1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
86 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Támogatott doboz típusok"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgstr "B&elsõ doboz:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgstr "Magasság értéke"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgstr "Szélesség értéke"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgstr "&Visszaállítás"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Elérhetõ változatok"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Változat kiválasztása"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Új változat felvétele listára"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(De)a&ktivál"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Szín módosítása..."
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgstr "&Betûkészlet:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "&Egyedi jel:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Menj a következõ változásra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "&Következõ változás"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Ezen változás elfogadása"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgstr "&Visszautasítás"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Betûtestesség"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Mindig váltsa"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Minde&t állítsa"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Idézet stílusa:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Összes szerzõ listázása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgstr "Szöveg &utána:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "&Szöveg elõtte:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 msgid "Search Citation"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Határoló beszúrása"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Párjával együtt"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
804 msgstr "Megjelenítési mód"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Csak a helyét mutatja"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Válassza ki a fájlt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Elérhetõ sablonok"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "A megjelenítés módja"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Megjelenítés:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 msgstr "Mé&retarány:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&LyX mutassa"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "A kép forgatási szöge"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "A forgatás középpontja"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "&Kiindulópont:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Mé&retarány megtartása"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "B&etöltés fájlból"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "A kép adott méretre vágása"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Oldal &teteje"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Feltét&lenül itt"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Ol&dal alja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgstr "Mére&tarány (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgstr "&Méretarány (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgstr "Alap mé&ret:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgstr "Sz&erkesztés"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafika elforgatása"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "S&zög (fokban):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgstr "Kimenet mérete"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 msgstr "&Szélesség:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX &opciók:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "További LaTeX opciók"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTeX &opciók:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgstr "Vázlat &mód"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1226 msgid "The caption for the sub-figure"
1227 msgstr "A részábra címe"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Hiányzó paraméter"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1248 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1253 msgid "&Bypass validation"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1267 msgid "Mo&re parameters"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Csatolás módja:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1307 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1321 msgid "Document &class:"
1322 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1326 msgstr "&Kapcsolók:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1329 msgid "Postscript &driver:"
1330 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1333 msgid "&Use language's default encoding"
1334 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1341 msgid "&Quote Style:"
1342 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1346 msgid "&Main Settings"
1347 msgstr "Változat beállítások"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1354 msgid "The content's base font size"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1363 msgid "The content's base font style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1368 msgid "Font Famil&y:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1378 msgid "&Extended character table"
1379 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1386 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1395 msgid "S&pace as symbol"
1396 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1399 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1415 msgstr "képlet vonal"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1427 msgid "Fi&rst line:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1450 msgid "Line numbering"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 msgstr "&Elhelyezés:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1506 msgid "&Inline listing"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1511 msgstr "&Elhelyezés:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1520 msgid "More Parameters"
1521 msgstr "Hiányzó paraméter"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1524 msgid "Feedback window"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1528 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Képernyõ frissítése"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1566 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1574 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1580 msgid "Number of rows"
1581 msgstr "Sorok száma"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1592 msgid "Number of columns"
1593 msgstr "Oszlopok száma"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1601 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1602 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1605 msgid "Vertical alignment"
1606 msgstr "Függõleges igazítás"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1610 msgstr "&Függõleges:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1614 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1617 msgid "&Horizontal:"
1618 msgstr "&Vízszintes:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1621 msgid "&Use AMS math package automatically"
1622 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1625 msgid "Use AMS &math package"
1626 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1629 msgid "Use esint package &automatically"
1630 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Esint &csomag használata"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1641 msgid "&Description:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1646 msgstr "&Szimbólum:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "LyX csak belsõ"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1658 msgstr "LyX &megjegyzés"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1666 msgstr "M&egjegyzés"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 msgstr "&Kiszürkített"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1678 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "Ol&dalstílus:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1734 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1738 msgstr "Címke szélesség"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1765 msgstr "Másfélszeres"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1810 msgstr "&Módosítása..."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1819 msgstr "Átala&kító:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "E&xtra paraméter:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1827 msgid "&From format:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1833 msgstr "&Dátumforma:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1859 msgstr "N&agy táblázat"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1884 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1885 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1886 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1889 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1890 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1893 msgid "&Date format:"
1894 msgstr "&Dátumforma:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1897 msgid "Date format for strftime output"
1898 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1901 msgid "Display &Graphics:"
1902 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1910 msgstr "Nincs képlet"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1917 msgid "Do not display"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1921 msgid "Instant &Preview:"
1922 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1925 msgid "&File formats"
1926 msgstr "&Fájlformátumok"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1929 msgid "&Document format"
1930 msgstr "&Dokumentum formátum"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1933 msgid "Vector graphi&cs format"
1934 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1942 msgstr "&Rövidítés:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1946 msgstr "Megjele&nítõ:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1954 msgstr "&Kiterjesztés:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1958 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1969 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1974 msgid "Your E-mail address"
1975 msgstr "Az ön E-mail címe"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1980 msgstr "Talló&zás..."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1993 msgstr "Ta&llózás..."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1996 msgid "Use &keyboard map"
1997 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2000 msgid "Command s&tart:"
2001 msgstr "Kez&dõ parancs:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2004 msgid "&Default language:"
2005 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2008 msgid "Command e&nd:"
2009 msgstr "Záró paran&cs:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2012 msgid "Language pac&kage:"
2013 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2017 msgstr "Automatikus &kezdés"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2021 msgstr "&Babel használata"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2028 msgid "&Right-to-left language support"
2029 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2033 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2036 msgid "Mark &foreign languages"
2037 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2040 msgid "Set class options to default on class change"
2042 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2045 msgid "&Reset class options when document class changes"
2046 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2049 msgid "Default paper si&ze:"
2050 msgstr "Alap &papírméret:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2053 msgid "Te&X encoding:"
2054 msgstr "Te&X kódolás:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "US executive"
2066 msgstr "US executive"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2085 msgid "External Applications"
2086 msgstr "Külsõ programok"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2089 msgid "CheckTeX start options and flags"
2090 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2093 msgid "Chec&kTeX command:"
2094 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2097 msgid "BibTeX command and options"
2098 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2101 msgid "&BibTeX command:"
2102 msgstr "&BibTeX parancs:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2105 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2106 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2109 msgid "Index command:"
2110 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2113 msgid "DVI viewer paper size options:"
2114 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2117 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2118 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2121 msgid "Ly&XServer pipe:"
2122 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2130 msgstr "Tallózás..."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2133 msgid "&PATH prefix:"
2134 msgstr "&PATH prefix:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2137 msgid "&Temporary directory:"
2138 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2141 msgid "&Backup directory:"
2142 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2145 msgid "&Working directory:"
2146 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2149 msgid "&Document templates:"
2150 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2153 msgid "&roff command:"
2154 msgstr "&roff parancs:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2158 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2159 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2160 "paragraphs are separated by a blank line."
2162 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2163 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2164 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2176 msgid "Printer Command Options"
2177 msgstr "Parancs kapcsolók"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2180 msgid "Extension to be used when printing to file."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2184 msgid "File ex&tension:"
2185 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2189 msgid "Option used to print to a file."
2190 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2194 msgid "Print to &file:"
2195 msgstr "Fájlba nyomtatás"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2199 msgid "Option used to print to non-default printer."
2200 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2204 msgid "Set p&rinter:"
2205 msgstr "Nyomtató&ra:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2208 msgid "Option used with spool command to set printer."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2213 msgid "Spool pr&inter:"
2214 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2218 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2223 msgid "Spool &command:"
2224 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2228 msgid "Option used to reverse page order."
2229 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2233 msgid "Re&verse pages:"
2234 msgstr "V&isszafelé:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2242 msgid "Number of Co&pies:"
2243 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2247 msgid "Option used to set number of copies."
2248 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2252 msgid "Option used to print a range of pages."
2253 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2257 msgstr "&Leválogatva:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2260 msgid "Pa&ge range:"
2261 msgstr "Ol&daltartomány:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2264 msgid "Option used to collate multiple copies."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2269 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2272 msgid "&Even pages:"
2273 msgstr "Páros oldala&k:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2276 msgid "Paper t&ype:"
2277 msgstr "Papírtíp&us:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2280 msgid "Paper si&ze:"
2281 msgstr "Papír&méret:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2284 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2288 msgid "E&xtra options:"
2289 msgstr "&Extra opciók:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2293 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2294 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2298 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2299 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2305 msgid "Adapt output to printer"
2306 msgstr "Nyomtatót használva"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2310 msgid "Default &printer:"
2311 msgstr "Alap &papírméret:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2314 msgid "Name of the default printer"
2315 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2318 msgid "Printer co&mmand:"
2319 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2322 msgid "Sa&ns Serif:"
2323 msgstr "Sa&ns Serif:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2326 msgid "T&ypewriter:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2330 msgid "Screen &DPI:"
2331 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2335 msgstr "Nagyí&tás %:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2339 msgstr "Betûméretek"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2347 msgstr "Mégnagyobb:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2355 msgstr "Legnagyobb:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2382 msgid "Spellchec&ker executable:"
2383 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 msgid "Al&ternative language:"
2391 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2394 msgid "Escape cha&racters:"
2395 msgstr "&Parancskarakterek:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2398 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2399 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2402 msgid "Personal &dictionary:"
2403 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2407 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2427 msgstr "Ta&llózás..."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2430 msgid "&User interface file:"
2431 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2435 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2443 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2446 msgid "Load opened files from last session"
2447 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2450 msgid "Restore cursor positions"
2451 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2454 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2455 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2458 msgid "Save/restore window position"
2459 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2463 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2475 msgstr "Dokumentumok"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2478 msgid "B&ackup documents "
2479 msgstr "Biztonsági &mentés"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2490 msgid "&Maximum last files:"
2491 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2494 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2503 msgid "Page number to print from"
2504 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2507 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2508 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2511 msgid "Page number to print to"
2512 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2515 msgid "Print all pages"
2516 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2527 msgid "Print &odd-numbered pages"
2528 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2531 msgid "Print &even-numbered pages"
2532 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2535 msgid "Print in reverse order"
2536 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2539 msgid "Re&verse order"
2540 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2547 msgid "Number of copies"
2548 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2551 msgid "Collate copies"
2552 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2556 msgstr "L&eválogatás"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2563 msgid "Print Destination"
2564 msgstr "Használandó nyomtató"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2567 msgid "Send output to the printer"
2568 msgstr "Nyomtatót használva"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2572 msgstr "Nyomtató&ra:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2575 msgid "Send output to the given printer"
2576 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2579 msgid "Send output to a file"
2580 msgstr "Fájlba nyomtat"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2584 msgstr "Cí&mkék itt:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2587 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2588 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2592 msgstr "<hivatkozás>"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2595 msgid "(<reference>)"
2596 msgstr "(<hivatkozás>)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2603 msgid "on page <page>"
2604 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2607 msgid "<reference> on page <page>"
2608 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2611 msgid "Formatted reference"
2612 msgstr "Formázott hivatkozás"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2615 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2616 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2623 msgid "Update the label list"
2624 msgstr "Címlista frissítése"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2627 msgid "Jump to the label"
2628 msgstr "Címkére ugrás"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2631 msgid "&Go to Label"
2632 msgstr "Címkére &ugrás"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2636 msgstr "&Mit keres:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2639 msgid "Replace &with:"
2640 msgstr "Mire &cseréli:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2643 msgid "Case &sensitive"
2644 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2647 msgid "Match whole words onl&y"
2648 msgstr "Csak egész &szavakat"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2652 msgstr "&Következõ..."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2661 msgid "Replace &All"
2662 msgstr "M&indet cseréli"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2665 msgid "Search &backwards"
2666 msgstr "&Visszafelé keres"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2669 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2671 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2674 msgid "&Export formats:"
2675 msgstr "&Export formátumok:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2682 msgid "Suggestions:"
2683 msgstr "Javaslatok:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2686 msgid "Replace word with current choice"
2687 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2690 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2691 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2694 msgid "Ignore this word"
2695 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2702 msgid "Ignore this word throughout this session"
2703 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2707 msgstr "Mellõzze m&indet"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2710 msgid "Replacement:"
2711 msgstr "Kicserélés:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2714 msgid "Current word"
2715 msgstr "Aktuális szó"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2718 msgid "Unknown word:"
2719 msgstr "Ismeretlen szó:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2722 msgid "Replace with selected word"
2723 msgstr "Választott szóra cserél"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2726 msgid "&Table Settings"
2727 msgstr "Táblázat &beállításai"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2730 msgid "Column Width"
2731 msgstr "Oszlopszélesség"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2734 msgid "Fixed width of the column"
2735 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2738 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2739 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2742 msgid "&Vertical alignment:"
2743 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2746 msgid "&Horizontal alignment:"
2747 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2750 msgid "Horizontal alignment in column"
2751 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2759 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2762 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2763 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2766 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2767 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2770 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2771 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2775 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2778 msgid "&Multicolumn"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2782 msgid "LaTe&X argument:"
2783 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2786 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2787 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2795 msgstr "Minden szegély"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2806 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgstr "Összes tör&lése"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2814 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2815 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2822 msgid "Use default (grid-like) border style"
2823 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2831 msgstr "Szegélyek beállítása"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2834 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2838 msgid "Additional Space"
2839 msgstr "További üres hely"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2842 msgid "T&op of row:"
2843 msgstr "&Sor teteje:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2846 msgid "Botto&m of row:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2850 msgid "Bet&ween rows:"
2851 msgstr "Sorok &között:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2855 msgstr "N&agy táblázat"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2858 msgid "Set a page break on the current row"
2859 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2862 msgid "Page &break on current row"
2863 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2867 msgstr "Beállítások"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2882 msgid "First header:"
2883 msgstr "Elsõ fejléc:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2886 msgid "Last footer:"
2887 msgstr "Utolsó lábléc:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2894 msgid "Border above"
2895 msgstr "Szegély fent"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2898 msgid "Border below"
2899 msgstr "Szegély lent"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2904 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2909 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2914 msgid "This row is the header of the first page"
2915 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2918 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2920 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2924 msgid "This row is the footer of the last page"
2925 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2936 msgid "Don't output the last footer"
2937 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2945 msgid "Don't output the first header"
2946 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2949 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2950 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2953 msgid "&Use long table"
2954 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2957 msgid "Current cell:"
2958 msgstr "Aktuális cella:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2961 msgid "Current row position"
2962 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2965 msgid "Current column position"
2966 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2969 msgid "Close this dialog"
2970 msgstr "Ablak bezárása"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2973 msgid "Rebuild the file lists"
2974 msgstr "Fájllista frissítése"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2978 msgstr "Lista f&rissítése"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2982 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2984 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2985 "elérési út is látható."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2992 msgid "Selected classes or styles"
2993 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2996 msgid "LaTeX classes"
2997 msgstr "LaTeX osztályok"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3000 msgid "LaTeX styles"
3001 msgstr "LaTeX stílusok"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3004 msgid "BibTeX styles"
3005 msgstr "BibTeX stílusok"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3008 msgid "Toggles view of the file list"
3009 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3013 msgstr "M&utasd a helyét"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3016 msgid "Separate Paragraphs With"
3017 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3020 msgid "&Vertical space"
3021 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3025 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3028 msgid "&Indentation"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3037 msgid "&Line spacing:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3041 msgid "Format text into two columns"
3042 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3045 msgid "Two-&column document"
3046 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3050 msgid "Listing settings"
3051 msgstr "Nyelvi beállítások"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3067 msgid "The selected entry"
3068 msgstr "A választott bejegyzés"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3072 msgstr "Kijelölé&s:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3075 msgid "Replace the entry with the selection"
3076 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3079 msgid "Update navigation tree"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3089 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3093 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3098 msgid "Move selected item down by one"
3099 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3103 msgid "Move selected item up by one"
3104 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3108 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3118 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3126 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3127 msgid "Name associated with the URL"
3128 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3131 msgid "Output as a hyperlink ?"
3132 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3135 msgid "&Generate hyperlink"
3136 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3151 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3152 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3155 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3156 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3159 msgid "Supported spacing types"
3160 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3164 msgstr "Alap kihagyás"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3168 msgstr "Kis kihagyás"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3172 msgstr "Közepes kihagyás"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3176 msgstr "Nagy kihagyás"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3180 msgstr "Függõleges kitöltés"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3184 msgid "Complete source"
3185 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3188 msgid "Automatic update"
3189 msgstr "Automatikus frissítés"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3192 msgid "Default (outer)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3200 msgid "Units of width value"
3201 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3205 msgstr "&Mértékegység:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3208 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3209 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3210 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3211 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3213 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3214 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3216 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3218 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3219 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3220 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3221 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3223 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3225 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3226 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3228 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3230 msgstr "Normál szöveg"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3233 msgid "TheoremTemplate"
3234 msgstr "Tétel-sablon"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3237 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3238 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3247 msgstr "Bizonyítás:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3252 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3254 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3266 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3276 msgstr "Segédtétel #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3287 msgstr "Következmény"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3290 msgid "Corollary #:"
3291 msgstr "Következmény #:"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3295 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3304 msgid "Proposition #:"
3305 msgstr "Javaslat #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3317 msgid "Conjecture #:"
3318 msgstr "Feltevés #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3328 msgid "Criterion #:"
3329 msgstr "Kritérium #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3355 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3364 msgid "Definition #:"
3365 msgstr "Definíció #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3388 msgid "Condition #:"
3389 msgstr "Feltétel #:"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3401 msgstr "Probléma #:"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3425 msgstr "Észrevétel #:"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3429 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3438 msgstr "Követelés #:"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3442 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3444 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3452 msgstr "Megjegyzés #:"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3477 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3482 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3486 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3487 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3488 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3490 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3493 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3500 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3503 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3504 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3514 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3519 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3522 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3526 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3529 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3532 msgid "Subsubsection"
3533 msgstr "Alalszakasz"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3536 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3539 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3545 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3547 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3554 msgid "Subsubsection*"
3555 msgstr "Alalszakasz*"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3558 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3561 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3563 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3566 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3568 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3570 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3572 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3573 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3577 #: src/output_plaintext.cpp:145
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3588 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3591 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3594 msgstr "Kulcsszavak"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3597 msgid "Index Terms---"
3598 msgstr "Tárgyszavak---"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3601 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3603 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3605 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3609 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3610 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3611 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3612 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3613 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3614 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3615 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3619 msgid "Bibliography"
3620 msgstr "Irodalomjegyzék"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3626 #: src/rowpainter.cpp:539
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3639 msgid "BiographyNoPhoto"
3640 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3648 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3652 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3655 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3659 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3661 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3662 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3663 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3664 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3666 msgstr "Számozott felsorolás"
3668 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3670 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3671 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3673 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3679 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3687 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3690 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3691 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3692 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3693 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3694 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3695 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3697 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3700 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3704 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3711 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3719 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3722 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3723 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3724 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3725 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3726 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3728 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3730 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3731 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3739 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3741 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3747 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3748 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3752 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3757 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3762 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3765 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3766 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3768 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3769 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3773 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3774 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3778 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3784 msgid "Acknowledgement"
3785 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3787 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3788 msgid "Offprint Requests to:"
3789 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3791 #: lib/layouts/aa.layout:176
3792 msgid "Correspondence to:"
3793 msgstr "Levelezés vele:"
3795 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3797 msgid "Acknowledgements."
