1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
127 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "&Egyedi jel:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "Oldal &teteje"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Feltét&lenül itt"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Ús&ztatások lapja"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "Mére&tarány (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgstr "&Méretarány (%):"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgstr "Alap mé&ret:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "&Dokumentumosztály:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "&PostScript meghajtó:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "Fejlé&c magasság:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgstr "Láb kihagyá&s:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "Esint &csomag használata"
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgstr "Ol&dalstílus:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Ide jön a verziószám"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
476 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
519 msgstr "&Tallózás..."
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "felhasznált hivatkozások"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "a használatlan hivatkozások"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "minden hivatkozás"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
567 msgstr "Hozzáa&dás..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 msgstr "Adatbázi&sok"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "A BibTeX stílusa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:158
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Támogatott doboz típusok"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
614 msgstr "B&elsõ doboz:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 msgstr "Magasság értéke"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 msgstr "Szélesség értéke"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
708 msgstr "&Visszaállítás"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Elérhetõ változatok"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Változat kiválasztása"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
732 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Menj a következõ változásra"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgstr "&Következõ változás"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Ezen változás elfogadása"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgstr "&Visszautasítás"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgstr "Betûtestesség"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Mindig váltsa"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgstr "Minde&t állítsa"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
840 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "&Idézet stílusa:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Összes szerzõ listázása"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
908 msgstr "Szöveg &utána:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "&Szöveg elõtte:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
928 msgid "Search Citation"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Határoló beszúrása"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "&Párjával együtt"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgstr "Megjelenítési mód"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "A megjelenítés módja"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Szürkeskála"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1108 msgstr "&Megjelenítés:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 msgstr "Mé&retarány:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&LyX mutassa"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "A kép forgatási szöge"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "A forgatás középpontja"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 msgstr "&Kiindulópont:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1168 msgid "Width of image in output"
1169 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "B&etöltés fájlból"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to bounding box values"
1188 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1192 msgid "Clip to &bounding box"
1193 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1197 msgid "&Left bottom:"
1198 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1203 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 msgstr "Sz&erkesztés"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Grafika elforgatása"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "S&zög (fokban):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1252 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1256 msgstr "Kimenet mérete"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1264 msgid "Set &height:"
1265 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1269 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1272 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1278 msgstr "&Szélesség:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1281 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "LaTeX &opciók:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "További LaTeX opciók"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX &opciók:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgstr "Vázlat &mód"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "A részábra címe"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Csatolás módja:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Képernyõ frissítése"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Sorok száma"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Oszlopok száma"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1432 msgid "Vertical alignment"
1433 msgstr "Függõleges igazítás"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgstr "&Függõleges:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1441 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1444 msgid "&Horizontal:"
1445 msgstr "&Vízszintes:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1452 msgid "&Description:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1457 msgstr "&Szimbólum:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1464 msgid "LyX internal only"
1465 msgstr "LyX csak belsõ"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1469 msgstr "LyX &megjegyzés"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1472 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1473 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1477 msgstr "M&egjegyzés"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1480 msgid "Print as grey text"
1481 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1485 msgstr "&Kiszürkített"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1488 msgid "Framed in box"
1489 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1496 msgid "Box with shaded background"
1497 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1505 msgstr "Címke szélesség"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1509 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1510 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1513 msgid "&Longest label"
1514 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1518 msgid "Indent &Paragraph"
1519 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1522 msgid "L&ine spacing:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1532 msgstr "Másfélszeres"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1580 msgstr "&Módosítása..."
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1584 msgid "Converter File Cache"
1585 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1590 msgstr "N&agy táblázat"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1594 msgid "&Maximum Age (in days):"
1595 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1599 msgid "Converter Defi&nitions"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1620 msgid "&From format:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1626 msgstr "&Dátumforma:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1629 msgid "E&xtra flag:"
1630 msgstr "E&xtra paraméter:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1634 msgstr "Átala&kító:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1653 "rather than the Cygwin teTeX."
1655 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1656 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1657 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1661 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1664 msgid "&Date format:"
1665 msgstr "&Dátumforma:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1668 msgid "Date format for strftime output"
1669 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1672 msgid "Display &Graphics:"
1673 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1681 msgstr "Nincs képlet"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1688 msgid "Do not display"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1692 msgid "Instant &Preview:"
1693 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1696 msgid "&File formats"
1697 msgstr "&Fájlformátumok"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1700 msgid "&Document format"
1701 msgstr "&Dokumentum formátum"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1704 msgid "Vector graphi&cs format"
1705 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1713 msgstr "&Rövidítés:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1717 msgstr "Megjele&nítõ:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1725 msgstr "&Kiterjesztés:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1729 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1745 msgid "Your E-mail address"
1746 msgstr "Az ön E-mail címe"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1751 msgstr "Talló&zás..."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1764 msgstr "Ta&llózás..."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1767 msgid "Use &keyboard map"
1768 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1771 msgid "Command s&tart:"
1772 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1775 msgid "&Default language:"
1776 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1779 msgid "Command e&nd:"
1780 msgstr "Záró paran&cs:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1783 msgid "Language pac&kage:"
1784 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1788 msgstr "Automatikus &kezdés"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1792 msgstr "&Babel használata"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1799 msgid "&Right-to-left language support"
1800 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1804 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1807 msgid "Mark &foreign languages"
1808 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1811 msgid "Set class options to default on class change"
1813 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1816 msgid "&Reset class options when document class changes"
1817 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1820 msgid "Default paper si&ze:"
1821 msgstr "Alap &papírméret:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1824 msgid "Te&X encoding:"
1825 msgstr "Te&X kódolás:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1839 msgid "US executive"
1840 msgstr "US executive"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1863 msgid "External Applications"
1864 msgstr "Külsõ programok"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1867 msgid "CheckTeX start options and flags"
1868 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1871 msgid "Chec&kTeX command:"
1872 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1875 msgid "BibTeX command and options"
1876 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1879 msgid "&BibTeX command:"
1880 msgstr "&BibTeX parancs:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1883 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1884 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1887 msgid "Index command:"
1888 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1891 msgid "DVI viewer paper size options:"
1892 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1895 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1896 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1899 msgid "Ly&XServer pipe:"
1900 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1908 msgstr "Tallózás..."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1911 msgid "&PATH prefix:"
1912 msgstr "&PATH prefix:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1915 msgid "&Temporary directory:"
1916 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1919 msgid "&Backup directory:"
1920 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1923 msgid "&Working directory:"
1924 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1927 msgid "&Document templates:"
1928 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1931 msgid "&roff command:"
1932 msgstr "&roff parancs:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1936 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1937 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1938 "paragraphs are separated by a blank line."
1940 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1941 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1942 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1945 msgid "Output &line length:"
1946 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1949 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1950 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1953 msgid "Name of the default printer"
1954 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1957 msgid "Use printer name explicitely"
1958 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1961 msgid "Adapt outp&ut"
1962 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1965 msgid "Command Options"
1966 msgstr "Parancs kapcsolók"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1970 msgstr "V&isszafelé:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1973 msgid "To p&rinter:"
1974 msgstr "Nyomtató&ra:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1977 msgid "Paper si&ze:"
1978 msgstr "Papír&méret:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1985 msgid "Spool &command:"
1986 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1990 msgstr "Páratlan &oldalak:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1993 msgid "Paper t&ype:"
1994 msgstr "Papírtíp&us:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1997 msgid "E&xtra options:"
1998 msgstr "&Extra opciók:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2001 msgid "Spool pref&ix:"
2002 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2006 msgstr "&Leválogatva:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2009 msgid "&Even pages:"
2010 msgstr "Páros oldala&k:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2013 msgid "File ex&tension:"
2014 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2022 msgstr "Példán&yszám:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2025 msgid "Pa&ge range:"
2026 msgstr "Ol&daltartomány:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2029 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2030 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2033 msgid "Printer co&mmand:"
2034 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2037 msgid "Printer &name:"
2038 msgstr "&Nyomtató neve:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2041 msgid "Sa&ns Serif:"
2042 msgstr "Sa&ns Serif:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2045 msgid "T&ypewriter:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2049 msgid "Screen &DPI:"
2050 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2054 msgstr "Nagyí&tás %:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2058 msgstr "Betûméretek"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2066 msgstr "Mégnagyobb:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2074 msgstr "Legnagyobb:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2101 msgid "Spellchec&ker executable:"
2102 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2106 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2109 msgid "Al&ternative language:"
2110 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2113 msgid "Escape cha&racters:"
2114 msgstr "&Parancskarakterek:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2117 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2118 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2121 msgid "Personal &dictionary:"
2122 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2125 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2126 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2129 msgid "Accept compound &words"
2130 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2133 msgid "Use input encod&ing"
2134 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2141 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2142 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2146 msgstr "Ta&llózás..."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2149 msgid "&User interface file:"
2150 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2154 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2161 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2162 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2165 msgid "Load opened files from last session"
2166 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2169 msgid "Restore cursor positions"
2170 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2173 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2174 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2177 msgid "Save/restore window position"
2178 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2182 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2194 msgstr "Dokumentumok"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2197 msgid "B&ackup documents "
2198 msgstr "Biztonsági &mentés"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2209 msgid "&Maximum last files:"
2210 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2213 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2222 msgid "Page number to print from"
2223 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2226 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2227 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2230 msgid "Page number to print to"
2231 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2234 msgid "Print all pages"
2235 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2246 msgid "Print &odd-numbered pages"
2247 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2250 msgid "Print &even-numbered pages"
2251 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2254 msgid "Print in reverse order"
2255 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2258 msgid "Re&verse order"
2259 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2266 msgid "Number of copies"
2267 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2270 msgid "Collate copies"
2271 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2275 msgstr "L&eválogatás"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2282 msgid "Print Destination"
2283 msgstr "Használandó nyomtató"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2286 msgid "Send output to the printer"
2287 msgstr "Nyomtatót használva"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2291 msgstr "Nyomtató&ra:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2294 msgid "Send output to the given printer"
2295 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2298 msgid "Send output to a file"
2299 msgstr "Fájlba nyomtat"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2303 msgstr "Cí&mkék itt:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2306 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2307 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2311 msgstr "<hivatkozás>"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2314 msgid "(<reference>)"
2315 msgstr "(<hivatkozás>)"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2322 msgid "on page <page>"
2323 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2326 msgid "<reference> on page <page>"
2327 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2330 msgid "Formatted reference"
2331 msgstr "Formázott hivatkozás"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2334 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2335 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2342 msgid "Update the label list"
2343 msgstr "Címlista frissítése"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2346 msgid "Jump to the label"
2347 msgstr "Címkére ugrás"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2350 msgid "&Go to Label"
2351 msgstr "Címkére &ugrás"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2355 msgstr "&Mit keres:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2358 msgid "Replace &with:"
2359 msgstr "Mire &cseréli:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2362 msgid "Case &sensitive"
2363 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2366 msgid "Match whole words onl&y"
2367 msgstr "Csak egész &szavakat"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2371 msgstr "&Következõ..."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2380 msgid "Replace &All"
2381 msgstr "M&indet cseréli"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2384 msgid "Search &backwards"
2385 msgstr "&Visszafelé keres"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2388 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2390 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2393 msgid "&Export formats:"
2394 msgstr "&Export formátumok:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2401 msgid "Suggestions:"
2402 msgstr "Javaslatok:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2405 msgid "Replace word with current choice"
2406 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2410 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2413 msgid "Ignore this word"
2414 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2421 msgid "Ignore this word throughout this session"
2422 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2426 msgstr "Mellõzze m&indet"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2429 msgid "Replacement:"
2430 msgstr "Kicserélés:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2433 msgid "Current word"
2434 msgstr "Aktuális szó"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2437 msgid "Unknown word:"
2438 msgstr "Ismeretlen szó:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2441 msgid "Replace with selected word"
2442 msgstr "Választott szóra cserél"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2445 msgid "&Table Settings"
2446 msgstr "Táblázat &beállításai"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2449 msgid "Column Width"
2450 msgstr "Oszlopszélesség"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2453 msgid "Fixed width of the column"
2454 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2457 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2458 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2461 msgid "&Vertical alignment:"
2462 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2465 msgid "&Horizontal alignment:"
2466 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2469 msgid "Horizontal alignment in column"
2470 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2477 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2478 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2481 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2482 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2486 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2490 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2494 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2497 msgid "&Multicolumn"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2501 msgid "LaTe&X argument:"
2502 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2505 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2506 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2514 msgstr "Minden szegély"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2517 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2518 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2525 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2526 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2530 msgstr "Összes tör&lése"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2538 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2545 msgid "Use default (grid-like) border style"
2546 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2554 msgstr "Szegélyek beállítása"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2561 msgid "Additional Space"
2562 msgstr "További üres hely"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2565 msgid "T&op of row:"
2566 msgstr "&Sor teteje:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2569 msgid "Botto&m of row:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2573 msgid "Bet&ween rows:"
2574 msgstr "Sorok &között:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2578 msgstr "N&agy táblázat"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2581 msgid "Set a page break on the current row"
2582 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2585 msgid "Page &break on current row"
2586 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2590 msgstr "Beállítások"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2605 msgid "First header:"
2606 msgstr "Elsõ fejléc:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2609 msgid "Last footer:"
2610 msgstr "Utolsó lábléc:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2617 msgid "Border above"
2618 msgstr "Szegély fent"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2621 msgid "Border below"
2622 msgstr "Szegély lent"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2627 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2638 msgid "This row is the header of the first page"
2639 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2644 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2648 msgid "This row is the footer of the last page"
2649 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2663 msgid "Don't output the last footer"
2664 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2672 msgid "Don't output the first header"
2673 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2677 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2680 msgid "&Use long table"
2681 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2684 msgid "Current cell:"
2685 msgstr "Aktuális cella:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2688 msgid "Current row position"
2689 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2692 msgid "Current column position"
2693 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2696 msgid "Close this dialog"
2697 msgstr "Ablak bezárása"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2700 msgid "Rebuild the file lists"
2701 msgstr "Fájllista frissítése"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2705 msgstr "Lista f&rissítése"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2711 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2712 "elérési út is látható."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2719 msgid "Selected classes or styles"
2720 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2723 msgid "LaTeX classes"
2724 msgstr "LaTeX osztályok"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2727 msgid "LaTeX styles"
2728 msgstr "LaTeX stílusok"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2731 msgid "BibTeX styles"
2732 msgstr "BibTeX stílusok"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2735 msgid "Toggles view of the file list"
2736 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2740 msgstr "M&utasd a helyét"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2756 msgid "The selected entry"
2757 msgstr "A választott bejegyzés"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2761 msgstr "Kijelölé&s:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2764 msgid "Replace the entry with the selection"
2765 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2769 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2777 msgstr "&Visszaléptet ->"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2789 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2798 msgid "Name associated with the URL"
2799 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2802 msgid "Output as a hyperlink ?"
2803 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2806 msgid "&Generate hyperlink"
2807 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2822 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2823 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2826 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2827 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2830 msgid "Supported spacing types"
2831 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2835 msgstr "Alap kihagyás"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2840 msgstr "Kis kihagyás"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2845 msgstr "Közepes kihagyás"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2850 msgstr "Nagy kihagyás"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2854 msgstr "Függõleges kitöltés"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2858 msgid "Complete source"
2859 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2862 msgid "Automatic update"
2863 msgstr "Automatikus frissítés"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2866 msgid "Default (outer)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2875 msgstr "&Elhelyezés:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2878 msgid "Units of width value"
2879 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2883 msgstr "&Mértékegység:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2886 msgid "&Line spacing:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2890 msgid "Separate Paragraphs With"
2891 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2894 msgid "&Vertical space"
2895 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2899 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2902 msgid "&Indentation"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2906 msgid "Format text into two columns"
2907 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2910 msgid "Two-&column document"
2911 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2914 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2915 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2916 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2917 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2919 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2920 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2921 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2922 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2923 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2924 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2925 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2926 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2928 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2930 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2931 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2933 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2935 msgstr "Normál szöveg"
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2938 msgid "TheoremTemplate"
2939 msgstr "Tétel-sablon"
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2942 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2943 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2945 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2946 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2952 msgstr "Bizonyítás:"
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2956 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2957 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2959 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2960 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2971 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2973 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2981 msgstr "Segédtétel #:"
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2985 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2986 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2988 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2992 msgstr "Következmény"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2995 msgid "Corollary #:"
2996 msgstr "Következmény #:"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3000 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3009 msgid "Proposition #:"
3010 msgstr "Javaslat #:"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3021 msgid "Conjecture #:"
3022 msgstr "Feltevés #:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3032 msgid "Criterion #:"
3033 msgstr "Kritérium #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3068 msgid "Definition #:"
3069 msgstr "Definíció #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3092 msgid "Condition #:"
3093 msgstr "Feltétel #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3097 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3105 msgstr "Probléma #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3129 msgstr "Észrevétel #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3133 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3142 msgstr "Követelés #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3147 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3155 msgstr "Megjegyzés #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3180 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3181 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3182 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3183 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3184 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3185 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3187 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3188 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3190 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3191 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3192 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3193 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3194 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3195 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3197 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3202 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3204 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3205 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3206 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3208 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3209 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3211 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3212 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3216 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3221 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3222 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3223 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3224 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3226 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3228 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3231 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3232 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3234 msgid "Subsubsection"
3235 msgstr "Alalszakasz"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3238 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3247 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3254 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3256 msgid "Subsubsection*"
3257 msgstr "Alalszakasz*"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3260 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3263 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3266 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3271 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3274 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3278 #: src/output_plaintext.C:145
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3290 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3295 msgstr "Kulcsszavak"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3298 msgid "Index Terms---"
3299 msgstr "Tárgyszavak---"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3302 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3304 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3306 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3308 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3309 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3310 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3311 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3312 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3313 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3314 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3315 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3320 msgid "Bibliography"
3321 msgstr "Irodalomjegyzék"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3326 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3327 #: src/rowpainter.C:524
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3340 msgid "BiographyNoPhoto"
3341 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3349 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3351 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3353 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3354 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3356 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3360 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3362 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3363 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3366 msgstr "Számozott felsorolás"
3368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3371 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3374 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3379 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3387 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3391 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3392 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3393 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3394 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3395 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3396 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3398 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3400 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3403 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3410 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3413 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3418 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3421 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3422 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3423 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3425 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3439 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3463 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3474 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3477 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3480 msgid "Acknowledgement"
3481 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3483 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3484 msgid "Offprint Requests to:"
3485 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3487 #: lib/layouts/aa.layout:176
3488 msgid "Correspondence to:"
3489 msgstr "Levelezés vele:"
3491 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3493 msgid "Acknowledgements."
