1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
127 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "&Egyedi jel:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "Oldal &teteje"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Feltét&lenül itt"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Ús&ztatások lapja"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "Mére&tarány (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgstr "&Méretarány (%):"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgstr "Alap mé&ret:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "&Dokumentumosztály:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "&PostScript meghajtó:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "Fejlé&c magasság:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgstr "Láb kihagyá&s:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "Esint &csomag használata"
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgstr "Ol&dalstílus:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Ide jön a verziószám"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
436 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
438 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
440 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
445 msgid "LyX: Enter text"
446 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
463 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
468 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
475 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
476 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
477 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
482 msgid "The bibliography key"
483 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
486 msgid "The label as it appears in the document"
487 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
490 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
499 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
500 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
506 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
511 msgid "Enter BibTeX database name"
512 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
516 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
520 msgstr "&Tallózás..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
523 msgid "Add bibliography to the table of contents"
524 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
527 msgid "Add bibliography to &TOC"
528 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
531 msgid "This bibliography section contains..."
532 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
539 msgid "all cited references"
540 msgstr "felhasznált hivatkozások"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
543 msgid "all uncited references"
544 msgstr "a használatlan hivatkozások"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
547 msgid "all references"
548 msgstr "minden hivatkozás"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
551 msgid "Choose a style file"
552 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
555 msgid "Remove the selected database"
556 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
563 msgid "Add a BibTeX database file"
564 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
568 msgstr "Hozzáa&dás..."
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
571 msgid "BibTeX database to use"
572 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
576 msgstr "Adatbázi&sok"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
579 msgid "The BibTeX style"
580 msgstr "A BibTeX stílusa"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
587 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
588 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
594 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
600 #: src/insets/insetbox.C:156
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Támogatott doboz típusok"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
615 msgstr "B&elsõ doboz:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
623 msgstr "Magasság értéke"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
628 msgstr "Szélesség értéke"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
709 msgstr "&Visszaállítás"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Elérhetõ változatok"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Változat kiválasztása"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Menj a következõ változásra"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
739 msgstr "&Következõ változás"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Ezen változás elfogadása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
755 msgstr "&Visszautasítás"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
778 msgstr "Betûtestesség"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "Mindig váltsa"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
828 msgstr "Minde&t állítsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
841 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "&Idézet stílusa:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Összes szerzõ listázása"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
909 msgstr "Szöveg &utána:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "&Szöveg elõtte:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
929 msgid "Search Citation"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "&Párjával együtt"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
996 msgstr "Megjelenítési mód"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "A megjelenítés módja"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgstr "Szürkeskála"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1109 msgstr "&Megjelenítés:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 msgstr "Mé&retarány:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 msgid "Display image in LyX"
1117 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "&LyX mutassa"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "A kép forgatási szöge"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "A forgatás középpontja"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1143 msgstr "&Kiindulópont:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "B&etöltés fájlból"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1232 msgstr "Sz&erkesztés"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Grafika elforgatása"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "S&zög (fokban):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1253 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1257 msgstr "Kimenet mérete"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1260 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1265 msgid "Set &height:"
1266 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1273 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1279 msgstr "&Szélesség:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1282 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1301 msgid "LaTe&X and LyX options"
1302 msgstr "LaTeX &opciók:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "További LaTeX opciók"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &opciók:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1327 msgstr "Vázlat &mód"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "A részábra címe"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "&Csatolás módja:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Képernyõ frissítése"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Sorok száma"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Oszlopok száma"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Függõleges igazítás"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 msgstr "&Függõleges:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Vízszintes:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Panel leválasztása"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1462 msgstr "Mûveleti jelek"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Globális mûveletek"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1470 msgstr "Relációs jelek"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Keret díszítõelemek"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Egyéb jelek"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "AMS relációs jelek"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "AMS invertált relációk"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "AMS egyéb jelek"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1514 msgstr "&Függvények"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1518 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Hely beszúrása"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1533 msgid "Insert fraction"
1534 msgstr "Törtjel beszúrása"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1537 msgid "Toggle between display and inline mode"
1538 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1546 msgstr "Felsõ index"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1549 msgid "Insert matrix"
1550 msgstr "Mátrix beszúrása"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1554 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1561 msgid "&Description:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1566 msgstr "&Szimbólum:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "LyX csak belsõ"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgstr "LyX &megjegyzés"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgstr "M&egjegyzés"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1594 msgstr "&Kiszürkített"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1614 msgstr "Címke szélesség"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1618 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1619 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1622 msgid "&Longest label"
1623 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1627 msgid "Indent &Paragraph"
1628 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1631 msgid "L&ine spacing:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1641 msgstr "Másfélszeres"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1689 msgstr "&Módosítása..."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1693 msgid "Converter File Cache"
1694 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1699 msgstr "N&agy táblázat"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1703 msgid "&Maximum Age (in days):"
1704 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1708 msgid "Converter Defi&nitions"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1729 msgid "&From format:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1735 msgstr "&Dátumforma:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1738 msgid "E&xtra flag:"
1739 msgstr "E&xtra paraméter:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1743 msgstr "Átala&kító:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1760 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1761 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1762 "rather than the Cygwin teTeX."
1764 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1765 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1766 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1769 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1770 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1773 msgid "&Date format:"
1774 msgstr "&Dátumforma:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1777 msgid "Date format for strftime output"
1778 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1781 msgid "Display &Graphics:"
1782 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1790 msgstr "Nincs képlet"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1797 msgid "Do not display"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1801 msgid "Instant &Preview:"
1802 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1805 msgid "&File formats"
1806 msgstr "&Fájlformátumok"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1809 msgid "&Document format"
1810 msgstr "&Dokumentum formátum"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1813 msgid "Vector graphi&cs format"
1814 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1822 msgstr "&Rövidítés:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1826 msgstr "Megjele&nítõ:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1834 msgstr "&Kiterjesztés:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1838 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1854 msgid "Your E-mail address"
1855 msgstr "Az ön E-mail címe"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1860 msgstr "Talló&zás..."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1873 msgstr "Ta&llózás..."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1876 msgid "Use &keyboard map"
1877 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1880 msgid "Command s&tart:"
1881 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1884 msgid "&Default language:"
1885 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1888 msgid "Command e&nd:"
1889 msgstr "Záró paran&cs:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1892 msgid "Language pac&kage:"
1893 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1897 msgstr "Automatikus &kezdés"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1901 msgstr "&Babel használata"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1913 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1922 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Alap &papírméret:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Te&X kódolás:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Külsõ programok"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "&BibTeX parancs:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgstr "Tallózás..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&PATH prefix:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2040 msgid "&roff command:"
2041 msgstr "&roff parancs:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2045 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2046 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2047 "paragraphs are separated by a blank line."
2049 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2050 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2051 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2059 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2062 msgid "Name of the default printer"
2063 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2066 msgid "Use printer name explicitely"
2067 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2070 msgid "Adapt outp&ut"
2071 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2074 msgid "Command Options"
2075 msgstr "Parancs kapcsolók"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgstr "V&isszafelé:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2082 msgid "To p&rinter:"
2083 msgstr "Nyomtató&ra:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2086 msgid "Paper si&ze:"
2087 msgstr "Papír&méret:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2094 msgid "Spool &command:"
2095 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2102 msgid "Paper t&ype:"
2103 msgstr "Papírtíp&us:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2106 msgid "E&xtra options:"
2107 msgstr "&Extra opciók:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2110 msgid "Spool pref&ix:"
2111 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgstr "&Leválogatva:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2118 msgid "&Even pages:"
2119 msgstr "Páros oldala&k:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2122 msgid "File ex&tension:"
2123 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgstr "Példán&yszám:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2134 msgid "Pa&ge range:"
2135 msgstr "Ol&daltartomány:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2138 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2139 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2142 msgid "Printer co&mmand:"
2143 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2146 msgid "Printer &name:"
2147 msgstr "&Nyomtató neve:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2150 msgid "Sa&ns Serif:"
2151 msgstr "Sa&ns Serif:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2154 msgid "T&ypewriter:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2158 msgid "Screen &DPI:"
2159 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgstr "Nagyí&tás %:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgstr "Betûméretek"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgstr "Mégnagyobb:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgstr "Legnagyobb:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2218 msgid "Al&ternative language:"
2219 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2222 msgid "Escape cha&racters:"
2223 msgstr "&Parancskarakterek:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2227 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2230 msgid "Personal &dictionary:"
2231 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2235 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2238 msgid "Accept compound &words"
2239 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2242 msgid "Use input encod&ing"
2243 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2250 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2251 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2255 msgstr "Ta&llózás..."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2258 msgid "&User interface file:"
2259 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2263 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2270 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2271 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2274 msgid "Load opened files from last session"
2275 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2282 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2283 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2286 msgid "Save/restore window position"
2287 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2291 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2303 msgstr "Dokumentumok"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2306 msgid "B&ackup documents "
2307 msgstr "Biztonsági &mentés"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2318 msgid "&Maximum last files:"
2319 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2322 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2331 msgid "Page number to print from"
2332 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2335 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2336 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2339 msgid "Page number to print to"
2340 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2343 msgid "Print all pages"
2344 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2355 msgid "Print &odd-numbered pages"
2356 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2359 msgid "Print &even-numbered pages"
2360 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2363 msgid "Print in reverse order"
2364 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2367 msgid "Re&verse order"
2368 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2375 msgid "Number of copies"
2376 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2379 msgid "Collate copies"
2380 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2384 msgstr "L&eválogatás"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2391 msgid "Print Destination"
2392 msgstr "Használandó nyomtató"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2395 msgid "Send output to the printer"
2396 msgstr "Nyomtatót használva"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2400 msgstr "Nyomtató&ra:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2403 msgid "Send output to the given printer"
2404 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2407 msgid "Send output to a file"
2408 msgstr "Fájlba nyomtat"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2412 msgstr "Cí&mkék itt:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2416 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2420 msgstr "<hivatkozás>"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2423 msgid "(<reference>)"
2424 msgstr "(<hivatkozás>)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2431 msgid "on page <page>"
2432 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2435 msgid "<reference> on page <page>"
2436 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2439 msgid "Formatted reference"
2440 msgstr "Formázott hivatkozás"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2444 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2451 msgid "Update the label list"
2452 msgstr "Címlista frissítése"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2455 msgid "Jump to the label"
2456 msgstr "Címkére ugrás"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2459 msgid "&Go to Label"
2460 msgstr "Címkére &ugrás"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2464 msgstr "&Mit keres:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "Mire &cseréli:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Csak egész &szavakat"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgstr "&Következõ..."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "M&indet cseréli"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "&Visszafelé keres"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2502 msgid "&Export formats:"
2503 msgstr "&Export formátumok:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2510 msgid "Suggestions:"
2511 msgstr "Javaslatok:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2514 msgid "Replace word with current choice"
2515 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2519 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2522 msgid "Ignore this word"
2523 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2530 msgid "Ignore this word throughout this session"
2531 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2535 msgstr "Mellõzze m&indet"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2538 msgid "Replacement:"
2539 msgstr "Kicserélés:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2542 msgid "Current word"
2543 msgstr "Aktuális szó"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2546 msgid "Unknown word:"
2547 msgstr "Ismeretlen szó:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2550 msgid "Replace with selected word"
2551 msgstr "Választott szóra cserél"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2554 msgid "&Table Settings"
2555 msgstr "Táblázat &beállításai"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2558 msgid "Column Width"
2559 msgstr "Oszlopszélesség"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2562 msgid "Fixed width of the column"
2563 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2566 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2567 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2570 msgid "&Vertical alignment:"
2571 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2574 msgid "&Horizontal alignment:"
2575 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2578 msgid "Horizontal alignment in column"
2579 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2586 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2587 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2590 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2591 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2594 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2595 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2598 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2599 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2603 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2606 msgid "&Multicolumn"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2610 msgid "LaTe&X argument:"
2611 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2615 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2623 msgstr "Minden szegély"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2627 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2635 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 msgstr "Összes tör&lése"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2646 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2647 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2654 msgid "Use default (grid-like) border style"
2655 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2663 msgstr "Szegélyek beállítása"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2670 msgid "Additional Space"
2671 msgstr "További üres hely"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2674 msgid "T&op of row:"
2675 msgstr "&Sor teteje:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2678 msgid "Botto&m of row:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2682 msgid "Bet&ween rows:"
2683 msgstr "Sorok &között:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2687 msgstr "N&agy táblázat"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2690 msgid "Set a page break on the current row"
2691 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2694 msgid "Page &break on current row"
2695 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2699 msgstr "Beállítások"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2714 msgid "First header:"
2715 msgstr "Elsõ fejléc:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2718 msgid "Last footer:"
2719 msgstr "Utolsó lábléc:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2726 msgid "Border above"
2727 msgstr "Szegély fent"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2730 msgid "Border below"
2731 msgstr "Szegély lent"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2736 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2747 msgid "This row is the header of the first page"
2748 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2751 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2753 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2757 msgid "This row is the footer of the last page"
2758 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2772 msgid "Don't output the last footer"
2773 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2781 msgid "Don't output the first header"
2782 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2785 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2786 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2789 msgid "&Use long table"
2790 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2793 msgid "Current cell:"
2794 msgstr "Aktuális cella:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2797 msgid "Current row position"
2798 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2801 msgid "Current column position"
2802 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2805 msgid "Close this dialog"
2806 msgstr "Ablak bezárása"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2809 msgid "Rebuild the file lists"
2810 msgstr "Fájllista frissítése"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2814 msgstr "Lista f&rissítése"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2818 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2820 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2821 "elérési út is látható."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2828 msgid "Selected classes or styles"
2829 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2832 msgid "LaTeX classes"
2833 msgstr "LaTeX osztályok"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2836 msgid "LaTeX styles"
2837 msgstr "LaTeX stílusok"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2840 msgid "BibTeX styles"
2841 msgstr "BibTeX stílusok"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2844 msgid "Toggles view of the file list"
2845 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2849 msgstr "M&utasd a helyét"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2865 msgid "The selected entry"
2866 msgstr "A választott bejegyzés"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2870 msgstr "Kijelölé&s:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2873 msgid "Replace the entry with the selection"
2874 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2878 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2886 msgstr "&Visszaléptet ->"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2898 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2907 msgid "Name associated with the URL"
2908 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2911 msgid "Output as a hyperlink ?"
2912 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2915 msgid "&Generate hyperlink"
2916 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2931 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2932 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2935 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2936 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2939 msgid "Supported spacing types"
2940 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2944 msgstr "Alap kihagyás"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2949 msgstr "Kis kihagyás"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2954 msgstr "Közepes kihagyás"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2959 msgstr "Nagy kihagyás"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2963 msgstr "Függõleges kitöltés"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2967 msgid "Complete source"
2968 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2971 msgid "Automatic update"
2972 msgstr "Automatikus frissítés"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2975 msgid "Default (outer)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2984 msgstr "&Elhelyezés:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2987 msgid "Units of width value"
2988 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2992 msgstr "&Mértékegység:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2995 msgid "&Line spacing:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2999 msgid "Separate Paragraphs With"
3000 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3003 msgid "&Vertical space"
3004 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3007 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3008 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3011 msgid "&Indentation"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3024 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3025 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3026 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3028 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3030 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3033 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3034 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3035 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3040 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3042 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3044 msgstr "Normál szöveg"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3047 msgid "TheoremTemplate"
3048 msgstr "Tétel-sablon"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3061 msgstr "Bizonyítás:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3080 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3090 msgstr "Segédtétel #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3101 msgstr "Következmény"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 msgid "Corollary #:"
3105 msgstr "Következmény #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3118 msgid "Proposition #:"
3119 msgstr "Javaslat #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3130 msgid "Conjecture #:"
3131 msgstr "Feltevés #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3141 msgid "Criterion #:"
3142 msgstr "Kritérium #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3177 msgid "Definition #:"
3178 msgstr "Definíció #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3201 msgid "Condition #:"
3202 msgstr "Feltétel #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3214 msgstr "Probléma #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3238 msgstr "Észrevétel #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3251 msgstr "Követelés #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3256 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3264 msgstr "Megjegyzés #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3289 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3293 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3294 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3299 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Alalszakasz"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Alalszakasz*"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3369 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:145
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgstr "Kulcsszavak"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Tárgyszavak---"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3411 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3422 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3429 msgid "Bibliography"
3430 msgstr "Irodalomjegyzék"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:524
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3458 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3460 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3463 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3465 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3469 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3471 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3472 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3473 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3475 msgstr "Számozott felsorolás"
3477 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3479 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3480 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3488 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3496 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3499 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3501 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3503 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3509 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3519 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3527 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3530 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3531 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3532 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3534 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3546 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3558 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3563 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3568 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3572 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3583 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3589 msgid "Acknowledgement"
3590 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3593 msgid "Offprint Requests to:"
3594 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:176
3597 msgid "Correspondence to:"
3598 msgstr "Levelezés vele:"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3602 msgid "Acknowledgements."
