1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
250 msgstr "Alap mé&ret:"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
261 msgid "&Default Family:"
262 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentumosztály:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Osztály beállítások"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "&PostScript meghajtó:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Fejlé&c magasság:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "Láb kihagyá&s:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Esint &csomag használata"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Ol&dalstílus:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Ide jön a verziószám"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
469 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
474 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
486 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
487 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
488 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
510 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
511 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
517 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgstr "&Tallózás..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "felhasznált hivatkozások"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "a használatlan hivatkozások"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "minden hivatkozás"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgstr "Hozzáa&dás..."
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgstr "Adatbázi&sok"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "A BibTeX stílusa"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Támogatott doboz típusok"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgstr "&Belsõ doboz:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgstr "Magasság értéke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgstr "Szélesség értéke"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgstr "&Visszaállítás"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "&Elérhetõ változatok"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Változat kiválasztása"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Menj a következõ változásra"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgstr "&Következõ változás"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Ezen változás elfogadása"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgstr "&Visszautasítás"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
792 msgstr "Betûtestesség"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
815 msgid "Never Toggled"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "Mindig váltsa"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
842 msgstr "Minde&t állítsa"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
862 msgid "&Available Citations:"
863 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 msgid "&Selected Citations:"
867 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
870 msgid "Move the selected citation up"
871 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
890 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Idézet &stílusa:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Összes szerzõ listázása"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
924 msgstr "Szöveg &utána:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Szöveg &elõtte:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
942 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
943 msgid "Match delimiter types"
944 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
947 msgid "&Keep matched"
948 msgstr "&Párjával együtt"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Határoló beszúrása"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
963 msgid "Reset to the default settings for the document class"
964 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
967 msgid "Use Class Defaults"
968 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
971 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
977 msgid "Save as Document Defaults"
978 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
982 msgstr "Megjelenítési mód"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
985 msgid "Show ERT inline"
986 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr "Csak a helyét mutatja"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1001 msgid "Show ERT contents"
1002 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1017 msgid "Edit the file externally"
1018 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1021 msgid "&Edit File..."
1022 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1026 msgid "Select a file"
1027 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1050 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1056 msgid "Screen display"
1057 msgstr "A megjelenítés módja"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1069 msgstr "Szürkeskála"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1095 msgstr "&Megjelenítés:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 msgstr "Mé&retarány:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1102 msgid "Display image in LyX"
1103 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1106 msgid "&Show in LyX"
1107 msgstr "&LyX mutassa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1117 msgid "Angle to rotate image by"
1118 msgstr "A kép forgatási szöge"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1124 msgid "The origin of the rotation"
1125 msgstr "A forgatás középpontja"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1141 msgid "Height of image in output"
1142 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1146 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1147 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1151 msgid "&Maintain aspect ratio"
1152 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1156 msgid "Width of image in output"
1157 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "B&etöltés fájlból"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1175 msgid "Clip to bounding box values"
1176 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1180 msgid "Clip to &bounding box"
1181 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1185 msgid "&Left bottom:"
1186 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1191 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1219 msgid "File name of image"
1220 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1228 msgstr "Sz&erkesztés"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1232 msgstr "Kimenet mérete"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1235 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Grafika elforgatása"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "S&zög (fokban):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1248 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1265 msgid "E&xtra options"
1266 msgstr "E&xtra opciók"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "További LaTeX opciók"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "LaTeX &opciók:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1291 msgstr "Vázlat &mód"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1299 msgid "The caption for the sub-figure"
1300 msgstr "A részábra címe"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1308 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1323 msgid "Underline spaces in generated output"
1324 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1327 msgid "&Mark spaces in output"
1328 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1355 msgid "&Include Type:"
1356 msgstr "&Csatolás módja:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1359 msgid "Update the display"
1360 msgstr "Képernyõ frissítése"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1371 msgid "Number of rows"
1372 msgstr "Sorok száma"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1383 msgid "Number of columns"
1384 msgstr "Oszlopok száma"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1393 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1397 msgid "Vertical alignment"
1398 msgstr "Függõleges igazítás"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1402 msgstr "&Függõleges:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1405 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1406 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1409 msgid "&Horizontal:"
1410 msgstr "&Vízszintes:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1413 msgid "Open this panel as a separate window"
1414 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1417 msgid "&Detach panel"
1418 msgstr "&Panel leválasztása"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1421 msgid "Select a page of symbols"
1422 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1426 msgstr "Mûveleti jelek"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1429 msgid "Big operators"
1430 msgstr "Globális mûveletek"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1434 msgstr "Relációs jelek"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1449 msgid "Frame decorations"
1450 msgstr "Keret díszítõelemek"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1453 msgid "Miscellaneous"
1454 msgstr "Egyéb jelek"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1457 msgid "AMS operators"
1458 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1461 msgid "AMS relations"
1462 msgstr "AMS relációs jelek"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1465 msgid "AMS negated relations"
1466 msgstr "AMS invertált relációk"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1473 msgid "AMS Miscellaneous"
1474 msgstr "AMS egyéb jelek"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1478 msgstr "&Függvények"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1482 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1485 msgid "Insert spacing"
1486 msgstr "Hely beszúrása"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1489 msgid "Set limits style"
1490 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1493 msgid "Set math font"
1494 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1497 msgid "Toggle between display and inline mode"
1498 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1506 msgstr "Felsõ index"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1509 msgid "Insert matrix"
1510 msgstr "Mátrix beszúrása"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1513 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1514 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1521 msgid "&Description:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1526 msgstr "&Szimbólum:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1533 msgid "LyX internal only"
1534 msgstr "LyX csak belsõ"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1538 msgstr "LyX &megjegyzés"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1542 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1546 msgstr "M&egjegyzés"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1549 msgid "Print as grey text"
1550 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1554 msgstr "&Kiszürkített"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1562 msgstr "Kerete&s(?)"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1565 msgid "Box with shaded background"
1566 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgstr "Másfélszeres"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1597 msgid "L&ine spacing:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1609 msgid "In&dent paragraph"
1610 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgstr "Címke szélesség"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1618 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1619 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1622 msgid "&Longest label"
1623 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1626 msgid "&roff command:"
1627 msgstr "&roff parancs:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1630 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1631 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1634 msgid "Output &line length:"
1635 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1638 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1639 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1647 msgstr "&Módosítása..."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1665 msgid "E&xtra flag:"
1666 msgstr "E&xtra paraméter:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1670 msgstr "Átala&kító:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1673 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1674 msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1678 msgstr "Á&talakítók"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1695 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1696 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1697 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1700 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1701 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "&Dátumforma:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1725 msgstr "Nincs képlet"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1736 msgid "Instant &Preview:"
1737 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1741 msgstr "&Szerkesztõ:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1749 msgstr "&Kiterjesztés:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1753 msgstr "&Rövidítés:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1761 msgstr "Megjele&nítõ:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1765 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1768 msgid "Vector graphi&cs format"
1769 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1774 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1775 "to or viewed in a non-document format."
1777 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1778 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentum formátum"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Fájlformátumok"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Az ön E-mail címe"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1808 msgstr "Talló&zás..."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1821 msgstr "Ta&llózás..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Záró paran&cs:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1845 msgstr "Automatikus &kezdés"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1849 msgstr "&Babel használata"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1861 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1870 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1873 msgid "&Reset class options when document class changes"
1874 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1877 msgid "Default paper si&ze:"
1878 msgstr "Alap &papírméret:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1881 msgid "Te&X encoding:"
1882 msgstr "Te&X kódolás:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1896 msgid "US executive"
1897 msgstr "US executive"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1920 msgid "External Applications"
1921 msgstr "Külsõ programok"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1924 msgid "CheckTeX start options and flags"
1925 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1928 msgid "Chec&kTeX command:"
1929 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1932 msgid "BibTeX command and options"
1933 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1936 msgid "&BibTeX command:"
1937 msgstr "&BibTeX parancs:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1940 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1941 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1944 msgid "Index command:"
1945 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1948 msgid "DVI viewer paper size options:"
1949 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1952 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1953 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1956 msgid "Ly&XServer pipe:"
1957 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1965 msgstr "Tallózás..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1968 msgid "&PATH prefix:"
1969 msgstr "&PATH prefix:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1972 msgid "&Temporary directory:"
1973 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1976 msgid "&Backup directory:"
1977 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1980 msgid "&Working directory:"
1981 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1984 msgid "&Document templates:"
1985 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1988 msgid "Name of the default printer"
1989 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1992 msgid "Use printer name explicitely"
1993 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1996 msgid "Adapt outp&ut"
1997 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2000 msgid "Command Options"
2001 msgstr "Parancs kapcsolók"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2005 msgstr "V&isszafelé:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2008 msgid "To p&rinter:"
2009 msgstr "Nyomtató&ra:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2012 msgid "Paper si&ze:"
2013 msgstr "Papír&méret:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2020 msgid "Spool &command:"
2021 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2025 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2028 msgid "Paper t&ype:"
2029 msgstr "Papírtíp&us:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2032 msgid "E&xtra options:"
2033 msgstr "&Extra opciók:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2036 msgid "Spool pref&ix:"
2037 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2041 msgstr "&Leválogatva:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2044 msgid "&Even pages:"
2045 msgstr "Páros oldala&k:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2048 msgid "File ex&tension:"
2049 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2057 msgstr "Példán&yszám:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2060 msgid "Pa&ge range:"
2061 msgstr "Ol&daltartomány:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2064 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2065 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2068 msgid "Printer co&mmand:"
2069 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2072 msgid "Printer &name:"
2073 msgstr "&Nyomtató neve:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2076 msgid "Sa&ns Serif:"
2077 msgstr "Sa&ns Serif:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2080 msgid "T&ypewriter:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2084 msgid "Screen &DPI:"
2085 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2089 msgstr "Nagyí&tás %:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2093 msgstr "Betûméretek"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2101 msgstr "Mégnagyobb:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2109 msgstr "Legnagyobb:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2136 msgid "Spellchec&ker executable:"
2137 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2141 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2144 msgid "Al&ternative language:"
2145 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2148 msgid "Escape cha&racters:"
2149 msgstr "&Parancskarakterek:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2152 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2153 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2156 msgid "Personal &dictionary:"
2157 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2161 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2164 msgid "Accept compound &words"
2165 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2168 msgid "Use input encod&ing"
2169 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2176 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2177 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2181 msgstr "Ta&llózás..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2184 msgid "&User interface file:"
2185 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2189 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2196 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2197 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2200 msgid "Load opened files from last session"
2201 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2204 msgid "Restore cursor positions"
2205 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2208 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2209 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2212 msgid "Save/restore window position"
2213 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2217 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2229 msgstr "Dokumentumok"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2232 msgid "B&ackup documents "
2233 msgstr "Biztonsági &mentés"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2244 msgid "&Maximum last files:"
2245 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2248 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2257 msgid "Page number to print from"
2258 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2262 msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2265 msgid "Page number to print to"
2266 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2269 msgid "Print all pages"
2270 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2281 msgid "Print &odd-numbered pages"
2282 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2285 msgid "Print &even-numbered pages"
2286 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2289 msgid "Print in reverse order"
2290 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2293 msgid "Re&verse order"
2294 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2301 msgid "Number of copies"
2302 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2305 msgid "Collate copies"
2306 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2310 msgstr "&Leválogatás"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2317 msgid "Print Destination"
2318 msgstr "Használandó nyomtató"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2321 msgid "Send output to the printer"
2322 msgstr "Nyomtatót használva"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2326 msgstr "Nyomtató&ra:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2329 msgid "Send output to the given printer"
2330 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2333 msgid "Send output to a file"
2334 msgstr "Fájlba nyomtat"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2338 msgstr "Cí&mkék itt:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2341 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2342 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2346 msgstr "<hivatkozás>"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2349 msgid "(<reference>)"
2350 msgstr "(<hivatkozás>)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2357 msgid "on page <page>"
2358 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2361 msgid "<reference> on page <page>"
2362 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2365 msgid "Formatted reference"
2366 msgstr "Formázott hivatkozás"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2369 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2370 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2377 msgid "Update the label list"
2378 msgstr "Címlista frissítése"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2381 msgid "Jump to the label"
2382 msgstr "Címkére ugrás"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2385 msgid "&Go to Label"
2386 msgstr "Címkére &ugrás"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2389 msgid "Replace &with:"
2390 msgstr "Mire &cseréli:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2393 msgid "Case &sensitive"
2394 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2397 msgid "Match whole words onl&y"
2398 msgstr "Csak egész &szavakat"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2402 msgstr "&Következõ..."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2411 msgid "Replace &All"
2412 msgstr "M&indet cseréli"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2415 msgid "Search &backwards"
2416 msgstr "&Visszafelé keres"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2421 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2424 msgid "&Export formats:"
2425 msgstr "&Export formátumok:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2432 msgid "Suggestions:"
2433 msgstr "Javaslatok:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2436 msgid "Replace word with current choice"
2437 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2441 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2444 msgid "Ignore this word"
2445 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2452 msgid "Ignore this word throughout this session"
2453 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2457 msgstr "Mellõzze m&indet"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2460 msgid "Replacement:"
2461 msgstr "Kicserélés:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2464 msgid "Current word"
2465 msgstr "Aktuális szó"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2468 msgid "Unknown word:"
2469 msgstr "Ismeretlen szó:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2472 msgid "Replace with selected word"
2473 msgstr "Választott szóra cserél"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2476 msgid "&Table Settings"
2477 msgstr "Táblázat &beállításai"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2480 msgid "Column Width"
2481 msgstr "Oszlopszélesség"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2484 msgid "Fixed width of the column"
2485 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2488 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2489 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2492 msgid "&Vertical alignment:"
2493 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2496 msgid "&Horizontal alignment:"
2497 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2500 msgid "Horizontal alignment in column"
2501 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2504 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2509 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2510 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2513 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2514 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2518 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2522 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2526 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2529 msgid "&Multicolumn"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2533 msgid "LaTe&X argument:"
2534 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2538 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2546 msgstr "Minden szegély"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2562 msgstr "Összes tör&lése"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2570 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2577 msgid "Use default (grid-like) border style"
2578 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2586 msgstr "Szegélyek beállítása"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2589 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2593 msgid "Additional Space"
2594 msgstr "További üres hely"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2597 msgid "T&op of row:"
2598 msgstr "&Sor teteje:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2601 msgid "Botto&m of row:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2605 msgid "Bet&ween rows:"
2606 msgstr "Sorok &között:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2610 msgstr "N&agy táblázat"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2613 msgid "Set a page break on the current row"
2614 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2617 msgid "Page &break on current row"
2618 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2622 msgstr "Beállítások"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2637 msgid "First header:"
2638 msgstr "Elsõ fejléc:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2641 msgid "Last footer:"
2642 msgstr "Utolsó lábléc:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2649 msgid "Border above"
2650 msgstr "Szegély fent"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2653 msgid "Border below"
2654 msgstr "Szegély lent"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2659 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2670 msgid "This row is the header of the first page"
2671 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2676 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2680 msgid "This row is the footer of the last page"
2681 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2695 msgid "Don't output the last footer"
2696 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2704 msgid "Don't output the first header"
2705 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2709 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2712 msgid "&Use long table"
2713 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2716 msgid "Current cell:"
2717 msgstr "Aktuális cella:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2720 msgid "Current row position"
2721 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2724 msgid "Current column position"
2725 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2728 msgid "Close this dialog"
2729 msgstr "Ablak bezárása"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2732 msgid "Rebuild the file lists"
2733 msgstr "Fájllista frissítése"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2737 msgstr "Lista f&rissítése"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2743 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2744 "elérési út is látható."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2751 msgid "Selected classes or styles"
2752 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2755 msgid "LaTeX classes"
2756 msgstr "LaTeX osztályok"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2759 msgid "LaTeX styles"
2760 msgstr "LaTeX stílusok"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2763 msgid "BibTeX styles"
2764 msgstr "BibTeX stílusok"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2767 msgid "Toggles view of the file list"
2768 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2772 msgstr "M&utasd a helyét"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2788 msgid "The selected entry"
2789 msgstr "A választott bejegyzés"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2793 msgstr "Kijelölé&s:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2796 msgid "Replace the entry with the selection"
2797 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2801 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2805 msgstr "&Visszaléptet ->"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2813 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2826 msgid "Output as a hyperlink ?"