3798 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3807 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3808 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3818 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3820 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3821 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3823 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3824 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3825 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3831 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3833 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3842 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3843 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3844 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3846 msgid "Acknowledgements"
3847 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3851 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3852 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3857 #: src/output_plaintext.cpp:157
3859 msgstr "Hivatkozások"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3863 msgstr "Ábra elhelyezése"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3867 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3870 msgid "TableComments"
3871 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3875 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3879 msgstr "MathLetters"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3882 msgid "NoteToEditor"
3883 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3891 msgstr "Objektumnév"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3895 msgstr "Adatkészlet"
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3898 msgid "Subject headings:"
3899 msgstr "Tárgy címsor:"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3902 msgid "[Acknowledgements]"
3903 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3910 msgid "Place Figure here:"
3911 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3914 msgid "Place Table here:"
3915 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 msgid "Note to Editor:"
3923 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3926 msgid "References. ---"
3927 msgstr "Hivatkozások. ---"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3931 msgstr "Megjegyzés. ---"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3951 msgstr "Adatkészlet"
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3954 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3960 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3963 msgstr "Következmény."
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3969 msgstr "Segédtétel."
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3974 msgid "Proposition."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3995 msgstr "Algoritmus."
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4007 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4035 msgstr "Észrevétel."
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4046 msgstr "Megjegyzés."
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4066 msgid "Acknowledgement."
4067 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4077 msgstr "Következtetés"
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4082 msgstr "Következtetés."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4085 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4086 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4089 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4090 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4093 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4094 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4097 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4098 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4101 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4102 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4105 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4106 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4109 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4110 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4113 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4114 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4117 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4118 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4121 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4122 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4125 msgid "Example \\arabic{example}."
4126 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4129 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4130 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4133 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4134 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4137 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4138 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4141 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4142 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4145 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4146 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4149 msgid "Note \\arabic{note}."
4150 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4153 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4154 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4157 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4158 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4161 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4162 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4165 msgid "Case \\arabic{case}."
4166 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4169 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4170 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4174 msgid "\\arabic{section}"
4175 msgstr "\\arabic{section}."
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4178 msgid "Chapter Exercises"
4179 msgstr "Fejezet feladatok"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:50
4183 msgstr "Jobb fejléc"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:59
4186 msgid "Right header:"
4187 msgstr "Jobb fejléc:"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:83
4193 #: lib/layouts/apa.layout:92
4197 #: lib/layouts/apa.layout:100
4198 msgid "Short title:"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:129
4205 #: lib/layouts/apa.layout:136
4206 msgid "ThreeAuthors"
4207 msgstr "Három-szerzõ"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:143
4211 msgstr "Négy-szerzõ"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4215 msgid "Affiliation:"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:171
4219 msgid "TwoAffiliations"
4220 msgstr "Két kapcsolat"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:178
4223 msgid "ThreeAffiliations"
4224 msgstr "Három kapcsolat"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:185
4227 msgid "FourAffiliations"
4228 msgstr "Négy kapcsolat"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4234 #: lib/layouts/apa.layout:206
4238 #: lib/layouts/apa.layout:234
4239 msgid "Acknowledgements:"
4240 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4244 #: lib/layouts/spie.layout:88
4245 msgid "Acknowledgments"
4246 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:248
4250 msgstr "Vastagvonal"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:258
4253 msgid "CenteredCaption"
4254 msgstr "Felirat középen"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4259 msgstr "Értelmetlen!"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:280
4265 #: lib/layouts/apa.layout:286
4269 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4270 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4271 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4272 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4276 #: lib/layouts/apa.layout:344
4280 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4281 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4282 msgid "(\\alph{enumii})"
4283 msgstr "(\\alph{enumii})"
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4305 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4307 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4308 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4310 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4311 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4315 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4327 msgid "Section \\arabic{section}"
4328 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4331 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4332 msgid "\\Alph{section}"
4333 msgstr "\\Alph{section}."
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4336 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4337 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4340 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4345 msgstr "Frame kezdés"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4353 msgid "BeginPlainFrame"
4354 msgstr "Síma keret kezdés"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4358 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4359 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4363 msgstr "Frame folytatása"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4367 msgid "Again frame with label"
4368 msgstr "Frame folytatása címkével"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4376 msgid "________________________________"
4377 msgstr "________________________________ "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4380 msgid "FrameSubtitle"
4381 msgstr "Frame alcím"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4389 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4390 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4397 msgid "ColumnsCenterAligned"
4398 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4402 msgid "Columns (center aligned)"
4403 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4406 msgid "ColumnsTopAligned"
4407 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4411 msgid "Columns (top aligned)"
4412 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4419 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4420 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4424 msgstr "Felülnyomás"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4428 msgstr "Átfedési terület"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4433 msgstr "Átfedési terület"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4441 msgid "Uncovered on slides"
4442 msgstr "Felfedés fólián "
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4450 msgid "Only on slides"
4451 msgstr "Csak a köv fólián: "
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4459 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4460 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4463 msgid "ExampleBlock"
4464 msgstr "Példa-blokk"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4468 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4469 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4473 msgstr "Figyelem blokk"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4477 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4478 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4486 msgid "TitleGraphic"
4487 msgstr "Cím grafika"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4495 msgid "Definitions."
4496 msgstr "Definíciók."
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4523 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4529 msgstr "Megjegyzés elem"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4542 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4543 msgid "List of Tables"
4544 msgstr "Táblázatok listája"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4553 msgid "List of Figures"
4554 msgstr "Ábrák listája"
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4569 msgid "ACT \\arabic{act}"
4570 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4577 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4578 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4586 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4593 msgid "Parenthetical"
4594 msgstr "Közbevetett"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4610 msgid "Right Address"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:33
4617 #: lib/layouts/chess.layout:40
4621 #: lib/layouts/chess.layout:58
4625 #: lib/layouts/chess.layout:62
4629 #: lib/layouts/chess.layout:68
4630 msgid "SubVariation"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:71
4634 msgid "Subvariation:"
4635 msgstr "Alvariáció:"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:77
4638 msgid "SubVariation2"
4639 msgstr "Alvariáció2"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:80
4642 msgid "Subvariation(2):"
4643 msgstr "Alvariáció(2):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:86
4646 msgid "SubVariation3"
4647 msgstr "Alvariáció3"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:89
4650 msgid "Subvariation(3):"
4651 msgstr "Alvariáció(3):"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:95
4654 msgid "SubVariation4"
4655 msgstr "Alvariáció4"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:98
4658 msgid "Subvariation(4):"
4659 msgstr "Alvariáció(4):"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:104
4662 msgid "SubVariation5"
4663 msgstr "Alvariáció5"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:107
4666 msgid "Subvariation(5):"
4667 msgstr "Alvariáció(5):"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:114
4671 msgstr "LépésRejtés"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:119
4675 msgstr "LépésRejtés:"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:124
4681 #: lib/layouts/chess.layout:128
4682 msgid "[chessboard]"
4683 msgstr "[Sakktábla]"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:137
4686 msgid "BoardCentered"
4687 msgstr "Tábla középen"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:142
4690 msgid "[centered board]"
4691 msgstr "[tábla középen]"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:152
4697 #: lib/layouts/chess.layout:157
4701 #: lib/layouts/chess.layout:172
4705 #: lib/layouts/chess.layout:177
4709 #: lib/layouts/chess.layout:183
4711 msgstr "Király lépése"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:188
4715 msgstr "Király lépése:"
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4718 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4724 msgstr "Levélfejléc:"
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4727 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4728 msgid "Send To Address"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4743 msgstr "Megszólítás:"
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4752 msgid "Unterschrift:"
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4771 msgstr "Megérkezik(?)"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4783 #: src/lengthcommon.cpp:38
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4815 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4817 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4819 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4821 msgid "Subparagraph"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4825 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4827 msgstr "Idézet (hosszú)"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4830 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4834 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4838 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4843 #: lib/layouts/egs.layout:269
4847 #: lib/layouts/egs.layout:304
4851 #: lib/layouts/egs.layout:313
4855 #: lib/layouts/egs.layout:327
4859 #: lib/layouts/egs.layout:350
4863 #: lib/layouts/egs.layout:359
4867 #: lib/layouts/egs.layout:374
4871 #: lib/layouts/egs.layout:384
4873 msgstr "Elsõ szerzõ"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:398
4876 msgid "1st_author_surname:"
4877 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4880 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4884 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4885 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4887 msgstr "Beérkezett:"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4890 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4894 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4895 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4897 msgstr "Elfogadott:"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:453
4903 #: lib/layouts/egs.layout:467
4904 msgid "reprint_reqs_to:"
4905 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4907 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4909 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4915 msgid "Author Address"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4926 msgid "Author Email"
4927 msgstr "Szerzõ e-mail"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4948 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4956 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4960 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4964 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4968 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4972 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4976 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4980 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4984 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4988 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4992 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4996 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5000 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5004 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5005 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5008 msgid "Case \\arabic{case}"
5009 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5012 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5025 msgstr "Kulcsszavak:"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5039 msgid "BulletedItem"
5040 msgstr "Felsorolásjelek"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5044 msgid "Bulleted Item:"
5045 msgstr "Törölt szöveg"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5050 msgstr "Frame kezdés"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5057 msgid "PersonalInfo"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5061 msgid "Personal Info"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5065 msgid "MotherTongue"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5069 msgid "Mother Tongue:"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5079 msgid "Language Header:"
5080 msgstr "Bal fejléc:"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5089 msgid "LastLanguage"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5094 msgid "Last Language:"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5104 msgid "Language Footer:"
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5116 #: lib/layouts/foils.layout:42
5120 #: lib/layouts/foils.layout:61
5121 msgid "ShortFoilhead"
5122 msgstr "Fólia rövid fej"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:67
5125 msgid "Rotatefoilhead"
5126 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:73
5129 msgid "ShortRotatefoilhead"
5130 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:82
5134 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:97
5140 #: lib/layouts/foils.layout:103
5142 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5144 #: lib/layouts/foils.layout:118
5148 #: lib/layouts/foils.layout:164
5150 msgstr "Saját embléma"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:173
5154 msgstr "Saját embléma:"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:182
5160 #: lib/layouts/foils.layout:186
5161 msgid "Restriction:"
5162 msgstr "Korlátozás:"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5165 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5169 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5170 msgid "Left Header:"
5171 msgstr "Bal fejléc:"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5174 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5175 msgid "Right Header"
5176 msgstr "Jobb fejléc"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5179 msgid "Right Header:"
5180 msgstr "Jobb fejléc:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:206
5183 msgid "Right Footer"
5184 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:210
5187 msgid "Right Footer:"
5188 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5196 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5200 msgstr "Segédtétel #."
5202 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5205 msgid "Corollary #."
5206 msgstr "Következmény #."
5208 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5209 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5210 msgid "Proposition #."
5211 msgstr "Javaslat #."
5213 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5216 msgid "Definition #."
5217 msgstr "Definíció #."
5219 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5224 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5227 msgstr "Segédtétel*"
5229 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5232 msgstr "Következmény*"
5234 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5236 msgid "Proposition*"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5246 msgstr "Levélszövege"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5262 msgstr "Nyomtató neve:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5265 msgid "Unterschrift"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5278 msgstr "Kiegészítés"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5282 msgstr "Kiegészítés:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5301 msgid "RetourAdresse"
5302 msgstr "Feladó címe"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5305 msgid "RetourAdresse:"
5306 msgstr "Feladó címe:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5313 msgid "MeinZeichen:"
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5325 msgid "IhrSchreiben"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5329 msgid "IhrSchreiben:"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5384 msgstr "Banki azonosító"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5388 msgstr "Banki azonosító:"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5400 msgstr "Postai megjegyzés"
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5403 msgid "Postvermerk:"
5404 msgstr "Postai megjegyzés:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5412 msgstr "Megszólítás"
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5416 msgstr "Megérkezik(?)"
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5427 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5437 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5451 msgstr "Kiegészítés"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5474 msgid "ReturnAddress"
5475 msgstr "Feladó címe"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5478 msgid "ReturnAddress:"
5479 msgstr "Visszaküldési cím:"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5483 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5487 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5491 msgstr "Címzett hivatkozása"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5495 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5499 msgstr "Címzett levele"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5503 msgstr "Címzett levele:"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5523 msgstr "Bankszámlaszám"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5526 msgid "BankAccount:"
5527 msgstr "Bankszámlaszám:"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5530 msgid "PostalComment"
5531 msgstr "Postai megjegyzés"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5534 msgid "PostalComment:"
5535 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5538 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5546 msgstr "Hivatkozások"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5550 msgstr "Hivatkozás:"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5639 msgid "AddressRowA:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5649 msgid "AddressRowB:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5659 msgid "AddressRowC:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5669 msgid "AddressRowD:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5679 msgid "AddressRowE:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5689 msgid "AddressRowF:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5693 msgid "TelephoneRowA"
5694 msgstr "TelefonsorA"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5697 msgid "TelephoneRowA:"
5698 msgstr "TelefonsorA"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5701 msgid "TelephoneRowB"
5702 msgstr "TelefonsorB"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5705 msgid "TelephoneRowB:"
5706 msgstr "TelefonSorB:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5709 msgid "TelephoneRowC"
5710 msgstr "TelefonsorC"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5713 msgid "TelephoneRowC:"
5714 msgstr "TelefonSorC:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5717 msgid "TelephoneRowD"
5718 msgstr "TelefonsorD"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5721 msgid "TelephoneRowD:"
5722 msgstr "TelefonSorD:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5725 msgid "TelephoneRowE"
5726 msgstr "TelefonsorE"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5729 msgid "TelephoneRowE:"
5730 msgstr "TelefonSorE:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5733 msgid "TelephoneRowF"
5734 msgstr "TelefonsorF"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5737 msgid "TelephoneRowF:"
5738 msgstr "TelefonSorF:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5741 msgid "InternetRowA"
5742 msgstr "InternetSorA"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5745 msgid "InternetRowA:"
5746 msgstr "InternetSorA:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5749 msgid "InternetRowB"
5750 msgstr "InternetSorB"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5753 msgid "InternetRowB:"
5754 msgstr "InternetSorB:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5757 msgid "InternetRowC"
5758 msgstr "InternetSorC"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5761 msgid "InternetRowC:"
5762 msgstr "InternetSorC:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5765 msgid "InternetRowD"
5766 msgstr "InternetSorD"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5769 msgid "InternetRowD:"
5770 msgstr "InternetSorD:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5773 msgid "InternetRowE"
5774 msgstr "InternetSorE"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5777 msgid "InternetRowE:"
5778 msgstr "InternetSorE:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5781 msgid "InternetRowF"
5782 msgstr "InternetSorF"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5785 msgid "InternetRowF:"
5786 msgstr "InternetSorF:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5838 msgstr "Követelés #."
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5842 msgstr "Megjegyzések"
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5846 msgstr "Észrevételek #."
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5850 msgstr "Dialógus felosztás"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5854 msgstr "(dialógus felosztás)"
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5862 msgstr "Belsõ színhely"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5866 msgstr "Külsõ színhely"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5873 msgid "(continuing)"
5874 msgstr "(folytatás)"
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5886 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5889 msgid "INTERCUT WITH:"
5890 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5906 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5907 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5909 msgstr "Kulcsszavak:"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5912 msgid "Classification Codes"
5913 msgstr "Osztályozási kódok"
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5920 msgid "Step \\arabic{step}."
5921 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5928 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5929 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5937 msgid "Question \\arabic{question}."
5938 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5941 msgid "Appendices Section"
5942 msgstr "Függelék szakasz"
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5945 msgid "--- Appendices ---"
5946 msgstr "--- Függelékek ---"
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5949 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5950 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5953 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5957 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5961 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5965 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5969 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5973 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5977 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5978 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5981 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5982 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5985 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5986 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5989 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5990 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5993 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5994 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5997 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5998 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6016 msgstr "Papír azonosító"
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6032 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Irodalomjegyzék"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6060 msgid "Bibliography heading"
6061 msgstr "Irodalomjegyzék"
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6067 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6069 msgstr "KULCSSZAVAK:"
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6077 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6080 msgid "AddressForOffprints"
6081 msgstr "Cím offprint-hez"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6084 msgid "Address for Offprints:"
6085 msgstr "Cím offprint-hez:"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6088 msgid "RunningTitle"
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6093 msgid "Running title:"
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6097 msgid "RunningAuthor"
6098 msgstr "Futó szerzõ"
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6101 msgid "Running author:"
6102 msgstr "Futó szerzõ:"
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6109 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6116 msgid "Running LaTeX Title"
6117 msgstr "Futó LaTeX cím"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6121 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6125 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6128 msgid "Author Running"
6129 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6132 msgid "Author Running:"
6133 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6137 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6141 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6148 msgid "Conjecture #."
6149 msgstr "Feltevés #."
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6161 msgstr "Megjegyzés #."
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6165 msgstr "Probléma #."
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6169 msgstr "Tulajdonság"
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6173 msgstr "Tulajdonság #."
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6181 msgstr "Észrevétel #."
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6189 msgstr "Megoldás #."