3603 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3623 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3626 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3629 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3636 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3647 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3648 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3651 msgid "Acknowledgements"
3652 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3661 #: src/output_plaintext.C:157
3663 msgstr "Hivatkozások"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3667 msgstr "Ábra elhelyezése"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3671 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3674 msgid "TableComments"
3675 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3679 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3683 msgstr "MathLetters"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3686 msgid "NoteToEditor"
3687 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3695 msgstr "Objektumnév"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3699 msgstr "Adatkészlet"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3702 msgid "Subject headings:"
3703 msgstr "Tárgy címsor:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3706 msgid "[Acknowledgements]"
3707 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3714 msgid "Place Figure here:"
3715 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3718 msgid "Place Table here:"
3719 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3726 msgid "Note to Editor:"
3727 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3730 msgid "References. ---"
3731 msgstr "Hivatkozások. ---"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3735 msgstr "Megjegyzés. ---"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3755 msgstr "Adatkészlet"
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3767 msgstr "Következmény."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3773 msgstr "Segédtétel."
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3778 msgid "Proposition."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3799 msgstr "Algoritmus."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3839 msgstr "Észrevétel."
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3850 msgstr "Megjegyzés."
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3870 msgid "Acknowledgement."
3871 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3881 msgstr "Következtetés"
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3886 msgstr "Következtetés."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3890 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3893 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3894 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3897 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3898 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3901 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3902 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3905 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3906 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3909 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3910 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3913 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3914 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3917 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3918 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3921 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3922 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3925 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3926 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3929 msgid "Example \\arabic{example}."
3930 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3933 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3934 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3937 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3938 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3941 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3942 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3945 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3946 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3949 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3950 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3953 msgid "Note \\arabic{note}."
3954 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3957 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3958 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3961 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3962 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3965 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3966 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3969 msgid "Case \\arabic{case}."
3970 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3973 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3974 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3977 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3978 msgid "\\arabic{section}"
3979 msgstr "\\arabic{section}."
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3982 msgid "Chapter Exercises"
3983 msgstr "Fejezet feladatok"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:50
3987 msgstr "Jobb fejléc"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:59
3990 msgid "Right header:"
3991 msgstr "Jobb fejléc:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:83
3997 #: lib/layouts/apa.layout:92
4001 #: lib/layouts/apa.layout:100
4002 msgid "Short title:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:129
4009 #: lib/layouts/apa.layout:136
4010 msgid "ThreeAuthors"
4011 msgstr "Három-szerzõ"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:143
4015 msgstr "Négy-szerzõ"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4019 msgid "Affiliation:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:171
4023 msgid "TwoAffiliations"
4024 msgstr "Két kapcsolat"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:178
4027 msgid "ThreeAffiliations"
4028 msgstr "Három kapcsolat"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:185
4031 msgid "FourAffiliations"
4032 msgstr "Négy kapcsolat"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4038 #: lib/layouts/apa.layout:206
4042 #: lib/layouts/apa.layout:234
4043 msgid "Acknowledgements:"
4044 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4047 #: lib/layouts/spie.layout:88
4048 msgid "Acknowledgments"
4049 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:248
4053 msgstr "Vastagvonal"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:258
4056 msgid "CenteredCaption"
4057 msgstr "Felirat középen"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4062 msgstr "Értelmetlen!"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:280
4068 #: lib/layouts/apa.layout:286
4072 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4073 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:344
4082 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4083 #: src/buffer_funcs.C:524
4084 msgid "(\\alph{enumii})"
4085 msgstr "(\\alph{enumii})"
4087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4088 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4109 msgstr "Frame kezdés"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4116 msgid "BeginPlainFrame"
4117 msgstr "Síma keret kezdés"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4120 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4121 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4128 msgid "________________________________ "
4129 msgstr "________________________________ "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4136 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4137 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4140 msgid "Section \\arabic{section}"
4141 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4144 msgid "\\Alph{section}"
4145 msgstr "\\Alph{section}."
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4148 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4152 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4157 msgstr "Frame folytatása"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4160 msgid "Again frame with label "
4161 msgstr "Frame folytatása címkével"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4165 msgstr "Figyelem blokk"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4168 msgid "block with alerted text "
4169 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4181 msgstr "Következmény."
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4188 msgid "start column of width: "
4189 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4201 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4204 msgid "columns (center aligned) "
4205 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4216 msgid "Definition. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4224 msgid "Definitions. "
4225 msgstr "Definíciók."
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4240 msgid "ExampleBlock"
4241 msgstr "Példa-blokk"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4244 msgid "block showing an example "
4245 msgstr "Példa szövegblokk"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr "Frame alcím"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4267 msgstr "Megjegyzés elem"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4271 msgstr "megjegyzés:"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 msgid "only on slides "
4279 msgstr "Csak a köv fólián: "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4283 msgstr "Felülnyomás"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4287 msgstr "felülnyomás"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4291 msgstr "Átfedési terület"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr "átfedési terület"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4303 msgstr "Bizonyítás "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr "Cím grafika"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4326 msgid "uncovered on slides "
4327 msgstr "Felfedés fólián "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Táblázatok listája"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Ábrák listája"
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4376 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4384 msgstr "Közbevetett"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Alvariáció:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Alvariáció2"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Alvariáció(2):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Alvariáció3"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Alvariáció(3):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Alvariáció4"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Alvariáció(4):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Alvariáció5"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Alvariáció(5):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 msgstr "LépésRejtés"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 msgstr "LépésRejtés:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[Sakktábla]"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Tábla középen"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[tábla középen]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgstr "Király lépése"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgstr "Király lépése:"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Jobb fejléc"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4532 msgstr "Levélfejléc:"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4551 msgstr "Megszólítás:"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4579 msgstr "Megérkezik(?)"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 msgstr "Idézet (hosszú)"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 #: lib/layouts/egs.layout:269
4654 #: lib/layouts/egs.layout:304
4658 #: lib/layouts/egs.layout:313
4662 #: lib/layouts/egs.layout:327
4666 #: lib/layouts/egs.layout:350
4670 #: lib/layouts/egs.layout:359
4674 #: lib/layouts/egs.layout:374
4678 #: lib/layouts/egs.layout:384
4680 msgstr "Elsõ szerzõ"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:398
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4694 msgstr "Beérkezett:"
4696 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgstr "Elfogadott:"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:453
4710 #: lib/layouts/egs.layout:467
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Szerzõ e-mail"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgstr "Kulcsszavak:"
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4846 msgid "BulletedItem"
4847 msgstr "Felsorolásjelek"
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4851 msgid "Bulleted Item:"
4852 msgstr "Törölt szöveg"
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4857 msgstr "Frame kezdés"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4864 msgid "PersonalInfo"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4868 msgid "Personal Info"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4872 msgid "MotherTongue"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4876 msgid "Mother Tongue:"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4886 msgid "Language Header:"
4887 msgstr "Bal fejléc:"
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4896 msgid "LastLanguage"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4901 msgid "Last Language:"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4911 msgid "Language Footer:"
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4923 #: lib/layouts/foils.layout:42
4927 #: lib/layouts/foils.layout:61
4928 msgid "ShortFoilhead"
4929 msgstr "Fólia rövid fej"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:67
4932 msgid "Rotatefoilhead"
4933 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:73
4936 msgid "ShortRotatefoilhead"
4937 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:82
4941 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:97
4947 #: lib/layouts/foils.layout:103
4949 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:118
4955 #: lib/layouts/foils.layout:164
4957 msgstr "Saját embléma"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:173
4961 msgstr "Saját embléma:"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:182
4967 #: lib/layouts/foils.layout:186
4968 msgid "Restriction:"
4969 msgstr "Korlátozás:"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4972 msgid "Left Header:"
4973 msgstr "Bal fejléc:"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4976 msgid "Right Header:"
4977 msgstr "Jobb fejléc:"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:206
4980 msgid "Right Footer"
4981 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:210
4984 msgid "Right Footer:"
4985 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4993 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4997 msgstr "Segédtétel #."
4999 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5002 msgid "Corollary #."
5003 msgstr "Következmény #."
5005 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5007 msgid "Proposition #."
5008 msgstr "Javaslat #."
5010 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5013 msgid "Definition #."
5014 msgstr "Definíció #."
5016 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5023 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5028 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5031 msgstr "Segédtétel*"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5036 msgstr "Következmény*"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5040 msgid "Proposition*"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5050 msgstr "Levélszövege"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5066 msgstr "Nyomtató neve:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5069 msgid "Unterschrift"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5082 msgstr "Kiegészítés"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5086 msgstr "Kiegészítés:"
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5105 msgid "RetourAdresse"
5106 msgstr "Feladó címe"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5109 msgid "RetourAdresse:"
5110 msgstr "Feladó címe:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5117 msgid "MeinZeichen:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5129 msgid "IhrSchreiben"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5133 msgid "IhrSchreiben:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5188 msgstr "Banki azonosító"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5192 msgstr "Banki azonosító:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5204 msgstr "Postai megjegyzés"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5207 msgid "Postvermerk:"
5208 msgstr "Postai megjegyzés:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5216 msgstr "Megszólítás"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5220 msgstr "Megérkezik(?)"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5255 msgstr "Kiegészítés"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5278 msgid "ReturnAddress"
5279 msgstr "Feladó címe"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5282 msgid "ReturnAddress:"
5283 msgstr "Visszaküldési cím:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5287 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5291 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5295 msgstr "Címzett hivatkozása"
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5299 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5303 msgstr "Címzett levele"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5307 msgstr "Címzett levele:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5327 msgstr "Bankszámlaszám"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5330 msgid "BankAccount:"
5331 msgstr "Bankszámlaszám:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5334 msgid "PostalComment"
5335 msgstr "Postai megjegyzés"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5338 msgid "PostalComment:"
5339 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5350 msgstr "Hivatkozások"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5354 msgstr "Hivatkozás:"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5443 msgid "AddressRowA:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5453 msgid "AddressRowB:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5463 msgid "AddressRowC:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5473 msgid "AddressRowD:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5483 msgid "AddressRowE:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5493 msgid "AddressRowF:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5497 msgid "TelephoneRowA"
5498 msgstr "TelefonsorA"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5501 msgid "TelephoneRowA:"
5502 msgstr "TelefonsorA"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5505 msgid "TelephoneRowB"
5506 msgstr "TelefonsorB"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5509 msgid "TelephoneRowB:"
5510 msgstr "TelefonSorB:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5513 msgid "TelephoneRowC"
5514 msgstr "TelefonsorC"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5517 msgid "TelephoneRowC:"
5518 msgstr "TelefonSorC:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5521 msgid "TelephoneRowD"
5522 msgstr "TelefonsorD"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5525 msgid "TelephoneRowD:"
5526 msgstr "TelefonSorD:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5529 msgid "TelephoneRowE"
5530 msgstr "TelefonsorE"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5533 msgid "TelephoneRowE:"
5534 msgstr "TelefonSorE:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5537 msgid "TelephoneRowF"
5538 msgstr "TelefonsorF"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5541 msgid "TelephoneRowF:"
5542 msgstr "TelefonSorF:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5545 msgid "InternetRowA"
5546 msgstr "InternetSorA"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5549 msgid "InternetRowA:"
5550 msgstr "InternetSorA:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5553 msgid "InternetRowB"
5554 msgstr "InternetSorB"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5557 msgid "InternetRowB:"
5558 msgstr "InternetSorB:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5561 msgid "InternetRowC"
5562 msgstr "InternetSorC"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5565 msgid "InternetRowC:"
5566 msgstr "InternetSorC:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5569 msgid "InternetRowD"
5570 msgstr "InternetSorD"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5573 msgid "InternetRowD:"
5574 msgstr "InternetSorD:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5577 msgid "InternetRowE"
5578 msgstr "InternetSorE"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5581 msgid "InternetRowE:"
5582 msgstr "InternetSorE:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5585 msgid "InternetRowF"
5586 msgstr "InternetSorF"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5589 msgid "InternetRowF:"
5590 msgstr "InternetSorF:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5642 msgstr "Követelés #."
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5646 msgstr "Megjegyzések"
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5650 msgstr "Észrevételek #."
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5654 msgstr "Dialógus felosztás"
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5658 msgstr "(dialógus felosztás)"
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5666 msgstr "Belsõ színhely"
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5670 msgstr "Külsõ színhely"
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5677 msgid "(continuing)"
5678 msgstr "(folytatás)"
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5690 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5693 msgid "INTERCUT WITH:"
5694 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5713 msgstr "Kulcsszavak:"
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5716 msgid "Classification Codes"
5717 msgstr "Osztályozási kódok"
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5724 msgid "Step \\arabic{step}."
5725 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5732 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5733 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5741 msgid "Question \\arabic{question}."
5742 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5749 msgid "Appendices Section"
5750 msgstr "Függelék szakasz"
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5753 msgid "--- Appendices ---"
5754 msgstr "--- Függelékek ---"
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5758 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5761 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5762 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5765 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5766 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5769 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5770 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5774 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5777 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5781 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5782 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5785 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5786 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5789 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5790 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5793 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5794 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5797 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5798 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5801 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5802 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5805 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5806 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5814 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5821 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5822 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5825 msgid "AddressForOffprints"
5826 msgstr "Cím offprint-hez"
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5829 msgid "Address for Offprints:"
5830 msgstr "Cím offprint-hez:"
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5833 msgid "RunningTitle"
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5838 msgid "Running title:"
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5842 msgid "RunningAuthor"
5843 msgstr "Futó szerzõ"
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5846 msgid "Running author:"
5847 msgstr "Futó szerzõ:"
5849 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5861 msgid "Running LaTeX Title"
5862 msgstr "Futó LaTeX cím"
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5866 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5870 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5873 msgid "Author Running"
5874 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5877 msgid "Author Running:"
5878 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5882 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5886 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5893 msgid "Conjecture #."
5894 msgstr "Feltevés #."
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5906 msgstr "Megjegyzés #."
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5910 msgstr "Probléma #."
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5914 msgstr "Tulajdonság"
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5918 msgstr "Tulajdonság #."
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5926 msgstr "Észrevétel #."
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5934 msgstr "Megoldás #."
5936 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5940 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5945 msgid "Chapterprecis"
5946 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5977 msgstr "Utolsó lábléc:"
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5986 msgid "Double Item:"
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6011 msgid "EmptySection"
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6016 msgid "Empty Section"
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6021 msgid "CloseSection"
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6026 msgid "Close Section"
6029 #: lib/layouts/paper.layout:152
6033 #: lib/layouts/paper.layout:163
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6042 msgid "AltAffiliation"
6043 msgstr "Másik kapcsolat"
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6050 msgid "Electronic Address:"
6051 msgstr "Elektronikus cím:"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6054 msgid "acknowledgments"
6055 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6062 msgid "PACS number:"
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6066 msgid "\\arabic{chapter}"
6067 msgstr "\\arabic{chapter}."
