1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&PostScript meghajtó:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Fejlé&c magasság:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgstr "Láb kihagyá&s:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Esint &csomag használata"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
383 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
399 msgstr "Ol&dalstílus:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
413 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Ide jön a verziószám"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
433 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
439 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
441 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
443 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
448 msgid "LyX: Enter text"
449 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
478 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
480 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
485 msgid "The bibliography key"
486 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
489 msgid "The label as it appears in the document"
490 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
503 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
507 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
509 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
519 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
520 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
523 msgstr "&Tallózás..."
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
526 msgid "Add bibliography to the table of contents"
527 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
530 msgid "Add bibliography to &TOC"
531 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
534 msgid "This bibliography section contains..."
535 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
542 msgid "all cited references"
543 msgstr "felhasznált hivatkozások"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
546 msgid "all uncited references"
547 msgstr "a használatlan hivatkozások"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
550 msgid "all references"
551 msgstr "minden hivatkozás"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
554 msgid "Choose a style file"
555 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
558 msgid "Remove the selected database"
559 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
566 msgid "Add a BibTeX database file"
567 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
571 msgstr "Hozzáa&dás..."
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
574 msgid "BibTeX database to use"
575 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
579 msgstr "Adatbázi&sok"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
582 msgid "The BibTeX style"
583 msgstr "A BibTeX stílusa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
590 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
597 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
603 #: src/insets/insetbox.C:156
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
613 msgid "Supported box types"
614 msgstr "Támogatott doboz típusok"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
618 msgstr "B&elsõ doboz:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
626 msgstr "Magasság értéke"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
629 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
631 msgstr "Szélesség értéke"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
639 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
640 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
644 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
671 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
672 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
701 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
702 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
710 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgstr "&Visszaállítás"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
722 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Elérhetõ változatok"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Változat kiválasztása"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Menj a következõ változásra"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Következõ változás"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Ezen változás elfogadása"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgstr "&Visszautasítás"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgstr "Betûtestesség"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Mindig váltsa"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgstr "Minde&t állítsa"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 msgid "&Selected Citations:"
875 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 msgid "Citation st&yle:"
893 msgstr "&Idézet stílusa:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Összes szerzõ listázása"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 msgid "Full aut&hor list"
902 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
905 msgid "Force upper case in citation"
906 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 msgid "&Force upper case"
911 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgstr "Szöveg &utána:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
922 msgid "Text &before:"
923 msgstr "&Szöveg elõtte:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
926 msgid "Text to place before citation"
927 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 msgid "Search Citation"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 msgid "Case Se&nsitive"
941 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
944 msgid "Regular E&xpression"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Párjával együtt"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Határoló beszúrása"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 msgstr "Megjelenítési mód"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT inline"
1001 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1032 msgid "Edit the file externally"
1033 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1036 msgid "&Edit File..."
1037 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1041 msgid "Select a file"
1042 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1071 msgid "Screen display"
1072 msgstr "A megjelenítés módja"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgstr "Szürkeskála"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1110 msgstr "&Megjelenítés:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgstr "Mé&retarány:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "&LyX mutassa"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "A kép forgatási szöge"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "A forgatás középpontja"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgstr "&Kiindulópont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1156 msgid "Height of image in output"
1157 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "B&etöltés fájlból"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1206 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Grafika elforgatása"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "S&zög (fokban):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1247 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1251 msgstr "Kimenet mérete"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1258 msgid "Select an image file"
1259 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1263 msgstr "Sz&erkesztés"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1280 msgid "E&xtra options"
1281 msgstr "E&xtra opciók"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "További LaTeX opciók"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "LaTeX &opciók:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1293 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1294 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1297 msgid "Don't un&zip on export"
1298 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1306 msgstr "Vázlat &mód"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1314 msgid "The caption for the sub-figure"
1315 msgstr "A részábra címe"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1330 msgid "Show LaTeX preview"
1331 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1334 msgid "&Show preview"
1335 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1346 msgid "File name to include"
1347 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1350 msgid "Load the file"
1351 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1370 msgid "&Include Type:"
1371 msgstr "&Csatolás módja:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1374 msgid "Update the display"
1375 msgstr "Képernyõ frissítése"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1386 msgid "Number of rows"
1387 msgstr "Sorok száma"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1398 msgid "Number of columns"
1399 msgstr "Oszlopok száma"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1407 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1408 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1412 msgid "Vertical alignment"
1413 msgstr "Függõleges igazítás"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgstr "&Függõleges:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1421 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1424 msgid "&Horizontal:"
1425 msgstr "&Vízszintes:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1428 msgid "Open this panel as a separate window"
1429 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1432 msgid "&Detach panel"
1433 msgstr "&Panel leválasztása"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1436 msgid "Select a page of symbols"
1437 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1441 msgstr "Mûveleti jelek"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1444 msgid "Big operators"
1445 msgstr "Globális mûveletek"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1449 msgstr "Relációs jelek"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1464 msgid "Frame decorations"
1465 msgstr "Keret díszítõelemek"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1468 msgid "Miscellaneous"
1469 msgstr "Egyéb jelek"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1472 msgid "AMS operators"
1473 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1476 msgid "AMS relations"
1477 msgstr "AMS relációs jelek"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1480 msgid "AMS negated relations"
1481 msgstr "AMS invertált relációk"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1488 msgid "AMS Miscellaneous"
1489 msgstr "AMS egyéb jelek"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1493 msgstr "&Függvények"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1500 msgid "Insert spacing"
1501 msgstr "Hely beszúrása"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1504 msgid "Set limits style"
1505 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1508 msgid "Set math font"
1509 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1512 msgid "Insert fraction"
1513 msgstr "Törtjel beszúrása"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1516 msgid "Toggle between display and inline mode"
1517 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1525 msgstr "Felsõ index"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1528 msgid "Insert matrix"
1529 msgstr "Mátrix beszúrása"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1532 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1533 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1540 msgid "&Description:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1545 msgstr "&Szimbólum:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX csak belsõ"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgstr "LyX &megjegyzés"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1565 msgstr "M&egjegyzés"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1573 msgstr "&Kiszürkített"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1598 msgstr "Másfélszeres"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Címke szélesség"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 msgstr "&Módosítása..."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "E&xtra paraméter:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgstr "Átala&kító:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1676 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1677 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1681 msgstr "Á&talakítók"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1703 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1704 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Dátumforma:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1728 msgstr "Nincs képlet"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 msgstr "&Kiterjesztés:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1756 msgstr "&Rövidítés:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1764 msgstr "Megjele&nítõ:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1767 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1768 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1771 msgid "Vector graphi&cs format"
1772 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1776 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1777 "to or viewed in a non-document format."
1779 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1780 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1783 msgid "&Document format"
1784 msgstr "&Dokumentum formátum"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1787 msgid "&File formats"
1788 msgstr "&Fájlformátumok"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1804 msgid "Your E-mail address"
1805 msgstr "Az ön E-mail címe"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1810 msgstr "Talló&zás..."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1823 msgstr "Ta&llózás..."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1826 msgid "Use &keyboard map"
1827 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1830 msgid "Command s&tart:"
1831 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1834 msgid "&Default language:"
1835 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1838 msgid "Command e&nd:"
1839 msgstr "Záró paran&cs:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1842 msgid "Language pac&kage:"
1843 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1847 msgstr "Automatikus &kezdés"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1851 msgstr "&Babel használata"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1858 msgid "&Right-to-left language support"
1859 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1863 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1866 msgid "Mark &foreign languages"
1867 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1870 msgid "Set class options to default on class change"
1872 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1875 msgid "&Reset class options when document class changes"
1876 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1879 msgid "Default paper si&ze:"
1880 msgstr "Alap &papírméret:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1883 msgid "Te&X encoding:"
1884 msgstr "Te&X kódolás:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1898 msgid "US executive"
1899 msgstr "US executive"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1922 msgid "External Applications"
1923 msgstr "Külsõ programok"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1926 msgid "CheckTeX start options and flags"
1927 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1930 msgid "Chec&kTeX command:"
1931 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1934 msgid "BibTeX command and options"
1935 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1938 msgid "&BibTeX command:"
1939 msgstr "&BibTeX parancs:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1942 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1943 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1946 msgid "Index command:"
1947 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1950 msgid "DVI viewer paper size options:"
1951 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1954 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1955 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1958 msgid "Ly&XServer pipe:"
1959 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1967 msgstr "Tallózás..."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1970 msgid "&PATH prefix:"
1971 msgstr "&PATH prefix:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1974 msgid "&Temporary directory:"
1975 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1978 msgid "&Backup directory:"
1979 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1982 msgid "&Working directory:"
1983 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1986 msgid "&Document templates:"
1987 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1990 msgid "&roff command:"
1991 msgstr "&roff parancs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
1995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1997 "paragraphs are separated by a blank line."
1999 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2000 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2001 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2004 msgid "Output &line length:"
2005 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2008 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2009 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2012 msgid "Name of the default printer"
2013 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2016 msgid "Use printer name explicitely"
2017 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2020 msgid "Adapt outp&ut"
2021 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2024 msgid "Command Options"
2025 msgstr "Parancs kapcsolók"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2029 msgstr "V&isszafelé:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2032 msgid "To p&rinter:"
2033 msgstr "Nyomtató&ra:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2036 msgid "Paper si&ze:"
2037 msgstr "Papír&méret:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2044 msgid "Spool &command:"
2045 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2049 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2052 msgid "Paper t&ype:"
2053 msgstr "Papírtíp&us:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2056 msgid "E&xtra options:"
2057 msgstr "&Extra opciók:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2060 msgid "Spool pref&ix:"
2061 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2065 msgstr "&Leválogatva:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2068 msgid "&Even pages:"
2069 msgstr "Páros oldala&k:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2072 msgid "File ex&tension:"
2073 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2081 msgstr "Példán&yszám:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2084 msgid "Pa&ge range:"
2085 msgstr "Ol&daltartomány:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2088 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2089 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2092 msgid "Printer co&mmand:"
2093 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2096 msgid "Printer &name:"
2097 msgstr "&Nyomtató neve:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2100 msgid "Sa&ns Serif:"
2101 msgstr "Sa&ns Serif:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2104 msgid "T&ypewriter:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2108 msgid "Screen &DPI:"
2109 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2113 msgstr "Nagyí&tás %:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2117 msgstr "Betûméretek"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2125 msgstr "Mégnagyobb:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2133 msgstr "Legnagyobb:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 msgid "Escape cha&racters:"
2173 msgstr "&Parancskarakterek:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2176 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2177 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2180 msgid "Personal &dictionary:"
2181 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2185 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2188 msgid "Accept compound &words"
2189 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2192 msgid "Use input encod&ing"
2193 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2200 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2201 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2205 msgstr "Ta&llózás..."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2208 msgid "&User interface file:"
2209 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2213 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2253 msgstr "Dokumentumok"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Biztonsági &mentés"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2286 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2334 msgstr "L&eválogatás"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Használandó nyomtató"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Nyomtatót használva"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgstr "Nyomtató&ra:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Fájlba nyomtat"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 msgstr "Cí&mkék itt:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2370 msgstr "<hivatkozás>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<hivatkozás>)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formázott hivatkozás"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Címlista frissítése"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Címkére ugrás"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "Címkére &ugrás"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2414 msgstr "&Mit keres:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Mire &cseréli:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "Csak egész &szavakat"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2430 msgstr "&Következõ..."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "M&indet cseréli"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "&Visszafelé keres"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2449 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Export formátumok:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Javaslatok:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2485 msgstr "Mellõzze m&indet"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2489 msgstr "Kicserélés:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Aktuális szó"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Ismeretlen szó:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Választott szóra cserél"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "Táblázat &beállításai"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Oszlopszélesség"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2554 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2574 msgstr "Minden szegély"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2590 msgstr "Összes tör&lése"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2614 msgstr "Szegélyek beállítása"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "További üres hely"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "&Sor teteje:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Sorok &között:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2638 msgstr "N&agy táblázat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2650 msgstr "Beállítások"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Elsõ fejléc:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Utolsó lábléc:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Szegély fent"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Szegély lent"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2687 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2698 msgid "This row is the header of the first page"
2699 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2708 msgid "This row is the footer of the last page"
2709 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2723 msgid "Don't output the last footer"
2724 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2732 msgid "Don't output the first header"
2733 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2737 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2740 msgid "&Use long table"
2741 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2744 msgid "Current cell:"
2745 msgstr "Aktuális cella:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2748 msgid "Current row position"
2749 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2752 msgid "Current column position"
2753 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2756 msgid "Close this dialog"
2757 msgstr "Ablak bezárása"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2760 msgid "Rebuild the file lists"
2761 msgstr "Fájllista frissítése"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2765 msgstr "Lista f&rissítése"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2769 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2771 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2772 "elérési út is látható."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2779 msgid "Selected classes or styles"
2780 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2783 msgid "LaTeX classes"
2784 msgstr "LaTeX osztályok"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2787 msgid "LaTeX styles"
2788 msgstr "LaTeX stílusok"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2791 msgid "BibTeX styles"
2792 msgstr "BibTeX stílusok"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2795 msgid "Toggles view of the file list"
2796 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2800 msgstr "M&utasd a helyét"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2816 msgid "The selected entry"
2817 msgstr "A választott bejegyzés"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2821 msgstr "Kijelölé&s:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2824 msgid "Replace the entry with the selection"
2825 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2829 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2837 msgstr "&Visszaléptet ->"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2849 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2858 msgid "Name associated with the URL"
2859 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2862 msgid "Output as a hyperlink ?"
2863 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2866 msgid "&Generate hyperlink"
2867 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2883 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2886 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2887 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2890 msgid "Supported spacing types"
2891 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2895 msgstr "Alap kihagyás"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2900 msgstr "Kis kihagyás"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2905 msgstr "Közepes kihagyás"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2910 msgstr "Nagy kihagyás"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2914 msgstr "Függõleges kitöltés"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2918 msgid "Complete source"
2919 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2922 msgid "Automatic update"
2923 msgstr "Automatikus frissítés"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2926 msgid "Default (outer)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2935 msgstr "&Elhelyezés:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2938 msgid "Units of width value"
2939 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2943 msgstr "&Mértékegység:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2946 msgid "&Line spacing:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2950 msgid "Separate Paragraphs With"
2951 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2954 msgid "&Vertical space"
2955 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2958 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2959 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2962 msgid "&Indentation"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2966 msgid "Format text into two columns"
2967 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2970 msgid "Two-&column document"
2971 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2974 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2975 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2976 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2977 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2979 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2982 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2983 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2984 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2987 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2988 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2989 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2992 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2994 msgstr "Normál szöveg"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "Tétel-sablon"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgstr "Bizonyítás:"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 msgstr "Segédtétel #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 msgstr "Következmény"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3055 msgstr "Következmény #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Javaslat #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3081 msgstr "Feltevés #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Kritérium #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definíció #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3152 msgstr "Feltétel #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgstr "Probléma #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgstr "Észrevétel #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgstr "Követelés #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 msgstr "Megjegyzés #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3249 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3251 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3260 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3264 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3267 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3269 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3279 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3286 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3289 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3292 msgid "Subsubsection"
3293 msgstr "Alalszakasz"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3296 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3305 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3314 msgid "Subsubsection*"
3315 msgstr "Alalszakasz*"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3318 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3324 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3329 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3336 #: src/output_plaintext.C:145
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3348 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgstr "Kulcsszavak"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3356 msgid "Index Terms---"
3357 msgstr "Tárgyszavak---"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3360 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3364 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Irodalomjegyzék"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:526
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3406 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3411 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3423 msgstr "Számozott felsorolás"
3425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3427 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3444 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3449 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3451 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3475 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3478 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3480 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3482 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3494 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3520 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3531 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3537 msgid "Acknowledgement"
3538 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3541 msgid "Offprint Requests to:"
3542 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:176
3545 msgid "Correspondence to:"
3546 msgstr "Levelezés vele:"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3550 msgid "Acknowledgements."