6191 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6195 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6200 msgid "Chapterprecis"
6201 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6232 msgstr "Utolsó lábléc:"
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6241 msgid "Double Item:"
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6266 msgid "EmptySection"
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6271 msgid "Empty Section"
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6276 msgid "CloseSection"
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6281 msgid "Close Section"
6284 #: lib/layouts/paper.layout:152
6288 #: lib/layouts/paper.layout:163
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6293 #: lib/layouts/slides.layout:88
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6322 msgid "Empty slide:"
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6327 msgid "ItemizeType1"
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6332 msgid "EnumerateType1"
6333 msgstr "Számozott felsorolás"
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6336 msgid "List of Algorithms"
6337 msgstr "Algoritmusok listája"
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6344 msgid "AltAffiliation"
6345 msgstr "Másik kapcsolat"
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6352 msgid "Electronic Address:"
6353 msgstr "Elektronikus cím:"
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6356 msgid "acknowledgments"
6357 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6360 msgid "PACS number:"
6363 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6364 msgid "\\arabic{chapter}"
6365 msgstr "\\arabic{chapter}."
6367 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6368 msgid "\\Alph{chapter}"
6369 msgstr "\\Alph{chapter}."
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6372 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6397 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6402 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6420 msgstr "Feladó címe"
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6423 msgid "Backaddress:"
6424 msgstr "Visszaküldési cím:"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6428 msgstr "Speciális levél"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6431 msgid "Specialmail:"
6432 msgstr "Különleges levél:"
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6440 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6449 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6459 msgstr "Címzett hivatkozása"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6463 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6467 msgstr "Címzett levele"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6470 msgid "Your letter of:"
6471 msgstr "Címzett levele:"
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6475 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6479 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6486 msgid "Customer no.:"
6487 msgstr "Vásárló szám:"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6494 msgid "Invoice no.:"
6495 msgstr "Számla száma:"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6499 msgstr "Következõ cím"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6502 msgid "Next Address:"
6503 msgstr "Következõ cím:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6506 msgid "Post Scriptum:"
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6510 msgid "Sender Name:"
6511 msgstr "Küldõ neve:"
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6514 msgid "SenderAddress"
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6518 msgid "Sender Address:"
6519 msgstr "Küldõ címe:"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6522 msgid "Sender Phone:"
6523 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6531 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6538 msgid "Sender E-Mail:"
6539 msgstr "Küldõ E-mail:"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6554 msgid "LandscapeSlide"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6558 msgid "Landscape Slide"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6562 msgid "PortraitSlide"
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6566 msgid "Portrait Slide"
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6574 msgid "SlideHeading"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6578 msgid "SlideSubHeading"
6579 msgstr "Fólia alcím"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6582 msgid "ListOfSlides"
6583 msgstr "Fóliák listája"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6586 msgid "List Of Slides"
6587 msgstr "Fóliák listája"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6590 msgid "SlideContents"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6594 msgid "Slidecontents"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6598 msgid "ProgressContents"
6599 msgstr "Fólialista-"
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6602 msgid "Progress Contents"
6603 msgstr "Fólialista-"
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6616 msgstr "Kulcsszavak."
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6623 msgid "AMS subject classifications."
6624 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6634 #: lib/layouts/slides.layout:104
6638 #: lib/layouts/slides.layout:126
6642 #: lib/layouts/slides.layout:142
6643 msgid "New Overlay:"
6644 msgstr "Új átfedés:"
6646 #: lib/layouts/slides.layout:183
6648 msgstr "Új megjegyzés:"
6650 #: lib/layouts/slides.layout:208
6651 msgid "InvisibleText"
6652 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6654 #: lib/layouts/slides.layout:216
6655 msgid "<Invisible Text Follows>"
6656 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6658 #: lib/layouts/slides.layout:233
6660 msgstr "Látható szöveg"
6662 #: lib/layouts/slides.layout:241
6663 msgid "<Visible Text Follows>"
6664 msgstr "<Látható szöveg>"
6666 #: lib/layouts/spie.layout:53
6668 msgstr "Szerzõ infó"
6670 #: lib/layouts/spie.layout:65
6672 msgstr "Szerzõ infó:"
6674 #: lib/layouts/spie.layout:78
6678 #: lib/layouts/spie.layout:93
6679 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6680 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6686 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6688 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6691 msgid "Subsubparagraph"
6692 msgstr "Alalbekezdés"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6699 msgid "-- Header --"
6700 msgstr "-- Fejléc --"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6703 msgid "Special-section"
6704 msgstr "Speciális-szakasz"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6707 msgid "Special-section:"
6708 msgstr "Speciális-szakasz:"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6712 msgstr "AGU-folyóirat"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6715 msgid "AGU-journal:"
6716 msgstr "AGU-folyóirat:"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6719 msgid "Citation-number"
6720 msgstr "Idézet száma"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6723 msgid "Citation-number:"
6724 msgstr "Idézet száma:"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6736 msgstr "AGU-példány"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6740 msgstr "AGU-példány:"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6748 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6751 msgid "Index-terms..."
6752 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6756 msgstr "Tárgyszó-elem"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6760 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6764 msgstr "Keresztkifejezés"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6768 msgstr "Keresztkifejezés:"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6771 msgid "Supplementary"
6772 msgstr "Kiegészítés"
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6775 msgid "Supplementary..."
6776 msgstr "Kiegészítõ..."
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6780 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6783 msgid "Sup-mat-note:"
6784 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6788 msgstr "Hivatkozás másra"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6792 msgstr "Hivatkozás másra:"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6796 msgstr "Felülvizsgált"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6800 msgstr "Felülvizsgált:"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6804 msgstr "Behúzott sor"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6808 msgstr "Behúzott sor"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6819 msgid "Published-online:"
6820 msgstr "Online kiadás:"
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6831 msgid "Posting-order"
6832 msgstr "Postázási sorrend"
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6835 msgid "Posting-order:"
6836 msgstr "Postázási sorrend:"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6840 msgstr "AGU-oldalak"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6844 msgstr "AGU-oldalak:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6872 msgstr "Adatkészletek"
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6876 msgstr "Adatkészletek:"
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6888 msgstr "Papír azonosító"
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6892 msgstr "Papír azonosító:"
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6899 msgid "Author Address:"
6900 msgstr "Szerzõ címe:"
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6904 msgstr "Köztes megjegyzés"
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6907 msgid "Slug Comment:"
6908 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6919 msgid "Table Caption"
6920 msgstr "Táblázat címe"
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6923 msgid "TableCaption"
6924 msgstr "Táblázat címe"
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6927 msgid "Current Address"
6928 msgstr "Jelenlegi cím"
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6931 msgid "Current address:"
6932 msgstr "Jelenlegi cím:"
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6935 msgid "E-mail address:"
6936 msgstr "E-mail cím:"
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6939 msgid "Key words and phrases:"
6940 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6959 msgid "Subjectclass"
6960 msgstr "Tárgyosztály"
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6963 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6964 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6967 msgid "Algorithm #."
6968 msgstr "Algoritmus #."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6971 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6975 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6979 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6983 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6991 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6995 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6999 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7007 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7011 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7015 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7023 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7031 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7039 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7047 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7052 msgstr "Észrevétel*"
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7055 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7063 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7068 msgstr "Megjegyzés*"
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7071 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7079 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7083 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7087 msgid "Acknowledgement*"
7088 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7091 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7095 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7100 msgstr "Következtetés*"
7102 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7104 msgstr "Betûszerinti"
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7111 msgid "Subparagraph*"
7112 msgstr "Albekezdés*"
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7116 msgstr "Szerzõcsoport"
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7119 msgid "RevisionHistory"
7120 msgstr "Revízió elõélete"
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7123 msgid "Revision History"
7124 msgstr "Revízió elõélete"
7126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7131 msgid "RevisionRemark"
7132 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7142 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7147 msgid "Part \\Roman{part}"
7148 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7150 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7151 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7152 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7154 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7155 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7156 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7158 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7159 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7160 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7162 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7163 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7164 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7166 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7167 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7168 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7170 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7171 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7174 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7175 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7176 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7178 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7179 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7180 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7183 msgid "\\Roman{section}."
7184 msgstr "\\Roman{section}."
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7188 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7191 msgid "\\Alph{subsection}."
7192 msgstr "\\Alph{subsection}."
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7195 msgid "\\arabic{subsection}."
7196 msgstr "\\arabic{subsection}."
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7203 msgid "\\alph{subsubsection}."
7204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7207 msgid "\\alph{paragraph}."
7208 msgstr "\\alph{paragraph}."
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7212 msgstr "Rész hozzáadása"
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7216 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7220 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7224 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7228 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7232 msgstr "Miniszakasz"
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7247 msgid "Uppertitleback"
7248 msgstr "Címoldal háta felül"
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7251 msgid "Lowertitleback"
7252 msgstr "Címoldal háta alul"
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7256 msgstr "Extra címoldal"
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7259 msgid "Captionabove"
7260 msgstr "Felirat felette"
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7263 msgid "Captionbelow"
7264 msgstr "Felirat alatta"
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7272 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7274 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7275 msgid "Headnote (optional):"
7276 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7278 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7279 msgid "Corr Author:"
7280 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7282 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7286 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7312 msgid "Austrian (new spelling)"
7313 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7328 msgid "Portuguese (Brazil)"
7329 msgstr "Portugál (Brazil)"
7348 msgid "French Canadian"
7349 msgstr "Francia-kanadai"
7356 msgid "Chinese (simplified)"
7360 msgid "Chinese (traditional)"
7394 msgstr "széljegyzet"
7413 msgid "German (new spelling)"
7414 msgstr "Német (Új írásmód)"
7416 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7493 msgid "Serbo-Croatian"
7494 msgstr "Szerb-horvát"
7526 msgid "Upper Sorbian"
7533 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7537 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7539 msgstr "Szerkesztés|e"
7541 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7545 #: lib/ui/classic.ui:35
7549 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7553 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7555 msgstr "Navigáció|N"
7557 #: lib/ui/classic.ui:38
7559 msgstr "Dokumentumok|D"
7561 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7565 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7569 #: lib/ui/classic.ui:48
7570 msgid "New from Template...|T"
7571 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7573 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7575 msgstr "Megnyitás...|n"
7577 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7581 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7585 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7586 msgid "Save As...|A"
7587 msgstr "Mentés másként...|t"
7589 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7591 msgstr "Visszatér|r"
7593 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7594 msgid "Version Control|V"
7595 msgstr "Verziókövetés|V"
7597 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7599 msgstr "Importálás|I"
7601 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7603 msgstr "Exportálás|x"
7605 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7607 msgstr "Nyomtatás...|o"
7609 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7613 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7617 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7618 msgid "Register...|R"
7619 msgstr "Regisztrálás...|R"
7621 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7622 msgid "Check In Changes...|I"
7623 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7625 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7626 msgid "Check Out for Edit|O"
7627 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7630 msgid "Revert to Last Version|L"
7631 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7633 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7634 msgid "Undo Last Check In|U"
7635 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7637 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7638 msgid "Show History|H"
7639 msgstr "Elõzmények|E"
7641 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7645 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7647 msgstr "Visszavonás|n"
7649 #: lib/ui/classic.ui:91
7651 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7653 #: lib/ui/classic.ui:93
7657 #: lib/ui/classic.ui:94
7661 #: lib/ui/classic.ui:95
7663 msgstr "Beillesztés|i"
7665 #: lib/ui/classic.ui:96
7666 msgid "Paste External Selection|x"
7667 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7669 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7670 msgid "Find & Replace...|F"
7671 msgstr "Keresés és csere...|c"
7673 #: lib/ui/classic.ui:100
7677 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7681 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7682 msgid "Spellchecker...|S"
7683 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7685 #: lib/ui/classic.ui:105
7686 msgid "Thesaurus..."
7687 msgstr "Szinonímák..."
7689 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7690 msgid "Count Words|W"
7691 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7693 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7695 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7697 #: lib/ui/classic.ui:108
7698 msgid "Change Tracking|g"
7699 msgstr "Változások követése|k"
7701 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7702 msgid "Preferences...|P"
7703 msgstr "Beállítások...|B"
7705 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7706 msgid "Reconfigure|R"
7707 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7709 #: lib/ui/classic.ui:115
7710 msgid "Selection as Lines|L"
7711 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7713 #: lib/ui/classic.ui:116
7714 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7715 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7717 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7718 msgid "Multicolumn|M"
7719 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7721 #: lib/ui/classic.ui:122
7723 msgstr "Felsõ vonal|F"
7725 #: lib/ui/classic.ui:123
7726 msgid "Line Bottom|B"
7727 msgstr "Alsó vonal|s"
7729 #: lib/ui/classic.ui:124
7731 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7733 #: lib/ui/classic.ui:125
7734 msgid "Line Right|R"
7735 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7737 #: lib/ui/classic.ui:127
7741 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7743 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7745 #: lib/ui/classic.ui:130
7746 msgid "Delete Row|w"
7747 msgstr "Sor törlése|o"
7749 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7751 msgstr "Sor másolása"
7753 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7755 msgstr "Sorok cseréje"
7757 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7758 msgid "Add Column|u"
7759 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7761 #: lib/ui/classic.ui:135
7762 msgid "Delete Column|D"
7763 msgstr "Oszlop törlése|p"
7765 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7767 msgstr "Oszlop másolása"
7769 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7770 msgid "Swap Columns"
7771 msgstr "Oszlopok cseréje"
7773 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7777 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7781 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7785 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7789 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7793 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7797 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7798 msgid "Toggle Numbering|N"
7799 msgstr "Számozás váltása|z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7802 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7803 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7805 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7806 msgid "Change Limits Type|L"
7807 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7809 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7810 msgid "Change Formula Type|F"
7811 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7813 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7814 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7815 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7817 #: lib/ui/classic.ui:168
7821 #: lib/ui/classic.ui:170
7823 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7825 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7826 msgid "Delete Row|D"
7827 msgstr "Sor törlése|t"
7829 #: lib/ui/classic.ui:175
7830 msgid "Add Column|C"
7831 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7833 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7834 msgid "Delete Column|e"
7835 msgstr "Oszlop törlése|e"
7837 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7839 msgstr "Alapérték|t"
7841 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7843 msgstr "Megjelenített"
7845 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7849 #: lib/ui/classic.ui:188
7853 #: lib/ui/classic.ui:189
7857 #: lib/ui/classic.ui:190
7861 #: lib/ui/classic.ui:192
7862 msgid "Maple, simplify"
7863 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7865 #: lib/ui/classic.ui:193
7866 msgid "Maple, factor"
7867 msgstr "Maple, factor"
7869 #: lib/ui/classic.ui:194
7870 msgid "Maple, evalm"
7871 msgstr "Maple, evalm"
7873 #: lib/ui/classic.ui:195
7874 msgid "Maple, evalf"
7875 msgstr "Maple, evalf"
7877 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7879 msgid "Inline Formula|I"
7880 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7882 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7883 msgid "Displayed Formula|D"
7884 msgstr "Megjelenített képlet"
7886 #: lib/ui/classic.ui:201
7887 msgid "Eqnarray Environment|q"
7888 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7890 #: lib/ui/classic.ui:202
7891 msgid "Align Environment|A"
7892 msgstr "Igazítás környezet|a"
7894 #: lib/ui/classic.ui:203
7895 msgid "AlignAt Environment"
7896 msgstr "AlignAt környezet"
7898 #: lib/ui/classic.ui:204
7899 msgid "Flalign Environment|F"
7900 msgstr "Flalign környezet|F"
7902 #: lib/ui/classic.ui:207
7903 msgid "Gather Environment"
7904 msgstr "Gather környezet"
7906 #: lib/ui/classic.ui:208
7907 msgid "Multline Environment"
7908 msgstr "Többsoros környezet"
7910 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7914 #: lib/ui/classic.ui:216
7915 msgid "Special Character|S"
7916 msgstr "Speciális jel|c"
7918 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7919 msgid "Citation...|C"
7920 msgstr "Idézet...|I"
7922 #: lib/ui/classic.ui:218
7923 msgid "Cross-reference...|r"
7924 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7926 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7930 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7932 msgstr "Lábjegyzet|b"
7934 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7935 msgid "Marginal Note|M"
7936 msgstr "Széljegyzet|e"
7938 #: lib/ui/classic.ui:222
7942 #: lib/ui/classic.ui:223
7943 msgid "Index Entry|I"
7944 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7946 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7947 msgid "Nomenclature Entry"
7950 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7954 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7956 msgstr "Megjegyzés|z"
7958 #: lib/ui/classic.ui:227
7959 msgid "Lists & TOC|O"
7960 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7962 #: lib/ui/classic.ui:229
7966 #: lib/ui/classic.ui:230
7970 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7971 msgid "Graphics...|G"
7972 msgstr "Grafika...|G"
7974 #: lib/ui/classic.ui:232
7975 msgid "Tabular Material...|b"
7976 msgstr "Táblázat...|b"
7978 #: lib/ui/classic.ui:233
7980 msgstr "Úsztatások|a"
7982 #: lib/ui/classic.ui:235
7983 msgid "Include File...|d"
7984 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7986 #: lib/ui/classic.ui:236
7987 msgid "Insert File|e"
7988 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7990 #: lib/ui/classic.ui:237
7991 msgid "External Material...|x"
7992 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7994 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7995 msgid "Superscript|S"
7996 msgstr "Felsõ index|F"
7998 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8000 msgstr "Alsó index|x"
8002 #: lib/ui/classic.ui:243
8003 msgid "Horizontal Fill|H"
8004 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8006 #: lib/ui/classic.ui:244
8007 msgid "Hyphenation Point|P"
8008 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8010 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8011 msgid "Ligature Break|k"
8012 msgstr "Ligatúratörés|L"
8014 #: lib/ui/classic.ui:246
8015 msgid "Protected Space|r"
8016 msgstr "Védett szóköz|s"
8018 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8019 msgid "Inter-word Space|w"
8022 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8023 msgid "Thin Space|T"
8024 msgstr "Keskeny köz|K"
8026 #: lib/ui/classic.ui:249
8027 msgid "Vertical Space..."
