1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
239 msgid "Advanced Options"
240 msgstr "További opciók"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
243 msgid "Use true S&mall Caps"
244 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
247 msgid "Use &Old Style Figures"
248 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
256 msgstr "Alap mé&ret:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
259 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
260 msgstr "Írógé&p mérete %:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
268 msgstr "Betûcsaládok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
280 msgstr "Sa&ns Serif:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "&Dokumentumosztály:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Osztály beállítások"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "&PostScript meghajtó:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 msgid "&Default Margins"
326 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
349 msgid "Head &height:"
350 msgstr "Fejlé&c magasság:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgstr "Láb kihagyá&s:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
357 msgid "&Use AMS math package automatically"
358 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
361 msgid "Use AMS &math package"
362 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 msgid "Use &esint package"
370 msgstr "Esint &csomag használata"
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
373 msgid "&List in Table of Contents"
374 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
398 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
399 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgstr "Ol&dalstílus:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
418 msgid "Style used for the page header and footer"
419 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
422 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
423 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
426 msgid "&Two-sided document"
427 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
434 msgid "Version goes here"
435 msgstr "Ide jön a verziószám"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
447 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
448 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
449 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
459 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
460 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
461 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
496 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
497 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
498 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Tallózás..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "felhasznált hivatkozások"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "a használatlan hivatkozások"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "minden hivatkozás"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 msgstr "Hozzáa&dás..."
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 msgstr "Adatbázi&sok"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "A BibTeX stílusa"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr "Támogatott doboz típusok"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 msgstr "&Belsõ doboz:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
644 msgstr "Magasság értéke"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
649 msgstr "Szélesség értéke"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
689 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
690 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
719 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
720 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
732 msgstr "&Visszaállítás"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
736 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
740 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
746 msgid "&Available branches:"
747 msgstr "&Elérhetõ változatok"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
750 msgid "Select your branch"
751 msgstr "Változat kiválasztása"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Menj a következõ változásra"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
763 msgstr "&Következõ változás"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Ezen változás elfogadása"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
779 msgstr "&Visszautasítás"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
802 msgstr "Betûtestesség"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
825 msgid "Never Toggled"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
835 msgid "Other font settings"
836 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
839 msgid "Always Toggled"
840 msgstr "Mindig váltsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
847 msgid "toggle font on all of the above"
848 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
852 msgstr "Minde&t állítsa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
864 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
865 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "Idézet &stílusa:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Összes szerzõ listázása"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
934 msgstr "Szöveg &utána:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Szöveg &elõtte:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Párjával együtt"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Határoló beszúrása"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgstr "Megjelenítési mód"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "A megjelenítés módja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgstr "Szürkeskála"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 msgstr "&Megjelenítés:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgstr "Mé&retarány:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&LyX mutassa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "A kép forgatási szöge"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "A forgatás középpontja"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "B&etöltés fájlból"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1201 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 msgstr "Sz&erkesztés"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1242 msgstr "Kimenet mérete"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "Grafika elforgatása"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "S&zög (fokban):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1258 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1275 msgid "E&xtra options"
1276 msgstr "E&xtra opciók"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1280 msgid "Additional LaTeX options"
1281 msgstr "További LaTeX opciók"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1284 msgid "LaTeX &options:"
1285 msgstr "LaTeX &opciók:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1288 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1289 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1292 msgid "Don't un&zip on export"
1293 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1301 msgstr "Vázlat &mód"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "A részábra címe"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1318 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Csatolás módja:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Képernyõ frissítése"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Sorok száma"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Oszlopok száma"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Függõleges igazítás"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgstr "&Függõleges:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vízszintes:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Panel leválasztása"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgstr "Mûveleti jelek"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Globális mûveletek"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgstr "Relációs jelek"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Keret díszítõelemek"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Egyéb jelek"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS relációs jelek"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS invertált relációk"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS egyéb jelek"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgstr "&Függvények"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1492 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Hely beszúrása"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgstr "Felsõ index"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Mátrix beszúrása"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1528 msgstr "&Szimbólum:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1531 msgid "&Description:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "LyX csak belsõ"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1548 msgstr "LyX &megjegyzés"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1556 msgstr "M&egjegyzés"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1564 msgstr "&Kiszürkített"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1572 msgstr "Kerete&s(?)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1589 msgstr "Másfélszeres"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1624 msgstr "Címke szélesség"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff parancs:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1657 msgstr "&Módosítása..."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "E&xtra paraméter:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgstr "Átala&kító:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgstr "Á&talakítók"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1710 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1711 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "&Dátumforma:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgstr "Nincs képlet"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgstr "&Szerkesztõ:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 msgstr "&Kiterjesztés:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1763 msgstr "&Rövidítés:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgstr "Megjele&nítõ:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1783 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1784 "exported to or viewed in a non-document format."
1786 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1787 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1790 msgid "&Document format"
1791 msgstr "&Dokumentum formátum"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1794 msgid "&File formats"
1795 msgstr "&Fájlformátumok"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1811 msgid "Your E-mail address"
1812 msgstr "Az ön E-mail címe"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1817 msgstr "Talló&zás..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgstr "Ta&llózás..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1833 msgid "Use &keyboard map"
1834 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1837 msgid "Command s&tart:"
1838 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1841 msgid "&Default language:"
1842 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1845 msgid "Command e&nd:"
1846 msgstr "Záró paran&cs:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1849 msgid "Language pac&kage:"
1850 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgstr "Automatikus &kezdés"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgstr "&Babel használata"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1865 msgid "&Right-to-left language support"
1866 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1873 msgid "Mark &foreign languages"
1874 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1877 msgid "Set class options to default on class change"
1879 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "Alap &papírméret:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "Te&X kódolás:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US executive"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Külsõ programok"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1942 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "&BibTeX parancs:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "Tallózás..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "&PATH prefix:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Parancs kapcsolók"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2014 msgstr "V&isszafelé:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Nyomtató&ra:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "Papír&méret:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papírtíp&us:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Extra opciók:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2050 msgstr "&Leválogatva:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "Páros oldala&k:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2066 msgstr "Példán&yszám:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "Ol&daltartomány:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Nyomtató neve:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "Sa&ns Serif:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgstr "Nagyí&tás %:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Betûméretek"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2110 msgstr "Mégnagyobb:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2118 msgstr "Legnagyobb:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Parancskarakterek:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2190 msgstr "Ta&llózás..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2198 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2206 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2238 msgstr "Dokumentumok"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Biztonsági &mentés"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2257 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgstr "&Leválogatás"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Használandó nyomtató"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Nyomtatót használva"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgstr "Nyomtató&ra:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Fájlba nyomtat"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgstr "Cí&mkék itt:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2351 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgstr "<hivatkozás>"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2358 msgid "(<reference>)"
2359 msgstr "(<hivatkozás>)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2366 msgid "on page <page>"
2367 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2370 msgid "<reference> on page <page>"
2371 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2374 msgid "Formatted reference"
2375 msgstr "Formázott hivatkozás"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2378 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2379 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2386 msgid "Update the label list"
2387 msgstr "Címlista frissítése"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2390 msgid "Jump to the label"
2391 msgstr "Címkére ugrás"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2394 msgid "&Go to Label"
2395 msgstr "Címkére &ugrás"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2398 msgid "Replace &with:"
2399 msgstr "Mire &cseréli:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2402 msgid "Case &sensitive"
2403 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2406 msgid "Match whole words onl&y"
2407 msgstr "Csak egész &szavakat"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgstr "&Következõ..."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2420 msgid "Replace &All"
2421 msgstr "M&indet cseréli"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2424 msgid "Search &backwards"
2425 msgstr "&Visszafelé keres"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2428 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Export formátumok:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Javaslatok:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2466 msgstr "Mellõzze m&indet"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Kicserélés:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Aktuális szó"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Ismeretlen szó:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Választott szóra cserél"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Táblázat &beállításai"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Oszlopszélesség"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2535 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2555 msgstr "Minden szegély"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2571 msgstr "Összes tör&lése"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2595 msgstr "Szegélyek beállítása"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "További üres hely"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Sor teteje:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2610 msgid "Botto&m of row:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "Sorok &között:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2619 msgstr "N&agy táblázat"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2631 msgstr "Beállítások"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "Elsõ fejléc:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Utolsó lábléc:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2658 msgid "Border above"
2659 msgstr "Szegély fent"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2662 msgid "Border below"
2663 msgstr "Szegély lent"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2679 msgid "This row is the header of the first page"
2680 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Aktuális cella:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Ablak bezárása"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Fájllista frissítése"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgstr "Lista f&rissítése"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2753 "elérési út is látható."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX osztályok"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stílusok"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stílusok"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2781 msgstr "M&utasd a helyét"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "A választott bejegyzés"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2802 msgstr "Kijelölé&s:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2810 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2814 msgstr "&Visszaléptet ->"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2868 msgstr "Alap kihagyás"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2873 msgstr "Kis kihagyás"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2878 msgstr "Közepes kihagyás"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2883 msgstr "Nagy kihagyás"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2887 msgstr "Függõleges kitöltés"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2891 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2892 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2893 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2894 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2895 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2898 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2899 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2900 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2901 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2904 msgid "Display complete source"
2905 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2908 msgid "Automatic update"
2909 msgstr "Automatikus frissítés"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2912 msgid "Default (outer)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2921 msgstr "&Elhelyezés:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2924 msgid "Units of width value"
2925 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2929 msgstr "&Mértékegység:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2932 msgid "&Line spacing:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2936 msgid "Separate Paragraphs With"
2937 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2940 msgid "&Vertical space"
2941 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2944 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2945 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2948 msgid "&Indentation"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2952 msgid "Format text into two columns"
2953 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2956 msgid "Two-&column document"
2957 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2960 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2961 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2962 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2963 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2965 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2967 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2968 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2969 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2970 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2971 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2973 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2974 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2975 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2977 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2979 msgstr "Normál szöveg"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "Tétel-sablon"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2992 msgstr "Demonstráció"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2996 msgstr "Demonstráció:"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3025 msgstr "Segédtétel #:"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3036 msgstr "Következmény"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Következmény #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Javaslat #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Feltevés #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Kritérium #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definíció #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Feltétel #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 msgstr "Probléma #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3173 msgstr "Észrevétel #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 msgstr "Követelés #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3199 msgstr "Megjegyzés #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Alalszakasz"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Alalszakasz*"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:153
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 msgstr "Kulcsszavak"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Tárgyszavak---"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Irodalomjegyzék"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:497
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3402 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3419 msgstr "Számozott felsorolás"
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3463 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3512 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3527 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3534 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:178
3541 msgid "Correspondence to:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3596 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3606 msgstr "Hivatkozások"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3610 msgstr "Ábra elhelyezése"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3614 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3617 msgid "TableComments"
3618 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3622 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3626 msgstr "MathLetters"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3629 msgid "NoteToEditor"
3630 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3638 msgstr "Objektumnév"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3642 msgstr "Adatkészlet"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3645 msgid "Subject headings:"
3646 msgstr "Tárgy címsor:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3649 msgid "[Acknowledgements]"
3650 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3657 msgid "Place Figure here:"
3658 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3661 msgid "Place Table here:"
3662 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3669 msgid "Note to Editor:"
3670 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3673 msgid "References. ---"
3674 msgstr "Hivatkozások. ---"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3678 msgstr "Megjegyzés. ---"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3698 msgstr "Adatkészlet"
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3710 msgstr "Következmény."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3716 msgstr "Segédtétel."
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3721 msgid "Proposition."
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3735 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3742 msgstr "Algoritmus."
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3782 msgstr "Észrevétel."
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3785 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3793 msgstr "Megjegyzés."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3813 msgid "Acknowledgement."
3814 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3824 msgstr "Következtetés"
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3829 msgstr "Következtetés."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3833 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3836 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3837 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3840 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3841 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3844 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3845 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3848 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3849 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3852 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3853 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3856 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3857 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3860 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3861 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3864 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3865 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3868 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3869 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3872 msgid "Example \\arabic{example}."
3873 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3876 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3877 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3880 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3881 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3884 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3885 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3888 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3889 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3892 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3893 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3896 msgid "Note \\arabic{note}."
3897 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3900 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3901 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3904 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3905 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3908 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3909 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3912 msgid "Case \\arabic{case}."
3913 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3916 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3917 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3920 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3921 msgid "\\arabic{section}"
3922 msgstr "\\arabic{section}."
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3925 msgid "Chapter Exercises"
3926 msgstr "Fejezet feladatok"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:50
3930 msgstr "Jobb fejléc"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:59
3933 msgid "Right header:"
3934 msgstr "Jobb fejléc:"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:83
3940 #: lib/layouts/apa.layout:92
3944 #: lib/layouts/apa.layout:100
3945 msgid "Short title:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:129
3952 #: lib/layouts/apa.layout:136
3953 msgid "ThreeAuthors"
3954 msgstr "Három-szerzõ"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:143
3958 msgstr "Négy-szerzõ"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3962 msgid "Affiliation:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:171
3966 msgid "TwoAffiliations"
3967 msgstr "Két kapcsolat"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:178
3970 msgid "ThreeAffiliations"
3971 msgstr "Három kapcsolat"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:185
3974 msgid "FourAffiliations"
3975 msgstr "Négy kapcsolat"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3981 #: lib/layouts/apa.layout:206
3985 #: lib/layouts/apa.layout:234
3986 msgid "Acknowledgements:"
3987 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3990 #: lib/layouts/spie.layout:88
3991 msgid "Acknowledgments"
3992 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:248
3996 msgstr "Vastagvonal"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:258
3999 msgid "CenteredCaption"
4000 msgstr "Felirat középen"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:266
4006 #: lib/layouts/apa.layout:272
4010 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4011 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 #: lib/layouts/apa.layout:330
4020 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4021 #: src/buffer_funcs.C:449
4022 msgid "(\\alph{enumii})"
4023 msgstr "(\\alph{enumii})"
4025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4026 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4047 msgstr "Keret kezdés"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4054 msgid "BeginPlainFrame"
4055 msgstr "Síma keret kezdés"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4058 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4059 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr "________________________________ "
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "Section \\arabic{section}"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "\\Alph{section}."
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4103 msgstr "Figyelem blokk"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4115 msgstr "Következmény."
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4122 msgid "start column of width: "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4134 msgid "ColumnsCenterAligned"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4138 msgid "columns (center aligned) "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4142 msgid "ColumnsTopAligned"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4146 msgid "columns (top aligned) "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4150 msgid "Definition. "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4158 msgid "Definitions. "
4159 msgstr "Definíciók."