3551 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3571 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3599 msgid "Acknowledgements"
3600 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3610 msgstr "Hivatkozások"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3614 msgstr "Ábra elhelyezése"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3618 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3621 msgid "TableComments"
3622 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3626 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3630 msgstr "MathLetters"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3633 msgid "NoteToEditor"
3634 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3642 msgstr "Objektumnév"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3646 msgstr "Adatkészlet"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3649 msgid "Subject headings:"
3650 msgstr "Tárgy címsor:"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3653 msgid "[Acknowledgements]"
3654 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3661 msgid "Place Figure here:"
3662 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3665 msgid "Place Table here:"
3666 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3673 msgid "Note to Editor:"
3674 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3677 msgid "References. ---"
3678 msgstr "Hivatkozások. ---"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3682 msgstr "Megjegyzés. ---"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3702 msgstr "Adatkészlet"
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 msgstr "Következmény."
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 msgstr "Segédtétel."
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3725 msgid "Proposition."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3739 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 msgstr "Algoritmus."
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 msgstr "Észrevétel."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 msgstr "Megjegyzés."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3817 msgid "Acknowledgement."
3818 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 msgstr "Következtetés"
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3833 msgstr "Következtetés."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3836 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3837 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3840 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3841 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3844 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3845 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3848 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3849 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3852 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3853 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3856 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3857 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3860 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3861 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3864 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3865 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3868 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3869 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3872 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3873 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3876 msgid "Example \\arabic{example}."
3877 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3880 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3881 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3884 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3885 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3888 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3889 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3893 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3897 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3900 msgid "Note \\arabic{note}."
3901 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3905 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3909 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3913 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3916 msgid "Case \\arabic{case}."
3917 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3921 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3923 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3924 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3925 msgid "\\arabic{section}"
3926 msgstr "\\arabic{section}."
3928 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3929 msgid "Chapter Exercises"
3930 msgstr "Fejezet feladatok"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:50
3934 msgstr "Jobb fejléc"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:59
3937 msgid "Right header:"
3938 msgstr "Jobb fejléc:"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:83
3944 #: lib/layouts/apa.layout:92
3948 #: lib/layouts/apa.layout:100
3949 msgid "Short title:"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:129
3956 #: lib/layouts/apa.layout:136
3957 msgid "ThreeAuthors"
3958 msgstr "Három-szerzõ"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:143
3962 msgstr "Négy-szerzõ"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3966 msgid "Affiliation:"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:171
3970 msgid "TwoAffiliations"
3971 msgstr "Két kapcsolat"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:178
3974 msgid "ThreeAffiliations"
3975 msgstr "Három kapcsolat"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:185
3978 msgid "FourAffiliations"
3979 msgstr "Négy kapcsolat"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3985 #: lib/layouts/apa.layout:206
3989 #: lib/layouts/apa.layout:234
3990 msgid "Acknowledgements:"
3991 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3994 #: lib/layouts/spie.layout:88
3995 msgid "Acknowledgments"
3996 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 msgstr "Vastagvonal"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:258
4003 msgid "CenteredCaption"
4004 msgstr "Felirat középen"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4009 msgstr "Értelmetlen!"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:280
4015 #: lib/layouts/apa.layout:286
4019 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4020 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4025 #: lib/layouts/apa.layout:344
4029 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4030 #: src/buffer_funcs.C:525
4031 msgid "(\\alph{enumii})"
4032 msgstr "(\\alph{enumii})"
4034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4035 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4039 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 msgstr "Frame kezdés"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4063 msgid "BeginPlainFrame"
4064 msgstr "Síma keret kezdés"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4067 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4068 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4075 msgid "________________________________ "
4076 msgstr "________________________________ "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4087 msgid "Section \\arabic{section}"
4088 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4091 msgid "\\Alph{section}"
4092 msgstr "\\Alph{section}."
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4095 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4104 msgstr "Frame folytatása"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4107 msgid "Again frame with label "
4108 msgstr "Frame folytatása címkével"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 msgstr "Figyelem blokk"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4115 msgid "block with alerted text "
4116 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4124 msgstr "Következmény."
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4131 msgid "start column of width: "
4132 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4143 msgid "ColumnsCenterAligned"
4144 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4147 msgid "columns (center aligned) "
4148 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4151 msgid "ColumnsTopAligned"
4152 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4155 msgid "columns (top aligned) "
4156 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4159 msgid "Definition. "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4167 msgid "Definitions. "
4168 msgstr "Definíciók."
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4183 msgid "ExampleBlock"
4184 msgstr "Példa-blokk"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4187 msgid "block showing an example "
4188 msgstr "Példa szövegblokk"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4195 msgid "FrameSubtitle"
4196 msgstr "Frame alcím"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4210 msgstr "Megjegyzés elem"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4214 msgstr "megjegyzés:"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4221 msgid "only on slides "
4222 msgstr "Csak a köv fólián: "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4226 msgstr "Felülnyomás"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4230 msgstr "felülnyomás"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4234 msgstr "Átfedési terület"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4237 msgid "overlayarea "
4238 msgstr "átfedési terület"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4246 msgstr "Bizonyítás "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4257 msgid "TitleGraphic"
4258 msgstr "Cím grafika"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4269 msgid "uncovered on slides "
4270 msgstr "Felfedés fólián "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4278 msgid "List of Tables"
4279 msgstr "Táblázatok listája"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4286 msgid "List of Figures"
4287 msgstr "Ábrák listája"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4302 msgid "ACT \\arabic{act}"
4303 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4310 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4311 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4319 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4326 msgid "Parenthetical"
4327 msgstr "Közbevetett"
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4342 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4343 msgid "Right Address"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:33
4350 #: lib/layouts/chess.layout:40
4354 #: lib/layouts/chess.layout:58
4358 #: lib/layouts/chess.layout:62
4362 #: lib/layouts/chess.layout:68
4363 msgid "SubVariation"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:71
4367 msgid "Subvariation:"
4368 msgstr "Alvariáció:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:77
4371 msgid "SubVariation2"
4372 msgstr "Alvariáció2"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:80
4375 msgid "Subvariation(2):"
4376 msgstr "Alvariáció(2):"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:86
4379 msgid "SubVariation3"
4380 msgstr "Alvariáció3"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:89
4383 msgid "Subvariation(3):"
4384 msgstr "Alvariáció(3):"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:95
4387 msgid "SubVariation4"
4388 msgstr "Alvariáció4"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:98
4391 msgid "Subvariation(4):"
4392 msgstr "Alvariáció(4):"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:104
4395 msgid "SubVariation5"
4396 msgstr "Alvariáció5"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:107
4399 msgid "Subvariation(5):"
4400 msgstr "Alvariáció(5):"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:114
4404 msgstr "LépésRejtés"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:119
4408 msgstr "LépésRejtés:"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:124
4414 #: lib/layouts/chess.layout:128
4415 msgid "[chessboard]"
4416 msgstr "[Sakktábla]"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:137
4419 msgid "BoardCentered"
4420 msgstr "Tábla középen"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:142
4423 msgid "[centered board]"
4424 msgstr "[tábla középen]"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:152
4430 #: lib/layouts/chess.layout:157
4434 #: lib/layouts/chess.layout:172
4438 #: lib/layouts/chess.layout:177
4442 #: lib/layouts/chess.layout:183
4444 msgstr "Király lépése"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:188
4448 msgstr "Király lépése:"
4450 #: lib/layouts/cv.layout:58
4454 #: lib/layouts/cv.layout:72
4458 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4463 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4465 msgid "Right Header"
4466 msgstr "Jobb fejléc"
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 msgstr "Levélfejléc:"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4478 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4479 msgid "Send To Address"
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4494 msgstr "Megszólítás:"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4503 msgid "Unterschrift:"
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4522 msgstr "Megérkezik(?)"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4534 #: src/lengthcommon.C:38
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4566 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4572 msgid "Subparagraph"
4575 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4578 msgstr "Idézet (hosszú)"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4585 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4589 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4593 #: lib/layouts/egs.layout:269
4597 #: lib/layouts/egs.layout:304
4601 #: lib/layouts/egs.layout:313
4605 #: lib/layouts/egs.layout:327
4609 #: lib/layouts/egs.layout:350
4613 #: lib/layouts/egs.layout:359
4617 #: lib/layouts/egs.layout:374
4621 #: lib/layouts/egs.layout:384
4623 msgstr "Elsõ szerzõ"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:398
4626 msgid "1st_author_surname:"
4627 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4634 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4637 msgstr "Beérkezett:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4644 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4647 msgstr "Elfogadott:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:453
4653 #: lib/layouts/egs.layout:467
4654 msgid "reprint_reqs_to:"
4655 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4659 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4665 msgid "Author Address"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4676 msgid "Author Email"
4677 msgstr "Szerzõ e-mail"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4698 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4706 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4710 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4714 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4722 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4726 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4730 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4734 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4738 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4742 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4746 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4750 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4754 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4755 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4758 msgid "Case \\arabic{case}"
4759 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4762 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4775 msgstr "Kulcsszavak:"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:42
4781 #: lib/layouts/foils.layout:61
4782 msgid "ShortFoilhead"
4783 msgstr "Fólia rövid fej"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:67
4786 msgid "Rotatefoilhead"
4787 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:73
4790 msgid "ShortRotatefoilhead"
4791 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:82
4795 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:97
4801 #: lib/layouts/foils.layout:103
4803 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:118
4809 #: lib/layouts/foils.layout:164
4811 msgstr "Saját embléma"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:173
4815 msgstr "Saját embléma:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:182
4821 #: lib/layouts/foils.layout:186
4822 msgid "Restriction:"
4823 msgstr "Korlátozás:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4826 msgid "Left Header:"
4827 msgstr "Bal fejléc:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4830 msgid "Right Header:"
4831 msgstr "Jobb fejléc:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:206
4834 msgid "Right Footer"
4835 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:210
4838 msgid "Right Footer:"
4839 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4847 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4851 msgstr "Segédtétel #."
4853 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4856 msgid "Corollary #."
4857 msgstr "Következmény #."
4859 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4861 msgid "Proposition #."
4862 msgstr "Javaslat #."
4864 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4867 msgid "Definition #."
4868 msgstr "Definíció #."
4870 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4877 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4882 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4885 msgstr "Segédtétel*"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4890 msgstr "Következmény*"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4894 msgid "Proposition*"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4904 msgstr "Levélszövege"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4920 msgstr "Nyomtató neve:"
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4923 msgid "Unterschrift"
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4936 msgstr "Kiegészítés"
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4940 msgstr "Kiegészítés:"
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4959 msgid "RetourAdresse"
4960 msgstr "Feladó címe"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4963 msgid "RetourAdresse:"
4964 msgstr "Feladó címe:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4971 msgid "MeinZeichen:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4983 msgid "IhrSchreiben"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4987 msgid "IhrSchreiben:"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5042 msgstr "Banki azonosító"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5046 msgstr "Banki azonosító:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5058 msgstr "Postai megjegyzés"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5061 msgid "Postvermerk:"
5062 msgstr "Postai megjegyzés:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5070 msgstr "Megszólítás"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5074 msgstr "Megérkezik(?)"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5109 msgstr "Kiegészítés"
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5132 msgid "ReturnAddress"
5133 msgstr "Feladó címe"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5136 msgid "ReturnAddress:"
5137 msgstr "Visszaküldési cím:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5141 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5145 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5149 msgstr "Címzett hivatkozása"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5153 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5157 msgstr "Címzett levele"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5161 msgstr "Címzett levele:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5181 msgstr "Bankszámlaszám"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5184 msgid "BankAccount:"
5185 msgstr "Bankszámlaszám:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5188 msgid "PostalComment"
5189 msgstr "Postai megjegyzés"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5192 msgid "PostalComment:"
5193 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5204 msgstr "Hivatkozások"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5208 msgstr "Hivatkozás:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5295 msgid "AddressRowA:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5303 msgid "AddressRowB:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5311 msgid "AddressRowC:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5319 msgid "AddressRowD:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5327 msgid "AddressRowE:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5335 msgid "AddressRowF:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5339 msgid "TelephoneRowA"
5340 msgstr "TelefonsorA"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5343 msgid "TelephoneRowA:"
5344 msgstr "TelefonsorA"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5347 msgid "TelephoneRowB"
5348 msgstr "TelefonsorB"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5351 msgid "TelephoneRowB:"
5352 msgstr "TelefonSorB:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5355 msgid "TelephoneRowC"
5356 msgstr "TelefonsorC"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5359 msgid "TelephoneRowC:"
5360 msgstr "TelefonSorC:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5363 msgid "TelephoneRowD"
5364 msgstr "TelefonsorD"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5367 msgid "TelephoneRowD:"
5368 msgstr "TelefonSorD:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5371 msgid "TelephoneRowE"
5372 msgstr "TelefonsorE"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5375 msgid "TelephoneRowE:"
5376 msgstr "TelefonSorE:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5379 msgid "TelephoneRowF"
5380 msgstr "TelefonsorF"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5383 msgid "TelephoneRowF:"
5384 msgstr "TelefonSorF:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5387 msgid "InternetRowA"
5388 msgstr "InternetSorA"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5391 msgid "InternetRowA:"
5392 msgstr "InternetSorA:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5395 msgid "InternetRowB"
5396 msgstr "InternetSorB"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5399 msgid "InternetRowB:"
5400 msgstr "InternetSorB:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5403 msgid "InternetRowC"
5404 msgstr "InternetSorC"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5407 msgid "InternetRowC:"
5408 msgstr "InternetSorC:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5411 msgid "InternetRowD"
5412 msgstr "InternetSorD"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5415 msgid "InternetRowD:"
5416 msgstr "InternetSorD:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5419 msgid "InternetRowE"
5420 msgstr "InternetSorE"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5423 msgid "InternetRowE:"
5424 msgstr "InternetSorE:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5427 msgid "InternetRowF"
5428 msgstr "InternetSorF"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5431 msgid "InternetRowF:"
5432 msgstr "InternetSorF:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5484 msgstr "Követelés #."
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5488 msgstr "Megjegyzések"
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5492 msgstr "Észrevételek #."
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5496 msgstr "Dialógus felosztás"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5500 msgstr "(dialógus felosztás)"
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5508 msgstr "Belsõ színhely"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5512 msgstr "Külsõ színhely"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5519 msgid "(continuing)"
5520 msgstr "(folytatás)"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5532 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5535 msgid "INTERCUT WITH:"
5536 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5555 msgstr "Kulcsszavak:"
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5558 msgid "Classification Codes"
5559 msgstr "Osztályozási kódok"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5566 msgid "Step \\arabic{step}."
5567 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5574 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5575 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5583 msgid "Question \\arabic{question}."
5584 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5591 msgid "Appendices Section"
5592 msgstr "Függelék szakasz"
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5595 msgid "--- Appendices ---"
5596 msgstr "--- Függelékek ---"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5599 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5600 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5607 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5611 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5619 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5623 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5627 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5631 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5635 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5636 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5639 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5643 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5647 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5656 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5663 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5664 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5667 msgid "AddressForOffprints"
5668 msgstr "Cím offprint-hez"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5671 msgid "Address for Offprints:"
5672 msgstr "Cím offprint-hez:"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5675 msgid "RunningTitle"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5680 msgid "Running title:"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5684 msgid "RunningAuthor"
5685 msgstr "Futó szerzõ"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5688 msgid "Running author:"
5689 msgstr "Futó szerzõ:"
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5696 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5698 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5703 msgid "Running LaTeX Title"
5704 msgstr "Futó LaTeX cím"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5708 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5712 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5715 msgid "Author Running"
5716 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5719 msgid "Author Running:"
5720 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5724 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5728 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5735 msgid "Conjecture #."
