1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:50+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása ..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
239 msgid "Advanced Options"
240 msgstr "További opciók"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
243 msgid "Use true S&mall Caps"
244 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
247 msgid "Use &Old Style Figures"
248 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
256 msgstr "Alap mé&ret:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
259 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
260 msgstr "Írógé&p mérete %:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
268 msgstr "Betûcsaládok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
280 msgstr "Sa&ns Serif:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "&Dokumentumosztály:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Osztály beállítások"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "&PostScript meghajtó:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 msgid "&Default Margins"
326 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
349 msgid "Head &height:"
350 msgstr "Fejlé&c magasság:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgstr "Láb kihagyá&s:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
357 msgid "&Use AMS math package automatically"
358 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
361 msgid "Use AMS &math package"
362 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
390 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
391 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "Ol&dalstílus:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "Ide jön a verziószám"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
447 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
451 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
452 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
458 msgid "LyX: Enter text"
459 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
488 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgstr "&Tallózás ..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "felhasznált hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "a használatlan hivatkozások"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "minden hivatkozás"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgstr "Hozzáa&dás ..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgstr "Adatbázi&sok"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "A BibTeX stílusa"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Támogatott doboz típusok"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgstr "&Belsõ doboz:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgstr "Magasság értéke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgstr "Szélesség értéke"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgstr "&Visszaállítás"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "&Elérhetõ változatok"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Változat kiválasztása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Menj a következõ változásra"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgstr "&Következõ változás"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Ezen változás elfogadása"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgstr "&Visszautasítás"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
794 msgstr "Betûtestesség"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "Mindig váltsa"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
844 msgstr "Minde&t állítsa"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "Idézet &stílusa:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Összes szerzõ listázása"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
927 msgstr "Szöveg &utána:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Szöveg &elõtte:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "&Párjával együtt"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Határoló beszúrása"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
976 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgstr "Megjelenítési mód"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Csak a helyét mutatja"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "A megjelenítés módja"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Szürkeskála"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 msgstr "&Megjelenítés:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgstr "Mé&retarány:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&LyX mutassa"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "A kép forgatási szöge"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "A forgatás középpontja"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "B&etöltés fájlból"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 msgstr "Sz&erkesztés"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 msgstr "Kimenet mérete"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafika elforgatása"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "S&zög (fokban):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "E&xtra opciók"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "További LaTeX opciók"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &opciók:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1294 msgstr "Vázlat &mód"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "A részábra címe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1311 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Csatolás módja:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Képernyõ frissítése"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Sorok száma"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Oszlopok száma"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Függõleges igazítás"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgstr "&Függõleges:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Vízszintes:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Panel leválasztása"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 msgstr "Mûveleti jelek"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Globális mûveletek"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 msgstr "Relációs jelek"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Keret díszítõelemek"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Egyéb jelek"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS relációs jelek"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS invertált relációk"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS egyéb jelek"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 msgstr "&Függvények"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1485 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Hely beszúrása"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1500 msgid "Toggle between display and inline mode"
1501 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgstr "Felsõ index"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1512 msgid "Insert matrix"
1513 msgstr "Mátrix beszúrása"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1516 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1517 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1524 msgid "Description:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1536 msgid "LyX internal only"
1537 msgstr "LyX csak belsõ"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1541 msgstr "LyX &megjegyzés"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1544 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1545 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1549 msgstr "M&egjegyzés"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1552 msgid "Print as grey text"
1553 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 msgstr "&Kiszürkített"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1560 msgid "Framed in box"
1561 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 msgstr "Kerete&s(?)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1568 msgid "Box with shaded background"
1569 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1582 msgstr "Másfélszeres"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1600 msgid "L&ine spacing:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1612 msgid "In&dent paragraph"
1613 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1617 msgstr "Címke szélesség"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1621 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1622 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1625 msgid "&Longest label"
1626 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1629 msgid "&roff command:"
1630 msgstr "&roff parancs:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1633 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1634 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1637 msgid "Output &line length:"
1638 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1641 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1642 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 msgstr "&Módosítása ..."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "E&xtra paraméter:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgstr "Átala&kító:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1678 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1679 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1680 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1681 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1684 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1685 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1686 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1687 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1688 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1697 msgstr "Á&talakítók"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1714 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1715 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1716 "rather than the Cygwin teTeX."
1718 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1719 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1720 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1724 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1727 msgid "&Date format:"
1728 msgstr "&Dátumforma:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1731 msgid "Date format for strftime output"
1732 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1735 msgid "Display &Graphics:"
1736 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1744 msgstr "Nincs képlet"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1751 msgid "Do not display"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1755 msgid "Instant &Preview:"
1756 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1760 msgstr "&Szerkesztõ:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1768 msgstr "&Kiterjesztés:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1772 msgstr "&Rövidítés:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1780 msgstr "Megjele&nítõ:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1783 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1784 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1787 msgid "Vector graphi&cs format"
1788 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1792 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1793 "exported to or viewed in a non-document format."