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4174 msgid "ExampleBlock"
4175 msgstr "Példa-blokk"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4178 msgid "block showing an example "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4186 msgid "FrameSubtitle"
4187 msgstr "Keret-AlFelirat"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4201 msgstr "Megjegyzés elem"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4205 msgstr "megjegyzés:"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4212 msgid "only on slides "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4217 msgstr "Felülnyomás"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4221 msgstr "felülnyomás"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4225 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4228 msgid "overlayarea "
4229 msgstr "átfedési terület"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4248 msgid "TitleGraphic"
4249 msgstr "Cím grafika"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4260 msgid "uncovered on slides "
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4268 msgid "List of Tables"
4269 msgstr "Táblázatok listája"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4276 msgid "List of Figures"
4277 msgstr "Ábrák listája"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4292 msgid "ACT \\arabic{act}"
4293 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4300 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4301 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4316 msgid "Parenthetical"
4317 msgstr "Közbevetett"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4332 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4333 msgid "Right Address"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:33
4340 #: lib/layouts/chess.layout:40
4344 #: lib/layouts/chess.layout:58
4348 #: lib/layouts/chess.layout:62
4352 #: lib/layouts/chess.layout:68
4353 msgid "SubVariation"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:71
4357 msgid "Subvariation:"
4358 msgstr "Alvariáció:"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:77
4361 msgid "SubVariation2"
4362 msgstr "Alvariáció2"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:80
4365 msgid "Subvariation(2):"
4366 msgstr "Alvariáció(2):"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:86
4369 msgid "SubVariation3"
4370 msgstr "Alvariáció3"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:89
4373 msgid "Subvariation(3):"
4374 msgstr "Alvariáció(3):"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:95
4377 msgid "SubVariation4"
4378 msgstr "Alvariáció4"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:98
4381 msgid "Subvariation(4):"
4382 msgstr "Alvariáció(4):"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:104
4385 msgid "SubVariation5"
4386 msgstr "Alvariáció5"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:107
4389 msgid "Subvariation(5):"
4390 msgstr "Alvariáció(5):"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:114
4394 msgstr "LépésRejtés"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:119
4398 msgstr "LépésRejtés:"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:124
4404 #: lib/layouts/chess.layout:128
4405 msgid "[chessboard]"
4406 msgstr "[Sakktábla]"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:137
4409 msgid "BoardCentered"
4410 msgstr "Tábla középen"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:142
4413 msgid "[centered board]"
4414 msgstr "[tábla középen]"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:152
4420 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 #: lib/layouts/chess.layout:172
4428 #: lib/layouts/chess.layout:177
4432 #: lib/layouts/chess.layout:183
4434 msgstr "Király lépése"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:188
4438 msgstr "Király lépése:"
4440 #: lib/layouts/cv.layout:58
4444 #: lib/layouts/cv.layout:72
4448 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4455 msgid "Right Header"
4456 msgstr "Jobb fejléc"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4465 msgstr "Levélfejléc:"
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4468 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4469 msgid "Send To Address"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4484 msgstr "Megszólítás:"
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4493 msgid "Unterschrift:"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4512 msgstr "Megérkezik(?)"
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4524 #: src/lengthcommon.C:38
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4556 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4558 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4562 msgid "Subparagraph"
4565 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4568 msgstr "Idézés(hosszú)"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4575 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4579 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4583 #: lib/layouts/egs.layout:268
4585 msgstr "LaTeX fõcím"
4587 #: lib/layouts/egs.layout:303
4591 #: lib/layouts/egs.layout:312
4595 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 #: lib/layouts/egs.layout:349
4603 #: lib/layouts/egs.layout:358
4607 #: lib/layouts/egs.layout:373
4611 #: lib/layouts/egs.layout:383
4613 msgstr "Elsõ szerzõ"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:397
4616 msgid "1st_author_surname:"
4617 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4624 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4627 msgstr "Beérkezett:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4634 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4637 msgstr "Elfogadott:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 #: lib/layouts/egs.layout:466
4644 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4649 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4655 msgid "Author Address"
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4666 msgid "Author Email"
4667 msgstr "Szerzõ e-mail"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4696 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4700 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4704 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4708 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4712 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4716 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4720 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4724 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4728 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4740 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4745 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4748 msgid "Case \\arabic{case}"
4749 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4752 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4765 msgstr "Kulcsszavak:"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:42
4771 #: lib/layouts/foils.layout:61
4772 msgid "ShortFoilhead"
4773 msgstr "Fólia rövid fej"
4775 #: lib/layouts/foils.layout:67
4776 msgid "Rotatefoilhead"
4777 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4779 #: lib/layouts/foils.layout:73
4780 msgid "ShortRotatefoilhead"
4781 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4783 #: lib/layouts/foils.layout:82
4785 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:97
4791 #: lib/layouts/foils.layout:103
4793 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:118
4799 #: lib/layouts/foils.layout:164
4801 msgstr "Saját embléma"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:173
4805 msgstr "Saját embléma:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 #: lib/layouts/foils.layout:186
4812 msgid "Restriction:"
4813 msgstr "Korlátozás:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4816 msgid "Left Header:"
4817 msgstr "Bal fejléc:"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4820 msgid "Right Header:"
4821 msgstr "Jobb fejléc:"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:206
4824 msgid "Right Footer"
4825 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:210
4828 msgid "Right Footer:"
4829 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4837 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4841 msgstr "Segédtétel #."
4843 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4846 msgid "Corollary #."
4847 msgstr "Következmény #."
4849 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4851 msgid "Proposition #."
4852 msgstr "Javaslat #."
4854 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4857 msgid "Definition #."
4858 msgstr "Definíció #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4867 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4872 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4875 msgstr "Segédtétel*"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4880 msgstr "Következmény*"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4884 msgid "Proposition*"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4894 msgstr "Levélszövege"
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4910 msgstr "Nyomtató neve:"
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4913 msgid "Unterschrift"
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4926 msgstr "Kiegészítés"
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4930 msgstr "Kiegészítés:"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4949 msgid "RetourAdresse"
4950 msgstr "Feladó címe"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4953 msgid "RetourAdresse:"
4954 msgstr "Feladó címe:"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4961 msgid "MeinZeichen:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4973 msgid "IhrSchreiben"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4977 msgid "IhrSchreiben:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5032 msgstr "Banki azonosító"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5036 msgstr "Banki azonosító:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5048 msgstr "Postai megjegyzés"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5051 msgid "Postvermerk:"
5052 msgstr "Postai megjegyzés:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5060 msgstr "Megszólítás"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5064 msgstr "Megérkezik(?)"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5085 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5099 msgstr "Kiegészítés"
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5122 msgid "ReturnAddress"
5123 msgstr "Feladó címe"
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5126 msgid "ReturnAddress:"
5127 msgstr "Visszaküldési cím:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5171 msgstr "Bankszámlaszám"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5174 msgid "BankAccount:"
5175 msgstr "Bankszámlaszám:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5178 msgid "PostalComment"
5179 msgstr "Postai megjegyzés"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5182 msgid "PostalComment:"
5183 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5194 msgstr "Hivatkozások"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5198 msgstr "Hivatkozás:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5285 msgid "AddressRowA:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5293 msgid "AddressRowB:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5301 msgid "AddressRowC:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5309 msgid "AddressRowD:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5317 msgid "AddressRowE:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5325 msgid "AddressRowF:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5329 msgid "TelephoneRowA"
5330 msgstr "TelefonsorA"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5333 msgid "TelephoneRowA:"
5334 msgstr "TelefonsorA"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5337 msgid "TelephoneRowB"
5338 msgstr "TelefonsorB"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5341 msgid "TelephoneRowB:"
5342 msgstr "TelefonSorB:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5345 msgid "TelephoneRowC"
5346 msgstr "TelefonsorC"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5349 msgid "TelephoneRowC:"
5350 msgstr "TelefonSorC:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5353 msgid "TelephoneRowD"
5354 msgstr "TelefonsorD"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5357 msgid "TelephoneRowD:"
5358 msgstr "TelefonSorD:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5361 msgid "TelephoneRowE"
5362 msgstr "TelefonsorE"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5365 msgid "TelephoneRowE:"
5366 msgstr "TelefonSorE:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5369 msgid "TelephoneRowF"
5370 msgstr "TelefonsorF"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5373 msgid "TelephoneRowF:"
5374 msgstr "TelefonSorF:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5377 msgid "InternetRowA"
5378 msgstr "InternetSorA"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5381 msgid "InternetRowA:"
5382 msgstr "InternetSorA:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5385 msgid "InternetRowB"
5386 msgstr "InternetSorB"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5389 msgid "InternetRowB:"
5390 msgstr "InternetSorB:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5393 msgid "InternetRowC"
5394 msgstr "InternetSorC"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5397 msgid "InternetRowC:"
5398 msgstr "InternetSorC:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5401 msgid "InternetRowD"
5402 msgstr "InternetSorD"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5405 msgid "InternetRowD:"
5406 msgstr "InternetSorD:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5409 msgid "InternetRowE"
5410 msgstr "InternetSorE"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5413 msgid "InternetRowE:"
5414 msgstr "InternetSorE:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5417 msgid "InternetRowF"
5418 msgstr "InternetSorF"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5421 msgid "InternetRowF:"
5422 msgstr "InternetSorF:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5474 msgstr "Követelés #."
5476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5478 msgstr "Megjegyzések"
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5482 msgstr "Észrevételek #."
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5509 msgid "(continuing)"
5510 msgstr "(folytatás)"
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5525 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5545 msgstr "Kulcsszavak:"
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5548 msgid "Classification Codes"
5549 msgstr "Osztályozási kódok"
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5556 msgid "Step \\arabic{step}."
5557 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5564 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5565 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5573 msgid "Question \\arabic{question}."
5574 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5581 msgid "Appendices Section"
5582 msgstr "Függelék szakasz"
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5585 msgid "--- Appendices ---"
5586 msgstr "--- Függelékek ---"
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5590 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5593 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5594 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5597 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5598 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5601 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5605 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5609 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5613 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5617 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5621 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5625 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5626 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5629 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5633 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5637 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5657 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5658 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5661 msgid "AddressForOffprints"
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5665 msgid "Address for Offprints:"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5669 msgid "RunningTitle"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5674 msgid "Running title:"
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5678 msgid "RunningAuthor"
5679 msgstr "Futó szerzõ"
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5682 msgid "Running author:"
5683 msgstr "Futó szerzõ:"
5685 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5690 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5697 msgid "Running LaTeX Title"
5698 msgstr "Futó LaTeX cím"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5702 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5706 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5709 msgid "Author Running"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5713 msgid "Author Running:"
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5718 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5722 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5729 msgid "Conjecture #."
5730 msgstr "Feltevés #."
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5742 msgstr "Megjegyzés #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5746 msgstr "Probléma #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5750 msgstr "Tulajdonság"
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5754 msgstr "Tulajdonság #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5762 msgstr "Észrevétel #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5770 msgstr "Megoldás #."
5772 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5776 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5781 msgid "Chapterprecis"
5782 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5800 #: lib/layouts/paper.layout:152
5804 #: lib/layouts/paper.layout:163
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5817 msgid "Electronic Address:"
5818 msgstr "Elektronikus cím:"
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5821 msgid "acknowledgments"
5822 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5829 msgid "PACS number:"
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5833 msgid "\\arabic{chapter}"
5834 msgstr "\\arabic{chapter}."
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5837 msgid "\\Alph{chapter}"
5838 msgstr "\\Alph{chapter}."
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5889 msgstr "Feladó címe"
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5892 msgid "Backaddress:"
5893 msgstr "Visszaküldési cím:"
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5900 msgid "Specialmail:"
5901 msgstr "Különleges levél:"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5939 msgid "Your letter of:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5955 msgid "Customer no.:"
5956 msgstr "Vásárló szám:"
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5963 msgid "Invoice no.:"
5964 msgstr "Számla száma:"
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5968 msgstr "Következõ cím"
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5971 msgid "Next Address:"
5972 msgstr "Következõ cím:"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5975 msgid "Post Scriptum:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5979 msgid "Sender Name:"
5980 msgstr "Küldõ neve:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5983 msgid "SenderAddress"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5987 msgid "Sender Address:"
5988 msgstr "Küldõ címe:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5991 msgid "Sender Phone:"
5992 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6000 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6007 msgid "Sender E-Mail:"
6008 msgstr "küldõ E-mail:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6023 msgid "LandscapeSlide"
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6027 msgid "Landscape Slide"
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6031 msgid "PortraitSlide"
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6035 msgid "Portrait Slide"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6047 msgid "SlideHeading"
6048 msgstr "Fólia fõcím"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6051 msgid "SlideSubHeading"
6052 msgstr "Fólia alcím"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6055 msgid "ListOfSlides"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6059 msgid "List Of Slides"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6063 msgid "SlideContents"
6064 msgstr "Fólia tartalma"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6067 msgid "Slidecontents"
6068 msgstr "Fólia tartalma"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6071 msgid "ProgressContents"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6075 msgid "Progress Contents"
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6089 msgstr "Kulcsszavak."
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6096 msgid "AMS subject classifications."
6099 #: lib/layouts/slides.layout:104
6103 #: lib/layouts/slides.layout:126
6107 #: lib/layouts/slides.layout:142
6108 msgid "New Overlay:"
6109 msgstr "Új átfedés:"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:183
6113 msgstr "Új megjegyzés:"
6115 #: lib/layouts/slides.layout:208
6116 msgid "InvisibleText"
6117 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6119 #: lib/layouts/slides.layout:216
6120 msgid "<Invisible Text Follows>"
6121 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:233
6125 msgstr "Látható szöveg"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:241
6128 msgid "<Visible Text Follows>"
6129 msgstr "<Látható szöveg>"
6131 #: lib/layouts/spie.layout:53
6133 msgstr "Szerzõ infó"
6135 #: lib/layouts/spie.layout:65
6137 msgstr "Szerzõ infó:"
6139 #: lib/layouts/spie.layout:78
6143 #: lib/layouts/spie.layout:93
6144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6145 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6151 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6152 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6153 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6156 msgid "Subsubparagraph"
6157 msgstr "Alalbekezdés"
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6164 msgid "-- Header --"
6165 msgstr "-- Fejléc --"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6168 msgid "Special-section"
6169 msgstr "Speciális-szakasz"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6172 msgid "Special-section:"
6173 msgstr "Speciális-szakasz:"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6177 msgstr "AGU-folyóirat"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6180 msgid "AGU-journal:"
6181 msgstr "AGU-folyóirat:"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6184 msgid "Citation-number"
6185 msgstr "Idézet szám"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6188 msgid "Citation-number:"
6189 msgstr "Idézet szám:"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6213 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6216 msgid "Index-terms..."
6217 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6221 msgstr "Tárgyszó-elem"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6225 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6229 msgstr "Kereszt kifejezés"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6233 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6236 msgid "Supplementary"
6237 msgstr "Kiegészítés"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6240 msgid "Supplementary..."
6241 msgstr "Kiegészítõ..."