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6070 msgid "\\Alph{chapter}"
6071 msgstr "\\Alph{chapter}."
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6122 msgstr "Feladó címe"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6125 msgid "Backaddress:"
6126 msgstr "Visszaküldési cím:"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6130 msgstr "Speciális levél"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6133 msgid "Specialmail:"
6134 msgstr "Különleges levél:"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6161 msgstr "Címzett hivatkozása"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6165 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6169 msgstr "Címzett levele"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6172 msgid "Your letter of:"
6173 msgstr "Címzett levele:"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6177 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6181 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6188 msgid "Customer no.:"
6189 msgstr "Vásárló szám:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6196 msgid "Invoice no.:"
6197 msgstr "Számla száma:"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6201 msgstr "Következõ cím"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6204 msgid "Next Address:"
6205 msgstr "Következõ cím:"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6208 msgid "Post Scriptum:"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6212 msgid "Sender Name:"
6213 msgstr "Küldõ neve:"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6216 msgid "SenderAddress"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6220 msgid "Sender Address:"
6221 msgstr "Küldõ címe:"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6224 msgid "Sender Phone:"
6225 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6233 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6240 msgid "Sender E-Mail:"
6241 msgstr "Küldõ E-mail:"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6256 msgid "LandscapeSlide"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6260 msgid "Landscape Slide"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6264 msgid "PortraitSlide"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6268 msgid "Portrait Slide"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6280 msgid "SlideHeading"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6284 msgid "SlideSubHeading"
6285 msgstr "Fólia alcím"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6288 msgid "ListOfSlides"
6289 msgstr "Fóliák listája"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "Fóliák listája"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 msgid "Slidecontents"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6304 msgid "ProgressContents"
6305 msgstr "Fólialista-"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6308 msgid "Progress Contents"
6309 msgstr "Fólialista-"
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 msgstr "Kulcsszavak."
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 msgid "AMS subject classifications."
6330 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6332 #: lib/layouts/slides.layout:104
6336 #: lib/layouts/slides.layout:126
6340 #: lib/layouts/slides.layout:142
6341 msgid "New Overlay:"
6342 msgstr "Új átfedés:"
6344 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgstr "Új megjegyzés:"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:208
6349 msgid "InvisibleText"
6350 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:216
6353 msgid "<Invisible Text Follows>"
6354 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgstr "Látható szöveg"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:241
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "<Látható szöveg>"
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgstr "Szerzõ infó"
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgstr "Szerzõ infó:"
6372 #: lib/layouts/spie.layout:78
6376 #: lib/layouts/spie.layout:93
6377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6378 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "Alalbekezdés"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 msgid "-- Header --"
6398 msgstr "-- Fejléc --"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6401 msgid "Special-section"
6402 msgstr "Speciális-szakasz"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6405 msgid "Special-section:"
6406 msgstr "Speciális-szakasz:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgstr "AGU-folyóirat"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6413 msgid "AGU-journal:"
6414 msgstr "AGU-folyóirat:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6417 msgid "Citation-number"
6418 msgstr "Idézet száma"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6421 msgid "Citation-number:"
6422 msgstr "Idézet száma:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 msgstr "AGU-példány"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgstr "AGU-példány:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6449 msgid "Index-terms..."
6450 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgstr "Tárgyszó-elem"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgstr "Keresztkifejezés"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgstr "Keresztkifejezés:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6469 msgid "Supplementary"
6470 msgstr "Kiegészítés"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6473 msgid "Supplementary..."
6474 msgstr "Kiegészítõ..."
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6481 msgid "Sup-mat-note:"
6482 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgstr "Hivatkozás másra"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgstr "Hivatkozás másra:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 msgstr "Felülvizsgált"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 msgstr "Felülvizsgált:"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgstr "Behúzott sor"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgstr "Behúzott sor"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6517 msgid "Published-online:"
6518 msgstr "Online kiadás:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6529 msgid "Posting-order"
6530 msgstr "Postázási sorrend"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6533 msgid "Posting-order:"
6534 msgstr "Postázási sorrend:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 msgstr "AGU-oldalak"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgstr "AGU-oldalak:"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgstr "Adatkészletek"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgstr "Adatkészletek:"
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 msgstr "Papír azonosító"
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgstr "Papír azonosító:"
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 msgid "Author Address:"
6598 msgstr "Szerzõ címe:"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgstr "Köztes megjegyzés"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6605 msgid "Slug Comment:"
6606 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6617 msgid "Table Caption"
6618 msgstr "Táblázat címe"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6621 msgid "TableCaption"
6622 msgstr "Táblázat címe"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Current Address"
6626 msgstr "Jelenlegi cím"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6629 msgid "Current address:"
6630 msgstr "Jelenlegi cím:"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6633 msgid "E-mail address:"
6634 msgstr "E-mail cím:"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6637 msgid "Key words and phrases:"
6638 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6657 msgid "Subjectclass"
6658 msgstr "Tárgyosztály"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6661 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6665 msgid "Algorithm #."
6666 msgstr "Algoritmus #."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6677 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6681 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6689 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6693 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6697 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6705 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6713 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6721 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6729 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6737 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6745 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 msgstr "Észrevétel*"
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6753 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6761 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 msgstr "Megjegyzés*"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6786 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgstr "Következtetés*"
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 msgstr "Betûszerinti"
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "Albekezdés*"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgstr "Szerzõcsoport"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr "Revízió elõélete"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 msgid "Revision History"
6822 msgstr "Revízió elõélete"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6829 msgid "RevisionRemark"
6830 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6845 msgid "Part \\Roman{part}"
6846 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6849 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6853 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6857 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6861 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6865 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6866 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6869 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6870 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6873 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6877 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6881 msgid "\\Roman{section}."
6882 msgstr "\\Roman{section}."
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6886 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 msgid "\\arabic{subsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6901 msgid "\\alph{subsubsection}."
6902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgstr "Rész hozzáadása"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6930 msgstr "Miniszakasz"
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr "Címoldal háta felül"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr "Címoldal háta alul"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgstr "Extra címoldal"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr "Felirat felette"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr "Felirat alatta"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Algoritmusok listája"
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6974 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6977 msgid "Headnote (optional):"
6978 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6981 msgid "Corr Author:"
6982 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7009 msgid "Austrian (new spelling)"
7010 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7025 msgid "Portuguese (Brazil)"
7026 msgstr "Portugál (Brazil)"
7045 msgid "French Canadian"
7046 msgstr "Francia-kanadai"
7097 msgid "German (new spelling)"
7098 msgstr "Német (Új írásmód)"
7165 msgid "Serbo-Croatian"
7166 msgstr "Szerb-horvát"
7200 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7204 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7206 msgstr "Szerkesztés|e"
7208 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7212 #: lib/ui/classic.ui:35
7216 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7220 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7222 msgstr "Navigáció|N"
7224 #: lib/ui/classic.ui:38
7226 msgstr "Dokumentumok|D"
7228 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7232 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7236 #: lib/ui/classic.ui:48
7237 msgid "New from Template...|T"
7238 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7240 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7242 msgstr "Megnyitás...|n"
7244 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7248 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7252 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7253 msgid "Save As...|A"
7254 msgstr "Mentés másként...|t"
7256 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7258 msgstr "Visszatér|r"
7260 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7261 msgid "Version Control|V"
7262 msgstr "Verziókövetés|V"
7264 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7266 msgstr "Importálás|I"
7268 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7270 msgstr "Exportálás|x"
7272 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7274 msgstr "Nyomtatás...|o"
7276 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7280 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7284 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7285 msgid "Register...|R"
7286 msgstr "Regisztrálás...|R"
7288 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7289 msgid "Check In Changes...|I"
7290 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7292 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7293 msgid "Check Out for Edit|O"
7294 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7296 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7297 msgid "Revert to Last Version|L"
7298 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7300 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7301 msgid "Undo Last Check In|U"
7302 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7304 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7305 msgid "Show History|H"
7306 msgstr "Elõzmények|E"
7308 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7312 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7314 msgstr "Visszavonás|n"
7316 #: lib/ui/classic.ui:91
7318 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7320 #: lib/ui/classic.ui:93
7324 #: lib/ui/classic.ui:94
7328 #: lib/ui/classic.ui:95
7330 msgstr "Beillesztés|i"
7332 #: lib/ui/classic.ui:96
7333 msgid "Paste External Selection|x"
7334 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7336 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7337 msgid "Find & Replace...|F"
7338 msgstr "Keresés és csere...|c"
7340 #: lib/ui/classic.ui:100
7344 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7348 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7349 msgid "Spellchecker...|S"
7350 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7352 #: lib/ui/classic.ui:105
7353 msgid "Thesaurus..."
7354 msgstr "Szinonímák..."
7356 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7357 msgid "Count Words|W"
7358 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7360 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7362 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7364 #: lib/ui/classic.ui:108
7365 msgid "Change Tracking|g"
7366 msgstr "Változások követése|k"
7368 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7369 msgid "Preferences...|P"
7370 msgstr "Beállítások...|B"
7372 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7373 msgid "Reconfigure|R"
7374 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7376 #: lib/ui/classic.ui:115
7377 msgid "Selection as Lines|L"
7378 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7380 #: lib/ui/classic.ui:116
7381 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7382 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7384 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7385 msgid "Multicolumn|M"
7386 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7388 #: lib/ui/classic.ui:122
7390 msgstr "Felsõ vonal|F"
7392 #: lib/ui/classic.ui:123
7393 msgid "Line Bottom|B"
7394 msgstr "Alsó vonal|s"
7396 #: lib/ui/classic.ui:124
7398 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7400 #: lib/ui/classic.ui:125
7401 msgid "Line Right|R"
7402 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7404 #: lib/ui/classic.ui:127
7408 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7410 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7412 #: lib/ui/classic.ui:130
7413 msgid "Delete Row|w"
7414 msgstr "Sor törlése|o"
7416 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7418 msgstr "Sor másolása"
7420 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7422 msgstr "Sorok cseréje"
7424 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7425 msgid "Add Column|u"
7426 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7428 #: lib/ui/classic.ui:135
7429 msgid "Delete Column|D"
7430 msgstr "Oszlop törlése|p"
7432 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7434 msgstr "Oszlop másolása"
7436 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7437 msgid "Swap Columns"
7438 msgstr "Oszlopok cseréje"
7440 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7444 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7448 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7452 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7456 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7460 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7464 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7465 msgid "Toggle Numbering|N"
7466 msgstr "Számozás váltása|z"
7468 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7469 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7470 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7472 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7473 msgid "Change Limits Type|L"
7474 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7476 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7477 msgid "Change Formula Type|F"
7478 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7480 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7481 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7482 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7484 #: lib/ui/classic.ui:168
7488 #: lib/ui/classic.ui:170
7490 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7492 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7493 msgid "Delete Row|D"
7494 msgstr "Sor törlése|t"
7496 #: lib/ui/classic.ui:175
7497 msgid "Add Column|C"
7498 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7500 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7501 msgid "Delete Column|e"
7502 msgstr "Oszlop törlése|e"
7504 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7506 msgstr "Alapérték|t"
7508 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7510 msgstr "Megjelenített"
7512 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7516 #: lib/ui/classic.ui:188
7520 #: lib/ui/classic.ui:189
7524 #: lib/ui/classic.ui:190
7528 #: lib/ui/classic.ui:192
7529 msgid "Maple, simplify"
7530 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7532 #: lib/ui/classic.ui:193
7533 msgid "Maple, factor"
7534 msgstr "Maple, factor"
7536 #: lib/ui/classic.ui:194
7537 msgid "Maple, evalm"
7538 msgstr "Maple, evalm"
7540 #: lib/ui/classic.ui:195
7541 msgid "Maple, evalf"
7542 msgstr "Maple, evalf"
7544 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7545 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7546 msgid "Inline Formula|I"
7547 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7549 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7550 msgid "Displayed Formula|D"
7551 msgstr "Megjelenített képlet"
7553 #: lib/ui/classic.ui:201
7554 msgid "Eqnarray Environment|q"
7555 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7557 #: lib/ui/classic.ui:202
7558 msgid "Align Environment|A"
7559 msgstr "Igazítás környezet|a"
7561 #: lib/ui/classic.ui:203
7562 msgid "AlignAt Environment"
7563 msgstr "AlignAt környezet"
7565 #: lib/ui/classic.ui:204
7566 msgid "Flalign Environment|F"
7567 msgstr "Flalign környezet|F"
7569 #: lib/ui/classic.ui:207
7570 msgid "Gather Environment"
7571 msgstr "Gather környezet"
7573 #: lib/ui/classic.ui:208
7574 msgid "Multline Environment"
7575 msgstr "Többsoros környezet"
7577 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7581 #: lib/ui/classic.ui:216
7582 msgid "Special Character|S"
7583 msgstr "Speciális jel|c"
7585 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7586 msgid "Citation...|C"
7587 msgstr "Idézet...|I"
7589 #: lib/ui/classic.ui:218
7590 msgid "Cross-reference...|r"
7591 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7593 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7597 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7599 msgstr "Lábjegyzet|b"
7601 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7602 msgid "Marginal Note|M"
7603 msgstr "Széljegyzet|e"
7605 #: lib/ui/classic.ui:222
7609 #: lib/ui/classic.ui:223
7610 msgid "Index Entry|I"
7611 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7613 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7614 msgid "Glossary Entry"
7615 msgstr "Szójegyzék elem"
7617 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7621 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7623 msgstr "Megjegyzés|z"
7625 #: lib/ui/classic.ui:227
7626 msgid "Lists & TOC|O"
7627 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:229
7633 #: lib/ui/classic.ui:230
7637 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7638 msgid "Graphics...|G"
7639 msgstr "Grafika...|G"
7641 #: lib/ui/classic.ui:232
7642 msgid "Tabular Material...|b"
7643 msgstr "Táblázat...|b"
7645 #: lib/ui/classic.ui:233
7647 msgstr "Úsztatások|a"
7649 #: lib/ui/classic.ui:235
7650 msgid "Include File...|d"
7651 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7653 #: lib/ui/classic.ui:236
7654 msgid "Insert File|e"
7655 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7657 #: lib/ui/classic.ui:237
7658 msgid "External Material...|x"
7659 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7661 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7662 msgid "Superscript|S"
7663 msgstr "Felsõ index|F"
7665 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7667 msgstr "Alsó index|x"
7669 #: lib/ui/classic.ui:243
7670 msgid "Horizontal Fill|H"
7671 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7673 #: lib/ui/classic.ui:244
7674 msgid "Hyphenation Point|P"
7675 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7677 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7678 msgid "Ligature Break|k"
7679 msgstr "Ligatúratörés|L"
7681 #: lib/ui/classic.ui:246
7682 msgid "Protected Space|r"
7683 msgstr "Védett szóköz|s"
7685 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7686 msgid "Inter-word Space|w"
7689 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7690 msgid "Thin Space|T"
7691 msgstr "Keskeny köz|K"
7693 #: lib/ui/classic.ui:249
7694 msgid "Vertical Space..."