2827 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2830 msgid "&Generate hyperlink"
2831 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2847 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2851 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2854 msgid "Supported spacing types"
2855 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2859 msgstr "Alap kihagyás"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2864 msgstr "Kis kihagyás"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2869 msgstr "Közepes kihagyás"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2874 msgstr "Nagy kihagyás"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2878 msgstr "Függõleges kitöltés"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2883 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2884 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2885 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2886 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2889 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2890 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2891 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2892 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2895 msgid "Display complete source"
2896 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2899 msgid "Automatic update"
2900 msgstr "Automatikus frissítés"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2903 msgid "Default (outer)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2912 msgstr "&Elhelyezés:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2915 msgid "Units of width value"
2916 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2920 msgstr "&Mértékegység:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2923 msgid "&Line spacing:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2927 msgid "Separate Paragraphs With"
2928 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2931 msgid "&Vertical space"
2932 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2936 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2939 msgid "&Indentation"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2951 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2952 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2953 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2954 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2956 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2958 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2959 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2960 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2961 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2962 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2964 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2965 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2966 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2969 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2971 msgstr "Normál szöveg"
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2974 msgid "TheoremTemplate"
2975 msgstr "Tétel-sablon"
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2984 msgstr "Demonstráció"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2988 msgstr "Demonstráció:"
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3007 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3017 msgstr "Segédtétel #:"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3028 msgstr "Következmény"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3031 msgid "Corollary #:"
3032 msgstr "Következmény #:"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3036 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3045 msgid "Proposition #:"
3046 msgstr "Javaslat #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3057 msgid "Conjecture #:"
3058 msgstr "Feltevés #:"
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3068 msgid "Criterion #:"
3069 msgstr "Kritérium #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3104 msgid "Definition #:"
3105 msgstr "Definíció #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3128 msgid "Condition #:"
3129 msgstr "Feltétel #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3141 msgstr "Probléma #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3165 msgstr "Észrevétel #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3178 msgstr "Követelés #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3183 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3191 msgstr "Megjegyzés #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3216 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3220 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3221 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3223 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3225 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3226 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3227 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3228 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3229 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3230 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3232 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3237 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3241 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3243 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3244 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3246 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3256 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3261 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3263 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3267 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3269 msgid "Subsubsection"
3270 msgstr "Alalszakasz"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3273 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3276 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3282 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3291 msgid "Subsubsection*"
3292 msgstr "Alalszakasz*"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3295 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3298 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3301 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3306 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3308 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3309 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3311 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3312 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3313 #: src/output_plaintext.C:153
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3325 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3330 msgstr "Kulcsszavak"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3333 msgid "Index Terms---"
3334 msgstr "Tárgyszavak---"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3337 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3341 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3343 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3344 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3345 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3346 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3347 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3348 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3354 msgid "Bibliography"
3355 msgstr "Irodalomjegyzék"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3361 #: src/rowpainter.C:496
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3374 msgid "BiographyNoPhoto"
3375 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3381 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3382 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3394 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3396 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3399 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3401 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3405 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3411 msgstr "Számozott felsorolás"
3413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3415 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3432 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3436 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3437 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3438 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3439 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3446 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3455 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3458 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3463 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3466 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3467 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3468 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3470 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3482 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3499 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3504 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3507 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3508 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3519 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3525 msgid "Acknowledgement"
3526 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3529 msgid "Offprint Requests to:"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:178
3533 msgid "Correspondence to:"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3538 msgid "Acknowledgements."
3539 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3559 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3565 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3572 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3583 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3587 msgid "Acknowledgements"
3588 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3598 msgstr "Hivatkozások"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3602 msgstr "Ábra elhelyezése"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3606 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3609 msgid "TableComments"
3610 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3614 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3618 msgstr "MathLetters"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3621 msgid "NoteToEditor"
3622 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3630 msgstr "Objektumnév"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3634 msgstr "Adatkészlet"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3637 msgid "Subject headings:"
3638 msgstr "Tárgy címsor:"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3641 msgid "[Acknowledgements]"
3642 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3649 msgid "Place Figure here:"
3650 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3653 msgid "Place Table here:"
3654 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3661 msgid "Note to Editor:"
3662 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3665 msgid "References. ---"
3666 msgstr "Hivatkozások. ---"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3670 msgstr "Megjegyzés. ---"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3690 msgstr "Adatkészlet"
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 msgstr "Következmény."
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 msgstr "Segédtétel."
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3713 msgid "Proposition."
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3727 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 msgstr "Algoritmus."
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 msgstr "Észrevétel."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 msgstr "Megjegyzés."
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3805 msgid "Acknowledgement."
3806 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 msgstr "Következtetés"
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3821 msgstr "Következtetés."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 msgid "\\arabic{section}"
3914 msgstr "\\arabic{section}."
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3917 msgid "Chapter Exercises"
3918 msgstr "Fejezet feladatok"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgstr "Jobb fejléc"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:59
3925 msgid "Right header:"
3926 msgstr "Jobb fejléc:"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:83
3932 #: lib/layouts/apa.layout:92
3936 #: lib/layouts/apa.layout:100
3937 msgid "Short title:"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:129
3944 #: lib/layouts/apa.layout:136
3945 msgid "ThreeAuthors"
3946 msgstr "Három-szerzõ"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:143
3950 msgstr "Négy-szerzõ"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3954 msgid "Affiliation:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:171
3958 msgid "TwoAffiliations"
3959 msgstr "Két kapcsolat"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:178
3962 msgid "ThreeAffiliations"
3963 msgstr "Három kapcsolat"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:185
3966 msgid "FourAffiliations"
3967 msgstr "Négy kapcsolat"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3973 #: lib/layouts/apa.layout:206
3977 #: lib/layouts/apa.layout:234
3978 msgid "Acknowledgements:"
3979 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3982 #: lib/layouts/spie.layout:88
3983 msgid "Acknowledgments"
3984 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 msgstr "Vastagvonal"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:258
3991 msgid "CenteredCaption"
3992 msgstr "Felirat középen"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:266
3998 #: lib/layouts/apa.layout:272
4002 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4008 #: lib/layouts/apa.layout:330
4012 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4013 #: src/buffer_funcs.C:449
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr "(\\alph{enumii})"
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4039 msgstr "Keret kezdés"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr "Síma keret kezdés"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4051 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4058 msgid "________________________________ "
4059 msgstr "________________________________ "
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Section \\arabic{section}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 msgid "\\Alph{section}"
4075 msgstr "\\Alph{section}."
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4078 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4095 msgstr "Figyelem blokk"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4098 msgid "block with alerted text "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4107 msgstr "Következmény."
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4114 msgid "start column of width: "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4126 msgid "ColumnsCenterAligned"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4130 msgid "columns (center aligned) "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4134 msgid "ColumnsTopAligned"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4138 msgid "columns (top aligned) "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4142 msgid "Definition. "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4150 msgid "Definitions. "
4151 msgstr "Definíciók."
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4166 msgid "ExampleBlock"
4167 msgstr "Példa-blokk"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4170 msgid "block showing an example "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4178 msgid "FrameSubtitle"
4179 msgstr "Keret-AlFelirat"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4193 msgstr "Megjegyzés elem"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4197 msgstr "megjegyzés:"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4204 msgid "only on slides "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4209 msgstr "Felülnyomás"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4213 msgstr "felülnyomás"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4217 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr "átfedési terület"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "Cím grafika"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4252 msgid "uncovered on slides "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Táblázatok listája"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Ábrák listája"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Közbevetett"
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "Alvariáció:"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "Alvariáció2"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "Alvariáció(2):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "Alvariáció3"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "Alvariáció(3):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "Alvariáció4"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "Alvariáció(4):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "Alvariáció5"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "Alvariáció(5):"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4387 msgstr "LépésRejtés"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4391 msgstr "LépésRejtés:"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[Sakktábla]"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "Tábla középen"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[tábla középen]"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4427 msgstr "Király lépése"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4431 msgstr "Király lépése:"
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Jobb fejléc"
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4458 msgstr "Levélfejléc:"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4477 msgstr "Megszólítás:"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4505 msgstr "Megérkezik(?)"
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4561 msgstr "Idézés(hosszú)"
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4578 msgstr "LaTeX fõcím"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4606 msgstr "Elsõ szerzõ"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4620 msgstr "Beérkezett:"
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4630 msgstr "Elfogadott:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Szerzõ e-mail"
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4758 msgstr "Kulcsszavak:"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "Fólia rövid fej"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4778 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4786 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4794 msgstr "Saját embléma"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4798 msgstr "Saját embléma:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Korlátozás:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Bal fejléc:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Jobb fejléc:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4834 msgstr "Segédtétel #."
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Következmény #."
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Javaslat #."
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definíció #."
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4868 msgstr "Segédtétel*"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4873 msgstr "Következmény*"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4887 msgstr "Levélszövege"
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4903 msgstr "Nyomtató neve:"
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4919 msgstr "Kiegészítés"
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4923 msgstr "Kiegészítés:"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "Feladó címe"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "Feladó címe:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5025 msgstr "Banki azonosító"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5029 msgstr "Banki azonosító:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5041 msgstr "Postai megjegyzés"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postai megjegyzés:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5053 msgstr "Megszólítás"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5057 msgstr "Megérkezik(?)"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5092 msgstr "Kiegészítés"
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "Feladó címe"
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "Visszaküldési cím:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5164 msgstr "Bankszámlaszám"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "Bankszámlaszám:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "Postai megjegyzés"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5187 msgstr "Hivatkozások"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5191 msgstr "Hivatkozás:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelefonsorA"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelefonsorA"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelefonsorB"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelefonSorB:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelefonsorC"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelefonSorC:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelefonsorD"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelefonSorD:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelefonsorE"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelefonSorE:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelefonsorF"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelefonSorF:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetSorA"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetSorA:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetSorB"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetSorB:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetSorC"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetSorC:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetSorD"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetSorD:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetSorE"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetSorE:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetSorF"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetSorF:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5467 msgstr "Követelés #."