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6245 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6248 msgid "Sup-mat-note:"
6249 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6269 msgstr "Behúzott sor"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6273 msgstr "Behúzott sor"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6284 msgid "Published-online:"
6285 msgstr "Online kiadás:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6296 msgid "Posting-order"
6297 msgstr "Postázási sorrend"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6300 msgid "Posting-order:"
6301 msgstr "Postázási sorrend:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6305 msgstr "AGU-oldalak"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6309 msgstr "AGU-oldalak:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6337 msgstr "Adatkészletek"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6341 msgstr "Adatkészletek:"
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6353 msgstr "Papír azonosító"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6357 msgstr "Papír azonosító:"
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6364 msgid "Author Address:"
6365 msgstr "Szerzõ címe:"
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6384 msgid "Table Caption"
6385 msgstr "Táblázat címe"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6388 msgid "TableCaption"
6389 msgstr "Táblázat címe"
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6392 msgid "Current Address"
6393 msgstr "Jelenlegi cím"
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6396 msgid "Current address:"
6397 msgstr "Jelenlegi cím:"
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6400 msgid "E-mail address:"
6401 msgstr "E-mail cím:"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6404 msgid "Key words and phrases:"
6405 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6424 msgid "Subjectclass"
6425 msgstr "Tárgyosztály"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6428 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6429 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6432 msgid "Algorithm #."
6433 msgstr "Algoritmus #."
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6436 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6440 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6444 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6448 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6456 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6460 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6464 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6472 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6476 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6480 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6488 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6496 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6512 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6517 msgstr "Észrevétel*"
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6520 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6528 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6533 msgstr "Megjegyzés*"
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6536 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6544 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6548 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6552 msgid "Acknowledgement*"
6553 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6556 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6560 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6565 msgstr "Következtetés*"
6567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6569 msgstr "Betûszerinti"
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6576 msgid "Subparagraph*"
6577 msgstr "Albekezdés*"
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6581 msgstr "Szerzõcsoport"
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6584 msgid "RevisionHistory"
6585 msgstr "Revízió elõélete"
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6588 msgid "Revision History"
6589 msgstr "Revízió elõélete"
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6596 msgid "RevisionRemark"
6597 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6612 msgid "Part \\Roman{part}"
6613 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6621 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6624 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6625 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6628 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6629 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6632 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6633 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6636 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6637 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6640 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6644 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6648 msgid "\\Roman{section}."
6649 msgstr "\\Roman{section}."
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6653 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6656 msgid "\\Alph{subsection}."
6657 msgstr "\\Alph{subsection}."
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6660 msgid "\\arabic{subsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsection}."
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6668 msgid "\\alph{subsubsection}."
6669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6672 msgid "\\alph{paragraph}."
6673 msgstr "\\alph{paragraph}."
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6677 msgstr "Rész hozzáadása"
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6681 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6685 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6689 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6693 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6697 msgstr "Miniszakasz"
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6712 msgid "Uppertitleback"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6716 msgid "Lowertitleback"
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6724 msgid "Captionabove"
6725 msgstr "Felirat felette"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6728 msgid "Captionbelow"
6729 msgstr "Felirat alatta"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Algoritmusok listája"
6739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6741 msgstr "Értelmetlen!"
6743 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6752 msgid "Headnote (optional):"
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6756 msgid "Corr Author:"
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6784 msgid "Austrian (new spelling)"
6785 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6800 msgid "Portuguese (Brazil)"
6801 msgstr "Portugál (Brazil)"
6820 msgid "French Canadian"
6821 msgstr "Francia-kanadai"
6872 msgid "German (new spelling)"
6873 msgstr "Német (Új írásmód)"
6940 msgid "Serbo-Croatian"
6941 msgstr "Szerb-horvát"
6975 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6979 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6981 msgstr "Szerkesztés|e"
6983 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6987 #: lib/ui/classic.ui:35
6991 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6995 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6997 msgstr "Navigáció|N"
6999 #: lib/ui/classic.ui:38
7001 msgstr "Dokumentumok|D"
7003 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7007 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7011 #: lib/ui/classic.ui:48
7012 msgid "New from Template...|T"
7013 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7015 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7017 msgstr "Megnyitás...|n"
7019 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7023 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7027 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7028 msgid "Save As...|A"
7029 msgstr "Mentés másként...|t"
7031 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7033 msgstr "Visszatér|r"
7035 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7036 msgid "Version Control|V"
7037 msgstr "Verziókövetés|V"
7039 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7041 msgstr "Importálás|I"
7043 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7045 msgstr "Exportálás|x"
7047 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7049 msgstr "Nyomtatás...|o"
7051 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7055 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7059 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7060 msgid "Register...|R"
7061 msgstr "Regisztrálás...|R"
7063 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7064 msgid "Check In Changes...|I"
7065 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7067 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7068 msgid "Check Out for Edit|O"
7069 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7071 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7072 msgid "Revert to Last Version|L"
7073 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7075 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7076 msgid "Undo Last Check In|U"
7077 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7079 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7080 msgid "Show History|H"
7081 msgstr "Elõzmények|E"
7083 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7087 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7089 msgstr "Visszavonás|n"
7091 #: lib/ui/classic.ui:91
7093 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7095 #: lib/ui/classic.ui:93
7099 #: lib/ui/classic.ui:94
7103 #: lib/ui/classic.ui:95
7105 msgstr "Beillesztés|i"
7107 #: lib/ui/classic.ui:96
7108 msgid "Paste External Selection|x"
7109 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7111 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7112 msgid "Find & Replace...|F"
7113 msgstr "Keresés és csere...|c"
7115 #: lib/ui/classic.ui:100
7119 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7123 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7124 msgid "Spellchecker...|S"
7125 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7127 #: lib/ui/classic.ui:105
7128 msgid "Thesaurus..."
7129 msgstr "Szinonímák..."
7131 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7132 msgid "Count Words|W"
7133 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7135 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7137 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7139 #: lib/ui/classic.ui:108
7140 msgid "Change Tracking|g"
7141 msgstr "Változások követése|k"
7143 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7144 msgid "Preferences...|P"
7145 msgstr "Beállítások...|B"
7147 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7148 msgid "Reconfigure|R"
7149 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7151 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7152 msgid "Selection as Lines|L"
7153 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7155 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7156 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7157 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7159 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7160 msgid "Multicolumn|M"
7161 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7163 #: lib/ui/classic.ui:122
7165 msgstr "Felsõ vonal|F"
7167 #: lib/ui/classic.ui:123
7168 msgid "Line Bottom|B"
7169 msgstr "Alsó vonal|s"
7171 #: lib/ui/classic.ui:124
7173 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7175 #: lib/ui/classic.ui:125
7176 msgid "Line Right|R"
7177 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7179 #: lib/ui/classic.ui:127
7183 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7185 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7187 #: lib/ui/classic.ui:130
7188 msgid "Delete Row|w"
7189 msgstr "Sor törlése|o"
7191 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7193 msgstr "Sor másolása"
7195 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7197 msgstr "Sorok cseréje"
7199 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7200 msgid "Add Column|u"
7201 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7203 #: lib/ui/classic.ui:135
7204 msgid "Delete Column|D"
7205 msgstr "Oszlop törlése|p"
7207 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7209 msgstr "Oszlop másolása"
7211 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7212 msgid "Swap Columns"
7213 msgstr "Oszlopok cseréje"
7215 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7219 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7223 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7227 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7231 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7235 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7239 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7240 msgid "Toggle Numbering|N"
7241 msgstr "Számozás váltása|z"
7243 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7244 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7245 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7247 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7248 msgid "Change Limits Type|L"
7249 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7251 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7252 msgid "Change Formula Type|F"
7253 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7255 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7256 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7257 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7259 #: lib/ui/classic.ui:168
7263 #: lib/ui/classic.ui:170
7265 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7267 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7268 msgid "Delete Row|D"
7269 msgstr "Sor törlése|t"
7271 #: lib/ui/classic.ui:175
7272 msgid "Add Column|C"
7273 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7275 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7276 msgid "Delete Column|e"
7277 msgstr "Oszlop törlése|e"
7279 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7281 msgstr "Alapérték|t"
7283 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7285 msgstr "Megjelenített"
7287 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7291 #: lib/ui/classic.ui:188
7295 #: lib/ui/classic.ui:189
7299 #: lib/ui/classic.ui:190
7303 #: lib/ui/classic.ui:192
7304 msgid "Maple, simplify"
7305 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7307 #: lib/ui/classic.ui:193
7308 msgid "Maple, factor"
7309 msgstr "Maple, factor"
7311 #: lib/ui/classic.ui:194
7312 msgid "Maple, evalm"
7313 msgstr "Maple, evalm"
7315 #: lib/ui/classic.ui:195
7316 msgid "Maple, evalf"
7317 msgstr "Maple, evalf"
7319 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7320 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7321 msgid "Inline Formula|I"
7322 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7324 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7325 msgid "Displayed Formula|D"
7326 msgstr "Megjelenített képlet"
7328 #: lib/ui/classic.ui:201
7329 msgid "Eqnarray Environment|q"
7330 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7332 #: lib/ui/classic.ui:202
7333 msgid "Align Environment|A"
7334 msgstr "Igazítás környezet|a"
7336 #: lib/ui/classic.ui:203
7337 msgid "AlignAt Environment"
7338 msgstr "AlignAt környezet"
7340 #: lib/ui/classic.ui:204
7341 msgid "Flalign Environment|F"
7342 msgstr "Flalign környezet|F"
7344 #: lib/ui/classic.ui:207
7345 msgid "Gather Environment"
7346 msgstr "Gather környezet"
7348 #: lib/ui/classic.ui:208
7349 msgid "Multline Environment"
7350 msgstr "Többsoros környezet"
7352 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7356 #: lib/ui/classic.ui:216
7357 msgid "Special Character|S"
7358 msgstr "Speciális jel|c"
7360 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7361 msgid "Citation...|C"
7362 msgstr "Idézet...|I"
7364 #: lib/ui/classic.ui:218
7365 msgid "Cross-reference...|r"
7366 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7368 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7372 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7374 msgstr "Lábjegyzet|b"
7376 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7377 msgid "Marginal Note|M"
7378 msgstr "Széljegyzet|e"
7380 #: lib/ui/classic.ui:222
7384 #: lib/ui/classic.ui:223
7385 msgid "Index Entry|I"
7386 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7388 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7389 msgid "Glossary Entry"
7390 msgstr "Szójegyzék elem"
7392 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7396 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7398 msgstr "Megjegyzés|z"
7400 #: lib/ui/classic.ui:227
7401 msgid "Lists & TOC|O"
7402 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7404 #: lib/ui/classic.ui:229
7408 #: lib/ui/classic.ui:230
7412 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7413 msgid "Graphics...|G"
7414 msgstr "Grafika...|G"
7416 #: lib/ui/classic.ui:232
7417 msgid "Tabular Material...|b"
7418 msgstr "Táblázat...|b"
7420 #: lib/ui/classic.ui:233
7422 msgstr "Úsztatások|a"
7424 #: lib/ui/classic.ui:235
7425 msgid "Include File...|d"
7426 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7428 #: lib/ui/classic.ui:236
7429 msgid "Insert File|e"
7430 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7432 #: lib/ui/classic.ui:237
7433 msgid "External Material...|x"
7434 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7436 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7437 msgid "Superscript|S"
7438 msgstr "Felsõ index|F"
7440 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7442 msgstr "Alsó index|x"
7444 #: lib/ui/classic.ui:243
7445 msgid "Horizontal Fill|H"
7446 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7448 #: lib/ui/classic.ui:244
7449 msgid "Hyphenation Point|P"
7450 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7452 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7453 msgid "Ligature Break|k"
7454 msgstr "Ligatúratörés|L"
7456 #: lib/ui/classic.ui:246
7457 msgid "Protected Space|r"
7458 msgstr "Védett szóköz|s"
7460 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7461 msgid "Inter-word Space|w"
7464 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7465 msgid "Thin Space|T"
7466 msgstr "Keskeny köz|K"
7468 #: lib/ui/classic.ui:249
7469 msgid "Vertical Space..."