5736 msgstr "Feltevés #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5748 msgstr "Megjegyzés #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5752 msgstr "Probléma #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5756 msgstr "Tulajdonság"
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5760 msgstr "Tulajdonság #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5768 msgstr "Észrevétel #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5776 msgstr "Megoldás #."
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5787 msgid "Chapterprecis"
5788 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5806 #: lib/layouts/paper.layout:152
5810 #: lib/layouts/paper.layout:163
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5819 msgid "AltAffiliation"
5820 msgstr "Másik kapcsolat"
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5827 msgid "Electronic Address:"
5828 msgstr "Elektronikus cím:"
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5831 msgid "acknowledgments"
5832 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5839 msgid "PACS number:"
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5843 msgid "\\arabic{chapter}"
5844 msgstr "\\arabic{chapter}."
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5847 msgid "\\Alph{chapter}"
5848 msgstr "\\Alph{chapter}."
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5899 msgstr "Feladó címe"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5902 msgid "Backaddress:"
5903 msgstr "Visszaküldési cím:"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5907 msgstr "Speciális levél"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5910 msgid "Specialmail:"
5911 msgstr "Különleges levél:"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5938 msgstr "Címzett hivatkozása"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5942 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5946 msgstr "Címzett levele"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5949 msgid "Your letter of:"
5950 msgstr "Címzett levele:"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5954 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5958 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5965 msgid "Customer no.:"
5966 msgstr "Vásárló szám:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5973 msgid "Invoice no.:"
5974 msgstr "Számla száma:"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5978 msgstr "Következõ cím"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5981 msgid "Next Address:"
5982 msgstr "Következõ cím:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5985 msgid "Post Scriptum:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5989 msgid "Sender Name:"
5990 msgstr "Küldõ neve:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5993 msgid "SenderAddress"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5997 msgid "Sender Address:"
5998 msgstr "Küldõ címe:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6001 msgid "Sender Phone:"
6002 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6010 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6017 msgid "Sender E-Mail:"
6018 msgstr "Küldõ E-mail:"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6033 msgid "LandscapeSlide"
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6037 msgid "Landscape Slide"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6041 msgid "PortraitSlide"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6045 msgid "Portrait Slide"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6057 msgid "SlideHeading"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6061 msgid "SlideSubHeading"
6062 msgstr "Fólia alcím"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6065 msgid "ListOfSlides"
6066 msgstr "Fóliák listája"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6069 msgid "List Of Slides"
6070 msgstr "Fóliák listája"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6073 msgid "SlideContents"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6077 msgid "Slidecontents"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6081 msgid "ProgressContents"
6082 msgstr "Fólialista-"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6085 msgid "Progress Contents"
6086 msgstr "Fólialista-"
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6099 msgstr "Kulcsszavak."
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6106 msgid "AMS subject classifications."
6107 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:104
6113 #: lib/layouts/slides.layout:126
6117 #: lib/layouts/slides.layout:142
6118 msgid "New Overlay:"
6119 msgstr "Új átfedés:"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:183
6123 msgstr "Új megjegyzés:"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:208
6126 msgid "InvisibleText"
6127 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:216
6130 msgid "<Invisible Text Follows>"
6131 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:233
6135 msgstr "Látható szöveg"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:241
6138 msgid "<Visible Text Follows>"
6139 msgstr "<Látható szöveg>"
6141 #: lib/layouts/spie.layout:53
6143 msgstr "Szerzõ infó"
6145 #: lib/layouts/spie.layout:65
6147 msgstr "Szerzõ infó:"
6149 #: lib/layouts/spie.layout:78
6153 #: lib/layouts/spie.layout:93
6154 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6155 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6162 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6163 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6166 msgid "Subsubparagraph"
6167 msgstr "Alalbekezdés"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6174 msgid "-- Header --"
6175 msgstr "-- Fejléc --"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6178 msgid "Special-section"
6179 msgstr "Speciális-szakasz"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6182 msgid "Special-section:"
6183 msgstr "Speciális-szakasz:"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6187 msgstr "AGU-folyóirat"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6190 msgid "AGU-journal:"
6191 msgstr "AGU-folyóirat:"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6194 msgid "Citation-number"
6195 msgstr "Idézet száma"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6198 msgid "Citation-number:"
6199 msgstr "Idézet száma:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6211 msgstr "AGU-példány"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6215 msgstr "AGU-példány:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6223 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6226 msgid "Index-terms..."
6227 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6231 msgstr "Tárgyszó-elem"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6235 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6239 msgstr "Keresztkifejezés"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6243 msgstr "Keresztkifejezés:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6246 msgid "Supplementary"
6247 msgstr "Kiegészítés"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6250 msgid "Supplementary..."
6251 msgstr "Kiegészítõ..."
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6255 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6258 msgid "Sup-mat-note:"
6259 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6263 msgstr "Hivatkozás másra"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6267 msgstr "Hivatkozás másra:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6271 msgstr "Felülvizsgált"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6275 msgstr "Felülvizsgált:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6279 msgstr "Behúzott sor"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6283 msgstr "Behúzott sor"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6294 msgid "Published-online:"
6295 msgstr "Online kiadás:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6306 msgid "Posting-order"
6307 msgstr "Postázási sorrend"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6310 msgid "Posting-order:"
6311 msgstr "Postázási sorrend:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6315 msgstr "AGU-oldalak"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6319 msgstr "AGU-oldalak:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6347 msgstr "Adatkészletek"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6351 msgstr "Adatkészletek:"
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6363 msgstr "Papír azonosító"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6367 msgstr "Papír azonosító:"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6374 msgid "Author Address:"
6375 msgstr "Szerzõ címe:"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6379 msgstr "Köztes megjegyzés"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6382 msgid "Slug Comment:"
6383 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6394 msgid "Table Caption"
6395 msgstr "Táblázat címe"
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6398 msgid "TableCaption"
6399 msgstr "Táblázat címe"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6402 msgid "Current Address"
6403 msgstr "Jelenlegi cím"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6406 msgid "Current address:"
6407 msgstr "Jelenlegi cím:"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6410 msgid "E-mail address:"
6411 msgstr "E-mail cím:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6414 msgid "Key words and phrases:"
6415 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6434 msgid "Subjectclass"
6435 msgstr "Tárgyosztály"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6438 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6439 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6442 msgid "Algorithm #."
6443 msgstr "Algoritmus #."
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6446 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6450 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6454 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6458 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6466 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6470 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6474 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6482 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6486 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6490 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6498 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6506 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6514 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6522 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6527 msgstr "Észrevétel*"
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6530 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6538 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6543 msgstr "Megjegyzés*"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6546 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6554 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6558 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6562 msgid "Acknowledgement*"
6563 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6566 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6570 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6575 msgstr "Következtetés*"
6577 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6579 msgstr "Betûszerinti"
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6586 msgid "Subparagraph*"
6587 msgstr "Albekezdés*"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6591 msgstr "Szerzõcsoport"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6594 msgid "RevisionHistory"
6595 msgstr "Revízió elõélete"
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Revision History"
6599 msgstr "Revízió elõélete"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6606 msgid "RevisionRemark"
6607 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6617 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6622 msgid "Part \\Roman{part}"
6623 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6626 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6627 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6630 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6631 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6634 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6635 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6638 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6639 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6642 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6643 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6646 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6647 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6650 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6651 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6654 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6658 msgid "\\Roman{section}."
6659 msgstr "\\Roman{section}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6663 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6666 msgid "\\Alph{subsection}."
6667 msgstr "\\Alph{subsection}."
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6670 msgid "\\arabic{subsection}."
6671 msgstr "\\arabic{subsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6674 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6678 msgid "\\alph{subsubsection}."
6679 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6682 msgid "\\alph{paragraph}."
6683 msgstr "\\alph{paragraph}."
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6687 msgstr "Rész hozzáadása"
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6691 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6695 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6699 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6703 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6707 msgstr "Miniszakasz"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6722 msgid "Uppertitleback"
6723 msgstr "Címoldal háta felül"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6726 msgid "Lowertitleback"
6727 msgstr "Címoldal háta alul"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6731 msgstr "Extra címoldal"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6734 msgid "Captionabove"
6735 msgstr "Felirat felette"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6738 msgid "Captionbelow"
6739 msgstr "Felirat alatta"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6746 msgid "List of Algorithms"
6747 msgstr "Algoritmusok listája"
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6751 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6754 msgid "Headnote (optional):"
6755 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6758 msgid "Corr Author:"
6759 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6786 msgid "Austrian (new spelling)"
6787 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6802 msgid "Portuguese (Brazil)"
6803 msgstr "Portugál (Brazil)"
6822 msgid "French Canadian"
6823 msgstr "Francia-kanadai"
6874 msgid "German (new spelling)"
6875 msgstr "Német (Új írásmód)"
6942 msgid "Serbo-Croatian"
6943 msgstr "Szerb-horvát"
6977 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6981 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6983 msgstr "Szerkesztés|e"
6985 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6989 #: lib/ui/classic.ui:35
6993 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6997 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6999 msgstr "Navigáció|N"
7001 #: lib/ui/classic.ui:38
7003 msgstr "Dokumentumok|D"
7005 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7009 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7013 #: lib/ui/classic.ui:48
7014 msgid "New from Template...|T"
7015 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7017 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7019 msgstr "Megnyitás...|n"
7021 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7025 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7029 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7030 msgid "Save As...|A"
7031 msgstr "Mentés másként...|t"
7033 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7035 msgstr "Visszatér|r"
7037 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7038 msgid "Version Control|V"
7039 msgstr "Verziókövetés|V"
7041 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7043 msgstr "Importálás|I"
7045 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7047 msgstr "Exportálás|x"
7049 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7051 msgstr "Nyomtatás...|o"
7053 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7057 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7061 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7062 msgid "Register...|R"
7063 msgstr "Regisztrálás...|R"
7065 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7066 msgid "Check In Changes...|I"
7067 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7069 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7070 msgid "Check Out for Edit|O"
7071 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7073 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7074 msgid "Revert to Last Version|L"
7075 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7077 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7078 msgid "Undo Last Check In|U"
7079 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7082 msgid "Show History|H"
7083 msgstr "Elõzmények|E"
7085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7091 msgstr "Visszavonás|n"
7093 #: lib/ui/classic.ui:91
7095 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7097 #: lib/ui/classic.ui:93
7101 #: lib/ui/classic.ui:94
7105 #: lib/ui/classic.ui:95
7107 msgstr "Beillesztés|i"
7109 #: lib/ui/classic.ui:96
7110 msgid "Paste External Selection|x"
7111 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7114 msgid "Find & Replace...|F"
7115 msgstr "Keresés és csere...|c"
7117 #: lib/ui/classic.ui:100
7121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7126 msgid "Spellchecker...|S"
7127 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7129 #: lib/ui/classic.ui:105
7130 msgid "Thesaurus..."
7131 msgstr "Szinonímák..."
7133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7134 msgid "Count Words|W"
7135 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7137 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7139 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7141 #: lib/ui/classic.ui:108
7142 msgid "Change Tracking|g"
7143 msgstr "Változások követése|k"
7145 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7146 msgid "Preferences...|P"
7147 msgstr "Beállítások...|B"
7149 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7150 msgid "Reconfigure|R"
7151 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7153 #: lib/ui/classic.ui:115
7154 msgid "Selection as Lines|L"
7155 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7157 #: lib/ui/classic.ui:116
7158 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7159 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7161 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7162 msgid "Multicolumn|M"
7163 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7165 #: lib/ui/classic.ui:122
7167 msgstr "Felsõ vonal|F"
7169 #: lib/ui/classic.ui:123
7170 msgid "Line Bottom|B"
7171 msgstr "Alsó vonal|s"
7173 #: lib/ui/classic.ui:124
7175 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7177 #: lib/ui/classic.ui:125
7178 msgid "Line Right|R"
7179 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7181 #: lib/ui/classic.ui:127
7185 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7187 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7189 #: lib/ui/classic.ui:130
7190 msgid "Delete Row|w"
7191 msgstr "Sor törlése|o"
7193 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7195 msgstr "Sor másolása"
7197 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7199 msgstr "Sorok cseréje"
7201 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7202 msgid "Add Column|u"
7203 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7205 #: lib/ui/classic.ui:135
7206 msgid "Delete Column|D"
7207 msgstr "Oszlop törlése|p"
7209 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7211 msgstr "Oszlop másolása"
7213 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7214 msgid "Swap Columns"
7215 msgstr "Oszlopok cseréje"
7217 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7221 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7225 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7229 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7233 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7237 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7241 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7242 msgid "Toggle Numbering|N"
7243 msgstr "Számozás váltása|z"
7245 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7246 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7247 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7249 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7250 msgid "Change Limits Type|L"
7251 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7253 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7254 msgid "Change Formula Type|F"
7255 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7257 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7258 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7259 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7261 #: lib/ui/classic.ui:168
7265 #: lib/ui/classic.ui:170
7267 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7269 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7270 msgid "Delete Row|D"
7271 msgstr "Sor törlése|t"
7273 #: lib/ui/classic.ui:175
7274 msgid "Add Column|C"
7275 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7277 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7278 msgid "Delete Column|e"
7279 msgstr "Oszlop törlése|e"
7281 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7283 msgstr "Alapérték|t"
7285 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7287 msgstr "Megjelenített"
7289 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7293 #: lib/ui/classic.ui:188
7297 #: lib/ui/classic.ui:189
7301 #: lib/ui/classic.ui:190
7305 #: lib/ui/classic.ui:192
7306 msgid "Maple, simplify"
7307 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7309 #: lib/ui/classic.ui:193
7310 msgid "Maple, factor"
7311 msgstr "Maple, factor"
7313 #: lib/ui/classic.ui:194
7314 msgid "Maple, evalm"
7315 msgstr "Maple, evalm"
7317 #: lib/ui/classic.ui:195
7318 msgid "Maple, evalf"
7319 msgstr "Maple, evalf"
7321 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7322 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7323 msgid "Inline Formula|I"
7324 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7326 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7327 msgid "Displayed Formula|D"
7328 msgstr "Megjelenített képlet"
7330 #: lib/ui/classic.ui:201
7331 msgid "Eqnarray Environment|q"
7332 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7334 #: lib/ui/classic.ui:202
7335 msgid "Align Environment|A"
7336 msgstr "Igazítás környezet|a"
7338 #: lib/ui/classic.ui:203
7339 msgid "AlignAt Environment"
7340 msgstr "AlignAt környezet"
7342 #: lib/ui/classic.ui:204
7343 msgid "Flalign Environment|F"
7344 msgstr "Flalign környezet|F"
7346 #: lib/ui/classic.ui:207
7347 msgid "Gather Environment"
7348 msgstr "Gather környezet"
7350 #: lib/ui/classic.ui:208
7351 msgid "Multline Environment"
7352 msgstr "Többsoros környezet"
7354 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7358 #: lib/ui/classic.ui:216
7359 msgid "Special Character|S"
7360 msgstr "Speciális jel|c"
7362 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7363 msgid "Citation...|C"
7364 msgstr "Idézet...|I"
7366 #: lib/ui/classic.ui:218
7367 msgid "Cross-reference...|r"
7368 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7370 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7374 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7376 msgstr "Lábjegyzet|b"
7378 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7379 msgid "Marginal Note|M"
7380 msgstr "Széljegyzet|e"
7382 #: lib/ui/classic.ui:222
7386 #: lib/ui/classic.ui:223
7387 msgid "Index Entry|I"
7388 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7390 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7391 msgid "Glossary Entry"
7392 msgstr "Szójegyzék elem"
7394 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7398 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7400 msgstr "Megjegyzés|z"
7402 #: lib/ui/classic.ui:227
7403 msgid "Lists & TOC|O"
7404 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7406 #: lib/ui/classic.ui:229
7410 #: lib/ui/classic.ui:230
7414 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7415 msgid "Graphics...|G"
7416 msgstr "Grafika...|G"
7418 #: lib/ui/classic.ui:232
7419 msgid "Tabular Material...|b"
7420 msgstr "Táblázat...|b"
7422 #: lib/ui/classic.ui:233
7424 msgstr "Úsztatások|a"
7426 #: lib/ui/classic.ui:235
7427 msgid "Include File...|d"
7428 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7430 #: lib/ui/classic.ui:236
7431 msgid "Insert File|e"
7432 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7434 #: lib/ui/classic.ui:237
7435 msgid "External Material...|x"
7436 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7438 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7439 msgid "Superscript|S"
7440 msgstr "Felsõ index|F"
7442 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7444 msgstr "Alsó index|x"
7446 #: lib/ui/classic.ui:243
7447 msgid "Horizontal Fill|H"
7448 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7450 #: lib/ui/classic.ui:244
7451 msgid "Hyphenation Point|P"
7452 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7454 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7455 msgid "Ligature Break|k"
7456 msgstr "Ligatúratörés|L"
7458 #: lib/ui/classic.ui:246
7459 msgid "Protected Space|r"
7460 msgstr "Védett szóköz|s"
7462 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7463 msgid "Inter-word Space|w"
7466 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7467 msgid "Thin Space|T"
7468 msgstr "Keskeny köz|K"
7470 #: lib/ui/classic.ui:249
7471 msgid "Vertical Space..."