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5471 msgstr "Megjegyzések"
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5475 msgstr "Észrevételek #."
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(folytatás)"
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 msgid "INTERCUT WITH:"
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5538 msgstr "Kulcsszavak:"
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5541 msgid "Classification Codes"
5542 msgstr "Osztályozási kódok"
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5549 msgid "Step \\arabic{step}."
5550 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5557 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5558 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5566 msgid "Question \\arabic{question}."
5567 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5574 msgid "Appendices Section"
5575 msgstr "Függelék szakasz"
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5578 msgid "--- Appendices ---"
5579 msgstr "--- Függelékek ---"
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5590 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5598 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5602 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5618 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5622 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5651 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5654 msgid "AddressForOffprints"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5658 msgid "Address for Offprints:"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5662 msgid "RunningTitle"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5667 msgid "Running title:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5671 msgid "RunningAuthor"
5672 msgstr "Futó szerzõ"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5675 msgid "Running author:"
5676 msgstr "Futó szerzõ:"
5678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5690 msgid "Running LaTeX Title"
5691 msgstr "Futó LaTeX cím"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5695 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5699 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5702 msgid "Author Running"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5706 msgid "Author Running:"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5711 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5715 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5722 msgid "Conjecture #."
5723 msgstr "Feltevés #."
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5735 msgstr "Megjegyzés #."
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5739 msgstr "Probléma #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5743 msgstr "Tulajdonság"
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5747 msgstr "Tulajdonság #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5755 msgstr "Észrevétel #."
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5763 msgstr "Megoldás #."
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5774 msgid "Chapterprecis"
5775 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5793 #: lib/layouts/paper.layout:152
5797 #: lib/layouts/paper.layout:163
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Elektronikus cím:"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5822 msgid "PACS number:"
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}."
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}."
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5882 msgstr "Feladó címe"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Visszaküldési cím:"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Különleges levél:"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Vásárló szám:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Számla száma:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5961 msgstr "Következõ cím"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Következõ cím:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Küldõ neve:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "Küldõ címe:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5993 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "küldõ E-mail:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "Fólia fõcím"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "Fólia alcím"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "Fólia tartalma"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Fólia tartalma"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6082 msgstr "Kulcsszavak."
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "Új átfedés:"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6106 msgstr "Új megjegyzés:"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6118 msgstr "Látható szöveg"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Látható szöveg>"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6126 msgstr "Szerzõ infó"
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6130 msgstr "Szerzõ infó:"
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Alalbekezdés"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Fejléc --"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Speciális-szakasz"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Speciális-szakasz:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6170 msgstr "AGU-folyóirat"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-folyóirat:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Idézet szám"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Idézet szám:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6206 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6214 msgstr "Tárgyszó-elem"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6218 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6222 msgstr "Kereszt kifejezés"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6226 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Kiegészítés"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Kiegészítõ..."
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6238 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6262 msgstr "Behúzott sor"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6266 msgstr "Behúzott sor"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Online kiadás:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Postázási sorrend"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Postázási sorrend:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6298 msgstr "AGU-oldalak"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6302 msgstr "AGU-oldalak:"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6330 msgstr "Adatkészletek"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6334 msgstr "Adatkészletek:"
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6346 msgstr "Papír azonosító"
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6350 msgstr "Papír azonosító:"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Szerzõ címe:"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Táblázat címe"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "Táblázat címe"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Jelenlegi cím"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Jelenlegi cím:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-mail cím:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Tárgyosztály"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algoritmus #."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6510 msgstr "Észrevétel*"
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6526 msgstr "Megjegyzés*"
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6558 msgstr "Következtetés*"
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6562 msgstr "Betûszerinti"
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Albekezdés*"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6574 msgstr "Szerzõcsoport"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "Revízió elõélete"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revízió elõélete"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6670 msgstr "Rész hozzáadása"
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6674 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6678 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6682 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6686 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6690 msgstr "Miniszakasz"
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Felirat felette"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Felirat alatta"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Algoritmusok listája"
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6734 msgstr "Értelmetlen!"
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugál (Brazil)"
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Francia-kanadai"
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Német (Új írásmód)"
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Szerb-horvát"
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6974 msgstr "Szerkesztés|e"
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6990 msgstr "Navigáció|N"
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6994 msgstr "Dokumentumok|D"
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7010 msgstr "Megnyitás...|n"
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Mentés másként...|t"
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7026 msgstr "Visszatér|r"
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Verziókövetés|V"
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7034 msgstr "Importálás|I"
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7038 msgstr "Exportálás|x"
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7042 msgstr "Nyomtatás...|o"
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Regisztrálás...|R"
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Elõzmények|E"
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7082 msgstr "Visszavonás|n"
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7086 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7098 msgstr "Beillesztés|i"
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Keresés és csere...|c"
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Szinonímák..."
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7125 msgid "Count Words|W"
7126 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7130 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Változások követése|k"
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "Beállítások...|B"
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7144 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7158 msgstr "Felsõ vonal|F"
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Alsó vonal|s"
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7166 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7178 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Sor törlése|o"
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7186 msgstr "Sor másolása"
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7190 msgstr "Sorok cseréje"
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Oszlop törlése|p"
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7202 msgstr "Oszlop másolása"
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Oszlopok cseréje"
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Számozás váltása|z"
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7258 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Sor törlése|t"
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Oszlop törlése|e"
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7274 msgstr "Alapérték|t"
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7278 msgstr "Megjelenített"
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor"
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple, evalm"
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf"
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7313 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Megjelenített képlet"
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Igazítás környezet|a"
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "AlignAt környezet"
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Flalign környezet|F"
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Gather környezet"
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Többsoros környezet"
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Speciális jel|c"
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Idézet...|I"
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7367 msgstr "Lábjegyzet|b"
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Széljegyzet|e"
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7383 msgstr "Szójegyzék elem"
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7391 msgstr "Megjegyzés|z"
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Grafika...|G"
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Táblázat...|b"
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7415 msgstr "Úsztatások|a"
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Felsõ index|F"
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7435 msgstr "Alsó index|x"
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Ligatúratörés|L"
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Védett szóköz|s"
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Keskeny köz|K"
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7471 msgstr "Hármaspont|o"
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Mondat vége|v"
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Aposztrof|p"
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Menü elválasztó|M"
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Vízszintes vonal"
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS gather környezet|A"
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Tömbös környezet|y"
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Esetek környezet|s"
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Környezet felosztása|o"
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Képlet fraktúr család"
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Képlet Roman család"
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Képlet félkövér típus"
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Szöveg Roman család"
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Szöveg normál típus"
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Szöveg döntött alak"
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Szöveg álló alak"
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Floatflt ábra"
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7614 msgid "Table of Contents|C"
7615 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7618 msgid "Index List|I"
7619 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7623 msgstr "Szójegyzék|S"
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7635 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7637 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7639 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7641 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7642 msgid "Track Changes|T"
7643 msgstr "Változások követése|V"
7645 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7646 msgid "Merge Changes...|M"
7647 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7649 #: lib/ui/classic.ui:327
7650 msgid "Accept All Changes|A"
7651 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7653 #: lib/ui/classic.ui:328
7654 msgid "Reject All Changes|R"
7655 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7657 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7658 msgid "Show Changes in Output|S"
7659 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7661 #: lib/ui/classic.ui:336
7662 msgid "Character...|C"
7665 #: lib/ui/classic.ui:337
7666 msgid "Paragraph...|P"
7667 msgstr "Bekezdés...|e"
7669 #: lib/ui/classic.ui:338
7670 msgid "Document...|D"
7671 msgstr "Dokumentum...|D"
7673 #: lib/ui/classic.ui:339
7674 msgid "Tabular...|T"
7675 msgstr "Táblázat...|T"
7677 #: lib/ui/classic.ui:341
7678 msgid "Emphasize Style|E"
7679 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7681 #: lib/ui/classic.ui:342
7682 msgid "Noun Style|N"
7683 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7685 #: lib/ui/classic.ui:343
7686 msgid "Bold Style|B"
7687 msgstr "Félkövér stílus|v"
7689 #: lib/ui/classic.ui:346
7690 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7691 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7693 #: lib/ui/classic.ui:347
7694 msgid "Increase Environment Depth|i"
7695 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7697 #: lib/ui/classic.ui:348
7698 msgid "Start Appendix Here|S"
7699 msgstr "Innentõl függelék|f"
7701 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7702 msgid "Build Program|B"
7703 msgstr "Program fordítása|r"
7705 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7707 msgstr "Frissítés|i"
7709 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7711 msgstr "LaTeX napló|X"
7713 #: lib/ui/classic.ui:362
7714 msgid "TeX Information|X"
7715 msgstr "TeX információ|X"
7717 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7719 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7722 msgid "Go to Label|L"
7723 msgstr "Címkére ugrás|C"
7725 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7727 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7729 #: lib/ui/classic.ui:381
7730 msgid "Save Bookmark 1|S"
7731 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7733 #: lib/ui/classic.ui:382
7734 msgid "Save Bookmark 2"
7735 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7737 #: lib/ui/classic.ui:383
7738 msgid "Save Bookmark 3"
7739 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7741 #: lib/ui/classic.ui:384
7742 msgid "Save Bookmark 4"
7743 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7745 #: lib/ui/classic.ui:385
7746 msgid "Save Bookmark 5"
7747 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7749 #: lib/ui/classic.ui:387
7750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7751 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7753 #: lib/ui/classic.ui:388
7754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7755 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7757 #: lib/ui/classic.ui:389
7758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7759 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7761 #: lib/ui/classic.ui:390
7762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7763 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7765 #: lib/ui/classic.ui:391
7766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7767 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7769 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7770 msgid "Introduction|I"
7771 msgstr "Bevezetés|B"
7773 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7777 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7778 msgid "User's Guide|U"
7779 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7781 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7782 msgid "Extended Features|E"
7783 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7785 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7786 msgid "Customization|C"
7787 msgstr "Testreszabás|e"
7789 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7793 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7794 msgid "Table of Contents|a"
7795 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7797 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7798 msgid "LaTeX Configuration|L"
7799 msgstr "LaTeX információ|L"
7801 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7803 msgstr "LyX névjegy|X"
7805 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7807 msgstr "LyX névjegy"
7809 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7810 msgid "Preferences..."
7811 msgstr "Beállítások..."
