:2222
11932 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11933 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11935 #: src/lyxrc.C:2226
11937 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11938 "LyX was started from."
11940 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11943 #: src/lyxrc.C:2231
11944 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11946 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11949 #: src/lyxrc.C:2235
11951 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11952 "recommended for non-English languages."
11954 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11955 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11957 #: src/lyxrc.C:2242
11959 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11960 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11961 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11963 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11964 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11965 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11967 #: src/lyxrc.C:2251
11969 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11970 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11972 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11973 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11975 #: src/lyxrc.C:2255
11976 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11977 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11979 #: src/lyxrc.C:2259
11981 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11983 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11985 #: src/lyxrc.C:2263
11987 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11988 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11990 #: src/lyxrc.C:2267
11992 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11993 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11994 "name of the second language."
11996 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11997 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12000 #: src/lyxrc.C:2271
12001 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12002 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12004 #: src/lyxrc.C:2275
12005 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12006 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12008 #: src/lyxrc.C:2279
12010 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12013 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12016 #: src/lyxrc.C:2283
12018 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12019 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12021 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12022 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12024 #: src/lyxrc.C:2287
12026 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12027 "document is the default language."
12029 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12030 "alapértelmezett nyelv."
12032 #: src/lyxrc.C:2291
12033 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12035 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12038 #: src/lyxrc.C:2295
12039 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12041 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12043 #: src/lyxrc.C:2299
12044 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12045 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12047 #: src/lyxrc.C:2303
12049 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12052 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12055 #: src/lyxrc.C:2307
12057 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12059 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12062 #: src/lyxrc.C:2312
12064 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12065 "variable. Use the OS native format."
12067 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12068 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12070 #: src/lyxrc.C:2319
12072 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12073 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12075 #: src/lyxrc.C:2323
12076 msgid "The bold font in the dialogs."
12077 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12079 #: src/lyxrc.C:2327
12080 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12081 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12083 #: src/lyxrc.C:2331
12084 msgid "The normal font in the dialogs."
12085 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12087 #: src/lyxrc.C:2335
12088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12089 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12091 #: src/lyxrc.C:2339
12092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12093 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12095 #: src/lyxrc.C:2343
12096 msgid "Scale the preview size to suit."
12097 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12099 #: src/lyxrc.C:2347
12100 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12101 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12103 #: src/lyxrc.C:2351
12104 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12105 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12107 #: src/lyxrc.C:2355
12109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12110 "environment variable PRINTER."
12112 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12113 "környezeti változót használja."
12115 #: src/lyxrc.C:2359
12116 msgid "The option to print only even pages."
12117 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12119 #: src/lyxrc.C:2363
12121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12122 "the filename of the DVI file to be printed."
12124 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12125 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12127 #: src/lyxrc.C:2367
12128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12129 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12131 #: src/lyxrc.C:2371
12132 msgid "The option to print out in landscape."
12133 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12135 #: src/lyxrc.C:2375
12136 msgid "The option to print only odd pages."
12137 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12139 #: src/lyxrc.C:2379
12140 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12141 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12143 #: src/lyxrc.C:2383
12144 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12145 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12147 #: src/lyxrc.C:2387
12148 msgid "The option to specify paper type."
12149 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12151 #: src/lyxrc.C:2391
12152 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12153 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12155 #: src/lyxrc.C:2395
12157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12161 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12162 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12165 #: src/lyxrc.C:2399
12167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12168 "prepended along with the printer name after the spool command."
12170 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12171 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12173 #: src/lyxrc.C:2403
12174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12175 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12177 #: src/lyxrc.C:2407
12178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12179 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12181 #: src/lyxrc.C:2411
12183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12186 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12188 #: src/lyxrc.C:2415
12189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12190 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12192 #: src/lyxrc.C:2419
12194 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12196 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12198 #: src/lyxrc.C:2423
12200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12201 "wrong, override the setting here."