3494 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3497 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3514 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3516 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3520 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3527 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3538 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3542 msgid "Acknowledgements"
3543 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3552 #: src/output_plaintext.C:157
3554 msgstr "Hivatkozások"
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3558 msgstr "Ábra elhelyezése"
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3562 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3565 msgid "TableComments"
3566 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3570 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3574 msgstr "MathLetters"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3577 msgid "NoteToEditor"
3578 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3586 msgstr "Objektumnév"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3590 msgstr "Adatkészlet"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3593 msgid "Subject headings:"
3594 msgstr "Tárgy címsor:"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3597 msgid "[Acknowledgements]"
3598 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3605 msgid "Place Figure here:"
3606 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3609 msgid "Place Table here:"
3610 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3617 msgid "Note to Editor:"
3618 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3621 msgid "References. ---"
3622 msgstr "Hivatkozások. ---"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3626 msgstr "Megjegyzés. ---"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3646 msgstr "Adatkészlet"
3648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3658 msgstr "Következmény."
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3664 msgstr "Segédtétel."
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3669 msgid "Proposition."
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3683 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3684 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3690 msgstr "Algoritmus."
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3730 msgstr "Észrevétel."
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3733 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3741 msgstr "Megjegyzés."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3750 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3761 msgid "Acknowledgement."
3762 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3772 msgstr "Következtetés"
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3777 msgstr "Következtetés."
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3780 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3781 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3784 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3785 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3788 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3789 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3792 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3793 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3796 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3797 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3800 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3801 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3804 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3805 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3808 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3809 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3812 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3813 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3816 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3817 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3820 msgid "Example \\arabic{example}."
3821 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3824 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3825 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3828 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3829 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3832 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3833 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3836 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3837 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3840 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3841 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3844 msgid "Note \\arabic{note}."
3845 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3848 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3849 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3852 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3853 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3856 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3857 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3860 msgid "Case \\arabic{case}."
3861 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3864 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3865 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3869 msgid "\\arabic{section}"
3870 msgstr "\\arabic{section}."
3872 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3873 msgid "Chapter Exercises"
3874 msgstr "Fejezet feladatok"
3876 #: lib/layouts/apa.layout:50
3878 msgstr "Jobb fejléc"
3880 #: lib/layouts/apa.layout:59
3881 msgid "Right header:"
3882 msgstr "Jobb fejléc:"
3884 #: lib/layouts/apa.layout:83
3888 #: lib/layouts/apa.layout:92
3892 #: lib/layouts/apa.layout:100
3893 msgid "Short title:"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:129
3900 #: lib/layouts/apa.layout:136
3901 msgid "ThreeAuthors"
3902 msgstr "Három-szerzõ"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:143
3906 msgstr "Négy-szerzõ"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3910 msgid "Affiliation:"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:171
3914 msgid "TwoAffiliations"
3915 msgstr "Két kapcsolat"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:178
3918 msgid "ThreeAffiliations"
3919 msgstr "Három kapcsolat"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:185
3922 msgid "FourAffiliations"
3923 msgstr "Négy kapcsolat"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3929 #: lib/layouts/apa.layout:206
3933 #: lib/layouts/apa.layout:234
3934 msgid "Acknowledgements:"
3935 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3938 #: lib/layouts/spie.layout:88
3939 msgid "Acknowledgments"
3940 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:248
3944 msgstr "Vastagvonal"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:258
3947 msgid "CenteredCaption"
3948 msgstr "Felirat középen"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3953 msgstr "Értelmetlen!"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:280
3959 #: lib/layouts/apa.layout:286
3963 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3964 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3965 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3969 #: lib/layouts/apa.layout:344
3973 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3974 #: src/buffer_funcs.C:524
3975 msgid "(\\alph{enumii})"
3976 msgstr "(\\alph{enumii})"
3978 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3979 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3980 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3982 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3983 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3987 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3988 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4000 msgstr "Frame kezdés"
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4007 msgid "BeginPlainFrame"
4008 msgstr "Síma keret kezdés"
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4011 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4012 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4019 msgid "________________________________ "
4020 msgstr "________________________________ "
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4028 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4031 msgid "Section \\arabic{section}"
4032 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4035 msgid "\\Alph{section}"
4036 msgstr "\\Alph{section}."
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4039 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4040 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4043 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4044 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4048 msgstr "Frame folytatása"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4051 msgid "Again frame with label "
4052 msgstr "Frame folytatása címkével"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4056 msgstr "Figyelem blokk"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4059 msgid "block with alerted text "
4060 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4072 msgstr "Következmény."
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4079 msgid "start column of width: "
4080 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4091 msgid "ColumnsCenterAligned"
4092 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4095 msgid "columns (center aligned) "
4096 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4099 msgid "ColumnsTopAligned"
4100 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4103 msgid "columns (top aligned) "
4104 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4107 msgid "Definition. "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4115 msgid "Definitions. "
4116 msgstr "Definíciók."
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4131 msgid "ExampleBlock"
4132 msgstr "Példa-blokk"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4135 msgid "block showing an example "
4136 msgstr "Példa szövegblokk"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4143 msgid "FrameSubtitle"
4144 msgstr "Frame alcím"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4152 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4158 msgstr "Megjegyzés elem"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4162 msgstr "megjegyzés:"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4169 msgid "only on slides "
4170 msgstr "Csak a köv fólián: "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4174 msgstr "Felülnyomás"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4178 msgstr "felülnyomás"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4182 msgstr "Átfedési terület"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4185 msgid "overlayarea "
4186 msgstr "átfedési terület"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4194 msgstr "Bizonyítás "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4205 msgid "TitleGraphic"
4206 msgstr "Cím grafika"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4217 msgid "uncovered on slides "
4218 msgstr "Felfedés fólián "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4226 msgid "List of Tables"
4227 msgstr "Táblázatok listája"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4234 msgid "List of Figures"
4235 msgstr "Ábrák listája"
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4250 msgid "ACT \\arabic{act}"
4251 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4258 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4259 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4267 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4274 msgid "Parenthetical"
4275 msgstr "Közbevetett"
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4290 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4291 msgid "Right Address"
4294 #: lib/layouts/chess.layout:33
4298 #: lib/layouts/chess.layout:40
4302 #: lib/layouts/chess.layout:58
4306 #: lib/layouts/chess.layout:62
4310 #: lib/layouts/chess.layout:68
4311 msgid "SubVariation"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:71
4315 msgid "Subvariation:"
4316 msgstr "Alvariáció:"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:77
4319 msgid "SubVariation2"
4320 msgstr "Alvariáció2"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:80
4323 msgid "Subvariation(2):"
4324 msgstr "Alvariáció(2):"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:86
4327 msgid "SubVariation3"
4328 msgstr "Alvariáció3"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:89
4331 msgid "Subvariation(3):"
4332 msgstr "Alvariáció(3):"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:95
4335 msgid "SubVariation4"
4336 msgstr "Alvariáció4"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:98
4339 msgid "Subvariation(4):"
4340 msgstr "Alvariáció(4):"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:104
4343 msgid "SubVariation5"
4344 msgstr "Alvariáció5"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:107
4347 msgid "Subvariation(5):"
4348 msgstr "Alvariáció(5):"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:114
4352 msgstr "LépésRejtés"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:119
4356 msgstr "LépésRejtés:"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:124
4362 #: lib/layouts/chess.layout:128
4363 msgid "[chessboard]"
4364 msgstr "[Sakktábla]"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:137
4367 msgid "BoardCentered"
4368 msgstr "Tábla középen"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:142
4371 msgid "[centered board]"
4372 msgstr "[tábla középen]"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:152
4378 #: lib/layouts/chess.layout:157
4382 #: lib/layouts/chess.layout:172
4386 #: lib/layouts/chess.layout:177
4390 #: lib/layouts/chess.layout:183
4392 msgstr "Király lépése"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:188
4396 msgstr "Király lépése:"
4398 #: lib/layouts/cv.layout:58
4402 #: lib/layouts/cv.layout:72
4406 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4407 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4411 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4413 msgid "Right Header"
4414 msgstr "Jobb fejléc"
4416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4423 msgstr "Levélfejléc:"
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4426 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4427 msgid "Send To Address"
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4442 msgstr "Megszólítás:"
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4451 msgid "Unterschrift:"
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4470 msgstr "Megérkezik(?)"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4482 #: src/lengthcommon.C:38
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4514 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4520 msgid "Subparagraph"
4523 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4526 msgstr "Idézet (hosszú)"
4528 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4533 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4537 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4541 #: lib/layouts/egs.layout:269
4545 #: lib/layouts/egs.layout:304
4549 #: lib/layouts/egs.layout:313
4553 #: lib/layouts/egs.layout:327
4557 #: lib/layouts/egs.layout:350
4561 #: lib/layouts/egs.layout:359
4565 #: lib/layouts/egs.layout:374
4569 #: lib/layouts/egs.layout:384
4571 msgstr "Elsõ szerzõ"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:398
4574 msgid "1st_author_surname:"
4575 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4578 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4582 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4583 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4585 msgstr "Beérkezett:"
4587 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4592 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4595 msgstr "Elfogadott:"
4597 #: lib/layouts/egs.layout:453
4601 #: lib/layouts/egs.layout:467
4602 msgid "reprint_reqs_to:"
4603 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4607 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4613 msgid "Author Address"
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4618 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4624 msgid "Author Email"
4625 msgstr "Szerzõ e-mail"
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4646 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4647 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4654 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4658 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4662 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4670 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4674 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4678 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4682 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4686 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4690 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4694 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4702 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4703 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4706 msgid "Case \\arabic{case}"
4707 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4710 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4721 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4723 msgstr "Kulcsszavak:"
4725 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4730 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4735 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4737 msgid "BulletedItem"
4738 msgstr "Felsorolásjelek"
4740 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4742 msgid "Bulleted Item:"
4743 msgstr "Törölt szöveg"
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4748 msgstr "Frame kezdés"
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4755 msgid "PersonalInfo"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4759 msgid "Personal Info"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4763 msgid "MotherTongue"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4767 msgid "Mother Tongue:"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4777 msgid "Language Header:"
4778 msgstr "Bal fejléc:"
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4787 msgid "LastLanguage"
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4792 msgid "Last Language:"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4802 msgid "Language Footer:"
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4814 #: lib/layouts/foils.layout:42
4818 #: lib/layouts/foils.layout:61
4819 msgid "ShortFoilhead"
4820 msgstr "Fólia rövid fej"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:67
4823 msgid "Rotatefoilhead"
4824 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:73
4827 msgid "ShortRotatefoilhead"
4828 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:82
4832 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:97
4838 #: lib/layouts/foils.layout:103
4840 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:118
4846 #: lib/layouts/foils.layout:164
4848 msgstr "Saját embléma"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:173
4852 msgstr "Saját embléma:"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:182
4858 #: lib/layouts/foils.layout:186
4859 msgid "Restriction:"
4860 msgstr "Korlátozás:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4863 msgid "Left Header:"
4864 msgstr "Bal fejléc:"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4867 msgid "Right Header:"
4868 msgstr "Jobb fejléc:"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:206
4871 msgid "Right Footer"
4872 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:210
4875 msgid "Right Footer:"
4876 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4884 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4888 msgstr "Segédtétel #."
4890 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4893 msgid "Corollary #."
4894 msgstr "Következmény #."
4896 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4898 msgid "Proposition #."
4899 msgstr "Javaslat #."
4901 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4904 msgid "Definition #."
4905 msgstr "Definíció #."
4907 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4914 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4919 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4922 msgstr "Segédtétel*"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4927 msgstr "Következmény*"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4931 msgid "Proposition*"
4934 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4941 msgstr "Levélszövege"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4957 msgstr "Nyomtató neve:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4960 msgid "Unterschrift"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4973 msgstr "Kiegészítés"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4977 msgstr "Kiegészítés:"
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4996 msgid "RetourAdresse"
4997 msgstr "Feladó címe"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5000 msgid "RetourAdresse:"
5001 msgstr "Feladó címe:"
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5008 msgid "MeinZeichen:"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5020 msgid "IhrSchreiben"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5024 msgid "IhrSchreiben:"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5079 msgstr "Banki azonosító"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5083 msgstr "Banki azonosító:"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5095 msgstr "Postai megjegyzés"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5098 msgid "Postvermerk:"
5099 msgstr "Postai megjegyzés:"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5107 msgstr "Megszólítás"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5111 msgstr "Megérkezik(?)"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5132 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5146 msgstr "Kiegészítés"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5169 msgid "ReturnAddress"
5170 msgstr "Feladó címe"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5173 msgid "ReturnAddress:"
5174 msgstr "Visszaküldési cím:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5178 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5182 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5186 msgstr "Címzett hivatkozása"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5190 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5194 msgstr "Címzett levele"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5198 msgstr "Címzett levele:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5218 msgstr "Bankszámlaszám"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5221 msgid "BankAccount:"
5222 msgstr "Bankszámlaszám:"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5225 msgid "PostalComment"
5226 msgstr "Postai megjegyzés"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5229 msgid "PostalComment:"
5230 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5233 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5241 msgstr "Hivatkozások"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5245 msgstr "Hivatkozás:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5262 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5334 msgid "AddressRowA:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5344 msgid "AddressRowB:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5354 msgid "AddressRowC:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5364 msgid "AddressRowD:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5374 msgid "AddressRowE:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowF:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5388 msgid "TelephoneRowA"
5389 msgstr "TelefonsorA"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5392 msgid "TelephoneRowA:"
5393 msgstr "TelefonsorA"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5396 msgid "TelephoneRowB"
5397 msgstr "TelefonsorB"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowB:"
5401 msgstr "TelefonSorB:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowC"
5405 msgstr "TelefonsorC"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowC:"
5409 msgstr "TelefonSorC:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowD"
5413 msgstr "TelefonsorD"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowD:"
5417 msgstr "TelefonSorD:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowE"
5421 msgstr "TelefonsorE"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowE:"
5425 msgstr "TelefonSorE:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowF"
5429 msgstr "TelefonsorF"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowF:"
5433 msgstr "TelefonSorF:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "InternetRowA"
5437 msgstr "InternetSorA"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5440 msgid "InternetRowA:"
5441 msgstr "InternetSorA:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5444 msgid "InternetRowB"
5445 msgstr "InternetSorB"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowB:"
5449 msgstr "InternetSorB:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowC"
5453 msgstr "InternetSorC"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowC:"
5457 msgstr "InternetSorC:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowD"
5461 msgstr "InternetSorD"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowD:"
5465 msgstr "InternetSorD:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowE"
5469 msgstr "InternetSorE"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowE:"
5473 msgstr "InternetSorE:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowF"
5477 msgstr "InternetSorF"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowF:"
5481 msgstr "InternetSorF:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5533 msgstr "Követelés #."
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5537 msgstr "Megjegyzések"
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5541 msgstr "Észrevételek #."
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5545 msgstr "Dialógus felosztás"
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5549 msgstr "(dialógus felosztás)"
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5557 msgstr "Belsõ színhely"
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5561 msgstr "Külsõ színhely"
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5568 msgid "(continuing)"
5569 msgstr "(folytatás)"
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5581 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5584 msgid "INTERCUT WITH:"
5585 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5604 msgstr "Kulcsszavak:"
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5607 msgid "Classification Codes"
5608 msgstr "Osztályozási kódok"
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5615 msgid "Step \\arabic{step}."
5616 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5623 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5624 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5632 msgid "Question \\arabic{question}."
5633 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5640 msgid "Appendices Section"
5641 msgstr "Függelék szakasz"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5644 msgid "--- Appendices ---"
5645 msgstr "--- Függelékek ---"
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5649 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5652 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5653 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5656 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5657 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5660 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5661 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5664 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5665 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5668 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5672 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5676 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5680 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5684 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5685 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5688 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5692 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5693 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5696 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5705 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5712 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5713 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5716 msgid "AddressForOffprints"
5717 msgstr "Cím offprint-hez"
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5720 msgid "Address for Offprints:"
5721 msgstr "Cím offprint-hez:"
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5724 msgid "RunningTitle"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5729 msgid "Running title:"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5733 msgid "RunningAuthor"
5734 msgstr "Futó szerzõ"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5737 msgid "Running author:"
5738 msgstr "Futó szerzõ:"
5740 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5745 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5752 msgid "Running LaTeX Title"
5753 msgstr "Futó LaTeX cím"
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5757 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5761 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5764 msgid "Author Running"
5765 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5768 msgid "Author Running:"
5769 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5773 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5777 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5784 msgid "Conjecture #."
5785 msgstr "Feltevés #."
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5797 msgstr "Megjegyzés #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5801 msgstr "Probléma #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5805 msgstr "Tulajdonság"
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5809 msgstr "Tulajdonság #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5817 msgstr "Észrevétel #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5825 msgstr "Megoldás #."
5827 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5831 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5836 msgid "Chapterprecis"
5837 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5868 msgstr "Utolsó lábléc:"
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5877 msgid "Double Item:"
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5902 msgid "EmptySection"
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5907 msgid "Empty Section"
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5912 msgid "CloseSection"
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5917 msgid "Close Section"
5920 #: lib/layouts/paper.layout:152
5924 #: lib/layouts/paper.layout:163
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5933 msgid "AltAffiliation"
5934 msgstr "Másik kapcsolat"
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5941 msgid "Electronic Address:"
5942 msgstr "Elektronikus cím:"
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5945 msgid "acknowledgments"
5946 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5953 msgid "PACS number:"
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5957 msgid "\\arabic{chapter}"
5958 msgstr "\\arabic{chapter}."