1795 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1796 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1799 msgid "&Document format"
1800 msgstr "&Dokumentum formátum"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1803 msgid "&File formats"
1804 msgstr "&Fájlformátumok"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1820 msgid "Your E-mail address"
1821 msgstr "Az ön E-mail címe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1826 msgstr "Talló&zás ..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1839 msgstr "Ta&llózás ..."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1842 msgid "Use &keyboard map"
1843 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1846 msgid "Command s&tart:"
1847 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1850 msgid "&Default language:"
1851 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1854 msgid "Command e&nd:"
1855 msgstr "Záró paran&cs:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1858 msgid "Language pac&kage:"
1859 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1863 msgstr "Automatikus &kezdés"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1867 msgstr "&Babel használata"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1874 msgid "&Right-to-left language support"
1875 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1879 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1882 msgid "Mark &foreign languages"
1883 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1886 msgid "Set class options to default on class change"
1888 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1891 msgid "&Reset class options when document class changes"
1892 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1895 msgid "Default paper si&ze:"
1896 msgstr "Alap &papírméret:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1899 msgid "Te&X encoding:"
1900 msgstr "Te&X kódolás:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1914 msgid "US executive"
1915 msgstr "US executive"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1938 msgid "External Applications"
1939 msgstr "Külsõ programok"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1942 msgid "CheckTeX start options and flags"
1943 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1946 msgid "Chec&kTeX command:"
1947 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1950 msgid "BibTeX command and options"
1951 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1954 msgid "&BibTeX command:"
1955 msgstr "&BibTeX parancs:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1958 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1959 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1962 msgid "Index command:"
1963 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1966 msgid "DVI viewer paper size options:"
1967 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1970 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1971 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1974 msgid "Ly&XServer pipe:"
1975 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1983 msgstr "Tallózás ..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1986 msgid "&PATH prefix:"
1987 msgstr "&PATH prefix:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1990 msgid "&Temporary directory:"
1991 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1994 msgid "&Backup directory:"
1995 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1998 msgid "&Working directory:"
1999 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2002 msgid "&Document templates:"
2003 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Parancs kapcsolók"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2023 msgstr "V&isszafelé:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "Nyomtató&ra:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "Papír&méret:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2043 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "Papírtíp&us:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "&Extra opciók:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2059 msgstr "&Leválogatva:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "Páros oldala&k:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2075 msgstr "Példán&yszám:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "Ol&daltartomány:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "&Nyomtató neve:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "Sa&ns Serif:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2107 msgstr "Nagyí&tás %:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2111 msgstr "Betûméretek"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2119 msgstr "Mégnagyobb:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2127 msgstr "Legnagyobb:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "&Parancskarakterek:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2199 msgstr "Ta&llózás ..."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2207 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2214 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2215 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2218 msgid "Load opened files from last session"
2219 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2222 msgid "Restore cursor positions"
2223 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2227 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2230 msgid "Save/restore window position"
2231 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2247 msgstr "Dokumentumok"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2250 msgid "B&ackup documents "
2251 msgstr "Biztonsági &mentés"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2262 msgid "&Maximum last files:"
2263 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2266 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2275 msgid "Page number to print from"
2276 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2283 msgid "Page number to print to"
2284 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2287 msgid "Print all pages"
2288 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2299 msgid "Print &odd-numbered pages"
2300 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2303 msgid "Print &even-numbered pages"
2304 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2307 msgid "Print in reverse order"
2308 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2311 msgid "Re&verse order"
2312 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2319 msgid "Number of copies"
2320 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2323 msgid "Collate copies"
2324 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2328 msgstr "&Leválogatás"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2335 msgid "Print Destination"
2336 msgstr "Használandó nyomtató"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2339 msgid "Send output to the printer"
2340 msgstr "Nyomtatót használva"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2344 msgstr "Nyomtató&ra:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2347 msgid "Send output to the given printer"
2348 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2351 msgid "Send output to a file"
2352 msgstr "Fájlba nyomtat"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2356 msgstr "Cí&mkék itt:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2364 msgstr "<hivatkozás>"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<hivatkozás>)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Formázott hivatkozás"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2395 msgid "Update the label list"
2396 msgstr "Címlista frissítése"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2399 msgid "Jump to the label"
2400 msgstr "Címkére ugrás"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2403 msgid "&Go to Label"
2404 msgstr "Címkére &ugrás"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2407 msgid "Replace &with:"
2408 msgstr "Mire &cseréli:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2411 msgid "Case &sensitive"
2412 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2415 msgid "Match whole words onl&y"
2416 msgstr "Csak egész &szavakat"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2420 msgstr "&Következõ ..."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2429 msgid "Replace &All"
2430 msgstr "M&indet cseréli"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2433 msgid "Search &backwards"
2434 msgstr "&Visszafelé keres"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2442 msgid "&Export formats:"
2443 msgstr "&Export formátumok:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2450 msgid "Suggestions:"
2451 msgstr "Javaslatok:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2454 msgid "Replace word with current choice"
2455 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2458 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2459 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2462 msgid "Ignore this word"
2463 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2470 msgid "Ignore this word throughout this session"
2471 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2475 msgstr "Mellõzze m&indet"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2478 msgid "Replacement:"
2479 msgstr "Kicserélés:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2482 msgid "Current word"
2483 msgstr "Aktuális szó"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2486 msgid "Unknown word:"
2487 msgstr "Ismeretlen szó:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2490 msgid "Replace with selected word"
2491 msgstr "Választott szóra cserél"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2494 msgid "&Table Settings"
2495 msgstr "Táblázat &beállításai"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2498 msgid "Column Width"
2499 msgstr "Oszlopszélesség"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2502 msgid "Fixed width of the column"
2503 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2506 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2507 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2510 msgid "&Vertical alignment:"
2511 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2514 msgid "&Horizontal alignment:"
2515 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2518 msgid "Horizontal alignment in column"
2519 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2522 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2532 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2536 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2540 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2547 msgid "&Multicolumn"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2551 msgid "LaTe&X argument:"
2552 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2556 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgstr "Minden szegély"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgstr "Összes tör&lése"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2587 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2588 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2595 msgid "Use default (grid-like) border style"
2596 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2604 msgstr "Szegélyek beállítása"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2607 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2611 msgid "Additional Space"
2612 msgstr "További üres hely"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2615 msgid "T&op of row:"
2616 msgstr "&Sor teteje:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2619 msgid "Botto&m of row:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2623 msgid "Bet&ween rows:"
2624 msgstr "Sorok &között:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2628 msgstr "N&agy táblázat"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2631 msgid "Set a page break on the current row"
2632 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2635 msgid "Page &break on current row"
2636 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2640 msgstr "Beállítások"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2655 msgid "First header:"
2656 msgstr "Elsõ fejléc:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2659 msgid "Last footer:"