7695 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7697 #: lib/ui/classic.ui:250
7698 msgid "Line Break|L"
7701 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7703 msgstr "Hármaspont|o"
7705 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7706 msgid "End of Sentence|E"
7707 msgstr "Mondat vége|v"
7709 #: lib/ui/classic.ui:253
7710 msgid "Single Quote|Q"
7711 msgstr "Aposztrof|p"
7713 #: lib/ui/classic.ui:254
7714 msgid "Ordinary Quote|O"
7715 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7717 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7718 msgid "Menu Separator|M"
7719 msgstr "Menü elválasztó|M"
7721 #: lib/ui/classic.ui:256
7722 msgid "Horizontal Line"
7723 msgstr "Vízszintes vonal"
7725 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7729 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7730 msgid "Display Formula|D"
7731 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7733 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7734 msgid "Eqnarray Environment|E"
7735 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7737 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7738 msgid "AMS align Environment|a"
7739 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7741 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7742 msgid "AMS alignat Environment|t"
7743 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7745 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7746 msgid "AMS flalign Environment|f"
7747 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7749 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7750 msgid "AMS gather Environment|g"
7751 msgstr "AMS gather környezet|A"
7753 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7754 msgid "AMS multline Environment|m"
7755 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7757 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7758 msgid "Array Environment|y"
7759 msgstr "Tömbös környezet|y"
7761 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7762 msgid "Cases Environment|C"
7763 msgstr "Esetek környezet|s"
7765 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7766 msgid "Split Environment|S"
7767 msgstr "Környezet felosztása|o"
7769 #: lib/ui/classic.ui:276
7770 msgid "Font Change|o"
7771 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7773 #: lib/ui/classic.ui:277
7774 msgid "Math Panel|l"
7775 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7777 #: lib/ui/classic.ui:281
7778 msgid "Math Normal Font"
7779 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7781 #: lib/ui/classic.ui:283
7782 msgid "Math Calligraphic Family"
7783 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7785 #: lib/ui/classic.ui:284
7786 msgid "Math Fraktur Family"
7787 msgstr "Képlet fraktúr család"
7789 #: lib/ui/classic.ui:285
7790 msgid "Math Roman Family"
7791 msgstr "Képlet Roman család"
7793 #: lib/ui/classic.ui:286
7794 msgid "Math Sans Serif Family"
7795 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7797 #: lib/ui/classic.ui:288
7798 msgid "Math Bold Series"
7799 msgstr "Képlet félkövér típus"
7801 #: lib/ui/classic.ui:290
7802 msgid "Text Normal Font"
7803 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7805 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7806 msgid "Text Roman Family"
7807 msgstr "Szöveg Roman család"
7809 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7810 msgid "Text Sans Serif Family"
7811 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7813 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7814 msgid "Text Typewriter Family"
7815 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7817 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7818 msgid "Text Bold Series"
7819 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7821 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7822 msgid "Text Medium Series"
7823 msgstr "Szöveg normál típus"
7825 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7826 msgid "Text Italic Shape"
7827 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7829 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7830 msgid "Text Small Caps Shape"
7831 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7833 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7834 msgid "Text Slanted Shape"
7835 msgstr "Szöveg döntött alak"
7837 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7838 msgid "Text Upright Shape"
7839 msgstr "Szöveg álló alak"
7841 #: lib/ui/classic.ui:307
7842 msgid "Floatflt Figure"
7843 msgstr "Floatflt ábra"
7845 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7846 msgid "Table of Contents|C"
7847 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7849 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7850 msgid "Index List|I"
7851 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7853 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7855 msgstr "Szójegyzék|S"
7857 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7858 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7859 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7861 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7862 msgid "LyX Document...|X"
7863 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7865 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7866 msgid "Plain Text...|T"
7867 msgstr "Síma szöveg...|m"
7869 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7870 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7871 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7873 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7874 msgid "Track Changes|T"
7875 msgstr "Változások követése|V"
7877 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7878 msgid "Merge Changes...|M"
7879 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7881 #: lib/ui/classic.ui:327
7882 msgid "Accept All Changes|A"
7883 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7885 #: lib/ui/classic.ui:328
7886 msgid "Reject All Changes|R"
7887 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7889 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7890 msgid "Show Changes in Output|S"
7891 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7893 #: lib/ui/classic.ui:336
7894 msgid "Character...|C"
7897 #: lib/ui/classic.ui:337
7898 msgid "Paragraph...|P"
7899 msgstr "Bekezdés...|e"
7901 #: lib/ui/classic.ui:338
7902 msgid "Document...|D"
7903 msgstr "Dokumentum...|D"
7905 #: lib/ui/classic.ui:339
7906 msgid "Tabular...|T"
7907 msgstr "Táblázat...|T"
7909 #: lib/ui/classic.ui:341
7910 msgid "Emphasize Style|E"
7911 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7913 #: lib/ui/classic.ui:342
7914 msgid "Noun Style|N"
7915 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7917 #: lib/ui/classic.ui:343
7918 msgid "Bold Style|B"
7919 msgstr "Félkövér stílus|v"
7921 #: lib/ui/classic.ui:346
7922 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7923 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7925 #: lib/ui/classic.ui:347
7926 msgid "Increase Environment Depth|i"
7927 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7929 #: lib/ui/classic.ui:348
7930 msgid "Start Appendix Here|S"
7931 msgstr "Innentõl függelék|f"
7933 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7934 msgid "Build Program|B"
7935 msgstr "Program fordítása|r"
7937 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7939 msgstr "Frissítés|i"
7941 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7943 msgstr "LaTeX napló|X"
7945 #: lib/ui/classic.ui:362
7946 msgid "TeX Information|X"
7947 msgstr "TeX információ|X"
7949 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7951 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7953 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7954 msgid "Go to Label|L"
7955 msgstr "Címkére ugrás|C"
7957 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7959 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7961 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7962 msgid "Save Bookmark 1|S"
7963 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7965 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7966 msgid "Save Bookmark 2"
7967 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7969 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7970 msgid "Save Bookmark 3"
7971 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7973 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7974 msgid "Save Bookmark 4"
7975 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7977 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7978 msgid "Save Bookmark 5"
7979 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7981 #: lib/ui/classic.ui:387
7982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7983 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7985 #: lib/ui/classic.ui:388
7986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7987 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7989 #: lib/ui/classic.ui:389
7990 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7991 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7993 #: lib/ui/classic.ui:390
7994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7995 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7997 #: lib/ui/classic.ui:391
7998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7999 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8001 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8002 msgid "Introduction|I"
8003 msgstr "Bevezetés|B"
8005 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8010 msgid "User's Guide|U"
8011 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8013 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8014 msgid "Extended Features|E"
8015 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8017 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8018 msgid "Embedded Objects|m"
8019 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8021 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8022 msgid "Customization|C"
8023 msgstr "Testreszabás|e"
8025 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8030 msgid "Table of Contents|a"
8031 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8033 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8034 msgid "LaTeX Configuration|L"
8035 msgstr "LaTeX információ|L"
8037 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8039 msgstr "LyX névjegy|X"
8041 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8043 msgstr "LyX névjegy"
8045 #: lib/ui/classic.ui:426
8046 msgid "Preferences..."
8047 msgstr "Beállítások..."
8049 #: lib/ui/classic.ui:427
8051 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8055 msgstr "Dokumentum|D"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8062 msgid "New from Template...|m"
8063 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8066 msgid "Open Recent|t"
8067 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8070 msgid "New Window|W"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8074 msgid "Close Window|d"
8075 msgstr "Ablak bezárása|b"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8079 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8082 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8092 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8095 msgstr "Beillesztés"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8098 msgid "Paste Recent|e"
8099 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8102 msgid "Paste Special"
8103 msgstr "Egyedi beillesztés"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8107 msgstr "Minden kiválasztása"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8110 msgid "Move Paragraph Up|o"
8111 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8114 msgid "Move Paragraph Down|v"
8115 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8118 msgid "Text Style|S"
8119 msgstr "Szöveg stílus|S"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8122 msgid "Paragraph Settings...|P"
8123 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8130 msgid "Rows & Columns|C"
8131 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8134 msgid "Increase List Depth|I"
8135 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8138 msgid "Decrease List Depth|D"
8139 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8142 msgid "Dissolve Inset|l"
8143 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8146 msgid "TeX Code Settings...|C"
8147 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8150 msgid "Float Settings...|a"
8151 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8154 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8155 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8158 msgid "Note Settings...|N"
8159 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8162 msgid "Branch Settings...|B"
8163 msgstr "Változat beállítások...|V"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8166 msgid "Box Settings...|x"
8167 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8170 msgid "Table Settings...|a"
8171 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8174 msgid "Plain Text|T"
8175 msgstr "Síma szöveg|m"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8178 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8179 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8186 msgid "Selection, Join Lines|i"
8187 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8190 msgid "Customized...|C"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8194 msgid "Capitalize|a"
8195 msgstr "Nagybetûsít|a"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8207 msgstr "Felsõ volan|F"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8210 msgid "Bottom Line|B"
8211 msgstr "Alsó vonal|A"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8215 msgstr "Bal vonal|B"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8218 msgid "Right Line|R"
8219 msgstr "Jobb vonal|J"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8223 msgstr "Sor másolása|S"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8227 msgstr "Sorok cseréje|r"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8230 msgid "Copy Column|p"
8231 msgstr "Oszlop másolása|O"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8234 msgid "Swap Columns|w"
8235 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8238 msgid "Text Style|T"
8239 msgstr "Szöveg stílus|t"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8242 msgid "Split Cell|C"
8243 msgstr "Cella felosztása|s"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8246 msgid "Add Line Above|A"
8247 msgstr "Szegély fent|f"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8250 msgid "Add Line Below|B"
8251 msgstr "Szegély lent|g"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8254 msgid "Delete Line Above|D"
8255 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8258 msgid "Delete Line Below|e"
8259 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8262 msgid "Add Line to Left"
8263 msgstr "Bal oldali vonal"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8266 msgid "Add Line to Right"
8267 msgstr "Jobb oldali vonal"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8270 msgid "Delete Line to Left"
8271 msgstr "Sor törlése balra"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8274 msgid "Delete Line to Right"
8275 msgstr "Sor törlése jobbra"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8278 msgid "Math Normal Font|N"
8279 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8282 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8283 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8286 msgid "Math Fraktur Family|F"
8287 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8290 msgid "Math Roman Family|R"
8291 msgstr "Képlet Roman család|R"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8294 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8295 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8298 msgid "Math Bold Series|B"
8299 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8302 msgid "Text Normal Font|T"
8303 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8314 msgid "Mathematica|a"
8315 msgstr "Matematika|a"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8318 msgid "Maple, simplify|s"
8319 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8322 msgid "Maple, factor|f"
8323 msgstr "Maple, factor|f"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8326 msgid "Maple, evalm|e"
8327 msgstr "Maple, evalm|e"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8330 msgid "Maple, evalf|v"
8331 msgstr "Maple, evalf|v"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8334 msgid "Open All Insets|O"
8335 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8338 msgid "Close All Insets|C"
8339 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8342 msgid "View Source|S"
8343 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8347 msgstr "Eszköztárak|k"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8350 msgid "Special Character|p"
8351 msgstr "Speciális jel|c"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8354 msgid "Formatting|o"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8358 msgid "List / TOC|i"
8359 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8378 msgid "Cross-Reference...|R"
8379 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8386 msgid "Index Entry|d"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8391 msgid "Glossary Entry...|y"
8392 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8396 msgstr "Táblázat...|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8399 msgid "Short Title|S"
8400 msgstr "Rövid cím|v"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8407 msgid "Ordinary Quote|Q"
8408 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8411 msgid "Single Quote|S"
8412 msgstr "Aposztrof|p"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8415 msgid "Phonetic Symbols|y"
8416 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8419 msgid "Protected Space|P"
8420 msgstr "Védett szóköz|s"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8423 msgid "Horizontal Fill|F"
8424 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8427 msgid "Horizontal Line|L"
8428 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8431 msgid "Vertical Space...|V"
8432 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8435 msgid "Hyphenation Point|H"
8436 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8439 msgid "Line Break|B"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8443 msgid "Page Break|a"
8444 msgstr "Oldaltörés|d"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8447 msgid "Clear Page|C"
8448 msgstr "Üres oldal|a"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8451 msgid "Clear Double Page|D"
8452 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8455 msgid "Numbered Formula|N"
8456 msgstr "Számozott képlet|p"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8459 msgid "Aligned Environment|l"
8460 msgstr "Igazítás környezet|I"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8463 msgid "AlignedAt Environment|v"
8464 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8467 msgid "Gathered Environment|h"
8468 msgstr "Gathered környezet|G"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8472 msgid "Delimiters|r"
8473 msgstr "Képlet határolók"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8481 msgid "Math Panel|P"
8482 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8485 msgid "Text Wrap Float|W"
8486 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8489 msgid "External Material...|M"
8490 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8493 msgid "Child Document...|d"
8494 msgstr "Aldokumentum...|d"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8498 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8502 msgstr "Megjegyzés|M"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8505 msgid "Greyed Out|G"
8506 msgstr "Kiszürkített|K"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8509 msgid "Change Tracking|C"
8510 msgstr "Változások követése|l"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8513 msgid "Table of Contents|T"
8514 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8517 msgid "Start Appendix Here|A"
8518 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8521 msgid "Compressed|o"
8522 msgstr "Tömörített|m"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8525 msgid "Settings...|S"
8526 msgstr "Beállítások...|B"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8529 msgid "Accept Change|A"
8530 msgstr "Elfogadás|a"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8533 msgid "Reject Change|R"
8534 msgstr "Visszautasítás|i"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8537 msgid "Accept All Changes|c"
8538 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8541 msgid "Reject All Changes|e"
8542 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8545 msgid "Next Change|C"
8546 msgstr "Következõ változás|v"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8549 msgid "Next Cross-Reference|R"
8550 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8553 msgid "Clear Bookmarks|C"
8554 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8557 msgid "Thesaurus...|T"
8558 msgstr "Szinonímák...|o"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8561 msgid "TeX Information|I"
8562 msgstr "TeX információ|X"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8565 msgid "New document"
8566 msgstr "Új dokumentum"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8569 msgid "Open document"
8570 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8573 msgid "Save document"
8574 msgstr "Dokumentum mentése"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8577 msgid "Print document"
8578 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8582 msgstr "Visszavonás"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8589 msgid "Find and replace"
8590 msgstr "Keres és cserél"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8593 msgid "Toggle emphasis"
8594 msgstr "Kiemelés váltása"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8598 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8602 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8606 msgstr "Képlet beszúrása"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8609 msgid "Insert graphics"
8610 msgstr "Grafika beszúrása"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8613 msgid "Insert table"
8614 msgstr "Táblázat beszúrása"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8621 msgid "Numbered list"
8622 msgstr "Számozott lista"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8625 msgid "Itemized list"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8629 msgid "Increase depth"
8630 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8633 msgid "Decrease depth"
8634 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8637 msgid "Insert figure float"
8638 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8641 msgid "Insert table float"
8642 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8645 msgid "Insert label"
8646 msgstr "Címke beszúrása"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8649 msgid "Insert cross-reference"
8650 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8653 msgid "Insert citation"
8654 msgstr "Idézet beszúrása"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8657 msgid "Insert index entry"
8658 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8661 msgid "Insert glossary entry"
8662 msgstr "Szószedet beszúrása"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8665 msgid "Insert footnote"
8666 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8669 msgid "Insert margin note"
8670 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8674 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8678 msgstr "URL beszúrása"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8681 msgid "Insert TeX code"
8682 msgstr "TeX kód beszúrása"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8685 msgid "Include file"
8686 msgstr "Fájl csatolása"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8690 msgstr "Szöveg stílus"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8693 msgid "Paragraph settings"
8694 msgstr "Bekezdés beállításai"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8697 msgid "Table of contents"
8698 msgstr "Tartalomjegyzék"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8701 msgid "Check spelling"
8702 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8706 msgstr "Sor hozzáadása"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8710 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8714 msgstr "Sor törlése"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8717 msgid "Delete column"
8718 msgstr "Oszlop törlése"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8721 msgid "Set top line"
8722 msgstr "Felsõ szegély be"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8725 msgid "Set bottom line"
8726 msgstr "Alsó szegély be"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8729 msgid "Set left line"
8730 msgstr "Bal szegély be"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8733 msgid "Set right line"
8734 msgstr "Jobb szegély be"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8737 msgid "Set all lines"
8738 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8741 msgid "Unset all lines"
8742 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8746 msgstr "Balra igazít"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8749 msgid "Align center"
8750 msgstr "Középre igazít"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8754 msgstr "Jobbra igazít"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8758 msgstr "Igazítás fel"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8761 msgid "Align middle"
8762 msgstr "Igazítás középre"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8765 msgid "Align bottom"
8766 msgstr "Igazítás le"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8770 msgstr "Cella forgatása"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8773 msgid "Rotate table"
8774 msgstr "Táblázat forgatása"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8777 msgid "Set multi-column"
8778 msgstr "Cellák egyesítése"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8785 msgid "Show math panel"
8786 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8789 msgid "Set display mode"
8790 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8793 msgid "Insert square root"
8794 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8798 msgid "Insert standard fraction"
8799 msgstr "Törtjel beszúrása"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8803 msgstr "Szumma beszúrása"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8806 msgid "Insert integral"
8807 msgstr "Integrál beszúrása"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8810 msgid "Insert product"
8811 msgstr "Szorzat beszúrása"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8815 msgstr "() beszúrása"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8819 msgstr "[] beszúrása"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8823 msgstr "{} beszúrása"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8827 msgid "Insert delimiters"
8828 msgstr "Határoló beszúrása"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8831 msgid "Insert cases environment"
8832 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8835 msgid "Command Buffer"
8836 msgstr "Parancs puffer"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8843 msgid "Track changes"
8844 msgstr "Változások követése"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8847 msgid "Show changes in output"
8848 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8852 msgstr "Következõ változás"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8855 msgid "Accept change"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8859 msgid "Reject change"
8860 msgstr "Visszautasítás"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8863 msgid "Merge changes"
8864 msgstr "Változások elfogadása"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8867 msgid "Accept all changes"
8868 msgstr "Minden változás elfogadása"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8871 msgid "Reject all changes"
8872 msgstr "Minden változás elvetése"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8876 msgstr "Következõ megjegyzés"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8880 msgstr "Nézet/Frissítés"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8888 msgstr "DVI frissítése"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8891 msgid "View PDF (pdflatex)"
8892 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8896 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8899 msgid "View PostScript"
8900 msgstr "PostScript nézete"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8903 msgid "Update PostScript"
8904 msgstr "PostScript frissítése"
8906 #: src/BufferView.C:234
8909 "The document %1$s is already loaded.\n"
8911 "Do you want to revert to the saved version?"