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5961 msgid "\\Alph{chapter}"
5962 msgstr "\\Alph{chapter}."
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6013 msgstr "Feladó címe"
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6016 msgid "Backaddress:"
6017 msgstr "Visszaküldési cím:"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6021 msgstr "Speciális levél"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6024 msgid "Specialmail:"
6025 msgstr "Különleges levél:"
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6052 msgstr "Címzett hivatkozása"
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6056 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6060 msgstr "Címzett levele"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6063 msgid "Your letter of:"
6064 msgstr "Címzett levele:"
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6068 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6072 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6079 msgid "Customer no.:"
6080 msgstr "Vásárló szám:"
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6087 msgid "Invoice no.:"
6088 msgstr "Számla száma:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6092 msgstr "Következõ cím"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6095 msgid "Next Address:"
6096 msgstr "Következõ cím:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6099 msgid "Post Scriptum:"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6103 msgid "Sender Name:"
6104 msgstr "Küldõ neve:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6107 msgid "SenderAddress"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6111 msgid "Sender Address:"
6112 msgstr "Küldõ címe:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6115 msgid "Sender Phone:"
6116 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6124 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6131 msgid "Sender E-Mail:"
6132 msgstr "Küldõ E-mail:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6147 msgid "LandscapeSlide"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6151 msgid "Landscape Slide"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6155 msgid "PortraitSlide"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6159 msgid "Portrait Slide"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6171 msgid "SlideHeading"
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6175 msgid "SlideSubHeading"
6176 msgstr "Fólia alcím"
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6179 msgid "ListOfSlides"
6180 msgstr "Fóliák listája"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6183 msgid "List Of Slides"
6184 msgstr "Fóliák listája"
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6187 msgid "SlideContents"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6191 msgid "Slidecontents"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6195 msgid "ProgressContents"
6196 msgstr "Fólialista-"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6199 msgid "Progress Contents"
6200 msgstr "Fólialista-"
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6213 msgstr "Kulcsszavak."
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6220 msgid "AMS subject classifications."
6221 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6223 #: lib/layouts/slides.layout:104
6227 #: lib/layouts/slides.layout:126
6231 #: lib/layouts/slides.layout:142
6232 msgid "New Overlay:"
6233 msgstr "Új átfedés:"
6235 #: lib/layouts/slides.layout:183
6237 msgstr "Új megjegyzés:"
6239 #: lib/layouts/slides.layout:208
6240 msgid "InvisibleText"
6241 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6243 #: lib/layouts/slides.layout:216
6244 msgid "<Invisible Text Follows>"
6245 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6247 #: lib/layouts/slides.layout:233
6249 msgstr "Látható szöveg"
6251 #: lib/layouts/slides.layout:241
6252 msgid "<Visible Text Follows>"
6253 msgstr "<Látható szöveg>"
6255 #: lib/layouts/spie.layout:53
6257 msgstr "Szerzõ infó"
6259 #: lib/layouts/spie.layout:65
6261 msgstr "Szerzõ infó:"
6263 #: lib/layouts/spie.layout:78
6267 #: lib/layouts/spie.layout:93
6268 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6269 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6271 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6275 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6276 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6277 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6280 msgid "Subsubparagraph"
6281 msgstr "Alalbekezdés"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6288 msgid "-- Header --"
6289 msgstr "-- Fejléc --"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6292 msgid "Special-section"
6293 msgstr "Speciális-szakasz"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6296 msgid "Special-section:"
6297 msgstr "Speciális-szakasz:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6301 msgstr "AGU-folyóirat"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6304 msgid "AGU-journal:"
6305 msgstr "AGU-folyóirat:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6308 msgid "Citation-number"
6309 msgstr "Idézet száma"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6312 msgid "Citation-number:"
6313 msgstr "Idézet száma:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6325 msgstr "AGU-példány"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6329 msgstr "AGU-példány:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6337 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6340 msgid "Index-terms..."
6341 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6345 msgstr "Tárgyszó-elem"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6349 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6353 msgstr "Keresztkifejezés"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6357 msgstr "Keresztkifejezés:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6360 msgid "Supplementary"
6361 msgstr "Kiegészítés"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6364 msgid "Supplementary..."
6365 msgstr "Kiegészítõ..."
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6369 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6372 msgid "Sup-mat-note:"
6373 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6377 msgstr "Hivatkozás másra"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6381 msgstr "Hivatkozás másra:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6385 msgstr "Felülvizsgált"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6389 msgstr "Felülvizsgált:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6393 msgstr "Behúzott sor"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6397 msgstr "Behúzott sor"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6408 msgid "Published-online:"
6409 msgstr "Online kiadás:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6420 msgid "Posting-order"
6421 msgstr "Postázási sorrend"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6424 msgid "Posting-order:"
6425 msgstr "Postázási sorrend:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6429 msgstr "AGU-oldalak"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6433 msgstr "AGU-oldalak:"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6461 msgstr "Adatkészletek"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6465 msgstr "Adatkészletek:"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6477 msgstr "Papír azonosító"
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6481 msgstr "Papír azonosító:"
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6488 msgid "Author Address:"
6489 msgstr "Szerzõ címe:"
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6493 msgstr "Köztes megjegyzés"
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6496 msgid "Slug Comment:"
6497 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6508 msgid "Table Caption"
6509 msgstr "Táblázat címe"
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6512 msgid "TableCaption"
6513 msgstr "Táblázat címe"
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6516 msgid "Current Address"
6517 msgstr "Jelenlegi cím"
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6520 msgid "Current address:"
6521 msgstr "Jelenlegi cím:"
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6524 msgid "E-mail address:"
6525 msgstr "E-mail cím:"
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6528 msgid "Key words and phrases:"
6529 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6548 msgid "Subjectclass"
6549 msgstr "Tárgyosztály"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6553 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6556 msgid "Algorithm #."
6557 msgstr "Algoritmus #."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6560 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6564 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6568 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6572 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6580 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6584 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6588 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6596 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6600 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6604 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6612 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6620 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6628 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6636 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6641 msgstr "Észrevétel*"
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6652 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6657 msgstr "Megjegyzés*"
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6668 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6672 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6676 msgid "Acknowledgement*"
6677 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6680 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6684 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6689 msgstr "Következtetés*"
6691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6693 msgstr "Betûszerinti"
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6700 msgid "Subparagraph*"
6701 msgstr "Albekezdés*"
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6705 msgstr "Szerzõcsoport"
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6708 msgid "RevisionHistory"
6709 msgstr "Revízió elõélete"
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6712 msgid "Revision History"
6713 msgstr "Revízió elõélete"
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6720 msgid "RevisionRemark"
6721 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6736 msgid "Part \\Roman{part}"
6737 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6740 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6741 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6744 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6745 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6748 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6749 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6752 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6753 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6755 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6756 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6757 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6759 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6760 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6761 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6764 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6765 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6768 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6769 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6772 msgid "\\Roman{section}."
6773 msgstr "\\Roman{section}."
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6777 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6780 msgid "\\Alph{subsection}."
6781 msgstr "\\Alph{subsection}."
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6784 msgid "\\arabic{subsection}."
6785 msgstr "\\arabic{subsection}."
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6792 msgid "\\alph{subsubsection}."
6793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6796 msgid "\\alph{paragraph}."
6797 msgstr "\\alph{paragraph}."
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6801 msgstr "Rész hozzáadása"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6805 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6809 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6813 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6817 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6821 msgstr "Miniszakasz"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6836 msgid "Uppertitleback"
6837 msgstr "Címoldal háta felül"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6840 msgid "Lowertitleback"
6841 msgstr "Címoldal háta alul"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6845 msgstr "Extra címoldal"
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6848 msgid "Captionabove"
6849 msgstr "Felirat felette"
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6852 msgid "Captionbelow"
6853 msgstr "Felirat alatta"
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Algoritmusok listája"
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6865 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6868 msgid "Headnote (optional):"
6869 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6872 msgid "Corr Author:"
6873 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6900 msgid "Austrian (new spelling)"
6901 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6916 msgid "Portuguese (Brazil)"
6917 msgstr "Portugál (Brazil)"
6936 msgid "French Canadian"
6937 msgstr "Francia-kanadai"
6988 msgid "German (new spelling)"
6989 msgstr "Német (Új írásmód)"
6991 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7060 msgid "Serbo-Croatian"
7061 msgstr "Szerb-horvát"
7095 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7099 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7101 msgstr "Szerkesztés|e"
7103 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7107 #: lib/ui/classic.ui:35
7111 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7115 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7117 msgstr "Navigáció|N"
7119 #: lib/ui/classic.ui:38
7121 msgstr "Dokumentumok|D"
7123 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7127 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7131 #: lib/ui/classic.ui:48
7132 msgid "New from Template...|T"
7133 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7135 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7137 msgstr "Megnyitás...|n"
7139 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7143 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7147 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7148 msgid "Save As...|A"
7149 msgstr "Mentés másként...|t"
7151 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7153 msgstr "Visszatér|r"
7155 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7156 msgid "Version Control|V"
7157 msgstr "Verziókövetés|V"
7159 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7161 msgstr "Importálás|I"
7163 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7165 msgstr "Exportálás|x"
7167 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7169 msgstr "Nyomtatás...|o"
7171 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7175 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7179 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7180 msgid "Register...|R"
7181 msgstr "Regisztrálás...|R"
7183 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7184 msgid "Check In Changes...|I"
7185 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7187 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7188 msgid "Check Out for Edit|O"
7189 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7191 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7192 msgid "Revert to Last Version|L"
7193 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7195 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7196 msgid "Undo Last Check In|U"
7197 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7199 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7200 msgid "Show History|H"
7201 msgstr "Elõzmények|E"
7203 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7207 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7209 msgstr "Visszavonás|n"
7211 #: lib/ui/classic.ui:91
7213 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7215 #: lib/ui/classic.ui:93
7219 #: lib/ui/classic.ui:94
7223 #: lib/ui/classic.ui:95
7225 msgstr "Beillesztés|i"
7227 #: lib/ui/classic.ui:96
7228 msgid "Paste External Selection|x"
7229 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7231 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7232 msgid "Find & Replace...|F"
7233 msgstr "Keresés és csere...|c"
7235 #: lib/ui/classic.ui:100
7239 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7243 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7244 msgid "Spellchecker...|S"
7245 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7247 #: lib/ui/classic.ui:105
7248 msgid "Thesaurus..."
7249 msgstr "Szinonímák..."
7251 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7252 msgid "Count Words|W"
7253 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7255 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7257 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7259 #: lib/ui/classic.ui:108
7260 msgid "Change Tracking|g"
7261 msgstr "Változások követése|k"
7263 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7264 msgid "Preferences...|P"
7265 msgstr "Beállítások...|B"
7267 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7268 msgid "Reconfigure|R"
7269 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7271 #: lib/ui/classic.ui:115
7272 msgid "Selection as Lines|L"
7273 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7275 #: lib/ui/classic.ui:116
7276 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7277 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7279 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7280 msgid "Multicolumn|M"
7281 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7283 #: lib/ui/classic.ui:122
7285 msgstr "Felsõ vonal|F"
7287 #: lib/ui/classic.ui:123
7288 msgid "Line Bottom|B"
7289 msgstr "Alsó vonal|s"
7291 #: lib/ui/classic.ui:124
7293 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7295 #: lib/ui/classic.ui:125
7296 msgid "Line Right|R"
7297 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7299 #: lib/ui/classic.ui:127
7303 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7305 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7307 #: lib/ui/classic.ui:130
7308 msgid "Delete Row|w"
7309 msgstr "Sor törlése|o"
7311 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7313 msgstr "Sor másolása"
7315 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7317 msgstr "Sorok cseréje"
7319 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7320 msgid "Add Column|u"
7321 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7323 #: lib/ui/classic.ui:135
7324 msgid "Delete Column|D"
7325 msgstr "Oszlop törlése|p"
7327 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7329 msgstr "Oszlop másolása"
7331 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7332 msgid "Swap Columns"
7333 msgstr "Oszlopok cseréje"
7335 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7339 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7343 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7347 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7351 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7355 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7359 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7360 msgid "Toggle Numbering|N"
7361 msgstr "Számozás váltása|z"
7363 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7364 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7365 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7367 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7368 msgid "Change Limits Type|L"
7369 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7371 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7372 msgid "Change Formula Type|F"
7373 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7375 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7376 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7377 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7379 #: lib/ui/classic.ui:168
7383 #: lib/ui/classic.ui:170
7385 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7387 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7388 msgid "Delete Row|D"
7389 msgstr "Sor törlése|t"
7391 #: lib/ui/classic.ui:175
7392 msgid "Add Column|C"
7393 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7395 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7396 msgid "Delete Column|e"
7397 msgstr "Oszlop törlése|e"
7399 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7401 msgstr "Alapérték|t"
7403 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7405 msgstr "Megjelenített"
7407 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7411 #: lib/ui/classic.ui:188
7415 #: lib/ui/classic.ui:189
7419 #: lib/ui/classic.ui:190
7423 #: lib/ui/classic.ui:192
7424 msgid "Maple, simplify"
7425 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7427 #: lib/ui/classic.ui:193
7428 msgid "Maple, factor"
7429 msgstr "Maple, factor"
7431 #: lib/ui/classic.ui:194
7432 msgid "Maple, evalm"
7433 msgstr "Maple, evalm"
7435 #: lib/ui/classic.ui:195
7436 msgid "Maple, evalf"
7437 msgstr "Maple, evalf"
7439 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7440 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7441 msgid "Inline Formula|I"
7442 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7444 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7445 msgid "Displayed Formula|D"
7446 msgstr "Megjelenített képlet"
7448 #: lib/ui/classic.ui:201
7449 msgid "Eqnarray Environment|q"
7450 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7452 #: lib/ui/classic.ui:202
7453 msgid "Align Environment|A"
7454 msgstr "Igazítás környezet|a"
7456 #: lib/ui/classic.ui:203
7457 msgid "AlignAt Environment"
7458 msgstr "AlignAt környezet"
7460 #: lib/ui/classic.ui:204
7461 msgid "Flalign Environment|F"
7462 msgstr "Flalign környezet|F"
7464 #: lib/ui/classic.ui:207
7465 msgid "Gather Environment"
7466 msgstr "Gather környezet"
7468 #: lib/ui/classic.ui:208
7469 msgid "Multline Environment"
7470 msgstr "Többsoros környezet"
7472 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7476 #: lib/ui/classic.ui:216
7477 msgid "Special Character|S"
7478 msgstr "Speciális jel|c"
7480 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7481 msgid "Citation...|C"
7482 msgstr "Idézet...|I"
7484 #: lib/ui/classic.ui:218
7485 msgid "Cross-reference...|r"
7486 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7488 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7492 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7494 msgstr "Lábjegyzet|b"
7496 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7497 msgid "Marginal Note|M"
7498 msgstr "Széljegyzet|e"
7500 #: lib/ui/classic.ui:222
7504 #: lib/ui/classic.ui:223
7505 msgid "Index Entry|I"
7506 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7508 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7509 msgid "Glossary Entry"
7510 msgstr "Szójegyzék elem"
7512 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7516 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7518 msgstr "Megjegyzés|z"
7520 #: lib/ui/classic.ui:227
7521 msgid "Lists & TOC|O"
7522 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7524 #: lib/ui/classic.ui:229
7528 #: lib/ui/classic.ui:230
7532 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7533 msgid "Graphics...|G"
7534 msgstr "Grafika...|G"
7536 #: lib/ui/classic.ui:232
7537 msgid "Tabular Material...|b"
7538 msgstr "Táblázat...|b"
7540 #: lib/ui/classic.ui:233
7542 msgstr "Úsztatások|a"
7544 #: lib/ui/classic.ui:235
7545 msgid "Include File...|d"
7546 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7548 #: lib/ui/classic.ui:236
7549 msgid "Insert File|e"
7550 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7552 #: lib/ui/classic.ui:237
7553 msgid "External Material...|x"
7554 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7556 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7557 msgid "Superscript|S"
7558 msgstr "Felsõ index|F"
7560 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7562 msgstr "Alsó index|x"
7564 #: lib/ui/classic.ui:243
7565 msgid "Horizontal Fill|H"
7566 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7568 #: lib/ui/classic.ui:244
7569 msgid "Hyphenation Point|P"
7570 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7572 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7573 msgid "Ligature Break|k"
7574 msgstr "Ligatúratörés|L"
7576 #: lib/ui/classic.ui:246
7577 msgid "Protected Space|r"
7578 msgstr "Védett szóköz|s"
7580 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7581 msgid "Inter-word Space|w"
7584 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7585 msgid "Thin Space|T"
7586 msgstr "Keskeny köz|K"
7588 #: lib/ui/classic.ui:249
7589 msgid "Vertical Space..."