8028 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8030 #: lib/ui/classic.ui:250
8031 msgid "Line Break|L"
8034 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8036 msgstr "Hármaspont|o"
8038 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8039 msgid "End of Sentence|E"
8040 msgstr "Mondat vége|v"
8042 #: lib/ui/classic.ui:253
8043 msgid "Single Quote|Q"
8044 msgstr "Aposztrof|p"
8046 #: lib/ui/classic.ui:254
8047 msgid "Ordinary Quote|O"
8048 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8050 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8051 msgid "Menu Separator|M"
8052 msgstr "Menü elválasztó|M"
8054 #: lib/ui/classic.ui:256
8055 msgid "Horizontal Line"
8056 msgstr "Vízszintes vonal"
8058 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8062 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8063 msgid "Display Formula|D"
8064 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8066 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8067 msgid "Eqnarray Environment|E"
8068 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8070 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8071 msgid "AMS align Environment|a"
8072 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8074 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8075 msgid "AMS alignat Environment|t"
8076 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8078 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8079 msgid "AMS flalign Environment|f"
8080 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8083 msgid "AMS gather Environment|g"
8084 msgstr "AMS gather környezet|A"
8086 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8087 msgid "AMS multline Environment|m"
8088 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8090 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8091 msgid "Array Environment|y"
8092 msgstr "Tömbös környezet|y"
8094 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8095 msgid "Cases Environment|C"
8096 msgstr "Esetek környezet|s"
8098 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8099 msgid "Split Environment|S"
8100 msgstr "Környezet felosztása|o"
8102 #: lib/ui/classic.ui:276
8103 msgid "Font Change|o"
8104 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8106 #: lib/ui/classic.ui:280
8107 msgid "Math Normal Font"
8108 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8110 #: lib/ui/classic.ui:282
8111 msgid "Math Calligraphic Family"
8112 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8114 #: lib/ui/classic.ui:283
8115 msgid "Math Fraktur Family"
8116 msgstr "Képlet fraktúr család"
8118 #: lib/ui/classic.ui:284
8119 msgid "Math Roman Family"
8120 msgstr "Képlet Roman család"
8122 #: lib/ui/classic.ui:285
8123 msgid "Math Sans Serif Family"
8124 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8126 #: lib/ui/classic.ui:287
8127 msgid "Math Bold Series"
8128 msgstr "Képlet félkövér típus"
8130 #: lib/ui/classic.ui:289
8131 msgid "Text Normal Font"
8132 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8134 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8135 msgid "Text Roman Family"
8136 msgstr "Szöveg Roman család"
8138 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8139 msgid "Text Sans Serif Family"
8140 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8142 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8143 msgid "Text Typewriter Family"
8144 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8146 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8147 msgid "Text Bold Series"
8148 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8150 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8151 msgid "Text Medium Series"
8152 msgstr "Szöveg normál típus"
8154 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8155 msgid "Text Italic Shape"
8156 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8158 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8159 msgid "Text Small Caps Shape"
8160 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8162 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8163 msgid "Text Slanted Shape"
8164 msgstr "Szöveg döntött alak"
8166 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8167 msgid "Text Upright Shape"
8168 msgstr "Szöveg álló alak"
8170 #: lib/ui/classic.ui:306
8171 msgid "Floatflt Figure"
8172 msgstr "Floatflt ábra"
8174 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8175 msgid "Table of Contents|C"
8176 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8178 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8179 msgid "Index List|I"
8180 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8182 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8184 msgid "Nomenclature|N"
8185 msgstr "Megjegyzés|z"
8187 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8188 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8189 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8191 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8192 msgid "LyX Document...|X"
8193 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8195 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8196 msgid "Plain Text...|T"
8197 msgstr "Síma szöveg...|m"
8199 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8200 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8201 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8204 msgid "Track Changes|T"
8205 msgstr "Változások követése|V"
8207 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8208 msgid "Merge Changes...|M"
8209 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8211 #: lib/ui/classic.ui:326
8212 msgid "Accept All Changes|A"
8213 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8215 #: lib/ui/classic.ui:327
8216 msgid "Reject All Changes|R"
8217 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8219 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8220 msgid "Show Changes in Output|S"
8221 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8223 #: lib/ui/classic.ui:335
8224 msgid "Character...|C"
8227 #: lib/ui/classic.ui:336
8228 msgid "Paragraph...|P"
8229 msgstr "Bekezdés...|e"
8231 #: lib/ui/classic.ui:337
8232 msgid "Document...|D"
8233 msgstr "Dokumentum...|D"
8235 #: lib/ui/classic.ui:338
8236 msgid "Tabular...|T"
8237 msgstr "Táblázat...|T"
8239 #: lib/ui/classic.ui:340
8240 msgid "Emphasize Style|E"
8241 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8243 #: lib/ui/classic.ui:341
8244 msgid "Noun Style|N"
8245 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8247 #: lib/ui/classic.ui:342
8248 msgid "Bold Style|B"
8249 msgstr "Félkövér stílus|v"
8251 #: lib/ui/classic.ui:345
8252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8253 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8255 #: lib/ui/classic.ui:346
8256 msgid "Increase Environment Depth|i"
8257 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8259 #: lib/ui/classic.ui:347
8260 msgid "Start Appendix Here|S"
8261 msgstr "Innentõl függelék|f"
8263 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8264 msgid "Build Program|B"
8265 msgstr "Program fordítása|r"
8267 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8269 msgstr "Frissítés|i"
8271 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8273 msgstr "LaTeX napló|X"
8275 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8279 #: lib/ui/classic.ui:361
8280 msgid "TeX Information|X"
8281 msgstr "TeX információ|X"
8283 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8285 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8287 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8288 msgid "Go to Label|L"
8289 msgstr "Címkére ugrás|C"
8291 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8293 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8295 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8296 msgid "Save Bookmark 1|S"
8297 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8299 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8300 msgid "Save Bookmark 2"
8301 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8303 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8304 msgid "Save Bookmark 3"
8305 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8307 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8308 msgid "Save Bookmark 4"
8309 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8311 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8312 msgid "Save Bookmark 5"
8313 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8315 #: lib/ui/classic.ui:386
8316 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8317 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8319 #: lib/ui/classic.ui:387
8320 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8321 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8323 #: lib/ui/classic.ui:388
8324 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8325 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8327 #: lib/ui/classic.ui:389
8328 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8329 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8331 #: lib/ui/classic.ui:390
8332 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8333 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8335 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8336 msgid "Introduction|I"
8337 msgstr "Bevezetés|B"
8339 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8343 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8344 msgid "User's Guide|U"
8345 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8347 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8348 msgid "Extended Features|E"
8349 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8351 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8352 msgid "Embedded Objects|m"
8353 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8355 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8356 msgid "Customization|C"
8357 msgstr "Testreszabás|e"
8359 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8363 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8364 msgid "Table of Contents|a"
8365 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8367 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8368 msgid "LaTeX Configuration|L"
8369 msgstr "LaTeX információ|L"
8371 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8373 msgstr "LyX névjegy|X"
8375 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8377 msgstr "LyX névjegy"
8379 #: lib/ui/classic.ui:425
8380 msgid "Preferences..."
8381 msgstr "Beállítások..."
8383 #: lib/ui/classic.ui:426
8385 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8389 msgstr "Dokumentum|D"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8396 msgid "New from Template...|m"
8397 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8400 msgid "Open Recent|t"
8401 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8404 msgid "New Window|W"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8408 msgid "Close Window|d"
8409 msgstr "Ablak bezárása|b"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8413 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8428 msgstr "Beillesztés"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8431 msgid "Paste Recent|e"
8432 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8435 msgid "Paste Special"
8436 msgstr "Egyedi beillesztés"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8440 msgstr "Minden kiválasztása"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8443 msgid "Move Paragraph Up|o"
8444 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8447 msgid "Move Paragraph Down|v"
8448 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8451 msgid "Text Style|S"
8452 msgstr "Szöveg stílus|S"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8455 msgid "Paragraph Settings...|P"
8456 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8463 msgid "Rows & Columns|C"
8464 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8467 msgid "Increase List Depth|I"
8468 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8471 msgid "Decrease List Depth|D"
8472 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8475 msgid "Dissolve Inset|l"
8476 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8479 msgid "TeX Code Settings...|C"
8480 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8483 msgid "Float Settings...|a"
8484 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8487 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8488 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8491 msgid "Note Settings...|N"
8492 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8495 msgid "Branch Settings...|B"
8496 msgstr "Változat beállítások...|V"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8499 msgid "Box Settings...|x"
8500 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8503 msgid "Table Settings...|a"
8504 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8507 msgid "Plain Text|T"
8508 msgstr "Síma szöveg|m"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8512 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8519 msgid "Selection, Join Lines|i"
8520 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8523 msgid "Customized...|C"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8527 msgid "Capitalize|a"
8528 msgstr "Nagybetûsít|a"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8540 msgstr "Felsõ volan|F"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8543 msgid "Bottom Line|B"
8544 msgstr "Alsó vonal|A"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8548 msgstr "Bal vonal|B"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8551 msgid "Right Line|R"
8552 msgstr "Jobb vonal|J"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8556 msgstr "Sor másolása|S"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8560 msgstr "Sorok cseréje|r"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8563 msgid "Copy Column|p"
8564 msgstr "Oszlop másolása|O"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8567 msgid "Swap Columns|w"
8568 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8571 msgid "Text Style|T"
8572 msgstr "Szöveg stílus|t"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8575 msgid "Split Cell|C"
8576 msgstr "Cella felosztása|s"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8579 msgid "Add Line Above|A"
8580 msgstr "Szegély fent|f"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8583 msgid "Add Line Below|B"
8584 msgstr "Szegély lent|g"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8587 msgid "Delete Line Above|D"
8588 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8591 msgid "Delete Line Below|e"
8592 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8595 msgid "Add Line to Left"
8596 msgstr "Bal oldali vonal"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8599 msgid "Add Line to Right"
8600 msgstr "Jobb oldali vonal"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8603 msgid "Delete Line to Left"
8604 msgstr "Sor törlése balra"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8607 msgid "Delete Line to Right"
8608 msgstr "Sor törlése jobbra"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8611 msgid "Math Normal Font|N"
8612 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8615 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8616 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8619 msgid "Math Fraktur Family|F"
8620 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8623 msgid "Math Roman Family|R"
8624 msgstr "Képlet Roman család|R"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8627 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8628 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8631 msgid "Math Bold Series|B"
8632 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8635 msgid "Text Normal Font|T"
8636 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8647 msgid "Mathematica|a"
8648 msgstr "Matematika|a"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8651 msgid "Maple, simplify|s"
8652 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8655 msgid "Maple, factor|f"
8656 msgstr "Maple, factor|f"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8659 msgid "Maple, evalm|e"
8660 msgstr "Maple, evalm|e"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8663 msgid "Maple, evalf|v"
8664 msgstr "Maple, evalf|v"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8667 msgid "Open All Insets|O"
8668 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8671 msgid "Close All Insets|C"
8672 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8675 msgid "View Source|S"
8676 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8680 msgstr "Eszköztárak|k"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8683 msgid "Special Character|p"
8684 msgstr "Speciális jel|c"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8687 msgid "Formatting|o"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8691 msgid "List / TOC|i"
8692 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8711 msgid "Cross-Reference...|R"
8712 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8719 msgid "Index Entry|d"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8724 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8725 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8729 msgstr "Táblázat...|T"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8732 msgid "Short Title|S"
8733 msgstr "Rövid cím|v"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8741 msgid "Program Listing"
8742 msgstr "Program initialisation"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8745 msgid "Ordinary Quote|Q"
8746 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8749 msgid "Single Quote|S"
8750 msgstr "Aposztrof|p"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8753 msgid "Phonetic Symbols|y"
8754 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8757 msgid "Protected Space|P"
8758 msgstr "Védett szóköz|s"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8761 msgid "Horizontal Fill|F"
8762 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8765 msgid "Horizontal Line|L"
8766 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8769 msgid "Vertical Space...|V"
8770 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8773 msgid "Hyphenation Point|H"
8774 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8777 msgid "Line Break|B"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8781 msgid "Page Break|a"
8782 msgstr "Oldaltörés|d"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8785 msgid "Clear Page|C"
8786 msgstr "Üres oldal|a"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8789 msgid "Clear Double Page|D"
8790 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8793 msgid "Numbered Formula|N"
8794 msgstr "Számozott képlet|p"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8797 msgid "Aligned Environment|l"
8798 msgstr "Igazítás környezet|I"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8801 msgid "AlignedAt Environment|v"
8802 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8805 msgid "Gathered Environment|h"
8806 msgstr "Gathered környezet|G"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8810 msgid "Delimiters|r"
8811 msgstr "Képlet határolók"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8820 msgid "Toggle Math Panels"
8821 msgstr "Képletszerkesztõ"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8824 msgid "Text Wrap Float|W"
8825 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8828 msgid "External Material...|M"
8829 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8832 msgid "Child Document...|d"
8833 msgstr "Aldokumentum...|d"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8837 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8841 msgstr "Megjegyzés|M"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8849 msgid "Greyed Out|G"
8850 msgstr "Kiszürkített|K"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8858 msgid "Change Tracking|C"
8859 msgstr "Változások követése|l"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8862 msgid "Start Appendix Here|A"
8863 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8867 msgid "Compressed|m"
8868 msgstr "Tömörített|m"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8871 msgid "Settings...|S"
8872 msgstr "Beállítások...|B"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8875 msgid "Accept Change|A"
8876 msgstr "Elfogadás|a"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8879 msgid "Reject Change|R"
8880 msgstr "Visszautasítás|i"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8883 msgid "Accept All Changes|c"
8884 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8887 msgid "Reject All Changes|e"
8888 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8891 msgid "Next Change|C"
8892 msgstr "Következõ változás|v"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8895 msgid "Next Cross-Reference|R"
8896 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8899 msgid "Clear Bookmarks|C"
8900 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8903 msgid "Thesaurus...|T"
8904 msgstr "Szinonímák...|o"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8907 msgid "TeX Information|I"
8908 msgstr "TeX információ|X"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8911 msgid "New document"
8912 msgstr "Új dokumentum"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8915 msgid "Open document"
8916 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8919 msgid "Save document"
8920 msgstr "Dokumentum mentése"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8923 msgid "Print document"
8924 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8927 msgid "Check spelling"
8928 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
8932 msgstr "Visszavonás"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8939 msgid "Find and replace"
8940 msgstr "Keres és cserél"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8943 msgid "Toggle emphasis"
8944 msgstr "Kiemelés váltása"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8948 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8952 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8956 msgstr "Képlet beszúrása"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8959 msgid "Insert graphics"
8960 msgstr "Grafika beszúrása"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8963 msgid "Insert table"
8964 msgstr "Táblázat beszúrása"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8968 msgid "Toggle Outline"
8969 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8973 msgid "Toggle Math Toolbar"
8974 msgstr "Minde&t állítsa"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8978 msgid "Toggle Table Toolbar"
8979 msgstr "Minde&t állítsa"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8986 msgid "Numbered list"
8987 msgstr "Számozott lista"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8990 msgid "Itemized list"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8994 msgid "Increase depth"
8995 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8998 msgid "Decrease depth"
8999 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9002 msgid "Insert figure float"
9003 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9006 msgid "Insert table float"
9007 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9010 msgid "Insert label"
9011 msgstr "Címke beszúrása"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9014 msgid "Insert cross-reference"
9015 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9018 msgid "Insert citation"
9019 msgstr "Idézet beszúrása"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9022 msgid "Insert index entry"
9023 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9027 msgid "Insert nomenclature entry"
9028 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9031 msgid "Insert footnote"
9032 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9035 msgid "Insert margin note"
9036 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9040 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9044 msgstr "URL beszúrása"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9047 msgid "Insert TeX code"
9048 msgstr "TeX kód beszúrása"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9051 msgid "Include file"
9052 msgstr "Fájl csatolása"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9056 msgstr "Szöveg stílus"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9059 msgid "Paragraph settings"
9060 msgstr "Bekezdés beállításai"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9064 msgstr "Sor hozzáadása"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9068 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9072 msgstr "Sor törlése"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9075 msgid "Delete column"
9076 msgstr "Oszlop törlése"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9079 msgid "Set top line"
9080 msgstr "Felsõ szegély be"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9083 msgid "Set bottom line"
9084 msgstr "Alsó szegély be"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9087 msgid "Set left line"
9088 msgstr "Bal szegély be"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9091 msgid "Set right line"
9092 msgstr "Jobb szegély be"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9095 msgid "Set all lines"
9096 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9099 msgid "Unset all lines"
9100 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9104 msgstr "Balra igazít"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9107 msgid "Align center"
9108 msgstr "Középre igazít"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9112 msgstr "Jobbra igazít"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9116 msgstr "Igazítás fel"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9119 msgid "Align middle"
9120 msgstr "Igazítás középre"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9123 msgid "Align bottom"
9124 msgstr "Igazítás le"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9128 msgstr "Cella forgatása"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9131 msgid "Rotate table"
9132 msgstr "Táblázat forgatása"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9135 msgid "Set multi-column"
9136 msgstr "Cellák egyesítése"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9143 msgid "Set display mode"
9144 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9152 msgstr "Felsõ index"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9155 msgid "Insert square root"
9156 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9160 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9164 msgid "Insert standard fraction"
9165 msgstr "Törtjel beszúrása"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9169 msgstr "Szumma beszúrása"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9172 msgid "Insert integral"
9173 msgstr "Integrál beszúrása"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9176 msgid "Insert product"
9177 msgstr "Szorzat beszúrása"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9181 msgstr "() beszúrása"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9185 msgstr "[] beszúrása"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9189 msgstr "{} beszúrása"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9193 msgid "Insert delimiters"
9194 msgstr "Határoló beszúrása"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9197 msgid "Insert matrix"
9198 msgstr "Mátrix beszúrása"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9201 msgid "Insert cases environment"
9202 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9205 msgid "Command Buffer"
9206 msgstr "Parancs puffer"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9209 msgid "Track changes"
9210 msgstr "Változások követése"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9213 msgid "Show changes in output"
9214 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9218 msgstr "Következõ változás"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9221 msgid "Accept change"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9225 msgid "Reject change"
9226 msgstr "Visszautasítás"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9229 msgid "Merge changes"
9230 msgstr "Változások elfogadása"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9233 msgid "Accept all changes"
9234 msgstr "Minden változás elfogadása"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9237 msgid "Reject all changes"
9238 msgstr "Minden változás elvetése"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9242 msgstr "Következõ megjegyzés"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9246 msgstr "Nézet/Frissítés"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9254 msgstr "DVI frissítése"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9257 msgid "View PDF (pdflatex)"
9258 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9261 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9262 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9265 msgid "View PostScript"
9266 msgstr "PostScript nézete"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9269 msgid "Update PostScript"
9270 msgstr "PostScript frissítése"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9275 msgstr "Képletszerkesztõ"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9279 msgid "Math Spacings"
9280 msgstr "LyX: Képlet közök"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9295 msgstr "LyX: Törtek"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9300 msgstr "Betûkészletek"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9305 msgstr "&Függvények"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9314 msgstr "széljegyzet"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9431 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9470 msgid "Thin space\t\\,"
9471 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9475 msgid "Medium space\t\\:"
9476 msgstr "Normál köz\t\\:"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9480 msgid "Thick space\t\\;"
9481 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9485 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9486 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9490 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9491 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9495 msgid "Negative space\t\\!"