7470 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7472 #: lib/ui/classic.ui:250
7473 msgid "Line Break|L"
7476 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7478 msgstr "Hármaspont|o"
7480 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7481 msgid "End of Sentence|E"
7482 msgstr "Mondat vége|v"
7484 #: lib/ui/classic.ui:253
7485 msgid "Single Quote|Q"
7486 msgstr "Aposztrof|p"
7488 #: lib/ui/classic.ui:254
7489 msgid "Ordinary Quote|O"
7490 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7492 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7493 msgid "Menu Separator|M"
7494 msgstr "Menü elválasztó|M"
7496 #: lib/ui/classic.ui:256
7497 msgid "Horizontal Line"
7498 msgstr "Vízszintes vonal"
7500 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7504 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7505 msgid "Display Formula|D"
7506 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7508 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7509 msgid "Eqnarray Environment|E"
7510 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7512 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7513 msgid "AMS align Environment|a"
7514 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7516 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7517 msgid "AMS alignat Environment|t"
7518 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7520 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7521 msgid "AMS flalign Environment|f"
7522 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7524 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7525 msgid "AMS gather Environment|g"
7526 msgstr "AMS gather környezet|A"
7528 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7529 msgid "AMS multline Environment|m"
7530 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7532 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7533 msgid "Array Environment|y"
7534 msgstr "Tömbös környezet|y"
7536 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7537 msgid "Cases Environment|C"
7538 msgstr "Esetek környezet|s"
7540 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7541 msgid "Split Environment|S"
7542 msgstr "Környezet felosztása|o"
7544 #: lib/ui/classic.ui:276
7545 msgid "Font Change|o"
7546 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7548 #: lib/ui/classic.ui:277
7549 msgid "Math Panel|l"
7550 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7552 #: lib/ui/classic.ui:281
7553 msgid "Math Normal Font"
7554 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7556 #: lib/ui/classic.ui:283
7557 msgid "Math Calligraphic Family"
7558 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7560 #: lib/ui/classic.ui:284
7561 msgid "Math Fraktur Family"
7562 msgstr "Képlet fraktúr család"
7564 #: lib/ui/classic.ui:285
7565 msgid "Math Roman Family"
7566 msgstr "Képlet Roman család"
7568 #: lib/ui/classic.ui:286
7569 msgid "Math Sans Serif Family"
7570 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7572 #: lib/ui/classic.ui:288
7573 msgid "Math Bold Series"
7574 msgstr "Képlet félkövér típus"
7576 #: lib/ui/classic.ui:290
7577 msgid "Text Normal Font"
7578 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7580 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7581 msgid "Text Roman Family"
7582 msgstr "Szöveg Roman család"
7584 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7585 msgid "Text Sans Serif Family"
7586 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7588 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7589 msgid "Text Typewriter Family"
7590 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7592 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7593 msgid "Text Bold Series"
7594 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7596 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7597 msgid "Text Medium Series"
7598 msgstr "Szöveg normál típus"
7600 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7601 msgid "Text Italic Shape"
7602 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7604 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7605 msgid "Text Small Caps Shape"
7606 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7608 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7609 msgid "Text Slanted Shape"
7610 msgstr "Szöveg döntött alak"
7612 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7613 msgid "Text Upright Shape"
7614 msgstr "Szöveg álló alak"
7616 #: lib/ui/classic.ui:307
7617 msgid "Floatflt Figure"
7618 msgstr "Floatflt ábra"
7620 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7621 msgid "Table of Contents|C"
7622 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7624 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7625 msgid "Index List|I"
7626 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7628 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7630 msgstr "Szójegyzék|S"
7632 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7633 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7634 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7636 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7637 msgid "LyX Document...|X"
7638 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7640 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7641 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7642 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7644 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7645 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7646 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7648 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7649 msgid "Track Changes|T"
7650 msgstr "Változások követése|V"
7652 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7653 msgid "Merge Changes...|M"
7654 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7656 #: lib/ui/classic.ui:327
7657 msgid "Accept All Changes|A"
7658 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7660 #: lib/ui/classic.ui:328
7661 msgid "Reject All Changes|R"
7662 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7664 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7665 msgid "Show Changes in Output|S"
7666 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7668 #: lib/ui/classic.ui:336
7669 msgid "Character...|C"
7672 #: lib/ui/classic.ui:337
7673 msgid "Paragraph...|P"
7674 msgstr "Bekezdés...|e"
7676 #: lib/ui/classic.ui:338
7677 msgid "Document...|D"
7678 msgstr "Dokumentum...|D"
7680 #: lib/ui/classic.ui:339
7681 msgid "Tabular...|T"
7682 msgstr "Táblázat...|T"
7684 #: lib/ui/classic.ui:341
7685 msgid "Emphasize Style|E"
7686 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7688 #: lib/ui/classic.ui:342
7689 msgid "Noun Style|N"
7690 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7692 #: lib/ui/classic.ui:343
7693 msgid "Bold Style|B"
7694 msgstr "Félkövér stílus|v"
7696 #: lib/ui/classic.ui:346
7697 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7698 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7700 #: lib/ui/classic.ui:347
7701 msgid "Increase Environment Depth|i"
7702 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7704 #: lib/ui/classic.ui:348
7705 msgid "Start Appendix Here|S"
7706 msgstr "Innentõl függelék|f"
7708 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7709 msgid "Build Program|B"
7710 msgstr "Program fordítása|r"
7712 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7714 msgstr "Frissítés|i"
7716 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7718 msgstr "LaTeX napló|X"
7720 #: lib/ui/classic.ui:362
7721 msgid "TeX Information|X"
7722 msgstr "TeX információ|X"
7724 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7726 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7728 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7729 msgid "Go to Label|L"
7730 msgstr "Címkére ugrás|C"
7732 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7734 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7736 #: lib/ui/classic.ui:381
7737 msgid "Save Bookmark 1|S"
7738 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7740 #: lib/ui/classic.ui:382
7741 msgid "Save Bookmark 2"
7742 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7744 #: lib/ui/classic.ui:383
7745 msgid "Save Bookmark 3"
7746 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7748 #: lib/ui/classic.ui:384
7749 msgid "Save Bookmark 4"
7750 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7752 #: lib/ui/classic.ui:385
7753 msgid "Save Bookmark 5"
7754 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7756 #: lib/ui/classic.ui:387
7757 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7758 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7760 #: lib/ui/classic.ui:388
7761 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7762 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7764 #: lib/ui/classic.ui:389
7765 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7766 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7768 #: lib/ui/classic.ui:390
7769 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7770 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7772 #: lib/ui/classic.ui:391
7773 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7774 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7776 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7777 msgid "Introduction|I"
7778 msgstr "Bevezetés|B"
7780 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7784 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7785 msgid "User's Guide|U"
7786 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7788 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7789 msgid "Extended Features|E"
7790 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7792 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7793 msgid "Customization|C"
7794 msgstr "Testreszabás|e"
7796 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7800 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7801 msgid "Table of Contents|a"
7802 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7804 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7805 msgid "LaTeX Configuration|L"
7806 msgstr "LaTeX információ|L"
7808 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7810 msgstr "LyX névjegy|X"
7812 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7814 msgstr "LyX névjegy"
7816 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7817 msgid "Preferences..."
7818 msgstr "Beállítások..."
7820 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7822 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7826 msgstr "Dokumentum|D"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7833 msgid "New from Template...|m"
7834 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7837 msgid "Open Recent|t"
7838 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7841 msgid "New Window|W"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7845 msgid "Close Window|d"
7846 msgstr "Ablak bezárása|b"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7850 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7853 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7858 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7863 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7866 msgstr "Beillesztés"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7869 msgid "Paste Recent|e"
7870 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7873 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7874 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7877 msgid "Move Paragraph Up|o"
7878 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7881 msgid "Move Paragraph Down|v"
7882 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7885 msgid "Text Style|S"
7886 msgstr "Szöveg stílus|S"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7889 msgid "Paragraph Settings...|P"
7890 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7897 msgid "Rows & Columns|C"
7898 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7901 msgid "Increase List Depth|I"
7902 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7905 msgid "Decrease List Depth|D"
7906 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7909 msgid "Dissolve Inset|l"
7910 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7913 msgid "TeX Code Settings...|C"
7914 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7917 msgid "Float Settings...|a"
7918 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7921 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7922 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7925 msgid "Note Settings...|N"
7926 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7929 msgid "Branch Settings...|B"
7930 msgstr "Változat beállítások...|V"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7933 msgid "Box Settings...|x"
7934 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7937 msgid "Table Settings...|a"
7938 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7941 msgid "Clipboard as Lines|C"
7942 msgstr "Vágólap sorokként|V"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7945 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7946 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7949 msgid "Customized...|C"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7953 msgid "Capitalize|a"
7954 msgstr "Nagybetûsít|a"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7966 msgstr "Felsõ volan|F"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7969 msgid "Bottom Line|B"
7970 msgstr "Alsó vonal|A"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7974 msgstr "Bal vonal|B"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7977 msgid "Right Line|R"
7978 msgstr "Jobb vonal|J"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7982 msgstr "Sor másolása|S"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7986 msgstr "Sorok cseréje|r"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7989 msgid "Copy Column|p"
7990 msgstr "Oszlop másolása|O"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7993 msgid "Swap Columns|w"
7994 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7997 msgid "Text Style|T"
7998 msgstr "Szöveg stílus|t"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8001 msgid "Split Cell|C"
8002 msgstr "Cella felosztása|s"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8005 msgid "Add Line Above|A"
8006 msgstr "Szegély fent|f"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8009 msgid "Add Line Below|B"
8010 msgstr "Szegély lent|g"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8013 msgid "Delete Line Above|D"
8014 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8017 msgid "Delete Line Below|e"
8018 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8021 msgid "Add Line to Left"
8022 msgstr "Bal oldali vonal"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8025 msgid "Add Line to Right"
8026 msgstr "Jobb oldali vonal"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8029 msgid "Delete Line to Left"
8030 msgstr "Sor törlése balra"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8033 msgid "Delete Line to Right"
8034 msgstr "Sor törlése jobbra"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8037 msgid "Math Normal Font|N"
8038 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8042 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8045 msgid "Math Fraktur Family|F"
8046 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8049 msgid "Math Roman Family|R"
8050 msgstr "Képlet Roman család|R"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8054 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8057 msgid "Math Bold Series|B"
8058 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8061 msgid "Text Normal Font|T"
8062 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8073 msgid "Mathematica|a"
8074 msgstr "Matematika|a"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8077 msgid "Maple, simplify|s"
8078 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8081 msgid "Maple, factor|f"
8082 msgstr "Maple, factor|f"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8085 msgid "Maple, evalm|e"
8086 msgstr "Maple, evalm|e"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8089 msgid "Maple, evalf|v"
8090 msgstr "Maple, evalf|v"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8093 msgid "Open All Insets|O"
8094 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8097 msgid "Close All Insets|C"
8098 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8101 msgid "View Source|S"
8102 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8106 msgstr "Eszköztárak|k"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8109 msgid "Special Character|p"
8110 msgstr "Speciális jel|c"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8113 msgid "Special Formatting|o"
8114 msgstr "Különleges formázások|K"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8117 msgid "List / TOC|i"
8118 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8137 msgid "Cross-Reference...|R"
8138 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8141 msgid "Index Entry|d"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8145 msgid "Glossary Entry|y"
8146 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8150 msgstr "Táblázat...|T"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8153 msgid "Short Title|S"
8154 msgstr "Rövid cím|v"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8161 msgid "Ordinary Quote|Q"
8162 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8165 msgid "Single Quote|S"
8166 msgstr "Aposztrof|p"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8169 msgid "Phonetic Symbols|y"
8170 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8173 msgid "Protected Space|P"
8174 msgstr "Védett szóköz|s"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8177 msgid "Horizontal Fill|F"
8178 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8181 msgid "Horizontal Line|L"
8182 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8185 msgid "Vertical Space...|V"
8186 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8189 msgid "Hyphenation Point|H"
8190 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8193 msgid "Line Break|B"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8197 msgid "Page Break|a"
8198 msgstr "Oldaltörés|d"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8201 msgid "Numbered Formula|N"
8202 msgstr "Számozott képlet|p"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8205 msgid "Aligned Environment|l"
8206 msgstr "Igazítás környezet|I"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8209 msgid "AlignedAt Environment|v"
8210 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8213 msgid "Gathered Environment|h"
8214 msgstr "Gathered környezet|G"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8217 msgid "Math Panel|P"
8218 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8221 msgid "Text Wrap Float|W"
8222 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8225 msgid "External Material...|M"
8226 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8229 msgid "Child Document...|d"
8230 msgstr "Aldokumentum...|d"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8234 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8238 msgstr "Megjegyzés|M"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8241 msgid "Greyed Out|G"
8242 msgstr "Kiszürkített|K"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8245 msgid "Change Tracking|C"
8246 msgstr "Változások követése|l"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8249 msgid "Table of Contents|T"
8250 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8253 msgid "Start Appendix Here|A"
8254 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8257 msgid "Compressed|o"
8258 msgstr "Tömörített|m"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8261 msgid "Settings...|S"
8262 msgstr "Beállítások...|B"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8265 msgid "Accept Change|A"
8266 msgstr "Elfogadás|a"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8269 msgid "Reject Change|R"
8270 msgstr "Visszautasítás|i"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8273 msgid "Accept All Changes|c"
8274 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8277 msgid "Reject All Changes|e"
8278 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8281 msgid "Next Change|C"
8282 msgstr "Következõ változás|v"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8285 msgid "Next Cross-Reference|R"
8286 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8289 msgid "Save Bookmark|S"
8290 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8293 msgid "Clear Bookmarks|C"
8294 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8297 msgid "Thesaurus...|T"
8298 msgstr "Szinonímák...|o"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8301 msgid "TeX Information|I"
8302 msgstr "TeX információ|X"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8306 msgstr "Normál szöveg"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8309 msgid "New document"
8310 msgstr "Új dokumentum"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8313 msgid "Open document"
8314 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8317 msgid "Save document"
8318 msgstr "Dokumentum mentése"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8321 msgid "Print document"
8322 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8326 msgstr "Visszavonás"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8333 msgid "Find and replace"
8334 msgstr "Keres és cserél"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8337 msgid "Toggle emphasis"
8338 msgstr "Kiemelés váltása"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8342 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8346 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8350 msgstr "Képlet beszúrása"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8353 msgid "Insert graphics"
8354 msgstr "Grafika beszúrása"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8357 msgid "Insert table"
8358 msgstr "Táblázat beszúrása"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8365 msgid "Numbered list"
8366 msgstr "Számozott lista"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8369 msgid "Itemized list"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8373 msgid "Increase depth"
8374 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8377 msgid "Decrease depth"
8378 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8381 msgid "Insert figure float"
8382 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8385 msgid "Insert table float"
8386 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8389 msgid "Insert label"
8390 msgstr "Címke beszúrása"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8393 msgid "Insert cross-reference"
8394 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8397 msgid "Insert citation"
8398 msgstr "Idézet beszúrása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8401 msgid "Insert index entry"
8402 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8405 msgid "Insert glossary entry"
8406 msgstr "Szószedet beszúrása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8409 msgid "Insert footnote"
8410 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8413 msgid "Insert margin note"
8414 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8418 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8422 msgstr "URL beszúrása"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8425 msgid "Insert TeX code"
8426 msgstr "TeX kód beszúrása"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8429 msgid "Include file"
8430 msgstr "Fájl csatolása"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8434 msgstr "Szöveg stílus"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8437 msgid "Paragraph settings"
8438 msgstr "Bekezdés beállításai"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8441 msgid "Table of contents"
8442 msgstr "Tartalomjegyzék"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8445 msgid "Check spelling"
8446 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8454 msgstr "Sor hozzáadása"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8458 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8462 msgstr "Sor törlése"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8465 msgid "Delete column"
8466 msgstr "Oszlop törlése"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8469 msgid "Set top line"
8470 msgstr "Felsõ szegély be"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8473 msgid "Set bottom line"
8474 msgstr "Alsó szegély be"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8477 msgid "Set left line"
8478 msgstr "Bal szegély be"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8481 msgid "Set right line"
8482 msgstr "Jobb szegély be"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8485 msgid "Set all lines"
8486 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8489 msgid "Unset all lines"
8490 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8494 msgstr "Balra igazít"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8497 msgid "Align center"
8498 msgstr "Középre igazít"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8502 msgstr "Jobbra igazít"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8506 msgstr "Igazítás fel"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8509 msgid "Align middle"
8510 msgstr "Igazítás középre"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8513 msgid "Align bottom"
8514 msgstr "Igazítás le"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8518 msgstr "Cella forgatása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8521 msgid "Rotate table"
8522 msgstr "Táblázat forgatása"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8525 msgid "Set multi-column"
8526 msgstr "Cellák egyesítése"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8533 msgid "Show math panel"
8534 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8537 msgid "Set display mode"
8538 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8541 msgid "Insert square root"
8542 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8546 msgstr "Szumma beszúrása"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8549 msgid "Insert integral"
8550 msgstr "Integrál beszúrása"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8553 msgid "Insert product"
8554 msgstr "Szorzat beszúrása"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8557 msgid "Insert fraction"
8558 msgstr "Törtjel beszúrása"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8562 msgstr "() beszúrása"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8566 msgstr "[] beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8570 msgstr "{} beszúrása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8573 msgid "Insert cases environment"
8574 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8585 msgid "Track changes"
8586 msgstr "Változások követése"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8589 msgid "Show changes in output"
8590 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8594 msgstr "Következõ változás"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8597 msgid "Accept change"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8601 msgid "Reject change"
8602 msgstr "Visszautasítás"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8605 msgid "Merge changes"
8606 msgstr "Változások elfogadása"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8609 msgid "Accept all changes"
8610 msgstr "Minden változás elfogadása"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8613 msgid "Reject all changes"
8614 msgstr "Minden változás elvetése"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8618 msgstr "Következõ megjegyzés"
8620 #: src/BufferView.C:221
8623 "The document %1$s is already loaded.\n"
8625 "Do you want to revert to the saved version?"