7590 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7592 #: lib/ui/classic.ui:250
7593 msgid "Line Break|L"
7596 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7598 msgstr "Hármaspont|o"
7600 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7601 msgid "End of Sentence|E"
7602 msgstr "Mondat vége|v"
7604 #: lib/ui/classic.ui:253
7605 msgid "Single Quote|Q"
7606 msgstr "Aposztrof|p"
7608 #: lib/ui/classic.ui:254
7609 msgid "Ordinary Quote|O"
7610 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7612 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7613 msgid "Menu Separator|M"
7614 msgstr "Menü elválasztó|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:256
7617 msgid "Horizontal Line"
7618 msgstr "Vízszintes vonal"
7620 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7624 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7625 msgid "Display Formula|D"
7626 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7628 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7629 msgid "Eqnarray Environment|E"
7630 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7632 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7633 msgid "AMS align Environment|a"
7634 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7636 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7637 msgid "AMS alignat Environment|t"
7638 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7640 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7641 msgid "AMS flalign Environment|f"
7642 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7644 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7645 msgid "AMS gather Environment|g"
7646 msgstr "AMS gather környezet|A"
7648 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7649 msgid "AMS multline Environment|m"
7650 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7652 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7653 msgid "Array Environment|y"
7654 msgstr "Tömbös környezet|y"
7656 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7657 msgid "Cases Environment|C"
7658 msgstr "Esetek környezet|s"
7660 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7661 msgid "Split Environment|S"
7662 msgstr "Környezet felosztása|o"
7664 #: lib/ui/classic.ui:276
7665 msgid "Font Change|o"
7666 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7668 #: lib/ui/classic.ui:280
7669 msgid "Math Normal Font"
7670 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7672 #: lib/ui/classic.ui:282
7673 msgid "Math Calligraphic Family"
7674 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7676 #: lib/ui/classic.ui:283
7677 msgid "Math Fraktur Family"
7678 msgstr "Képlet fraktúr család"
7680 #: lib/ui/classic.ui:284
7681 msgid "Math Roman Family"
7682 msgstr "Képlet Roman család"
7684 #: lib/ui/classic.ui:285
7685 msgid "Math Sans Serif Family"
7686 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7688 #: lib/ui/classic.ui:287
7689 msgid "Math Bold Series"
7690 msgstr "Képlet félkövér típus"
7692 #: lib/ui/classic.ui:289
7693 msgid "Text Normal Font"
7694 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7696 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7697 msgid "Text Roman Family"
7698 msgstr "Szöveg Roman család"
7700 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7701 msgid "Text Sans Serif Family"
7702 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7704 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7705 msgid "Text Typewriter Family"
7706 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7708 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7709 msgid "Text Bold Series"
7710 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7712 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7713 msgid "Text Medium Series"
7714 msgstr "Szöveg normál típus"
7716 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7717 msgid "Text Italic Shape"
7718 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7720 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7721 msgid "Text Small Caps Shape"
7722 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7724 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7725 msgid "Text Slanted Shape"
7726 msgstr "Szöveg döntött alak"
7728 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7729 msgid "Text Upright Shape"
7730 msgstr "Szöveg álló alak"
7732 #: lib/ui/classic.ui:306
7733 msgid "Floatflt Figure"
7734 msgstr "Floatflt ábra"
7736 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7737 msgid "Table of Contents|C"
7738 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7740 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7741 msgid "Index List|I"
7742 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7744 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7746 msgstr "Szójegyzék|S"
7748 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7749 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7750 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7753 msgid "LyX Document...|X"
7754 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7756 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7757 msgid "Plain Text...|T"
7758 msgstr "Síma szöveg...|m"
7760 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7761 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7762 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7765 msgid "Track Changes|T"
7766 msgstr "Változások követése|V"
7768 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7769 msgid "Merge Changes...|M"
7770 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7772 #: lib/ui/classic.ui:326
7773 msgid "Accept All Changes|A"
7774 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7776 #: lib/ui/classic.ui:327
7777 msgid "Reject All Changes|R"
7778 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7781 msgid "Show Changes in Output|S"
7782 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7784 #: lib/ui/classic.ui:335
7785 msgid "Character...|C"
7788 #: lib/ui/classic.ui:336
7789 msgid "Paragraph...|P"
7790 msgstr "Bekezdés...|e"
7792 #: lib/ui/classic.ui:337
7793 msgid "Document...|D"
7794 msgstr "Dokumentum...|D"
7796 #: lib/ui/classic.ui:338
7797 msgid "Tabular...|T"
7798 msgstr "Táblázat...|T"
7800 #: lib/ui/classic.ui:340
7801 msgid "Emphasize Style|E"
7802 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7804 #: lib/ui/classic.ui:341
7805 msgid "Noun Style|N"
7806 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7808 #: lib/ui/classic.ui:342
7809 msgid "Bold Style|B"
7810 msgstr "Félkövér stílus|v"
7812 #: lib/ui/classic.ui:345
7813 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7814 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7816 #: lib/ui/classic.ui:346
7817 msgid "Increase Environment Depth|i"
7818 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7820 #: lib/ui/classic.ui:347
7821 msgid "Start Appendix Here|S"
7822 msgstr "Innentõl függelék|f"
7824 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7825 msgid "Build Program|B"
7826 msgstr "Program fordítása|r"
7828 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7830 msgstr "Frissítés|i"
7832 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7834 msgstr "LaTeX napló|X"
7836 #: lib/ui/classic.ui:361
7837 msgid "TeX Information|X"
7838 msgstr "TeX információ|X"
7840 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7842 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7844 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7845 msgid "Go to Label|L"
7846 msgstr "Címkére ugrás|C"
7848 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7850 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7852 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7853 msgid "Save Bookmark 1|S"
7854 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7856 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7857 msgid "Save Bookmark 2"
7858 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7860 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7861 msgid "Save Bookmark 3"
7862 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7864 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7865 msgid "Save Bookmark 4"
7866 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7868 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7869 msgid "Save Bookmark 5"
7870 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7872 #: lib/ui/classic.ui:386
7873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7874 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7876 #: lib/ui/classic.ui:387
7877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7878 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7880 #: lib/ui/classic.ui:388
7881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7882 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7884 #: lib/ui/classic.ui:389
7885 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7886 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7888 #: lib/ui/classic.ui:390
7889 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7890 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7892 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7893 msgid "Introduction|I"
7894 msgstr "Bevezetés|B"
7896 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7900 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7901 msgid "User's Guide|U"
7902 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7904 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7905 msgid "Extended Features|E"
7906 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7908 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7909 msgid "Embedded Objects|m"
7910 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7912 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7913 msgid "Customization|C"
7914 msgstr "Testreszabás|e"
7916 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7920 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7921 msgid "Table of Contents|a"
7922 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7924 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7925 msgid "LaTeX Configuration|L"
7926 msgstr "LaTeX információ|L"
7928 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7930 msgstr "LyX névjegy|X"
7932 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7934 msgstr "LyX névjegy"
7936 #: lib/ui/classic.ui:425
7937 msgid "Preferences..."
7938 msgstr "Beállítások..."
7940 #: lib/ui/classic.ui:426
7942 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7946 msgstr "Dokumentum|D"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7953 msgid "New from Template...|m"
7954 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7957 msgid "Open Recent|t"
7958 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7961 msgid "New Window|W"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7965 msgid "Close Window|d"
7966 msgstr "Ablak bezárása|b"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7970 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7973 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7978 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7983 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7986 msgstr "Beillesztés"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7989 msgid "Paste Recent|e"
7990 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7993 msgid "Paste Special"
7994 msgstr "Egyedi beillesztés"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7998 msgstr "Minden kiválasztása"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8001 msgid "Move Paragraph Up|o"
8002 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8005 msgid "Move Paragraph Down|v"
8006 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8009 msgid "Text Style|S"
8010 msgstr "Szöveg stílus|S"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8013 msgid "Paragraph Settings...|P"
8014 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8021 msgid "Rows & Columns|C"
8022 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8025 msgid "Increase List Depth|I"
8026 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8029 msgid "Decrease List Depth|D"
8030 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8033 msgid "Dissolve Inset|l"
8034 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8037 msgid "TeX Code Settings...|C"
8038 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8041 msgid "Float Settings...|a"
8042 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8045 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8046 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8049 msgid "Note Settings...|N"
8050 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8053 msgid "Branch Settings...|B"
8054 msgstr "Változat beállítások...|V"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8057 msgid "Box Settings...|x"
8058 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8061 msgid "Table Settings...|a"
8062 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8065 msgid "Plain Text|T"
8066 msgstr "Síma szöveg|m"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8069 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8070 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8077 msgid "Selection, Join Lines|i"
8078 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8081 msgid "Customized...|C"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8085 msgid "Capitalize|a"
8086 msgstr "Nagybetûsít|a"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8098 msgstr "Felsõ volan|F"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8101 msgid "Bottom Line|B"
8102 msgstr "Alsó vonal|A"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8106 msgstr "Bal vonal|B"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8109 msgid "Right Line|R"
8110 msgstr "Jobb vonal|J"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8114 msgstr "Sor másolása|S"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8118 msgstr "Sorok cseréje|r"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8121 msgid "Copy Column|p"
8122 msgstr "Oszlop másolása|O"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8125 msgid "Swap Columns|w"
8126 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8129 msgid "Text Style|T"
8130 msgstr "Szöveg stílus|t"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8133 msgid "Split Cell|C"
8134 msgstr "Cella felosztása|s"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8137 msgid "Add Line Above|A"
8138 msgstr "Szegély fent|f"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8141 msgid "Add Line Below|B"
8142 msgstr "Szegély lent|g"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8145 msgid "Delete Line Above|D"
8146 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8149 msgid "Delete Line Below|e"
8150 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8153 msgid "Add Line to Left"
8154 msgstr "Bal oldali vonal"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8157 msgid "Add Line to Right"
8158 msgstr "Jobb oldali vonal"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8161 msgid "Delete Line to Left"
8162 msgstr "Sor törlése balra"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8165 msgid "Delete Line to Right"
8166 msgstr "Sor törlése jobbra"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8169 msgid "Math Normal Font|N"
8170 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8173 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8174 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8177 msgid "Math Fraktur Family|F"
8178 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8181 msgid "Math Roman Family|R"
8182 msgstr "Képlet Roman család|R"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8185 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8186 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8189 msgid "Math Bold Series|B"
8190 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8193 msgid "Text Normal Font|T"
8194 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8205 msgid "Mathematica|a"
8206 msgstr "Matematika|a"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8209 msgid "Maple, simplify|s"
8210 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8213 msgid "Maple, factor|f"
8214 msgstr "Maple, factor|f"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8217 msgid "Maple, evalm|e"
8218 msgstr "Maple, evalm|e"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8221 msgid "Maple, evalf|v"
8222 msgstr "Maple, evalf|v"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8225 msgid "Open All Insets|O"
8226 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8229 msgid "Close All Insets|C"
8230 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8233 msgid "View Source|S"
8234 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8238 msgstr "Eszköztárak|k"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Speciális jel|c"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8245 msgid "Formatting|o"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8249 msgid "List / TOC|i"
8250 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8269 msgid "Cross-Reference...|R"
8270 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8277 msgid "Index Entry|d"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8282 msgid "Glossary Entry...|y"
8283 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8287 msgstr "Táblázat...|T"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8290 msgid "Short Title|S"
8291 msgstr "Rövid cím|v"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8298 msgid "Ordinary Quote|Q"
8299 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8302 msgid "Single Quote|S"
8303 msgstr "Aposztrof|p"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8306 msgid "Phonetic Symbols|y"
8307 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8310 msgid "Protected Space|P"
8311 msgstr "Védett szóköz|s"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8318 msgid "Horizontal Line|L"
8319 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8322 msgid "Vertical Space...|V"
8323 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8330 msgid "Line Break|B"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8334 msgid "Page Break|a"
8335 msgstr "Oldaltörés|d"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8338 msgid "Clear Page|C"
8339 msgstr "Üres oldal|a"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8342 msgid "Clear Double Page|D"
8343 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8346 msgid "Numbered Formula|N"
8347 msgstr "Számozott képlet|p"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8350 msgid "Aligned Environment|l"
8351 msgstr "Igazítás környezet|I"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8354 msgid "AlignedAt Environment|v"
8355 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8358 msgid "Gathered Environment|h"
8359 msgstr "Gathered környezet|G"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8363 msgid "Delimiters|r"
8364 msgstr "Képlet határolók"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8372 msgid "Text Wrap Float|W"
8373 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8376 msgid "External Material...|M"
8377 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8380 msgid "Child Document...|d"
8381 msgstr "Aldokumentum...|d"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8385 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8389 msgstr "Megjegyzés|M"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8392 msgid "Greyed Out|G"
8393 msgstr "Kiszürkített|K"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8396 msgid "Change Tracking|C"
8397 msgstr "Változások követése|l"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8400 msgid "Table of Contents|T"
8401 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8404 msgid "Start Appendix Here|A"
8405 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8408 msgid "Compressed|o"
8409 msgstr "Tömörített|m"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8412 msgid "Settings...|S"
8413 msgstr "Beállítások...|B"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8416 msgid "Accept Change|A"
8417 msgstr "Elfogadás|a"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8420 msgid "Reject Change|R"
8421 msgstr "Visszautasítás|i"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8424 msgid "Accept All Changes|c"
8425 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8428 msgid "Reject All Changes|e"
8429 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8432 msgid "Next Change|C"
8433 msgstr "Következõ változás|v"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8440 msgid "Clear Bookmarks|C"
8441 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8444 msgid "Thesaurus...|T"
8445 msgstr "Szinonímák...|o"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8448 msgid "TeX Information|I"
8449 msgstr "TeX információ|X"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8452 msgid "New document"
8453 msgstr "Új dokumentum"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8456 msgid "Open document"
8457 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8460 msgid "Save document"
8461 msgstr "Dokumentum mentése"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8464 msgid "Print document"
8465 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8468 msgid "Check spelling"
8469 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8473 msgstr "Visszavonás"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8480 msgid "Find and replace"
8481 msgstr "Keres és cserél"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8484 msgid "Toggle emphasis"
8485 msgstr "Kiemelés váltása"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8489 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8493 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8497 msgstr "Képlet beszúrása"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8500 msgid "Insert graphics"
8501 msgstr "Grafika beszúrása"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8508 msgid "Numbered list"
8509 msgstr "Számozott lista"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8512 msgid "Itemized list"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8516 msgid "Increase depth"
8517 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8520 msgid "Decrease depth"
8521 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8524 msgid "Insert figure float"
8525 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8528 msgid "Insert table float"
8529 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8532 msgid "Insert label"
8533 msgstr "Címke beszúrása"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8536 msgid "Insert cross-reference"
8537 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8540 msgid "Insert citation"
8541 msgstr "Idézet beszúrása"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8544 msgid "Insert index entry"
8545 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8548 msgid "Insert glossary entry"
8549 msgstr "Szószedet beszúrása"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8552 msgid "Insert footnote"
8553 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8556 msgid "Insert margin note"
8557 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8561 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8565 msgstr "URL beszúrása"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8568 msgid "Insert TeX code"
8569 msgstr "TeX kód beszúrása"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8572 msgid "Include file"
8573 msgstr "Fájl csatolása"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8577 msgstr "Szöveg stílus"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8580 msgid "Paragraph settings"
8581 msgstr "Bekezdés beállításai"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8584 msgid "Table of contents"
8585 msgstr "Tartalomjegyzék"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8589 msgstr "Sor hozzáadása"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8593 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8597 msgstr "Sor törlése"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8600 msgid "Delete column"
8601 msgstr "Oszlop törlése"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8604 msgid "Set top line"
8605 msgstr "Felsõ szegély be"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8608 msgid "Set bottom line"
8609 msgstr "Alsó szegély be"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8612 msgid "Set left line"
8613 msgstr "Bal szegély be"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8616 msgid "Set right line"
8617 msgstr "Jobb szegély be"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8620 msgid "Set all lines"
8621 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8624 msgid "Unset all lines"
8625 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8629 msgstr "Balra igazít"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8632 msgid "Align center"
8633 msgstr "Középre igazít"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8637 msgstr "Jobbra igazít"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8641 msgstr "Igazítás fel"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8644 msgid "Align middle"
8645 msgstr "Igazítás középre"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8648 msgid "Align bottom"
8649 msgstr "Igazítás le"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8653 msgstr "Cella forgatása"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8656 msgid "Rotate table"
8657 msgstr "Táblázat forgatása"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8660 msgid "Set multi-column"
8661 msgstr "Cellák egyesítése"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8668 msgid "Set display mode"
8669 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8677 msgstr "Felsõ index"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8680 msgid "Insert square root"
8681 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8685 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8689 msgid "Insert standard fraction"
8690 msgstr "Törtjel beszúrása"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8694 msgstr "Szumma beszúrása"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8697 msgid "Insert integral"
8698 msgstr "Integrál beszúrása"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8701 msgid "Insert product"
8702 msgstr "Szorzat beszúrása"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8706 msgstr "() beszúrása"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8710 msgstr "[] beszúrása"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8714 msgstr "{} beszúrása"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8718 msgid "Insert delimiters"
8719 msgstr "Határoló beszúrása"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8722 msgid "Insert matrix"
8723 msgstr "Mátrix beszúrása"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8726 msgid "Insert cases environment"
8727 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8730 msgid "Command Buffer"
8731 msgstr "Parancs puffer"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8738 msgid "Track changes"
8739 msgstr "Változások követése"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8742 msgid "Show changes in output"
8743 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8747 msgstr "Következõ változás"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8750 msgid "Accept change"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8754 msgid "Reject change"
8755 msgstr "Visszautasítás"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8758 msgid "Merge changes"
8759 msgstr "Változások elfogadása"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8762 msgid "Accept all changes"
8763 msgstr "Minden változás elfogadása"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Minden változás elvetése"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8771 msgstr "Következõ megjegyzés"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8775 msgstr "Nézet/Frissítés"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8783 msgstr "DVI frissítése"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8786 msgid "View PDF (pdflatex)"
8787 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8790 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8791 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8794 msgid "View PostScript"
8795 msgstr "PostScript nézete"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8798 msgid "Update PostScript"
8799 msgstr "PostScript frissítése"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8804 msgstr "Képletszerkesztõ"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8809 msgstr "&Függvények"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8818 msgstr "széljegyzet"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8935 msgstr "Szakasz hozzáadása"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8974 msgid "Thin space\t\\\\,"
8975 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8979 msgid "Medium space\t\\\\:"
8980 msgstr "Normál köz\t\\:"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8984 msgid "Thick space\t\\\\;"
8985 msgstr "Vastag köz\t\\;"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8989 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8990 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8994 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8995 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8999 msgid "Negative space\t\\\\!"