2660 msgstr "Utolsó lábléc:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2667 msgid "Border above"
2668 msgstr "Szegély fent"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2671 msgid "Border below"
2672 msgstr "Szegély lent"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2677 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2698 msgid "This row is the footer of the last page"
2699 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2713 msgid "Don't output the last footer"
2714 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2722 msgid "Don't output the first header"
2723 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2727 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "&Use long table"
2731 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2734 msgid "Current cell:"
2735 msgstr "Aktuális cella:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2738 msgid "Current row position"
2739 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2742 msgid "Current column position"
2743 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2746 msgid "Close this dialog"
2747 msgstr "Ablak bezárása"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2750 msgid "Rebuild the file lists"
2751 msgstr "Fájllista frissítése"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2755 msgstr "Lista f&rissítése"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2761 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2762 "elérési út is látható."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2769 msgid "Selected classes or styles"
2770 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2773 msgid "LaTeX classes"
2774 msgstr "LaTeX osztályok"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2777 msgid "LaTeX styles"
2778 msgstr "LaTeX stílusok"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2781 msgid "BibTeX styles"
2782 msgstr "BibTeX stílusok"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2785 msgid "Toggles view of the file list"
2786 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2790 msgstr "M&utasd a helyét"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2806 msgid "The selected entry"
2807 msgstr "A választott bejegyzés"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2811 msgstr "Kijelölé&s:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2814 msgid "Replace the entry with the selection"
2815 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2831 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2840 msgid "Name associated with the URL"
2841 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2844 msgid "Output as a hyperlink ?"
2845 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2848 msgid "&Generate hyperlink"
2849 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2865 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2868 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2869 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2872 msgid "Supported spacing types"
2873 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2877 msgstr "Alap kihagyás"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2882 msgstr "Kis kihagyás"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2887 msgstr "Közepes kihagyás"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2892 msgstr "Nagy kihagyás"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2896 msgstr "Függõleges kitöltés"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2900 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2901 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2902 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2903 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2904 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2907 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2908 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2909 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2910 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2913 msgid "Display complete source"
2914 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2917 msgid "Automatic update"
2918 msgstr "Automatikus frissítés"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2921 msgid "Default (outer)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2930 msgstr "&Elhelyezés:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2933 msgid "Units of width value"
2934 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2938 msgstr "&Mértékegység:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2941 msgid "&Line spacing:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2945 msgid "Separate Paragraphs With"
2946 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2949 msgid "&Vertical space"
2950 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2953 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2954 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2957 msgid "&Indentation"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2961 msgid "Format text into two columns"
2962 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2965 msgid "Two-&column document"
2966 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2969 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2970 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2971 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2972 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2975 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2976 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2978 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2979 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2980 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2982 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2983 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2984 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2986 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2988 msgstr "Normál szöveg"
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2991 msgid "TheoremTemplate"
2992 msgstr "Tétel-sablon"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2998 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3001 msgstr "Demonstráció"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3005 msgstr "Demonstráció:"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3024 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3034 msgstr "Segédtétel #:"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3045 msgstr "Következmény"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3048 msgid "Corollary #:"
3049 msgstr "Következmény #:"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3053 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3062 msgid "Proposition #:"
3063 msgstr "Javaslat #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3067 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3074 msgid "Conjecture #:"
3075 msgstr "Feltevés #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3085 msgid "Criterion #:"
3086 msgstr "Kritérium #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3121 msgid "Definition #:"
3122 msgstr "Definíció #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3145 msgid "Condition #:"
3146 msgstr "Feltétel #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3150 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3158 msgstr "Probléma #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3182 msgstr "Észrevétel #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3195 msgstr "Követelés #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3200 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3208 msgstr "Megjegyzés #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3233 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3237 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3238 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3240 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3242 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3243 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3245 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3246 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3247 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3254 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3258 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3260 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3261 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3263 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3273 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3278 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3280 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3284 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3286 msgid "Subsubsection"
3287 msgstr "Alalszakasz"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3290 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3293 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3299 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3308 msgid "Subsubsection*"
3309 msgstr "Alalszakasz*"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3312 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3315 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3318 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3323 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3325 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3326 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3329 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3330 #: src/output_plaintext.C:153
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3341 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3342 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3347 msgstr "Kulcsszavak"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3350 msgid "Index Terms---"
3351 msgstr "Tárgyszavak---"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3354 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3358 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3360 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3361 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3362 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3363 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3364 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3365 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3371 msgid "Bibliography"
3372 msgstr "Irodalomjegyzék"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3378 #: src/rowpainter.C:497
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3391 msgid "BiographyNoPhoto"
3392 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3395 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3399 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3411 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3416 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3428 msgstr "Számozott felsorolás"
3430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3432 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3449 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3453 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3454 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3455 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3456 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3472 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3480 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3483 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3485 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3491 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3499 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3511 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3516 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3521 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3525 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3527 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3536 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3539 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3542 msgid "Acknowledgement"
3543 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3546 msgid "Offprint Requests to:"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:178
3550 msgid "Correspondence to:"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3555 msgid "Acknowledgements."