12203 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12204 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12206 #: src/lyxrc.C:2427
12207 msgid "The encoding for the screen fonts."
12208 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12210 #: src/lyxrc.C:2433
12211 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12212 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12214 #: src/lyxrc.C:2442
12216 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12217 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12218 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12220 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12221 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12222 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12223 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12225 #: src/lyxrc.C:2446
12226 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12228 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12230 #: src/lyxrc.C:2451
12233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12234 "roughly the same size as on paper."
12236 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12237 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12239 #: src/lyxrc.C:2456
12241 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12242 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12244 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12245 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12247 #: src/lyxrc.C:2460
12248 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12249 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12251 #: src/lyxrc.C:2464
12253 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12254 "\".out\". Only for advanced users."
12256 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12257 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12259 #: src/lyxrc.C:2471
12260 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12261 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12263 #: src/lyxrc.C:2475
12264 msgid "What command runs the spellchecker?"
12265 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12267 #: src/lyxrc.C:2479
12269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12270 "when you quit LyX."
12272 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12275 #: src/lyxrc.C:2483
12277 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12278 "value selects the directory LyX was started from."
12280 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12281 "indítási könyvtárát jelenti."
12283 #: src/lyxrc.C:2493
12285 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12286 "will look in its global and local ui/ directories."
12288 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12289 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12291 #: src/lyxrc.C:2506
12293 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12294 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12295 "may not work with all dictionaries."
12297 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12298 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12299 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12301 #: src/lyxrc.C:2513
12302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12304 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12308 msgid "Document not saved"
12309 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12312 msgid "You must save the document before it can be registered."
12313 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12316 msgid "LyX VC: Initial description"
12317 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12320 msgid "(no initial description)"
12321 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12324 msgid "LyX VC: Log Message"
12325 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12328 msgid "(no log message)"
12329 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12337 "Do you want to revert to the saved version?"
12339 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12340 "aktuális változtatásokat.\n"
12342 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12345 msgid "Revert to stored version of document?"
12346 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12348 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12350 msgid " Macro: %1$s: "
12351 msgstr " Makró: %1$s: "
12353 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12354 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12356 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12357 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12359 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12361 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12362 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12365 msgid "Only one row"
12366 msgstr "Csak egy sor"
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12369 msgid "Only one column"
12370 msgstr "Csak egy oszlop"
12372 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12373 msgid "No hline to delete"
12374 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12377 msgid "No vline to delete"
12378 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12380 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12382 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12383 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12385 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12395 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12396 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12400 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12401 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12403 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12405 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12406 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12409 msgid "Math editor mode"
12410 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12412 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12413 msgid "create new math text environment ($...$)"
12414 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12416 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12417 msgid "entered math text mode (textrm)"
12418 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12423 "Could not open the specified document\n"
12426 "A %1$s dokumentum\n"
12427 "nem nyitható meg ."
12429 #: src/output_plaintext.C:156
12433 #: src/output_plaintext.C:168
12434 msgid "References: "
12435 msgstr "Hivatkozások: "
12437 #: src/support/filefilterlist.C:109
12438 msgid "All files (*)"
12439 msgstr "Minden fájl (*)"
12441 #: src/support/package.C.in:440
12444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12446 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12447 "parancssorból: %1$s"
12449 #: src/support/package.C.in:562
12452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12455 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12457 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12458 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12459 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12462 #: src/support/package.C.in:648
12465 "Invalid %1$s switch.\n"
12466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12468 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12469 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12471 #: src/support/package.C.in:676
12474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12477 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12478 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12480 #: src/support/package.C.in:700
12483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12484 "%2$s is not a directory."
12486 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12487 "%2$s nem könyvtár."