9000 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9009 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9010 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9014 msgid "Other root\t\\\\root"
9015 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9024 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9025 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9029 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9030 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9034 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9035 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9039 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9040 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9045 msgstr "LyX: Törtek"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9049 msgid "Standard\t\\\\frac"
9050 msgstr "Normál\t\\frac"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9054 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9055 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9059 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9060 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9064 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9065 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9069 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9070 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9074 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9075 msgstr "Binominális\t\\choose"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9079 msgstr "Betûkészletek"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9083 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9084 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9088 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9089 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9093 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9094 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9098 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9099 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9103 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9104 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9108 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9109 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9113 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9114 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9118 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9119 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9123 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9124 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9128 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9129 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9157 msgid "Frame Decorations"
9158 msgstr "Keret díszítõelemek"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9174 msgid "overleftarrow"
9175 msgstr "Sor törlése"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9178 msgid "overrightarrow"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9194 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9197 msgid "underleftarrow"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9201 msgid "underrightarrow"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9205 msgid "underleftrightarrow"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9209 msgid "overleftrightarrow"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9262 msgstr "Alapértékre állít"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9276 msgstr "Sor törlése"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9296 msgid "leftrightarrow"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9307 msgstr "Jobb fejléc"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9323 msgid "Leftrightarrow"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9327 msgid "Longleftrightarrow"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9331 msgid "Longleftarrow"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9335 msgid "Longrightarrow"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9339 msgid "longleftrightarrow"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9343 msgid "longleftarrow"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9347 msgid "longrightarrow"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9351 msgid "leftharpoondown"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9355 msgid "rightharpoondown"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9378 msgid "leftharpoonup"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9382 msgid "rightharpoonup"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9386 msgid "hookleftarrow"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9390 msgid "hookrightarrow"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9404 msgid "rightleftharpoons"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9409 msgstr "Mûveleti jelek"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9433 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9440 msgid "bigtriangleup"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9458 msgid "bigtriangledown"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9477 msgid "triangleright"
9478 msgstr "Teljes magasság"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9494 msgid "triangleleft"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9542 msgstr "Felsorolásjelek"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9547 msgstr "körbefuttatás"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9556 msgstr "Relációs jelek"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9626 msgstr "Változó méret"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9631 msgstr "Alalszakasz"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9757 msgstr "Közbevetett"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9887 msgid "Miscellaneous"
9888 msgstr "Egyéb jelek"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9893 msgstr "N&agy táblázat"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9898 msgstr "Változó méret"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9957 msgstr "körbefuttatás"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9962 msgstr "mélységjelölõ"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10012 msgid "diamondsuit"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10029 msgid "textrm \\\\AA"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10033 msgid "textrm \\\\O"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10037 msgid "mathcircumflex"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10048 msgstr "képlet kerete"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10103 msgstr "Eszperantó"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10115 msgid "Big Operators"
10116 msgstr "Globális mûveletek"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10130 msgstr "Igazítás fel"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10140 msgstr "Igazítás fel"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10149 msgstr "Igazítás fel"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10180 msgstr "Betûkészletek"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10188 msgid "ointctrclockwise"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10192 msgid "ointctrclockwiseop"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10196 msgid "ointclockwise"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10200 msgid "ointclockwiseop"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10210 msgstr "Igazítás fel"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10266 msgid "AMS Miscellaneous"
10267 msgstr "AMS egyéb jelek"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10302 msgstr "Minden szegély"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10314 msgid "vartriangle"
10315 msgstr "Változó méret"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10318 msgid "triangledown"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10336 msgid "measuredangle"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10342 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10371 msgid "blacktriangle"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10375 msgid "blacktriangledown"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10380 msgid "blacksquare"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10384 msgid "blacklozenge"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10392 msgid "sphericalangle"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10398 msgstr "megjegyzés"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10416 msgstr "AMS nyilak"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10419 msgid "dashleftarrow"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10423 msgid "dashrightarrow"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10427 msgid "leftleftarrows"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10431 msgid "leftrightarrows"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10435 msgid "rightrightarrows"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10439 msgid "rightleftarrows"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10445 msgstr "Sor törlése"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10449 msgid "Rrightarrow"
10450 msgstr "Jobb fejléc"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10453 msgid "twoheadleftarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10457 msgid "twoheadrightarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10461 msgid "leftarrowtail"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10465 msgid "rightarrowtail"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10469 msgid "looparrowleft"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10474 msgid "looparrowright"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10478 msgid "curvearrowleft"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10482 msgid "curvearrowright"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10486 msgid "circlearrowleft"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10490 msgid "circlearrowright"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10507 msgid "downdownarrows"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10511 msgid "upharpoonleft"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10515 msgid "upharpoonright"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10519 msgid "downharpoonleft"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10523 msgid "downharpoonright"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10527 msgid "leftrightharpoons"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10531 msgid "rightsquigarrow"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10535 msgid "leftrightsquigarrow"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10541 msgstr "Sor törlése"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10544 msgid "nrightarrow"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10548 msgid "nleftrightarrow"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10557 msgid "nRightarrow"
10558 msgstr "Jobb fejléc"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10561 msgid "nLeftrightarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10570 msgid "AMS Relations"
10571 msgstr "AMS relációs jelek"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10590 msgid "eqslantless"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10645 msgstr "Nincs keret"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10654 msgstr "Nincs keret"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10663 msgstr "Nincs keret"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10678 msgid "thickapprox"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10717 msgid "preccurlyeq"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10721 msgid "succcurlyeq"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10725 msgid "curlyeqprec"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10729 msgid "curlyeqsucc"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10749 msgid "vartriangleleft"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10754 msgid "vartriangleright"
10755 msgstr "Alapvonal jobb"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10758 msgid "trianglelefteq"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10762 msgid "trianglerighteq"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10780 msgid "risingdotseq"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10784 msgid "fallingdotseq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10805 msgid "shortparallel"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10811 msgstr "Kis kihagyás"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10818 msgid "blacktriangleleft"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10822 msgid "blacktriangleright"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10836 msgid "backepsilon"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10853 msgid "AMS Negative Relations"
10854 msgstr "AMS invertált relációk"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10859 msgstr "Értelmetlen!"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10961 msgid "precnapprox"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10965 msgid "succnapprox"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10971 msgstr "Alalszakasz"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10980 msgstr "Alalszakasz"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11013 msgid "varsubsetneq"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11017 msgid "varsupsetneq"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11021 msgid "varsubsetneqq"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11025 msgid "varsupsetneqq"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11029 msgid "ntriangleleft"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11034 msgid "ntriangleright"
11035 msgstr "Teljes magasság"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11038 msgid "ntrianglelefteq"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11042 msgid "ntrianglerighteq"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11067 msgid "nshortparallel"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11072 msgid "AMS Operators"
11073 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11081 msgid "smallsetminus"
11082 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11105 msgid "doublebarwedge"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11120 msgstr "lábjegyzet"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11128 msgid "divideontimes"
11129 msgstr "Fólialista"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11138 msgstr "Angol (UK)"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11141 msgid "leftthreetimes"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11145 msgid "rightthreetimes"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11157 msgid "circleddash"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11165 msgid "circledcirc"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11176 msgstr "Betûszerinti"
11178 #: src/BufferView.C:234
11181 "The document %1$s is already loaded.\n"
11183 "Do you want to revert to the saved version?"
11185 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11187 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11189 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11190 msgid "Revert to saved document?"
11191 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11193 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11195 msgstr "&Visszatér"
11197 #: src/BufferView.C:238
11198 msgid "&Switch to document"
11199 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11201 #: src/BufferView.C:260
11204 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11206 "Do you want to create a new document?"
11208 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11210 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11212 #: src/BufferView.C:263
11213 msgid "Create new document?"
11214 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11216 #: src/BufferView.C:264
11218 msgstr "&Létrehozás"
11220 #: src/BufferView.C:570
11221 msgid "Save bookmark"
11222 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11224 #: src/BufferView.C:765
11225 msgid "No further undo information"
11226 msgstr "Nincs több visszavonás"
11228 #: src/BufferView.C:775
11229 msgid "No further redo information"
11230 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11232 #: src/BufferView.C:933
11236 #: src/BufferView.C:940
11240 #: src/BufferView.C:947
11241 msgid "Mark removed"
11242 msgstr "Jel eltávolítva"
11244 #: src/BufferView.C:950
11246 msgstr "Jel beállítva"
11248 #: src/BufferView.C:996
11250 msgid "%1$d words in selection."
11251 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11253 #: src/BufferView.C:999
11255 msgid "%1$d words in document."
11256 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11258 #: src/BufferView.C:1004
11259 msgid "One word in selection."
11260 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11262 #: src/BufferView.C:1006
11263 msgid "One word in document."
11264 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11266 #: src/BufferView.C:1009
11267 msgid "Count words"
11268 msgstr "Szavak megszámolása"
11270 #: src/BufferView.C:1588
11271 msgid "Select LyX document to insert"
11272 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11274 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11275 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11278 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11279 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11280 msgid "Documents|#o#O"
11281 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11283 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11284 msgid "Examples|#E#e"
11285 msgstr "Példák|#P#p"
11287 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11288 #: src/lyxfunc.C:1911
11289 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11290 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11292 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11293 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11297 #: src/BufferView.C:1618
11299 msgid "Inserting document %1$s..."
11300 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11302 #: src/BufferView.C:1629
11304 msgid "Document %1$s inserted."
11305 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11307 #: src/BufferView.C:1631
11309 msgid "Could not insert document %1$s"
11310 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11314 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11315 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11318 msgid "ChkTeX warning id # "
11319 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11321 #: src/CutAndPaste.C:433
11324 "Layout had to be changed from\n"
11326 "because of class conversion from\n"
11329 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11330 "%1$s, erre: %2$s\n"
11331 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11334 #: src/CutAndPaste.C:438
11335 msgid "Changed Layout"
11336 msgstr "Kinézet megváltozott"
11338 #: src/CutAndPaste.C:457
11341 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11344 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
11345 "%2$s-ról, %3$s-ra"
11347 #: src/CutAndPaste.C:464
11348 msgid "Undefined character style"
11349 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
11371 #: src/LColor.C:100
11375 #: src/LColor.C:101
11379 #: src/LColor.C:102
11383 #: src/LColor.C:103
11387 #: src/LColor.C:104
11391 #: src/LColor.C:105
11395 #: src/LColor.C:106
11399 #: src/LColor.C:107
11403 #: src/LColor.C:108
11405 msgstr "LaTeX szöveg"
11407 #: src/LColor.C:109
11408 msgid "previewed snippet"
11409 msgstr "elõnézet rész"
11411 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11413 msgstr "megjegyzés"
11415 #: src/LColor.C:111
11416 msgid "note background"
11417 msgstr "megjegyzés háttere"
11419 #: src/LColor.C:112
11421 msgstr "megjegyzés"
11423 #: src/LColor.C:113
11424 msgid "comment background"
11425 msgstr "megjegyzés háttere"
11427 #: src/LColor.C:114
11428 msgid "greyedout inset"
11429 msgstr "kiszürkített betét"
11431 #: src/LColor.C:115
11432 msgid "greyedout inset background"
11433 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11435 #: src/LColor.C:116
11437 msgstr "árnyékolt keret"
11439 #: src/LColor.C:117
11441 msgstr "mélységjelölõ"
11443 #: src/LColor.C:118
11447 #: src/LColor.C:119
11448 msgid "command inset"
11449 msgstr "parancsbetét"
11451 #: src/LColor.C:120
11452 msgid "command inset background"
11453 msgstr "parancsbetét háttere"
11455 #: src/LColor.C:121
11456 msgid "command inset frame"
11457 msgstr "parancsbetét kerete"
11459 #: src/LColor.C:122
11460 msgid "special character"
11461 msgstr "speciális jel"
11463 #: src/LColor.C:123
11467 #: src/LColor.C:124
11468 msgid "math background"
11469 msgstr "képlet háttere"
11471 #: src/LColor.C:125
11472 msgid "graphics background"
11473 msgstr "grafika háttere"
11475 #: src/LColor.C:126
11476 msgid "Math macro background"
11477 msgstr "képletmakró háttere"
11479 #: src/LColor.C:127
11481 msgstr "képlet kerete"
11483 #: src/LColor.C:128
11485 msgstr "képlet vonal"
11487 #: src/LColor.C:129
11488 msgid "caption frame"
11489 msgstr "cím kerete"
11491 #: src/LColor.C:130
11492 msgid "collapsable inset text"
11493 msgstr "becsukható betét szövege"
11495 #: src/LColor.C:131
11496 msgid "collapsable inset frame"
11497 msgstr "becsukható betét kerete"
11499 #: src/LColor.C:132
11500 msgid "inset background"
11501 msgstr "betét háttér"
11503 #: src/LColor.C:133
11504 msgid "inset frame"
11505 msgstr "betét kerete"
11507 #: src/LColor.C:134
11508 msgid "LaTeX error"
11509 msgstr "LaTeX hiba"
11511 #: src/LColor.C:135
11512 msgid "end-of-line marker"
11513 msgstr "sorvégejelölõ"
11515 #: src/LColor.C:136
11516 msgid "appendix marker"
11517 msgstr "függelék jelölõ"
11519 #: src/LColor.C:137
11521 msgstr "change bar"
11523 #: src/LColor.C:138
11524 msgid "Deleted text"
11525 msgstr "Törölt szöveg"
11527 #: src/LColor.C:139
11529 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11531 #: src/LColor.C:140
11532 msgid "added space markers"
11533 msgstr "további helyjelölõk"
11535 #: src/LColor.C:141
11536 msgid "top/bottom line"
11537 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11539 #: src/LColor.C:142
11541 msgstr "táblázat vonal"
11543 #: src/LColor.C:144
11544 msgid "table on/off line"
11545 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11547 #: src/LColor.C:146
11548 msgid "bottom area"
11549 msgstr "alsó terület"
11551 #: src/LColor.C:147
11553 msgstr "oldaltörés"
11555 #: src/LColor.C:148
11556 msgid "frame of button"
11557 msgstr "gomb kerete"
11559 #: src/LColor.C:149
11560 msgid "button background"
11561 msgstr "gomb háttere"
11563 #: src/LColor.C:150
11564 msgid "button background under focus"
11565 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11567 #: src/LColor.C:151
11571 #: src/LColor.C:152
11577 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11578 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
11580 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11581 msgid "Running MakeIndex."
11582 msgstr "MakeIndex futtatása."
11584 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11585 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11586 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
11589 msgid "Running BibTeX."
11590 msgstr "BibTeX futtatása."
11592 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11593 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11594 msgid "No Documents Open!"
11595 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11597 #: src/MenuBackend.C:540
11599 msgstr "Sima szöveg"
11601 #: src/MenuBackend.C:542
11602 msgid "Plain Text, Join Lines"
11603 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
11605 #: src/MenuBackend.C:714
11606 msgid "Master Document"
11607 msgstr "Fõdokumentum"
11609 #: src/MenuBackend.C:746
11610 msgid "No Table of contents"
11611 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11613 #: src/MenuBackend.C:791
11615 msgstr " (automatikus)"
11617 #: src/SpellBase.C:51
11618 msgid "Native OS API not yet supported."
11619 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11621 #: src/buffer.C:229
11622 msgid "Could not remove temporary directory"
11623 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11625 #: src/buffer.C:230
11627 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11628 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11630 #: src/buffer.C:401
11631 msgid "Unknown document class"
11632 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11634 #: src/buffer.C:402
11636 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11638 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11641 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11643 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11644 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11646 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11647 msgid "Document header error"
11648 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11650 #: src/buffer.C:471
11651 msgid "\\begin_header is missing"
11652 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11654 #: src/buffer.C:491
11655 msgid "\\begin_document is missing"
11656 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11658 #: src/buffer.C:502
11659 msgid "Can't load document class"
11660 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11662 #: src/buffer.C:503
11665 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11667 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11670 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11671 msgid "Document could not be read"
11672 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11674 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11676 msgid "%1$s could not be read."
11677 msgstr "%1$s nem olvasható."
11679 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11680 msgid "Document format failure"
11681 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11683 #: src/buffer.C:655
11685 msgid "%1$s is not a LyX document."
11686 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11688 #: src/buffer.C:679
11689 msgid "Conversion failed"
11690 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11692 #: src/buffer.C:680
11695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11696 "it could not be created."
11698 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11699 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11701 #: src/buffer.C:689
11702 msgid "Conversion script not found"
11703 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11705 #: src/buffer.C:690
11708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11709 "could not be found."
11711 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11712 "átalakító parancsfájlt."
11714 #: src/buffer.C:711
11715 msgid "Conversion script failed"
11716 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11718 #: src/buffer.C:712
11721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11724 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11725 "tudja átalakítani."
11727 #: src/buffer.C:727
11729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11730 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11732 #: src/buffer.C:763
11733 msgid "Backup failure"
11734 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11736 #: src/buffer.C:764
11739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11740 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11742 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11743 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11745 #: src/buffer.C:876
11746 msgid "Encoding error"
11747 msgstr "Kódolási hiba"
11749 #: src/buffer.C:877
11751 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11755 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11756 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11758 #: src/buffer.C:886
11759 msgid "Error closing file"
11760 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11762 #: src/buffer.C:887
11764 "The output file could not be closed properly.\n"
11765 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11766 "chosen encoding.\n"
11767 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11769 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11770 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11772 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11774 #: src/buffer.C:1146
11775 msgid "Running chktex..."
11776 msgstr "Chktex futtatása..."
11778 #: src/buffer.C:1159
11779 msgid "chktex failure"
11780 msgstr "chktex hiba"
11782 #: src/buffer.C:1160
11783 msgid "Could not run chktex successfully."
11784 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11786 #: src/buffer_funcs.C:81
11789 "The specified document\n"
11791 "could not be read."
11793 "A megadott dokumentumot\n"
11795 "nem lehet olvasni."
11797 #: src/buffer_funcs.C:83
11798 msgid "Could not read document"
11799 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
11801 #: src/buffer_funcs.C:96
11804 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11806 "Recover emergency save?"
11808 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
11810 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
11812 #: src/buffer_funcs.C:99
11813 msgid "Load emergency save?"
11814 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
11816 #: src/buffer_funcs.C:100
11818 msgstr "&Helyreállítás"
11820 #: src/buffer_funcs.C:100
11821 msgid "&Load Original"
11822 msgstr "&Eredeti betöltése"
11824 #: src/buffer_funcs.C:123
11827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11829 "Load the backup instead?"