8913 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8915 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8917 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8918 msgid "Revert to saved document?"
8919 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8921 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8925 #: src/BufferView.C:238
8926 msgid "&Switch to document"
8927 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8929 #: src/BufferView.C:260
8932 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8934 "Do you want to create a new document?"
8936 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8938 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8940 #: src/BufferView.C:263
8941 msgid "Create new document?"
8942 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8944 #: src/BufferView.C:264
8946 msgstr "&Létrehozás"
8948 #: src/BufferView.C:570
8949 msgid "Save bookmark"
8950 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8952 #: src/BufferView.C:765
8953 msgid "No further undo information"
8954 msgstr "Nincs több visszavonás"
8956 #: src/BufferView.C:775
8957 msgid "No further redo information"
8958 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8960 #: src/BufferView.C:933
8964 #: src/BufferView.C:940
8968 #: src/BufferView.C:947
8969 msgid "Mark removed"
8970 msgstr "Jel eltávolítva"
8972 #: src/BufferView.C:950
8974 msgstr "Jel beállítva"
8976 #: src/BufferView.C:996
8978 msgid "%1$d words in selection."
8979 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8981 #: src/BufferView.C:999
8983 msgid "%1$d words in document."
8984 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8986 #: src/BufferView.C:1004
8987 msgid "One word in selection."
8988 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8990 #: src/BufferView.C:1006
8991 msgid "One word in document."
8992 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8994 #: src/BufferView.C:1009
8996 msgstr "Szavak megszámolása"
8998 #: src/BufferView.C:1588
8999 msgid "Select LyX document to insert"
9000 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9002 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9003 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9007 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9008 msgid "Documents|#o#O"
9009 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9011 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9012 msgid "Examples|#E#e"
9013 msgstr "Példák|#P#p"
9015 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9016 #: src/lyxfunc.C:1911
9017 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9018 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9020 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9021 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9025 #: src/BufferView.C:1618
9027 msgid "Inserting document %1$s..."
9028 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9030 #: src/BufferView.C:1629
9032 msgid "Document %1$s inserted."
9033 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9035 #: src/BufferView.C:1631
9037 msgid "Could not insert document %1$s"
9038 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9043 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9046 msgid "ChkTeX warning id # "
9047 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9049 #: src/CutAndPaste.C:433
9052 "Layout had to be changed from\n"
9054 "because of class conversion from\n"
9057 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9058 "%1$s, erre: %2$s\n"
9059 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9062 #: src/CutAndPaste.C:438
9063 msgid "Changed Layout"
9064 msgstr "Kinézet megváltozott"
9066 #: src/CutAndPaste.C:457
9069 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9072 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9075 #: src/CutAndPaste.C:464
9076 msgid "Undefined character style"
9077 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9133 msgstr "LaTeX szöveg"
9136 msgid "previewed snippet"
9137 msgstr "elõnézet rész"
9139 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9144 msgid "note background"
9145 msgstr "megjegyzés háttere"
9152 msgid "comment background"
9153 msgstr "megjegyzés háttere"
9156 msgid "greyedout inset"
9157 msgstr "kiszürkített betét"
9160 msgid "greyedout inset background"
9161 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9165 msgstr "árnyékolt keret"
9169 msgstr "mélységjelölõ"
9176 msgid "command inset"
9177 msgstr "parancsbetét"
9180 msgid "command inset background"
9181 msgstr "parancsbetét háttere"
9184 msgid "command inset frame"
9185 msgstr "parancsbetét kerete"
9188 msgid "special character"
9189 msgstr "speciális jel"
9196 msgid "math background"
9197 msgstr "képlet háttere"
9200 msgid "graphics background"
9201 msgstr "grafika háttere"
9204 msgid "Math macro background"
9205 msgstr "képletmakró háttere"
9209 msgstr "képlet kerete"
9213 msgstr "képlet vonal"
9216 msgid "caption frame"
9220 msgid "collapsable inset text"
9221 msgstr "becsukható betét szövege"
9224 msgid "collapsable inset frame"
9225 msgstr "becsukható betét kerete"
9228 msgid "inset background"
9229 msgstr "betét háttér"
9233 msgstr "betét kerete"
9240 msgid "end-of-line marker"
9241 msgstr "sorvégejelölõ"
9244 msgid "appendix marker"
9245 msgstr "függelék jelölõ"
9252 msgid "Deleted text"
9253 msgstr "Törölt szöveg"
9257 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9260 msgid "added space markers"
9261 msgstr "további helyjelölõk"
9264 msgid "top/bottom line"
9265 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9269 msgstr "táblázat vonal"
9272 msgid "table on/off line"
9273 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9277 msgstr "alsó terület"
9284 msgid "frame of button"
9285 msgstr "gomb kerete"
9288 msgid "button background"
9289 msgstr "gomb háttere"
9292 msgid "button background under focus"
9293 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9305 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9306 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9308 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9309 msgid "Running MakeIndex."
9310 msgstr "MakeIndex futtatása."
9312 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9313 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9314 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9317 msgid "Running BibTeX."
9318 msgstr "BibTeX futtatása."
9320 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9321 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9322 msgid "No Documents Open!"
9323 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9325 #: src/MenuBackend.C:540
9327 msgstr "Sima szöveg"
9329 #: src/MenuBackend.C:542
9330 msgid "Plain Text, Join Lines"
9331 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9333 #: src/MenuBackend.C:714
9334 msgid "Master Document"
9335 msgstr "Fõdokumentum"
9337 #: src/MenuBackend.C:746
9338 msgid "No Table of contents"
9339 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9341 #: src/MenuBackend.C:791
9343 msgstr " (automatikus)"
9345 #: src/SpellBase.C:51
9346 msgid "Native OS API not yet supported."
9347 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9350 msgid "Could not remove temporary directory"
9351 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9355 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9356 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9359 msgid "Unknown document class"
9360 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9364 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9366 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9369 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9371 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9372 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9374 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9375 msgid "Document header error"
9376 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9379 msgid "\\begin_header is missing"
9380 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9383 msgid "\\begin_document is missing"
9384 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9387 msgid "Can't load document class"
9388 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9393 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9395 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9398 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9399 msgid "Document could not be read"
9400 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9402 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9404 msgid "%1$s could not be read."
9405 msgstr "%1$s nem olvasható."
9407 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9408 msgid "Document format failure"
9409 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9413 msgid "%1$s is not a LyX document."
9414 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9417 msgid "Conversion failed"
9418 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9423 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9424 "it could not be created."
9426 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
9427 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
9430 msgid "Conversion script not found"
9431 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9436 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9437 "could not be found."
9439 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
9440 "átalakító parancsfájlt."
9443 msgid "Conversion script failed"
9444 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9449 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9452 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
9453 "tudja átalakítani."
9457 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9458 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9461 msgid "Backup failure"
9462 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9467 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9468 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9470 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9471 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9474 msgid "Encoding error"
9475 msgstr "Kódolási hiba"
9479 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9481 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9483 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9484 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9487 msgid "Error closing file"
9488 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9492 "The output file could not be closed properly.\n"
9493 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9494 "chosen encoding.\n"
9495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9497 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9498 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9500 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9502 #: src/buffer.C:1146
9503 msgid "Running chktex..."
9504 msgstr "Chktex futtatása..."
9506 #: src/buffer.C:1159
9507 msgid "chktex failure"
9508 msgstr "chktex hiba"
9510 #: src/buffer.C:1160
9511 msgid "Could not run chktex successfully."
9512 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9514 #: src/buffer_funcs.C:81
9517 "The specified document\n"
9519 "could not be read."
9521 "A megadott dokumentumot\n"
9523 "nem lehet olvasni."
9525 #: src/buffer_funcs.C:83
9526 msgid "Could not read document"
9527 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9529 #: src/buffer_funcs.C:96
9532 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9534 "Recover emergency save?"
9536 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9538 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9540 #: src/buffer_funcs.C:99
9541 msgid "Load emergency save?"
9542 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9544 #: src/buffer_funcs.C:100
9546 msgstr "&Helyreállítás"
9548 #: src/buffer_funcs.C:100
9549 msgid "&Load Original"
9550 msgstr "&Eredeti betöltése"
9552 #: src/buffer_funcs.C:123
9555 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9557 "Load the backup instead?"
9559 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9561 "Inkább azt töltsem be?"
9563 #: src/buffer_funcs.C:126
9564 msgid "Load backup?"
9565 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9567 #: src/buffer_funcs.C:127
9568 msgid "&Load backup"
9569 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9571 #: src/buffer_funcs.C:127
9572 msgid "Load &original"
9573 msgstr "&Eredeti betöltése"
9575 #: src/buffer_funcs.C:166
9577 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9578 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9580 #: src/buffer_funcs.C:168
9581 msgid "Retrieve from version control?"
9582 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9584 #: src/buffer_funcs.C:169
9586 msgstr "&Visszahozás"
9588 #: src/buffer_funcs.C:202
9591 "The specified document template\n"
9593 "could not be read."
9595 "A megadott sablon\n"
9599 #: src/buffer_funcs.C:204
9600 msgid "Could not read template"
9601 msgstr "Sablon nem olvasható"
9603 #: src/buffer_funcs.C:521
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9607 #: src/buffer_funcs.C:527
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9611 #: src/buffer_funcs.C:530
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9615 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9618 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9620 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9622 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9624 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9626 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9627 msgid "Save changed document?"
9628 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9630 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9634 #: src/bufferlist.C:348
9636 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9637 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9639 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9640 msgid " Save seems successful. Phew."
9641 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9643 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9644 msgid " Save failed! Trying..."
9645 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9647 #: src/bufferlist.C:389
9648 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9649 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9651 #: src/bufferparams.C:438
9654 "The layout file requested by this document,\n"
9656 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9657 "class or style file required by it is not\n"
9658 "available. See the Customization documentation\n"
9659 "for more information.\n"
9662 #: src/bufferparams.C:444
9663 msgid "Document class not available"
9664 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9666 #: src/bufferparams.C:445
9667 msgid "LyX will not be able to produce output."
9668 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9670 #: src/bufferview_funcs.C:308
9671 msgid "No more insets"
9672 msgstr "Nincs több betét"
9674 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9675 msgid "No debugging message"
9676 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9678 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9679 msgid "General information"
9680 msgstr "Általános információ"
9682 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9683 msgid "Developers' general debug messages"
9684 msgstr "Developers' general debug messages"
9686 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9687 msgid "All debugging messages"
9688 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9690 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9693 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9695 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9696 #: src/converter.C:544
9697 msgid "Cannot convert file"
9698 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9700 #: src/converter.C:333
9703 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9704 "Define a converter in the preferences."
9706 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9707 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9709 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9710 msgid "Executing command: "
9711 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9713 #: src/converter.C:471
9714 msgid "Build errors"
9715 msgstr "Fordítási hibák"
9717 #: src/converter.C:472
9718 msgid "There were errors during the build process."
9719 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9721 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9723 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9724 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9726 #: src/converter.C:500
9728 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9729 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9731 #: src/converter.C:546
9733 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9734 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9736 #: src/converter.C:547
9738 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9739 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9741 #: src/converter.C:605
9742 msgid "Running LaTeX..."
9743 msgstr "LaTeX futtatása..."
9745 #: src/converter.C:623
9748 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9751 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9754 #: src/converter.C:626
9755 msgid "LaTeX failed"
9756 msgstr "LaTeX sikertelen"
9758 #: src/converter.C:628
9759 msgid "Output is empty"
9760 msgstr "A kimenet üres"
9762 #: src/converter.C:629
9763 msgid "An empty output file was generated."
9764 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9767 msgid "Program initialisation"
9768 msgstr "Program initialisation"
9771 msgid "Keyboard events handling"
9772 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9775 msgid "GUI handling"
9776 msgstr "GUI handling"
9779 msgid "Lyxlex grammar parser"
9780 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9783 msgid "Configuration files reading"
9784 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9787 msgid "Custom keyboard definition"
9788 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9791 msgid "LaTeX generation/execution"
9792 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9796 msgstr "Képletszerkesztõ"
9799 msgid "Font handling"
9800 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9803 msgid "Textclass files reading"
9804 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9807 msgid "Version control"
9808 msgstr "Verziókövetés"
9811 msgid "External control interface"
9812 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9815 msgid "Keep *roff temporary files"
9816 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9819 msgid "User commands"
9820 msgstr "Felhasználói parancsok"
9823 msgid "The LyX Lexxer"
9827 msgid "Dependency information"
9828 msgstr "Függõségi információ"
9832 msgstr "LyX betétek"
9835 msgid "Files used by LyX"
9836 msgstr "LyX által használt fájlok"
9839 msgid "Workarea events"
9840 msgstr "Munkaterület eseményei"
9843 msgid "Insettext/tabular messages"
9844 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9847 msgid "Graphics conversion and loading"
9848 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9851 msgid "Change tracking"
9852 msgstr "Változások követése"
9855 msgid "External template/inset messages"
9856 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9859 msgid "RowPainter profiling"
9860 msgstr "RowPainter profiling"
9862 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9865 "The file %1$s already exists.\n"
9867 "Do you want to over-write that file?"
9869 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9871 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9873 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9874 msgid "Over-write file?"