9496 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9500 msgid "Square root\t\\sqrt"
9501 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9505 msgid "Other root\t\\root"
9506 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9510 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9511 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9515 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9516 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9520 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9521 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9525 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9526 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9530 msgid "Standard\t\\frac"
9531 msgstr "Normál\t\\frac"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9535 msgid "No hor. line\t\\atop"
9536 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9540 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9541 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9545 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9546 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9550 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9551 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9555 msgid "Binomial\t\\choose"
9556 msgstr "Binominális\t\\choose"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9560 msgid "Roman\t\\mathrm"
9561 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9565 msgid "Bold\t\\mathbf"
9566 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9570 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9571 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9575 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9576 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9580 msgid "Italic\t\\mathit"
9581 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9585 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9586 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9590 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9591 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9595 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9596 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9600 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9601 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9605 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9606 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9634 msgid "Frame Decorations"
9635 msgstr "Keret díszítõelemek"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9703 msgid "overleftarrow"
9704 msgstr "Sor törlése"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9707 msgid "overrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9711 msgid "overleftrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9717 msgstr "Alapértékre állít"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9722 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9730 msgid "underleftarrow"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9734 msgid "underrightarrow"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9738 msgid "underleftrightarrow"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9753 msgstr "Sor törlése"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9773 msgid "leftrightarrow"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9784 msgstr "Jobb fejléc"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9800 msgid "Leftrightarrow"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9804 msgid "Longleftrightarrow"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9808 msgid "Longleftarrow"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9812 msgid "Longrightarrow"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9816 msgid "longleftrightarrow"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9820 msgid "longleftarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9824 msgid "longrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9828 msgid "leftharpoondown"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9832 msgid "rightharpoondown"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9855 msgid "leftharpoonup"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9859 msgid "rightharpoonup"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9863 msgid "hookleftarrow"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9867 msgid "hookrightarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9881 msgid "rightleftharpoons"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9886 msgstr "Mûveleti jelek"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9910 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9917 msgid "bigtriangleup"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9935 msgid "bigtriangledown"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9954 msgid "triangleright"
9955 msgstr "Teljes magasság"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9971 msgid "triangleleft"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10019 msgstr "Felsorolásjelek"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10024 msgstr "körbefuttatás"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10033 msgstr "Relációs jelek"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10103 msgstr "Változó méret"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10108 msgstr "Alalszakasz"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10153 msgstr "megjegyzés"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10175 msgstr "megjegyzés"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10188 msgstr "megjegyzés"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10201 msgstr "Segédtétel"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10234 msgstr "Közbevetett"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10239 msgstr "Elforgatás"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10322 msgstr "Segédtétel"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10369 msgid "Miscellaneous"
10370 msgstr "Egyéb jelek"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10375 msgstr "N&agy táblázat"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10380 msgstr "Változó méret"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10429 msgstr "Felsorolás"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10439 msgstr "körbefuttatás"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10444 msgstr "mélységjelölõ"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10494 msgid "diamondsuit"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10511 msgid "textrm \\AA"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10520 msgid "mathcircumflex"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10531 msgstr "képlet kerete"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10586 msgstr "Eszperantó"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10598 msgid "Big Operators"
10599 msgstr "Globális mûveletek"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10604 msgstr "Igazítás fel"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10614 msgstr "Igazítás fel"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10624 msgstr "Igazítás fel"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10664 msgstr "Betûkészletek"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10667 msgid "ointctrclockwiseop"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10671 msgid "ointctrclockwise"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10675 msgid "ointclockwiseop"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10679 msgid "ointclockwise"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10685 msgstr "Igazítás fel"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10749 msgid "AMS Miscellaneous"
10750 msgstr "AMS egyéb jelek"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10785 msgstr "Minden szegély"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10797 msgid "vartriangle"
10798 msgstr "Változó méret"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10801 msgid "triangledown"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10819 msgid "measuredangle"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10825 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10854 msgid "blacktriangle"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10858 msgid "blacktriangledown"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10863 msgid "blacksquare"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10867 msgid "blacklozenge"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10875 msgid "sphericalangle"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10881 msgstr "megjegyzés"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10899 msgstr "AMS nyilak"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10902 msgid "dashleftarrow"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10906 msgid "dashrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10910 msgid "leftleftarrows"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10914 msgid "leftrightarrows"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10918 msgid "rightrightarrows"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10922 msgid "rightleftarrows"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10928 msgstr "Sor törlése"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10932 msgid "Rrightarrow"
10933 msgstr "Jobb fejléc"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10936 msgid "twoheadleftarrow"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10940 msgid "twoheadrightarrow"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10944 msgid "leftarrowtail"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10948 msgid "rightarrowtail"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10952 msgid "looparrowleft"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10957 msgid "looparrowright"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10961 msgid "curvearrowleft"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10965 msgid "curvearrowright"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10969 msgid "circlearrowleft"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10973 msgid "circlearrowright"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10990 msgid "downdownarrows"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10994 msgid "upharpoonleft"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10998 msgid "upharpoonright"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11002 msgid "downharpoonleft"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11006 msgid "downharpoonright"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11010 msgid "leftrightharpoons"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11014 msgid "rightsquigarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11018 msgid "leftrightsquigarrow"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11024 msgstr "Sor törlése"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11027 msgid "nrightarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11031 msgid "nleftrightarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11040 msgid "nRightarrow"
11041 msgstr "Jobb fejléc"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11044 msgid "nLeftrightarrow"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11053 msgid "AMS Relations"
11054 msgstr "AMS relációs jelek"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11073 msgid "eqslantless"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11128 msgstr "Nincs keret"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11137 msgstr "Nincs keret"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11146 msgstr "Nincs keret"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11161 msgid "thickapprox"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11200 msgid "preccurlyeq"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11204 msgid "succcurlyeq"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11208 msgid "curlyeqprec"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11212 msgid "curlyeqsucc"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11232 msgid "vartriangleleft"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11237 msgid "vartriangleright"
11238 msgstr "Alapvonal jobb"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11241 msgid "trianglelefteq"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11245 msgid "trianglerighteq"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11263 msgid "risingdotseq"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11267 msgid "fallingdotseq"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11288 msgid "shortparallel"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11294 msgstr "Kis kihagyás"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11301 msgid "blacktriangleleft"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11305 msgid "blacktriangleright"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11319 msgid "backepsilon"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11336 msgid "AMS Negative Relations"
11337 msgstr "AMS invertált relációk"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11342 msgstr "Értelmetlen!"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11444 msgid "precnapprox"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11448 msgid "succnapprox"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11454 msgstr "Alalszakasz"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11463 msgstr "Alalszakasz"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11496 msgid "varsubsetneq"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11500 msgid "varsupsetneq"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11504 msgid "varsubsetneqq"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11508 msgid "varsupsetneqq"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11512 msgid "ntriangleleft"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11517 msgid "ntriangleright"
11518 msgstr "Teljes magasság"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11521 msgid "ntrianglelefteq"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11525 msgid "ntrianglerighteq"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11550 msgid "nshortparallel"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11555 msgid "AMS Operators"
11556 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11564 msgid "smallsetminus"
11565 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11588 msgid "doublebarwedge"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11603 msgstr "lábjegyzet"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11611 msgid "divideontimes"
11612 msgstr "Fólialista"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11621 msgstr "Angol (UK)"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11624 msgid "leftthreetimes"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11628 msgid "rightthreetimes"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11640 msgid "circleddash"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11648 msgid "circledcirc"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11659 msgstr "Betûszerinti"
11661 #: src/Buffer.cpp:230
11662 msgid "Could not remove temporary directory"
11663 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11665 #: src/Buffer.cpp:231
11667 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11668 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11670 #: src/Buffer.cpp:402
11671 msgid "Unknown document class"
11672 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11674 #: src/Buffer.cpp:403
11676 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11678 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11681 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11683 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11684 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11686 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11687 msgid "Document header error"
11688 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11690 #: src/Buffer.cpp:473
11691 msgid "\\begin_header is missing"
11692 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11694 #: src/Buffer.cpp:493
11695 msgid "\\begin_document is missing"
11696 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11698 #: src/Buffer.cpp:504
11699 msgid "Can't load document class"
11700 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11702 #: src/Buffer.cpp:505
11705 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11707 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11710 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11711 #: src/BufferView.cpp:916
11712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11715 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11717 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11718 "xcolor/soul are installed.\n"
11719 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11723 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11725 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11726 "xcolor and soul are not installed.\n"
11727 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11731 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11732 msgid "Document could not be read"
11733 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11735 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11737 msgid "%1$s could not be read."
11738 msgstr "%1$s nem olvasható."
11740 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11741 msgid "Document format failure"
11742 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11744 #: src/Buffer.cpp:677
11746 msgid "%1$s is not a LyX document."
11747 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11749 #: src/Buffer.cpp:701
11750 msgid "Conversion failed"
11751 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11753 #: src/Buffer.cpp:702
11756 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11757 "it could not be created."
11759 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11760 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11762 #: src/Buffer.cpp:711
11763 msgid "Conversion script not found"
11764 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11766 #: src/Buffer.cpp:712
11769 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11770 "could not be found."
11772 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11773 "átalakító parancsfájlt."
11775 #: src/Buffer.cpp:733
11776 msgid "Conversion script failed"
11777 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11779 #: src/Buffer.cpp:734
11782 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11785 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11786 "tudja átalakítani."
11788 #: src/Buffer.cpp:749
11790 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11791 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11793 #: src/Buffer.cpp:785
11794 msgid "Backup failure"
11795 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11797 #: src/Buffer.cpp:786
11800 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11801 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11803 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11804 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11806 #: src/Buffer.cpp:919
11807 msgid "Encoding error"
11808 msgstr "Kódolási hiba"
11810 #: src/Buffer.cpp:920
11813 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11814 "chosen encoding.\n"
11815 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11817 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11818 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11820 #: src/Buffer.cpp:1198
11821 msgid "Running chktex..."
11822 msgstr "Chktex futtatása..."
11824 #: src/Buffer.cpp:1211
11825 msgid "chktex failure"
11826 msgstr "chktex hiba"
11828 #: src/Buffer.cpp:1212
11829 msgid "Could not run chktex successfully."
11830 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11832 #: src/Buffer.cpp:1743
11834 msgid "Preview source code"
11835 msgstr "Elõnézet kész"
11837 #: src/Buffer.cpp:1754
11839 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11842 #: src/Buffer.cpp:1758
11844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11847 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11852 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11854 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11856 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11858 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11859 msgid "Save changed document?"
11860 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11862 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11866 #: src/BufferList.cpp:348
11868 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11869 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11871 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11872 msgid " Save seems successful. Phew."
11873 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11875 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11876 msgid " Save failed! Trying..."
11877 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11879 #: src/BufferList.cpp:389
11880 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11881 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11883 #: src/BufferParams.cpp:476
11886 "The layout file requested by this document,\n"
11888 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11889 "class or style file required by it is not\n"
11890 "available. See the Customization documentation\n"
11891 "for more information.\n"
11894 #: src/BufferParams.cpp:482
11895 msgid "Document class not available"
11896 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11898 #: src/BufferParams.cpp:483
11899 msgid "LyX will not be able to produce output."
11900 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11902 #: src/BufferView.cpp:242
11905 "The document %1$s is already loaded.\n"
11907 "Do you want to revert to the saved version?"
11909 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11911 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11913 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11914 msgid "Revert to saved document?"
11915 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11917 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11919 msgstr "&Visszatér"
11921 #: src/BufferView.cpp:246
11922 msgid "&Switch to document"
11923 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11925 #: src/BufferView.cpp:268
11928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11930 "Do you want to create a new document?"
11932 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11934 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11936 #: src/BufferView.cpp:271
11937 msgid "Create new document?"
11938 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11940 #: src/BufferView.cpp:272
11942 msgstr "&Létrehozás"
11944 #: src/BufferView.cpp:577
11945 msgid "Save bookmark"
11946 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11948 #: src/BufferView.cpp:780
11949 msgid "No further undo information"
11950 msgstr "Nincs több visszavonás"
11952 #: src/BufferView.cpp:789
11953 msgid "No further redo information"
11954 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11956 #: src/BufferView.cpp:964
11960 #: src/BufferView.cpp:971
11964 #: src/BufferView.cpp:978
11965 msgid "Mark removed"
11966 msgstr "Jel eltávolítva"
11968 #: src/BufferView.cpp:981
11970 msgstr "Jel beállítva"
11972 #: src/BufferView.cpp:1027
11974 msgid "%1$d words in selection."
11975 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11977 #: src/BufferView.cpp:1030
11979 msgid "%1$d words in document."
11980 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11982 #: src/BufferView.cpp:1035
11983 msgid "One word in selection."
11984 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11986 #: src/BufferView.cpp:1037
11987 msgid "One word in document."
11988 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11990 #: src/BufferView.cpp:1040
11991 msgid "Count words"
11992 msgstr "Szavak megszámolása"
11994 #: src/BufferView.cpp:1620
11995 msgid "Select LyX document to insert"
11996 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11998 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11999 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12000 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12004 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12005 msgid "Documents|#o#O"
12006 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
12008 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12009 msgid "Examples|#E#e"
12010 msgstr "Példák|#P#p"
12012 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12013 #: src/callback.cpp:142
12014 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12015 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
12017 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12018 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12022 #: src/BufferView.cpp:1652
12024 msgid "Inserting document %1$s..."
12025 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
12027 #: src/BufferView.cpp:1663
12029 msgid "Document %1$s inserted."
12030 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
12032 #: src/BufferView.cpp:1665
12034 msgid "Could not insert document %1$s"
12035 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
12037 #: src/Chktex.cpp:71
12039 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12040 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
12042 #: src/Chktex.cpp:73
12043 msgid "ChkTeX warning id # "
12044 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
12046 #: src/Color.cpp:268
12050 #: src/Color.cpp:269
12054 #: src/Color.cpp:270
12058 #: src/Color.cpp:271
12062 #: src/Color.cpp:272
12066 #: src/Color.cpp:273
12070 #: src/Color.cpp:274
12074 #: src/Color.cpp:275
12078 #: src/Color.cpp:276
12082 #: src/Color.cpp:277
12086 #: src/Color.cpp:278
12090 #: src/Color.cpp:279
12094 #: src/Color.cpp:280
12098 #: src/Color.cpp:281
12100 msgstr "LaTeX szöveg"
12102 #: src/Color.cpp:282
12103 msgid "previewed snippet"
12104 msgstr "elõnézet rész"
12106 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12108 msgstr "megjegyzés"
12110 #: src/Color.cpp:284
12111 msgid "note background"
12112 msgstr "megjegyzés háttere"
12114 #: src/Color.cpp:285
12116 msgstr "megjegyzés"
12118 #: src/Color.cpp:286
12119 msgid "comment background"
12120 msgstr "megjegyzés háttere"
12122 #: src/Color.cpp:287
12123 msgid "greyedout inset"
12124 msgstr "kiszürkített betét"
12126 #: src/Color.cpp:288
12127 msgid "greyedout inset background"
12128 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12130 #: src/Color.cpp:289
12132 msgstr "árnyékolt keret"
12134 #: src/Color.cpp:290
12136 msgstr "mélységjelölõ"
12138 #: src/Color.cpp:291
12142 #: src/Color.cpp:292
12143 msgid "command inset"
12144 msgstr "parancsbetét"
12146 #: src/Color.cpp:293
12147 msgid "command inset background"
12148 msgstr "parancsbetét háttere"
12150 #: src/Color.cpp:294
12151 msgid "command inset frame"
12152 msgstr "parancsbetét kerete"
12154 #: src/Color.cpp:295
12155 msgid "special character"
12156 msgstr "speciális jel"
12158 #: src/Color.cpp:296
12162 #: src/Color.cpp:297
12163 msgid "math background"
12164 msgstr "képlet háttere"
12166 #: src/Color.cpp:298
12167 msgid "graphics background"
12168 msgstr "grafika háttere"
12170 #: src/Color.cpp:299
12171 msgid "Math macro background"
12172 msgstr "képletmakró háttere"
12174 #: src/Color.cpp:300
12176 msgstr "képlet kerete"
12178 #: src/Color.cpp:301
12180 msgid "math corners"
12181 msgstr "képlet vonal"
12183 #: src/Color.cpp:302
12185 msgstr "képlet vonal"
12187 #: src/Color.cpp:303
12188 msgid "caption frame"
12189 msgstr "cím kerete"
12191 #: src/Color.cpp:304
12192 msgid "collapsable inset text"
12193 msgstr "becsukható betét szövege"
12195 #: src/Color.cpp:305
12196 msgid "collapsable inset frame"
12197 msgstr "becsukható betét kerete"
12199 #: src/Color.cpp:306
12200 msgid "inset background"
12201 msgstr "betét háttér"
12203 #: src/Color.cpp:307
12204 msgid "inset frame"
12205 msgstr "betét kerete"
12207 #: src/Color.cpp:308
12208 msgid "LaTeX error"
12209 msgstr "LaTeX hiba"
12211 #: src/Color.cpp:309
12212 msgid "end-of-line marker"
12213 msgstr "sorvégejelölõ"
12215 #: src/Color.cpp:310
12216 msgid "appendix marker"
12217 msgstr "függelék jelölõ"
12219 #: src/Color.cpp:311
12221 msgstr "change bar"
12223 #: src/Color.cpp:312
12224 msgid "Deleted text"
12225 msgstr "Törölt szöveg"
12227 #: src/Color.cpp:313
12229 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12231 #: src/Color.cpp:314
12232 msgid "added space markers"
12233 msgstr "további helyjelölõk"
12235 #: src/Color.cpp:315
12236 msgid "top/bottom line"
12237 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12239 #: src/Color.cpp:316
12241 msgstr "táblázat vonal"
12243 #: src/Color.cpp:317
12244 msgid "table on/off line"
12245 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12247 #: src/Color.cpp:319
12248 msgid "bottom area"
12249 msgstr "alsó terület"
12251 #: src/Color.cpp:320
12253 msgstr "oldaltörés"
12255 #: src/Color.cpp:321
12256 msgid "frame of button"
12257 msgstr "gomb kerete"
12259 #: src/Color.cpp:322
12260 msgid "button background"
12261 msgstr "gomb háttere"
12263 #: src/Color.cpp:323
12264 msgid "button background under focus"
12265 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12267 #: src/Color.cpp:324
12271 #: src/Color.cpp:325
12275 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12276 #: src/Converter.cpp:544
12277 msgid "Cannot convert file"
12278 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12280 #: src/Converter.cpp:333
12283 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12284 "Define a converter in the preferences."