11831 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
11833 "Inkább azt töltsem be?"
11835 #: src/buffer_funcs.C:126
11836 msgid "Load backup?"
11837 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
11839 #: src/buffer_funcs.C:127
11840 msgid "&Load backup"
11841 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
11843 #: src/buffer_funcs.C:127
11844 msgid "Load &original"
11845 msgstr "&Eredeti betöltése"
11847 #: src/buffer_funcs.C:166
11849 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11850 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
11852 #: src/buffer_funcs.C:168
11853 msgid "Retrieve from version control?"
11854 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
11856 #: src/buffer_funcs.C:169
11858 msgstr "&Visszahozás"
11860 #: src/buffer_funcs.C:202
11863 "The specified document template\n"
11865 "could not be read."
11867 "A megadott sablon\n"
11871 #: src/buffer_funcs.C:204
11872 msgid "Could not read template"
11873 msgstr "Sablon nem olvasható"
11875 #: src/buffer_funcs.C:521
11876 msgid "\\arabic{enumi}."
11877 msgstr "\\arabic{enumi}."
11879 #: src/buffer_funcs.C:527
11880 msgid "\\roman{enumiii}."
11881 msgstr "\\roman{enumiii}."
11883 #: src/buffer_funcs.C:530
11884 msgid "\\Alph{enumiv}."
11885 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11887 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11890 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11892 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11894 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11896 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11898 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11899 msgid "Save changed document?"
11900 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11902 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11906 #: src/bufferlist.C:348
11908 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11909 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11911 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11912 msgid " Save seems successful. Phew."
11913 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11915 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11916 msgid " Save failed! Trying..."
11917 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11919 #: src/bufferlist.C:389
11920 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11921 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11923 #: src/bufferparams.C:438
11926 "The layout file requested by this document,\n"
11928 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11929 "class or style file required by it is not\n"
11930 "available. See the Customization documentation\n"
11931 "for more information.\n"
11934 #: src/bufferparams.C:444
11935 msgid "Document class not available"
11936 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11938 #: src/bufferparams.C:445
11939 msgid "LyX will not be able to produce output."
11940 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11942 #: src/bufferview_funcs.C:308
11943 msgid "No more insets"
11944 msgstr "Nincs több betét"
11946 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11947 msgid "No debugging message"
11948 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11950 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11951 msgid "General information"
11952 msgstr "Általános információ"
11954 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11955 msgid "Developers' general debug messages"
11956 msgstr "Developers' general debug messages"
11958 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11959 msgid "All debugging messages"
11960 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11962 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11964 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11965 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11967 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11968 #: src/converter.C:544
11969 msgid "Cannot convert file"
11970 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11972 #: src/converter.C:333
11975 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11976 "Define a converter in the preferences."
11978 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
11979 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
11981 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11982 msgid "Executing command: "
11983 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11985 #: src/converter.C:471
11986 msgid "Build errors"
11987 msgstr "Fordítási hibák"
11989 #: src/converter.C:472
11990 msgid "There were errors during the build process."
11991 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
11993 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11995 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11996 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
11998 #: src/converter.C:500
12000 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12001 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12003 #: src/converter.C:546
12005 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12006 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12008 #: src/converter.C:547
12010 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12011 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12013 #: src/converter.C:605
12014 msgid "Running LaTeX..."
12015 msgstr "LaTeX futtatása..."
12017 #: src/converter.C:623
12020 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12023 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12026 #: src/converter.C:626
12027 msgid "LaTeX failed"
12028 msgstr "LaTeX sikertelen"
12030 #: src/converter.C:628
12031 msgid "Output is empty"
12032 msgstr "A kimenet üres"
12034 #: src/converter.C:629
12035 msgid "An empty output file was generated."
12036 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12039 msgid "Program initialisation"
12040 msgstr "Program initialisation"
12043 msgid "Keyboard events handling"
12044 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12047 msgid "GUI handling"
12048 msgstr "GUI handling"
12051 msgid "Lyxlex grammar parser"
12052 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12055 msgid "Configuration files reading"
12056 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12059 msgid "Custom keyboard definition"
12060 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12063 msgid "LaTeX generation/execution"
12064 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12067 msgid "Math editor"
12068 msgstr "Képletszerkesztõ"
12071 msgid "Font handling"
12072 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12075 msgid "Textclass files reading"
12076 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
12079 msgid "Version control"
12080 msgstr "Verziókövetés"
12083 msgid "External control interface"
12084 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12087 msgid "Keep *roff temporary files"
12088 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12091 msgid "User commands"
12092 msgstr "Felhasználói parancsok"
12095 msgid "The LyX Lexxer"
12096 msgstr "A LyX Lexx"
12099 msgid "Dependency information"
12100 msgstr "Függõségi információ"
12104 msgstr "LyX betétek"
12107 msgid "Files used by LyX"
12108 msgstr "LyX által használt fájlok"
12111 msgid "Workarea events"
12112 msgstr "Munkaterület eseményei"
12115 msgid "Insettext/tabular messages"
12116 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12119 msgid "Graphics conversion and loading"
12120 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12123 msgid "Change tracking"
12124 msgstr "Változások követése"
12127 msgid "External template/inset messages"
12128 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
12131 msgid "RowPainter profiling"
12132 msgstr "RowPainter profiling"
12134 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12137 "The file %1$s already exists.\n"
12139 "Do you want to over-write that file?"
12141 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12143 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12145 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12146 msgid "Over-write file?"
12147 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12149 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12150 msgid "&Over-write"
12153 #: src/exporter.C:87
12154 msgid "Over-write &all"
12155 msgstr "&Mindet kicseréli"
12157 #: src/exporter.C:88
12158 msgid "&Cancel export"
12159 msgstr "&exportálás megszakítása"
12161 #: src/exporter.C:137
12162 msgid "Couldn't copy file"
12163 msgstr "A fájl nem másolható"
12165 #: src/exporter.C:138
12167 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12168 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12170 #: src/exporter.C:170
12171 msgid "Couldn't export file"
12172 msgstr "A fájl nem exportálható"
12174 #: src/exporter.C:171
12176 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12177 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12179 #: src/exporter.C:205
12180 msgid "File name error"
12181 msgstr "Fájlnév hiba"
12183 #: src/exporter.C:206
12184 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12185 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12187 #: src/exporter.C:245
12188 msgid "Document export cancelled."
12189 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12191 #: src/exporter.C:251
12193 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12194 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12196 #: src/exporter.C:257
12198 msgid "Document exported as %1$s"
12199 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12201 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12202 msgid "Cannot view file"
12203 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12205 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12207 msgid "File does not exist: %1$s"
12208 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12210 #: src/format.C:283
12212 msgid "No information for viewing %1$s"
12213 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12215 #: src/format.C:293
12217 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12218 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12220 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12221 msgid "Cannot edit file"
12222 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12224 #: src/format.C:353
12226 msgid "No information for editing %1$s"
12227 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12229 #: src/format.C:363
12231 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12232 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12234 #: src/frontends/LyXView.C:425
12236 msgstr " (megváltozott)"
12238 #: src/frontends/LyXView.C:429
12239 msgid " (read only)"
12240 msgstr " (csak olvasható)"
12242 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12243 msgid "Formatting document..."
12244 msgstr "Dokumentum formázása..."
12246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12248 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12251 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12252 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12255 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12256 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12260 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12261 "1995-2006 LyX Team"
12263 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
12264 "1995-2006 A LyX csapat"
12266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12268 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12269 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12270 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12271 "any later version."
12274 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12276 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12277 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12278 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12279 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12280 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12281 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12282 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12284 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
12285 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
12287 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12288 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
12289 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
12290 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12293 msgid "LyX Version "
12294 msgstr "LyX verzió "
12296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12297 msgid "Library directory: "
12298 msgstr "Library könyvtár: "
12300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12301 msgid "User directory: "
12302 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12305 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12306 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
12308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12309 msgid "Select a BibTeX database to add"
12310 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12313 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12314 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
12316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12317 msgid "Select a BibTeX style"
12318 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12321 msgid "No frame drawn"
12322 msgstr "Nincs keret rajzolva"
12324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12325 msgid "Rectangular box"
12326 msgstr "Négyszögû keret"
12328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12329 msgid "Oval box, thin"
12330 msgstr "Vékony, ovális keret"
12332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12333 msgid "Oval box, thick"
12334 msgstr "vastag, ovális keret"
12336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12338 msgstr "Árnyékolt keret"
12340 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12342 msgstr "Dupla keret"
12344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12350 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12351 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12352 msgid "Total Height"
12353 msgstr "Teljes magasság"
12355 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12356 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12360 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12361 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12363 msgstr "Sans Serif"
12365 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12366 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12370 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12372 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12373 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
12375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12376 msgid "Select external file"
12377 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12382 msgstr "Bal felsõ sarok"
12384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12386 msgid "Bottom left"
12387 msgstr "Bal alsó sarok"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12391 msgid "Baseline left"
12392 msgstr "Alapvonal bal"
12394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12397 msgstr "Felsõ közép"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12401 msgid "Bottom center"
12402 msgstr "Alsó közép"
12404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12406 msgid "Baseline center"
12407 msgstr "Alapvonal közép"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12412 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12416 msgid "Bottom right"
12417 msgstr "Jobb alsó sarok"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12421 msgid "Baseline right"
12422 msgstr "Alapvonal jobb"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12425 msgid "Select graphics file"
12426 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
12428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12429 msgid "Clipart|#C#c"
12430 msgstr "Clipart|#C#c"
12432 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12433 msgid "Select document to include"
12434 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12438 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12442 msgstr "LaTeX napló"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12445 msgid "Literate Programming Build Log"
12446 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12449 msgid "lyx2lyx Error Log"
12450 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12453 msgid "Version Control Log"
12454 msgstr "Verziókövetés naplója"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12457 msgid "No LaTeX log file found."
12458 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12460 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12461 msgid "No literate programming build log file found."
12462 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12465 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12466 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
12468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12469 msgid "No version control log file found."
12470 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12472 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12473 msgid "Choose bind file"
12474 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12477 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12478 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12481 msgid "Choose UI file"
12482 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12485 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12486 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
12488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12489 msgid "Choose keyboard map"
12490 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12493 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12494 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12497 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12498 msgid "Choose personal dictionary"
12499 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12509 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12510 msgid "Print to file"
12511 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12513 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12514 msgid "PostScript files (*.ps)"
12515 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
12517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12518 msgid "Spellchecker error"
12519 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
12521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12522 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12523 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
12525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12527 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12528 "Maybe it has been killed."
12530 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12531 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12534 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12535 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
12537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12538 msgid "The spellchecker has failed"
12539 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12543 msgid "%1$d words checked."
12544 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12546 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12547 msgid "One word checked."
12548 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12551 msgid "Spelling check completed"
12552 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12554 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12555 msgid "Table of Contents"
12556 msgstr "Tartalomjegyzék"
12558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12560 msgid "%1$s and %2$s"
12561 msgstr "%1$s és %2$s"
12563 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12565 msgid "%1$s et al."
12566 msgstr "%1$s összesen."
12568 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12572 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12577 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12578 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12579 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12581 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12582 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12584 msgstr "Nincs változás"
12586 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12587 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12589 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12590 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12591 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12592 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12594 msgstr "Alapértékre állít"
12596 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12600 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12604 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12618 msgstr "Kiskapitális"
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12628 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12630 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12632 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12636 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12640 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12644 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12648 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12652 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12656 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12660 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12664 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12668 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12672 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12676 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12677 msgid "System files|#S#s"
12678 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
12680 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12681 msgid "User files|#U#u"
12682 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
12684 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12685 msgid "Could not update TeX information"
12686 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
12688 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12690 msgid "The script `%s' failed."
12691 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
12693 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12694 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12695 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12706 msgstr "1. csoport"
12708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12710 msgstr "2. csoport"
12712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12714 msgstr "3. csoport"
12716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12718 msgstr "4. csoport"
12720 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12721 msgid "Index Entry"
12724 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12728 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12730 msgid "LaTeX Source"
12731 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
12733 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12735 msgstr "Tartalomjegyzék"
12737 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12738 msgid "Directories"
12739 msgstr "Könyvtárak"
12741 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12742 msgid "Small-sized icons"
12743 msgstr "Kis-méretû ikonok"
12745 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12746 msgid "Normal-sized icons"
12747 msgstr "Normál-méretû ikonok"
12749 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12750 msgid "Big-sized icons"
12751 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
12753 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12758 msgid "unknown version"
12759 msgstr "ismeretlen verzió"
12761 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12762 msgid "Bibliography Entry Settings"
12763 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
12765 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12766 msgid "BibTeX Bibliography"
12767 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12770 msgid "Box Settings"
12771 msgstr "Doboz beállítások"
12773 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12774 msgid "Branch Settings"
12775 msgstr "Változat beállítások"
12777 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12781 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12785 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12790 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12794 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12795 msgid "Merge Changes"
12796 msgstr "Változások elfogadása"
12798 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12804 "Megváltoztatta: %1$s\n"
12807 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12809 msgid "Change made at %1$s\n"
12810 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
12812 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12814 msgstr "Szöveg stílus"
12816 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12817 msgid "Previous command"
12818 msgstr "Elõzõ parancs"
12820 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12821 msgid "Next command"
12822 msgstr "Következõ parancs"
12824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12825 msgid "big[[delimiter size]]"
12826 msgstr "normál[[határoló méret]]"
12828 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12829 msgid "Big[[delimiter size]]"
12830 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
12832 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12833 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12834 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
12836 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12837 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12838 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
12840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12841 msgid "Math Delimiter"
12842 msgstr "Képlet határolók"
12844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12845 msgid "LyX: Delimiters"
12846 msgstr "LyX: Határolójelek"
12848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12855 msgstr "Változó méret"
12857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12862 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12863 msgid "Document Settings"
12864 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12877 msgid " (not installed)"
12878 msgstr " (nincs telepítve)"
12880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12912 msgstr "egyéb (fancy)"
12914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12923 msgid "LaTeX default"
12924 msgstr "LaTeX alapértékek"
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12928 msgstr "``szöveg''"
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12932 msgstr "''szöveg''"
12934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12936 msgstr ",,szöveg``"
12938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12940 msgstr ",,szöveg''"
12942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12944 msgstr "<<szöveg>>"
12946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12948 msgstr ">>szöveg<<"
12950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12955 msgid "Appears in TOC"
12956 msgstr "Megjelenik"
12958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12959 msgid "Author-year"
12962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12968 msgid "Unavailable: %1$s"
12969 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12973 msgid "Document Class"
12974 msgstr "Dokumentumosztály"
12976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12977 msgid "Text Layout"
12978 msgstr "Szöveg formátum"
12980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12981 msgid "Page Layout"
12982 msgstr "Oldal formátum"
12984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12985 msgid "Page Margins"
12986 msgstr "Oldal margók"
12988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12989 msgid "Numbering & TOC"
12990 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
12992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12993 msgid "Math Options"
12994 msgstr "Képlet beállítások"
12996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12997 msgid "Float Placement"
12998 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
13000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13002 msgstr "Felsorolásjelek"
13004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13006 msgstr "Változatok"
13008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13010 msgid "LaTeX Preamble"
13011 msgstr "LaTeX preambulum"
13013 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13014 msgid "TeX Code Settings"
13015 msgstr "TeX kód beállítások"
13017 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13018 msgid "External Material"
13019 msgstr "Külsõ anyag"
13021 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13023 msgstr "Méretarány%"
13025 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13026 msgid "Float Settings"
13027 msgstr "Úsztatási beállítások"
13029 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13033 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13034 msgid "Child Document"
13035 msgstr "Aldokumentum"
13037 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13038 msgid "Math Matrix"
13041 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13042 msgid "LyX: Insert Matrix"
13043 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13045 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13046 msgid "Note Settings"
13047 msgstr "Megjegyzés beállításai"
13049 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13050 msgid "Paragraph Settings"
13051 msgstr "Bekezdés beállításai"
13053 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13054 msgid "Senseless with this layout!"
13055 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13058 msgid "Preferences"
13059 msgstr "Beállítások"
13061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13062 msgid "Look and feel"
13063 msgstr "Megjlenés és mûködés"
13065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13066 msgid "Language settings"
13067 msgstr "Nyelvi beállítások"
13069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13075 msgstr "Sima szöveg"
13077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13078 msgid "Date format"
13079 msgstr "Dátumforma"
13081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13083 msgstr "Billentyûzet"
13085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13086 msgid "Screen fonts"
13087 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13095 msgstr "Élérési útvonalak"
13097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13098 msgid "Select a document templates directory"
13099 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13102 msgid "Select a temporary directory"
13103 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13106 msgid "Select a backups directory"
13107 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13110 msgid "Select a document directory"
13111 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13114 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13115 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13118 msgid "Spellchecker"
13119 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13129 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13134 msgid "pspell (library)"
13135 msgstr "pspell (library)"
13137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13138 msgid "aspell (library)"
13139 msgstr "aspell (library)"
13141 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13143 msgstr "Átalakítók"
13145 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13149 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13150 msgid "File formats"
13151 msgstr "Fájlformátumok"
13153 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13154 msgid "Format in use"
13155 msgstr "Használt formátumok"
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13158 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13160 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13161 "elõször az átalakítót."
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13168 msgid "User interface"
13169 msgstr "Felhasználói felület"
13171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13173 msgstr "Felhasználó"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13176 msgid "Print Document"
13177 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13179 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13180 msgid "Cross-reference"
13181 msgstr "Kereszthivatkozás"
13183 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13185 msgstr "Visszau&grás"
13187 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13189 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13191 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13192 msgid "Jump to label"
13193 msgstr "Címkére ugrás"
13195 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13196 msgid "Find and Replace"
13197 msgstr "Keres és cserél"
13199 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13200 msgid "Send Document to Command"
13201 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
13203 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13205 msgstr "Fájl megjelenítése"
13207 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13208 msgid "Table Settings"
13209 msgstr "Táblázat beállításai"
13211 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13212 msgid "Insert Table"
13213 msgstr "Táblázat beszúrása"
13215 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13216 msgid "TeX Information"
13217 msgstr "TeX információ"
13219 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13220 msgid "Vertical Space Settings"
13221 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
13223 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13224 msgid "Text Wrap Settings"
13225 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
13227 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13231 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13232 msgid "Invalid filename"
13233 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13235 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13238 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13241 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
13242 "következõ jelek valamelyikét:\n"
13244 #: src/importer.C:47
13246 msgid "Importing %1$s..."