3556 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3576 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3578 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3581 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3582 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3589 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3600 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3604 msgid "Acknowledgements"
3605 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3615 msgstr "Hivatkozások"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3619 msgstr "Ábra elhelyezése"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3623 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3626 msgid "TableComments"
3627 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3631 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3635 msgstr "MathLetters"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3638 msgid "NoteToEditor"
3639 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3647 msgstr "Objektumnév"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3651 msgstr "Adatkészlet"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3654 msgid "Subject headings:"
3655 msgstr "Tárgy címsor:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3658 msgid "[Acknowledgements]"
3659 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3666 msgid "Place Figure here:"
3667 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3670 msgid "Place Table here:"
3671 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3678 msgid "Note to Editor:"
3679 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3682 msgid "References. ---"
3683 msgstr "Hivatkozások. ---"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3687 msgstr "Megjegyzés. ---"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3707 msgstr "Adatkészlet"
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 msgstr "Következmény."
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 msgstr "Segédtétel."
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3730 msgid "Proposition."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3751 msgstr "Algoritmus."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3791 msgstr "Észrevétel."
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3802 msgstr "Megjegyzés."
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3822 msgid "Acknowledgement."
3823 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 msgstr "Következtetés"
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3838 msgstr "Következtetés."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3842 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3845 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3846 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3849 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3850 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3853 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3854 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3857 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3858 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3861 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3862 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3865 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3866 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3869 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3870 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3873 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3874 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3877 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3878 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3881 msgid "Example \\arabic{example}."
3882 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3885 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3886 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3889 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3890 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3893 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3894 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3897 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3898 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3901 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3902 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3905 msgid "Note \\arabic{note}."
3906 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3909 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3910 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3913 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3914 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3917 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3918 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3921 msgid "Case \\arabic{case}."
3922 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3925 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3926 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3928 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3929 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3930 msgid "\\arabic{section}"
3931 msgstr "\\arabic{section}."
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3934 msgid "Chapter Exercises"
3935 msgstr "Fejezet feladatok"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:50
3939 msgstr "Jobb fejléc"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:59
3942 msgid "Right header:"
3943 msgstr "Jobb fejléc:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:83
3949 #: lib/layouts/apa.layout:92
3953 #: lib/layouts/apa.layout:100
3954 msgid "Short title:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:129
3961 #: lib/layouts/apa.layout:136
3962 msgid "ThreeAuthors"
3963 msgstr "Három-szerzõ"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:143
3967 msgstr "Négy-szerzõ"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3971 msgid "Affiliation:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:171
3975 msgid "TwoAffiliations"
3976 msgstr "Két kapcsolat"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:178
3979 msgid "ThreeAffiliations"
3980 msgstr "Három kapcsolat"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:185
3983 msgid "FourAffiliations"
3984 msgstr "Négy kapcsolat"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3990 #: lib/layouts/apa.layout:206
3994 #: lib/layouts/apa.layout:234
3995 msgid "Acknowledgements:"
3996 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3999 #: lib/layouts/spie.layout:88
4000 msgid "Acknowledgments"
4001 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:248
4005 msgstr "Vastagvonal"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:258
4008 msgid "CenteredCaption"
4009 msgstr "Felirat középen"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:266
4015 #: lib/layouts/apa.layout:272
4019 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4020 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4025 #: lib/layouts/apa.layout:330
4029 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4030 #: src/buffer_funcs.C:452
4031 msgid "(\\alph{enumii})"
4032 msgstr "(\\alph{enumii})"
4034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4035 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4039 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 msgstr "Keret kezdés"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4063 msgid "BeginPlainFrame"
4064 msgstr "Síma keret kezdés"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4067 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4068 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4075 msgid "________________________________ "
4076 msgstr "________________________________ "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4087 msgid "Section \\arabic{section}"
4088 msgstr "Section \\arabic{section}"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4091 msgid "\\Alph{section}"
4092 msgstr "\\Alph{section}."
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4095 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4107 msgid "Again frame with label "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 msgstr "Figyelem blokk"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4115 msgid "block with alerted text "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4124 msgstr "Következmény."
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4131 msgid "start column of width: "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4143 msgid "ColumnsCenterAligned"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4147 msgid "columns (center aligned) "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4151 msgid "ColumnsTopAligned"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4155 msgid "columns (top aligned) "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4159 msgid "Definition. "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4167 msgid "Definitions. "
4168 msgstr "Definíciók."