12286 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12287 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12289 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12290 msgid "Executing command: "
12291 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12293 #: src/Converter.cpp:471
12294 msgid "Build errors"
12295 msgstr "Fordítási hibák"
12297 #: src/Converter.cpp:472
12298 msgid "There were errors during the build process."
12299 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12301 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12303 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12304 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12306 #: src/Converter.cpp:500
12308 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12309 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12311 #: src/Converter.cpp:546
12313 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12314 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12316 #: src/Converter.cpp:547
12318 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12319 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12321 #: src/Converter.cpp:605
12322 msgid "Running LaTeX..."
12323 msgstr "LaTeX futtatása..."
12325 #: src/Converter.cpp:623
12328 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12331 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12334 #: src/Converter.cpp:626
12335 msgid "LaTeX failed"
12336 msgstr "LaTeX sikertelen"
12338 #: src/Converter.cpp:628
12339 msgid "Output is empty"
12340 msgstr "A kimenet üres"
12342 #: src/Converter.cpp:629
12343 msgid "An empty output file was generated."
12344 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12346 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12349 "Layout had to be changed from\n"
12351 "because of class conversion from\n"
12354 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12355 "%1$s, erre: %2$s\n"
12356 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12359 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12360 msgid "Changed Layout"
12361 msgstr "Kinézet megváltozott"
12363 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12366 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12369 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12370 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12372 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12373 msgid "Undefined character style"
12374 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12376 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12379 "The file %1$s already exists.\n"
12381 "Do you want to overwrite that file?"
12383 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12385 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12387 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12389 msgid "Overwrite file?"
12390 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12392 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12393 #: src/callback.cpp:170
12398 #: src/Exporter.cpp:87
12400 msgid "Overwrite &all"
12401 msgstr "&Mindet kicseréli"
12403 #: src/Exporter.cpp:88
12404 msgid "&Cancel export"
12405 msgstr "&exportálás megszakítása"
12407 #: src/Exporter.cpp:137
12408 msgid "Couldn't copy file"
12409 msgstr "A fájl nem másolható"
12411 #: src/Exporter.cpp:138
12413 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12414 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12416 #: src/Exporter.cpp:170
12417 msgid "Couldn't export file"
12418 msgstr "A fájl nem exportálható"
12420 #: src/Exporter.cpp:171
12422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12423 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12425 #: src/Exporter.cpp:205
12426 msgid "File name error"
12427 msgstr "Fájlnév hiba"
12429 #: src/Exporter.cpp:206
12430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12431 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12433 #: src/Exporter.cpp:245
12434 msgid "Document export cancelled."
12435 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12437 #: src/Exporter.cpp:251
12439 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12440 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12442 #: src/Exporter.cpp:257
12444 msgid "Document exported as %1$s"
12445 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12447 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12449 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12453 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12457 msgstr "Sans Serif"
12459 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12469 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12474 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12479 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12483 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12487 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12491 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12495 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12501 msgstr "Kiskapitális"
12503 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12507 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12515 #: src/Font.cpp:512
12517 msgid "Emphasis %1$s, "
12518 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12520 #: src/Font.cpp:515
12522 msgid "Underline %1$s, "
12523 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12525 #: src/Font.cpp:518
12527 msgid "Noun %1$s, "
12528 msgstr "Kapitális %1$s, "
12530 #: src/Font.cpp:523
12532 msgid "Language: %1$s, "
12533 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12535 #: src/Font.cpp:526
12537 msgid " Number %1$s"
12538 msgstr " Szám %1$s"
12540 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12541 msgid "Cannot view file"
12542 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12544 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12546 msgid "File does not exist: %1$s"
12547 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12549 #: src/Format.cpp:283
12551 msgid "No information for viewing %1$s"
12552 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12554 #: src/Format.cpp:293
12556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12557 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12559 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12560 msgid "Cannot edit file"
12561 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12563 #: src/Format.cpp:353
12565 msgid "No information for editing %1$s"
12566 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12568 #: src/Format.cpp:363
12570 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12571 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12573 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12574 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12575 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12577 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12578 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12579 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12581 #: src/ISpell.cpp:278
12583 "Could not create an ispell process.\n"
12584 "You may not have the right languages installed."
12586 "Az ispell program nem indítható.\n"
12587 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12589 #: src/ISpell.cpp:301
12591 "The ispell process returned an error.\n"
12592 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12594 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12595 "Megfelelõen van beállítva?"
12597 #: src/ISpell.cpp:406
12600 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12603 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12605 #: src/ISpell.cpp:417
12606 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12607 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12609 #: src/ISpell.cpp:477
12612 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12615 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12617 #: src/ISpell.cpp:492
12620 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12623 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12625 #: src/Importer.cpp:47
12627 msgid "Importing %1$s..."
12628 msgstr "Importálás %1$s..."
12630 #: src/Importer.cpp:68
12631 msgid "Couldn't import file"
12632 msgstr "A fájl nem importálható"
12634 #: src/Importer.cpp:69
12636 msgid "No information for importing the format %1$s."
12637 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12639 #: src/Importer.cpp:95
12641 msgstr "importálva."
12643 #: src/KeySequence.cpp:157
12647 #: src/LaTeX.cpp:95
12649 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12650 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12652 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12653 msgid "Running MakeIndex."
12654 msgstr "MakeIndex futtatása."
12656 #: src/LaTeX.cpp:322
12657 msgid "Running BibTeX."
12658 msgstr "BibTeX futtatása."
12660 #: src/LaTeX.cpp:462
12661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12662 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12665 msgid "Could not read configuration file"
12666 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12671 "Error while reading the configuration file\n"
12673 "Please check your installation."
12675 "%1$s hiba történt,\n"
12676 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12677 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12680 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12681 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12689 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12690 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12693 msgid "Unable to remove temporary directory"
12694 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12698 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12699 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12706 msgid "Could not create temporary directory"
12707 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12712 "Could not create a temporary directory in\n"
12713 "%1$s. Make sure that this\n"
12714 "path exists and is writable and try again."
12716 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12717 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12718 "írható, majd próbálja újra!"
12720 #: src/LyX.cpp:1093
12721 msgid "Missing user LyX directory"
12722 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12724 #: src/LyX.cpp:1094
12727 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12728 "It is needed to keep your own configuration."
12730 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12731 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12733 #: src/LyX.cpp:1099
12734 msgid "&Create directory"
12735 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12737 #: src/LyX.cpp:1100
12739 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12741 #: src/LyX.cpp:1101
12742 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12743 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12745 #: src/LyX.cpp:1105
12747 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12748 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12750 #: src/LyX.cpp:1111
12751 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12752 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12754 #: src/LyX.cpp:1284
12755 msgid "List of supported debug flags:"
12756 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12758 #: src/LyX.cpp:1288
12760 msgid "Setting debug level to %1$s"
12761 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12763 #: src/LyX.cpp:1299
12765 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12766 "Command line switches (case sensitive):\n"
12767 "\t-help summarize LyX usage\n"
12768 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12769 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12770 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12771 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12772 " select the features to debug.\n"
12773 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12774 "\t-x [--execute] command\n"
12775 " where command is a lyx command.\n"
12776 "\t-e [--export] fmt\n"
12777 " where fmt is the export format of choice.\n"
12778 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12779 " where fmt is the import format of choice\n"
12780 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12781 "\t-version summarize version and build info\n"
12782 "Check the LyX man page for more details."
12784 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12785 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12786 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12787 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12788 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12789 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12790 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12791 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12792 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12793 "\t-x [--execute] parancs\n"
12794 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12795 "\t-e [--export] fmt\n"
12796 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12798 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12799 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12800 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12801 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12803 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12804 msgid "No system directory"
12805 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12807 #: src/LyX.cpp:1336
12808 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12809 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12811 #: src/LyX.cpp:1346
12812 msgid "No user directory"
12813 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12815 #: src/LyX.cpp:1347
12816 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12817 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12819 #: src/LyX.cpp:1357
12820 msgid "Incomplete command"
12821 msgstr "Befejezetlen parancs"
12823 #: src/LyX.cpp:1358
12824 msgid "Missing command string after --execute switch"
12825 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12827 #: src/LyX.cpp:1368
12828 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12829 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12831 #: src/LyX.cpp:1380
12832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12833 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12835 #: src/LyX.cpp:1385
12836 msgid "Missing filename for --import"
12837 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12839 #: src/LyXFunc.cpp:364
12840 msgid "Unknown function."
12841 msgstr "Ismeretlen funkció."
12843 #: src/LyXFunc.cpp:403
12844 msgid "Nothing to do"
12845 msgstr "Nincs mit tenni"
12847 #: src/LyXFunc.cpp:422
12848 msgid "Unknown action"
12849 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12851 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12852 msgid "Command disabled"
12853 msgstr "Letiltott parancs"
12855 #: src/LyXFunc.cpp:435
12856 msgid "Command not allowed without any document open"
12857 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12859 #: src/LyXFunc.cpp:706
12860 msgid "Document is read-only"
12861 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:714
12864 msgid "This portion of the document is deleted."
12865 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12867 #: src/LyXFunc.cpp:733
12870 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12872 "Do you want to save the document?"
12874 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12876 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12878 #: src/LyXFunc.cpp:751
12881 "Could not print the document %1$s.\n"
12882 "Check that your printer is set up correctly."
12884 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12885 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12887 #: src/LyXFunc.cpp:754
12888 msgid "Print document failed"
12889 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12891 #: src/LyXFunc.cpp:773
12894 "The document could not be converted\n"
12895 "into the document class %1$s."
12897 "A dokumentumot nem lehet\n"
12898 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12900 #: src/LyXFunc.cpp:776
12901 msgid "Could not change class"
12902 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12904 #: src/LyXFunc.cpp:888
12906 msgid "Saving document %1$s..."
12907 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12909 #: src/LyXFunc.cpp:892
12913 #: src/LyXFunc.cpp:908
12916 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12917 "version of the document %1$s?"
12919 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12920 "dokumentum mentett változatához?"
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12927 msgid "Missing argument"
12928 msgstr "Hiányzó paraméter"
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12932 msgid "Opening help file %1$s..."
12933 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12937 msgid "Opening child document %1$s..."
12938 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12942 msgid "Document not loaded."
12943 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12947 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12949 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12951 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12953 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12958 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12959 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12961 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12962 msgid "Unable to save document defaults"
12963 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12965 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12966 msgid "Converting document to new document class..."
12967 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12977 msgstr " (automatikus)"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12985 msgid "Select template file"
12986 msgstr "Sablon kiválasztása"
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12989 msgid "Templates|#T#t"
12990 msgstr "Sablonok|#a#A"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12993 msgid "Select document to open"
12994 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12998 msgid "Opening document %1$s..."
12999 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13003 msgid "Document %1$s opened."
13004 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13008 msgid "Could not open document %1$s"
13009 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
13011 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13013 msgid "Select %1$s file to import"
13014 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
13016 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13019 "The document %1$s already exists.\n"
13021 "Do you want to overwrite that document?"
13023 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13025 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13027 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13029 msgid "Overwrite document?"
13030 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13033 msgid "Welcome to LyX!"
13034 msgstr "Üdvözli a LyX!"
13036 #: src/LyXRC.cpp:2084
13038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13041 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
13042 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
13044 #: src/LyXRC.cpp:2089
13046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13049 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
13052 #: src/LyXRC.cpp:2093
13054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13056 "specified, an internal routine is used."
13058 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
13059 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
13060 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2101
13064 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13065 "automatically by what you type."
13067 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
13068 "azzal, amit gépel."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2105
13072 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13075 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
13076 "osztályváltozás után."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2109
13080 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13082 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
13083 "biztonsági mentés."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2116
13087 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13088 "the backup file in the same directory as the original file."
13090 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
13091 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2120
13095 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13096 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13098 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
13099 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2124
13103 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13104 "its global and local bind/ directories."
13106 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
13107 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2128
13110 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13111 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2132
13115 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13116 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13118 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
13119 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2142
13123 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13124 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13126 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
13127 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2153
13132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13135 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13136 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2157
13139 msgid "New documents will be assigned this language."
13140 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2161
13143 msgid "Specify the default paper size."
13144 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13146 #: src/LyXRC.cpp:2165
13148 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13149 "shown after the change has been made.)"
13151 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13152 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13154 #: src/LyXRC.cpp:2169
13155 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13156 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2173
13160 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13161 "LyX was started from."
13163 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13166 #: src/LyXRC.cpp:2178
13167 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13169 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13172 #: src/LyXRC.cpp:2182
13174 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13175 "recommended for non-English languages."
13177 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13178 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2189
13182 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13183 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13184 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13186 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13187 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13188 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2198
13192 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13193 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13195 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13196 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2202
13199 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13200 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13202 #: src/LyXRC.cpp:2206
13204 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13206 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2210
13210 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13211 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2214
13215 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13216 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13217 "name of the second language."
13219 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13220 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13223 #: src/LyXRC.cpp:2218
13224 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13225 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2222
13228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13229 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2226
13233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13236 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13239 #: src/LyXRC.cpp:2230
13241 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13242 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13244 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13245 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2234
13249 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13250 "document is the default language."
13252 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13253 "alapértelmezett nyelv."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2238
13256 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13258 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13261 #: src/LyXRC.cpp:2242
13263 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13265 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2246
13268 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13269 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2250
13273 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13276 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13279 #: src/LyXRC.cpp:2254
13281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13283 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13286 #: src/LyXRC.cpp:2259
13288 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13289 "variable. Use the OS native format."
13291 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13292 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2266
13296 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13297 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2270
13300 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13301 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2274
13304 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13305 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13307 #: src/LyXRC.cpp:2278
13308 msgid "Scale the preview size to suit."
13309 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2282
13312 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13313 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13315 #: src/LyXRC.cpp:2286
13316 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13317 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2290
13321 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13322 "environment variable PRINTER."
13324 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13325 "környezeti változót használja."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2294
13328 msgid "The option to print only even pages."
13329 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2298
13333 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13334 "the filename of the DVI file to be printed."
13336 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13337 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2302
13340 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13341 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2306
13344 msgid "The option to print out in landscape."
13345 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2310
13348 msgid "The option to print only odd pages."
13349 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2314
13352 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13353 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2318
13356 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13357 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2322
13360 msgid "The option to specify paper type."
13361 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13363 #: src/LyXRC.cpp:2326
13364 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13365 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2330
13369 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13370 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13373 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13374 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13377 #: src/LyXRC.cpp:2334
13379 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13380 "prepended along with the printer name after the spool command."
13382 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13383 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2338
13386 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13387 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2342
13390 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13391 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2346
13395 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13398 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2350
13401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13402 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2354
13406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13408 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2358
13412 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13413 "wrong, override the setting here."
13415 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13416 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2364
13419 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13420 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2373
13424 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13425 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13426 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13428 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13429 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13430 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13431 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2377
13434 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13436 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2382
13441 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13442 "roughly the same size as on paper."
13444 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13445 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13447 #: src/LyXRC.cpp:2387
13449 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13450 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13452 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13453 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13455 #: src/LyXRC.cpp:2391
13456 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13457 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2395
13461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13462 "\".out\". Only for advanced users."
13464 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13465 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2402
13468 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13469 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2406
13472 msgid "What command runs the spellchecker?"
13473 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13475 #: src/LyXRC.cpp:2410
13477 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13478 "when you quit LyX."
13480 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13483 #: src/LyXRC.cpp:2414
13485 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13486 "value selects the directory LyX was started from."
13488 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13489 "indítási könyvtárát jelenti."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2424
13493 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13494 "will look in its global and local ui/ directories."
13496 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13497 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2437
13501 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13502 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13503 "may not work with all dictionaries."
13505 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13506 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13507 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2444
13510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13512 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13515 #: src/LyXVC.cpp:100
13516 msgid "Document not saved"
13517 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13519 #: src/LyXVC.cpp:101
13520 msgid "You must save the document before it can be registered."
13521 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13523 #: src/LyXVC.cpp:130
13524 msgid "LyX VC: Initial description"
13525 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13527 #: src/LyXVC.cpp:131
13528 msgid "(no initial description)"
13529 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13531 #: src/LyXVC.cpp:146
13532 msgid "LyX VC: Log Message"
13533 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13535 #: src/LyXVC.cpp:149
13536 msgid "(no log message)"
13537 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13539 #: src/LyXVC.cpp:171
13542 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13545 "Do you want to revert to the saved version?"
13547 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13548 "aktuális változtatásokat.\n"
13550 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13552 #: src/LyXVC.cpp:174
13553 msgid "Revert to stored version of document?"
13554 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13556 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13557 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13558 #: src/MenuBackend.cpp:818
13560 msgid "No Document Open!"