9875 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9877 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9881 #: src/exporter.C:87
9882 msgid "Over-write &all"
9883 msgstr "&Mindet kicseréli"
9885 #: src/exporter.C:88
9886 msgid "&Cancel export"
9887 msgstr "&exportálás megszakítása"
9889 #: src/exporter.C:137
9890 msgid "Couldn't copy file"
9891 msgstr "A fájl nem másolható"
9893 #: src/exporter.C:138
9895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9896 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9898 #: src/exporter.C:170
9899 msgid "Couldn't export file"
9900 msgstr "A fájl nem exportálható"
9902 #: src/exporter.C:171
9904 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9905 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9907 #: src/exporter.C:205
9908 msgid "File name error"
9909 msgstr "Fájlnév hiba"
9911 #: src/exporter.C:206
9912 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9913 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9915 #: src/exporter.C:245
9916 msgid "Document export cancelled."
9917 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9919 #: src/exporter.C:251
9921 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9922 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9924 #: src/exporter.C:257
9926 msgid "Document exported as %1$s"
9927 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9929 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9930 msgid "Cannot view file"
9931 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9933 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9935 msgid "File does not exist: %1$s"
9936 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9940 msgid "No information for viewing %1$s"
9941 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9945 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9946 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9948 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9949 msgid "Cannot edit file"
9950 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9954 msgid "No information for editing %1$s"
9955 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9959 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9960 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9962 #: src/frontends/LyXView.C:425
9964 msgstr " (megváltozott)"
9966 #: src/frontends/LyXView.C:429
9967 msgid " (read only)"
9968 msgstr " (csak olvasható)"
9970 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9971 msgid "Formatting document..."
9972 msgstr "Dokumentum formázása..."
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9975 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9976 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9979 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9980 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9983 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9984 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9988 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9989 "1995-2006 LyX Team"
9991 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9992 "1995-2006 A LyX csapat"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9997 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9998 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9999 "any later version."
10002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10004 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10005 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10006 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10007 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10008 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10009 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10010 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10012 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
10013 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
10015 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10016 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
10017 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
10018 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10021 msgid "LyX Version "
10022 msgstr "LyX verzió "
10024 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10025 msgid "Library directory: "
10026 msgstr "Library könyvtár: "
10028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10029 msgid "User directory: "
10030 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10032 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10033 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10034 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10037 msgid "Select a BibTeX database to add"
10038 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10041 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10042 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10045 msgid "Select a BibTeX style"
10046 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10049 msgid "No frame drawn"
10050 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10053 msgid "Rectangular box"
10054 msgstr "Négyszögû keret"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10057 msgid "Oval box, thin"
10058 msgstr "Vékony, ovális keret"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10061 msgid "Oval box, thick"
10062 msgstr "vastag, ovális keret"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10066 msgstr "Árnyékolt keret"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10070 msgstr "Dupla keret"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10073 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10078 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10079 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10080 msgid "Total Height"
10081 msgstr "Teljes magasság"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10088 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10091 msgstr "Sans Serif"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10098 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10100 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10101 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10104 msgid "Select external file"
10105 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10110 msgstr "Bal felsõ sarok"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10114 msgid "Bottom left"
10115 msgstr "Bal alsó sarok"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10119 msgid "Baseline left"
10120 msgstr "Alapvonal bal"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10125 msgstr "Felsõ közép"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10129 msgid "Bottom center"
10130 msgstr "Alsó közép"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10134 msgid "Baseline center"
10135 msgstr "Alapvonal közép"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10140 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10144 msgid "Bottom right"
10145 msgstr "Jobb alsó sarok"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10149 msgid "Baseline right"
10150 msgstr "Alapvonal jobb"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10153 msgid "Select graphics file"
10154 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10157 msgid "Clipart|#C#c"
10158 msgstr "Clipart|#C#c"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10161 msgid "Select document to include"
10162 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10165 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10166 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10170 msgstr "LaTeX napló"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10173 msgid "Literate Programming Build Log"
10174 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10177 msgid "lyx2lyx Error Log"
10178 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10181 msgid "Version Control Log"
10182 msgstr "Verziókövetés naplója"
10184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10185 msgid "No LaTeX log file found."
10186 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10188 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10189 msgid "No literate programming build log file found."
10190 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10192 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10193 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10194 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10197 msgid "No version control log file found."
10198 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10201 msgid "Choose bind file"
10202 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10205 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10206 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10209 msgid "Choose UI file"
10210 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10213 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10214 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10217 msgid "Choose keyboard map"
10218 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10221 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10222 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10226 msgid "Choose personal dictionary"
10227 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10238 msgid "Print to file"
10239 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10242 msgid "PostScript files (*.ps)"
10243 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10246 msgid "Spellchecker error"
10247 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10250 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10251 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10255 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10256 "Maybe it has been killed."
10258 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10259 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10262 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10263 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10266 msgid "The spellchecker has failed"
10267 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10271 msgid "%1$d words checked."
10272 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10275 msgid "One word checked."
10276 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10279 msgid "Spelling check completed"
10280 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10283 msgid "Table of Contents"
10284 msgstr "Tartalomjegyzék"
10286 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10288 msgid "%1$s and %2$s"
10289 msgstr "%1$s és %2$s"
10291 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10293 msgid "%1$s et al."
10294 msgstr "%1$s összesen."
10296 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10300 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10310 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10312 msgstr "Nincs változás"
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10320 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10322 msgstr "Alapértékre állít"
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10346 msgstr "Kiskapitális"
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10358 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10404 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10405 msgid "System files|#S#s"
10406 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10408 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10409 msgid "User files|#U#u"
10410 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10412 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10413 msgid "Could not update TeX information"
10414 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10416 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10418 msgid "The script `%s' failed."
10419 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10421 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10422 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10423 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10434 msgstr "1. csoport"
10436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10438 msgstr "2. csoport"
10440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10442 msgstr "3. csoport"
10444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10446 msgstr "4. csoport"
10448 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10449 msgid "Index Entry"
10452 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10456 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10458 msgid "LaTeX Source"
10459 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
10461 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10463 msgstr "Tartalomjegyzék"
10465 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10466 msgid "Directories"
10467 msgstr "Könyvtárak"
10469 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10470 msgid "Small-sized icons"
10471 msgstr "Kis-méretû ikonok"
10473 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10474 msgid "Normal-sized icons"
10475 msgstr "Normál-méretû ikonok"
10477 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10478 msgid "Big-sized icons"
10479 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
10481 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10486 msgid "unknown version"
10487 msgstr "ismeretlen verzió"
10489 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10490 msgid "Bibliography Entry Settings"
10491 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10493 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10494 msgid "BibTeX Bibliography"
10495 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10497 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10498 msgid "Box Settings"
10499 msgstr "Doboz beállítások"
10501 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10502 msgid "Branch Settings"
10503 msgstr "Változat beállítások"
10505 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10509 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10513 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10518 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10522 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10523 msgid "Merge Changes"
10524 msgstr "Változások elfogadása"
10526 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10532 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10535 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10537 msgid "Change made at %1$s\n"
10538 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10540 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10542 msgstr "Szöveg stílus"
10544 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10545 msgid "Previous command"
10546 msgstr "Elõzõ parancs"
10548 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10549 msgid "Next command"
10550 msgstr "Következõ parancs"
10552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10553 msgid "big[[delimiter size]]"
10554 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10557 msgid "Big[[delimiter size]]"
10558 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10562 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10566 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10569 msgid "LyX: Delimiters"
10570 msgstr "LyX: Határolójelek"
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10579 msgstr "Változó méret"
10581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10586 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10587 msgid "Document Settings"
10588 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10601 msgid " (not installed)"
10602 msgstr " (nincs telepítve)"
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10636 msgstr "egyéb (fancy)"
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10647 msgid "LaTeX default"
10648 msgstr "LaTeX alapértékek"
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10652 msgstr "``szöveg''"
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10656 msgstr "''szöveg''"
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10660 msgstr ",,szöveg``"
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10664 msgstr ",,szöveg''"
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10668 msgstr "<<szöveg>>"
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10672 msgstr ">>szöveg<<"
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10679 msgid "Appears in TOC"
10680 msgstr "Megjelenik"
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10683 msgid "Author-year"
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10692 msgid "Unavailable: %1$s"
10693 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10697 msgid "Document Class"
10698 msgstr "Dokumentumosztály"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10702 msgstr "Betûkészletek"
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10705 msgid "Text Layout"
10706 msgstr "Szöveg formátum"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10709 msgid "Page Layout"
10710 msgstr "Oldal formátum"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10713 msgid "Page Margins"
10714 msgstr "Oldal margók"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10717 msgid "Numbering & TOC"
10718 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10721 msgid "Math Options"
10722 msgstr "Képlet beállítások"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10725 msgid "Float Placement"
10726 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10730 msgstr "Felsorolásjelek"
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10734 msgstr "Változatok"
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10738 msgid "LaTeX Preamble"
10739 msgstr "LaTeX preambulum"
10741 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10742 msgid "TeX Code Settings"
10743 msgstr "TeX kód beállítások"
10745 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10746 msgid "External Material"
10747 msgstr "Külsõ anyag"
10749 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10751 msgstr "Méretarány%"
10753 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10754 msgid "Float Settings"
10755 msgstr "Úsztatási beállítások"
10757 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10761 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10762 msgid "Child Document"
10763 msgstr "Aldokumentum"
10765 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10767 msgstr "Képletszerkesztõ"
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10770 msgid "Math Matrix"
10773 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10774 msgid "Math Delimiter"
10775 msgstr "Képlet határolók"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10778 msgid "LyX: Math Spacing"
10779 msgstr "LyX: Képlet közök"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10782 msgid "Thin space\t\\,"
10783 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10786 msgid "Medium space\t\\:"
10787 msgstr "Normál köz\t\\:"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10790 msgid "Thick space\t\\;"
10791 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10795 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10799 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10802 msgid "Negative space\t\\!"
10803 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10806 msgid "LyX: Math Roots"
10807 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10810 msgid "Square root\t\\sqrt"
10811 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10814 msgid "Cube root\t\\root"
10815 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10818 msgid "Other root\t\\root"
10819 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10822 msgid "LyX: Math Styles"
10823 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10827 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10831 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10835 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10839 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10842 msgid "LyX: Fractions"
10843 msgstr "LyX: Törtek"
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10846 msgid "Standard\t\\frac"
10847 msgstr "Normál\t\\frac"
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10850 msgid "No hor. line\t\\atop"
10851 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10854 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10855 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10858 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10859 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10862 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10863 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10866 msgid "Binomial\t\\choose"
10867 msgstr "Binominális\t\\choose"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10870 msgid "LyX: Math Fonts"
10871 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10874 msgid "Roman\t\\mathrm"
10875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10878 msgid "Bold\t\\mathbf"
10879 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10883 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10887 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10890 msgid "Italic\t\\mathit"
10891 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10895 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10899 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10903 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10907 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10909 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10911 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10913 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10914 msgid "LyX: Insert Matrix"
10915 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10917 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10918 msgid "Note Settings"
10919 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10921 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10922 msgid "Paragraph Settings"
10923 msgstr "Bekezdés beállításai"
10925 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10926 msgid "Senseless with this layout!"
10927 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10930 msgid "Preferences"
10931 msgstr "Beállítások"
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10934 msgid "Look and feel"
10935 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10938 msgid "Language settings"
10939 msgstr "Nyelvi beállítások"
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10947 msgstr "Sima szöveg"
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10950 msgid "Date format"
10951 msgstr "Dátumforma"
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10955 msgstr "Billentyûzet"
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10958 msgid "Screen fonts"
10959 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10967 msgstr "Élérési útvonalak"
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10970 msgid "Select a document templates directory"
10971 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10974 msgid "Select a temporary directory"
10975 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10978 msgid "Select a backups directory"
10979 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10982 msgid "Select a document directory"
10983 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10986 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10987 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10990 msgid "Spellchecker"
10991 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11006 msgid "pspell (library)"
11007 msgstr "pspell (library)"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11010 msgid "aspell (library)"
11011 msgstr "aspell (library)"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11015 msgstr "Átalakítók"
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11022 msgid "File formats"
11023 msgstr "Fájlformátumok"
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11026 msgid "Format in use"
11027 msgstr "Használt formátumok"
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11030 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11032 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11033 "elõször az átalakítót."
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11040 msgid "User interface"
11041 msgstr "Felhasználói felület"
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11045 msgstr "Felhasználó"
11047 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11048 msgid "Print Document"
11049 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11051 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11052 msgid "Cross-reference"
11053 msgstr "Kereszthivatkozás"
11055 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11057 msgstr "Visszau&grás"
11059 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11061 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11063 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11064 msgid "Jump to label"
11065 msgstr "Címkére ugrás"
11067 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11068 msgid "Find and Replace"
11069 msgstr "Keres és cserél"
11071 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11072 msgid "Send Document to Command"
11073 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11075 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11077 msgstr "Fájl megjelenítése"
11079 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11080 msgid "Table Settings"
11081 msgstr "Táblázat beállításai"
11083 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11084 msgid "Insert Table"
11085 msgstr "Táblázat beszúrása"
11087 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11088 msgid "TeX Information"
11089 msgstr "TeX információ"
11091 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11092 msgid "Vertical Space Settings"
11093 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11095 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11096 msgid "Text Wrap Settings"
11097 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11099 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11103 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11104 msgid "Invalid filename"
11105 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11107 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11110 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11113 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
11114 "következõ jelek valamelyikét:\n"
11116 #: src/importer.C:47
11118 msgid "Importing %1$s..."
11119 msgstr "Importálás %1$s..."
11121 #: src/importer.C:68
11122 msgid "Couldn't import file"
11123 msgstr "A fájl nem importálható"
11125 #: src/importer.C:69
11127 msgid "No information for importing the format %1$s."
11128 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11130 #: src/importer.C:95
11132 msgstr "importálva."
11134 #: src/insets/insetbase.C:242
11135 msgid "Opened inset"
11136 msgstr "Betét kinyitva"
11138 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11139 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11140 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11142 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11143 msgid "Export Warning!"
11144 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11146 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11148 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11149 "BibTeX will be unable to find them."
11151 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11152 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11154 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11156 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11157 "BibTeX will be unable to find it."
11159 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11160 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11162 #: src/insets/insetbox.C:63
11164 msgstr "Négyszögletes keret"
11166 #: src/insets/insetbox.C:64
11168 msgstr "Nincs keret"
11170 #: src/insets/insetbox.C:65
11172 msgstr "ovális keret"
11174 #: src/insets/insetbox.C:66
11176 msgstr "Ovális keret"
11178 #: src/insets/insetbox.C:67
11180 msgstr "Árnyékolt keret"
11182 #: src/insets/insetbox.C:68
11184 msgstr "Kétszeres keret"
11186 #: src/insets/insetbox.C:124
11187 msgid "Opened Box Inset"
11188 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11190 #: src/insets/insetbranch.C:76
11191 msgid "Opened Branch Inset"
11192 msgstr "Változat betét nyitva"
11194 #: src/insets/insetbranch.C:101
11196 msgstr "Változat: "
11198 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11199 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11203 #: src/insets/insetbranch.C:239
11207 #: src/insets/insetcaption.C:87
11208 msgid "Opened Caption Inset"
11209 msgstr "Címbetét kinyitva"
11211 #: src/insets/insetcaption.C:276
11212 msgid "Senseless!!! "
11213 msgstr "Értelmetlen!"