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4183 msgid "ExampleBlock"
4184 msgstr "Példa-blokk"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4187 msgid "block showing an example "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4195 msgid "FrameSubtitle"
4196 msgstr "Keret-AlFelirat"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4210 msgstr "Megjegyzés elem"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4214 msgstr "megjegyzés:"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4221 msgid "only on slides "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4226 msgstr "Felülnyomás"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4230 msgstr "felülnyomás"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4234 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4237 msgid "overlayarea "
4238 msgstr "átfedési terület"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4257 msgid "TitleGraphic"
4258 msgstr "Cím grafika"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4269 msgid "uncovered on slides "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4277 msgid "List of Tables"
4278 msgstr "Táblázatok listája"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4285 msgid "List of Figures"
4286 msgstr "Ábrák listája"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4301 msgid "ACT \\arabic{act}"
4302 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4309 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4310 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4325 msgid "Parenthetical"
4326 msgstr "Közbevetett"
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4341 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4342 msgid "Right Address"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:33
4349 #: lib/layouts/chess.layout:40
4353 #: lib/layouts/chess.layout:58
4357 #: lib/layouts/chess.layout:62
4361 #: lib/layouts/chess.layout:68
4362 msgid "SubVariation"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:71
4366 msgid "Subvariation:"
4367 msgstr "Alvariáció:"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:77
4370 msgid "SubVariation2"
4371 msgstr "Alvariáció2"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:80
4374 msgid "Subvariation(2):"
4375 msgstr "Alvariáció(2):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:86
4378 msgid "SubVariation3"
4379 msgstr "Alvariáció3"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:89
4382 msgid "Subvariation(3):"
4383 msgstr "Alvariáció(3):"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:95
4386 msgid "SubVariation4"
4387 msgstr "Alvariáció4"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:98
4390 msgid "Subvariation(4):"
4391 msgstr "Alvariáció(4):"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:104
4394 msgid "SubVariation5"
4395 msgstr "Alvariáció5"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:107
4398 msgid "Subvariation(5):"
4399 msgstr "Alvariáció(5):"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:114
4403 msgstr "LépésRejtés"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:119
4407 msgstr "LépésRejtés:"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:124
4413 #: lib/layouts/chess.layout:128
4414 msgid "[chessboard]"
4415 msgstr "[Sakktábla]"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:137
4418 msgid "BoardCentered"
4419 msgstr "Tábla középen"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:142
4422 msgid "[centered board]"
4423 msgstr "[tábla középen]"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:152
4429 #: lib/layouts/chess.layout:157
4433 #: lib/layouts/chess.layout:172
4437 #: lib/layouts/chess.layout:177
4441 #: lib/layouts/chess.layout:183
4443 msgstr "Király lépése"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:188
4447 msgstr "Király lépése:"
4449 #: lib/layouts/cv.layout:58
4453 #: lib/layouts/cv.layout:72
4457 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4458 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4462 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4464 msgid "Right Header"
4465 msgstr "Jobb fejléc"
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4468 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4474 msgstr "Levélfejléc:"
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4477 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4478 msgid "Send To Address"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4493 msgstr "Megszólítás:"
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4502 msgid "Unterschrift:"
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4521 msgstr "Megérkezik(?)"
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4533 #: src/lengthcommon.C:38
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4565 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4567 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4569 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4571 msgid "Subparagraph"
4574 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4577 msgstr "Idézés(hosszú)"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4584 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4588 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4592 #: lib/layouts/egs.layout:268
4594 msgstr "LaTeX fõcím"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:303
4600 #: lib/layouts/egs.layout:312
4604 #: lib/layouts/egs.layout:326
4608 #: lib/layouts/egs.layout:349
4612 #: lib/layouts/egs.layout:358
4616 #: lib/layouts/egs.layout:373
4620 #: lib/layouts/egs.layout:383
4622 msgstr "Elsõ szerzõ"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:397
4625 msgid "1st_author_surname:"
4626 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4628 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4629 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4633 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4636 msgstr "Beérkezett:"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4643 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4646 msgstr "Elfogadott:"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:452
4652 #: lib/layouts/egs.layout:466
4653 msgid "reprint_reqs_to:"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4658 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4664 msgid "Author Address"
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4669 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4675 msgid "Author Email"
4676 msgstr "Szerzõ e-mail"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4697 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4705 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4709 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4713 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4717 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4721 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4725 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4729 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4733 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4737 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4741 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4745 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4749 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4753 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4754 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4757 msgid "Case \\arabic{case}"
4758 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4761 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4768 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4772 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4774 msgstr "Kulcsszavak:"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:42
4780 #: lib/layouts/foils.layout:61
4781 msgid "ShortFoilhead"
4782 msgstr "Fólia rövid fej"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:67
4785 msgid "Rotatefoilhead"
4786 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:73
4789 msgid "ShortRotatefoilhead"
4790 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:82
4794 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:97
4800 #: lib/layouts/foils.layout:103
4802 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:118
4808 #: lib/layouts/foils.layout:164
4810 msgstr "Saját embléma"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:173
4814 msgstr "Saját embléma:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:182
4820 #: lib/layouts/foils.layout:186
4821 msgid "Restriction:"
4822 msgstr "Korlátozás:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4825 msgid "Left Header:"
4826 msgstr "Bal fejléc:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4829 msgid "Right Header:"
4830 msgstr "Jobb fejléc:"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:206
4833 msgid "Right Footer"
4834 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:210
4837 msgid "Right Footer:"
4838 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4846 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4850 msgstr "Segédtétel #."
4852 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4855 msgid "Corollary #."
4856 msgstr "Következmény #."
4858 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4860 msgid "Proposition #."
4861 msgstr "Javaslat #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4866 msgid "Definition #."
4867 msgstr "Definíció #."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4876 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4881 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4884 msgstr "Segédtétel*"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4889 msgstr "Következmény*"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4893 msgid "Proposition*"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4903 msgstr "Levélszövege"
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4919 msgstr "Nyomtató neve:"
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4922 msgid "Unterschrift"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4935 msgstr "Kiegészítés"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4939 msgstr "Kiegészítés:"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4958 msgid "RetourAdresse"
4959 msgstr "Feladó címe"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4962 msgid "RetourAdresse:"
4963 msgstr "Feladó címe:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4970 msgid "MeinZeichen:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4982 msgid "IhrSchreiben"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4986 msgid "IhrSchreiben:"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5041 msgstr "Banki azonosító"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5045 msgstr "Banki azonosító:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5057 msgstr "Postai megjegyzés"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5060 msgid "Postvermerk:"
5061 msgstr "Postai megjegyzés:"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5069 msgstr "Megszólítás"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5073 msgstr "Megérkezik(?)"