7813 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7815 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7819 msgstr "Dokumentum|D"
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7826 msgid "New from Template...|m"
7827 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7830 msgid "Open Recent|t"
7831 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7834 msgid "New Window|W"
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7838 msgid "Close Window|d"
7839 msgstr "Ablak bezárása|b"
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7843 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7846 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7851 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7856 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7859 msgstr "Beillesztés"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7862 msgid "Paste Recent|e"
7863 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7866 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7867 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7870 msgid "Move Paragraph Up|o"
7871 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7874 msgid "Move Paragraph Down|v"
7875 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7878 msgid "Text Style|S"
7879 msgstr "Szöveg stílus|S"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7882 msgid "Paragraph Settings...|P"
7883 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7890 msgid "Rows & Columns|C"
7891 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7894 msgid "Increase List Depth|I"
7895 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7898 msgid "Decrease List Depth|D"
7899 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7902 msgid "Dissolve Inset|l"
7903 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7906 msgid "TeX Code Settings...|C"
7907 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7910 msgid "Float Settings...|a"
7911 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7915 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7918 msgid "Note Settings...|N"
7919 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7922 msgid "Branch Settings...|B"
7923 msgstr "Változat beállítások...|V"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7926 msgid "Box Settings...|x"
7927 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7930 msgid "Table Settings...|a"
7931 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7934 msgid "Clipboard as Lines|C"
7935 msgstr "Vágólap sorokként|V"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7938 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7939 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7942 msgid "Customized...|C"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7946 msgid "Capitalize|a"
7947 msgstr "Nagybetûsít|a"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7959 msgstr "Felsõ volan|F"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7962 msgid "Bottom Line|B"
7963 msgstr "Alsó vonal|A"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7967 msgstr "Bal vonal|B"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7970 msgid "Right Line|R"
7971 msgstr "Jobb vonal|J"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7975 msgstr "Sor másolása|S"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7979 msgstr "Sorok cseréje|r"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7982 msgid "Copy Column|p"
7983 msgstr "Oszlop másolása|O"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7986 msgid "Swap Columns|w"
7987 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7990 msgid "Text Style|T"
7991 msgstr "Szöveg stílus|t"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7994 msgid "Split Cell|C"
7995 msgstr "Cella felosztása|s"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7998 msgid "Add Line Above|A"
7999 msgstr "Szegély fent|f"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8002 msgid "Add Line Below|B"
8003 msgstr "Szegély lent|g"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8006 msgid "Delete Line Above|D"
8007 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8010 msgid "Delete Line Below|e"
8011 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8014 msgid "Add Line to Left"
8015 msgstr "Bal oldali vonal"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8018 msgid "Add Line to Right"
8019 msgstr "Jobb oldali vonal"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8022 msgid "Delete Line to Left"
8023 msgstr "Sor törlése balra"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8026 msgid "Delete Line to Right"
8027 msgstr "Sor törlése jobbra"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8030 msgid "Math Normal Font|N"
8031 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8034 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8035 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8038 msgid "Math Fraktur Family|F"
8039 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8042 msgid "Math Roman Family|R"
8043 msgstr "Képlet Roman család|R"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8046 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8047 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8050 msgid "Math Bold Series|B"
8051 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8054 msgid "Text Normal Font|T"
8055 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8066 msgid "Mathematica|a"
8067 msgstr "Matematika|a"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8070 msgid "Maple, simplify|s"
8071 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8074 msgid "Maple, factor|f"
8075 msgstr "Maple, factor|f"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8078 msgid "Maple, evalm|e"
8079 msgstr "Maple, evalm|e"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8082 msgid "Maple, evalf|v"
8083 msgstr "Maple, evalf|v"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8086 msgid "Open All Insets|O"
8087 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8090 msgid "Close All Insets|C"
8091 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8094 msgid "View Source|S"
8095 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8099 msgstr "Eszköztárak|k"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8102 msgid "Special Character|p"
8103 msgstr "Speciális jel|c"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8107 msgid "Formatting|o"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8111 msgid "List / TOC|i"
8112 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8131 msgid "Cross-Reference...|R"
8132 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8135 msgid "Index Entry|d"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8139 msgid "Glossary Entry|y"
8140 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8144 msgstr "Táblázat...|T"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8147 msgid "Short Title|S"
8148 msgstr "Rövid cím|v"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8155 msgid "Ordinary Quote|Q"
8156 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8159 msgid "Single Quote|S"
8160 msgstr "Aposztrof|p"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8163 msgid "Phonetic Symbols|y"
8164 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8167 msgid "Protected Space|P"
8168 msgstr "Védett szóköz|s"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8171 msgid "Horizontal Fill|F"
8172 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8175 msgid "Horizontal Line|L"
8176 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8179 msgid "Vertical Space...|V"
8180 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8183 msgid "Hyphenation Point|H"
8184 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8187 msgid "Line Break|B"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8191 msgid "Page Break|a"
8192 msgstr "Oldaltörés|d"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8196 msgid "Clear Page|C"
8197 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8200 msgid "Clear Double Page|D"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8204 msgid "Numbered Formula|N"
8205 msgstr "Számozott képlet|p"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8208 msgid "Aligned Environment|l"
8209 msgstr "Igazítás környezet|I"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8212 msgid "AlignedAt Environment|v"
8213 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8216 msgid "Gathered Environment|h"
8217 msgstr "Gathered környezet|G"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8220 msgid "Math Panel|P"
8221 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8224 msgid "Text Wrap Float|W"
8225 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8228 msgid "External Material...|M"
8229 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8232 msgid "Child Document...|d"
8233 msgstr "Aldokumentum...|d"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8237 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8241 msgstr "Megjegyzés|M"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8244 msgid "Greyed Out|G"
8245 msgstr "Kiszürkített|K"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8248 msgid "Change Tracking|C"
8249 msgstr "Változások követése|l"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8252 msgid "Table of Contents|T"
8253 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8256 msgid "Start Appendix Here|A"
8257 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8260 msgid "Compressed|o"
8261 msgstr "Tömörített|m"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8264 msgid "Settings...|S"
8265 msgstr "Beállítások...|B"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8268 msgid "Accept Change|A"
8269 msgstr "Elfogadás|a"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8272 msgid "Reject Change|R"
8273 msgstr "Visszautasítás|i"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8276 msgid "Accept All Changes|c"
8277 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8280 msgid "Reject All Changes|e"
8281 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8284 msgid "Next Change|C"
8285 msgstr "Következõ változás|v"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8288 msgid "Next Cross-Reference|R"
8289 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8292 msgid "Save Bookmark|S"
8293 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8296 msgid "Clear Bookmarks|C"
8297 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8300 msgid "Thesaurus...|T"
8301 msgstr "Szinonímák...|o"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8304 msgid "TeX Information|I"
8305 msgstr "TeX információ|X"
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8308 msgid "New document"
8309 msgstr "Új dokumentum"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8312 msgid "Open document"
8313 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8316 msgid "Save document"
8317 msgstr "Dokumentum mentése"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8320 msgid "Print document"
8321 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8325 msgstr "Visszavonás"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8332 msgid "Find and replace"
8333 msgstr "Keres és cserél"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8336 msgid "Toggle emphasis"
8337 msgstr "Kiemelés váltása"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8341 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8345 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8349 msgstr "Képlet beszúrása"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8352 msgid "Insert graphics"
8353 msgstr "Grafika beszúrása"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8356 msgid "Insert table"
8357 msgstr "Táblázat beszúrása"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8365 msgid "Numbered list"
8366 msgstr "Számozott lista"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8369 msgid "Itemized list"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8373 msgid "Increase depth"
8374 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8377 msgid "Decrease depth"
8378 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8381 msgid "Insert figure float"
8382 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8385 msgid "Insert table float"
8386 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8389 msgid "Insert label"
8390 msgstr "Címke beszúrása"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8393 msgid "Insert cross-reference"
8394 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8397 msgid "Insert citation"
8398 msgstr "Idézet beszúrása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8401 msgid "Insert index entry"
8402 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8405 msgid "Insert glossary entry"
8406 msgstr "Szószedet beszúrása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8409 msgid "Insert footnote"
8410 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8413 msgid "Insert margin note"
8414 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8418 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8422 msgstr "URL beszúrása"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8425 msgid "Insert TeX code"
8426 msgstr "TeX kód beszúrása"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8429 msgid "Include file"
8430 msgstr "Fájl csatolása"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8434 msgstr "Szöveg stílus"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8437 msgid "Paragraph settings"
8438 msgstr "Bekezdés beállításai"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8441 msgid "Table of contents"
8442 msgstr "Tartalomjegyzék"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8445 msgid "Check spelling"
8446 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8450 msgstr "Sor hozzáadása"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8454 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8458 msgstr "Sor törlése"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8461 msgid "Delete column"
8462 msgstr "Oszlop törlése"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8465 msgid "Set top line"
8466 msgstr "Felsõ szegély be"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8469 msgid "Set bottom line"
8470 msgstr "Alsó szegély be"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8473 msgid "Set left line"
8474 msgstr "Bal szegély be"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8477 msgid "Set right line"
8478 msgstr "Jobb szegély be"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8481 msgid "Set all lines"
8482 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8485 msgid "Unset all lines"
8486 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8490 msgstr "Balra igazít"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8493 msgid "Align center"
8494 msgstr "Középre igazít"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8498 msgstr "Jobbra igazít"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8502 msgstr "Igazítás fel"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8505 msgid "Align middle"
8506 msgstr "Igazítás középre"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8509 msgid "Align bottom"
8510 msgstr "Igazítás le"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8514 msgstr "Cella forgatása"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8517 msgid "Rotate table"
8518 msgstr "Táblázat forgatása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8521 msgid "Set multi-column"
8522 msgstr "Cellák egyesítése"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8530 msgid "Show math panel"
8531 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8534 msgid "Set display mode"
8535 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8538 msgid "Insert square root"
8539 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8543 msgstr "Szumma beszúrása"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8546 msgid "Insert integral"
8547 msgstr "Integrál beszúrása"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8550 msgid "Insert product"
8551 msgstr "Szorzat beszúrása"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8554 msgid "Insert fraction"
8555 msgstr "Törtjel beszúrása"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8559 msgstr "() beszúrása"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8563 msgstr "[] beszúrása"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8567 msgstr "{} beszúrása"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8570 msgid "Insert cases environment"
8571 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8575 msgid "Command Buffer"
8576 msgstr "Záró paran&cs:"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8584 msgid "Track changes"
8585 msgstr "Változások követése"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8588 msgid "Show changes in output"
8589 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8593 msgstr "Következõ változás"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8596 msgid "Accept change"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8600 msgid "Reject change"
8601 msgstr "Visszautasítás"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8604 msgid "Merge changes"
8605 msgstr "Változások elfogadása"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8608 msgid "Accept all changes"
8609 msgstr "Minden változás elfogadása"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8612 msgid "Reject all changes"
8613 msgstr "Minden változás elvetése"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8617 msgstr "Következõ megjegyzés"
8619 #: src/BufferView.C:222
8622 "The document %1$s is already loaded.\n"
8624 "Do you want to revert to the saved version?"
8626 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8628 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8630 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8631 msgid "Revert to saved document?"
8632 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8634 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8638 #: src/BufferView.C:226
8639 msgid "&Switch to document"
8640 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8642 #: src/BufferView.C:248
8645 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8647 "Do you want to create a new document?"
8649 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8651 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8653 #: src/BufferView.C:251
8654 msgid "Create new document?"
8655 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8657 #: src/BufferView.C:252
8659 msgstr "&Létrehozás"
8661 #: src/BufferView.C:542
8662 msgid "Save bookmark"
8663 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8665 #: src/BufferView.C:699
8666 msgid "No further undo information"
8667 msgstr "Nincs több visszavonás"
8669 #: src/BufferView.C:710
8670 msgid "No further redo information"
8671 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8673 #: src/BufferView.C:871
8677 #: src/BufferView.C:878
8681 #: src/BufferView.C:885
8682 msgid "Mark removed"
8683 msgstr "Jel eltávolítva"
8685 #: src/BufferView.C:888
8687 msgstr "Jel beállítva"
8689 #: src/BufferView.C:934
8691 msgid "%1$d words in selection."
8692 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8694 #: src/BufferView.C:937
8696 msgid "%1$d words in document."
8697 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8699 #: src/BufferView.C:942
8700 msgid "One word in selection."
8701 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8703 #: src/BufferView.C:944
8704 msgid "One word in document."
8705 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8707 #: src/BufferView.C:947
8709 msgstr "Szavak megszámolása"
8711 #: src/BufferView.C:1364
8712 msgid "Select LyX document to insert"
8713 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8715 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8719 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8720 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8721 msgid "Documents|#o#O"
8722 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8724 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8725 msgid "Examples|#E#e"
8726 msgstr "Példák|#P#p"
8728 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8729 #: src/lyxfunc.C:1868
8730 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8731 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8733 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8734 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8738 #: src/BufferView.C:1394
8740 msgid "Inserting document %1$s..."
8741 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8743 #: src/BufferView.C:1405
8745 msgid "Document %1$s inserted."
8746 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8748 #: src/BufferView.C:1407
8750 msgid "Could not insert document %1$s"
8751 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8756 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8759 msgid "ChkTeX warning id # "
8760 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8762 #: src/CutAndPaste.C:405
8765 "Layout had to be changed from\n"
8767 "because of class conversion from\n"
8770 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8771 "%1$s, erre: %2$s\n"
8772 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8775 #: src/CutAndPaste.C:410
8776 msgid "Changed Layout"
8777 msgstr "Kinézet megváltozott"
8779 #: src/CutAndPaste.C:429
8782 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8785 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8788 #: src/CutAndPaste.C:436
8789 msgid "Undefined character style"
8790 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8846 msgstr "LaTeX szöveg"
8849 msgid "previewed snippet"
8850 msgstr "elõnézet rész"
8857 msgid "note background"
8858 msgstr "megjegyzés háttere"
8865 msgid "comment background"
8866 msgstr "megjegyzés háttere"
8869 msgid "greyedout inset"
8870 msgstr "kiszürkített betét"
8873 msgid "greyedout inset background"
8874 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8878 msgstr "árnyékolt keret"
8882 msgstr "mélységjelölõ"
8889 msgid "command inset"
8890 msgstr "parancsbetét"
8893 msgid "command inset background"
8894 msgstr "parancsbetét háttere"
8897 msgid "command inset frame"
8898 msgstr "parancsbetét kerete"
8901 msgid "special character"
8902 msgstr "speciális jel"
8909 msgid "math background"
8910 msgstr "képlet háttere"
8913 msgid "graphics background"
8914 msgstr "grafika háttere"
8917 msgid "Math macro background"
8918 msgstr "képletmakró háttere"
8922 msgstr "képlet kerete"
8926 msgstr "képlet vonal"
8929 msgid "caption frame"
8933 msgid "collapsable inset text"
8934 msgstr "becsukható betét szövege"
8937 msgid "collapsable inset frame"
8938 msgstr "becsukható betét kerete"
8941 msgid "inset background"
8942 msgstr "betét háttér"
8946 msgstr "betét kerete"
8953 msgid "end-of-line marker"
8954 msgstr "sorvégejelölõ"
8957 msgid "appendix marker"
8958 msgstr "függelék jelölõ"
8965 msgid "Deleted text"
8966 msgstr "Törölt szöveg"
8970 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8973 msgid "added space markers"
8974 msgstr "további helyjelölõk"
8977 msgid "top/bottom line"
8978 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8982 msgstr "táblázat vonal"
8985 msgid "table on/off line"
8986 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8990 msgstr "alsó terület"
8997 msgid "top of button"
8998 msgstr "gomb teteje"
9001 msgid "bottom of button"
9005 msgid "left of button"
9006 msgstr "gomb bal oldala"
9009 msgid "right of button"
9010 msgstr "gomb jobb oldala"
9013 msgid "button background"
9014 msgstr "gomb háttere"
9026 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9027 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9029 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9030 msgid "Running MakeIndex."