8627 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8629 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8631 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8632 msgid "Revert to saved document?"
8633 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8635 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8639 #: src/BufferView.C:225
8640 msgid "&Switch to document"
8641 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8643 #: src/BufferView.C:247
8646 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8648 "Do you want to create a new document?"
8650 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8652 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8654 #: src/BufferView.C:250
8655 msgid "Create new document?"
8656 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8658 #: src/BufferView.C:251
8660 msgstr "&Létrehozás"
8662 #: src/BufferView.C:517
8663 msgid "Save bookmark"
8664 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8666 #: src/BufferView.C:670
8667 msgid "No further undo information"
8668 msgstr "Nincs több visszavonás"
8670 #: src/BufferView.C:681
8671 msgid "No further redo information"
8672 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8674 #: src/BufferView.C:842
8678 #: src/BufferView.C:849
8682 #: src/BufferView.C:856
8683 msgid "Mark removed"
8684 msgstr "Jel eltávolítva"
8686 #: src/BufferView.C:859
8688 msgstr "Jel beállítva"
8690 #: src/BufferView.C:905
8692 msgid "%1$d words in selection."
8693 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8695 #: src/BufferView.C:908
8697 msgid "%1$d words in document."
8698 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8700 #: src/BufferView.C:913
8701 msgid "One word in selection."
8702 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8704 #: src/BufferView.C:915
8705 msgid "One word in document."
8706 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8708 #: src/BufferView.C:918
8710 msgstr "Szavak megszámolása"
8712 #: src/BufferView.C:1344
8713 msgid "Select LyX document to insert"
8714 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8716 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8717 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8720 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8721 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8722 msgid "Documents|#o#O"
8723 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8725 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8726 msgid "Examples|#E#e"
8727 msgstr "Példák|#P#p"
8729 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8730 #: src/lyxfunc.C:1867
8731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8732 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8734 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8735 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8739 #: src/BufferView.C:1374
8741 msgid "Inserting document %1$s..."
8742 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8744 #: src/BufferView.C:1385
8746 msgid "Document %1$s inserted."
8747 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8749 #: src/BufferView.C:1387
8751 msgid "Could not insert document %1$s"
8752 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8756 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8757 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8760 msgid "ChkTeX warning id # "
8761 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8763 #: src/CutAndPaste.C:410
8766 "Layout had to be changed from\n"
8768 "because of class conversion from\n"
8771 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8772 "%1$s, erre: %2$s\n"
8773 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8776 #: src/CutAndPaste.C:415
8777 msgid "Changed Layout"
8778 msgstr "Kinézet megváltozott"
8780 #: src/CutAndPaste.C:434
8783 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8786 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8789 #: src/CutAndPaste.C:441
8790 msgid "Undefined character style"
8791 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8847 msgstr "LaTeX szöveg"
8850 msgid "previewed snippet"
8851 msgstr "elõnézet rész"
8858 msgid "note background"
8859 msgstr "megjegyzés háttere"
8866 msgid "comment background"
8867 msgstr "megjegyzés háttere"
8870 msgid "greyedout inset"
8871 msgstr "kiszürkített betét"
8874 msgid "greyedout inset background"
8875 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8879 msgstr "árnyékolt keret"
8883 msgstr "mélységjelölõ"
8890 msgid "command inset"
8891 msgstr "parancsbetét"
8894 msgid "command inset background"
8895 msgstr "parancsbetét háttere"
8898 msgid "command inset frame"
8899 msgstr "parancsbetét kerete"
8902 msgid "special character"
8903 msgstr "speciális jel"
8906 msgid "math background"
8907 msgstr "képlet háttere"
8910 msgid "graphics background"
8911 msgstr "grafika háttere"
8914 msgid "Math macro background"
8915 msgstr "képletmakró háttere"
8919 msgstr "képlet kerete"
8923 msgstr "képlet vonal"
8926 msgid "caption frame"
8930 msgid "collapsable inset text"
8931 msgstr "becsukható betét szövege"
8934 msgid "collapsable inset frame"
8935 msgstr "becsukható betét kerete"
8938 msgid "inset background"
8939 msgstr "betét háttér"
8943 msgstr "betét kerete"
8950 msgid "end-of-line marker"
8951 msgstr "sorvégejelölõ"
8954 msgid "appendix marker"
8955 msgstr "függelék jelölõ"
8962 msgid "Deleted text"
8963 msgstr "Törölt szöveg"
8967 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8970 msgid "added space markers"
8971 msgstr "további helyjelölõk"
8974 msgid "top/bottom line"
8975 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8979 msgstr "táblázat vonal"
8982 msgid "table on/off line"
8983 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8987 msgstr "alsó terület"
8994 msgid "top of button"
8995 msgstr "gomb teteje"
8998 msgid "bottom of button"
9002 msgid "left of button"
9003 msgstr "gomb bal oldala"
9006 msgid "right of button"
9007 msgstr "gomb jobb oldala"
9010 msgid "button background"
9011 msgstr "gomb háttere"
9023 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9024 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9026 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9027 msgid "Running MakeIndex."
9028 msgstr "MakeIndex futtatása."
9030 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9031 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9032 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9035 msgid "Running BibTeX."
9036 msgstr "BibTeX futtatása."
9038 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9039 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9040 msgid "No Documents Open!"
9041 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9043 #: src/MenuBackend.C:540
9044 msgid "Plain Text as Lines"
9045 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9047 #: src/MenuBackend.C:542
9048 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9049 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9051 #: src/MenuBackend.C:714
9052 msgid "Master Document"
9053 msgstr "Fõdokumentum"
9055 #: src/MenuBackend.C:746
9056 msgid "No Table of contents"
9057 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9059 #: src/MenuBackend.C:791
9061 msgstr " (automatikus)"
9063 #: src/SpellBase.C:51
9064 msgid "Native OS API not yet supported."
9065 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9068 msgid "Could not remove temporary directory"
9069 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9073 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9074 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9077 msgid "Unknown document class"
9078 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9084 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9087 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9090 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9092 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9093 msgid "Document header error"
9094 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9097 msgid "\\begin_header is missing"
9098 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9101 msgid "\\begin_document is missing"
9102 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9105 msgid "Can't load document class"
9106 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9111 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9114 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9117 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9118 msgid "Document could not be read"
9119 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9121 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9123 msgid "%1$s could not be read."
9124 msgstr "%1$s nem olvasható."
9126 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9127 msgid "Document format failure"
9128 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9132 msgid "%1$s is not a LyX document."
9133 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9136 msgid "Conversion failed"
9137 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9142 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9143 "it could not be created."
9145 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9146 "átalakításához nem olvasható."
9149 msgid "Conversion script not found"
9150 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9155 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9156 "could not be found."
9158 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9162 msgid "Conversion script failed"
9163 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9168 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9171 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9176 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9177 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9180 msgid "Backup failure"
9181 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9186 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9187 "Please check if the directory exists and is writeable."
9189 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9190 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9193 msgid "Encoding error"
9194 msgstr "Kódolási hiba"
9198 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9200 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9202 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9203 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9206 msgid "Error closing file"
9207 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9211 "The output file could not be closed properly.\n"
9212 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9213 "chosen encoding.\n"
9214 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9216 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9217 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9219 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9221 #: src/buffer.C:1129
9222 msgid "Running chktex..."
9223 msgstr "Chktex futtatása..."
9225 #: src/buffer.C:1142
9226 msgid "chktex failure"
9227 msgstr "chktex hiba"
9229 #: src/buffer.C:1143
9230 msgid "Could not run chktex successfully."
9231 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9233 #: src/buffer_funcs.C:77
9236 "The specified document\n"
9238 "could not be read."
9240 "A megadott dokumentumot\n"
9242 "nem lehet olvasni."
9244 #: src/buffer_funcs.C:79
9245 msgid "Could not read document"
9246 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9248 #: src/buffer_funcs.C:91
9251 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9253 "Recover emergency save?"
9255 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9257 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9259 #: src/buffer_funcs.C:94
9260 msgid "Load emergency save?"
9261 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9263 #: src/buffer_funcs.C:95
9265 msgstr "&Helyreállítás"
9267 #: src/buffer_funcs.C:95
9268 msgid "&Load Original"
9269 msgstr "&Eredeti betöltése"
9271 #: src/buffer_funcs.C:117
9274 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9276 "Load the backup instead?"
9278 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9280 "Inkább azt töltsem be?"
9282 #: src/buffer_funcs.C:120
9283 msgid "Load backup?"
9284 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9286 #: src/buffer_funcs.C:121
9287 msgid "&Load backup"
9288 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9290 #: src/buffer_funcs.C:121
9291 msgid "Load &original"
9292 msgstr "&Eredeti betöltése"
9294 #: src/buffer_funcs.C:160
9296 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9297 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9299 #: src/buffer_funcs.C:162
9300 msgid "Retrieve from version control?"
9301 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9303 #: src/buffer_funcs.C:163
9305 msgstr "&Visszahozás"
9307 #: src/buffer_funcs.C:196
9310 "The specified document template\n"
9312 "could not be read."
9314 "A megadott sablon\n"
9318 #: src/buffer_funcs.C:198
9319 msgid "Could not read template"
9320 msgstr "Sablon nem olvasható"
9322 #: src/buffer_funcs.C:446
9323 msgid "\\arabic{enumi}."
9324 msgstr "\\arabic{enumi}."
9326 #: src/buffer_funcs.C:452
9327 msgid "\\roman{enumiii}."
9328 msgstr "\\roman{enumiii}."
9330 #: src/buffer_funcs.C:455
9331 msgid "\\Alph{enumiv}."
9332 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9334 #: src/buffer_funcs.C:491
9339 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9346 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9348 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9350 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9351 msgid "Save changed document?"
9352 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9354 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9358 #: src/bufferlist.C:318
9360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9361 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9363 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9364 msgid " Save seems successful. Phew."
9365 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9367 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9368 msgid " Save failed! Trying..."
9369 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9371 #: src/bufferlist.C:359
9372 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9373 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9375 #: src/bufferparams.C:433
9377 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9378 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9380 #: src/bufferparams.C:435
9381 msgid "Document class not available"
9382 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9384 #: src/bufferparams.C:436
9385 msgid "LyX will not be able to produce output."
9386 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9388 #: src/bufferview_funcs.C:310
9389 msgid "No more insets"
9390 msgstr "Nincs több betét"
9392 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9393 msgid "No debugging message"
9394 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9396 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9397 msgid "General information"
9398 msgstr "Általános információ"
9400 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9401 msgid "Developers' general debug messages"
9402 msgstr "Developers' general debug messages"
9404 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9405 msgid "All debugging messages"
9406 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9408 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9411 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9413 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9414 #: src/converter.C:532
9415 msgid "Cannot convert file"
9416 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9418 #: src/converter.C:336
9421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9422 "Define a converter in the preferences."
9424 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9425 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9427 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9428 msgid "Executing command: "
9429 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9431 #: src/converter.C:462
9432 msgid "Build errors"
9433 msgstr "Fordítási hibák"
9435 #: src/converter.C:463
9436 msgid "There were errors during the build process."
9437 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9439 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9442 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9444 #: src/converter.C:491
9446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9447 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9449 #: src/converter.C:534
9451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9452 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9454 #: src/converter.C:535
9456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9457 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9459 #: src/converter.C:592
9460 msgid "Running LaTeX..."
9461 msgstr "LaTeX futtatása..."
9463 #: src/converter.C:610
9466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9469 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9472 #: src/converter.C:613
9473 msgid "LaTeX failed"
9474 msgstr "LaTeX sikertelen"
9476 #: src/converter.C:615
9477 msgid "Output is empty"
9478 msgstr "A kimenet üres"
9480 #: src/converter.C:616
9481 msgid "An empty output file was generated."
9482 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9485 msgid "Program initialisation"
9486 msgstr "Program inicializáció"
9489 msgid "Keyboard events handling"
9490 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9493 msgid "GUI handling"
9494 msgstr "GUI kezelés"
9497 msgid "Lyxlex grammar parser"
9498 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9501 msgid "Configuration files reading"
9502 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9505 msgid "Custom keyboard definition"
9506 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9509 msgid "LaTeX generation/execution"
9510 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9514 msgstr "Képletszerkesztõ"
9517 msgid "Font handling"
9518 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9521 msgid "Textclass files reading"
9522 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9525 msgid "Version control"
9526 msgstr "Verziókövetés"
9529 msgid "External control interface"
9530 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9533 msgid "Keep *roff temporary files"
9534 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9537 msgid "User commands"
9538 msgstr "Felhasználói parancsok"
9541 msgid "The LyX Lexxer"
9545 msgid "Dependency information"
9546 msgstr "Függõségi információ"
9550 msgstr "LyX betétek"
9553 msgid "Files used by LyX"
9554 msgstr "LyX által használt fájlok"
9557 msgid "Workarea events"
9558 msgstr "Munkaterület eseményei"
9561 msgid "Insettext/tabular messages"
9562 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9565 msgid "Graphics conversion and loading"
9566 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9569 msgid "Change tracking"
9570 msgstr "Változások követése"
9573 msgid "External template/inset messages"
9574 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9577 msgid "RowPainter profiling"
9578 msgstr "RowPainter profiling"
9580 #: src/exporter.C:81
9583 "The file %1$s already exists.\n"
9585 "Do you want to over-write that file?"
9587 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9589 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9591 #: src/exporter.C:84
9592 msgid "Over-write file?"
9593 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9595 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9599 #: src/exporter.C:86
9600 msgid "Over-write &all"
9601 msgstr "&Mindet kicseréli"
9603 #: src/exporter.C:87
9604 msgid "&Cancel export"
9605 msgstr "&exportálás megszakítása"
9607 #: src/exporter.C:136
9608 msgid "Couldn't copy file"
9609 msgstr "A fájl nem másolható"
9611 #: src/exporter.C:137
9613 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9614 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9616 #: src/exporter.C:175
9617 msgid "Couldn't export file"
9618 msgstr "A fájl nem exportálható"
9620 #: src/exporter.C:176
9622 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9623 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9625 #: src/exporter.C:210
9626 msgid "File name error"
9627 msgstr "Fájlnév hiba"
9629 #: src/exporter.C:211
9630 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9631 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9633 #: src/exporter.C:249
9634 msgid "Document export cancelled."