7472 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7474 #: lib/ui/classic.ui:250
7475 msgid "Line Break|L"
7478 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7480 msgstr "Hármaspont|o"
7482 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7483 msgid "End of Sentence|E"
7484 msgstr "Mondat vége|v"
7486 #: lib/ui/classic.ui:253
7487 msgid "Single Quote|Q"
7488 msgstr "Aposztrof|p"
7490 #: lib/ui/classic.ui:254
7491 msgid "Ordinary Quote|O"
7492 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7494 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7495 msgid "Menu Separator|M"
7496 msgstr "Menü elválasztó|M"
7498 #: lib/ui/classic.ui:256
7499 msgid "Horizontal Line"
7500 msgstr "Vízszintes vonal"
7502 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7506 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7507 msgid "Display Formula|D"
7508 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7510 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7511 msgid "Eqnarray Environment|E"
7512 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7514 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7515 msgid "AMS align Environment|a"
7516 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7518 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7519 msgid "AMS alignat Environment|t"
7520 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7522 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7523 msgid "AMS flalign Environment|f"
7524 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7526 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7527 msgid "AMS gather Environment|g"
7528 msgstr "AMS gather környezet|A"
7530 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7531 msgid "AMS multline Environment|m"
7532 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7534 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7535 msgid "Array Environment|y"
7536 msgstr "Tömbös környezet|y"
7538 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7539 msgid "Cases Environment|C"
7540 msgstr "Esetek környezet|s"
7542 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7543 msgid "Split Environment|S"
7544 msgstr "Környezet felosztása|o"
7546 #: lib/ui/classic.ui:276
7547 msgid "Font Change|o"
7548 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7550 #: lib/ui/classic.ui:277
7551 msgid "Math Panel|l"
7552 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7554 #: lib/ui/classic.ui:281
7555 msgid "Math Normal Font"
7556 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7558 #: lib/ui/classic.ui:283
7559 msgid "Math Calligraphic Family"
7560 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7562 #: lib/ui/classic.ui:284
7563 msgid "Math Fraktur Family"
7564 msgstr "Képlet fraktúr család"
7566 #: lib/ui/classic.ui:285
7567 msgid "Math Roman Family"
7568 msgstr "Képlet Roman család"
7570 #: lib/ui/classic.ui:286
7571 msgid "Math Sans Serif Family"
7572 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7574 #: lib/ui/classic.ui:288
7575 msgid "Math Bold Series"
7576 msgstr "Képlet félkövér típus"
7578 #: lib/ui/classic.ui:290
7579 msgid "Text Normal Font"
7580 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7582 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7583 msgid "Text Roman Family"
7584 msgstr "Szöveg Roman család"
7586 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7587 msgid "Text Sans Serif Family"
7588 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7590 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7591 msgid "Text Typewriter Family"
7592 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7594 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7595 msgid "Text Bold Series"
7596 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7598 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7599 msgid "Text Medium Series"
7600 msgstr "Szöveg normál típus"
7602 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7603 msgid "Text Italic Shape"
7604 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7606 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7607 msgid "Text Small Caps Shape"
7608 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7610 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7611 msgid "Text Slanted Shape"
7612 msgstr "Szöveg döntött alak"
7614 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7615 msgid "Text Upright Shape"
7616 msgstr "Szöveg álló alak"
7618 #: lib/ui/classic.ui:307
7619 msgid "Floatflt Figure"
7620 msgstr "Floatflt ábra"
7622 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7623 msgid "Table of Contents|C"
7624 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7626 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7627 msgid "Index List|I"
7628 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7630 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7632 msgstr "Szójegyzék|S"
7634 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7635 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7636 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7638 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7639 msgid "LyX Document...|X"
7640 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7642 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7643 msgid "Plain Text...|T"
7644 msgstr "Síma szöveg...|m"
7646 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7647 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7648 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7651 msgid "Track Changes|T"
7652 msgstr "Változások követése|V"
7654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7655 msgid "Merge Changes...|M"
7656 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7658 #: lib/ui/classic.ui:327
7659 msgid "Accept All Changes|A"
7660 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7662 #: lib/ui/classic.ui:328
7663 msgid "Reject All Changes|R"
7664 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7666 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7667 msgid "Show Changes in Output|S"
7668 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7670 #: lib/ui/classic.ui:336
7671 msgid "Character...|C"
7674 #: lib/ui/classic.ui:337
7675 msgid "Paragraph...|P"
7676 msgstr "Bekezdés...|e"
7678 #: lib/ui/classic.ui:338
7679 msgid "Document...|D"
7680 msgstr "Dokumentum...|D"
7682 #: lib/ui/classic.ui:339
7683 msgid "Tabular...|T"
7684 msgstr "Táblázat...|T"
7686 #: lib/ui/classic.ui:341
7687 msgid "Emphasize Style|E"
7688 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7690 #: lib/ui/classic.ui:342
7691 msgid "Noun Style|N"
7692 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7694 #: lib/ui/classic.ui:343
7695 msgid "Bold Style|B"
7696 msgstr "Félkövér stílus|v"
7698 #: lib/ui/classic.ui:346
7699 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7700 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7702 #: lib/ui/classic.ui:347
7703 msgid "Increase Environment Depth|i"
7704 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7706 #: lib/ui/classic.ui:348
7707 msgid "Start Appendix Here|S"
7708 msgstr "Innentõl függelék|f"
7710 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7711 msgid "Build Program|B"
7712 msgstr "Program fordítása|r"
7714 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7716 msgstr "Frissítés|i"
7718 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7720 msgstr "LaTeX napló|X"
7722 #: lib/ui/classic.ui:362
7723 msgid "TeX Information|X"
7724 msgstr "TeX információ|X"
7726 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7728 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7730 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7731 msgid "Go to Label|L"
7732 msgstr "Címkére ugrás|C"
7734 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7736 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7738 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7739 msgid "Save Bookmark 1|S"
7740 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7742 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7743 msgid "Save Bookmark 2"
7744 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7746 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7747 msgid "Save Bookmark 3"
7748 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7750 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7751 msgid "Save Bookmark 4"
7752 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7754 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7755 msgid "Save Bookmark 5"
7756 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7758 #: lib/ui/classic.ui:387
7759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7760 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7762 #: lib/ui/classic.ui:388
7763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7764 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7766 #: lib/ui/classic.ui:389
7767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7768 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7770 #: lib/ui/classic.ui:390
7771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7772 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7774 #: lib/ui/classic.ui:391
7775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7776 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7778 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7779 msgid "Introduction|I"
7780 msgstr "Bevezetés|B"
7782 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7786 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7787 msgid "User's Guide|U"
7788 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7790 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7791 msgid "Extended Features|E"
7792 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7794 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7795 msgid "Embedded Objects|m"
7796 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7798 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7799 msgid "Customization|C"
7800 msgstr "Testreszabás|e"
7802 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7806 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7807 msgid "Table of Contents|a"
7808 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7810 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7811 msgid "LaTeX Configuration|L"
7812 msgstr "LaTeX információ|L"
7814 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7816 msgstr "LyX névjegy|X"
7818 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7820 msgstr "LyX névjegy"
7822 #: lib/ui/classic.ui:426
7823 msgid "Preferences..."
7824 msgstr "Beállítások..."
7826 #: lib/ui/classic.ui:427
7828 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7832 msgstr "Dokumentum|D"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7839 msgid "New from Template...|m"
7840 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7843 msgid "Open Recent|t"
7844 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7847 msgid "New Window|W"
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7851 msgid "Close Window|d"
7852 msgstr "Ablak bezárása|b"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7856 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7859 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7872 msgstr "Beillesztés"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7875 msgid "Paste Recent|e"
7876 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7879 msgid "Paste Special"
7880 msgstr "Egyedi beillesztés"
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7884 msgstr "Minden kiválasztása"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Szöveg stílus|S"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7919 msgid "Dissolve Inset|l"
7920 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7923 msgid "TeX Code Settings...|C"
7924 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7927 msgid "Float Settings...|a"
7928 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7931 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7932 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7935 msgid "Note Settings...|N"
7936 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7939 msgid "Branch Settings...|B"
7940 msgstr "Változat beállítások...|V"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7943 msgid "Box Settings...|x"
7944 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7947 msgid "Table Settings...|a"
7948 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7951 msgid "Plain Text|T"
7952 msgstr "Síma szöveg|m"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7955 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7956 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7963 msgid "Selection, Join Lines|i"
7964 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7967 msgid "Customized...|C"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7971 msgid "Capitalize|a"
7972 msgstr "Nagybetûsít|a"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7984 msgstr "Felsõ volan|F"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7987 msgid "Bottom Line|B"
7988 msgstr "Alsó vonal|A"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7992 msgstr "Bal vonal|B"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7995 msgid "Right Line|R"
7996 msgstr "Jobb vonal|J"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8000 msgstr "Sor másolása|S"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8004 msgstr "Sorok cseréje|r"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8007 msgid "Copy Column|p"
8008 msgstr "Oszlop másolása|O"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8011 msgid "Swap Columns|w"
8012 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8015 msgid "Text Style|T"
8016 msgstr "Szöveg stílus|t"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8019 msgid "Split Cell|C"
8020 msgstr "Cella felosztása|s"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8023 msgid "Add Line Above|A"
8024 msgstr "Szegély fent|f"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8027 msgid "Add Line Below|B"
8028 msgstr "Szegély lent|g"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8035 msgid "Delete Line Below|e"
8036 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8039 msgid "Add Line to Left"
8040 msgstr "Bal oldali vonal"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8043 msgid "Add Line to Right"
8044 msgstr "Jobb oldali vonal"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8047 msgid "Delete Line to Left"
8048 msgstr "Sor törlése balra"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8051 msgid "Delete Line to Right"
8052 msgstr "Sor törlése jobbra"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8055 msgid "Math Normal Font|N"
8056 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8060 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8063 msgid "Math Fraktur Family|F"
8064 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8067 msgid "Math Roman Family|R"
8068 msgstr "Képlet Roman család|R"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8071 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8072 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8075 msgid "Math Bold Series|B"
8076 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8079 msgid "Text Normal Font|T"
8080 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8091 msgid "Mathematica|a"
8092 msgstr "Matematika|a"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8095 msgid "Maple, simplify|s"
8096 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8099 msgid "Maple, factor|f"
8100 msgstr "Maple, factor|f"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8103 msgid "Maple, evalm|e"
8104 msgstr "Maple, evalm|e"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8107 msgid "Maple, evalf|v"
8108 msgstr "Maple, evalf|v"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8111 msgid "Open All Insets|O"
8112 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8115 msgid "Close All Insets|C"
8116 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8119 msgid "View Source|S"
8120 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8124 msgstr "Eszköztárak|k"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8127 msgid "Special Character|p"
8128 msgstr "Speciális jel|c"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8131 msgid "Formatting|o"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8135 msgid "List / TOC|i"
8136 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8155 msgid "Cross-Reference...|R"
8156 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8163 msgid "Index Entry|d"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8168 msgid "Glossary Entry...|y"
8169 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8173 msgstr "Táblázat...|T"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8176 msgid "Short Title|S"
8177 msgstr "Rövid cím|v"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8184 msgid "Ordinary Quote|Q"
8185 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8188 msgid "Single Quote|S"
8189 msgstr "Aposztrof|p"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8192 msgid "Phonetic Symbols|y"
8193 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8196 msgid "Protected Space|P"
8197 msgstr "Védett szóköz|s"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8200 msgid "Horizontal Fill|F"
8201 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8204 msgid "Horizontal Line|L"
8205 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8208 msgid "Vertical Space...|V"
8209 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8212 msgid "Hyphenation Point|H"
8213 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8216 msgid "Line Break|B"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8220 msgid "Page Break|a"
8221 msgstr "Oldaltörés|d"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8224 msgid "Clear Page|C"
8225 msgstr "Üres oldal|a"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8228 msgid "Clear Double Page|D"
8229 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8232 msgid "Numbered Formula|N"
8233 msgstr "Számozott képlet|p"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8236 msgid "Aligned Environment|l"
8237 msgstr "Igazítás környezet|I"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8240 msgid "AlignedAt Environment|v"
8241 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8244 msgid "Gathered Environment|h"
8245 msgstr "Gathered környezet|G"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8248 msgid "Math Panel|P"
8249 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8252 msgid "Text Wrap Float|W"
8253 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8256 msgid "External Material...|M"
8257 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8260 msgid "Child Document...|d"
8261 msgstr "Aldokumentum...|d"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8265 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8269 msgstr "Megjegyzés|M"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8272 msgid "Greyed Out|G"
8273 msgstr "Kiszürkített|K"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8276 msgid "Change Tracking|C"
8277 msgstr "Változások követése|l"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8280 msgid "Table of Contents|T"
8281 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8284 msgid "Start Appendix Here|A"
8285 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8288 msgid "Compressed|o"
8289 msgstr "Tömörített|m"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8292 msgid "Settings...|S"
8293 msgstr "Beállítások...|B"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8296 msgid "Accept Change|A"
8297 msgstr "Elfogadás|a"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8300 msgid "Reject Change|R"
8301 msgstr "Visszautasítás|i"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8304 msgid "Accept All Changes|c"
8305 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8308 msgid "Reject All Changes|e"
8309 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8312 msgid "Next Change|C"
8313 msgstr "Következõ változás|v"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8316 msgid "Next Cross-Reference|R"
8317 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8320 msgid "Clear Bookmarks|C"
8321 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8324 msgid "Thesaurus...|T"
8325 msgstr "Szinonímák...|o"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8328 msgid "TeX Information|I"
8329 msgstr "TeX információ|X"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8332 msgid "New document"
8333 msgstr "Új dokumentum"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8336 msgid "Open document"
8337 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8340 msgid "Save document"
8341 msgstr "Dokumentum mentése"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8344 msgid "Print document"
8345 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8349 msgstr "Visszavonás"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8356 msgid "Find and replace"
8357 msgstr "Keres és cserél"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8360 msgid "Toggle emphasis"
8361 msgstr "Kiemelés váltása"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8365 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8369 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8373 msgstr "Képlet beszúrása"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8376 msgid "Insert graphics"
8377 msgstr "Grafika beszúrása"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8380 msgid "Insert table"
8381 msgstr "Táblázat beszúrása"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8388 msgid "Numbered list"
8389 msgstr "Számozott lista"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8392 msgid "Itemized list"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8396 msgid "Increase depth"
8397 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8400 msgid "Decrease depth"
8401 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8404 msgid "Insert figure float"
8405 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8408 msgid "Insert table float"
8409 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8412 msgid "Insert label"
8413 msgstr "Címke beszúrása"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8416 msgid "Insert cross-reference"
8417 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8420 msgid "Insert citation"
8421 msgstr "Idézet beszúrása"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8424 msgid "Insert index entry"
8425 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8428 msgid "Insert glossary entry"
8429 msgstr "Szószedet beszúrása"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8432 msgid "Insert footnote"
8433 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8436 msgid "Insert margin note"
8437 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8441 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8445 msgstr "URL beszúrása"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8448 msgid "Insert TeX code"
8449 msgstr "TeX kód beszúrása"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8452 msgid "Include file"
8453 msgstr "Fájl csatolása"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8457 msgstr "Szöveg stílus"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8460 msgid "Paragraph settings"
8461 msgstr "Bekezdés beállításai"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8464 msgid "Table of contents"
8465 msgstr "Tartalomjegyzék"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8468 msgid "Check spelling"
8469 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8473 msgstr "Sor hozzáadása"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8477 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8481 msgstr "Sor törlése"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8484 msgid "Delete column"
8485 msgstr "Oszlop törlése"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8488 msgid "Set top line"
8489 msgstr "Felsõ szegély be"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8492 msgid "Set bottom line"
8493 msgstr "Alsó szegély be"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8496 msgid "Set left line"
8497 msgstr "Bal szegély be"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8500 msgid "Set right line"
8501 msgstr "Jobb szegély be"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8504 msgid "Set all lines"
8505 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8508 msgid "Unset all lines"
8509 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8513 msgstr "Balra igazít"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8516 msgid "Align center"
8517 msgstr "Középre igazít"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8521 msgstr "Jobbra igazít"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8525 msgstr "Igazítás fel"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8528 msgid "Align middle"
8529 msgstr "Igazítás középre"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8532 msgid "Align bottom"
8533 msgstr "Igazítás le"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8537 msgstr "Cella forgatása"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8540 msgid "Rotate table"
8541 msgstr "Táblázat forgatása"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8544 msgid "Set multi-column"
8545 msgstr "Cellák egyesítése"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8552 msgid "Show math panel"
8553 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8556 msgid "Set display mode"
8557 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8560 msgid "Insert square root"
8561 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8565 msgstr "Szumma beszúrása"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8568 msgid "Insert integral"
8569 msgstr "Integrál beszúrása"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8572 msgid "Insert product"
8573 msgstr "Szorzat beszúrása"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8577 msgid "Insert standard fraction"
8578 msgstr "Törtjel beszúrása"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8582 msgstr "() beszúrása"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8586 msgstr "[] beszúrása"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8590 msgstr "{} beszúrása"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8593 msgid "Insert cases environment"
8594 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8597 msgid "Command Buffer"
8598 msgstr "Parancs puffer"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8605 msgid "Track changes"
8606 msgstr "Változások követése"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8609 msgid "Show changes in output"
8610 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8614 msgstr "Következõ változás"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8617 msgid "Accept change"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8621 msgid "Reject change"
8622 msgstr "Visszautasítás"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8625 msgid "Merge changes"
8626 msgstr "Változások elfogadása"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8629 msgid "Accept all changes"
8630 msgstr "Minden változás elfogadása"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8633 msgid "Reject all changes"
8634 msgstr "Minden változás elvetése"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8638 msgstr "Következõ megjegyzés"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8642 msgstr "Nézet/Frissítés"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8650 msgstr "DVI frissítése"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8653 msgid "View PDF (pdflatex)"
8654 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8657 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8658 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8661 msgid "View PostScript"
8662 msgstr "PostScript nézete"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8665 msgid "Update PostScript"
8666 msgstr "PostScript frissítése"
8668 #: src/BufferView.C:229
8671 "The document %1$s is already loaded.\n"
8673 "Do you want to revert to the saved version?"