13247 msgstr "Importálás %1$s..."
13249 #: src/importer.C:68
13250 msgid "Couldn't import file"
13251 msgstr "A fájl nem importálható"
13253 #: src/importer.C:69
13255 msgid "No information for importing the format %1$s."
13256 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13258 #: src/importer.C:95
13260 msgstr "importálva."
13262 #: src/insets/insetbase.C:242
13263 msgid "Opened inset"
13264 msgstr "Betét kinyitva"
13266 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13268 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
13270 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13271 msgid "Export Warning!"
13272 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
13274 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13277 "BibTeX will be unable to find them."
13279 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13280 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
13282 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13284 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13285 "BibTeX will be unable to find it."
13287 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13288 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
13290 #: src/insets/insetbox.C:65
13292 msgstr "Négyszögletes keret"
13294 #: src/insets/insetbox.C:66
13296 msgstr "Nincs keret"
13298 #: src/insets/insetbox.C:67
13300 msgstr "ovális keret"
13302 #: src/insets/insetbox.C:68
13304 msgstr "Ovális keret"
13306 #: src/insets/insetbox.C:69
13308 msgstr "Árnyékolt keret"
13310 #: src/insets/insetbox.C:70
13312 msgstr "Kétszeres keret"
13314 #: src/insets/insetbox.C:126
13315 msgid "Opened Box Inset"
13316 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
13318 #: src/insets/insetbranch.C:76
13319 msgid "Opened Branch Inset"
13320 msgstr "Változat betét nyitva"
13322 #: src/insets/insetbranch.C:101
13324 msgstr "Változat: "
13326 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13327 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13331 #: src/insets/insetbranch.C:239
13335 #: src/insets/insetcaption.C:87
13336 msgid "Opened Caption Inset"
13337 msgstr "Címbetét kinyitva"
13339 #: src/insets/insetcaption.C:276
13340 msgid "Senseless!!! "
13341 msgstr "Értelmetlen!"
13343 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13344 msgid "Opened CharStyle Inset"
13345 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
13347 #: src/insets/insetcommand.C:98
13348 msgid "LaTeX Command: "
13349 msgstr "LaTeX parancs: "
13351 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13353 msgid "Unknown inset name: "
13354 msgstr "Ismeretlen betét"
13356 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13358 msgid "Inset Command :"
13359 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
13361 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13363 msgid "Unknown parameter name: "
13364 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13366 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13367 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13370 #: src/insets/insetenv.C:66
13371 msgid "Opened Environment Inset: "
13372 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
13374 #: src/insets/insetert.C:143
13375 msgid "Opened ERT Inset"
13376 msgstr "ERT-betét kinyitva"
13378 #: src/insets/insetert.C:390
13382 #: src/insets/insetexternal.C:576
13384 msgid "External template %1$s is not installed"
13385 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
13387 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13388 #: src/insets/insetfloat.C:383
13392 #: src/insets/insetfloat.C:278
13393 msgid "Opened Float Inset"
13394 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
13396 #: src/insets/insetfloat.C:334
13400 #: src/insets/insetfloat.C:385
13401 msgid " (sideways)"
13404 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13405 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13406 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
13408 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13410 msgid "List of %1$s"
13411 msgstr "%1$s listája"
13413 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13415 msgstr "lábjegyzet"
13417 #: src/insets/insetfoot.C:58
13418 msgid "Opened Footnote Inset"
13419 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
13421 #: src/insets/insetfoot.C:87
13423 msgstr "lábjegyzet"
13425 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13428 "Could not copy the file\n"
13430 "into the temporary directory."
13433 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
13435 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13437 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13438 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
13440 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13442 msgid "Graphics file: %1$s"
13443 msgstr "Képfájl: %1$s"
13445 #: src/insets/insethfill.C:48
13446 msgid "Horizontal Fill"
13447 msgstr "Vízszintes kitöltés"
13449 #: src/insets/insetinclude.C:306
13450 msgid "Verbatim Input"
13451 msgstr "Szó szerinti bevitel"
13453 #: src/insets/insetinclude.C:309
13454 msgid "Verbatim Input*"
13455 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
13457 #: src/insets/insetinclude.C:411
13460 "Included file `%1$s'\n"
13461 "has textclass `%2$s'\n"
13462 "while parent file has textclass `%3$s'."
13464 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
13465 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
13466 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
13468 #: src/insets/insetinclude.C:417
13469 msgid "Different textclasses"
13470 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
13472 #: src/insets/insetindex.C:42
13476 #: src/insets/insetindex.C:75
13478 msgstr "Tárgymutató"
13480 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13481 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13483 msgstr "széljegyzet"
13485 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13486 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13487 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
13489 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13493 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13495 msgstr "Szójegyzék"
13497 #: src/insets/insetnote.C:66
13499 msgstr "Megjegyzés"
13501 #: src/insets/insetnote.C:67
13503 msgstr "Kiszürkített"
13505 #: src/insets/insetnote.C:68
13509 #: src/insets/insetnote.C:69
13513 #: src/insets/insetnote.C:149
13514 msgid "Opened Note Inset"
13515 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
13517 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13521 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13522 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13523 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
13525 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13527 msgstr "Üres oldal"
13529 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13530 msgid "Clear Double Page"
13531 msgstr "Üres dupla oldal"
13533 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13537 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13541 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13545 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13546 msgid "Page Number"
13549 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13553 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13554 msgid "Textual Page Number"
13555 msgstr "Szöveges oldalszám"
13557 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13559 msgstr "Szövegoldal:"
13561 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13562 msgid "Standard+Textual Page"
13563 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
13565 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13567 msgstr "Hiv+szöveg:"
13569 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13573 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13575 msgid "FormatRef: "
13576 msgstr "F&ormátum:"
13578 #: src/insets/insettabular.C:451
13579 msgid "Opened table"
13580 msgstr "Táblázat megnyitása"
13582 #: src/insets/insettabular.C:1606
13583 msgid "Error setting multicolumn"
13584 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
13586 #: src/insets/insettabular.C:1607
13587 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13588 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
13590 #: src/insets/insettext.C:236
13591 msgid "Opened Text Inset"
13592 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
13594 #: src/insets/insettheorem.C:41
13598 #: src/insets/insettheorem.C:91
13599 msgid "Opened Theorem Inset"
13600 msgstr "Tételbetét kinyitva"
13602 #: src/insets/insettoc.C:47
13603 msgid "Unknown toc list"
13604 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13606 #: src/insets/inseturl.C:42
13610 #: src/insets/inseturl.C:42
13614 #: src/insets/insetvspace.C:110
13615 msgid "Vertical Space"
13616 msgstr "Függõleges kitöltés"
13618 #: src/insets/insetwrap.C:49
13620 msgstr "körbefuttatott: "
13622 #: src/insets/insetwrap.C:178
13623 msgid "Opened Wrap Inset"
13624 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
13626 #: src/insets/insetwrap.C:198
13628 msgstr "körbefuttatás"
13630 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13632 msgstr "Nincs mutatva."
13634 #: src/insets/render_graphic.C:97
13636 msgstr "Betöltés..."
13638 #: src/insets/render_graphic.C:100
13639 msgid "Converting to loadable format..."
13640 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
13642 #: src/insets/render_graphic.C:103
13643 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13644 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
13646 #: src/insets/render_graphic.C:106
13647 msgid "Scaling etc..."
13648 msgstr "Méretarány, stb. ..."
13650 #: src/insets/render_graphic.C:109
13651 msgid "Ready to display"
13652 msgstr "Megjelenítésre kész"
13654 #: src/insets/render_graphic.C:112
13655 msgid "No file found!"
13656 msgstr "A fájl nincs meg!"
13658 #: src/insets/render_graphic.C:115
13659 msgid "Error converting to loadable format"
13660 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
13662 #: src/insets/render_graphic.C:118
13663 msgid "Error loading file into memory"
13664 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
13666 #: src/insets/render_graphic.C:121
13667 msgid "Error generating the pixmap"
13668 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
13670 #: src/insets/render_graphic.C:124
13674 #: src/insets/render_preview.C:92
13675 msgid "Preview loading"
13676 msgstr "Elõnézet betöltése"
13678 #: src/insets/render_preview.C:95
13679 msgid "Preview ready"
13680 msgstr "Elõnézet kész"
13682 #: src/insets/render_preview.C:98
13683 msgid "Preview failed"
13684 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
13686 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13687 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13688 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13690 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13691 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13692 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13694 #: src/ispell.C:278
13696 "Could not create an ispell process.\n"
13697 "You may not have the right languages installed."
13699 "Az ispell program nem indítható.\n"
13700 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13702 #: src/ispell.C:301
13704 "The ispell process returned an error.\n"
13705 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13707 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13708 "Megfelelõen van beállítva?"
13710 #: src/ispell.C:406
13713 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13716 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13718 #: src/ispell.C:417
13719 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13720 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13722 #: src/ispell.C:477
13725 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13728 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13730 #: src/ispell.C:492
13733 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13736 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13738 #: src/kbsequence.C:160
13742 #: src/lengthcommon.C:37
13746 #: src/lengthcommon.C:37
13750 #: src/lengthcommon.C:37
13754 #: src/lengthcommon.C:37
13758 #: src/lengthcommon.C:37
13762 #: src/lengthcommon.C:37
13766 #: src/lengthcommon.C:38
13770 #: src/lengthcommon.C:38
13774 #: src/lengthcommon.C:38
13778 #: src/lengthcommon.C:39
13779 msgid "Text Width %"
13780 msgstr "Szöveg szélesség %"
13782 #: src/lengthcommon.C:39
13783 msgid "Column Width %"
13784 msgstr "Oszlopszélesség %"
13786 #: src/lengthcommon.C:39
13787 msgid "Page Width %"
13788 msgstr "Oldal szélesség %"
13790 #: src/lengthcommon.C:39
13791 msgid "Line Width %"
13792 msgstr "Sorszélesség %"
13794 #: src/lengthcommon.C:40
13795 msgid "Text Height %"
13796 msgstr "Szöveg magasság %"
13798 #: src/lengthcommon.C:40
13799 msgid "Page Height %"
13800 msgstr "Oldal magasság %"
13802 #: src/lyx_cb.C:114
13805 "The document %1$s could not be saved.\n"
13807 "Do you want to rename the document and try again?"
13809 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13811 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13813 #: src/lyx_cb.C:116
13814 msgid "Rename and save?"
13815 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13817 #: src/lyx_cb.C:117
13819 msgstr "&Átnevezés"
13821 #: src/lyx_cb.C:134
13822 msgid "Choose a filename to save document as"
13823 msgstr "Mentés másként..."
13825 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13826 msgid "Templates|#T#t"
13827 msgstr "Sablonok|#a#A"
13829 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13832 "The document %1$s already exists.\n"
13834 "Do you want to over-write that document?"
13836 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13838 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13840 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13841 msgid "Over-write document?"
13842 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13844 #: src/lyx_cb.C:218
13846 msgid "Auto-saving %1$s"
13847 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13849 #: src/lyx_cb.C:258
13850 msgid "Autosave failed!"
13851 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13853 #: src/lyx_cb.C:285
13854 msgid "Autosaving current document..."
13855 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13857 #: src/lyx_cb.C:349
13858 msgid "Select file to insert"
13859 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13861 #: src/lyx_cb.C:368
13864 "Could not read the specified document\n"
13866 "due to the error: %2$s"
13868 "A %1$s dokumentum\n"
13872 #: src/lyx_cb.C:370
13873 msgid "Could not read file"
13874 msgstr "A fájl nem olvasható"
13876 #: src/lyx_cb.C:378
13879 "Could not open the specified document\n"
13881 "due to the error: %2$s"
13883 "A %1$s dokumentum\n"
13884 "nem nyitható meg,\n"
13887 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13888 msgid "Could not open file"
13889 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13891 #: src/lyx_cb.C:411
13892 msgid "Running configure..."
13893 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13895 #: src/lyx_cb.C:420
13896 msgid "Reloading configuration..."
13897 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13899 #: src/lyx_cb.C:425
13900 msgid "System reconfigured"
13901 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13903 #: src/lyx_cb.C:426
13905 "The system has been reconfigured.\n"
13906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13907 "updated document class specifications."
13909 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13910 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13911 "használatba vételéhez."
13913 #: src/lyx_main.C:129
13914 msgid "Could not read configuration file"
13915 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13917 #: src/lyx_main.C:130
13920 "Error while reading the configuration file\n"
13922 "Please check your installation."
13924 "%1$s hiba történt,\n"
13925 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13926 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13928 #: src/lyx_main.C:139
13929 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13930 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13932 #: src/lyx_main.C:143
13936 #: src/lyx_main.C:489
13938 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13939 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13941 #: src/lyx_main.C:491
13942 msgid "Unable to remove temporary directory"
13943 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13945 #: src/lyx_main.C:527
13947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13948 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13950 #: src/lyx_main.C:784
13954 #: src/lyx_main.C:913
13955 msgid "Could not create temporary directory"
13956 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13958 #: src/lyx_main.C:914
13961 "Could not create a temporary directory in\n"
13962 "%1$s. Make sure that this\n"
13963 "path exists and is writable and try again."
13965 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13966 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13967 "írható, majd próbálja újra!"
13969 #: src/lyx_main.C:1081
13970 msgid "Missing user LyX directory"
13971 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
13973 #: src/lyx_main.C:1082
13976 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13977 "It is needed to keep your own configuration."
13979 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
13980 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
13982 #: src/lyx_main.C:1087
13983 msgid "&Create directory"
13984 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
13986 #: src/lyx_main.C:1088
13988 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
13990 #: src/lyx_main.C:1089
13991 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13992 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
13994 #: src/lyx_main.C:1093
13996 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13997 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
13999 #: src/lyx_main.C:1099
14000 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14001 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14003 #: src/lyx_main.C:1272
14004 msgid "List of supported debug flags:"
14005 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14007 #: src/lyx_main.C:1276
14009 msgid "Setting debug level to %1$s"
14010 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14012 #: src/lyx_main.C:1287
14014 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14015 "Command line switches (case sensitive):\n"
14016 "\t-help summarize LyX usage\n"
14017 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14018 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14019 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14020 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14021 " select the features to debug.\n"
14022 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14023 "\t-x [--execute] command\n"
14024 " where command is a lyx command.\n"
14025 "\t-e [--export] fmt\n"
14026 " where fmt is the export format of choice.\n"
14027 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14028 " where fmt is the import format of choice\n"
14029 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14030 "\t-version summarize version and build info\n"
14031 "Check the LyX man page for more details."
14033 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14034 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
14035 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14036 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
14037 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
14038 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14039 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
14040 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
14041 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14042 "\t-x [--execute] parancs\n"
14043 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14044 "\t-e [--export] fmt\n"
14045 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14047 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14048 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14049 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14050 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14052 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14053 msgid "No system directory"
14054 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
14056 #: src/lyx_main.C:1324
14057 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14058 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14060 #: src/lyx_main.C:1334
14061 msgid "No user directory"
14062 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
14064 #: src/lyx_main.C:1335
14065 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14066 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14068 #: src/lyx_main.C:1345
14069 msgid "Incomplete command"
14070 msgstr "Befejezetlen parancs"
14072 #: src/lyx_main.C:1346
14073 msgid "Missing command string after --execute switch"
14074 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14076 #: src/lyx_main.C:1356
14077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14078 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
14080 #: src/lyx_main.C:1368
14081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14082 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
14084 #: src/lyx_main.C:1373
14085 msgid "Missing filename for --import"
14086 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14088 #: src/lyxfind.C:136
14089 msgid "Search error"
14090 msgstr "Keresési hiba"
14092 #: src/lyxfind.C:137
14093 msgid "Search string is empty"
14094 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
14096 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14097 msgid "String not found!"
14098 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14100 #: src/lyxfind.C:323
14101 msgid "String has been replaced."
14102 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14104 #: src/lyxfind.C:326
14105 msgid " strings have been replaced."
14106 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14108 #: src/lyxfont.C:52
14112 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14113 #: src/lyxfont.C:69
14117 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14118 #: src/lyxfont.C:69
14122 #: src/lyxfont.C:60
14124 msgstr "Kiskapitális"
14126 #: src/lyxfont.C:69
14130 #: src/lyxfont.C:509
14132 msgid "Emphasis %1$s, "
14133 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14135 #: src/lyxfont.C:512
14137 msgid "Underline %1$s, "
14138 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14140 #: src/lyxfont.C:515
14142 msgid "Noun %1$s, "
14143 msgstr "Kapitális %1$s, "
14145 #: src/lyxfont.C:520
14147 msgid "Language: %1$s, "
14148 msgstr "Nyelv: %1$s, "
14150 #: src/lyxfont.C:523
14152 msgid " Number %1$s"
14153 msgstr " Szám %1$s"
14155 #: src/lyxfunc.C:362
14156 msgid "Unknown function."
14157 msgstr "Ismeretlen funkció."
14159 #: src/lyxfunc.C:401
14160 msgid "Nothing to do"
14161 msgstr "Nincs mit tenni"
14163 #: src/lyxfunc.C:420
14164 msgid "Unknown action"
14165 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
14167 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14168 msgid "Command disabled"
14169 msgstr "Letiltott parancs"
14171 #: src/lyxfunc.C:433
14172 msgid "Command not allowed without any document open"
14173 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
14175 #: src/lyxfunc.C:696
14176 msgid "Document is read-only"
14177 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
14179 #: src/lyxfunc.C:704
14180 msgid "This portion of the document is deleted."
14181 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
14183 #: src/lyxfunc.C:723
14186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14188 "Do you want to save the document?"