11215 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11216 msgid "Opened CharStyle Inset"
11217 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11219 #: src/insets/insetcommand.C:98
11220 msgid "LaTeX Command: "
11221 msgstr "LaTeX parancs: "
11223 #: src/insets/insetenv.C:66
11224 msgid "Opened Environment Inset: "
11225 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11227 #: src/insets/insetert.C:143
11228 msgid "Opened ERT Inset"
11229 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11231 #: src/insets/insetert.C:390
11235 #: src/insets/insetexternal.C:576
11237 msgid "External template %1$s is not installed"
11238 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11240 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11241 #: src/insets/insetfloat.C:383
11245 #: src/insets/insetfloat.C:278
11246 msgid "Opened Float Inset"
11247 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11249 #: src/insets/insetfloat.C:334
11253 #: src/insets/insetfloat.C:385
11254 msgid " (sideways)"
11257 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11258 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11259 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11261 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11263 msgid "List of %1$s"
11264 msgstr "%1$s listája"
11266 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11268 msgstr "lábjegyzet"
11270 #: src/insets/insetfoot.C:58
11271 msgid "Opened Footnote Inset"
11272 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11274 #: src/insets/insetfoot.C:87
11276 msgstr "lábjegyzet"
11278 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11281 "Could not copy the file\n"
11283 "into the temporary directory."
11286 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11288 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11290 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11291 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11293 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11295 msgid "Graphics file: %1$s"
11296 msgstr "Képfájl: %1$s"
11298 #: src/insets/insethfill.C:48
11299 msgid "Horizontal Fill"
11300 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11302 #: src/insets/insetinclude.C:306
11303 msgid "Verbatim Input"
11304 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11306 #: src/insets/insetinclude.C:309
11307 msgid "Verbatim Input*"
11308 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11310 #: src/insets/insetinclude.C:411
11313 "Included file `%1$s'\n"
11314 "has textclass `%2$s'\n"
11315 "while parent file has textclass `%3$s'."
11317 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11318 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11319 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11321 #: src/insets/insetinclude.C:417
11322 msgid "Different textclasses"
11323 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11325 #: src/insets/insetindex.C:42
11329 #: src/insets/insetindex.C:75
11331 msgstr "Tárgymutató"
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11334 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11336 msgstr "széljegyzet"
11338 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11339 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11340 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11342 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11346 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11348 msgstr "Szójegyzék"
11350 #: src/insets/insetnote.C:66
11352 msgstr "Megjegyzés"
11354 #: src/insets/insetnote.C:67
11356 msgstr "Kiszürkített"
11358 #: src/insets/insetnote.C:68
11362 #: src/insets/insetnote.C:69
11366 #: src/insets/insetnote.C:149
11367 msgid "Opened Note Inset"
11368 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11370 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11374 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11375 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11376 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11378 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11380 msgstr "Üres oldal"
11382 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11383 msgid "Clear Double Page"
11384 msgstr "Üres dupla oldal"
11386 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11390 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11394 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11398 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11399 msgid "Page Number"
11402 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11406 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11407 msgid "Textual Page Number"
11408 msgstr "Szöveges oldalszám"
11410 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11412 msgstr "Szövegoldal:"
11414 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11415 msgid "Standard+Textual Page"
11416 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11418 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11420 msgstr "Hiv+szöveg:"
11422 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11426 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11428 msgid "FormatRef: "
11429 msgstr "F&ormátum:"
11431 #: src/insets/insettabular.C:451
11432 msgid "Opened table"
11433 msgstr "Táblázat megnyitása"
11435 #: src/insets/insettabular.C:1606
11436 msgid "Error setting multicolumn"
11437 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11439 #: src/insets/insettabular.C:1607
11440 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11441 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11443 #: src/insets/insettext.C:234
11444 msgid "Opened Text Inset"
11445 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11447 #: src/insets/insettheorem.C:41
11451 #: src/insets/insettheorem.C:91
11452 msgid "Opened Theorem Inset"
11453 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11455 #: src/insets/insettoc.C:47
11456 msgid "Unknown toc list"
11457 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11459 #: src/insets/inseturl.C:42
11463 #: src/insets/inseturl.C:42
11467 #: src/insets/insetvspace.C:110
11468 msgid "Vertical Space"
11469 msgstr "Függõleges kitöltés"
11471 #: src/insets/insetwrap.C:49
11473 msgstr "körbefuttatott: "
11475 #: src/insets/insetwrap.C:178
11476 msgid "Opened Wrap Inset"
11477 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11479 #: src/insets/insetwrap.C:198
11481 msgstr "körbefuttatás"
11483 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11485 msgstr "Nincs mutatva."
11487 #: src/insets/render_graphic.C:97
11489 msgstr "Betöltés..."
11491 #: src/insets/render_graphic.C:100
11492 msgid "Converting to loadable format..."
11493 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11495 #: src/insets/render_graphic.C:103
11496 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11497 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11499 #: src/insets/render_graphic.C:106
11500 msgid "Scaling etc..."
11501 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11503 #: src/insets/render_graphic.C:109
11504 msgid "Ready to display"
11505 msgstr "Megjelenítésre kész"
11507 #: src/insets/render_graphic.C:112
11508 msgid "No file found!"
11509 msgstr "A fájl nincs meg!"
11511 #: src/insets/render_graphic.C:115
11512 msgid "Error converting to loadable format"
11513 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11515 #: src/insets/render_graphic.C:118
11516 msgid "Error loading file into memory"
11517 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11519 #: src/insets/render_graphic.C:121
11520 msgid "Error generating the pixmap"
11521 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11523 #: src/insets/render_graphic.C:124
11527 #: src/insets/render_preview.C:92
11528 msgid "Preview loading"
11529 msgstr "Elõnézet betöltése"
11531 #: src/insets/render_preview.C:95
11532 msgid "Preview ready"
11533 msgstr "Elõnézet kész"
11535 #: src/insets/render_preview.C:98
11536 msgid "Preview failed"
11537 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11539 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11540 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11541 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11543 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11544 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11545 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11547 #: src/ispell.C:278
11549 "Could not create an ispell process.\n"
11550 "You may not have the right languages installed."
11552 "Az ispell program nem indítható.\n"
11553 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11555 #: src/ispell.C:301
11557 "The ispell process returned an error.\n"
11558 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11560 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11561 "Megfelelõen van beállítva?"
11563 #: src/ispell.C:406
11566 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11569 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11571 #: src/ispell.C:417
11572 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11573 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11575 #: src/ispell.C:477
11578 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11581 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11583 #: src/ispell.C:492
11586 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11589 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11591 #: src/kbsequence.C:160
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11603 #: src/lengthcommon.C:37
11607 #: src/lengthcommon.C:37
11611 #: src/lengthcommon.C:37
11615 #: src/lengthcommon.C:37
11619 #: src/lengthcommon.C:38
11623 #: src/lengthcommon.C:38
11627 #: src/lengthcommon.C:38
11631 #: src/lengthcommon.C:38
11635 #: src/lengthcommon.C:38
11639 #: src/lengthcommon.C:39
11640 msgid "Text Width %"
11641 msgstr "Szöveg szélesség %"
11643 #: src/lengthcommon.C:39
11644 msgid "Column Width %"
11645 msgstr "Oszlopszélesség %"
11647 #: src/lengthcommon.C:39
11648 msgid "Page Width %"
11649 msgstr "Oldal szélesség %"
11651 #: src/lengthcommon.C:39
11652 msgid "Line Width %"
11653 msgstr "Sorszélesség %"
11655 #: src/lengthcommon.C:40
11656 msgid "Text Height %"
11657 msgstr "Szöveg magasság %"
11659 #: src/lengthcommon.C:40
11660 msgid "Page Height %"
11661 msgstr "Oldal magasság %"
11663 #: src/lyx_cb.C:114
11666 "The document %1$s could not be saved.\n"
11668 "Do you want to rename the document and try again?"
11670 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11672 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11674 #: src/lyx_cb.C:116
11675 msgid "Rename and save?"
11676 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11678 #: src/lyx_cb.C:117
11680 msgstr "&Átnevezés"
11682 #: src/lyx_cb.C:134
11683 msgid "Choose a filename to save document as"
11684 msgstr "Mentés másként..."
11686 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11687 msgid "Templates|#T#t"
11688 msgstr "Sablonok|#a#A"
11690 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11693 "The document %1$s already exists.\n"
11695 "Do you want to over-write that document?"
11697 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11699 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11701 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11702 msgid "Over-write document?"
11703 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11705 #: src/lyx_cb.C:218
11707 msgid "Auto-saving %1$s"
11708 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11710 #: src/lyx_cb.C:258
11711 msgid "Autosave failed!"
11712 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11714 #: src/lyx_cb.C:285
11715 msgid "Autosaving current document..."
11716 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11718 #: src/lyx_cb.C:349
11719 msgid "Select file to insert"
11720 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11722 #: src/lyx_cb.C:368
11725 "Could not read the specified document\n"
11727 "due to the error: %2$s"
11729 "A %1$s dokumentum\n"
11733 #: src/lyx_cb.C:370
11734 msgid "Could not read file"
11735 msgstr "A fájl nem olvasható"
11737 #: src/lyx_cb.C:378
11740 "Could not open the specified document\n"
11742 "due to the error: %2$s"
11744 "A %1$s dokumentum\n"
11745 "nem nyitható meg,\n"
11748 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11749 msgid "Could not open file"
11750 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11752 #: src/lyx_cb.C:411
11753 msgid "Running configure..."
11754 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11756 #: src/lyx_cb.C:420
11757 msgid "Reloading configuration..."
11758 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11760 #: src/lyx_cb.C:425
11761 msgid "System reconfigured"
11762 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11764 #: src/lyx_cb.C:426
11766 "The system has been reconfigured.\n"
11767 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11768 "updated document class specifications."
11770 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11771 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11772 "használatba vételéhez."
11774 #: src/lyx_main.C:129
11775 msgid "Could not read configuration file"
11776 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11778 #: src/lyx_main.C:130
11781 "Error while reading the configuration file\n"
11783 "Please check your installation."
11785 "%1$s hiba történt,\n"
11786 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11787 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11789 #: src/lyx_main.C:139
11790 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11791 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11793 #: src/lyx_main.C:143
11797 #: src/lyx_main.C:489
11799 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11800 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11802 #: src/lyx_main.C:491
11803 msgid "Unable to remove temporary directory"
11804 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11806 #: src/lyx_main.C:527
11808 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11809 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11811 #: src/lyx_main.C:784
11815 #: src/lyx_main.C:913
11816 msgid "Could not create temporary directory"
11817 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11819 #: src/lyx_main.C:914
11822 "Could not create a temporary directory in\n"
11823 "%1$s. Make sure that this\n"
11824 "path exists and is writable and try again."
11826 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11827 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11828 "írható, majd próbálja újra!"
11830 #: src/lyx_main.C:1081
11831 msgid "Missing user LyX directory"
11832 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11834 #: src/lyx_main.C:1082
11837 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11838 "It is needed to keep your own configuration."
11840 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11841 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11843 #: src/lyx_main.C:1087
11844 msgid "&Create directory"
11845 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11847 #: src/lyx_main.C:1088
11849 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11851 #: src/lyx_main.C:1089
11852 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11853 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11855 #: src/lyx_main.C:1093
11857 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11858 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11860 #: src/lyx_main.C:1099
11861 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11862 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11864 #: src/lyx_main.C:1272
11865 msgid "List of supported debug flags:"
11866 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11868 #: src/lyx_main.C:1276
11870 msgid "Setting debug level to %1$s"
11871 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11873 #: src/lyx_main.C:1287
11875 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11876 "Command line switches (case sensitive):\n"
11877 "\t-help summarize LyX usage\n"
11878 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11879 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11880 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11882 " select the features to debug.\n"
11883 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11884 "\t-x [--execute] command\n"
11885 " where command is a lyx command.\n"
11886 "\t-e [--export] fmt\n"
11887 " where fmt is the export format of choice.\n"
11888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11889 " where fmt is the import format of choice\n"
11890 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11891 "\t-version summarize version and build info\n"
11892 "Check the LyX man page for more details."
11894 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11895 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11896 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11897 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11898 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11899 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11900 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11901 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11902 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11903 "\t-x [--execute] parancs\n"
11904 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11905 "\t-e [--export] fmt\n"
11906 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11907 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11908 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11909 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11910 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11911 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11913 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11914 msgid "No system directory"
11915 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
11917 #: src/lyx_main.C:1324
11918 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11919 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11921 #: src/lyx_main.C:1334
11922 msgid "No user directory"
11923 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
11925 #: src/lyx_main.C:1335
11926 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11927 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11929 #: src/lyx_main.C:1345
11930 msgid "Incomplete command"
11931 msgstr "Befejezetlen parancs"
11933 #: src/lyx_main.C:1346
11934 msgid "Missing command string after --execute switch"
11935 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11937 #: src/lyx_main.C:1356
11938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11939 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11941 #: src/lyx_main.C:1368
11942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11943 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11945 #: src/lyx_main.C:1373
11946 msgid "Missing filename for --import"
11947 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11949 #: src/lyxfind.C:136
11950 msgid "Search error"
11951 msgstr "Keresési hiba"
11953 #: src/lyxfind.C:137
11954 msgid "Search string is empty"
11955 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11957 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11958 msgid "String not found!"
11959 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11961 #: src/lyxfind.C:323
11962 msgid "String has been replaced."
11963 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11965 #: src/lyxfind.C:326
11966 msgid " strings have been replaced."
11967 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11969 #: src/lyxfont.C:52
11973 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11974 #: src/lyxfont.C:69
11978 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11979 #: src/lyxfont.C:69
11983 #: src/lyxfont.C:60
11985 msgstr "Kiskapitális"
11987 #: src/lyxfont.C:69
11991 #: src/lyxfont.C:509
11993 msgid "Emphasis %1$s, "
11994 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11996 #: src/lyxfont.C:512
11998 msgid "Underline %1$s, "
11999 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12001 #: src/lyxfont.C:515
12003 msgid "Noun %1$s, "
12004 msgstr "Kapitális %1$s, "
12006 #: src/lyxfont.C:520
12008 msgid "Language: %1$s, "
12009 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12011 #: src/lyxfont.C:523
12013 msgid " Number %1$s"
12014 msgstr " Szám %1$s"
12016 #: src/lyxfunc.C:362
12017 msgid "Unknown function."
12018 msgstr "Ismeretlen funkció."
12020 #: src/lyxfunc.C:401
12021 msgid "Nothing to do"
12022 msgstr "Nincs mit tenni"
12024 #: src/lyxfunc.C:420
12025 msgid "Unknown action"
12026 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12028 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12029 msgid "Command disabled"
12030 msgstr "Letiltott parancs"
12032 #: src/lyxfunc.C:433
12033 msgid "Command not allowed without any document open"
12034 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12036 #: src/lyxfunc.C:696
12037 msgid "Document is read-only"
12038 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12040 #: src/lyxfunc.C:704
12041 msgid "This portion of the document is deleted."
12042 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12044 #: src/lyxfunc.C:723
12047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12049 "Do you want to save the document?"
12051 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12053 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12055 #: src/lyxfunc.C:741
12058 "Could not print the document %1$s.\n"
12059 "Check that your printer is set up correctly."
12061 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12062 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12064 #: src/lyxfunc.C:744
12065 msgid "Print document failed"
12066 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12068 #: src/lyxfunc.C:763
12071 "The document could not be converted\n"
12072 "into the document class %1$s."
12074 "A dokumentumot nem lehet\n"
12075 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12077 #: src/lyxfunc.C:766
12078 msgid "Could not change class"
12079 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12081 #: src/lyxfunc.C:878
12083 msgid "Saving document %1$s..."
12084 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12086 #: src/lyxfunc.C:882
12090 #: src/lyxfunc.C:898
12093 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12094 "version of the document %1$s?"
12096 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12097 "dokumentum mentett változatához?"
12099 #: src/lyxfunc.C:1090
12103 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12104 msgid "Missing argument"
12105 msgstr "Hiányzó paraméter"
12107 #: src/lyxfunc.C:1125
12109 msgid "Opening help file %1$s..."
12110 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12112 #: src/lyxfunc.C:1400
12114 msgid "Opening child document %1$s..."