8675 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8677 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8679 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8680 msgid "Revert to saved document?"
8681 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8683 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8687 #: src/BufferView.C:233
8688 msgid "&Switch to document"
8689 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8691 #: src/BufferView.C:255
8694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8696 "Do you want to create a new document?"
8698 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8700 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8702 #: src/BufferView.C:258
8703 msgid "Create new document?"
8704 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8706 #: src/BufferView.C:259
8708 msgstr "&Létrehozás"
8710 #: src/BufferView.C:565
8711 msgid "Save bookmark"
8712 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8714 #: src/BufferView.C:741
8715 msgid "No further undo information"
8716 msgstr "Nincs több visszavonás"
8718 #: src/BufferView.C:751
8719 msgid "No further redo information"
8720 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8722 #: src/BufferView.C:909
8726 #: src/BufferView.C:916
8730 #: src/BufferView.C:923
8731 msgid "Mark removed"
8732 msgstr "Jel eltávolítva"
8734 #: src/BufferView.C:926
8736 msgstr "Jel beállítva"
8738 #: src/BufferView.C:972
8740 msgid "%1$d words in selection."
8741 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8743 #: src/BufferView.C:975
8745 msgid "%1$d words in document."
8746 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8748 #: src/BufferView.C:980
8749 msgid "One word in selection."
8750 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8752 #: src/BufferView.C:982
8753 msgid "One word in document."
8754 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8756 #: src/BufferView.C:985
8758 msgstr "Szavak megszámolása"
8760 #: src/BufferView.C:1561
8761 msgid "Select LyX document to insert"
8762 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8764 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8769 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8770 msgid "Documents|#o#O"
8771 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8773 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8774 msgid "Examples|#E#e"
8775 msgstr "Példák|#P#p"
8777 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8778 #: src/lyxfunc.C:1914
8779 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8780 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8782 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8783 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8787 #: src/BufferView.C:1591
8789 msgid "Inserting document %1$s..."
8790 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8792 #: src/BufferView.C:1602
8794 msgid "Document %1$s inserted."
8795 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8797 #: src/BufferView.C:1604
8799 msgid "Could not insert document %1$s"
8800 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8804 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8805 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8808 msgid "ChkTeX warning id # "
8809 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8811 #: src/CutAndPaste.C:433
8814 "Layout had to be changed from\n"
8816 "because of class conversion from\n"
8819 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8820 "%1$s, erre: %2$s\n"
8821 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8824 #: src/CutAndPaste.C:438
8825 msgid "Changed Layout"
8826 msgstr "Kinézet megváltozott"
8828 #: src/CutAndPaste.C:457
8831 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8834 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8837 #: src/CutAndPaste.C:464
8838 msgid "Undefined character style"
8839 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8895 msgstr "LaTeX szöveg"
8898 msgid "previewed snippet"
8899 msgstr "elõnézet rész"
8901 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8906 msgid "note background"
8907 msgstr "megjegyzés háttere"
8914 msgid "comment background"
8915 msgstr "megjegyzés háttere"
8918 msgid "greyedout inset"
8919 msgstr "kiszürkített betét"
8922 msgid "greyedout inset background"
8923 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8927 msgstr "árnyékolt keret"
8931 msgstr "mélységjelölõ"
8938 msgid "command inset"
8939 msgstr "parancsbetét"
8942 msgid "command inset background"
8943 msgstr "parancsbetét háttere"
8946 msgid "command inset frame"
8947 msgstr "parancsbetét kerete"
8950 msgid "special character"
8951 msgstr "speciális jel"
8958 msgid "math background"
8959 msgstr "képlet háttere"
8962 msgid "graphics background"
8963 msgstr "grafika háttere"
8966 msgid "Math macro background"
8967 msgstr "képletmakró háttere"
8971 msgstr "képlet kerete"
8975 msgstr "képlet vonal"
8978 msgid "caption frame"
8982 msgid "collapsable inset text"
8983 msgstr "becsukható betét szövege"
8986 msgid "collapsable inset frame"
8987 msgstr "becsukható betét kerete"
8990 msgid "inset background"
8991 msgstr "betét háttér"
8995 msgstr "betét kerete"
9002 msgid "end-of-line marker"
9003 msgstr "sorvégejelölõ"
9006 msgid "appendix marker"
9007 msgstr "függelék jelölõ"
9014 msgid "Deleted text"
9015 msgstr "Törölt szöveg"
9019 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9022 msgid "added space markers"
9023 msgstr "további helyjelölõk"
9026 msgid "top/bottom line"
9027 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9031 msgstr "táblázat vonal"
9034 msgid "table on/off line"
9035 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9039 msgstr "alsó terület"
9046 msgid "frame of button"
9047 msgstr "gomb kerete"
9050 msgid "button background"
9051 msgstr "gomb háttere"
9054 msgid "button background under focus"
9055 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9067 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9068 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9070 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9071 msgid "Running MakeIndex."
9072 msgstr "MakeIndex futtatása."
9074 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9076 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "BibTeX futtatása."
9082 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9083 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9087 #: src/MenuBackend.C:540
9089 msgstr "Sima szöveg"
9091 #: src/MenuBackend.C:542
9092 msgid "Plain Text, Join Lines"
9093 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9095 #: src/MenuBackend.C:714
9096 msgid "Master Document"
9097 msgstr "Fõdokumentum"
9099 #: src/MenuBackend.C:746
9100 msgid "No Table of contents"
9101 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9103 #: src/MenuBackend.C:791
9105 msgstr " (automatikus)"
9107 #: src/SpellBase.C:51
9108 msgid "Native OS API not yet supported."
9109 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9112 msgid "Could not remove temporary directory"
9113 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9117 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9118 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9121 msgid "Unknown document class"
9122 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9126 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9131 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9133 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9134 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9136 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9137 msgid "Document header error"
9138 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9141 msgid "\\begin_header is missing"
9142 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9145 msgid "\\begin_document is missing"
9146 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9149 msgid "Can't load document class"
9150 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9155 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9157 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9160 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9161 msgid "Document could not be read"
9162 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9164 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9166 msgid "%1$s could not be read."
9167 msgstr "%1$s nem olvasható."
9169 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9170 msgid "Document format failure"
9171 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9175 msgid "%1$s is not a LyX document."
9176 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9179 msgid "Conversion failed"
9180 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9185 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9186 "it could not be created."
9188 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
9189 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
9192 msgid "Conversion script not found"
9193 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9198 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9199 "could not be found."
9201 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
9202 "átalakító parancsfájlt."
9205 msgid "Conversion script failed"
9206 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9211 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9214 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
9215 "tudja átalakítani."
9219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9220 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9223 msgid "Backup failure"
9224 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9229 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9230 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9232 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9233 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9236 msgid "Encoding error"
9237 msgstr "Kódolási hiba"
9241 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9243 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9245 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9246 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9249 msgid "Error closing file"
9250 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9254 "The output file could not be closed properly.\n"
9255 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9256 "chosen encoding.\n"
9257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9259 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9260 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9262 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9264 #: src/buffer.C:1158
9265 msgid "Running chktex..."
9266 msgstr "Chktex futtatása..."
9268 #: src/buffer.C:1171
9269 msgid "chktex failure"
9270 msgstr "chktex hiba"
9272 #: src/buffer.C:1172
9273 msgid "Could not run chktex successfully."
9274 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9276 #: src/buffer_funcs.C:81
9279 "The specified document\n"
9281 "could not be read."
9283 "A megadott dokumentumot\n"
9285 "nem lehet olvasni."
9287 #: src/buffer_funcs.C:83
9288 msgid "Could not read document"
9289 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9291 #: src/buffer_funcs.C:96
9294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9296 "Recover emergency save?"
9298 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9300 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:99
9303 msgid "Load emergency save?"
9304 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9306 #: src/buffer_funcs.C:100
9308 msgstr "&Helyreállítás"
9310 #: src/buffer_funcs.C:100
9311 msgid "&Load Original"
9312 msgstr "&Eredeti betöltése"
9314 #: src/buffer_funcs.C:123
9317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9319 "Load the backup instead?"
9321 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9323 "Inkább azt töltsem be?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:126
9326 msgid "Load backup?"
9327 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9329 #: src/buffer_funcs.C:127
9330 msgid "&Load backup"
9331 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9333 #: src/buffer_funcs.C:127
9334 msgid "Load &original"
9335 msgstr "&Eredeti betöltése"
9337 #: src/buffer_funcs.C:166
9339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9340 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9342 #: src/buffer_funcs.C:168
9343 msgid "Retrieve from version control?"
9344 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9346 #: src/buffer_funcs.C:169
9348 msgstr "&Visszahozás"
9350 #: src/buffer_funcs.C:202
9353 "The specified document template\n"
9355 "could not be read."
9357 "A megadott sablon\n"
9361 #: src/buffer_funcs.C:204
9362 msgid "Could not read template"
9363 msgstr "Sablon nem olvasható"
9365 #: src/buffer_funcs.C:522
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "\\arabic{enumi}."
9369 #: src/buffer_funcs.C:528
9370 msgid "\\roman{enumiii}."
9371 msgstr "\\roman{enumiii}."
9373 #: src/buffer_funcs.C:531
9374 msgid "\\Alph{enumiv}."
9375 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9377 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9382 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9384 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9386 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9388 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9389 msgid "Save changed document?"
9390 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9392 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9396 #: src/bufferlist.C:348
9398 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9399 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9401 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9402 msgid " Save seems successful. Phew."
9403 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9405 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9406 msgid " Save failed! Trying..."
9407 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9409 #: src/bufferlist.C:389
9410 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9411 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9413 #: src/bufferparams.C:438
9415 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9416 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9418 #: src/bufferparams.C:440
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9422 #: src/bufferparams.C:441
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9424 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9426 #: src/bufferview_funcs.C:308
9427 msgid "No more insets"
9428 msgstr "Nincs több betét"
9430 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9431 msgid "No debugging message"
9432 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9434 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9435 msgid "General information"
9436 msgstr "Általános információ"
9438 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9439 msgid "Developers' general debug messages"
9440 msgstr "Developers' general debug messages"
9442 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9443 msgid "All debugging messages"
9444 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9446 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9448 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9449 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9451 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9452 #: src/converter.C:542
9453 msgid "Cannot convert file"
9454 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9456 #: src/converter.C:334
9459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9460 "Define a converter in the preferences."
9462 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9463 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9465 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9466 msgid "Executing command: "
9467 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9469 #: src/converter.C:469
9470 msgid "Build errors"
9471 msgstr "Fordítási hibák"
9473 #: src/converter.C:470
9474 msgid "There were errors during the build process."
9475 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9477 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9479 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9480 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9482 #: src/converter.C:498
9484 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9487 #: src/converter.C:544
9489 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9490 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9492 #: src/converter.C:545
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9497 #: src/converter.C:603
9498 msgid "Running LaTeX..."
9499 msgstr "LaTeX futtatása..."
9501 #: src/converter.C:621
9504 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9507 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9510 #: src/converter.C:624
9511 msgid "LaTeX failed"
9512 msgstr "LaTeX sikertelen"
9514 #: src/converter.C:626
9515 msgid "Output is empty"
9516 msgstr "A kimenet üres"
9518 #: src/converter.C:627
9519 msgid "An empty output file was generated."