9635 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9637 #: src/exporter.C:255
9639 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9640 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9642 #: src/exporter.C:261
9644 msgid "Document exported as %1$s"
9645 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9647 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9648 msgid "Cannot view file"
9649 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9651 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9653 msgid "File does not exist: %1$s"
9654 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9658 msgid "No information for viewing %1$s"
9659 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9663 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9664 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9666 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9667 msgid "Cannot edit file"
9668 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9672 msgid "No information for editing %1$s"
9673 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9677 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9678 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9680 #: src/frontends/LyXView.C:387
9682 msgstr " (megváltozott)"
9684 #: src/frontends/LyXView.C:391
9685 msgid " (read only)"
9686 msgstr " (csak olvasható)"
9688 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9689 msgid "Formatting document..."
9690 msgstr "Dokumentum formázása..."
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9693 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9694 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9697 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9698 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9701 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9702 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9706 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9707 "1995-2006 LyX Team"
9709 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9710 "1995-2006 A LyX csapat"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9715 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9716 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9717 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9719 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9720 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9721 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9723 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9724 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9726 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9727 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9728 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9729 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9732 msgid "LyX Version "
9733 msgstr "LyX verzió "
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9736 msgid "Library directory: "
9737 msgstr "Library könyvtár: "
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9740 msgid "User directory: "
9741 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9744 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9745 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9748 msgid "Select a BibTeX database to add"
9749 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9752 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9753 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9756 msgid "Select a BibTeX style"
9757 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9760 msgid "No frame drawn"
9761 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9764 msgid "Rectangular box"
9765 msgstr "Négyszögû keret"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9768 msgid "Oval box, thin"
9769 msgstr "Vékony, ovális keret"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9772 msgid "Oval box, thick"
9773 msgstr "vastag, ovális keret"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9777 msgstr "Árnyékolt keret"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9781 msgstr "Dupla keret"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9784 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9790 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9791 msgid "Total Height"
9792 msgstr "Teljes magasság"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9795 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9799 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9804 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9805 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9809 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9811 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9812 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9815 msgid "Select external file"
9816 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9821 msgstr "Bal felsõ sarok"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9826 msgstr "Bal alsó sarok"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9830 msgid "Baseline left"
9831 msgstr "Alapvonal bal"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9836 msgstr "Felsõ közép"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9840 msgid "Bottom center"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9845 msgid "Baseline center"
9846 msgstr "Alapvonal közép"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9851 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9855 msgid "Bottom right"
9856 msgstr "Jobb alsó sarok"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9860 msgid "Baseline right"
9861 msgstr "Alapvonal jobb"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9864 msgid "Select graphics file"
9865 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9868 msgid "Clipart|#C#c"
9869 msgstr "Clipart|#C#c"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9872 msgid "Select document to include"
9873 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9876 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9877 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9881 msgstr "LaTeX napló"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9884 msgid "Literate Programming Build Log"
9885 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9888 msgid "lyx2lyx Error Log"
9889 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9892 msgid "Version Control Log"
9893 msgstr "Verziókövetés naplója"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9896 msgid "No LaTeX log file found."
9897 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9900 msgid "No literate programming build log file found."
9901 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9905 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9908 msgid "No version control log file found."
9909 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9912 msgid "Choose bind file"
9913 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9916 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9917 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9920 msgid "Choose UI file"
9921 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9924 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9925 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9928 msgid "Choose keyboard map"
9929 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9932 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9933 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9936 msgid "Choose personal dictionary"
9937 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9944 msgid "Print to file"
9945 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9948 msgid "PostScript files (*.ps)"
9949 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9952 msgid "Spellchecker error"
9953 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9956 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9957 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9961 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9962 "Maybe it has been killed."
9964 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9965 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9968 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9969 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9972 msgid "The spellchecker has failed"
9973 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9977 msgid "%1$d words checked."
9978 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9981 msgid "One word checked."
9982 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9985 msgid "Spelling check completed"
9986 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9989 msgid "Table of Contents"
9990 msgstr "Tartalomjegyzék"
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9994 msgid "%1$s and %2$s"
9995 msgstr "%1$s és %2$s"
9997 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10000 msgstr "%1$s összesen."
10002 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10006 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10016 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10018 msgstr "Nincs változás"
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10026 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10028 msgstr "Alapértékre állít"
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10052 msgstr "Kiskapitális"
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10064 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10110 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10111 msgid "System files|#S#s"
10112 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10114 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10115 msgid "User files|#U#u"
10116 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10118 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10119 msgid "Could not update TeX information"
10120 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10122 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10124 msgid "The script `%s' failed."
10125 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10127 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10128 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10129 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10140 msgstr "1. csoport"
10142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10144 msgstr "2. csoport"
10146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10148 msgstr "3. csoport"
10150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10152 msgstr "4. csoport"
10154 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10155 msgid "Index Entry"
10158 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10162 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10163 msgid "Directories"
10164 msgstr "Könyvtárak"
10166 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10170 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10171 msgid "Bibliography Entry Settings"
10172 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10174 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10175 msgid "BibTeX Bibliography"
10176 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10178 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10179 msgid "Box Settings"
10180 msgstr "Doboz beállítások"
10182 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10183 msgid "Branch Settings"
10184 msgstr "Változat beállítások"
10186 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10190 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10199 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10203 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10204 msgid "Merge Changes"
10205 msgstr "Változások elfogadása"
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10213 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10216 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10218 msgid "Change made at %1$s\n"
10219 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10221 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10223 msgstr "Szöveg stílus"
10225 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10226 msgid "Previous command"
10227 msgstr "Elõzõ parancs"
10229 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10230 msgid "Next command"
10231 msgstr "Következõ parancs"
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10234 msgid "big[[delimiter size]]"
10235 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10238 msgid "Big[[delimiter size]]"
10239 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10242 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10243 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10246 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10247 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10250 msgid "LyX: Delimiters"
10251 msgstr "LyX: Határolójelek"
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10254 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10258 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10259 msgid "Variable size"
10260 msgstr "Változó méret"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10263 msgid "Document Settings"
10264 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10277 msgid " (not installed)"
10278 msgstr " (nincs telepítve)"
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10312 msgstr "egyéb (fancy)"
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10324 msgstr "``szöveg''"
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10328 msgstr "''szöveg''"
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10332 msgstr ",,szöveg``"
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10336 msgstr ",,szöveg''"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10340 msgstr "<<szöveg>>"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10344 msgstr ">>szöveg<<"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10351 msgid "Appears in TOC"
10352 msgstr "Megjelenik"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10355 msgid "Author-year"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10364 msgid "Unavailable: %1$s"
10365 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10369 msgid "Document Class"
10370 msgstr "Dokumentumosztály"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10374 msgstr "Betûkészletek"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10377 msgid "Text Layout"
10378 msgstr "Szöveg formátum"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10381 msgid "Page Layout"
10382 msgstr "Oldal formátum"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10385 msgid "Page Margins"
10386 msgstr "Oldal margók"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10389 msgid "Numbering & TOC"
10390 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10393 msgid "Math Options"
10394 msgstr "Képlet beállítások"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10397 msgid "Float Placement"
10398 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10402 msgstr "Felsorolásjelek"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10406 msgstr "Változatok"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10410 msgid "LaTeX Preamble"
10411 msgstr "LaTeX preambulum"
10413 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10414 msgid "TeX Code Settings"
10415 msgstr "TeX kód beállítások"
10417 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10418 msgid "External Material"
10419 msgstr "Külsõ anyag"
10421 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10423 msgstr "%Méretarány"
10425 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10426 msgid "Float Settings"
10427 msgstr "Úsztatási beállítások"
10429 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10433 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10434 msgid "Child Document"
10435 msgstr "Aldokumentum"
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10439 msgstr "Képletszerkesztõ"
10441 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10442 msgid "Math Matrix"
10445 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10446 msgid "Math Delimiter"
10447 msgstr "Képlet határolók"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10450 msgid "LyX: Math Spacing"
10451 msgstr "LyX: Képlet közök"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10454 msgid "Thin space\t\\,"
10455 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10458 msgid "Medium space\t\\:"
10459 msgstr "Normál köz\t\\:"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10462 msgid "Thick space\t\\;"
10463 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10466 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10467 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10471 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10474 msgid "Negative space\t\\!"
10475 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10478 msgid "LyX: Math Roots"
10479 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10482 msgid "Square root\t\\sqrt"
10483 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10486 msgid "Cube root\t\\root"
10487 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10490 msgid "Other root\t\\root"
10491 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10494 msgid "LyX: Math Styles"
10495 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10498 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10499 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10503 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10506 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10507 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10510 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10511 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10514 msgid "LyX: Fractions"
10515 msgstr "LyX: Törtek"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10518 msgid "Standard\t\\frac"
10519 msgstr "Normál\t\\frac"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10522 msgid "No hor. line\t\\atop"
10523 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10526 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10527 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10530 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10531 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10534 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10535 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10538 msgid "Binomial\t\\choose"
10539 msgstr "Binominális\t\\choose"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10542 msgid "LyX: Math Fonts"
10543 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10546 msgid "Roman\t\\mathrm"
10547 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10550 msgid "Bold\t\\mathbf"
10551 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10554 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10555 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10558 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10559 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10562 msgid "Italic\t\\mathit"
10563 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10566 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10567 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10570 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10571 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10574 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10575 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10578 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10579 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10582 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10583 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10586 msgid "LyX: Insert Matrix"
10587 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10589 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10590 msgid "Note Settings"
10591 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10593 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10594 msgid "Paragraph Settings"
10595 msgstr "Bekezdés beállításai"
10597 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10598 msgid "Senseless with this layout!"
10599 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10602 msgid "Preferences"
10603 msgstr "Beállítások"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10607 msgstr "Sima szöveg"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10610 msgid "Date format"
10611 msgstr "Dátumforma"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10615 msgstr "Billentyûzet"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10618 msgid "Screen fonts"
10619 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10627 msgstr "Élérési útvonalak"
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10630 msgid "Select a document templates directory"
10631 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10634 msgid "Select a temporary directory"
10635 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10638 msgid "Select a backups directory"
10639 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10642 msgid "Select a document directory"
10643 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10646 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10647 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10650 msgid "Spellchecker"
10651 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10666 msgid "pspell (library)"
10667 msgstr "pspell (library)"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10670 msgid "aspell (library)"
10671 msgstr "aspell (library)"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10675 msgstr "Átalakítók"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10682 msgid "File formats"
10683 msgstr "Fájlformátumok"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10686 msgid "Format in use"
10687 msgstr "Használt formátumok"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10690 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10692 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10693 "elõször az átalakítót."
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10700 msgid "User interface"
10701 msgstr "Felhasználói felület"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10705 msgstr "Felhasználó"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10708 msgid "Print Document"
10709 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10711 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10712 msgid "Cross-reference"
10713 msgstr "Kereszthivatkozás"
10715 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10717 msgstr "Visszau&grás"
10719 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10721 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10723 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10724 msgid "Jump to label"
10725 msgstr "Címkére ugrás"
10727 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10728 msgid "Find and Replace"
10729 msgstr "Keres és cserél"
10731 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10732 msgid "Send Document to Command"
10733 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10735 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10737 msgstr "Fájl megjelenítése"
10739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10740 msgid "Table Settings"
10741 msgstr "Táblázat beállításai"
10743 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10744 msgid "Insert Table"
10745 msgstr "Táblázat beszúrása"
10747 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10748 msgid "TeX Information"
10749 msgstr "TeX információ"
10751 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10753 msgstr "Tartalomjegyzék"
10755 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10756 msgid "Vertical Space Settings"
10757 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10759 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10760 msgid "Text Wrap Settings"
10761 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10763 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10767 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10768 msgid "Invalid filename"
10769 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10771 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10773 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10776 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10777 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10779 #: src/importer.C:46
10781 msgid "Importing %1$s..."
10782 msgstr "Importálás %1$s..."
10784 #: src/importer.C:67
10785 msgid "Couldn't import file"
10786 msgstr "A fájl nem importálható"
10788 #: src/importer.C:68
10790 msgid "No information for importing the format %1$s."
10791 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10793 #: src/importer.C:94
10795 msgstr "importálva."
10797 #: src/insets/insetbase.C:249
10798 msgid "Opened inset"
10799 msgstr "Betét kinyitva"
10801 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10802 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10803 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10805 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10806 msgid "Export Warning!"
10807 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10811 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10812 "BibTeX will be unable to find them."
10814 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10815 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10817 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10820 "BibTeX will be unable to find it."
10822 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10823 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10825 #: src/insets/insetbox.C:63
10827 msgstr "Négyszögletes keret"
10829 #: src/insets/insetbox.C:64
10831 msgstr "Nincs keret"
10833 #: src/insets/insetbox.C:65
10835 msgstr "ovális keret"
10837 #: src/insets/insetbox.C:66
10839 msgstr "Ovális keret"
10841 #: src/insets/insetbox.C:67
10843 msgstr "Árnyékolt keret"
10845 #: src/insets/insetbox.C:68
10847 msgstr "Kétszeres keret"
10849 #: src/insets/insetbox.C:124
10850 msgid "Opened Box Inset"
10851 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10853 #: src/insets/insetbranch.C:75
10854 msgid "Opened Branch Inset"
10855 msgstr "Változat betét nyitva"
10857 #: src/insets/insetbranch.C:100
10859 msgstr "Változat: "
10861 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10862 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10866 #: src/insets/insetcaption.C:81
10867 msgid "Opened Caption Inset"
10868 msgstr "Címbetét kinyitva"
10870 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10871 msgid "Opened CharStyle Inset"
10872 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10874 #: src/insets/insetenv.C:65
10875 msgid "Opened Environment Inset: "
10876 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10878 #: src/insets/insetert.C:143
10879 msgid "Opened ERT Inset"
10880 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10882 #: src/insets/insetert.C:388
10886 #: src/insets/insetexternal.C:574
10888 msgid "External template %1$s is not installed"
10889 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10891 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10892 #: src/insets/insetfloat.C:372
10896 #: src/insets/insetfloat.C:278
10897 msgid "Opened Float Inset"
10898 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10900 #: src/insets/insetfloat.C:374
10901 msgid " (sideways)"
10904 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10905 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10906 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10908 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10910 msgid "List of %1$s"
10911 msgstr "%1$s listája"
10913 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10915 msgstr "lábjegyzet"
10917 #: src/insets/insetfoot.C:58
10918 msgid "Opened Footnote Inset"
10919 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10921 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10924 "Could not copy the file\n"
10926 "into the temporary directory."
10929 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10933 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10934 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10936 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10938 msgid "Graphics file: %1$s"
10939 msgstr "Képfájl: %1$s"
10941 #: src/insets/insethfill.C:46
10942 msgid "Horizontal Fill"
10943 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10945 #: src/insets/insetinclude.C:306
10946 msgid "Verbatim Input"
10947 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10949 #: src/insets/insetinclude.C:309
10950 msgid "Verbatim Input*"
10951 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10953 #: src/insets/insetinclude.C:411
10956 "Included file `%1$s'\n"
10957 "has textclass `%2$s'\n"
10958 "while parent file has textclass `%3$s'."