9031 msgstr "MakeIndex futtatása."
9033 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9034 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9035 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9038 msgid "Running BibTeX."
9039 msgstr "BibTeX futtatása."
9041 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9042 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9043 msgid "No Documents Open!"
9044 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9046 #: src/MenuBackend.C:540
9047 msgid "Plain Text as Lines"
9048 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9050 #: src/MenuBackend.C:542
9051 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9052 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9054 #: src/MenuBackend.C:714
9055 msgid "Master Document"
9056 msgstr "Fõdokumentum"
9058 #: src/MenuBackend.C:746
9059 msgid "No Table of contents"
9060 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9062 #: src/MenuBackend.C:791
9064 msgstr " (automatikus)"
9066 #: src/SpellBase.C:51
9067 msgid "Native OS API not yet supported."
9068 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9071 msgid "Could not remove temporary directory"
9072 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9076 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9077 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9080 msgid "Unknown document class"
9081 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9085 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9087 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9090 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9093 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9095 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9096 msgid "Document header error"
9097 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9100 msgid "\\begin_header is missing"
9101 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9104 msgid "\\begin_document is missing"
9105 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9108 msgid "Can't load document class"
9109 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9114 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9117 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9120 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9121 msgid "Document could not be read"
9122 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9124 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9126 msgid "%1$s could not be read."
9127 msgstr "%1$s nem olvasható."
9129 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9130 msgid "Document format failure"
9131 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9135 msgid "%1$s is not a LyX document."
9136 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9139 msgid "Conversion failed"
9140 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9145 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9146 "it could not be created."
9148 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9149 "átalakításához nem olvasható."
9152 msgid "Conversion script not found"
9153 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9158 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9159 "could not be found."
9161 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9165 msgid "Conversion script failed"
9166 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9171 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9174 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9180 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9183 msgid "Backup failure"
9184 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9189 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9190 "Please check if the directory exists and is writeable."
9192 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9193 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9196 msgid "Encoding error"
9197 msgstr "Kódolási hiba"
9201 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9203 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9205 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9206 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9209 msgid "Error closing file"
9210 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9214 "The output file could not be closed properly.\n"
9215 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9216 "chosen encoding.\n"
9217 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9219 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9220 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9222 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9224 #: src/buffer.C:1129
9225 msgid "Running chktex..."
9226 msgstr "Chktex futtatása..."
9228 #: src/buffer.C:1142
9229 msgid "chktex failure"
9230 msgstr "chktex hiba"
9232 #: src/buffer.C:1143
9233 msgid "Could not run chktex successfully."
9234 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9236 #: src/buffer_funcs.C:77
9239 "The specified document\n"
9241 "could not be read."
9243 "A megadott dokumentumot\n"
9245 "nem lehet olvasni."
9247 #: src/buffer_funcs.C:79
9248 msgid "Could not read document"
9249 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9251 #: src/buffer_funcs.C:91
9254 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9256 "Recover emergency save?"
9258 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9260 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9262 #: src/buffer_funcs.C:94
9263 msgid "Load emergency save?"
9264 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9266 #: src/buffer_funcs.C:95
9268 msgstr "&Helyreállítás"
9270 #: src/buffer_funcs.C:95
9271 msgid "&Load Original"
9272 msgstr "&Eredeti betöltése"
9274 #: src/buffer_funcs.C:117
9277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9279 "Load the backup instead?"
9281 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9283 "Inkább azt töltsem be?"
9285 #: src/buffer_funcs.C:120
9286 msgid "Load backup?"
9287 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9289 #: src/buffer_funcs.C:121
9290 msgid "&Load backup"
9291 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9293 #: src/buffer_funcs.C:121
9294 msgid "Load &original"
9295 msgstr "&Eredeti betöltése"
9297 #: src/buffer_funcs.C:160
9299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9300 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:162
9303 msgid "Retrieve from version control?"
9304 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9306 #: src/buffer_funcs.C:163
9308 msgstr "&Visszahozás"
9310 #: src/buffer_funcs.C:196
9313 "The specified document template\n"
9315 "could not be read."
9317 "A megadott sablon\n"
9321 #: src/buffer_funcs.C:198
9322 msgid "Could not read template"
9323 msgstr "Sablon nem olvasható"
9325 #: src/buffer_funcs.C:446
9326 msgid "\\arabic{enumi}."
9327 msgstr "\\arabic{enumi}."
9329 #: src/buffer_funcs.C:452
9330 msgid "\\roman{enumiii}."
9331 msgstr "\\roman{enumiii}."
9333 #: src/buffer_funcs.C:455
9334 msgid "\\Alph{enumiv}."
9335 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9337 #: src/buffer_funcs.C:491
9342 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9345 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9347 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9349 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9351 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9353 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9354 msgid "Save changed document?"
9355 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9357 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9361 #: src/bufferlist.C:318
9363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9364 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9366 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9367 msgid " Save seems successful. Phew."
9368 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9370 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9371 msgid " Save failed! Trying..."
9372 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9374 #: src/bufferlist.C:359
9375 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9376 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9378 #: src/bufferparams.C:433
9380 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9381 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9383 #: src/bufferparams.C:435
9384 msgid "Document class not available"
9385 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9387 #: src/bufferparams.C:436
9388 msgid "LyX will not be able to produce output."
9389 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9391 #: src/bufferview_funcs.C:310
9392 msgid "No more insets"
9393 msgstr "Nincs több betét"
9395 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9396 msgid "No debugging message"
9397 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9399 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9400 msgid "General information"
9401 msgstr "Általános információ"
9403 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9404 msgid "Developers' general debug messages"
9405 msgstr "Developers' general debug messages"
9407 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9408 msgid "All debugging messages"
9409 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9411 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9414 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9416 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9417 #: src/converter.C:532
9418 msgid "Cannot convert file"
9419 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9421 #: src/converter.C:336
9424 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9425 "Define a converter in the preferences."
9427 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9428 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9430 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9431 msgid "Executing command: "
9432 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9434 #: src/converter.C:462
9435 msgid "Build errors"
9436 msgstr "Fordítási hibák"
9438 #: src/converter.C:463
9439 msgid "There were errors during the build process."
9440 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9442 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9444 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9445 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9447 #: src/converter.C:491
9449 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9450 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9452 #: src/converter.C:534
9454 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9455 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9457 #: src/converter.C:535
9459 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9460 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9462 #: src/converter.C:592
9463 msgid "Running LaTeX..."
9464 msgstr "LaTeX futtatása..."
9466 #: src/converter.C:610
9469 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9472 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9475 #: src/converter.C:613
9476 msgid "LaTeX failed"
9477 msgstr "LaTeX sikertelen"
9479 #: src/converter.C:615
9480 msgid "Output is empty"
9481 msgstr "A kimenet üres"
9483 #: src/converter.C:616
9484 msgid "An empty output file was generated."
9485 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9488 msgid "Program initialisation"
9489 msgstr "Program inicializáció"
9492 msgid "Keyboard events handling"
9493 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9496 msgid "GUI handling"
9497 msgstr "GUI kezelés"
9500 msgid "Lyxlex grammar parser"
9501 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9504 msgid "Configuration files reading"
9505 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9508 msgid "Custom keyboard definition"
9509 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9512 msgid "LaTeX generation/execution"
9513 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9517 msgstr "Képletszerkesztõ"
9520 msgid "Font handling"
9521 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9524 msgid "Textclass files reading"
9525 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9528 msgid "Version control"
9529 msgstr "Verziókövetés"
9532 msgid "External control interface"
9533 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9536 msgid "Keep *roff temporary files"
9537 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9540 msgid "User commands"
9541 msgstr "Felhasználói parancsok"
9544 msgid "The LyX Lexxer"
9548 msgid "Dependency information"
9549 msgstr "Függõségi információ"
9553 msgstr "LyX betétek"
9556 msgid "Files used by LyX"
9557 msgstr "LyX által használt fájlok"
9560 msgid "Workarea events"
9561 msgstr "Munkaterület eseményei"
9564 msgid "Insettext/tabular messages"
9565 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9568 msgid "Graphics conversion and loading"
9569 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9572 msgid "Change tracking"
9573 msgstr "Változások követése"
9576 msgid "External template/inset messages"
9577 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9580 msgid "RowPainter profiling"
9581 msgstr "RowPainter profiling"
9583 #: src/exporter.C:81
9586 "The file %1$s already exists.\n"
9588 "Do you want to over-write that file?"
9590 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9592 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9594 #: src/exporter.C:84
9595 msgid "Over-write file?"
9596 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9598 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9602 #: src/exporter.C:86
9603 msgid "Over-write &all"
9604 msgstr "&Mindet kicseréli"
9606 #: src/exporter.C:87
9607 msgid "&Cancel export"
9608 msgstr "&exportálás megszakítása"
9610 #: src/exporter.C:136
9611 msgid "Couldn't copy file"
9612 msgstr "A fájl nem másolható"
9614 #: src/exporter.C:137
9616 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9617 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9619 #: src/exporter.C:175
9620 msgid "Couldn't export file"
9621 msgstr "A fájl nem exportálható"
9623 #: src/exporter.C:176
9625 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9626 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9628 #: src/exporter.C:210
9629 msgid "File name error"
9630 msgstr "Fájlnév hiba"
9632 #: src/exporter.C:211
9633 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9634 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9636 #: src/exporter.C:249
9637 msgid "Document export cancelled."
9638 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9640 #: src/exporter.C:255
9642 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9643 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9645 #: src/exporter.C:261
9647 msgid "Document exported as %1$s"
9648 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9650 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9651 msgid "Cannot view file"
9652 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9654 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9656 msgid "File does not exist: %1$s"
9657 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9661 msgid "No information for viewing %1$s"
9662 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9666 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9667 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9669 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9670 msgid "Cannot edit file"
9671 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9675 msgid "No information for editing %1$s"
9676 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9680 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9681 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9683 #: src/frontends/LyXView.C:387
9685 msgstr " (megváltozott)"
9687 #: src/frontends/LyXView.C:391
9688 msgid " (read only)"
9689 msgstr " (csak olvasható)"
9691 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9692 msgid "Formatting document..."
9693 msgstr "Dokumentum formázása..."
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9697 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9700 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9701 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9704 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9705 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9710 "1995-2006 LyX Team"
9712 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9713 "1995-2006 A LyX csapat"
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9718 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9721 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9722 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9723 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9724 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9726 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9727 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9729 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9730 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9731 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9732 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9735 msgid "LyX Version "
9736 msgstr "LyX verzió "
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9739 msgid "Library directory: "
9740 msgstr "Library könyvtár: "
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9743 msgid "User directory: "
9744 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9747 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9748 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9751 msgid "Select a BibTeX database to add"
9752 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9755 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9756 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9759 msgid "Select a BibTeX style"
9760 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9763 msgid "No frame drawn"
9764 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9767 msgid "Rectangular box"
9768 msgstr "Négyszögû keret"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9771 msgid "Oval box, thin"
9772 msgstr "Vékony, ovális keret"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9775 msgid "Oval box, thick"
9776 msgstr "vastag, ovális keret"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9780 msgstr "Árnyékolt keret"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9784 msgstr "Dupla keret"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9792 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9793 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9794 msgid "Total Height"
9795 msgstr "Teljes magasság"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9802 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9807 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9812 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9814 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9815 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9818 msgid "Select external file"
9819 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9824 msgstr "Bal felsõ sarok"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9829 msgstr "Bal alsó sarok"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9833 msgid "Baseline left"
9834 msgstr "Alapvonal bal"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9839 msgstr "Felsõ közép"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9843 msgid "Bottom center"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9848 msgid "Baseline center"
9849 msgstr "Alapvonal közép"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9858 msgid "Bottom right"
9859 msgstr "Jobb alsó sarok"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9863 msgid "Baseline right"
9864 msgstr "Alapvonal jobb"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9867 msgid "Select graphics file"
9868 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9871 msgid "Clipart|#C#c"
9872 msgstr "Clipart|#C#c"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9875 msgid "Select document to include"
9876 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9880 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9884 msgstr "LaTeX napló"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9887 msgid "Literate Programming Build Log"
9888 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9891 msgid "lyx2lyx Error Log"
9892 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9895 msgid "Version Control Log"
9896 msgstr "Verziókövetés naplója"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9899 msgid "No LaTeX log file found."
9900 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9903 msgid "No literate programming build log file found."
9904 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9907 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9908 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9911 msgid "No version control log file found."
9912 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9915 msgid "Choose bind file"
9916 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9919 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9920 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9923 msgid "Choose UI file"
9924 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9928 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9931 msgid "Choose keyboard map"
9932 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9935 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9936 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9939 msgid "Choose personal dictionary"
9940 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9951 msgid "PostScript files (*.ps)"
9952 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9955 msgid "Spellchecker error"
9956 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9959 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9960 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9964 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9965 "Maybe it has been killed."
9967 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9968 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9971 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9972 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9975 msgid "The spellchecker has failed"
9976 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9980 msgid "%1$d words checked."
9981 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9984 msgid "One word checked."
9985 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9988 msgid "Spelling check completed"
9989 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9992 msgid "Table of Contents"
9993 msgstr "Tartalomjegyzék"
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9997 msgid "%1$s and %2$s"
9998 msgstr "%1$s és %2$s"
10000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10002 msgid "%1$s et al."