13561 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13563 #: src/MenuBackend.cpp:540
13565 msgstr "Sima szöveg"
13567 #: src/MenuBackend.cpp:542
13568 msgid "Plain Text, Join Lines"
13569 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13571 #: src/MenuBackend.cpp:718
13572 msgid "Master Document"
13573 msgstr "Fõdokumentum"
13575 #: src/MenuBackend.cpp:747
13577 msgid "List of listings"
13578 msgstr "Ábrák listája"
13580 #: src/MenuBackend.cpp:751
13582 msgid "Other floats"
13583 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13585 #: src/MenuBackend.cpp:761
13586 msgid "No Table of contents"
13587 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13589 #: src/MenuBackend.cpp:807
13591 msgstr " (automatikus)"
13593 #: src/MenuBackend.cpp:826
13595 msgid "No Branch in Document!"
13596 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13598 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13599 msgid "Senseless with this layout!"
13600 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13602 #: src/SpellBase.cpp:51
13603 msgid "Native OS API not yet supported."
13604 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13606 #: src/Text.cpp:135
13607 msgid "Unknown layout"
13608 msgstr "Ismeretlen formátum"
13610 #: src/Text.cpp:136
13613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13614 "Trying to use the default instead.\n"
13616 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13617 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13619 #: src/Text.cpp:167
13620 msgid "Unknown Inset"
13621 msgstr "Ismeretlen betét"
13623 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13624 msgid "Change tracking error"
13625 msgstr "Változás követési hiba"
13627 #: src/Text.cpp:274
13629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13630 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13632 #: src/Text.cpp:287
13634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13635 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13637 #: src/Text.cpp:294
13638 msgid "Unknown token"
13639 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13641 #: src/Text.cpp:773
13643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13645 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13647 #: src/Text.cpp:784
13648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13650 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13652 #: src/Text.cpp:1841
13653 msgid "[Change Tracking] "
13654 msgstr "[Változás követés]"
13656 #: src/Text.cpp:1847
13658 msgstr "Változás: "
13660 #: src/Text.cpp:1851
13664 #: src/Text.cpp:1861
13667 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13669 #: src/Text.cpp:1866
13671 msgid ", Depth: %1$d"
13672 msgstr ", Mélység: %1$d"
13674 #: src/Text.cpp:1872
13675 msgid ", Spacing: "
13676 msgstr ", sorköz: "
13678 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13682 #: src/Text.cpp:1884
13686 #: src/Text.cpp:1893
13690 #: src/Text.cpp:1894
13691 msgid ", Paragraph: "
13692 msgstr ", Bekezdés: "
13694 #: src/Text.cpp:1895
13698 #: src/Text.cpp:1896
13699 msgid ", Position: "
13700 msgstr ", Pozíció: "
13702 #: src/Text.cpp:1902
13704 msgstr ", Betû: 0x"
13706 #: src/Text.cpp:1904
13707 msgid ", Boundary: "
13710 #: src/Text2.cpp:584
13712 msgid "No font change defined."
13713 msgstr "Menj a következõ változásra"
13715 #: src/Text2.cpp:625
13716 msgid "Nothing to index!"
13717 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13719 #: src/Text2.cpp:627
13720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13721 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13723 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13724 msgid "Math editor mode"
13725 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13727 #: src/Text3.cpp:752
13728 msgid "Unknown spacing argument: "
13729 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13731 #: src/Text3.cpp:924
13733 msgstr "Elrendezés "
13735 #: src/Text3.cpp:925
13737 msgstr " ismeretlen"
13739 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13740 msgid "Character set"
13741 msgstr "Betûkészlet"
13743 #: src/Text3.cpp:1582
13744 msgid "Paragraph layout set"
13745 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13747 #: src/Thesaurus.cpp:62
13749 msgid "Thesaurus failure"
13752 #: src/Thesaurus.cpp:63
13755 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13760 #: src/VSpace.cpp:490
13761 msgid "Default skip"
13762 msgstr "Alap kihagyás"
13764 #: src/VSpace.cpp:493
13766 msgstr "Kis kihagyás"
13768 #: src/VSpace.cpp:496
13769 msgid "Medium skip"
13770 msgstr "Normál kihagyás"
13772 #: src/VSpace.cpp:499
13774 msgstr "Nagy kihagyás"
13776 #: src/VSpace.cpp:502
13777 msgid "Vertical fill"
13778 msgstr "Függõleges kitöltés"
13780 #: src/VSpace.cpp:509
13784 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13787 "The specified document\n"
13789 "could not be read."
13791 "A megadott dokumentumot\n"
13793 "nem lehet olvasni."
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13796 msgid "Could not read document"
13797 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13799 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13804 "Recover emergency save?"
13806 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13808 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13811 msgid "Load emergency save?"
13812 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13816 msgstr "&Helyreállítás"
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13819 msgid "&Load Original"
13820 msgstr "&Eredeti betöltése"
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13825 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13827 "Load the backup instead?"
13829 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13831 "Inkább azt töltsem be?"
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13834 msgid "Load backup?"
13835 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13838 msgid "&Load backup"
13839 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13842 msgid "Load &original"
13843 msgstr "&Eredeti betöltése"
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13848 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13851 msgid "Retrieve from version control?"
13852 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13856 msgstr "&Visszahozás"
13858 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13861 "The specified document template\n"
13863 "could not be read."
13865 "A megadott sablon\n"
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13870 msgid "Could not read template"
13871 msgstr "Sablon nem olvasható"
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13874 msgid "\\arabic{enumi}."
13875 msgstr "\\arabic{enumi}."
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13878 msgid "\\roman{enumiii}."
13879 msgstr "\\roman{enumiii}."
13881 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13882 msgid "\\Alph{enumiv}."
13883 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13885 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13886 msgid "No more insets"
13887 msgstr "Nincs több betét"
13889 #: src/callback.cpp:114
13892 "The document %1$s could not be saved.\n"
13894 "Do you want to rename the document and try again?"
13896 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13898 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13900 #: src/callback.cpp:116
13901 msgid "Rename and save?"
13902 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13904 #: src/callback.cpp:117
13906 msgstr "&Átnevezés"
13908 #: src/callback.cpp:134
13909 msgid "Choose a filename to save document as"
13910 msgstr "Mentés másként..."
13912 #: src/callback.cpp:218
13914 msgid "Auto-saving %1$s"
13915 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13917 #: src/callback.cpp:258
13918 msgid "Autosave failed!"
13919 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13921 #: src/callback.cpp:285
13922 msgid "Autosaving current document..."
13923 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13925 #: src/callback.cpp:349
13926 msgid "Select file to insert"
13927 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13929 #: src/callback.cpp:368
13932 "Could not read the specified document\n"
13934 "due to the error: %2$s"
13936 "A %1$s dokumentum\n"
13940 #: src/callback.cpp:370
13941 msgid "Could not read file"
13942 msgstr "A fájl nem olvasható"
13944 #: src/callback.cpp:378
13947 "Could not open the specified document\n"
13949 "due to the error: %2$s"
13951 "A %1$s dokumentum\n"
13952 "nem nyitható meg,\n"
13955 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13956 msgid "Could not open file"
13957 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13959 #: src/callback.cpp:404
13960 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13963 #: src/callback.cpp:405
13965 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13966 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13967 "If this does not give the correct result\n"
13968 "then please change the encoding of the file\n"
13969 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13972 #: src/callback.cpp:422
13973 msgid "Running configure..."
13974 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13976 #: src/callback.cpp:431
13977 msgid "Reloading configuration..."
13978 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13980 #: src/callback.cpp:436
13981 msgid "System reconfigured"
13982 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13984 #: src/callback.cpp:437
13986 "The system has been reconfigured.\n"
13987 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13988 "updated document class specifications."
13990 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13991 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13992 "használatba vételéhez."
13994 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13995 msgid "No debugging message"
13996 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13998 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13999 msgid "General information"
14000 msgstr "Általános információ"
14002 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14003 msgid "Developers' general debug messages"
14004 msgstr "Developers' general debug messages"
14006 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14007 msgid "All debugging messages"
14008 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
14010 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14012 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14013 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
14015 #: src/debug.cpp:46
14016 msgid "Program initialisation"
14017 msgstr "Program initialisation"
14019 #: src/debug.cpp:47
14020 msgid "Keyboard events handling"
14021 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
14023 #: src/debug.cpp:48
14024 msgid "GUI handling"
14025 msgstr "GUI handling"
14027 #: src/debug.cpp:49
14028 msgid "Lyxlex grammar parser"
14029 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
14031 #: src/debug.cpp:50
14032 msgid "Configuration files reading"
14033 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
14035 #: src/debug.cpp:51
14036 msgid "Custom keyboard definition"
14037 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
14039 #: src/debug.cpp:52
14040 msgid "LaTeX generation/execution"
14041 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
14043 #: src/debug.cpp:53
14044 msgid "Math editor"
14045 msgstr "Képletszerkesztõ"
14047 #: src/debug.cpp:54
14048 msgid "Font handling"
14049 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
14051 #: src/debug.cpp:55
14052 msgid "Textclass files reading"
14053 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
14055 #: src/debug.cpp:56
14056 msgid "Version control"
14057 msgstr "Verziókövetés"
14059 #: src/debug.cpp:57
14060 msgid "External control interface"
14061 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
14063 #: src/debug.cpp:58
14064 msgid "Keep *roff temporary files"
14065 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
14067 #: src/debug.cpp:59
14068 msgid "User commands"
14069 msgstr "Felhasználói parancsok"
14071 #: src/debug.cpp:60
14072 msgid "The LyX Lexxer"
14073 msgstr "A LyX Lexx"
14075 #: src/debug.cpp:61
14076 msgid "Dependency information"
14077 msgstr "Függõségi információ"
14079 #: src/debug.cpp:62
14081 msgstr "LyX betétek"
14083 #: src/debug.cpp:63
14084 msgid "Files used by LyX"
14085 msgstr "LyX által használt fájlok"
14087 #: src/debug.cpp:64
14088 msgid "Workarea events"
14089 msgstr "Munkaterület eseményei"
14091 #: src/debug.cpp:65
14092 msgid "Insettext/tabular messages"
14093 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
14095 #: src/debug.cpp:66
14096 msgid "Graphics conversion and loading"
14097 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
14099 #: src/debug.cpp:67
14100 msgid "Change tracking"
14101 msgstr "Változások követése"
14103 #: src/debug.cpp:68
14104 msgid "External template/inset messages"
14105 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
14107 #: src/debug.cpp:69
14108 msgid "RowPainter profiling"
14109 msgstr "RowPainter profiling"
14111 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14113 msgstr " (megváltozott)"
14115 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14116 msgid " (read only)"
14117 msgstr " (csak olvasható)"
14119 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14120 msgid "Formatting document..."
14121 msgstr "Dokumentum formázása..."
14123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14125 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14128 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14129 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14132 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14133 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
14135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14137 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14138 "1995-2006 LyX Team"
14140 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
14141 "1995-2006 A LyX csapat"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14145 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14146 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14147 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14148 "any later version."
14151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14159 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14161 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
14162 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14164 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14165 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14166 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14167 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14170 msgid "LyX Version "
14171 msgstr "LyX verzió "
14173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14174 msgid "Library directory: "
14175 msgstr "Library könyvtár: "
14177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14178 msgid "User directory: "
14179 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14182 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14183 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14186 msgid "Select a BibTeX database to add"
14187 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14190 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14191 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14194 msgid "Select a BibTeX style"
14195 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14198 msgid "No frame drawn"
14199 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14202 msgid "Rectangular box"
14203 msgstr "Négyszögû keret"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14206 msgid "Oval box, thin"
14207 msgstr "Vékony, ovális keret"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14210 msgid "Oval box, thick"
14211 msgstr "vastag, ovális keret"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14215 msgstr "Árnyékolt keret"
14217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14219 msgstr "Dupla keret"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14222 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14227 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14228 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14229 msgid "Total Height"
14230 msgstr "Teljes magasság"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14234 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14235 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14238 msgid "Select external file"
14239 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14244 msgstr "Bal felsõ sarok"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14248 msgid "Bottom left"
14249 msgstr "Bal alsó sarok"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14252 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14253 msgid "Baseline left"
14254 msgstr "Alapvonal bal"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14259 msgstr "Felsõ közép"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14263 msgid "Bottom center"
14264 msgstr "Alsó közép"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14268 msgid "Baseline center"
14269 msgstr "Alapvonal közép"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14274 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14278 msgid "Bottom right"
14279 msgstr "Jobb alsó sarok"
14281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14283 msgid "Baseline right"
14284 msgstr "Alapvonal jobb"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14287 msgid "Select graphics file"
14288 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14291 msgid "Clipart|#C#c"
14292 msgstr "Clipart|#C#c"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14295 msgid "Select document to include"
14296 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14299 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14300 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14304 msgstr "LaTeX napló"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14307 msgid "Literate Programming Build Log"
14308 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14311 msgid "lyx2lyx Error Log"
14312 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14315 msgid "Version Control Log"
14316 msgstr "Verziókövetés naplója"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14319 msgid "No LaTeX log file found."
14320 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14323 msgid "No literate programming build log file found."
14324 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14327 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14328 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14331 msgid "No version control log file found."
14332 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14335 msgid "Choose bind file"
14336 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14339 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14340 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14343 msgid "Choose UI file"
14344 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14347 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14348 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14351 msgid "Choose keyboard map"
14352 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14355 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14356 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14360 msgid "Choose personal dictionary"
14361 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14371 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14372 msgid "Print to file"
14373 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14376 msgid "PostScript files (*.ps)"
14377 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14380 msgid "Spellchecker error"
14381 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14383 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14384 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14385 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14389 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14390 "Maybe it has been killed."
14392 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14393 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14396 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14397 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14400 msgid "The spellchecker has failed"
14401 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14405 msgid "%1$d words checked."
14406 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14408 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14409 msgid "One word checked."
14410 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14412 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14413 msgid "Spelling check completed"
14414 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14416 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14417 msgid "Table of Contents"
14418 msgstr "Tartalomjegyzék"
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14422 msgid "%1$s and %2$s"
14423 msgstr "%1$s és %2$s"
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14427 msgid "%1$s et al."
14428 msgstr "%1$s összesen."
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14446 msgstr "Nincs változás"
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14456 msgstr "Alapértékre állít"
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14460 msgstr "Kiskapitális"
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14464 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14511 msgid "System files|#S#s"
14512 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14515 msgid "User files|#U#u"
14516 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14519 msgid "Could not update TeX information"
14520 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14524 msgid "The script `%s' failed."
14525 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14533 msgstr "1. csoport"
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14537 msgstr "2. csoport"
14539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14541 msgstr "3. csoport"
14543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14545 msgstr "4. csoport"
14547 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14548 msgid "Index Entry"
14551 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14557 msgid "LaTeX Source"
14558 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14560 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14565 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14566 msgid "Directories"
14567 msgstr "Könyvtárak"
14569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14570 msgid "Small-sized icons"
14571 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14574 msgid "Normal-sized icons"
14575 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14578 msgid "Big-sized icons"
14579 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14586 msgid "unknown version"
14587 msgstr "ismeretlen verzió"
14589 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14590 msgid "Bibliography Entry Settings"
14591 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14593 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14594 msgid "BibTeX Bibliography"
14595 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14598 msgid "Box Settings"
14599 msgstr "Doboz beállítások"
14601 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14602 msgid "Branch Settings"
14603 msgstr "Változat beállítások"
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14613 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14618 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "Változások elfogadása"
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14632 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14635 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14637 msgid "Change made at %1$s\n"
14638 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14640 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14642 msgstr "Szöveg stílus"
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14645 msgid "Previous command"
14646 msgstr "Elõzõ parancs"
14648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14649 msgid "Next command"
14650 msgstr "Következõ parancs"
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "big[[delimiter size]]"
14654 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14658 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14662 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14665 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14666 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14669 msgid "Math Delimiter"
14670 msgstr "Képlet határolók"
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14673 msgid "LyX: Delimiters"
14674 msgstr "LyX: Határolójelek"
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14683 msgstr "Változó méret"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14686 msgid "Computer Modern Roman"
14687 msgstr "Computer Modern Roman"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14690 msgid "Latin Modern Roman"
14691 msgstr "Latin Modern Roman"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14694 msgid "AE (Almost European)"
14695 msgstr "AE (Almost European)"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14698 msgid "Times Roman"
14699 msgstr "Times Roman"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14706 msgid "Bitstream Charter"
14707 msgstr "Bitstream Charter"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14710 msgid "New Century Schoolbook"
14711 msgstr "New Century Schoolbook"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14723 msgstr "Bera Serif"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14726 msgid "Concrete Roman"
14727 msgstr "Concrete Roman"
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14730 msgid "Zapf Chancery"
14731 msgstr "Zapf Chancery"
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14734 msgid "Computer Modern Sans"
14735 msgstr "Computer Modern Sans"
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14738 msgid "Latin Modern Sans"
14739 msgstr "Latin Modern Sans"
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14746 msgid "Avant Garde"
14747 msgstr "Avant Garde"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14758 msgid "Computer Modern Typewriter"
14759 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14762 msgid "Latin Modern Typewriter"
14763 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14778 msgid "CM Typewriter Light"
14779 msgstr "CM Typewriter Light"
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14783 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14792 msgid " (not installed)"
14793 msgstr " (nincs telepítve)"
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14821 msgstr "egyéb (fancy)"
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14832 msgid "LaTeX default"
14833 msgstr "LaTeX alapértékek"
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14837 msgstr "``szöveg''"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14841 msgstr "''szöveg''"
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14845 msgstr ",,szöveg``"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14849 msgstr ",,szöveg''"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14853 msgstr "<<szöveg>>"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14857 msgstr ">>szöveg<<"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14864 msgid "Appears in TOC"
14865 msgstr "Megjelenik"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14868 msgid "Author-year"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14877 msgid "Unavailable: %1$s"
14878 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14881 msgid "Document Class"
14882 msgstr "Dokumentumosztály"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14885 msgid "Text Layout"
14886 msgstr "Szöveg formátum"
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14889 msgid "Page Layout"
14890 msgstr "Oldal formátum"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14893 msgid "Page Margins"
14894 msgstr "Oldal margók"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14897 msgid "Numbering & TOC"
14898 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14901 msgid "Math Options"
14902 msgstr "Képlet beállítások"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14905 msgid "Float Placement"
14906 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14910 msgstr "Felsorolásjelek"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14914 msgstr "Változatok"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14917 msgid "LaTeX Preamble"
14918 msgstr "LaTeX preambulum"
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14921 msgid "Document Settings"
14922 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14924 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14925 msgid "TeX Code Settings"
14926 msgstr "TeX kód beállítások"
14928 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14929 msgid "External Material"
14930 msgstr "Külsõ anyag"
14932 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14934 msgstr "Méretarány%"
14936 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14937 msgid "Float Settings"
14938 msgstr "Úsztatási beállítások"
14940 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14944 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14945 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14946 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14948 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14951 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14952 msgid "Child Document"
14953 msgstr "Aldokumentum"
14955 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14957 msgid "No language"
14960 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14965 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14967 msgid "Program Listing Settings"
14968 msgstr "Bekezdés beállításai"
14970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14971 msgid "Math Matrix"
14974 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14975 msgid "LyX: Insert Matrix"
14976 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14978 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14979 msgid "Note Settings"
14980 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14984 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14985 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14987 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14988 "the items is used."