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5094 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5108 msgstr "Kiegészítés"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5131 msgid "ReturnAddress"
5132 msgstr "Feladó címe"
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5135 msgid "ReturnAddress:"
5136 msgstr "Visszaküldési cím:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5180 msgstr "Bankszámlaszám"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5183 msgid "BankAccount:"
5184 msgstr "Bankszámlaszám:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5187 msgid "PostalComment"
5188 msgstr "Postai megjegyzés"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5191 msgid "PostalComment:"
5192 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5195 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5203 msgstr "Hivatkozások"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5207 msgstr "Hivatkozás:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5294 msgid "AddressRowA:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5302 msgid "AddressRowB:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5310 msgid "AddressRowC:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5318 msgid "AddressRowD:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5326 msgid "AddressRowE:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5334 msgid "AddressRowF:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5338 msgid "TelephoneRowA"
5339 msgstr "TelefonsorA"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5342 msgid "TelephoneRowA:"
5343 msgstr "TelefonsorA"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5346 msgid "TelephoneRowB"
5347 msgstr "TelefonsorB"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5350 msgid "TelephoneRowB:"
5351 msgstr "TelefonSorB:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5354 msgid "TelephoneRowC"
5355 msgstr "TelefonsorC"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5358 msgid "TelephoneRowC:"
5359 msgstr "TelefonSorC:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5362 msgid "TelephoneRowD"
5363 msgstr "TelefonsorD"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5366 msgid "TelephoneRowD:"
5367 msgstr "TelefonSorD:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5370 msgid "TelephoneRowE"
5371 msgstr "TelefonsorE"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5374 msgid "TelephoneRowE:"
5375 msgstr "TelefonSorE:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5378 msgid "TelephoneRowF"
5379 msgstr "TelefonsorF"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5382 msgid "TelephoneRowF:"
5383 msgstr "TelefonSorF:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5386 msgid "InternetRowA"
5387 msgstr "InternetSorA"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5390 msgid "InternetRowA:"
5391 msgstr "InternetSorA:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5394 msgid "InternetRowB"
5395 msgstr "InternetSorB"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5398 msgid "InternetRowB:"
5399 msgstr "InternetSorB:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5402 msgid "InternetRowC"
5403 msgstr "InternetSorC"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5406 msgid "InternetRowC:"
5407 msgstr "InternetSorC:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5410 msgid "InternetRowD"
5411 msgstr "InternetSorD"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5414 msgid "InternetRowD:"
5415 msgstr "InternetSorD:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5418 msgid "InternetRowE"
5419 msgstr "InternetSorE"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5422 msgid "InternetRowE:"
5423 msgstr "InternetSorE:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5426 msgid "InternetRowF"
5427 msgstr "InternetSorF"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5430 msgid "InternetRowF:"
5431 msgstr "InternetSorF:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5483 msgstr "Követelés #."
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5487 msgstr "Megjegyzések"
5489 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5491 msgstr "Észrevételek #."
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5518 msgid "(continuing)"
5519 msgstr "(folytatás)"
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5534 msgid "INTERCUT WITH:"
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5554 msgstr "Kulcsszavak:"
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5557 msgid "Classification Codes"
5558 msgstr "Osztályozási kódok"
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5565 msgid "Step \\arabic{step}."
5566 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5573 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5574 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5582 msgid "Question \\arabic{question}."
5583 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5590 msgid "Appendices Section"
5591 msgstr "Függelék szakasz"
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5594 msgid "--- Appendices ---"
5595 msgstr "--- Függelékek ---"
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5599 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5602 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5606 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5610 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5611 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5614 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5618 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5622 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5626 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5630 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5634 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5635 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5638 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5642 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5646 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5665 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5667 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5670 msgid "AddressForOffprints"
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5674 msgid "Address for Offprints:"
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5678 msgid "RunningTitle"
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5683 msgid "Running title:"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5687 msgid "RunningAuthor"
5688 msgstr "Futó szerzõ"
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5691 msgid "Running author:"
5692 msgstr "Futó szerzõ:"
5694 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5699 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5706 msgid "Running LaTeX Title"
5707 msgstr "Futó LaTeX cím"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5711 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5715 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5718 msgid "Author Running"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5722 msgid "Author Running:"
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5727 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5731 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5738 msgid "Conjecture #."
5739 msgstr "Feltevés #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5751 msgstr "Megjegyzés #."
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5755 msgstr "Probléma #."
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5759 msgstr "Tulajdonság"
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5763 msgstr "Tulajdonság #."
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5771 msgstr "Észrevétel #."
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5779 msgstr "Megoldás #."
5781 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5785 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5790 msgid "Chapterprecis"
5791 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5801 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5809 #: lib/layouts/paper.layout:152
5813 #: lib/layouts/paper.layout:163
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5826 msgid "Electronic Address:"
5827 msgstr "Elektronikus cím:"
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5830 msgid "acknowledgments"
5831 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5838 msgid "PACS number:"
5841 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5842 msgid "\\arabic{chapter}"
5843 msgstr "\\arabic{chapter}."