12115 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12117 #: src/lyxfunc.C:1487
12118 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12119 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12121 #: src/lyxfunc.C:1498
12123 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12125 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12128 #: src/lyxfunc.C:1612
12130 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12131 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12133 #: src/lyxfunc.C:1615
12134 msgid "Unable to save document defaults"
12135 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12137 #: src/lyxfunc.C:1671
12138 msgid "Converting document to new document class..."
12139 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12141 #: src/lyxfunc.C:1865
12142 msgid "Select template file"
12143 msgstr "Sablon kiválasztása"
12145 #: src/lyxfunc.C:1904
12146 msgid "Select document to open"
12147 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12149 #: src/lyxfunc.C:1943
12151 msgid "Opening document %1$s..."
12152 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12154 #: src/lyxfunc.C:1947
12156 msgid "Document %1$s opened."
12157 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12159 #: src/lyxfunc.C:1949
12161 msgid "Could not open document %1$s"
12162 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12164 #: src/lyxfunc.C:1974
12166 msgid "Select %1$s file to import"
12167 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12169 #: src/lyxfunc.C:2098
12170 msgid "Welcome to LyX!"
12171 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12173 #: src/lyxrc.C:2084
12175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12178 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12179 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12181 #: src/lyxrc.C:2089
12183 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12186 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12189 #: src/lyxrc.C:2093
12191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12193 "specified, an internal routine is used."
12195 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12196 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12197 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12199 #: src/lyxrc.C:2101
12201 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12202 "automatically by what you type."
12204 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12205 "azzal, amit gépel."
12207 #: src/lyxrc.C:2105
12209 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12212 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12213 "osztályváltozás után."
12215 #: src/lyxrc.C:2109
12217 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12219 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12220 "biztonsági mentés."
12222 #: src/lyxrc.C:2116
12224 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12225 "the backup file in the same directory as the original file."
12227 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12228 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12230 #: src/lyxrc.C:2120
12232 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12233 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12235 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12236 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12238 #: src/lyxrc.C:2124
12240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12241 "its global and local bind/ directories."
12243 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12244 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12246 #: src/lyxrc.C:2128
12247 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12248 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12250 #: src/lyxrc.C:2132
12252 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12253 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12255 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12256 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12258 #: src/lyxrc.C:2142
12260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12263 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12264 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12266 #: src/lyxrc.C:2153
12269 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12270 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12272 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12273 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12275 #: src/lyxrc.C:2157
12276 msgid "New documents will be assigned this language."
12277 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12279 #: src/lyxrc.C:2161
12280 msgid "Specify the default paper size."
12281 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12283 #: src/lyxrc.C:2165
12285 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12286 "shown after the change has been made.)"
12288 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12289 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12291 #: src/lyxrc.C:2169
12292 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12293 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12295 #: src/lyxrc.C:2173
12297 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12298 "LyX was started from."
12300 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12303 #: src/lyxrc.C:2178
12304 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12306 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12309 #: src/lyxrc.C:2182
12311 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12312 "recommended for non-English languages."
12314 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12315 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12317 #: src/lyxrc.C:2189
12319 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12320 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12321 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12323 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12324 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12325 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12327 #: src/lyxrc.C:2198
12329 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12330 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12332 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12333 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12335 #: src/lyxrc.C:2202
12336 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12337 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12339 #: src/lyxrc.C:2206
12341 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12343 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12345 #: src/lyxrc.C:2210
12347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12348 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12350 #: src/lyxrc.C:2214
12352 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12353 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12354 "name of the second language."
12356 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12357 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12360 #: src/lyxrc.C:2218
12361 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12362 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12364 #: src/lyxrc.C:2222
12365 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12366 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12368 #: src/lyxrc.C:2226
12370 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12373 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12376 #: src/lyxrc.C:2230
12378 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12379 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12381 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12382 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12384 #: src/lyxrc.C:2234
12386 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12387 "document is the default language."
12389 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12390 "alapértelmezett nyelv."
12392 #: src/lyxrc.C:2238
12393 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12395 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12398 #: src/lyxrc.C:2242
12399 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12401 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12403 #: src/lyxrc.C:2246
12404 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12405 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12407 #: src/lyxrc.C:2250
12409 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12412 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12415 #: src/lyxrc.C:2254
12417 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12419 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12422 #: src/lyxrc.C:2259
12424 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12425 "variable. Use the OS native format."
12427 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12428 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12430 #: src/lyxrc.C:2266
12432 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12433 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12435 #: src/lyxrc.C:2270
12436 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12437 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12439 #: src/lyxrc.C:2274
12440 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12441 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12443 #: src/lyxrc.C:2278
12444 msgid "Scale the preview size to suit."
12445 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12447 #: src/lyxrc.C:2282
12448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12449 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12451 #: src/lyxrc.C:2286
12452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12453 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12455 #: src/lyxrc.C:2290
12457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12458 "environment variable PRINTER."
12460 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12461 "környezeti változót használja."
12463 #: src/lyxrc.C:2294
12464 msgid "The option to print only even pages."
12465 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12467 #: src/lyxrc.C:2298
12469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12470 "the filename of the DVI file to be printed."
12472 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12473 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12475 #: src/lyxrc.C:2302
12476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12477 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12479 #: src/lyxrc.C:2306
12480 msgid "The option to print out in landscape."
12481 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12483 #: src/lyxrc.C:2310
12484 msgid "The option to print only odd pages."
12485 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12487 #: src/lyxrc.C:2314
12488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12489 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12491 #: src/lyxrc.C:2318
12492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12493 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12495 #: src/lyxrc.C:2322
12496 msgid "The option to specify paper type."
12497 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12499 #: src/lyxrc.C:2326
12500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12501 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12503 #: src/lyxrc.C:2330
12505 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12506 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12509 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12510 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12513 #: src/lyxrc.C:2334
12515 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12516 "prepended along with the printer name after the spool command."
12518 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12519 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12521 #: src/lyxrc.C:2338
12522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12523 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12525 #: src/lyxrc.C:2342
12526 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12527 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12529 #: src/lyxrc.C:2346
12531 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12534 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12536 #: src/lyxrc.C:2350
12537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12538 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12540 #: src/lyxrc.C:2354
12542 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12544 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12546 #: src/lyxrc.C:2358
12548 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12549 "wrong, override the setting here."
12551 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12552 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12554 #: src/lyxrc.C:2364
12555 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12556 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12558 #: src/lyxrc.C:2373
12560 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12561 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12562 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12564 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12565 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12566 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12567 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12569 #: src/lyxrc.C:2377
12570 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12572 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12574 #: src/lyxrc.C:2382
12577 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12578 "roughly the same size as on paper."
12580 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12581 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12583 #: src/lyxrc.C:2387
12585 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12586 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12588 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12589 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12591 #: src/lyxrc.C:2391
12592 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12593 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12595 #: src/lyxrc.C:2395
12597 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12598 "\".out\". Only for advanced users."
12600 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12601 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12603 #: src/lyxrc.C:2402
12604 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12605 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12607 #: src/lyxrc.C:2406
12608 msgid "What command runs the spellchecker?"
12609 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12611 #: src/lyxrc.C:2410
12613 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12614 "when you quit LyX."
12616 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12619 #: src/lyxrc.C:2414
12621 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12622 "value selects the directory LyX was started from."
12624 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12625 "indítási könyvtárát jelenti."
12627 #: src/lyxrc.C:2424
12629 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12630 "will look in its global and local ui/ directories."
12632 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12633 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12635 #: src/lyxrc.C:2437
12637 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12638 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12639 "may not work with all dictionaries."
12641 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12642 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12643 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12645 #: src/lyxrc.C:2444
12646 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12648 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12652 msgid "Document not saved"
12653 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12656 msgid "You must save the document before it can be registered."
12657 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12660 msgid "LyX VC: Initial description"
12661 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12664 msgid "(no initial description)"
12665 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12668 msgid "LyX VC: Log Message"
12669 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12672 msgid "(no log message)"
12673 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12678 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12681 "Do you want to revert to the saved version?"
12683 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12684 "aktuális változtatásokat.\n"
12686 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12689 msgid "Revert to stored version of document?"
12690 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12692 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12694 msgid " Macro: %1$s: "
12695 msgstr " Makró: %1$s: "
12697 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12698 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12700 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12701 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12703 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12705 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12706 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12708 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12709 msgid "Only one row"
12710 msgstr "Csak egy sor"
12712 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12713 msgid "Only one column"
12714 msgstr "Csak egy oszlop"
12716 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12717 msgid "No hline to delete"
12718 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12720 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12721 msgid "No vline to delete"
12722 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12724 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12726 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12727 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12729 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12733 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12737 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12739 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12740 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12742 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12744 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12745 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12747 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12749 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12750 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12752 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12753 msgid "Math editor mode"
12754 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12756 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12757 msgid "create new math text environment ($...$)"
12758 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12760 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12761 msgid "entered math text mode (textrm)"
12762 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12764 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12766 msgstr "képlet makró"
12771 "Could not open the specified document\n"
12774 "A %1$s dokumentum\n"
12775 "nem nyitható meg ."
12777 #: src/output_plaintext.C:148
12781 #: src/output_plaintext.C:160
12782 msgid "References: "
12783 msgstr "Hivatkozások: "
12785 #: src/support/filefilterlist.C:109
12786 msgid "All files (*)"
12787 msgstr "Minden fájl (*)"
12789 #: src/support/os_win32.C:335
12790 msgid "System file not found"
12791 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
12793 #: src/support/os_win32.C:336
12795 "Unable to load shfolder.dll\n"
12798 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
12801 #: src/support/os_win32.C:341
12802 msgid "System function not found"
12803 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
12805 #: src/support/os_win32.C:342
12807 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12808 "Don't know how to proceed. Sorry."
12810 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
12811 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
12813 #: src/support/package.C.in:448
12814 msgid "LyX binary not found"
12815 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
12817 #: src/support/package.C.in:449
12820 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12822 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12823 "parancssorból: %1$s"
12825 #: src/support/package.C.in:569
12828 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12830 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12831 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12833 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12834 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12835 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12838 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12839 msgid "File not found"
12840 msgstr "Nincs meg a fájl"
12842 #: src/support/package.C.in:655
12845 "Invalid %1$s switch.\n"
12846 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12848 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12849 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12851 #: src/support/package.C.in:682
12854 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12855 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12857 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12858 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12860 #: src/support/package.C.in:707
12863 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12864 "%2$s is not a directory."
12866 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12867 "%2$s nem könyvtár."
12869 #: src/support/package.C.in:709
12870 msgid "Directory not found"
12871 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
12873 #: src/support/userinfo.C:44
12874 msgid "Unknown user"
12875 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12877 #: src/tex-strings.C:68
12878 msgid "Computer Modern Roman"
12879 msgstr "Computer Modern Roman"
12881 #: src/tex-strings.C:68
12882 msgid "Latin Modern Roman"
12883 msgstr "Latin Modern Roman"
12885 #: src/tex-strings.C:69
12886 msgid "AE (Almost European)"
12887 msgstr "AE (Almost European)"
12889 #: src/tex-strings.C:69
12890 msgid "Times Roman"
12891 msgstr "Times Roman"
12893 #: src/tex-strings.C:69
12897 #: src/tex-strings.C:69
12898 msgid "Bitstream Charter"
12899 msgstr "Bitstream Charter"
12901 #: src/tex-strings.C:70
12902 msgid "New Century Schoolbook"
12903 msgstr "New Century Schoolbook"
12905 #: src/tex-strings.C:70
12909 #: src/tex-strings.C:70
12913 #: src/tex-strings.C:70
12915 msgstr "Bera Serif"
12917 #: src/tex-strings.C:71
12918 msgid "Concrete Roman"
12919 msgstr "Concrete Roman"
12921 #: src/tex-strings.C:71
12922 msgid "Zapf Chancery"
12923 msgstr "Zapf Chancery"
12925 #: src/tex-strings.C:79
12926 msgid "Computer Modern Sans"
12927 msgstr "Computer Modern Sans"
12929 #: src/tex-strings.C:79
12930 msgid "Latin Modern Sans"
12931 msgstr "Latin Modern Sans"
12933 #: src/tex-strings.C:80
12937 #: src/tex-strings.C:80
12938 msgid "Avant Garde"
12939 msgstr "Avant Garde"
12941 #: src/tex-strings.C:80
12945 #: src/tex-strings.C:80
12949 #: src/tex-strings.C:89
12950 msgid "Computer Modern Typewriter"
12951 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12953 #: src/tex-strings.C:90
12954 msgid "Latin Modern Typewriter"
12955 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12957 #: src/tex-strings.C:90
12961 #: src/tex-strings.C:90
12965 #: src/tex-strings.C:90
12969 #: src/tex-strings.C:91
12970 msgid "CM Typewriter Light"
12971 msgstr "CM Typewriter Light"
12974 msgid "Unknown layout"
12975 msgstr "Ismeretlen formátum"
12980 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12981 "Trying to use the default instead.\n"
12983 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12984 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12987 msgid "Unknown Inset"
12988 msgstr "Ismeretlen betét"
12990 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12991 msgid "Change tracking error"
12992 msgstr "Változás követési hiba"
12996 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12997 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13001 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13002 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13005 msgid "Unknown token"
13006 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13012 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13015 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13017 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13020 msgid "[Change Tracking] "
13021 msgstr "[Változás követés]"
13025 msgstr "Változás: "
13034 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13038 msgid ", Depth: %1$d"
13039 msgstr ", Mélység: %1$d"
13042 msgid ", Spacing: "
13043 msgstr ", sorköz: "
13054 msgid ", Paragraph: "
13055 msgstr ", Bekezdés: "
13062 msgid ", Position: "
13063 msgstr ", Pozíció: "
13067 msgstr ", Betû: 0x"
13070 msgid ", Boundary: "
13075 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13078 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13079 "betûkészletváltás definiálásához."
13082 msgid "Nothing to index!"
13083 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13087 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13090 msgid "Unknown spacing argument: "
13091 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13095 msgstr "Elrendezés "
13099 msgstr " ismeretlen"
13101 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13102 msgid "Character set"
13103 msgstr "Betûkészlet"
13105 #: src/text3.C:1560
13106 msgid "Paragraph layout set"
13107 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13109 #: src/vspace.C:490
13110 msgid "Default skip"
13111 msgstr "Alap kihagyás"
13113 #: src/vspace.C:493
13115 msgstr "Kis kihagyás"
13117 #: src/vspace.C:496
13118 msgid "Medium skip"
13119 msgstr "Normál kihagyás"
13121 #: src/vspace.C:499
13123 msgstr "Nagy kihagyás"
13125 #: src/vspace.C:502
13126 msgid "Vertical fill"
13127 msgstr "Függõleges kitöltés"
13129 #: src/vspace.C:509
13133 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13134 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
13137 #~ msgid "Insert math delimiters"
13138 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
13140 #~ msgid "E&xtra options"
13141 #~ msgstr "E&xtra opciók"
13143 #~ msgid "Alig&nment:"
13144 #~ msgstr "&Igazítás:"
13147 #~ msgstr "M&irõl:"
13149 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13150 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
13152 #~ msgid "&Converters"
13153 #~ msgstr "Á&talakítók"
13155 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13156 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
13159 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13160 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13162 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
13163 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
13165 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13166 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13168 #~ msgid "Class Settings"
13169 #~ msgstr "Osztály beállítások"
13171 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13172 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
13174 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13175 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
13177 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13178 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
13180 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13181 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13184 #~ msgstr "\tVége."
13189 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
13190 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
13192 #~ msgid "PrettyRef: "
13193 #~ msgstr "PrettyRef: "
13195 #~ msgid "Opening child document "
13196 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
13198 #~ msgid "Caption."
13199 #~ msgstr "Felirat."
13202 #~ msgid "Special Insets|S"
13203 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
13205 #~ msgid "Insets|n"
13206 #~ msgstr "Betétek|k"