10003 msgstr "%1$s összesen."
10005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10019 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10021 msgstr "Nincs változás"
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10029 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10031 msgstr "Alapértékre állít"
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10055 msgstr "Kiskapitális"
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10067 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10113 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10114 msgid "System files|#S#s"
10115 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10118 msgid "User files|#U#u"
10119 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10121 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10122 msgid "Could not update TeX information"
10123 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10125 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10127 msgid "The script `%s' failed."
10128 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10130 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10143 msgstr "1. csoport"
10145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10147 msgstr "2. csoport"
10149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10151 msgstr "3. csoport"
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10155 msgstr "4. csoport"
10157 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10158 msgid "Index Entry"
10161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10165 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10166 msgid "Directories"
10167 msgstr "Könyvtárak"
10169 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10175 msgid "unknown version"
10176 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10178 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10179 msgid "Bibliography Entry Settings"
10180 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10182 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10183 msgid "BibTeX Bibliography"
10184 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10186 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10187 msgid "Box Settings"
10188 msgstr "Doboz beállítások"
10190 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10191 msgid "Branch Settings"
10192 msgstr "Változat beállítások"
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10198 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10202 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10207 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10211 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10212 msgid "Merge Changes"
10213 msgstr "Változások elfogadása"
10215 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10221 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10224 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10226 msgid "Change made at %1$s\n"
10227 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10229 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10231 msgstr "Szöveg stílus"
10233 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10234 msgid "Previous command"
10235 msgstr "Elõzõ parancs"
10237 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10238 msgid "Next command"
10239 msgstr "Következõ parancs"
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10242 msgid "big[[delimiter size]]"
10243 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10246 msgid "Big[[delimiter size]]"
10247 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10250 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10251 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10254 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10255 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10258 msgid "LyX: Delimiters"
10259 msgstr "LyX: Határolójelek"
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10267 msgid "Variable size"
10268 msgstr "Változó méret"
10270 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10271 msgid "Document Settings"
10272 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10285 msgid " (not installed)"
10286 msgstr " (nincs telepítve)"
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10320 msgstr "egyéb (fancy)"
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10332 msgstr "``szöveg''"
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10336 msgstr "''szöveg''"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10340 msgstr ",,szöveg``"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10344 msgstr ",,szöveg''"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10348 msgstr "<<szöveg>>"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10352 msgstr ">>szöveg<<"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10359 msgid "Appears in TOC"
10360 msgstr "Megjelenik"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10363 msgid "Author-year"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10372 msgid "Unavailable: %1$s"
10373 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10377 msgid "Document Class"
10378 msgstr "Dokumentumosztály"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10382 msgstr "Betûkészletek"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10385 msgid "Text Layout"
10386 msgstr "Szöveg formátum"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10389 msgid "Page Layout"
10390 msgstr "Oldal formátum"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10393 msgid "Page Margins"
10394 msgstr "Oldal margók"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10397 msgid "Numbering & TOC"
10398 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10401 msgid "Math Options"
10402 msgstr "Képlet beállítások"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10405 msgid "Float Placement"
10406 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10410 msgstr "Felsorolásjelek"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10414 msgstr "Változatok"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10418 msgid "LaTeX Preamble"
10419 msgstr "LaTeX preambulum"
10421 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10422 msgid "TeX Code Settings"
10423 msgstr "TeX kód beállítások"
10425 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10426 msgid "External Material"
10427 msgstr "Külsõ anyag"
10429 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10431 msgstr "%Méretarány"
10433 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10434 msgid "Float Settings"
10435 msgstr "Úsztatási beállítások"
10437 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10441 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10442 msgid "Child Document"
10443 msgstr "Aldokumentum"
10445 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10447 msgstr "Képletszerkesztõ"
10449 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10450 msgid "Math Matrix"
10453 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10454 msgid "Math Delimiter"
10455 msgstr "Képlet határolók"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10458 msgid "LyX: Math Spacing"
10459 msgstr "LyX: Képlet közök"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10462 msgid "Thin space\t\\,"
10463 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10466 msgid "Medium space\t\\:"
10467 msgstr "Normál köz\t\\:"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10470 msgid "Thick space\t\\;"
10471 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10474 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10475 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10478 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10479 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10482 msgid "Negative space\t\\!"
10483 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10486 msgid "LyX: Math Roots"
10487 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10490 msgid "Square root\t\\sqrt"
10491 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10494 msgid "Cube root\t\\root"
10495 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10498 msgid "Other root\t\\root"
10499 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10502 msgid "LyX: Math Styles"
10503 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10506 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10507 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10510 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10511 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10514 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10515 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10518 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10519 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10522 msgid "LyX: Fractions"
10523 msgstr "LyX: Törtek"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10526 msgid "Standard\t\\frac"
10527 msgstr "Normál\t\\frac"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10530 msgid "No hor. line\t\\atop"
10531 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10534 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10535 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10538 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10539 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10542 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10543 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10546 msgid "Binomial\t\\choose"
10547 msgstr "Binominális\t\\choose"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10550 msgid "LyX: Math Fonts"
10551 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10554 msgid "Roman\t\\mathrm"
10555 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10558 msgid "Bold\t\\mathbf"
10559 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10562 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10563 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10566 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10567 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10570 msgid "Italic\t\\mathit"
10571 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10574 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10575 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10578 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10579 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10582 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10583 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10586 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10587 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10590 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10591 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10594 msgid "LyX: Insert Matrix"
10595 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10597 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10598 msgid "Note Settings"
10599 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10601 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10602 msgid "Paragraph Settings"
10603 msgstr "Bekezdés beállításai"
10605 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10606 msgid "Senseless with this layout!"
10607 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10610 msgid "Preferences"
10611 msgstr "Beállítások"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10614 msgid "Look and feel"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10619 msgid "Language settings"
10620 msgstr "Bekezdés beállításai"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10625 msgstr "Kimenet mérete"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10629 msgstr "Sima szöveg"
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10632 msgid "Date format"
10633 msgstr "Dátumforma"
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10637 msgstr "Billentyûzet"
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10640 msgid "Screen fonts"
10641 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10649 msgstr "Élérési útvonalak"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10652 msgid "Select a document templates directory"
10653 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10656 msgid "Select a temporary directory"
10657 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10660 msgid "Select a backups directory"
10661 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10664 msgid "Select a document directory"
10665 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10668 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10669 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10672 msgid "Spellchecker"
10673 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10688 msgid "pspell (library)"
10689 msgstr "pspell (library)"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10692 msgid "aspell (library)"
10693 msgstr "aspell (library)"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10697 msgstr "Átalakítók"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10704 msgid "File formats"
10705 msgstr "Fájlformátumok"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10708 msgid "Format in use"
10709 msgstr "Használt formátumok"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10712 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10714 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10715 "elõször az átalakítót."
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10722 msgid "User interface"
10723 msgstr "Felhasználói felület"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10727 msgstr "Felhasználó"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10730 msgid "Print Document"
10731 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10733 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10734 msgid "Cross-reference"
10735 msgstr "Kereszthivatkozás"
10737 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10739 msgstr "Visszau&grás"
10741 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10743 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10745 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10746 msgid "Jump to label"
10747 msgstr "Címkére ugrás"
10749 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10750 msgid "Find and Replace"
10751 msgstr "Keres és cserél"
10753 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10754 msgid "Send Document to Command"
10755 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10757 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10759 msgstr "Fájl megjelenítése"
10761 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10762 msgid "Table Settings"
10763 msgstr "Táblázat beállításai"
10765 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10766 msgid "Insert Table"
10767 msgstr "Táblázat beszúrása"
10769 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10770 msgid "TeX Information"
10771 msgstr "TeX információ"
10773 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10775 msgstr "Tartalomjegyzék"
10777 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10778 msgid "Vertical Space Settings"
10779 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10781 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10782 msgid "Text Wrap Settings"
10783 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10785 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10789 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10790 msgid "Invalid filename"
10791 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10793 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10795 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10798 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10799 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10801 #: src/importer.C:46
10803 msgid "Importing %1$s..."
10804 msgstr "Importálás %1$s..."
10806 #: src/importer.C:67
10807 msgid "Couldn't import file"
10808 msgstr "A fájl nem importálható"
10810 #: src/importer.C:68
10812 msgid "No information for importing the format %1$s."
10813 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10815 #: src/importer.C:94
10817 msgstr "importálva."
10819 #: src/insets/insetbase.C:249
10820 msgid "Opened inset"
10821 msgstr "Betét kinyitva"
10823 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10824 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10825 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10827 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10828 msgid "Export Warning!"
10829 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10831 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10833 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10834 "BibTeX will be unable to find them."
10836 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10837 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10842 "BibTeX will be unable to find it."
10844 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10845 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10847 #: src/insets/insetbox.C:63
10849 msgstr "Négyszögletes keret"
10851 #: src/insets/insetbox.C:64
10853 msgstr "Nincs keret"
10855 #: src/insets/insetbox.C:65
10857 msgstr "ovális keret"
10859 #: src/insets/insetbox.C:66
10861 msgstr "Ovális keret"
10863 #: src/insets/insetbox.C:67
10865 msgstr "Árnyékolt keret"
10867 #: src/insets/insetbox.C:68
10869 msgstr "Kétszeres keret"
10871 #: src/insets/insetbox.C:124
10872 msgid "Opened Box Inset"
10873 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10875 #: src/insets/insetbranch.C:75
10876 msgid "Opened Branch Inset"
10877 msgstr "Változat betét nyitva"
10879 #: src/insets/insetbranch.C:100
10881 msgstr "Változat: "
10883 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10884 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10888 #: src/insets/insetcaption.C:81
10889 msgid "Opened Caption Inset"
10890 msgstr "Címbetét kinyitva"
10892 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10893 msgid "Opened CharStyle Inset"
10894 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10896 #: src/insets/insetenv.C:65
10897 msgid "Opened Environment Inset: "
10898 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10900 #: src/insets/insetert.C:143
10901 msgid "Opened ERT Inset"
10902 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10904 #: src/insets/insetert.C:390
10908 #: src/insets/insetexternal.C:574
10910 msgid "External template %1$s is not installed"
10911 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10913 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10914 #: src/insets/insetfloat.C:372
10918 #: src/insets/insetfloat.C:278
10919 msgid "Opened Float Inset"
10920 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10922 #: src/insets/insetfloat.C:374
10923 msgid " (sideways)"
10926 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10927 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10928 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10930 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10932 msgid "List of %1$s"
10933 msgstr "%1$s listája"
10935 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10937 msgstr "lábjegyzet"
10939 #: src/insets/insetfoot.C:58
10940 msgid "Opened Footnote Inset"
10941 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10946 "Could not copy the file\n"
10948 "into the temporary directory."
10951 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10956 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10958 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10960 msgid "Graphics file: %1$s"
10961 msgstr "Képfájl: %1$s"
10963 #: src/insets/insethfill.C:46
10964 msgid "Horizontal Fill"
10965 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10967 #: src/insets/insetinclude.C:306
10968 msgid "Verbatim Input"
10969 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10971 #: src/insets/insetinclude.C:309
10972 msgid "Verbatim Input*"
10973 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10975 #: src/insets/insetinclude.C:411
10978 "Included file `%1$s'\n"
10979 "has textclass `%2$s'\n"
10980 "while parent file has textclass `%3$s'."
10982 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10983 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10984 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10986 #: src/insets/insetinclude.C:417
10987 msgid "Different textclasses"
10988 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10990 #: src/insets/insetindex.C:42
10994 #: src/insets/insetindex.C:75
10996 msgstr "Tárgymutató"
10998 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11000 msgstr "széljegyzet"
11002 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11004 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11006 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11010 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11012 msgstr "Szójegyzék"
11014 #: src/insets/insetnote.C:66
11016 msgstr "Megjegyzés"
11018 #: src/insets/insetnote.C:67
11020 msgstr "Kiszürkített"
11022 #: src/insets/insetnote.C:68
11026 #: src/insets/insetnote.C:69
11030 #: src/insets/insetnote.C:149
11031 msgid "Opened Note Inset"
11032 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11034 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11038 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11040 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11042 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11045 msgstr "Összes tör&lése"
11047 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11048 msgid "Clear Double Page"
11051 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11055 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11059 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11063 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11064 msgid "Page Number"
11067 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11071 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11072 msgid "Textual Page Number"
11073 msgstr "Szöveges oldalszám"
11075 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11077 msgstr "Szövegoldal:"
11079 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11080 msgid "Standard+Textual Page"
11081 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11083 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11085 msgstr "Hiv+szöveg:"
11087 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11091 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11092 msgid "PrettyRef: "
11093 msgstr "PrettyRef: "
11095 #: src/insets/insettabular.C:453
11096 msgid "Opened table"
11097 msgstr "Táblázat megnyitása"
11099 #: src/insets/insettabular.C:1567
11100 msgid "Error setting multicolumn"
11101 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11103 #: src/insets/insettabular.C:1568
11104 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11105 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11107 #: src/insets/insettext.C:225
11108 msgid "Opened Text Inset"
11109 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11111 #: src/insets/insettheorem.C:41
11115 #: src/insets/insettheorem.C:89
11116 msgid "Opened Theorem Inset"
11117 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11119 #: src/insets/insettoc.C:46
11120 msgid "Unknown toc list"
11121 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11123 #: src/insets/inseturl.C:42
11127 #: src/insets/inseturl.C:42
11131 #: src/insets/insetvspace.C:109
11132 msgid "Vertical Space"
11133 msgstr "Függõleges kitöltés"
11135 #: src/insets/insetwrap.C:49
11137 msgstr "körbefuttatott: "
11139 #: src/insets/insetwrap.C:178
11140 msgid "Opened Wrap Inset"
11141 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11143 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11145 msgstr "Nincs mutatva."