9520 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9523 msgid "Program initialisation"
9524 msgstr "Program initialisation"
9527 msgid "Keyboard events handling"
9528 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9531 msgid "GUI handling"
9532 msgstr "GUI handling"
9535 msgid "Lyxlex grammar parser"
9536 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9539 msgid "Configuration files reading"
9540 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9543 msgid "Custom keyboard definition"
9544 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9547 msgid "LaTeX generation/execution"
9548 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9552 msgstr "Képletszerkesztõ"
9555 msgid "Font handling"
9556 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9559 msgid "Textclass files reading"
9560 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9563 msgid "Version control"
9564 msgstr "Verziókövetés"
9567 msgid "External control interface"
9568 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9571 msgid "Keep *roff temporary files"
9572 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9575 msgid "User commands"
9576 msgstr "Felhasználói parancsok"
9579 msgid "The LyX Lexxer"
9583 msgid "Dependency information"
9584 msgstr "Függõségi információ"
9588 msgstr "LyX betétek"
9591 msgid "Files used by LyX"
9592 msgstr "LyX által használt fájlok"
9595 msgid "Workarea events"
9596 msgstr "Munkaterület eseményei"
9599 msgid "Insettext/tabular messages"
9600 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9603 msgid "Graphics conversion and loading"
9604 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9607 msgid "Change tracking"
9608 msgstr "Változások követése"
9611 msgid "External template/inset messages"
9612 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9615 msgid "RowPainter profiling"
9616 msgstr "RowPainter profiling"
9618 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9621 "The file %1$s already exists.\n"
9623 "Do you want to over-write that file?"
9625 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9627 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9629 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9630 msgid "Over-write file?"
9631 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9633 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9637 #: src/exporter.C:87
9638 msgid "Over-write &all"
9639 msgstr "&Mindet kicseréli"
9641 #: src/exporter.C:88
9642 msgid "&Cancel export"
9643 msgstr "&exportálás megszakítása"
9645 #: src/exporter.C:137
9646 msgid "Couldn't copy file"
9647 msgstr "A fájl nem másolható"
9649 #: src/exporter.C:138
9651 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9652 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9654 #: src/exporter.C:170
9655 msgid "Couldn't export file"
9656 msgstr "A fájl nem exportálható"
9658 #: src/exporter.C:171
9660 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9661 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9663 #: src/exporter.C:205
9664 msgid "File name error"
9665 msgstr "Fájlnév hiba"
9667 #: src/exporter.C:206
9668 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9669 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9671 #: src/exporter.C:245
9672 msgid "Document export cancelled."
9673 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9675 #: src/exporter.C:251
9677 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9678 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9680 #: src/exporter.C:257
9682 msgid "Document exported as %1$s"
9683 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9685 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9686 msgid "Cannot view file"
9687 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9689 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9691 msgid "File does not exist: %1$s"
9692 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9696 msgid "No information for viewing %1$s"
9697 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9701 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9702 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9704 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9705 msgid "Cannot edit file"
9706 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9710 msgid "No information for editing %1$s"
9711 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9715 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9716 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9718 #: src/frontends/LyXView.C:425
9720 msgstr " (megváltozott)"
9722 #: src/frontends/LyXView.C:429
9723 msgid " (read only)"
9724 msgstr " (csak olvasható)"
9726 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9727 msgid "Formatting document..."
9728 msgstr "Dokumentum formázása..."
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9732 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9736 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9740 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9745 "1995-2006 LyX Team"
9747 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9748 "1995-2006 A LyX csapat"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9753 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9754 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9755 "any later version."
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9766 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9768 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9769 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9771 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9772 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9773 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9774 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9777 msgid "LyX Version "
9778 msgstr "LyX verzió "
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9781 msgid "Library directory: "
9782 msgstr "Library könyvtár: "
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9785 msgid "User directory: "
9786 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9790 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9793 msgid "Select a BibTeX database to add"
9794 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9797 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9798 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9801 msgid "Select a BibTeX style"
9802 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9805 msgid "No frame drawn"
9806 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9809 msgid "Rectangular box"
9810 msgstr "Négyszögû keret"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9813 msgid "Oval box, thin"
9814 msgstr "Vékony, ovális keret"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9817 msgid "Oval box, thick"
9818 msgstr "vastag, ovális keret"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9822 msgstr "Árnyékolt keret"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9826 msgstr "Dupla keret"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9829 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9834 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9835 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9836 msgid "Total Height"
9837 msgstr "Teljes magasság"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9844 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9845 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9849 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9854 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9856 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9857 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9860 msgid "Select external file"
9861 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgstr "Bal felsõ sarok"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 msgstr "Bal alsó sarok"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9875 msgid "Baseline left"
9876 msgstr "Alapvonal bal"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgstr "Felsõ közép"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9885 msgid "Bottom center"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9890 msgid "Baseline center"
9891 msgstr "Alapvonal közép"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9896 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9900 msgid "Bottom right"
9901 msgstr "Jobb alsó sarok"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9905 msgid "Baseline right"
9906 msgstr "Alapvonal jobb"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9909 msgid "Select graphics file"
9910 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9913 msgid "Clipart|#C#c"
9914 msgstr "Clipart|#C#c"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9917 msgid "Select document to include"
9918 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9921 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9922 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9926 msgstr "LaTeX napló"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9929 msgid "Literate Programming Build Log"
9930 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9933 msgid "lyx2lyx Error Log"
9934 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9937 msgid "Version Control Log"
9938 msgstr "Verziókövetés naplója"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9941 msgid "No LaTeX log file found."
9942 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9945 msgid "No literate programming build log file found."
9946 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9950 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9953 msgid "No version control log file found."
9954 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9957 msgid "Choose bind file"
9958 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9961 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9962 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9965 msgid "Choose UI file"
9966 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9969 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9970 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9973 msgid "Choose keyboard map"
9974 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9977 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9978 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9982 msgid "Choose personal dictionary"
9983 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9994 msgid "Print to file"
9995 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9998 msgid "PostScript files (*.ps)"
9999 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10002 msgid "Spellchecker error"
10003 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10006 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10007 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10011 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10012 "Maybe it has been killed."
10014 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10015 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10018 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10019 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10022 msgid "The spellchecker has failed"
10023 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10027 msgid "%1$d words checked."
10028 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10031 msgid "One word checked."
10032 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10035 msgid "Spelling check completed"
10036 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10039 msgid "Table of Contents"
10040 msgstr "Tartalomjegyzék"
10042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10044 msgid "%1$s and %2$s"
10045 msgstr "%1$s és %2$s"
10047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10049 msgid "%1$s et al."
10050 msgstr "%1$s összesen."
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10056 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10066 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10068 msgstr "Nincs változás"
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10076 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10078 msgstr "Alapértékre állít"
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10102 msgstr "Kiskapitális"
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10114 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10160 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10161 msgid "System files|#S#s"
10162 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10164 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10165 msgid "User files|#U#u"
10166 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10168 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10169 msgid "Could not update TeX information"
10170 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10172 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10174 msgid "The script `%s' failed."
10175 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10178 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10179 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10190 msgstr "1. csoport"
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10194 msgstr "2. csoport"
10196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10198 msgstr "3. csoport"
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10202 msgstr "4. csoport"
10204 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10205 msgid "Index Entry"
10208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10214 msgid "LaTeX Source"
10215 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
10217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10219 msgstr "Tartalomjegyzék"
10221 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10222 msgid "Directories"
10223 msgstr "Könyvtárak"
10225 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10226 msgid "Small-sized icons"
10227 msgstr "Kis-méretû ikonok"
10229 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10230 msgid "Normal-sized icons"
10231 msgstr "Normál-méretû ikonok"
10233 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10234 msgid "Big-sized icons"
10235 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
10237 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10242 msgid "unknown version"
10243 msgstr "ismeretlen verzió"
10245 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10246 msgid "Bibliography Entry Settings"
10247 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10249 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10250 msgid "BibTeX Bibliography"
10251 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10254 msgid "Box Settings"
10255 msgstr "Doboz beállítások"
10257 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10258 msgid "Branch Settings"
10259 msgstr "Változat beállítások"
10261 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10278 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10279 msgid "Merge Changes"
10280 msgstr "Változások elfogadása"
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10288 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10293 msgid "Change made at %1$s\n"
10294 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10296 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10298 msgstr "Szöveg stílus"
10300 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10301 msgid "Previous command"
10302 msgstr "Elõzõ parancs"
10304 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10305 msgid "Next command"
10306 msgstr "Következõ parancs"
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10309 msgid "big[[delimiter size]]"
10310 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10313 msgid "Big[[delimiter size]]"
10314 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10317 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10318 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10321 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10322 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10325 msgid "LyX: Delimiters"
10326 msgstr "LyX: Határolójelek"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10335 msgstr "Változó méret"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10338 msgid "Document Settings"
10339 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10352 msgid " (not installed)"
10353 msgstr " (nincs telepítve)"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10387 msgstr "egyéb (fancy)"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10398 msgid "LaTeX default"
10399 msgstr "LaTeX alapértékek"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10403 msgstr "``szöveg''"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10407 msgstr "''szöveg''"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10411 msgstr ",,szöveg``"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10415 msgstr ",,szöveg''"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10419 msgstr "<<szöveg>>"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10423 msgstr ">>szöveg<<"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10430 msgid "Appears in TOC"
10431 msgstr "Megjelenik"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10434 msgid "Author-year"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10443 msgid "Unavailable: %1$s"
10444 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10448 msgid "Document Class"
10449 msgstr "Dokumentumosztály"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 msgstr "Betûkészletek"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10456 msgid "Text Layout"
10457 msgstr "Szöveg formátum"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10460 msgid "Page Layout"
10461 msgstr "Oldal formátum"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10464 msgid "Page Margins"
10465 msgstr "Oldal margók"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10468 msgid "Numbering & TOC"
10469 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10472 msgid "Math Options"
10473 msgstr "Képlet beállítások"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10476 msgid "Float Placement"
10477 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10481 msgstr "Felsorolásjelek"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10485 msgstr "Változatok"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10489 msgid "LaTeX Preamble"
10490 msgstr "LaTeX preambulum"
10492 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10493 msgid "TeX Code Settings"
10494 msgstr "TeX kód beállítások"
10496 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10497 msgid "External Material"
10498 msgstr "Külsõ anyag"
10500 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10502 msgstr "Méretarány%"
10504 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10505 msgid "Float Settings"
10506 msgstr "Úsztatási beállítások"
10508 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10512 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10513 msgid "Child Document"
10514 msgstr "Aldokumentum"
10516 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10518 msgstr "Képletszerkesztõ"
10520 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10521 msgid "Math Matrix"
10524 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10525 msgid "Math Delimiter"
10526 msgstr "Képlet határolók"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10529 msgid "LyX: Math Spacing"
10530 msgstr "LyX: Képlet közök"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10533 msgid "Thin space\t\\,"
10534 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10537 msgid "Medium space\t\\:"
10538 msgstr "Normál köz\t\\:"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10541 msgid "Thick space\t\\;"
10542 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10546 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10549 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10550 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10553 msgid "Negative space\t\\!"
10554 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10557 msgid "LyX: Math Roots"
10558 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10561 msgid "Square root\t\\sqrt"
10562 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10565 msgid "Cube root\t\\root"
10566 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10569 msgid "Other root\t\\root"
10570 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10573 msgid "LyX: Math Styles"
10574 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10578 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10582 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10586 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10590 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10593 msgid "LyX: Fractions"
10594 msgstr "LyX: Törtek"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10597 msgid "Standard\t\\frac"
10598 msgstr "Normál\t\\frac"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10601 msgid "No hor. line\t\\atop"
10602 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10605 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10606 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10609 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10610 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10613 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10614 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10617 msgid "Binomial\t\\choose"
10618 msgstr "Binominális\t\\choose"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10621 msgid "LyX: Math Fonts"
10622 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10625 msgid "Roman\t\\mathrm"
10626 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10629 msgid "Bold\t\\mathbf"
10630 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10634 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10638 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10641 msgid "Italic\t\\mathit"
10642 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10645 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10646 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10649 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10650 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10653 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10654 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10657 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10658 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10662 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10665 msgid "LyX: Insert Matrix"
10666 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10668 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10669 msgid "Note Settings"
10670 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10673 msgid "Paragraph Settings"
10674 msgstr "Bekezdés beállításai"
10676 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10677 msgid "Senseless with this layout!"
10678 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10681 msgid "Preferences"
10682 msgstr "Beállítások"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10685 msgid "Look and feel"
10686 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10689 msgid "Language settings"
10690 msgstr "Nyelvi beállítások"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10698 msgstr "Sima szöveg"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10701 msgid "Date format"
10702 msgstr "Dátumforma"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10706 msgstr "Billentyûzet"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10709 msgid "Screen fonts"
10710 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10718 msgstr "Élérési útvonalak"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10721 msgid "Select a document templates directory"
10722 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10725 msgid "Select a temporary directory"
10726 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10729 msgid "Select a backups directory"
10730 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10733 msgid "Select a document directory"
10734 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10737 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10738 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10741 msgid "Spellchecker"
10742 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10757 msgid "pspell (library)"
10758 msgstr "pspell (library)"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10761 msgid "aspell (library)"
10762 msgstr "aspell (library)"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10766 msgstr "Átalakítók"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10773 msgid "File formats"
10774 msgstr "Fájlformátumok"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10777 msgid "Format in use"
10778 msgstr "Használt formátumok"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10781 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10783 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10784 "elõször az átalakítót."
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10791 msgid "User interface"
10792 msgstr "Felhasználói felület"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10796 msgstr "Felhasználó"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10799 msgid "Print Document"
10800 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10802 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10803 msgid "Cross-reference"
10804 msgstr "Kereszthivatkozás"
10806 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10808 msgstr "Visszau&grás"
10810 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10812 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10814 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10815 msgid "Jump to label"
10816 msgstr "Címkére ugrás"
10818 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10819 msgid "Find and Replace"
10820 msgstr "Keres és cserél"
10822 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10823 msgid "Send Document to Command"
10824 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10826 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10828 msgstr "Fájl megjelenítése"
10830 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10831 msgid "Table Settings"
10832 msgstr "Táblázat beállításai"
10834 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10835 msgid "Insert Table"
10836 msgstr "Táblázat beszúrása"
10838 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10839 msgid "TeX Information"
10840 msgstr "TeX információ"
10842 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10843 msgid "Vertical Space Settings"
10844 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10846 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10847 msgid "Text Wrap Settings"
10848 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10850 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10854 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10855 msgid "Invalid filename"
10856 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10858 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10861 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10864 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10865 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10867 #: src/importer.C:47
10869 msgid "Importing %1$s..."
10870 msgstr "Importálás %1$s..."
10872 #: src/importer.C:68
10873 msgid "Couldn't import file"
10874 msgstr "A fájl nem importálható"
10876 #: src/importer.C:69
10878 msgid "No information for importing the format %1$s."
10879 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10881 #: src/importer.C:95
10883 msgstr "importálva."
10885 #: src/insets/insetbase.C:242
10886 msgid "Opened inset"
10887 msgstr "Betét kinyitva"
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10890 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10891 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10894 msgid "Export Warning!"
10895 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10897 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10899 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10900 "BibTeX will be unable to find them."
10902 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10903 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10905 #: src/insets/insetbibtex.C:258
10907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10908 "BibTeX will be unable to find it."