5845 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5846 msgid "\\Alph{chapter}"
5847 msgstr "\\Alph{chapter}."
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5875 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5898 msgstr "Feladó címe"
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5901 msgid "Backaddress:"
5902 msgstr "Visszaküldési cím:"
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5909 msgid "Specialmail:"
5910 msgstr "Különleges levél:"
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5948 msgid "Your letter of:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5964 msgid "Customer no.:"
5965 msgstr "Vásárló szám:"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5972 msgid "Invoice no.:"
5973 msgstr "Számla száma:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5977 msgstr "Következõ cím"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5980 msgid "Next Address:"
5981 msgstr "Következõ cím:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5984 msgid "Post Scriptum:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5988 msgid "Sender Name:"
5989 msgstr "Küldõ neve:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5992 msgid "SenderAddress"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5996 msgid "Sender Address:"
5997 msgstr "Küldõ címe:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6000 msgid "Sender Phone:"
6001 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6009 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6016 msgid "Sender E-Mail:"
6017 msgstr "küldõ E-mail:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6032 msgid "LandscapeSlide"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6036 msgid "Landscape Slide"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6040 msgid "PortraitSlide"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6044 msgid "Portrait Slide"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6056 msgid "SlideHeading"
6057 msgstr "Fólia fõcím"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6060 msgid "SlideSubHeading"
6061 msgstr "Fólia alcím"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6064 msgid "ListOfSlides"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6068 msgid "List Of Slides"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6072 msgid "SlideContents"
6073 msgstr "Fólia tartalma"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6076 msgid "Slidecontents"
6077 msgstr "Fólia tartalma"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6080 msgid "ProgressContents"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6084 msgid "Progress Contents"
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6098 msgstr "Kulcsszavak."
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6105 msgid "AMS subject classifications."
6108 #: lib/layouts/slides.layout:104
6112 #: lib/layouts/slides.layout:126
6116 #: lib/layouts/slides.layout:142
6117 msgid "New Overlay:"
6118 msgstr "Új átfedés:"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:183
6122 msgstr "Új megjegyzés:"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:208
6125 msgid "InvisibleText"
6126 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6128 #: lib/layouts/slides.layout:216
6129 msgid "<Invisible Text Follows>"
6130 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:233
6134 msgstr "Látható szöveg"
6136 #: lib/layouts/slides.layout:241
6137 msgid "<Visible Text Follows>"
6138 msgstr "<Látható szöveg>"
6140 #: lib/layouts/spie.layout:53
6142 msgstr "Szerzõ infó"
6144 #: lib/layouts/spie.layout:65
6146 msgstr "Szerzõ infó:"
6148 #: lib/layouts/spie.layout:78
6152 #: lib/layouts/spie.layout:93
6153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6154 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6156 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6160 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6161 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6162 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6165 msgid "Subsubparagraph"
6166 msgstr "Alalbekezdés"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6173 msgid "-- Header --"
6174 msgstr "-- Fejléc --"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6177 msgid "Special-section"
6178 msgstr "Speciális-szakasz"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6181 msgid "Special-section:"
6182 msgstr "Speciális-szakasz:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6186 msgstr "AGU-folyóirat"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6189 msgid "AGU-journal:"
6190 msgstr "AGU-folyóirat:"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6193 msgid "Citation-number"
6194 msgstr "Idézet szám"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6197 msgid "Citation-number:"
6198 msgstr "Idézet szám:"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6222 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6225 msgid "Index-terms..."
6226 msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6230 msgstr "Tárgyszó-elem"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6234 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6238 msgstr "Kereszt kifejezés"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6242 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6245 msgid "Supplementary"
6246 msgstr "Kiegészítés"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6249 msgid "Supplementary..."
6250 msgstr "Kiegészítõ..."
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6254 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6257 msgid "Sup-mat-note:"
6258 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6278 msgstr "Behúzott sor"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6282 msgstr "Behúzott sor"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6293 msgid "Published-online:"
6294 msgstr "Online kiadás:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6305 msgid "Posting-order"
6306 msgstr "Postázási sorrend"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6309 msgid "Posting-order:"
6310 msgstr "Postázási sorrend:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6314 msgstr "AGU-oldalak"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6318 msgstr "AGU-oldalak:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6346 msgstr "Adatkészletek"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6350 msgstr "Adatkészletek:"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6362 msgstr "Papír azonosító"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6366 msgstr "Papír azonosító:"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6373 msgid "Author Address:"
6374 msgstr "Szerzõ címe:"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6381 msgid "Slug Comment:"
6382 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6393 msgid "Table Caption"
6394 msgstr "Táblázat címe"
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6397 msgid "TableCaption"
6398 msgstr "Táblázat címe"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6401 msgid "Current Address"
6402 msgstr "Jelenlegi cím"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6405 msgid "Current address:"
6406 msgstr "Jelenlegi cím:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6409 msgid "E-mail address:"
6410 msgstr "E-mail cím:"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6413 msgid "Key words and phrases:"
6414 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6433 msgid "Subjectclass"
6434 msgstr "Tárgyosztály"
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6437 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6438 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6441 msgid "Algorithm #."