11147 #: src/insets/render_graphic.C:99
11149 msgstr "Betöltés..."
11151 #: src/insets/render_graphic.C:102
11152 msgid "Converting to loadable format..."
11153 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11155 #: src/insets/render_graphic.C:105
11156 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11157 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11159 #: src/insets/render_graphic.C:108
11160 msgid "Scaling etc..."
11161 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11163 #: src/insets/render_graphic.C:111
11164 msgid "Ready to display"
11165 msgstr "Megjelenítésre kész"
11167 #: src/insets/render_graphic.C:114
11168 msgid "No file found!"
11169 msgstr "A fájl nincs meg!"
11171 #: src/insets/render_graphic.C:117
11172 msgid "Error converting to loadable format"
11173 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11175 #: src/insets/render_graphic.C:120
11176 msgid "Error loading file into memory"
11177 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11179 #: src/insets/render_graphic.C:123
11180 msgid "Error generating the pixmap"
11181 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11183 #: src/insets/render_graphic.C:126
11187 #: src/insets/render_preview.C:89
11188 msgid "Preview loading"
11189 msgstr "Elõnézet betöltése"
11191 #: src/insets/render_preview.C:92
11192 msgid "Preview ready"
11193 msgstr "Elõnézet kész"
11195 #: src/insets/render_preview.C:95
11196 msgid "Preview failed"
11197 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11199 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11201 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11203 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11205 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11207 #: src/ispell.C:249
11209 "Could not create an ispell process.\n"
11210 "You may not have the right languages installed."
11212 "Az ispell program nem indítható.\n"
11213 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11215 #: src/ispell.C:271
11217 "The ispell process returned an error.\n"
11218 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11220 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11221 "Megfelelõen van beállítva?"
11223 #: src/ispell.C:380
11224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11225 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11227 #: src/kbsequence.C:163
11231 #: src/lengthcommon.C:37
11235 #: src/lengthcommon.C:37
11239 #: src/lengthcommon.C:37
11243 #: src/lengthcommon.C:37
11247 #: src/lengthcommon.C:37
11251 #: src/lengthcommon.C:37
11255 #: src/lengthcommon.C:38
11259 #: src/lengthcommon.C:38
11263 #: src/lengthcommon.C:38
11267 #: src/lengthcommon.C:38
11271 #: src/lengthcommon.C:38
11275 #: src/lengthcommon.C:39
11276 msgid "Text Width %"
11277 msgstr "Szöveg szélesség %"
11279 #: src/lengthcommon.C:39
11280 msgid "Column Width %"
11281 msgstr "Oszlopszélesség %"
11283 #: src/lengthcommon.C:39
11284 msgid "Page Width %"
11285 msgstr "Oldal szélesség %"
11287 #: src/lengthcommon.C:39
11288 msgid "Line Width %"
11289 msgstr "Sorszélesség %"
11291 #: src/lengthcommon.C:40
11292 msgid "Text Height %"
11293 msgstr "Szöveg magasság %"
11295 #: src/lengthcommon.C:40
11296 msgid "Page Height %"
11297 msgstr "Oldal magasság %"
11299 #: src/lyx_cb.C:113
11302 "The document %1$s could not be saved.\n"
11304 "Do you want to rename the document and try again?"
11306 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11308 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11310 #: src/lyx_cb.C:115
11311 msgid "Rename and save?"
11312 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11314 #: src/lyx_cb.C:116
11316 msgstr "&Átnevezés"
11318 #: src/lyx_cb.C:133
11319 msgid "Choose a filename to save document as"
11320 msgstr "Mentés másként..."
11322 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11323 msgid "Templates|#T#t"
11324 msgstr "Sablonok|#a#A"
11326 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11329 "The document %1$s already exists.\n"
11331 "Do you want to over-write that document?"
11333 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11335 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11337 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11338 msgid "Over-write document?"
11339 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11341 #: src/lyx_cb.C:216
11343 msgid "Auto-saving %1$s"
11344 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11346 #: src/lyx_cb.C:256
11347 msgid "Autosave failed!"
11348 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11350 #: src/lyx_cb.C:283
11351 msgid "Autosaving current document..."
11352 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11354 #: src/lyx_cb.C:350
11355 msgid "Select file to insert"
11356 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11358 #: src/lyx_cb.C:369
11361 "Could not read the specified document\n"
11363 "due to the error: %2$s"
11365 "A %1$s dokumentum\n"
11369 #: src/lyx_cb.C:371
11370 msgid "Could not read file"
11371 msgstr "A fájl nem olvasható"
11373 #: src/lyx_cb.C:379
11376 "Could not open the specified document\n"
11378 "due to the error: %2$s"
11380 "A %1$s dokumentum\n"
11381 "nem nyitható meg,\n"
11384 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11385 msgid "Could not open file"
11386 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11388 #: src/lyx_cb.C:411
11389 msgid "Running configure..."
11390 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11392 #: src/lyx_cb.C:420
11393 msgid "Reloading configuration..."
11394 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11396 #: src/lyx_cb.C:425
11397 msgid "System reconfigured"
11398 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11400 #: src/lyx_cb.C:426
11402 "The system has been reconfigured.\n"
11403 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11404 "updated document class specifications."
11406 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11407 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11408 "használatba vételéhez."
11410 #: src/lyx_main.C:122
11411 msgid "Could not read configuration file"
11412 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11414 #: src/lyx_main.C:123
11417 "Error while reading the configuration file\n"
11419 "Please check your installation."
11421 "%1$s hiba történt,\n"
11422 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11423 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11425 #: src/lyx_main.C:132
11426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11427 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11429 #: src/lyx_main.C:136
11433 #: src/lyx_main.C:401
11435 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11436 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11438 #: src/lyx_main.C:403
11439 msgid "Unable to remove temporary directory"
11440 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11442 #: src/lyx_main.C:442
11444 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11445 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11447 #: src/lyx_main.C:687
11451 #: src/lyx_main.C:809
11452 msgid "Could not create temporary directory"
11453 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11455 #: src/lyx_main.C:810
11458 "Could not create a temporary directory in\n"
11459 "%1$s. Make sure that this\n"
11460 "path exists and is writable and try again."
11462 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11463 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11464 "írható, majd próbálja újra!"
11466 #: src/lyx_main.C:967
11467 msgid "Missing user LyX directory"
11468 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11470 #: src/lyx_main.C:968
11473 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11474 "It is needed to keep your own configuration."
11476 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11477 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11479 #: src/lyx_main.C:973
11480 msgid "&Create directory"
11481 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11483 #: src/lyx_main.C:974
11485 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11487 #: src/lyx_main.C:975
11488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11489 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11491 #: src/lyx_main.C:979
11493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11494 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11496 #: src/lyx_main.C:985
11497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11498 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11500 #: src/lyx_main.C:1140
11501 msgid "List of supported debug flags:"
11502 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11504 #: src/lyx_main.C:1144
11506 msgid "Setting debug level to %1$s"
11507 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11509 #: src/lyx_main.C:1155
11511 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11512 "Command line switches (case sensitive):\n"
11513 "\t-help summarize LyX usage\n"
11514 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11515 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11516 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11518 " select the features to debug.\n"
11519 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11520 "\t-x [--execute] command\n"
11521 " where command is a lyx command.\n"
11522 "\t-e [--export] fmt\n"
11523 " where fmt is the export format of choice.\n"
11524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11525 " where fmt is the import format of choice\n"
11526 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11527 "\t-version summarize version and build info\n"
11528 "Check the LyX man page for more details."
11530 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11531 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11532 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11533 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11534 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11535 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11536 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11537 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11538 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11539 "\t-x [--execute] parancs\n"
11540 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11541 "\t-e [--export] fmt\n"
11542 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11543 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11544 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11545 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11546 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11547 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11549 #: src/lyx_main.C:1191
11550 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11551 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11553 #: src/lyx_main.C:1201
11554 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11555 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11557 #: src/lyx_main.C:1211
11558 msgid "Missing command string after --execute switch"
11559 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11561 #: src/lyx_main.C:1221
11562 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11563 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11565 #: src/lyx_main.C:1233
11566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11567 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11569 #: src/lyx_main.C:1238
11570 msgid "Missing filename for --import"
11571 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11573 #: src/lyxfind.C:138
11574 msgid "Search error"
11575 msgstr "Keresési hiba"
11577 #: src/lyxfind.C:139
11578 msgid "Search string is empty"
11579 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11581 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11582 msgid "String not found!"
11583 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11585 #: src/lyxfind.C:325
11586 msgid "String has been replaced."
11587 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11589 #: src/lyxfind.C:328
11590 msgid " strings have been replaced."
11591 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11593 #: src/lyxfont.C:53
11597 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11598 #: src/lyxfont.C:70
11602 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11603 #: src/lyxfont.C:70
11607 #: src/lyxfont.C:61
11609 msgstr "Kiskapitális"
11611 #: src/lyxfont.C:70
11615 #: src/lyxfont.C:511
11617 msgid "Emphasis %1$s, "
11618 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11620 #: src/lyxfont.C:514
11622 msgid "Underline %1$s, "
11623 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11625 #: src/lyxfont.C:517
11627 msgid "Noun %1$s, "
11628 msgstr "Kapitális %1$s, "
11630 #: src/lyxfont.C:522
11632 msgid "Language: %1$s, "
11633 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11635 #: src/lyxfont.C:525
11637 msgid " Number %1$s"
11638 msgstr " Szám %1$s"
11640 #: src/lyxfunc.C:327
11641 msgid "Unknown function."
11642 msgstr "Ismeretlen funkció."
11644 #: src/lyxfunc.C:352
11648 #: src/lyxfunc.C:386
11649 msgid "Nothing to do"
11650 msgstr "Nincs mit tenni"
11652 #: src/lyxfunc.C:405
11653 msgid "Unknown action"
11654 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11656 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11657 msgid "Command disabled"
11658 msgstr "Letiltott parancs"
11660 #: src/lyxfunc.C:418
11661 msgid "Command not allowed without any document open"
11662 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11664 #: src/lyxfunc.C:658
11665 msgid "Document is read-only"
11666 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11668 #: src/lyxfunc.C:666
11669 msgid "This portion of the document is deleted."
11670 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11672 #: src/lyxfunc.C:685
11675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11677 "Do you want to save the document?"
11679 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11681 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11683 #: src/lyxfunc.C:703
11686 "Could not print the document %1$s.\n"
11687 "Check that your printer is set up correctly."
11689 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11690 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11692 #: src/lyxfunc.C:706
11693 msgid "Print document failed"
11694 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11696 #: src/lyxfunc.C:725
11699 "The document could not be converted\n"
11700 "into the document class %1$s."
11702 "A dokumentumot nem lehet\n"
11703 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11705 #: src/lyxfunc.C:728
11706 msgid "Could not change class"
11707 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11709 #: src/lyxfunc.C:840
11711 msgid "Saving document %1$s..."
11712 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11714 #: src/lyxfunc.C:844
11718 #: src/lyxfunc.C:859
11721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11722 "version of the document %1$s?"
11724 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11725 "dokumentum mentett változatához?"
11727 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11728 msgid "Missing argument"
11729 msgstr "Hiányzó paraméter"
11731 #: src/lyxfunc.C:1086
11733 msgid "Opening help file %1$s..."
11734 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11736 #: src/lyxfunc.C:1356
11737 msgid "Opening child document "
11738 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11740 #: src/lyxfunc.C:1441
11741 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11742 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11744 #: src/lyxfunc.C:1452
11746 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11748 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11751 #: src/lyxfunc.C:1568
11752 msgid "Document defaults saved in "
11753 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11755 #: src/lyxfunc.C:1571
11756 msgid "Unable to save document defaults"
11757 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11759 #: src/lyxfunc.C:1627
11760 msgid "Converting document to new document class..."
11761 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11763 #: src/lyxfunc.C:1824
11764 msgid "Select template file"
11765 msgstr "Sablon kiválasztása"
11767 #: src/lyxfunc.C:1861
11768 msgid "Select document to open"
11769 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11771 #: src/lyxfunc.C:1902
11773 msgid "Opening document %1$s..."
11774 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11776 #: src/lyxfunc.C:1906
11778 msgid "Document %1$s opened."
11779 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11781 #: src/lyxfunc.C:1908
11783 msgid "Could not open document %1$s"
11784 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11786 #: src/lyxfunc.C:1933
11788 msgid "Select %1$s file to import"
11789 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11791 #: src/lyxfunc.C:2050
11792 msgid "Welcome to LyX!"