10960 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10961 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10962 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10964 #: src/insets/insetinclude.C:417
10965 msgid "Different textclasses"
10966 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10968 #: src/insets/insetindex.C:42
10972 #: src/insets/insetindex.C:75
10974 msgstr "Tárgymutató"
10976 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10978 msgstr "széljegyzet"
10980 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10981 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10982 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
10984 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10988 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10990 msgstr "Szójegyzék"
10992 #: src/insets/insetnote.C:66
10994 msgstr "Megjegyzés"
10996 #: src/insets/insetnote.C:67
10998 msgstr "Kiszürkített"
11000 #: src/insets/insetnote.C:68
11004 #: src/insets/insetnote.C:69
11008 #: src/insets/insetnote.C:149
11009 msgid "Opened Note Inset"
11010 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11012 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11016 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11017 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11018 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11020 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11024 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11028 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11032 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11033 msgid "Page Number"
11036 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11040 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11041 msgid "Textual Page Number"
11042 msgstr "Szöveges oldalszám"
11044 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11046 msgstr "Szövegoldal:"
11048 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11049 msgid "Standard+Textual Page"
11050 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11052 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11054 msgstr "Hiv+szöveg:"
11056 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11060 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11061 msgid "PrettyRef: "
11062 msgstr "PrettyRef: "
11064 #: src/insets/insettabular.C:453
11065 msgid "Opened table"
11066 msgstr "Táblázat megnyitása"
11068 #: src/insets/insettabular.C:1567
11069 msgid "Error setting multicolumn"
11070 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11072 #: src/insets/insettabular.C:1568
11073 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11074 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11076 #: src/insets/insettext.C:225
11077 msgid "Opened Text Inset"
11078 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11080 #: src/insets/insettheorem.C:41
11084 #: src/insets/insettheorem.C:89
11085 msgid "Opened Theorem Inset"
11086 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11088 #: src/insets/insettoc.C:46
11089 msgid "Unknown toc list"
11090 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11092 #: src/insets/inseturl.C:42
11096 #: src/insets/inseturl.C:42
11100 #: src/insets/insetvspace.C:109
11101 msgid "Vertical Space"
11102 msgstr "Függõleges kitöltés"
11104 #: src/insets/insetwrap.C:49
11106 msgstr "körbefuttatott: "
11108 #: src/insets/insetwrap.C:178
11109 msgid "Opened Wrap Inset"
11110 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11112 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11114 msgstr "Nincs mutatva."
11116 #: src/insets/render_graphic.C:99
11118 msgstr "Betöltés..."
11120 #: src/insets/render_graphic.C:102
11121 msgid "Converting to loadable format..."
11122 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11124 #: src/insets/render_graphic.C:105
11125 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11126 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11128 #: src/insets/render_graphic.C:108
11129 msgid "Scaling etc..."
11130 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11132 #: src/insets/render_graphic.C:111
11133 msgid "Ready to display"
11134 msgstr "Megjelenítésre kész"
11136 #: src/insets/render_graphic.C:114
11137 msgid "No file found!"
11138 msgstr "A fájl nincs meg!"
11140 #: src/insets/render_graphic.C:117
11141 msgid "Error converting to loadable format"
11142 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11144 #: src/insets/render_graphic.C:120
11145 msgid "Error loading file into memory"
11146 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11148 #: src/insets/render_graphic.C:123
11149 msgid "Error generating the pixmap"
11150 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11152 #: src/insets/render_graphic.C:126
11156 #: src/insets/render_preview.C:89
11157 msgid "Preview loading"
11158 msgstr "Elõnézet betöltése"
11160 #: src/insets/render_preview.C:92
11161 msgid "Preview ready"
11162 msgstr "Elõnézet kész"
11164 #: src/insets/render_preview.C:95
11165 msgid "Preview failed"
11166 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11168 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11169 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11170 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11172 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11173 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11174 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11176 #: src/ispell.C:249
11178 "Could not create an ispell process.\n"
11179 "You may not have the right languages installed."
11181 "Az ispell program nem indítható.\n"
11182 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11184 #: src/ispell.C:271
11186 "The ispell process returned an error.\n"
11187 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11189 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11190 "Megfelelõen van beállítva?"
11192 #: src/ispell.C:380
11193 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11194 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11196 #: src/kbsequence.C:163
11200 #: src/lengthcommon.C:37
11204 #: src/lengthcommon.C:37
11208 #: src/lengthcommon.C:37
11212 #: src/lengthcommon.C:37
11216 #: src/lengthcommon.C:37
11220 #: src/lengthcommon.C:37
11224 #: src/lengthcommon.C:38
11228 #: src/lengthcommon.C:38
11232 #: src/lengthcommon.C:38
11236 #: src/lengthcommon.C:38
11240 #: src/lengthcommon.C:38
11244 #: src/lengthcommon.C:39
11245 msgid "Text Width %"
11246 msgstr "Szöveg szélesség %"
11248 #: src/lengthcommon.C:39
11249 msgid "Column Width %"
11250 msgstr "Oszlopszélesség %"
11252 #: src/lengthcommon.C:39
11253 msgid "Page Width %"
11254 msgstr "Oldal szélesség %"
11256 #: src/lengthcommon.C:39
11257 msgid "Line Width %"
11258 msgstr "Sorszélesség %"
11260 #: src/lengthcommon.C:40
11261 msgid "Text Height %"
11262 msgstr "Szöveg magasság %"
11264 #: src/lengthcommon.C:40
11265 msgid "Page Height %"
11266 msgstr "Oldal magasság %"
11268 #: src/lyx_cb.C:113
11271 "The document %1$s could not be saved.\n"
11273 "Do you want to rename the document and try again?"
11275 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11277 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11279 #: src/lyx_cb.C:115
11280 msgid "Rename and save?"
11281 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11283 #: src/lyx_cb.C:116
11285 msgstr "&Átnevezés"
11287 #: src/lyx_cb.C:133
11288 msgid "Choose a filename to save document as"
11289 msgstr "Mentés másként..."
11291 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11292 msgid "Templates|#T#t"
11293 msgstr "Sablonok|#a#A"
11295 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11298 "The document %1$s already exists.\n"
11300 "Do you want to over-write that document?"
11302 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11304 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11306 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11307 msgid "Over-write document?"
11308 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11310 #: src/lyx_cb.C:216
11312 msgid "Auto-saving %1$s"
11313 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11315 #: src/lyx_cb.C:256
11316 msgid "Autosave failed!"
11317 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11319 #: src/lyx_cb.C:283
11320 msgid "Autosaving current document..."
11321 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11323 #: src/lyx_cb.C:350
11324 msgid "Select file to insert"
11325 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11327 #: src/lyx_cb.C:369
11330 "Could not read the specified document\n"
11332 "due to the error: %2$s"
11334 "A %1$s dokumentum\n"
11338 #: src/lyx_cb.C:371
11339 msgid "Could not read file"
11340 msgstr "A fájl nem olvasható"
11342 #: src/lyx_cb.C:379
11345 "Could not open the specified document\n"
11347 "due to the error: %2$s"
11349 "A %1$s dokumentum\n"
11350 "nem nyitható meg,\n"
11353 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11354 msgid "Could not open file"
11355 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11357 #: src/lyx_cb.C:411
11358 msgid "Running configure..."
11359 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11361 #: src/lyx_cb.C:420
11362 msgid "Reloading configuration..."
11363 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11365 #: src/lyx_cb.C:425
11366 msgid "System reconfigured"
11367 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11369 #: src/lyx_cb.C:426
11371 "The system has been reconfigured.\n"
11372 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11373 "updated document class specifications."
11375 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11376 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11377 "használatba vételéhez."
11379 #: src/lyx_main.C:120
11380 msgid "Could not read configuration file"
11381 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11383 #: src/lyx_main.C:121
11386 "Error while reading the configuration file\n"
11388 "Please check your installation."
11390 "%1$s hiba történt,\n"
11391 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11392 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11394 #: src/lyx_main.C:130
11395 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11396 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11398 #: src/lyx_main.C:134
11402 #: src/lyx_main.C:380
11404 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11405 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11407 #: src/lyx_main.C:382
11408 msgid "Unable to remove temporary directory"
11409 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11411 #: src/lyx_main.C:420
11413 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11414 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11416 #: src/lyx_main.C:659
11420 #: src/lyx_main.C:781
11421 msgid "Could not create temporary directory"
11422 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11424 #: src/lyx_main.C:782
11427 "Could not create a temporary directory in\n"
11428 "%1$s. Make sure that this\n"
11429 "path exists and is writable and try again."
11431 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11432 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11433 "írható, majd próbálja újra!"
11435 #: src/lyx_main.C:939
11436 msgid "Missing user LyX directory"
11437 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11439 #: src/lyx_main.C:940
11442 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11443 "It is needed to keep your own configuration."
11445 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11446 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11448 #: src/lyx_main.C:945
11449 msgid "&Create directory"
11450 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11452 #: src/lyx_main.C:946
11454 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11456 #: src/lyx_main.C:947
11457 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11458 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11460 #: src/lyx_main.C:951
11462 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11463 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11465 #: src/lyx_main.C:957
11466 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11467 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11469 #: src/lyx_main.C:1112
11470 msgid "List of supported debug flags:"
11471 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11473 #: src/lyx_main.C:1116
11475 msgid "Setting debug level to %1$s"
11476 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11478 #: src/lyx_main.C:1127
11480 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11481 "Command line switches (case sensitive):\n"
11482 "\t-help summarize LyX usage\n"
11483 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11484 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11485 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11487 " select the features to debug.\n"
11488 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11489 "\t-x [--execute] command\n"
11490 " where command is a lyx command.\n"
11491 "\t-e [--export] fmt\n"
11492 " where fmt is the export format of choice.\n"
11493 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11494 " where fmt is the import format of choice\n"
11495 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11496 "\t-version summarize version and build info\n"
11497 "Check the LyX man page for more details."
11499 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11500 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11501 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11502 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11503 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11504 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11505 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11506 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11507 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11508 "\t-x [--execute] parancs\n"
11509 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11510 "\t-e [--export] fmt\n"
11511 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11513 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11514 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11515 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11516 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11518 #: src/lyx_main.C:1163
11519 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11520 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11522 #: src/lyx_main.C:1173
11523 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11524 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11526 #: src/lyx_main.C:1183
11527 msgid "Missing command string after --execute switch"
11528 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11530 #: src/lyx_main.C:1193
11531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11532 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11534 #: src/lyx_main.C:1205
11535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11536 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11538 #: src/lyx_main.C:1210
11539 msgid "Missing filename for --import"
11540 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11542 #: src/lyxfind.C:138
11543 msgid "Search error"
11544 msgstr "Keresési hiba"
11546 #: src/lyxfind.C:139
11547 msgid "Search string is empty"
11548 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11550 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11551 msgid "String not found!"
11552 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11554 #: src/lyxfind.C:325
11555 msgid "String has been replaced."
11556 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11558 #: src/lyxfind.C:328
11559 msgid " strings have been replaced."
11560 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11562 #: src/lyxfont.C:53
11566 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11567 #: src/lyxfont.C:70
11571 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11572 #: src/lyxfont.C:70
11576 #: src/lyxfont.C:61
11578 msgstr "Kiskapitális"
11580 #: src/lyxfont.C:70
11584 #: src/lyxfont.C:511
11586 msgid "Emphasis %1$s, "
11587 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11589 #: src/lyxfont.C:514
11591 msgid "Underline %1$s, "
11592 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11594 #: src/lyxfont.C:517
11596 msgid "Noun %1$s, "
11597 msgstr "Kapitális %1$s, "
11599 #: src/lyxfont.C:522
11601 msgid "Language: %1$s, "
11602 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11604 #: src/lyxfont.C:525
11606 msgid " Number %1$s"
11607 msgstr " Szám %1$s"
11609 #: src/lyxfunc.C:327
11610 msgid "Unknown function."
11611 msgstr "Ismeretlen funkció."
11613 #: src/lyxfunc.C:352
11617 #: src/lyxfunc.C:386
11618 msgid "Nothing to do"
11619 msgstr "Nincs mit tenni"
11621 #: src/lyxfunc.C:405
11622 msgid "Unknown action"
11623 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11625 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11626 msgid "Command disabled"
11627 msgstr "Letiltott parancs"
11629 #: src/lyxfunc.C:418
11630 msgid "Command not allowed without any document open"
11631 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11633 #: src/lyxfunc.C:658
11634 msgid "Document is read-only"
11635 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11637 #: src/lyxfunc.C:666
11638 msgid "This portion of the document is deleted."
11639 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11641 #: src/lyxfunc.C:685
11644 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11646 "Do you want to save the document?"
11648 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11650 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11652 #: src/lyxfunc.C:703
11655 "Could not print the document %1$s.\n"
11656 "Check that your printer is set up correctly."
11658 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11659 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11661 #: src/lyxfunc.C:706
11662 msgid "Print document failed"
11663 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11665 #: src/lyxfunc.C:725
11668 "The document could not be converted\n"
11669 "into the document class %1$s."
11671 "A dokumentumot nem lehet\n"
11672 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11674 #: src/lyxfunc.C:728
11675 msgid "Could not change class"
11676 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11678 #: src/lyxfunc.C:840
11680 msgid "Saving document %1$s..."
11681 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11683 #: src/lyxfunc.C:844
11687 #: src/lyxfunc.C:859
11690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11691 "version of the document %1$s?"
11693 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11694 "dokumentum mentett változatához?"
11696 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11697 msgid "Missing argument"
11698 msgstr "Hiányzó paraméter"
11700 #: src/lyxfunc.C:1086
11702 msgid "Opening help file %1$s..."
11703 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11705 #: src/lyxfunc.C:1356
11706 msgid "Opening child document "
11707 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11709 #: src/lyxfunc.C:1441
11710 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11711 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11713 #: src/lyxfunc.C:1452
11715 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11717 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11720 #: src/lyxfunc.C:1568
11721 msgid "Document defaults saved in "
11722 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11724 #: src/lyxfunc.C:1571
11725 msgid "Unable to save document defaults"
11726 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11728 #: src/lyxfunc.C:1627
11729 msgid "Converting document to new document class..."
11730 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11732 #: src/lyxfunc.C:1823
11733 msgid "Select template file"
11734 msgstr "Sablon kiválasztása"
11736 #: src/lyxfunc.C:1860
11737 msgid "Select document to open"
11738 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11740 #: src/lyxfunc.C:1901
11742 msgid "Opening document %1$s..."
11743 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11745 #: src/lyxfunc.C:1905
11747 msgid "Document %1$s opened."