14991 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14992 msgid "Paragraph Settings"
14993 msgstr "Bekezdés beállításai"
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14996 msgid "Look and feel"
14997 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15000 msgid "Language settings"
15001 msgstr "Nyelvi beállítások"
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15009 msgstr "Sima szöveg"
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15012 msgid "Date format"
15013 msgstr "Dátumforma"
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15017 msgstr "Billentyûzet"
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15020 msgid "Screen fonts"
15021 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15029 msgstr "Élérési útvonalak"
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15032 msgid "Select a document templates directory"
15033 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15036 msgid "Select a temporary directory"
15037 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15040 msgid "Select a backups directory"
15041 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15044 msgid "Select a document directory"
15045 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15048 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15049 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15052 msgid "Spellchecker"
15053 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15068 msgid "pspell (library)"
15069 msgstr "pspell (library)"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15072 msgid "aspell (library)"
15073 msgstr "aspell (library)"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15077 msgstr "Átalakítók"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15084 msgid "File formats"
15085 msgstr "Fájlformátumok"
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15088 msgid "Format in use"
15089 msgstr "Használt formátumok"
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15092 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15094 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
15095 "elõször az átalakítót."
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15102 msgid "User interface"
15103 msgstr "Felhasználói felület"
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15107 msgstr "Felhasználó"
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15110 msgid "Preferences"
15111 msgstr "Beállítások"
15113 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15114 msgid "Print Document"
15115 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15118 msgid "Cross-reference"
15119 msgstr "Kereszthivatkozás"
15121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15123 msgstr "Visszau&grás"
15125 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15127 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15129 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15130 msgid "Jump to label"
15131 msgstr "Címkére ugrás"
15133 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15134 msgid "Find and Replace"
15135 msgstr "Keres és cserél"
15137 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15138 msgid "Send Document to Command"
15139 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15141 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15143 msgstr "Fájl megjelenítése"
15145 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15146 msgid "Table Settings"
15147 msgstr "Táblázat beállításai"
15149 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15150 msgid "Insert Table"
15151 msgstr "Táblázat beszúrása"
15153 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15154 msgid "TeX Information"
15155 msgstr "TeX információ"
15157 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15158 msgid "Vertical Space Settings"
15159 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15161 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15162 msgid "Text Wrap Settings"
15163 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15170 msgid "Invalid filename"
15171 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15176 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15179 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15180 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15182 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15183 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15184 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15189 #: src/insets/Inset.cpp:255
15190 msgid "Opened inset"
15191 msgstr "Betét kinyitva"
15193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15194 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15195 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15198 msgid "Export Warning!"
15199 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15203 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15204 "BibTeX will be unable to find them."
15206 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15207 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15211 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15212 "BibTeX will be unable to find it."
15214 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15215 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15217 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15219 msgstr "Négyszögletes keret"
15221 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15223 msgstr "Nincs keret"
15225 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15227 msgstr "ovális keret"
15229 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15231 msgstr "Ovális keret"
15233 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15235 msgstr "Árnyékolt keret"
15237 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15239 msgstr "Kétszeres keret"
15241 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15242 msgid "Opened Box Inset"
15243 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15246 msgid "Opened Branch Inset"
15247 msgstr "Változat betét nyitva"
15249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15251 msgstr "Változat: "
15253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15254 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15262 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15263 msgid "Opened Caption Inset"
15264 msgstr "Címbetét kinyitva"
15266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15267 msgid "Senseless!!! "
15268 msgstr "Értelmetlen!"
15270 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15271 msgid "Opened CharStyle Inset"
15272 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15274 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15275 msgid "LaTeX Command: "
15276 msgstr "LaTeX parancs: "
15278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15280 msgid "Unknown inset name: "
15281 msgstr "Ismeretlen betét"
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15285 msgid "Inset Command: "
15286 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15290 msgid "Unknown parameter name: "
15291 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15298 msgid "Opened ERT Inset"
15299 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15301 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15305 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15306 msgid "Opened Environment Inset: "
15307 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15309 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15311 msgid "External template %1$s is not installed"
15312 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15320 msgid "Opened Float Inset"
15321 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15328 msgid " (sideways)"
15331 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15333 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15335 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15337 msgid "List of %1$s"
15338 msgstr "%1$s listája"
15340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15342 msgstr "lábjegyzet"
15344 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15345 msgid "Opened Footnote Inset"
15346 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15348 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15350 msgstr "lábjegyzet"
15352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15355 "Could not copy the file\n"
15357 "into the temporary directory."
15360 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15364 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15365 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15369 msgid "Graphics file: %1$s"
15370 msgstr "Képfájl: %1$s"
15372 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15373 msgid "Horizontal Fill"
15374 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15377 msgid "Verbatim Input"
15378 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15381 msgid "Verbatim Input*"
15382 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15386 msgid "Program Listing "
15387 msgstr "Program initialisation"
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15390 msgid "Recursive input"
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15395 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15401 "Included file `%1$s'\n"
15402 "has textclass `%2$s'\n"
15403 "while parent file has textclass `%3$s'."
15405 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15406 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15407 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15410 msgid "Different textclasses"
15411 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15419 msgstr "Tárgymutató"
15421 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15423 msgid "Opened Listing Inset"
15424 msgstr "Címbetét kinyitva"
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15427 msgid "A value is expected."
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15436 msgid "Unbalanced braces!"
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15440 msgid "Please specify true or false."
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15444 msgid "Only true or false is allowed."
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15448 msgid "Please specify an integer value."
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15452 msgid "An integer is expected."
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15456 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15460 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15465 msgid "Please specify one of %1$s."
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15470 msgid "Try one of %1$s."
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15475 msgid "I guess you mean %1$s."
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15480 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15485 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15490 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15501 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15502 "right, bottom left and top left corner."
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15506 msgid "Enter something like \\color{white}"
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15510 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15514 msgid "auto, last or a number"
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15519 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15520 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15521 "defining a listing inset)"
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15526 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15527 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15532 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15537 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15538 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15542 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15543 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15547 msgid "Parameter %1$s: "
15548 msgstr " Makró: %1$s: "
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15552 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15553 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15557 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15560 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15561 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15563 msgstr "széljegyzet"
15565 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15566 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15567 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15569 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15574 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15576 msgid "Nomenclature"
15579 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15581 msgstr "Kiszürkített"
15583 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15587 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15591 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15592 msgid "Opened Note Inset"
15593 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15595 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15599 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15600 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15601 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15603 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15605 msgstr "Üres oldal"
15607 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15608 msgid "Clear Double Page"
15609 msgstr "Üres dupla oldal"
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15624 msgid "Page Number"
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15631 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15632 msgid "Textual Page Number"
15633 msgstr "Szöveges oldalszám"
15635 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15637 msgstr "Szövegoldal:"
15639 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15640 msgid "Standard+Textual Page"
15641 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15643 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15645 msgstr "Hiv+szöveg:"
15647 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15651 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15653 msgid "FormatRef: "
15654 msgstr "F&ormátum:"
15656 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15658 msgid "Unknown TOC type"
15659 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15662 msgid "Opened table"
15663 msgstr "Táblázat megnyitása"
15665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15666 msgid "Error setting multicolumn"
15667 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15670 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15671 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15673 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15674 msgid "Opened Text Inset"
15675 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15677 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15681 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15685 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15686 msgid "Vertical Space"
15687 msgstr "Függõleges kitöltés"
15689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15691 msgstr "körbefuttatott: "
15693 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15694 msgid "Opened Wrap Inset"
15695 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15697 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15699 msgstr "körbefuttatás"
15701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15703 msgstr "Nincs mutatva."
15705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15707 msgstr "Betöltés..."
15709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15710 msgid "Converting to loadable format..."
15711 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15714 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15715 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15718 msgid "Scaling etc..."
15719 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15722 msgid "Ready to display"
15723 msgstr "Megjelenítésre kész"
15725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15726 msgid "No file found!"
15727 msgstr "A fájl nincs meg!"
15729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15730 msgid "Error converting to loadable format"
15731 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15734 msgid "Error loading file into memory"
15735 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15738 msgid "Error generating the pixmap"
15739 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15745 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15746 msgid "Preview loading"
15747 msgstr "Elõnézet betöltése"
15749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15750 msgid "Preview ready"
15751 msgstr "Elõnézet kész"
15753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15754 msgid "Preview failed"
15755 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15757 #: src/lengthcommon.cpp:37
15761 #: src/lengthcommon.cpp:37
15765 #: src/lengthcommon.cpp:37
15769 #: src/lengthcommon.cpp:37
15773 #: src/lengthcommon.cpp:37
15777 #: src/lengthcommon.cpp:37
15781 #: src/lengthcommon.cpp:38
15785 #: src/lengthcommon.cpp:38
15789 #: src/lengthcommon.cpp:38
15793 #: src/lengthcommon.cpp:39
15794 msgid "Text Width %"
15795 msgstr "Szöveg szélesség %"
15797 #: src/lengthcommon.cpp:39
15798 msgid "Column Width %"
15799 msgstr "Oszlopszélesség %"
15801 #: src/lengthcommon.cpp:39
15802 msgid "Page Width %"
15803 msgstr "Oldal szélesség %"
15805 #: src/lengthcommon.cpp:39
15806 msgid "Line Width %"
15807 msgstr "Sorszélesség %"
15809 #: src/lengthcommon.cpp:40
15810 msgid "Text Height %"
15811 msgstr "Szöveg magasság %"
15813 #: src/lengthcommon.cpp:40
15814 msgid "Page Height %"
15815 msgstr "Oldal magasság %"
15817 #: src/lyxfind.cpp:143
15818 msgid "Search error"
15819 msgstr "Keresési hiba"
15821 #: src/lyxfind.cpp:144
15822 msgid "Search string is empty"
15823 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15825 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15826 msgid "String not found!"
15827 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15829 #: src/lyxfind.cpp:332
15830 msgid "String has been replaced."
15831 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15833 #: src/lyxfind.cpp:335
15834 msgid " strings have been replaced."
15835 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15837 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15838 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15840 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15841 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15843 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15845 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15846 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15849 msgid "Only one row"
15850 msgstr "Csak egy sor"
15852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15853 msgid "Only one column"
15854 msgstr "Csak egy oszlop"
15856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15857 msgid "No hline to delete"
15858 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15861 msgid "No vline to delete"
15862 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15866 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15867 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15879 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15880 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15884 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15885 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15889 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15890 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15893 msgid "create new math text environment ($...$)"
15894 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15897 msgid "entered math text mode (textrm)"
15898 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15902 msgid " Macro: %1$s: "
15903 msgstr " Makró: %1$s: "
15905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15907 msgstr "képlet makró"
15909 #: src/output.cpp:39
15912 "Could not open the specified document\n"
15915 "A %1$s dokumentum\n"
15916 "nem nyitható meg ."
15918 #: src/output_plaintext.cpp:148
15922 #: src/output_plaintext.cpp:160
15923 msgid "References: "
15924 msgstr "Hivatkozások: "
15926 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15927 msgid "All files (*)"
15928 msgstr "Minden fájl (*)"
15930 #: src/support/Package.cpp.in:448
15931 msgid "LyX binary not found"
15932 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15934 #: src/support/Package.cpp.in:449
15937 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15939 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15940 "parancssorból: %1$s"
15942 #: src/support/Package.cpp.in:569
15945 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15947 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15948 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15950 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15951 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15952 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15955 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15956 msgid "File not found"
15957 msgstr "Nincs meg a fájl"
15959 #: src/support/Package.cpp.in:655
15962 "Invalid %1$s switch.\n"
15963 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15965 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15966 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15968 #: src/support/Package.cpp.in:682
15971 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15972 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15974 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15975 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15977 #: src/support/Package.cpp.in:707
15980 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15981 "%2$s is not a directory."
15983 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15984 "%2$s nem könyvtár."
15986 #: src/support/Package.cpp.in:709
15987 msgid "Directory not found"
15988 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15990 #: src/support/os_win32.cpp:335
15991 msgid "System file not found"
15992 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15994 #: src/support/os_win32.cpp:336
15996 "Unable to load shfolder.dll\n"
15999 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
16002 #: src/support/os_win32.cpp:341
16003 msgid "System function not found"
16004 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
16006 #: src/support/os_win32.cpp:342
16008 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16009 "Don't know how to proceed. Sorry."
16011 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
16012 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
16014 #: src/support/userinfo.cpp:44
16015 msgid "Unknown user"
16016 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
16018 #~ msgid "To &file:"
16019 #~ msgstr "Fájl&ba:"
16021 #~ msgid "Co&pies:"
16022 #~ msgstr "Példán&yszám:"
16024 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16025 #~ msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
16027 #~ msgid "Printer &name:"
16028 #~ msgstr "&Nyomtató neve:"
16031 #~ msgid "Columns "
16032 #~ msgstr "Hasábok"
16035 #~ msgid "Overprint "
16036 #~ msgstr "Felülnyomás"
16038 #~ msgid "Conjecture "
16039 #~ msgstr "Feltevés"
16042 #~ msgid "Font st&yle:"
16043 #~ msgstr "Betûméret"
16045 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16046 #~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
16048 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16049 #~ msgstr "Kimenet illes&ztése"
16052 #~ msgstr "&Típus:"
16057 #~ msgid "columns "
16058 #~ msgstr "hasábok"
16060 #~ msgid "overprint "
16061 #~ msgstr "felülnyomás"
16064 #~ msgid "overlayarea"
16065 #~ msgstr "átfedési terület"
16068 #~ msgid "Corollary_"
16069 #~ msgstr "Következmény"
16072 #~ msgid "Definition. "
16073 #~ msgstr "Definíció."
16076 #~ msgid "Example. "
16085 #~ msgstr "Bizonyítás "
16088 #~ msgid "Theorem. "
16093 #~ msgstr "megjegyzés:"
16096 #~ msgid "&Extended Chars"
16097 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
16100 #~ msgid "Placement:"
16101 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
16104 #~ msgstr "alapérték"
16108 #~ msgstr "megjegyzés"
16111 #~ msgid "Listings"
16115 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16116 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16119 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16121 #~ msgid "Table of Contents|T"
16122 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
16130 #~ msgstr "Példányok"
16134 #~ msgstr "Nagybetû|N"
16136 #~ msgid "Table of contents"
16137 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16142 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16143 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
16146 #~ msgid "Number style"
16147 #~ msgstr "Számozott lista"
16149 #~ msgid "Error closing file"
16150 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
16153 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16154 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16155 #~ "chosen encoding.\n"
16156 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16158 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
16159 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
16161 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
16166 #~ msgid "Corollary. "
16167 #~ msgstr "Következmény."
16169 #~ msgid "block showing an example "
16170 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
16173 #~ msgid "Basic style"
16174 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
16177 #~ msgid "&Caption"
16178 #~ msgstr "Felirat"
16181 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16182 #~ msgstr "A részábra címe"
16186 #~ msgstr "&Címke:"
16189 #~ msgid "A Label for the caption"
16190 #~ msgstr "Táblázat címe"
16192 #~ msgid "<- P&romote"
16193 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
16198 #~ msgid "De&mote ->"
16199 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16202 #~ msgstr "&Frissítés"
16205 #~ msgid "SubSection"
16206 #~ msgstr "Alszakasz"
16209 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16212 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16213 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16215 #~ msgid "Unknown toc list"
16216 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16218 #~ msgid "Glossary Entry"
16219 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16221 #~ msgid "Glossary|G"
16222 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16224 #~ msgid "Insert glossary entry"
16225 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16230 #~ msgid "Glossary"
16231 #~ msgstr "Szójegyzék"
16234 #~ msgid "TeX Code:"
16235 #~ msgstr "TeX kód|X"
16237 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16238 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16240 #~ msgid "&Detach panel"
16241 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16243 #~ msgid "Insert spacing"
16244 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16246 #~ msgid "Set limits style"
16247 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16249 #~ msgid "Set math font"
16250 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16252 #~ msgid "Insert fraction"
16253 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16255 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16256 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16258 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16259 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16261 #~ msgid "Math Panel|l"
16262 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16264 #~ msgid "Math Panel|P"
16265 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16267 #~ msgid "Show math panel"
16268 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16270 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16271 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16273 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16274 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16276 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16277 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16279 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16280 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16282 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16283 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16286 #~ msgid "Insert math delimiters"
16287 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16289 #~ msgid "E&xtra options"
16290 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16292 #~ msgid "Alig&nment:"
16293 #~ msgstr "&Igazítás:"
16296 #~ msgstr "M&irõl:"
16298 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16299 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16301 #~ msgid "&Converters"
16302 #~ msgstr "Á&talakítók"
16304 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16305 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16308 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16309 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16311 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16312 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16314 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16315 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16317 #~ msgid "Class Settings"
16318 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16320 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16321 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16323 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16324 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16326 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16327 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16329 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16330 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16333 #~ msgstr "\tVége."
16338 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16339 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16341 #~ msgid "PrettyRef: "
16342 #~ msgstr "PrettyRef: "
16344 #~ msgid "Opening child document "
16345 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16347 #~ msgid "Caption."
16348 #~ msgstr "Felirat."
16351 #~ msgid "Special Insets|S"
16352 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16354 #~ msgid "Insets|n"
16355 #~ msgstr "Betétek|k"