11793 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11795 #: src/lyxrc.C:2166
11797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11800 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11801 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11803 #: src/lyxrc.C:2171
11805 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11808 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11811 #: src/lyxrc.C:2175
11813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11815 "specified, an internal routine is used."
11817 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11818 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11819 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11821 #: src/lyxrc.C:2179
11823 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11826 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11829 #: src/lyxrc.C:2183
11831 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11832 "automatically by what you type."
11834 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11835 "azzal, amit gépel."
11837 #: src/lyxrc.C:2187
11839 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11842 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11843 "osztályváltozás után."
11845 #: src/lyxrc.C:2191
11847 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11849 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11850 "biztonsági mentés."
11852 #: src/lyxrc.C:2198
11854 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11855 "the backup file in the same directory as the original file."
11857 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11858 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11860 #: src/lyxrc.C:2202
11862 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11863 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11865 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11866 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11868 #: src/lyxrc.C:2206
11870 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11871 "its global and local bind/ directories."
11873 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11874 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11876 #: src/lyxrc.C:2210
11877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11878 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11880 #: src/lyxrc.C:2214
11882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11885 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11886 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11888 #: src/lyxrc.C:2224
11890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11893 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11894 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11896 #: src/lyxrc.C:2235
11899 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11900 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11902 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11903 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11905 #: src/lyxrc.C:2239
11906 msgid "New documents will be assigned this language."
11907 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11909 #: src/lyxrc.C:2243
11910 msgid "Specify the default paper size."
11911 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11913 #: src/lyxrc.C:2247
11915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11916 "shown after the change has been made.)"
11918 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11919 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11921 #: src/lyxrc.C:2251
11922 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11923 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11925 #: src/lyxrc.C:2255
11927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11928 "LyX was started from."
11930 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11933 #: src/lyxrc.C:2260
11934 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11936 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11939 #: src/lyxrc.C:2264
11941 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11942 "recommended for non-English languages."
11944 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11945 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11947 #: src/lyxrc.C:2271
11949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11953 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11954 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11955 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11957 #: src/lyxrc.C:2280
11959 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11960 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11962 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11963 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11965 #: src/lyxrc.C:2284
11966 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11967 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11969 #: src/lyxrc.C:2288
11971 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11973 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11975 #: src/lyxrc.C:2292
11977 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11978 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11980 #: src/lyxrc.C:2296
11982 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11983 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11984 "name of the second language."
11986 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11987 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11990 #: src/lyxrc.C:2300
11991 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11992 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11994 #: src/lyxrc.C:2304
11995 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11996 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
11998 #: src/lyxrc.C:2308
12000 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12003 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12006 #: src/lyxrc.C:2312
12008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12009 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12011 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12012 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12014 #: src/lyxrc.C:2316
12016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12017 "document is the default language."
12019 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12020 "alapértelmezett nyelv."
12022 #: src/lyxrc.C:2320
12023 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12025 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12028 #: src/lyxrc.C:2324
12029 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12031 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12033 #: src/lyxrc.C:2328
12034 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12035 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12037 #: src/lyxrc.C:2332
12039 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12042 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12045 #: src/lyxrc.C:2336
12047 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12049 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12052 #: src/lyxrc.C:2341
12054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12055 "variable. Use the OS native format."
12057 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12058 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12060 #: src/lyxrc.C:2348
12062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12063 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12065 #: src/lyxrc.C:2352
12066 msgid "The bold font in the dialogs."
12067 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12069 #: src/lyxrc.C:2356
12070 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12071 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12073 #: src/lyxrc.C:2360
12074 msgid "The normal font in the dialogs."
12075 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12077 #: src/lyxrc.C:2364
12078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12079 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12081 #: src/lyxrc.C:2368
12082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12083 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12085 #: src/lyxrc.C:2372
12086 msgid "Scale the preview size to suit."
12087 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12089 #: src/lyxrc.C:2376
12090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12091 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12093 #: src/lyxrc.C:2380
12094 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12095 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12097 #: src/lyxrc.C:2384
12099 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12100 "environment variable PRINTER."
12102 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12103 "környezeti változót használja."
12105 #: src/lyxrc.C:2388
12106 msgid "The option to print only even pages."
12107 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12109 #: src/lyxrc.C:2392
12111 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12112 "the filename of the DVI file to be printed."
12114 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12115 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12117 #: src/lyxrc.C:2396
12118 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12119 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2400
12122 msgid "The option to print out in landscape."
12123 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12125 #: src/lyxrc.C:2404
12126 msgid "The option to print only odd pages."
12127 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12129 #: src/lyxrc.C:2408
12130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12131 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12133 #: src/lyxrc.C:2412
12134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12135 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12137 #: src/lyxrc.C:2416
12138 msgid "The option to specify paper type."
12139 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12141 #: src/lyxrc.C:2420
12142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12143 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12145 #: src/lyxrc.C:2424
12147 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12148 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12151 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12152 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12155 #: src/lyxrc.C:2428
12157 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12158 "prepended along with the printer name after the spool command."
12160 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12161 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12163 #: src/lyxrc.C:2432
12164 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12165 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12167 #: src/lyxrc.C:2436
12168 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12169 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12171 #: src/lyxrc.C:2440
12173 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12176 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12178 #: src/lyxrc.C:2444
12179 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12180 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12182 #: src/lyxrc.C:2448
12184 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12186 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12188 #: src/lyxrc.C:2452
12190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12191 "wrong, override the setting here."
12193 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12194 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12196 #: src/lyxrc.C:2456
12197 msgid "The encoding for the screen fonts."
12198 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12200 #: src/lyxrc.C:2462
12201 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12202 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12204 #: src/lyxrc.C:2471
12206 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12207 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12208 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12210 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12211 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12212 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12213 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12215 #: src/lyxrc.C:2475
12216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12218 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12220 #: src/lyxrc.C:2480
12223 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12224 "roughly the same size as on paper."
12226 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12227 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12229 #: src/lyxrc.C:2485
12231 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12232 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12234 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12235 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12237 #: src/lyxrc.C:2489
12238 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12239 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12241 #: src/lyxrc.C:2493
12243 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12244 "\".out\". Only for advanced users."
12246 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12247 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12249 #: src/lyxrc.C:2500
12250 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12251 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12253 #: src/lyxrc.C:2504
12254 msgid "What command runs the spellchecker?"
12255 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12257 #: src/lyxrc.C:2508
12259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12260 "when you quit LyX."
12262 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12265 #: src/lyxrc.C:2512
12267 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12268 "value selects the directory LyX was started from."
12270 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12271 "indítási könyvtárát jelenti."
12273 #: src/lyxrc.C:2522
12275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12276 "will look in its global and local ui/ directories."
12278 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12279 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12281 #: src/lyxrc.C:2535
12283 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12284 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12285 "may not work with all dictionaries."
12287 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12288 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12289 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12291 #: src/lyxrc.C:2542
12292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12294 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12298 msgid "Document not saved"
12299 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12302 msgid "You must save the document before it can be registered."
12303 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12306 msgid "LyX VC: Initial description"
12307 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12310 msgid "(no initial description)"
12311 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12314 msgid "LyX VC: Log Message"
12315 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12318 msgid "(no log message)"
12319 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12324 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12327 "Do you want to revert to the saved version?"
12329 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12330 "aktuális változtatásokat.\n"
12332 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12335 msgid "Revert to stored version of document?"
12336 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12338 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12340 msgid " Macro: %1$s: "
12341 msgstr " Makró: %1$s: "
12343 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12344 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12346 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12347 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12349 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12351 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12352 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12355 msgid "Only one row"
12356 msgstr "Csak egy sor"
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12359 msgid "Only one column"
12360 msgstr "Csak egy oszlop"
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12363 msgid "No hline to delete"
12364 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12367 msgid "No vline to delete"
12368 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12373 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12375 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12385 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12386 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12388 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12390 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12391 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12395 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12396 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12399 msgid "Math editor mode"
12400 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12402 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12403 msgid "create new math text environment ($...$)"
12404 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12407 msgid "entered math text mode (textrm)"
12408 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12413 "Could not open the specified document\n"
12416 "A %1$s dokumentum\n"
12417 "nem nyitható meg ."
12419 #: src/output_plaintext.C:156
12423 #: src/output_plaintext.C:168
12424 msgid "References: "
12425 msgstr "Hivatkozások: "
12427 #: src/support/filefilterlist.C:109
12428 msgid "All files (*)"
12429 msgstr "Minden fájl (*)"
12431 #: src/support/package.C.in:440
12434 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12436 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12437 "parancssorból: %1$s"
12439 #: src/support/package.C.in:562
12442 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12444 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12445 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12447 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12448 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12449 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12452 #: src/support/package.C.in:648
12455 "Invalid %1$s switch.\n"
12456 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12458 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12459 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12461 #: src/support/package.C.in:676
12464 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12465 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12467 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12468 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12470 #: src/support/package.C.in:700
12473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12474 "%2$s is not a directory."
12476 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12477 "%2$s nem könyvtár."
12479 #: src/support/userinfo.C:44
12480 msgid "Unknown user"
12481 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12483 #: src/tex-strings.C:68
12484 msgid "Computer Modern Roman"
12485 msgstr "Computer Modern Roman"
12487 #: src/tex-strings.C:68
12488 msgid "Latin Modern Roman"
12489 msgstr "Latin Modern Roman"
12491 #: src/tex-strings.C:69
12492 msgid "AE (Almost European)"
12493 msgstr "AE (Almost European)"
12495 #: src/tex-strings.C:69
12496 msgid "Times Roman"
12497 msgstr "Times Roman"
12499 #: src/tex-strings.C:69
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 msgid "Bitstream Charter"
12505 msgstr "Bitstream Charter"
12507 #: src/tex-strings.C:70
12508 msgid "New Century Schoolbook"
12509 msgstr "New Century Schoolbook"
12511 #: src/tex-strings.C:70
12515 #: src/tex-strings.C:70
12519 #: src/tex-strings.C:70
12521 msgstr "Bera Serif"
12523 #: src/tex-strings.C:71
12524 msgid "Concrete Roman"
12525 msgstr "Concrete Roman"
12527 #: src/tex-strings.C:71
12528 msgid "Zapf Chancery"
12529 msgstr "Zapf Chancery"
12531 #: src/tex-strings.C:79
12532 msgid "Computer Modern Sans"
12533 msgstr "Computer Modern Sans"
12535 #: src/tex-strings.C:79
12536 msgid "Latin Modern Sans"
12537 msgstr "Latin Modern Sans"
12539 #: src/tex-strings.C:80
12543 #: src/tex-strings.C:80
12544 msgid "Avant Garde"
12545 msgstr "Avant Garde"
12547 #: src/tex-strings.C:80
12551 #: src/tex-strings.C:80
12555 #: src/tex-strings.C:89
12556 msgid "Computer Modern Typewriter"
12557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12559 #: src/tex-strings.C:90
12560 msgid "Latin Modern Typewriter"
12561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12563 #: src/tex-strings.C:90
12567 #: src/tex-strings.C:90
12571 #: src/tex-strings.C:90
12575 #: src/tex-strings.C:91
12576 msgid "CM Typewriter Light"
12577 msgstr "CM Typewriter Light"
12580 msgid "Unknown layout"
12581 msgstr "Ismeretlen formátum"
12586 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12587 "Trying to use the default instead.\n"
12589 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12590 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12593 msgid "Unknown Inset"
12594 msgstr "Ismeretlen betét"
12596 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12597 msgid "Change tracking error"
12598 msgstr "Változás követési hiba"
12602 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12603 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12607 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12608 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12611 msgid "Unknown token"
12612 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12616 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12618 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12623 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12627 msgstr "Változás: "
12636 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12640 msgid ", Depth: %1$d"
12641 msgstr ", Mélység: %1$d"
12644 msgid ", Spacing: "
12645 msgstr ", sorköz: "
12656 msgid ", Paragraph: "
12657 msgstr ", Bekezdés: "
12664 msgid ", Position: "
12665 msgstr ", Pozíció: "
12668 msgid ", Boundary: "
12673 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12676 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12677 "betûkészletváltás definiálásához."
12680 msgid "Nothing to index!"
12681 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12684 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12685 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12688 msgid "Unknown spacing argument: "
12689 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12693 msgstr "Elrendezés "
12697 msgstr " ismeretlen"
12699 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12700 msgid "Character set"
12701 msgstr "Betûkészlet"
12703 #: src/text3.C:1468
12704 msgid "Paragraph layout set"
12705 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12707 #: src/vspace.C:490
12708 msgid "Default skip"
12709 msgstr "Alap kihagyás"
12711 #: src/vspace.C:493
12713 msgstr "Kis kihagyás"
12715 #: src/vspace.C:496
12716 msgid "Medium skip"
12717 msgstr "Normál kihagyás"
12719 #: src/vspace.C:499
12721 msgstr "Nagy kihagyás"
12723 #: src/vspace.C:502
12724 msgid "Vertical fill"
12725 msgstr "Függõleges kitöltés"
12727 #: src/vspace.C:509
12732 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12733 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12734 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12735 #~ "option) any later version."
12737 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
12738 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."