14190 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
14192 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
14194 #: src/lyxfunc.C:741
14197 "Could not print the document %1$s.\n"
14198 "Check that your printer is set up correctly."
14200 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
14201 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
14203 #: src/lyxfunc.C:744
14204 msgid "Print document failed"
14205 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
14207 #: src/lyxfunc.C:763
14210 "The document could not be converted\n"
14211 "into the document class %1$s."
14213 "A dokumentumot nem lehet\n"
14214 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
14216 #: src/lyxfunc.C:766
14217 msgid "Could not change class"
14218 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
14220 #: src/lyxfunc.C:878
14222 msgid "Saving document %1$s..."
14223 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
14225 #: src/lyxfunc.C:882
14229 #: src/lyxfunc.C:898
14232 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14233 "version of the document %1$s?"
14235 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
14236 "dokumentum mentett változatához?"
14238 #: src/lyxfunc.C:1090
14242 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14243 msgid "Missing argument"
14244 msgstr "Hiányzó paraméter"
14246 #: src/lyxfunc.C:1125
14248 msgid "Opening help file %1$s..."
14249 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
14251 #: src/lyxfunc.C:1400
14253 msgid "Opening child document %1$s..."
14254 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
14256 #: src/lyxfunc.C:1487
14257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14258 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14260 #: src/lyxfunc.C:1498
14262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14264 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
14267 #: src/lyxfunc.C:1612
14269 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14270 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
14272 #: src/lyxfunc.C:1615
14273 msgid "Unable to save document defaults"
14274 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
14276 #: src/lyxfunc.C:1671
14277 msgid "Converting document to new document class..."
14278 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
14280 #: src/lyxfunc.C:1865
14281 msgid "Select template file"
14282 msgstr "Sablon kiválasztása"
14284 #: src/lyxfunc.C:1904
14285 msgid "Select document to open"
14286 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
14288 #: src/lyxfunc.C:1943
14290 msgid "Opening document %1$s..."
14291 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
14293 #: src/lyxfunc.C:1947
14295 msgid "Document %1$s opened."
14296 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
14298 #: src/lyxfunc.C:1949
14300 msgid "Could not open document %1$s"
14301 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
14303 #: src/lyxfunc.C:1974
14305 msgid "Select %1$s file to import"
14306 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
14308 #: src/lyxfunc.C:2098
14309 msgid "Welcome to LyX!"
14310 msgstr "Üdvözli a LyX!"
14312 #: src/lyxrc.C:2084
14314 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14317 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
14318 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
14320 #: src/lyxrc.C:2089
14322 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14325 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
14328 #: src/lyxrc.C:2093
14330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14332 "specified, an internal routine is used."
14334 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
14335 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
14336 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
14338 #: src/lyxrc.C:2101
14340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14341 "automatically by what you type."
14343 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
14344 "azzal, amit gépel."
14346 #: src/lyxrc.C:2105
14348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14351 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
14352 "osztályváltozás után."
14354 #: src/lyxrc.C:2109
14356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14358 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
14359 "biztonsági mentés."
14361 #: src/lyxrc.C:2116
14363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14364 "the backup file in the same directory as the original file."
14366 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
14367 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
14369 #: src/lyxrc.C:2120
14371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14374 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
14375 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
14377 #: src/lyxrc.C:2124
14379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14380 "its global and local bind/ directories."
14382 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
14383 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
14385 #: src/lyxrc.C:2128
14386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14387 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
14389 #: src/lyxrc.C:2132
14391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14394 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
14395 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
14397 #: src/lyxrc.C:2142
14399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14402 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
14403 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
14405 #: src/lyxrc.C:2153
14408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14411 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
14412 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
14414 #: src/lyxrc.C:2157
14415 msgid "New documents will be assigned this language."
14416 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
14418 #: src/lyxrc.C:2161
14419 msgid "Specify the default paper size."
14420 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
14422 #: src/lyxrc.C:2165
14424 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14425 "shown after the change has been made.)"
14427 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
14428 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
14430 #: src/lyxrc.C:2169
14431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14432 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
14434 #: src/lyxrc.C:2173
14436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14437 "LyX was started from."
14439 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
14442 #: src/lyxrc.C:2178
14443 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14445 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
14448 #: src/lyxrc.C:2182
14450 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14451 "recommended for non-English languages."
14453 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
14454 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
14456 #: src/lyxrc.C:2189
14458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14462 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
14463 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
14464 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14466 #: src/lyxrc.C:2198
14468 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14469 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14471 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
14472 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
14474 #: src/lyxrc.C:2202
14475 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14476 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
14478 #: src/lyxrc.C:2206
14480 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14482 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
14484 #: src/lyxrc.C:2210
14486 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14487 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
14489 #: src/lyxrc.C:2214
14491 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14492 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14493 "name of the second language."
14495 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
14496 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
14499 #: src/lyxrc.C:2218
14500 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14501 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
14503 #: src/lyxrc.C:2222
14504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14505 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
14507 #: src/lyxrc.C:2226
14509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14512 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
14515 #: src/lyxrc.C:2230
14517 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14518 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14520 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
14521 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14523 #: src/lyxrc.C:2234
14525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14526 "document is the default language."
14528 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
14529 "alapértelmezett nyelv."
14531 #: src/lyxrc.C:2238
14532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14534 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
14537 #: src/lyxrc.C:2242
14538 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14540 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
14542 #: src/lyxrc.C:2246
14543 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14544 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
14546 #: src/lyxrc.C:2250
14548 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14551 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
14554 #: src/lyxrc.C:2254
14556 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14558 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
14561 #: src/lyxrc.C:2259
14563 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14564 "variable. Use the OS native format."
14566 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
14567 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
14569 #: src/lyxrc.C:2266
14571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14572 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
14574 #: src/lyxrc.C:2270
14575 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14576 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
14578 #: src/lyxrc.C:2274
14579 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14580 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
14582 #: src/lyxrc.C:2278
14583 msgid "Scale the preview size to suit."
14584 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
14586 #: src/lyxrc.C:2282
14587 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14588 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
14590 #: src/lyxrc.C:2286
14591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14592 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
14594 #: src/lyxrc.C:2290
14596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14597 "environment variable PRINTER."
14599 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
14600 "környezeti változót használja."
14602 #: src/lyxrc.C:2294
14603 msgid "The option to print only even pages."
14604 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
14606 #: src/lyxrc.C:2298
14608 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14609 "the filename of the DVI file to be printed."
14611 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
14612 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
14614 #: src/lyxrc.C:2302
14615 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14616 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
14618 #: src/lyxrc.C:2306
14619 msgid "The option to print out in landscape."
14620 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
14622 #: src/lyxrc.C:2310
14623 msgid "The option to print only odd pages."
14624 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
14626 #: src/lyxrc.C:2314
14627 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14628 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
14630 #: src/lyxrc.C:2318
14631 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14632 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
14634 #: src/lyxrc.C:2322
14635 msgid "The option to specify paper type."
14636 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
14638 #: src/lyxrc.C:2326
14639 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14640 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
14642 #: src/lyxrc.C:2330
14644 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14645 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14648 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
14649 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
14652 #: src/lyxrc.C:2334
14654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14655 "prepended along with the printer name after the spool command."
14657 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
14658 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
14660 #: src/lyxrc.C:2338
14661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14662 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
14664 #: src/lyxrc.C:2342
14665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14666 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
14668 #: src/lyxrc.C:2346
14670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14673 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
14675 #: src/lyxrc.C:2350
14676 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14677 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14679 #: src/lyxrc.C:2354
14681 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14683 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
14685 #: src/lyxrc.C:2358
14687 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14688 "wrong, override the setting here."
14690 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
14691 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
14693 #: src/lyxrc.C:2364
14694 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14695 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
14697 #: src/lyxrc.C:2373
14699 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14700 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14701 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14703 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
14704 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
14705 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
14706 "betûkészletet az átméretezés helyett."
14708 #: src/lyxrc.C:2377
14709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14711 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
14713 #: src/lyxrc.C:2382
14716 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14717 "roughly the same size as on paper."
14719 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
14720 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
14722 #: src/lyxrc.C:2387
14724 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14725 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14727 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
14728 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
14730 #: src/lyxrc.C:2391
14731 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14732 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
14734 #: src/lyxrc.C:2395
14736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14737 "\".out\". Only for advanced users."
14739 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
14740 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
14742 #: src/lyxrc.C:2402
14743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14744 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
14746 #: src/lyxrc.C:2406
14747 msgid "What command runs the spellchecker?"
14748 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
14750 #: src/lyxrc.C:2410
14752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14753 "when you quit LyX."
14755 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
14758 #: src/lyxrc.C:2414
14760 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14761 "value selects the directory LyX was started from."
14763 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
14764 "indítási könyvtárát jelenti."
14766 #: src/lyxrc.C:2424
14768 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14769 "will look in its global and local ui/ directories."
14771 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
14772 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
14774 #: src/lyxrc.C:2437
14776 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14777 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14778 "may not work with all dictionaries."
14780 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
14781 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
14782 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
14784 #: src/lyxrc.C:2444
14785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14787 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
14791 msgid "Document not saved"
14792 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
14795 msgid "You must save the document before it can be registered."
14796 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
14799 msgid "LyX VC: Initial description"
14800 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
14803 msgid "(no initial description)"
14804 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
14807 msgid "LyX VC: Log Message"
14808 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
14811 msgid "(no log message)"
14812 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
14817 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14820 "Do you want to revert to the saved version?"
14822 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
14823 "aktuális változtatásokat.\n"
14825 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
14828 msgid "Revert to stored version of document?"
14829 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
14831 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14833 msgid " Macro: %1$s: "
14834 msgstr " Makró: %1$s: "
14836 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14837 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14839 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14840 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14842 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14844 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14845 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
14847 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14848 msgid "Only one row"
14849 msgstr "Csak egy sor"
14851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14852 msgid "Only one column"
14853 msgstr "Csak egy oszlop"
14855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14856 msgid "No hline to delete"
14857 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
14859 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14860 msgid "No vline to delete"
14861 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
14863 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14865 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14866 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
14868 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14872 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14876 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14878 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14879 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14881 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14883 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14884 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14886 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14888 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14889 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14891 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14892 msgid "Math editor mode"
14893 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14895 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14896 msgid "create new math text environment ($...$)"
14897 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
14899 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14900 msgid "entered math text mode (textrm)"
14901 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
14903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14905 msgstr "képlet makró"
14910 "Could not open the specified document\n"
14913 "A %1$s dokumentum\n"
14914 "nem nyitható meg ."
14916 #: src/output_plaintext.C:148
14920 #: src/output_plaintext.C:160
14921 msgid "References: "
14922 msgstr "Hivatkozások: "
14924 #: src/support/filefilterlist.C:109
14925 msgid "All files (*)"
14926 msgstr "Minden fájl (*)"
14928 #: src/support/os_win32.C:335
14929 msgid "System file not found"
14930 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
14932 #: src/support/os_win32.C:336
14934 "Unable to load shfolder.dll\n"
14937 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
14940 #: src/support/os_win32.C:341
14941 msgid "System function not found"
14942 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
14944 #: src/support/os_win32.C:342
14946 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14947 "Don't know how to proceed. Sorry."
14949 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
14950 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
14952 #: src/support/package.C.in:448
14953 msgid "LyX binary not found"
14954 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
14956 #: src/support/package.C.in:449
14959 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14961 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
14962 "parancssorból: %1$s"
14964 #: src/support/package.C.in:569
14967 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14969 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14970 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14972 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
14973 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
14974 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
14977 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14978 msgid "File not found"
14979 msgstr "Nincs meg a fájl"
14981 #: src/support/package.C.in:655
14984 "Invalid %1$s switch.\n"
14985 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14987 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
14988 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
14990 #: src/support/package.C.in:682
14993 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14994 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14996 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
14997 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
14999 #: src/support/package.C.in:707
15002 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15003 "%2$s is not a directory."
15005 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15006 "%2$s nem könyvtár."
15008 #: src/support/package.C.in:709
15009 msgid "Directory not found"
15010 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15012 #: src/support/userinfo.C:44
15013 msgid "Unknown user"
15014 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15016 #: src/tex-strings.C:68
15017 msgid "Computer Modern Roman"
15018 msgstr "Computer Modern Roman"
15020 #: src/tex-strings.C:68
15021 msgid "Latin Modern Roman"
15022 msgstr "Latin Modern Roman"
15024 #: src/tex-strings.C:69
15025 msgid "AE (Almost European)"
15026 msgstr "AE (Almost European)"
15028 #: src/tex-strings.C:69
15029 msgid "Times Roman"
15030 msgstr "Times Roman"
15032 #: src/tex-strings.C:69
15036 #: src/tex-strings.C:69
15037 msgid "Bitstream Charter"
15038 msgstr "Bitstream Charter"
15040 #: src/tex-strings.C:70
15041 msgid "New Century Schoolbook"
15042 msgstr "New Century Schoolbook"
15044 #: src/tex-strings.C:70
15048 #: src/tex-strings.C:70
15052 #: src/tex-strings.C:70
15054 msgstr "Bera Serif"
15056 #: src/tex-strings.C:71
15057 msgid "Concrete Roman"
15058 msgstr "Concrete Roman"
15060 #: src/tex-strings.C:71
15061 msgid "Zapf Chancery"
15062 msgstr "Zapf Chancery"
15064 #: src/tex-strings.C:79
15065 msgid "Computer Modern Sans"
15066 msgstr "Computer Modern Sans"
15068 #: src/tex-strings.C:79
15069 msgid "Latin Modern Sans"
15070 msgstr "Latin Modern Sans"
15072 #: src/tex-strings.C:80
15076 #: src/tex-strings.C:80
15077 msgid "Avant Garde"
15078 msgstr "Avant Garde"
15080 #: src/tex-strings.C:80
15084 #: src/tex-strings.C:80
15088 #: src/tex-strings.C:89
15089 msgid "Computer Modern Typewriter"
15090 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15092 #: src/tex-strings.C:90
15093 msgid "Latin Modern Typewriter"
15094 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15096 #: src/tex-strings.C:90
15100 #: src/tex-strings.C:90
15104 #: src/tex-strings.C:90
15108 #: src/tex-strings.C:91
15109 msgid "CM Typewriter Light"
15110 msgstr "CM Typewriter Light"
15113 msgid "Unknown layout"
15114 msgstr "Ismeretlen formátum"
15119 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15120 "Trying to use the default instead.\n"
15122 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
15123 "az alapértéket próbálom használni.\n"
15126 msgid "Unknown Inset"
15127 msgstr "Ismeretlen betét"
15129 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15130 msgid "Change tracking error"
15131 msgstr "Változás követési hiba"
15135 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15136 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
15140 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15141 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
15144 msgid "Unknown token"
15145 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15149 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15151 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15154 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15156 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15159 msgid "[Change Tracking] "
15160 msgstr "[Változás követés]"
15164 msgstr "Változás: "
15173 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15177 msgid ", Depth: %1$d"
15178 msgstr ", Mélység: %1$d"
15181 msgid ", Spacing: "
15182 msgstr ", sorköz: "
15193 msgid ", Paragraph: "
15194 msgstr ", Bekezdés: "
15201 msgid ", Position: "
15202 msgstr ", Pozíció: "
15206 msgstr ", Betû: 0x"
15209 msgid ", Boundary: "
15214 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15217 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15218 "betûkészletváltás definiálásához."
15221 msgid "Nothing to index!"
15222 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15225 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15226 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15229 msgid "Unknown spacing argument: "
15230 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15234 msgstr "Elrendezés "
15238 msgstr " ismeretlen"
15240 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15241 msgid "Character set"
15242 msgstr "Betûkészlet"
15244 #: src/text3.C:1560
15245 msgid "Paragraph layout set"
15246 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15248 #: src/vspace.C:490
15249 msgid "Default skip"
15250 msgstr "Alap kihagyás"
15252 #: src/vspace.C:493
15254 msgstr "Kis kihagyás"
15256 #: src/vspace.C:496
15257 msgid "Medium skip"
15258 msgstr "Normál kihagyás"
15260 #: src/vspace.C:499
15262 msgstr "Nagy kihagyás"
15264 #: src/vspace.C:502
15265 msgid "Vertical fill"
15266 msgstr "Függõleges kitöltés"
15268 #: src/vspace.C:509
15272 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15273 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15275 #~ msgid "&Detach panel"
15276 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15278 #~ msgid "Select a page of symbols"
15279 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15281 #~ msgid "Insert spacing"
15282 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15284 #~ msgid "Set limits style"
15285 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15287 #~ msgid "Set math font"
15288 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15290 #~ msgid "Insert fraction"
15291 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15293 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15294 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15296 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15297 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15299 #~ msgid "Math Panel|l"
15300 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15302 #~ msgid "Math Panel|P"
15303 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15305 #~ msgid "Insert table"
15306 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15308 #~ msgid "Show math panel"
15309 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15311 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15312 #~ msgstr "LyX: Képlet közök"
15314 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15315 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15317 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15318 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15320 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15321 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15323 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15324 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15326 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15327 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15330 #~ msgid "Insert math delimiters"
15331 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15333 #~ msgid "E&xtra options"
15334 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15336 #~ msgid "Alig&nment:"
15337 #~ msgstr "&Igazítás:"
15340 #~ msgstr "M&irõl:"
15342 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15343 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15345 #~ msgid "&Converters"
15346 #~ msgstr "Á&talakítók"
15348 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15349 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15352 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15353 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15355 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15356 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15358 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15359 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15361 #~ msgid "Class Settings"
15362 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15364 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15365 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15367 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15368 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15370 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15371 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15373 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15374 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15377 #~ msgstr "\tVége."
15382 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15383 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15385 #~ msgid "PrettyRef: "
15386 #~ msgstr "PrettyRef: "
15388 #~ msgid "Opening child document "
15389 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15391 #~ msgid "Caption."
15392 #~ msgstr "Felirat."
15395 #~ msgid "Special Insets|S"
15396 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15398 #~ msgid "Insets|n"
15399 #~ msgstr "Betétek|k"