10910 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10911 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10913 #: src/insets/insetbox.C:63
10915 msgstr "Négyszögletes keret"
10917 #: src/insets/insetbox.C:64
10919 msgstr "Nincs keret"
10921 #: src/insets/insetbox.C:65
10923 msgstr "ovális keret"
10925 #: src/insets/insetbox.C:66
10927 msgstr "Ovális keret"
10929 #: src/insets/insetbox.C:67
10931 msgstr "Árnyékolt keret"
10933 #: src/insets/insetbox.C:68
10935 msgstr "Kétszeres keret"
10937 #: src/insets/insetbox.C:124
10938 msgid "Opened Box Inset"
10939 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10941 #: src/insets/insetbranch.C:76
10942 msgid "Opened Branch Inset"
10943 msgstr "Változat betét nyitva"
10945 #: src/insets/insetbranch.C:101
10947 msgstr "Változat: "
10949 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10950 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10954 #: src/insets/insetbranch.C:239
10958 #: src/insets/insetcaption.C:87
10959 msgid "Opened Caption Inset"
10960 msgstr "Címbetét kinyitva"
10962 #: src/insets/insetcaption.C:276
10963 msgid "Senseless!!! "
10964 msgstr "Értelmetlen!"
10966 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10967 msgid "Opened CharStyle Inset"
10968 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10970 #: src/insets/insetcommand.C:98
10971 msgid "LaTeX Command: "
10972 msgstr "LaTeX parancs: "
10974 #: src/insets/insetenv.C:66
10975 msgid "Opened Environment Inset: "
10976 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10978 #: src/insets/insetert.C:143
10979 msgid "Opened ERT Inset"
10980 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10982 #: src/insets/insetert.C:390
10986 #: src/insets/insetexternal.C:576
10988 msgid "External template %1$s is not installed"
10989 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10991 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10992 #: src/insets/insetfloat.C:383
10996 #: src/insets/insetfloat.C:278
10997 msgid "Opened Float Inset"
10998 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11000 #: src/insets/insetfloat.C:334
11004 #: src/insets/insetfloat.C:385
11005 msgid " (sideways)"
11008 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11010 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11012 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11014 msgid "List of %1$s"
11015 msgstr "%1$s listája"
11017 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11019 msgstr "lábjegyzet"
11021 #: src/insets/insetfoot.C:58
11022 msgid "Opened Footnote Inset"
11023 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11025 #: src/insets/insetfoot.C:87
11027 msgstr "lábjegyzet"
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11032 "Could not copy the file\n"
11034 "into the temporary directory."
11037 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11039 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11042 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11044 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11046 msgid "Graphics file: %1$s"
11047 msgstr "Képfájl: %1$s"
11049 #: src/insets/insethfill.C:48
11050 msgid "Horizontal Fill"
11051 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11053 #: src/insets/insetinclude.C:306
11054 msgid "Verbatim Input"
11055 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11057 #: src/insets/insetinclude.C:309
11058 msgid "Verbatim Input*"
11059 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11061 #: src/insets/insetinclude.C:411
11064 "Included file `%1$s'\n"
11065 "has textclass `%2$s'\n"
11066 "while parent file has textclass `%3$s'."
11068 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11069 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11070 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11072 #: src/insets/insetinclude.C:417
11073 msgid "Different textclasses"
11074 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11076 #: src/insets/insetindex.C:42
11080 #: src/insets/insetindex.C:75
11082 msgstr "Tárgymutató"
11084 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11085 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11087 msgstr "széljegyzet"
11089 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11091 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11093 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11097 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11099 msgstr "Szójegyzék"
11101 #: src/insets/insetnote.C:66
11103 msgstr "Megjegyzés"
11105 #: src/insets/insetnote.C:67
11107 msgstr "Kiszürkített"
11109 #: src/insets/insetnote.C:68
11113 #: src/insets/insetnote.C:69
11117 #: src/insets/insetnote.C:149
11118 msgid "Opened Note Inset"
11119 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11121 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11125 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11126 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11127 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11129 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11131 msgstr "Üres oldal"
11133 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11134 msgid "Clear Double Page"
11135 msgstr "Üres dupla oldal"
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11150 msgid "Page Number"
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11158 msgid "Textual Page Number"
11159 msgstr "Szöveges oldalszám"
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11163 msgstr "Szövegoldal:"
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11166 msgid "Standard+Textual Page"
11167 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11171 msgstr "Hiv+szöveg:"
11173 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11177 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11179 msgid "FormatRef: "
11180 msgstr "F&ormátum:"
11182 #: src/insets/insettabular.C:451
11183 msgid "Opened table"
11184 msgstr "Táblázat megnyitása"
11186 #: src/insets/insettabular.C:1607
11187 msgid "Error setting multicolumn"
11188 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11190 #: src/insets/insettabular.C:1608
11191 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11192 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11194 #: src/insets/insettext.C:234
11195 msgid "Opened Text Inset"
11196 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11198 #: src/insets/insettheorem.C:41
11202 #: src/insets/insettheorem.C:91
11203 msgid "Opened Theorem Inset"
11204 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11206 #: src/insets/insettoc.C:47
11207 msgid "Unknown toc list"
11208 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11210 #: src/insets/inseturl.C:42
11214 #: src/insets/inseturl.C:42
11218 #: src/insets/insetvspace.C:110
11219 msgid "Vertical Space"
11220 msgstr "Függõleges kitöltés"
11222 #: src/insets/insetwrap.C:49
11224 msgstr "körbefuttatott: "
11226 #: src/insets/insetwrap.C:178
11227 msgid "Opened Wrap Inset"
11228 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11230 #: src/insets/insetwrap.C:198
11232 msgstr "körbefuttatás"
11234 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11236 msgstr "Nincs mutatva."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:97
11240 msgstr "Betöltés..."
11242 #: src/insets/render_graphic.C:100
11243 msgid "Converting to loadable format..."
11244 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11246 #: src/insets/render_graphic.C:103
11247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11248 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11250 #: src/insets/render_graphic.C:106
11251 msgid "Scaling etc..."
11252 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11254 #: src/insets/render_graphic.C:109
11255 msgid "Ready to display"
11256 msgstr "Megjelenítésre kész"
11258 #: src/insets/render_graphic.C:112
11259 msgid "No file found!"
11260 msgstr "A fájl nincs meg!"
11262 #: src/insets/render_graphic.C:115
11263 msgid "Error converting to loadable format"
11264 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11266 #: src/insets/render_graphic.C:118
11267 msgid "Error loading file into memory"
11268 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11270 #: src/insets/render_graphic.C:121
11271 msgid "Error generating the pixmap"
11272 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11274 #: src/insets/render_graphic.C:124
11278 #: src/insets/render_preview.C:92
11279 msgid "Preview loading"
11280 msgstr "Elõnézet betöltése"
11282 #: src/insets/render_preview.C:95
11283 msgid "Preview ready"
11284 msgstr "Elõnézet kész"
11286 #: src/insets/render_preview.C:98
11287 msgid "Preview failed"
11288 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11290 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11291 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11292 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11294 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11295 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11296 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11298 #: src/ispell.C:278
11300 "Could not create an ispell process.\n"
11301 "You may not have the right languages installed."
11303 "Az ispell program nem indítható.\n"
11304 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11306 #: src/ispell.C:301
11308 "The ispell process returned an error.\n"
11309 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11311 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11312 "Megfelelõen van beállítva?"
11314 #: src/ispell.C:406
11317 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11320 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11322 #: src/ispell.C:417
11323 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11324 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11326 #: src/ispell.C:477
11329 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11332 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11334 #: src/ispell.C:492
11337 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11340 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11342 #: src/kbsequence.C:160
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11366 #: src/lengthcommon.C:37
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11382 #: src/lengthcommon.C:38
11386 #: src/lengthcommon.C:38
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 msgid "Text Width %"
11392 msgstr "Szöveg szélesség %"
11394 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Column Width %"
11396 msgstr "Oszlopszélesség %"
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11399 msgid "Page Width %"
11400 msgstr "Oldal szélesség %"
11402 #: src/lengthcommon.C:39
11403 msgid "Line Width %"
11404 msgstr "Sorszélesség %"
11406 #: src/lengthcommon.C:40
11407 msgid "Text Height %"
11408 msgstr "Szöveg magasság %"
11410 #: src/lengthcommon.C:40
11411 msgid "Page Height %"
11412 msgstr "Oldal magasság %"
11414 #: src/lyx_cb.C:114
11417 "The document %1$s could not be saved.\n"
11419 "Do you want to rename the document and try again?"
11421 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11423 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11425 #: src/lyx_cb.C:116
11426 msgid "Rename and save?"
11427 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11429 #: src/lyx_cb.C:117
11431 msgstr "&Átnevezés"
11433 #: src/lyx_cb.C:134
11434 msgid "Choose a filename to save document as"
11435 msgstr "Mentés másként..."
11437 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11438 msgid "Templates|#T#t"
11439 msgstr "Sablonok|#a#A"
11441 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11444 "The document %1$s already exists.\n"
11446 "Do you want to over-write that document?"
11448 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11450 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11452 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11453 msgid "Over-write document?"
11454 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11456 #: src/lyx_cb.C:218
11458 msgid "Auto-saving %1$s"
11459 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11461 #: src/lyx_cb.C:258
11462 msgid "Autosave failed!"
11463 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11465 #: src/lyx_cb.C:285
11466 msgid "Autosaving current document..."
11467 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11469 #: src/lyx_cb.C:350
11470 msgid "Select file to insert"
11471 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11473 #: src/lyx_cb.C:369
11476 "Could not read the specified document\n"
11478 "due to the error: %2$s"
11480 "A %1$s dokumentum\n"
11484 #: src/lyx_cb.C:371
11485 msgid "Could not read file"
11486 msgstr "A fájl nem olvasható"
11488 #: src/lyx_cb.C:379
11491 "Could not open the specified document\n"
11493 "due to the error: %2$s"
11495 "A %1$s dokumentum\n"
11496 "nem nyitható meg,\n"
11499 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11500 msgid "Could not open file"
11501 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11503 #: src/lyx_cb.C:411
11504 msgid "Running configure..."
11505 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11507 #: src/lyx_cb.C:420
11508 msgid "Reloading configuration..."
11509 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11511 #: src/lyx_cb.C:425
11512 msgid "System reconfigured"
11513 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11515 #: src/lyx_cb.C:426
11517 "The system has been reconfigured.\n"
11518 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11519 "updated document class specifications."
11521 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11522 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11523 "használatba vételéhez."
11525 #: src/lyx_main.C:129
11526 msgid "Could not read configuration file"
11527 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11529 #: src/lyx_main.C:130
11532 "Error while reading the configuration file\n"
11534 "Please check your installation."
11536 "%1$s hiba történt,\n"
11537 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11538 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11540 #: src/lyx_main.C:139
11541 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11542 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11544 #: src/lyx_main.C:143
11548 #: src/lyx_main.C:489
11550 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11551 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11553 #: src/lyx_main.C:491
11554 msgid "Unable to remove temporary directory"
11555 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11557 #: src/lyx_main.C:527
11559 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11560 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11562 #: src/lyx_main.C:784
11566 #: src/lyx_main.C:913
11567 msgid "Could not create temporary directory"
11568 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11570 #: src/lyx_main.C:914
11573 "Could not create a temporary directory in\n"
11574 "%1$s. Make sure that this\n"
11575 "path exists and is writable and try again."
11577 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11578 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11579 "írható, majd próbálja újra!"
11581 #: src/lyx_main.C:1081
11582 msgid "Missing user LyX directory"
11583 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11585 #: src/lyx_main.C:1082
11588 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11589 "It is needed to keep your own configuration."
11591 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11592 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11594 #: src/lyx_main.C:1087
11595 msgid "&Create directory"
11596 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11598 #: src/lyx_main.C:1088
11600 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11602 #: src/lyx_main.C:1089
11603 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11604 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11606 #: src/lyx_main.C:1093
11608 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11609 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11611 #: src/lyx_main.C:1099
11612 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11613 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11615 #: src/lyx_main.C:1272
11616 msgid "List of supported debug flags:"
11617 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11619 #: src/lyx_main.C:1276
11621 msgid "Setting debug level to %1$s"
11622 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11624 #: src/lyx_main.C:1287
11626 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11627 "Command line switches (case sensitive):\n"
11628 "\t-help summarize LyX usage\n"
11629 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11630 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11631 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11632 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11633 " select the features to debug.\n"
11634 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11635 "\t-x [--execute] command\n"
11636 " where command is a lyx command.\n"
11637 "\t-e [--export] fmt\n"
11638 " where fmt is the export format of choice.\n"
11639 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11640 " where fmt is the import format of choice\n"
11641 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11642 "\t-version summarize version and build info\n"
11643 "Check the LyX man page for more details."
11645 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11646 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11647 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11648 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11649 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11650 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11651 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11652 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11653 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11654 "\t-x [--execute] parancs\n"
11655 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11656 "\t-e [--export] fmt\n"
11657 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11659 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11660 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11661 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11662 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11664 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11665 msgid "No system directory"
11666 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
11668 #: src/lyx_main.C:1324
11669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11670 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11672 #: src/lyx_main.C:1334
11673 msgid "No user directory"
11674 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
11676 #: src/lyx_main.C:1335
11677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11678 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11680 #: src/lyx_main.C:1345
11681 msgid "Incomplete command"
11682 msgstr "Befejezetlen parancs"
11684 #: src/lyx_main.C:1346
11685 msgid "Missing command string after --execute switch"
11686 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11688 #: src/lyx_main.C:1356
11689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11690 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11692 #: src/lyx_main.C:1368
11693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11694 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11696 #: src/lyx_main.C:1373
11697 msgid "Missing filename for --import"
11698 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11700 #: src/lyxfind.C:136
11701 msgid "Search error"
11702 msgstr "Keresési hiba"
11704 #: src/lyxfind.C:137
11705 msgid "Search string is empty"
11706 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11708 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11709 msgid "String not found!"
11710 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11712 #: src/lyxfind.C:323
11713 msgid "String has been replaced."
11714 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11716 #: src/lyxfind.C:326
11717 msgid " strings have been replaced."
11718 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11720 #: src/lyxfont.C:52
11724 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11725 #: src/lyxfont.C:69
11729 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11730 #: src/lyxfont.C:69
11734 #: src/lyxfont.C:60
11736 msgstr "Kiskapitális"
11738 #: src/lyxfont.C:69
11742 #: src/lyxfont.C:509
11744 msgid "Emphasis %1$s, "
11745 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11747 #: src/lyxfont.C:512
11749 msgid "Underline %1$s, "
11750 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11752 #: src/lyxfont.C:515
11754 msgid "Noun %1$s, "
11755 msgstr "Kapitális %1$s, "
11757 #: src/lyxfont.C:520
11759 msgid "Language: %1$s, "
11760 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11762 #: src/lyxfont.C:523
11764 msgid " Number %1$s"
11765 msgstr " Szám %1$s"
11767 #: src/lyxfunc.C:367
11768 msgid "Unknown function."
11769 msgstr "Ismeretlen funkció."
11771 #: src/lyxfunc.C:406
11772 msgid "Nothing to do"
11773 msgstr "Nincs mit tenni"
11775 #: src/lyxfunc.C:425
11776 msgid "Unknown action"
11777 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11779 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11780 msgid "Command disabled"
11781 msgstr "Letiltott parancs"
11783 #: src/lyxfunc.C:438
11784 msgid "Command not allowed without any document open"
11785 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11787 #: src/lyxfunc.C:701
11788 msgid "Document is read-only"
11789 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11791 #: src/lyxfunc.C:709
11792 msgid "This portion of the document is deleted."
11793 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11795 #: src/lyxfunc.C:728
11798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11800 "Do you want to save the document?"
11802 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11804 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11806 #: src/lyxfunc.C:746
11809 "Could not print the document %1$s.\n"
11810 "Check that your printer is set up correctly."