11748 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11750 #: src/lyxfunc.C:1907
11752 msgid "Could not open document %1$s"
11753 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11755 #: src/lyxfunc.C:1932
11757 msgid "Select %1$s file to import"
11758 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11760 #: src/lyxfunc.C:2049
11761 msgid "Welcome to LyX!"
11762 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11764 #: src/lyxrc.C:2166
11766 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11769 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11770 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11772 #: src/lyxrc.C:2171
11774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11777 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11780 #: src/lyxrc.C:2175
11782 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11783 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11784 "specified, an internal routine is used."
11786 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11787 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11788 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11790 #: src/lyxrc.C:2179
11792 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11795 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11798 #: src/lyxrc.C:2183
11800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11801 "automatically by what you type."
11803 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11804 "azzal, amit gépel."
11806 #: src/lyxrc.C:2187
11808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11811 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11812 "osztályváltozás után."
11814 #: src/lyxrc.C:2191
11816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11818 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11819 "biztonsági mentés."
11821 #: src/lyxrc.C:2198
11823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11824 "the backup file in the same directory as the original file."
11826 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11827 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11829 #: src/lyxrc.C:2202
11831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11834 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11835 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11837 #: src/lyxrc.C:2206
11839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11840 "its global and local bind/ directories."
11842 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11843 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11845 #: src/lyxrc.C:2210
11846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11847 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11849 #: src/lyxrc.C:2214
11851 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11852 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11854 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11855 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11857 #: src/lyxrc.C:2224
11859 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11860 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11862 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11863 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11865 #: src/lyxrc.C:2235
11868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11871 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11872 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11874 #: src/lyxrc.C:2239
11875 msgid "New documents will be assigned this language."
11876 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11878 #: src/lyxrc.C:2243
11879 msgid "Specify the default paper size."
11880 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11882 #: src/lyxrc.C:2247
11884 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11885 "shown after the change has been made.)"
11887 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11888 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11890 #: src/lyxrc.C:2251
11891 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11892 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11894 #: src/lyxrc.C:2255
11896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11897 "LyX was started from."
11899 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11902 #: src/lyxrc.C:2260
11903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11905 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11908 #: src/lyxrc.C:2264
11910 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11911 "recommended for non-English languages."
11913 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11914 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11916 #: src/lyxrc.C:2271
11918 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11919 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11920 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11922 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11923 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11926 #: src/lyxrc.C:2280
11928 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11929 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11931 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11932 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11934 #: src/lyxrc.C:2284
11935 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11936 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11938 #: src/lyxrc.C:2288
11940 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11942 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11944 #: src/lyxrc.C:2292
11946 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11947 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11949 #: src/lyxrc.C:2296
11951 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11952 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11953 "name of the second language."
11955 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11956 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11959 #: src/lyxrc.C:2300
11960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11961 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11963 #: src/lyxrc.C:2304
11964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11965 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
11967 #: src/lyxrc.C:2308
11969 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11972 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
11975 #: src/lyxrc.C:2312
11977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11980 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
11981 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11983 #: src/lyxrc.C:2316
11985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11986 "document is the default language."
11988 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
11989 "alapértelmezett nyelv."
11991 #: src/lyxrc.C:2320
11992 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11994 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
11997 #: src/lyxrc.C:2324
11998 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12000 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12002 #: src/lyxrc.C:2328
12003 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12004 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12006 #: src/lyxrc.C:2332
12008 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12011 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12014 #: src/lyxrc.C:2336
12016 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12018 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12021 #: src/lyxrc.C:2341
12023 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12024 "variable. Use the OS native format."
12026 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12027 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12029 #: src/lyxrc.C:2348
12031 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12032 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12034 #: src/lyxrc.C:2352
12035 msgid "The bold font in the dialogs."
12036 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12038 #: src/lyxrc.C:2356
12039 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12040 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12042 #: src/lyxrc.C:2360
12043 msgid "The normal font in the dialogs."
12044 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12046 #: src/lyxrc.C:2364
12047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12048 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12050 #: src/lyxrc.C:2368
12051 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12052 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12054 #: src/lyxrc.C:2372
12055 msgid "Scale the preview size to suit."
12056 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12058 #: src/lyxrc.C:2376
12059 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12060 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12062 #: src/lyxrc.C:2380
12063 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12064 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12066 #: src/lyxrc.C:2384
12068 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12069 "environment variable PRINTER."
12071 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12072 "környezeti változót használja."
12074 #: src/lyxrc.C:2388
12075 msgid "The option to print only even pages."
12076 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12078 #: src/lyxrc.C:2392
12080 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12081 "the filename of the DVI file to be printed."
12083 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12084 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12086 #: src/lyxrc.C:2396
12087 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12088 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12090 #: src/lyxrc.C:2400
12091 msgid "The option to print out in landscape."
12092 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12094 #: src/lyxrc.C:2404
12095 msgid "The option to print only odd pages."
12096 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12098 #: src/lyxrc.C:2408
12099 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12100 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12102 #: src/lyxrc.C:2412
12103 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12104 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12106 #: src/lyxrc.C:2416
12107 msgid "The option to specify paper type."
12108 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12110 #: src/lyxrc.C:2420
12111 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12112 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12114 #: src/lyxrc.C:2424
12116 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12117 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12120 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12121 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12124 #: src/lyxrc.C:2428
12126 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12127 "prepended along with the printer name after the spool command."
12129 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12130 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12132 #: src/lyxrc.C:2432
12133 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12134 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12136 #: src/lyxrc.C:2436
12137 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12138 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12140 #: src/lyxrc.C:2440
12142 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12145 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12147 #: src/lyxrc.C:2444
12148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12149 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12151 #: src/lyxrc.C:2448
12153 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12155 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12157 #: src/lyxrc.C:2452
12159 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12160 "wrong, override the setting here."
12162 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12163 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12165 #: src/lyxrc.C:2456
12166 msgid "The encoding for the screen fonts."
12167 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12169 #: src/lyxrc.C:2462
12170 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12171 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12173 #: src/lyxrc.C:2471
12175 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12176 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12177 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12179 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12180 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12181 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12182 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12184 #: src/lyxrc.C:2475
12185 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12187 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12189 #: src/lyxrc.C:2480
12192 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12193 "roughly the same size as on paper."
12195 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12196 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12198 #: src/lyxrc.C:2485
12200 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12201 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12203 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12204 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12206 #: src/lyxrc.C:2489
12207 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12208 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12210 #: src/lyxrc.C:2493
12212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12213 "\".out\". Only for advanced users."
12215 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12216 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12218 #: src/lyxrc.C:2500
12219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12220 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12222 #: src/lyxrc.C:2504
12223 msgid "What command runs the spellchecker?"
12224 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12226 #: src/lyxrc.C:2508
12228 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12229 "when you quit LyX."
12231 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12234 #: src/lyxrc.C:2512
12236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12237 "value selects the directory LyX was started from."
12239 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12240 "indítási könyvtárát jelenti."
12242 #: src/lyxrc.C:2522
12244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12245 "will look in its global and local ui/ directories."
12247 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12248 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12250 #: src/lyxrc.C:2535
12252 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12253 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12254 "may not work with all dictionaries."
12256 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12257 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12258 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12260 #: src/lyxrc.C:2542
12261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12263 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12267 msgid "Document not saved"
12268 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12271 msgid "You must save the document before it can be registered."
12272 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12275 msgid "LyX VC: Initial description"
12276 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12279 msgid "(no initial description)"
12280 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12283 msgid "LyX VC: Log Message"
12284 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12287 msgid "(no log message)"
12288 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12293 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12296 "Do you want to revert to the saved version?"
12298 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12299 "aktuális változtatásokat.\n"
12301 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12304 msgid "Revert to stored version of document?"
12305 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12307 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12309 msgid " Macro: %1$s: "
12310 msgstr " Makró: %1$s: "
12312 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12313 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12315 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12316 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12318 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12320 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12321 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12323 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12324 msgid "Only one row"
12325 msgstr "Csak egy sor"
12327 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12328 msgid "Only one column"
12329 msgstr "Csak egy oszlop"
12331 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12332 msgid "No hline to delete"
12333 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12336 msgid "No vline to delete"
12337 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12339 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12341 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12342 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12344 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12354 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12355 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12357 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12359 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12360 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12362 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12364 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12365 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12367 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12368 msgid "Math editor mode"
12369 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12371 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12372 msgid "create new math text environment ($...$)"
12373 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12375 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12376 msgid "entered math text mode (textrm)"
12377 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12382 "Could not open the specified document\n"
12385 "A %1$s dokumentum\n"
12386 "nem nyitható meg ."
12388 #: src/output_plaintext.C:156
12392 #: src/output_plaintext.C:168
12393 msgid "References: "
12394 msgstr "Hivatkozások: "
12396 #: src/support/filefilterlist.C:109
12397 msgid "All files (*)"
12398 msgstr "Minden fájl (*)"
12400 #: src/support/package.C.in:440
12403 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12405 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12406 "parancssorból: %1$s"
12408 #: src/support/package.C.in:562
12411 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12413 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12414 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12416 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12417 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12418 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12421 #: src/support/package.C.in:648
12424 "Invalid %1$s switch.\n"
12425 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12427 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12428 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12430 #: src/support/package.C.in:676
12433 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12434 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12436 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12437 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12439 #: src/support/package.C.in:700
12442 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12443 "%2$s is not a directory."
12445 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12446 "%2$s nem könyvtár."
12448 #: src/support/userinfo.C:44
12449 msgid "Unknown user"
12450 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12452 #: src/tex-strings.C:68
12453 msgid "Computer Modern Roman"
12454 msgstr "Computer Modern Roman"
12456 #: src/tex-strings.C:68
12457 msgid "Latin Modern Roman"
12458 msgstr "Latin Modern Roman"
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "AE (Almost European)"
12462 msgstr "AE (Almost European)"
12464 #: src/tex-strings.C:69
12465 msgid "Times Roman"
12466 msgstr "Times Roman"
12468 #: src/tex-strings.C:69
12472 #: src/tex-strings.C:69
12473 msgid "Bitstream Charter"
12474 msgstr "Bitstream Charter"
12476 #: src/tex-strings.C:70
12477 msgid "New Century Schoolbook"
12478 msgstr "New Century Schoolbook"
12480 #: src/tex-strings.C:70
12484 #: src/tex-strings.C:70
12488 #: src/tex-strings.C:70
12490 msgstr "Bera Serif"
12492 #: src/tex-strings.C:71
12493 msgid "Concrete Roman"
12494 msgstr "Concrete Roman"
12496 #: src/tex-strings.C:71
12497 msgid "Zapf Chancery"
12498 msgstr "Zapf Chancery"
12500 #: src/tex-strings.C:79
12501 msgid "Computer Modern Sans"
12502 msgstr "Computer Modern Sans"
12504 #: src/tex-strings.C:79
12505 msgid "Latin Modern Sans"
12506 msgstr "Latin Modern Sans"
12508 #: src/tex-strings.C:80
12512 #: src/tex-strings.C:80
12513 msgid "Avant Garde"
12514 msgstr "Avant Garde"
12516 #: src/tex-strings.C:80
12520 #: src/tex-strings.C:80
12524 #: src/tex-strings.C:89
12525 msgid "Computer Modern Typewriter"
12526 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12528 #: src/tex-strings.C:90
12529 msgid "Latin Modern Typewriter"
12530 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12532 #: src/tex-strings.C:90
12536 #: src/tex-strings.C:90
12540 #: src/tex-strings.C:90
12544 #: src/tex-strings.C:91
12545 msgid "CM Typewriter Light"
12546 msgstr "CM Typewriter Light"
12549 msgid "Unknown layout"
12550 msgstr "Ismeretlen formátum"
12555 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12556 "Trying to use the default instead.\n"
12558 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12559 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12562 msgid "Unknown Inset"
12563 msgstr "Ismeretlen betét"
12565 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12566 msgid "Change tracking error"
12567 msgstr "Változás követési hiba"
12571 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12572 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12576 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12577 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12580 msgid "Unknown token"
12581 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12587 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12590 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12592 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12596 msgstr "Változás: "
12605 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12609 msgid ", Depth: %1$d"
12610 msgstr ", Mélység: %1$d"
12613 msgid ", Spacing: "
12614 msgstr ", sorköz: "
12625 msgid ", Paragraph: "
12626 msgstr ", Bekezdés: "
12633 msgid ", Position: "
12634 msgstr ", Pozíció: "
12637 msgid ", Boundary: "
12642 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12645 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12646 "betûkészletváltás definiálásához."
12649 msgid "Nothing to index!"
12650 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12653 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12654 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12657 msgid "Unknown spacing argument: "
12658 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12661 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12662 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12666 msgstr "Elrendezés "
12670 msgstr " ismeretlen"
12672 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12673 msgid "Character set"
12674 msgstr "Betûkészlet"
12676 #: src/text3.C:1463
12677 msgid "Paragraph layout set"
12678 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12680 #: src/vspace.C:490
12681 msgid "Default skip"
12682 msgstr "Alap kihagyás"
12684 #: src/vspace.C:493
12686 msgstr "Kis kihagyás"
12688 #: src/vspace.C:496
12689 msgid "Medium skip"
12690 msgstr "Normál kihagyás"
12692 #: src/vspace.C:499
12694 msgstr "Nagy kihagyás"
12696 #: src/vspace.C:502
12697 msgid "Vertical fill"
12698 msgstr "Függõleges kitöltés"
12700 #: src/vspace.C:509
12705 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
12706 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12707 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12708 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12709 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
12712 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
12713 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12714 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12715 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12716 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
12722 #~ msgid "Running Makeindex for nomencl. "
12723 #~ msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12726 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12727 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12728 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12729 #~ "option) any later version."
12731 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
12732 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
12734 #~ msgid "Notation Entry"
12735 #~ msgstr "Jelölõ-elem"
12737 #~ msgid "Notation List|N"
12738 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista|J"
12741 #~ msgstr "Sor hozzáadása"
12743 #~ msgid "Delete Row"
12744 #~ msgstr "Sor törlése"
12746 #~ msgid "Add Column"
12747 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása"
12749 #~ msgid "Delete Column"
12750 #~ msgstr "Oszlop törlése"
12752 #~ msgid "Notation List"
12753 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista"
12755 #~ msgid "big size"
12756 #~ msgstr "nagy méret"
12758 #~ msgid "Big size"
12759 #~ msgstr "Nagy méret"
12761 #~ msgid "bigg size"
12762 #~ msgstr "nagy méret"
12764 #~ msgid "Bigg size"
12765 #~ msgstr "Nagy méret"
12770 #~ msgid "LyX Display"
12771 #~ msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
12773 #~ msgid "Units of height value"
12774 #~ msgstr "Magasság mértékegysége"
12776 #~ msgid "Rotation"
12777 #~ msgstr "Elforgatás"
12779 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12780 #~ msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
12782 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12783 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
12785 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12786 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"