12489 #: src/support/userinfo.C:44
12490 msgid "Unknown user"
12491 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12493 #: src/tex-strings.C:68
12494 msgid "Computer Modern Roman"
12495 msgstr "Computer Modern Roman"
12497 #: src/tex-strings.C:68
12498 msgid "Latin Modern Roman"
12499 msgstr "Latin Modern Roman"
12501 #: src/tex-strings.C:69
12502 msgid "AE (Almost European)"
12503 msgstr "AE (Almost European)"
12505 #: src/tex-strings.C:69
12506 msgid "Times Roman"
12507 msgstr "Times Roman"
12509 #: src/tex-strings.C:69
12513 #: src/tex-strings.C:69
12514 msgid "Bitstream Charter"
12515 msgstr "Bitstream Charter"
12517 #: src/tex-strings.C:70
12518 msgid "New Century Schoolbook"
12519 msgstr "New Century Schoolbook"
12521 #: src/tex-strings.C:70
12525 #: src/tex-strings.C:70
12529 #: src/tex-strings.C:70
12531 msgstr "Bera Serif"
12533 #: src/tex-strings.C:71
12534 msgid "Concrete Roman"
12535 msgstr "Concrete Roman"
12537 #: src/tex-strings.C:71
12538 msgid "Zapf Chancery"
12539 msgstr "Zapf Chancery"
12541 #: src/tex-strings.C:79
12542 msgid "Computer Modern Sans"
12543 msgstr "Computer Modern Sans"
12545 #: src/tex-strings.C:79
12546 msgid "Latin Modern Sans"
12547 msgstr "Latin Modern Sans"
12549 #: src/tex-strings.C:80
12553 #: src/tex-strings.C:80
12554 msgid "Avant Garde"
12555 msgstr "Avant Garde"
12557 #: src/tex-strings.C:80
12561 #: src/tex-strings.C:80
12565 #: src/tex-strings.C:89
12566 msgid "Computer Modern Typewriter"
12567 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12569 #: src/tex-strings.C:90
12570 msgid "Latin Modern Typewriter"
12571 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12573 #: src/tex-strings.C:90
12577 #: src/tex-strings.C:90
12581 #: src/tex-strings.C:90
12585 #: src/tex-strings.C:91
12586 msgid "CM Typewriter Light"
12587 msgstr "CM Typewriter Light"
12590 msgid "Unknown layout"
12591 msgstr "Ismeretlen formátum"
12596 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12597 "Trying to use the default instead.\n"
12599 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12600 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12603 msgid "Unknown Inset"
12604 msgstr "Ismeretlen betét"
12606 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12607 msgid "Change tracking error"
12608 msgstr "Változás követési hiba"
12612 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12613 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12617 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12618 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12621 msgid "Unknown token"
12622 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12628 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12633 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12637 msgstr "Változás: "
12646 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12650 msgid ", Depth: %1$d"
12651 msgstr ", Mélység: %1$d"
12654 msgid ", Spacing: "
12655 msgstr ", sorköz: "
12666 msgid ", Paragraph: "
12667 msgstr ", Bekezdés: "
12674 msgid ", Position: "
12675 msgstr ", Pozíció: "
12678 msgid ", Boundary: "
12683 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12686 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12687 "betûkészletváltás definiálásához."
12690 msgid "Nothing to index!"
12691 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12694 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12695 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12698 msgid "Unknown spacing argument: "
12699 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12702 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12703 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12707 msgstr "Elrendezés "
12711 msgstr " ismeretlen"
12713 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12714 msgid "Character set"
12715 msgstr "Betûkészlet"
12717 #: src/text3.C:1463
12718 msgid "Paragraph layout set"
12719 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12721 #: src/vspace.C:490
12722 msgid "Default skip"
12723 msgstr "Alap kihagyás"
12725 #: src/vspace.C:493
12727 msgstr "Kis kihagyás"
12729 #: src/vspace.C:496
12730 msgid "Medium skip"
12731 msgstr "Normál kihagyás"
12733 #: src/vspace.C:499
12735 msgstr "Nagy kihagyás"
12737 #: src/vspace.C:502
12738 msgid "Vertical fill"
12739 msgstr "Függõleges kitöltés"
12741 #: src/vspace.C:509