11812 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11813 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11815 #: src/lyxfunc.C:749
11816 msgid "Print document failed"
11817 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11819 #: src/lyxfunc.C:768
11822 "The document could not be converted\n"
11823 "into the document class %1$s."
11825 "A dokumentumot nem lehet\n"
11826 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11828 #: src/lyxfunc.C:771
11829 msgid "Could not change class"
11830 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11832 #: src/lyxfunc.C:883
11834 msgid "Saving document %1$s..."
11835 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11837 #: src/lyxfunc.C:887
11841 #: src/lyxfunc.C:903
11844 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11845 "version of the document %1$s?"
11847 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11848 "dokumentum mentett változatához?"
11850 #: src/lyxfunc.C:1093
11854 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11855 msgid "Missing argument"
11856 msgstr "Hiányzó paraméter"
11858 #: src/lyxfunc.C:1128
11860 msgid "Opening help file %1$s..."
11861 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11863 #: src/lyxfunc.C:1402
11865 msgid "Opening child document %1$s..."
11866 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
11868 #: src/lyxfunc.C:1489
11869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11870 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11872 #: src/lyxfunc.C:1500
11874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11876 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11879 #: src/lyxfunc.C:1615
11881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11882 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
11884 #: src/lyxfunc.C:1618
11885 msgid "Unable to save document defaults"
11886 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11888 #: src/lyxfunc.C:1674
11889 msgid "Converting document to new document class..."
11890 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11892 #: src/lyxfunc.C:1868
11893 msgid "Select template file"
11894 msgstr "Sablon kiválasztása"
11896 #: src/lyxfunc.C:1907
11897 msgid "Select document to open"
11898 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11900 #: src/lyxfunc.C:1946
11902 msgid "Opening document %1$s..."
11903 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11905 #: src/lyxfunc.C:1950
11907 msgid "Document %1$s opened."
11908 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11910 #: src/lyxfunc.C:1952
11912 msgid "Could not open document %1$s"
11913 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11915 #: src/lyxfunc.C:1977
11917 msgid "Select %1$s file to import"
11918 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11920 #: src/lyxfunc.C:2104
11921 msgid "Welcome to LyX!"
11922 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11924 #: src/lyxrc.C:2098
11926 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11929 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11930 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11932 #: src/lyxrc.C:2103
11934 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11937 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11940 #: src/lyxrc.C:2107
11942 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11943 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11944 "specified, an internal routine is used."
11946 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11947 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11948 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11950 #: src/lyxrc.C:2115
11952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11953 "automatically by what you type."
11955 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11956 "azzal, amit gépel."
11958 #: src/lyxrc.C:2119
11960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11963 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11964 "osztályváltozás után."
11966 #: src/lyxrc.C:2123
11968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11970 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11971 "biztonsági mentés."
11973 #: src/lyxrc.C:2130
11975 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11976 "the backup file in the same directory as the original file."
11978 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11979 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11981 #: src/lyxrc.C:2134
11983 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11984 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11986 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11987 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11989 #: src/lyxrc.C:2138
11991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11992 "its global and local bind/ directories."
11994 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11995 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11997 #: src/lyxrc.C:2142
11998 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11999 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12001 #: src/lyxrc.C:2146
12003 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12004 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12006 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12007 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12009 #: src/lyxrc.C:2156
12011 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12012 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12014 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12015 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12017 #: src/lyxrc.C:2167
12020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12024 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12026 #: src/lyxrc.C:2171
12027 msgid "New documents will be assigned this language."
12028 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12030 #: src/lyxrc.C:2175
12031 msgid "Specify the default paper size."
12032 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12034 #: src/lyxrc.C:2179
12036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12037 "shown after the change has been made.)"
12039 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12040 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12042 #: src/lyxrc.C:2183
12043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12044 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12046 #: src/lyxrc.C:2187
12048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12049 "LyX was started from."
12051 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12054 #: src/lyxrc.C:2192
12055 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12060 #: src/lyxrc.C:2196
12062 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12063 "recommended for non-English languages."
12065 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12066 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12068 #: src/lyxrc.C:2203
12070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12071 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12072 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12074 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12075 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12076 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12078 #: src/lyxrc.C:2212
12080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12083 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12084 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12086 #: src/lyxrc.C:2216
12087 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12088 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12090 #: src/lyxrc.C:2220
12092 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12094 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12096 #: src/lyxrc.C:2224
12098 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12099 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12101 #: src/lyxrc.C:2228
12103 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12104 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12105 "name of the second language."
12107 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12108 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12111 #: src/lyxrc.C:2232
12112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12113 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12115 #: src/lyxrc.C:2236
12116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12117 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12119 #: src/lyxrc.C:2240
12121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12124 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12127 #: src/lyxrc.C:2244
12129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12132 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12133 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12135 #: src/lyxrc.C:2248
12137 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12138 "document is the default language."
12140 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12141 "alapértelmezett nyelv."
12143 #: src/lyxrc.C:2252
12144 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12146 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12149 #: src/lyxrc.C:2256
12150 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12152 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12154 #: src/lyxrc.C:2260
12155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12156 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12158 #: src/lyxrc.C:2264
12160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12163 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12166 #: src/lyxrc.C:2268
12168 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12170 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12173 #: src/lyxrc.C:2273
12175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12176 "variable. Use the OS native format."
12178 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12179 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12181 #: src/lyxrc.C:2280
12183 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12184 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12186 #: src/lyxrc.C:2284
12187 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12188 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12190 #: src/lyxrc.C:2288
12191 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12192 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12194 #: src/lyxrc.C:2292
12195 msgid "Scale the preview size to suit."
12196 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12198 #: src/lyxrc.C:2296
12199 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12200 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12202 #: src/lyxrc.C:2300
12203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12204 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12206 #: src/lyxrc.C:2304
12208 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12209 "environment variable PRINTER."
12211 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12212 "környezeti változót használja."
12214 #: src/lyxrc.C:2308
12215 msgid "The option to print only even pages."
12216 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12218 #: src/lyxrc.C:2312
12220 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12221 "the filename of the DVI file to be printed."
12223 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12224 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12226 #: src/lyxrc.C:2316
12227 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12228 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12230 #: src/lyxrc.C:2320
12231 msgid "The option to print out in landscape."
12232 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12234 #: src/lyxrc.C:2324
12235 msgid "The option to print only odd pages."
12236 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12238 #: src/lyxrc.C:2328
12239 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12240 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12242 #: src/lyxrc.C:2332
12243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12244 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12246 #: src/lyxrc.C:2336
12247 msgid "The option to specify paper type."
12248 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12250 #: src/lyxrc.C:2340
12251 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12252 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12254 #: src/lyxrc.C:2344
12256 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12257 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12260 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12261 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12264 #: src/lyxrc.C:2348
12266 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12267 "prepended along with the printer name after the spool command."
12269 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12270 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12272 #: src/lyxrc.C:2352
12273 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12274 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12276 #: src/lyxrc.C:2356
12277 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12278 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12280 #: src/lyxrc.C:2360
12282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12285 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12287 #: src/lyxrc.C:2364
12288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12289 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12291 #: src/lyxrc.C:2368
12293 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12295 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12297 #: src/lyxrc.C:2372
12299 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12300 "wrong, override the setting here."
12302 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12303 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12305 #: src/lyxrc.C:2376
12306 msgid "The encoding for the screen fonts."
12307 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12309 #: src/lyxrc.C:2382
12310 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12311 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12313 #: src/lyxrc.C:2391
12315 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12316 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12317 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12319 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12320 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12321 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12322 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12324 #: src/lyxrc.C:2395
12325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12327 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12329 #: src/lyxrc.C:2400
12332 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12333 "roughly the same size as on paper."
12335 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12336 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12338 #: src/lyxrc.C:2405
12340 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12341 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12343 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12344 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12346 #: src/lyxrc.C:2409
12347 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12348 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12350 #: src/lyxrc.C:2413
12352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12353 "\".out\". Only for advanced users."
12355 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12356 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12358 #: src/lyxrc.C:2420
12359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12360 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12362 #: src/lyxrc.C:2424
12363 msgid "What command runs the spellchecker?"
12364 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12366 #: src/lyxrc.C:2428
12368 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12369 "when you quit LyX."
12371 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12374 #: src/lyxrc.C:2432
12376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12377 "value selects the directory LyX was started from."
12379 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12380 "indítási könyvtárát jelenti."
12382 #: src/lyxrc.C:2442
12384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12385 "will look in its global and local ui/ directories."
12387 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12388 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12390 #: src/lyxrc.C:2455
12392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12394 "may not work with all dictionaries."
12396 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12397 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12398 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12400 #: src/lyxrc.C:2462
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12403 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12407 msgid "Document not saved"
12408 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12411 msgid "You must save the document before it can be registered."
12412 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12415 msgid "LyX VC: Initial description"
12416 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12419 msgid "(no initial description)"
12420 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12423 msgid "LyX VC: Log Message"
12424 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12427 msgid "(no log message)"
12428 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12436 "Do you want to revert to the saved version?"
12438 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12439 "aktuális változtatásokat.\n"
12441 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12444 msgid "Revert to stored version of document?"
12445 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12447 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12449 msgid " Macro: %1$s: "
12450 msgstr " Makró: %1$s: "
12452 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12453 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12456 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12458 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12460 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12461 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12464 msgid "Only one row"
12465 msgstr "Csak egy sor"
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12468 msgid "Only one column"
12469 msgstr "Csak egy oszlop"
12471 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12472 msgid "No hline to delete"
12473 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12476 msgid "No vline to delete"
12477 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12479 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12482 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12484 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12488 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12495 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12497 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12500 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12502 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12505 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12507 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12508 msgid "Math editor mode"
12509 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12511 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12512 msgid "create new math text environment ($...$)"
12513 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12515 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12516 msgid "entered math text mode (textrm)"
12517 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12521 msgstr "képlet makró"
12526 "Could not open the specified document\n"
12529 "A %1$s dokumentum\n"
12530 "nem nyitható meg ."
12532 #: src/output_plaintext.C:148
12536 #: src/output_plaintext.C:160
12537 msgid "References: "
12538 msgstr "Hivatkozások: "
12540 #: src/support/filefilterlist.C:109
12541 msgid "All files (*)"
12542 msgstr "Minden fájl (*)"
12544 #: src/support/os_win32.C:335
12545 msgid "System file not found"
12546 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
12548 #: src/support/os_win32.C:336
12550 "Unable to load shfolder.dll\n"
12553 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
12556 #: src/support/os_win32.C:341
12557 msgid "System function not found"
12558 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
12560 #: src/support/os_win32.C:342
12562 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12563 "Don't know how to proceed. Sorry."
12565 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
12566 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
12568 #: src/support/package.C.in:436
12569 msgid "LyX binary not found"
12570 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
12572 #: src/support/package.C.in:437
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12577 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12578 "parancssorból: %1$s"
12580 #: src/support/package.C.in:557
12583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12585 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12586 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12588 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12589 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12590 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12593 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12594 msgid "File not found"
12595 msgstr "Nincs meg a fájl"
12597 #: src/support/package.C.in:642
12600 "Invalid %1$s switch.\n"
12601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12603 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12604 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12606 #: src/support/package.C.in:669
12609 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12610 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12612 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12613 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12615 #: src/support/package.C.in:694
12618 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12619 "%2$s is not a directory."
12621 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12622 "%2$s nem könyvtár."
12624 #: src/support/package.C.in:696
12625 msgid "Directory not found"
12626 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
12628 #: src/support/userinfo.C:44
12629 msgid "Unknown user"
12630 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12632 #: src/tex-strings.C:68
12633 msgid "Computer Modern Roman"
12634 msgstr "Computer Modern Roman"
12636 #: src/tex-strings.C:68
12637 msgid "Latin Modern Roman"
12638 msgstr "Latin Modern Roman"
12640 #: src/tex-strings.C:69
12641 msgid "AE (Almost European)"
12642 msgstr "AE (Almost European)"
12644 #: src/tex-strings.C:69
12645 msgid "Times Roman"
12646 msgstr "Times Roman"
12648 #: src/tex-strings.C:69
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Bitstream Charter"
12654 msgstr "Bitstream Charter"
12656 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgid "New Century Schoolbook"
12658 msgstr "New Century Schoolbook"
12660 #: src/tex-strings.C:70
12664 #: src/tex-strings.C:70
12668 #: src/tex-strings.C:70
12670 msgstr "Bera Serif"
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Concrete Roman"
12674 msgstr "Concrete Roman"
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Zapf Chancery"
12678 msgstr "Zapf Chancery"
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Computer Modern Sans"
12682 msgstr "Computer Modern Sans"
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Latin Modern Sans"
12686 msgstr "Latin Modern Sans"
12688 #: src/tex-strings.C:80
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Avant Garde"
12694 msgstr "Avant Garde"
12696 #: src/tex-strings.C:80
12700 #: src/tex-strings.C:80
12704 #: src/tex-strings.C:89
12705 msgid "Computer Modern Typewriter"
12706 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12708 #: src/tex-strings.C:90
12709 msgid "Latin Modern Typewriter"
12710 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12712 #: src/tex-strings.C:90
12716 #: src/tex-strings.C:90
12720 #: src/tex-strings.C:90
12724 #: src/tex-strings.C:91
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12726 msgstr "CM Typewriter Light"
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Ismeretlen formátum"
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12738 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12739 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12742 msgid "Unknown Inset"
12743 msgstr "Ismeretlen betét"
12745 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12746 msgid "Change tracking error"
12747 msgstr "Változás követési hiba"
12751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12752 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12757 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12760 msgid "Unknown token"
12761 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12767 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12772 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12775 msgid "[Change Tracking] "
12776 msgstr "[Változás követés]"
12780 msgstr "Változás: "
12789 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12793 msgid ", Depth: %1$d"
12794 msgstr ", Mélység: %1$d"
12797 msgid ", Spacing: "
12798 msgstr ", sorköz: "
12809 msgid ", Paragraph: "
12810 msgstr ", Bekezdés: "
12817 msgid ", Position: "
12818 msgstr ", Pozíció: "
12822 msgstr ", Betû: 0x"
12825 msgid ", Boundary: "
12830 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12833 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12834 "betûkészletváltás definiálásához."
12837 msgid "Nothing to index!"
12838 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12841 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12842 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12845 msgid "Unknown spacing argument: "
12846 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12850 msgstr "Elrendezés "
12854 msgstr " ismeretlen"
12856 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12857 msgid "Character set"
12858 msgstr "Betûkészlet"
12860 #: src/text3.C:1560
12861 msgid "Paragraph layout set"
12862 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12864 #: src/vspace.C:490
12865 msgid "Default skip"
12866 msgstr "Alap kihagyás"
12868 #: src/vspace.C:493
12870 msgstr "Kis kihagyás"
12872 #: src/vspace.C:496
12873 msgid "Medium skip"
12874 msgstr "Normál kihagyás"
12876 #: src/vspace.C:499
12878 msgstr "Nagy kihagyás"
12880 #: src/vspace.C:502
12881 msgid "Vertical fill"
12882 msgstr "Függõleges kitöltés"
12884 #: src/vspace.C:509
12888 #~ msgid "Class Settings"
12889 #~ msgstr "Osztály beállítások"
12891 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12892 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
12894 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
12895 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12897 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12898 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12900 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
12901 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12904 #~ msgstr "\tVége)"
12907 #~ msgstr "\tVége."
12912 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
12913 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
12915 #~ msgid "PrettyRef: "
12916 #~ msgstr "PrettyRef: "
12918 #~ msgid "Opening child document "
12919 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12921 #~ msgid "Caption."
12922 #~ msgstr "Felirat."
12925 #~ msgid "Special Insets|S"
12926 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
12928 #~ msgid "Insets|n"
12929 #~ msgstr "Betétek|k"