6442 msgstr "Algoritmus #."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6445 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6449 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6453 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6457 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6465 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6469 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6473 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6481 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6485 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6489 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6497 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6505 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6513 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6521 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6526 msgstr "Észrevétel*"
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6529 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6537 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6542 msgstr "Megjegyzés*"
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6545 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6553 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6557 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6561 msgid "Acknowledgement*"
6562 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6565 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6569 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6574 msgstr "Következtetés*"
6576 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6578 msgstr "Betûszerinti"
6580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6585 msgid "Subparagraph*"
6586 msgstr "Albekezdés*"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6590 msgstr "Szerzõcsoport"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6593 msgid "RevisionHistory"
6594 msgstr "Revízió elõélete"
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6597 msgid "Revision History"
6598 msgstr "Revízió elõélete"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6605 msgid "RevisionRemark"
6606 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6616 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6621 msgid "Part \\Roman{part}"
6622 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6625 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6626 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6629 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6630 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6634 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6638 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6642 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6646 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6650 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6654 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6657 msgid "\\Roman{section}."
6658 msgstr "\\Roman{section}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6662 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6665 msgid "\\Alph{subsection}."
6666 msgstr "\\Alph{subsection}."
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6669 msgid "\\arabic{subsection}."
6670 msgstr "\\arabic{subsection}."
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6677 msgid "\\alph{subsubsection}."
6678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6681 msgid "\\alph{paragraph}."
6682 msgstr "\\alph{paragraph}."
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6686 msgstr "Rész hozzáadása"
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6690 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6694 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6698 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6702 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6706 msgstr "Miniszakasz"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6721 msgid "Uppertitleback"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6725 msgid "Lowertitleback"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6733 msgid "Captionabove"
6734 msgstr "Felirat felette"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6737 msgid "Captionbelow"
6738 msgstr "Felirat alatta"
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Algoritmusok listája"
6748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6750 msgstr "Értelmetlen!"
6752 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6761 msgid "Headnote (optional):"
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6765 msgid "Corr Author:"
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6793 msgid "Austrian (new spelling)"
6794 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6809 msgid "Portuguese (Brazil)"
6810 msgstr "Portugál (Brazil)"
6829 msgid "French Canadian"
6830 msgstr "Francia-kanadai"
6881 msgid "German (new spelling)"
6882 msgstr "Német (Új írásmód)"
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Szerb-horvát"
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6990 msgstr "Szerkesztés|e"
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7006 msgstr "Navigáció|N"
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7010 msgstr "Dokumentumok|D"
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7026 msgstr "Megnyitás ...|n"
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Mentés másként ...|t"
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7042 msgstr "Visszatér|r"
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Verziókövetés|V"
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7050 msgstr "Importálás|I"
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7054 msgstr "Exportálás|x"
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7058 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Elõzmények|E"
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7094 msgstr "Egyéb ...|E"
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7098 msgstr "Visszavonás|n"
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7102 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7114 msgstr "Beillesztés|i"
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Szinonímák ..."
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7146 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 msgid "Change Tracking|g"
7150 msgstr "Változások követése|k"
7152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7153 msgid "Preferences...|P"
7154 msgstr "Beállítások ...|B"
7156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7157 msgid "Reconfigure|R"
7158 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7160 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7161 msgid "Selection as Lines|L"
7162 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7164 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7165 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7166 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7168 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7169 msgid "Multicolumn|M"
7170 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7172 #: lib/ui/classic.ui:122
7174 msgstr "Felsõ vonal|F"
7176 #: lib/ui/classic.ui:123
7177 msgid "Line Bottom|B"
7178 msgstr "Alsó vonal|s"
7180 #: lib/ui/classic.ui:124
7182 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7184 #: lib/ui/classic.ui:125
7185 msgid "Line Right|R"
7186 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7188 #: lib/ui/classic.ui:127
7192 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7194 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7196 #: lib/ui/classic.ui:130
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Sor törlése|o"
7200 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7202 msgstr "Sor másolása"
7204 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7206 msgstr "Sorok cseréje"
7208 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7212 #: lib/ui/classic.ui:135
7213 msgid "Delete Column|D"
7214 msgstr "Oszlop törlése|p"
7216 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7218 msgstr "Oszlop másolása"
7220 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7221 msgid "Swap Columns"
7222 msgstr "Oszlopok cseréje"
7224 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7232 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7236 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7240 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7244 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7248 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7249 msgid "Toggle Numbering|N"
7250 msgstr "Számozás váltása|z"
7252 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7253 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7254 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7256 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7257 msgid "Change Limits Type|L"
7258 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7260 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7261 msgid "Change Formula Type|F"
7262 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7264 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7265 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7266 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7268 #: lib/ui/classic.ui:168
7272 #: lib/ui/classic.ui:170
7274 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7276 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7277 msgid "Delete Row|D"
7278 msgstr "Sor törlése|t"
7280 #: lib/ui/classic.ui:175
7281 msgid "Add Column|C"
7282 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7284 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7285 msgid "Delete Column|e"
7286 msgstr "Oszlop törlése|e"
7288 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7290 msgstr "Alapérték|t"
7292 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7294 msgstr "Megjelenített"
7296 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7300 #: lib/ui/classic.ui:188
7304 #: lib/ui/classic.ui:189
7308 #: lib/ui/classic.ui:190
7312 #: lib/ui/classic.ui:192
7313 msgid "Maple, simplify"
7314 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7316 #: lib/ui/classic.ui:193
7317 msgid "Maple, factor"
7318 msgstr "Maple, factor"
7320 #: lib/ui/classic.ui:194
7321 msgid "Maple, evalm"
7322 msgstr "Maple, evalm"
7324 #: lib/ui/classic.ui:195
7325 msgid "Maple, evalf"
7326 msgstr "Maple, evalf"
7328 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7329 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7330 msgid "Inline Formula|I"
7331 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7333 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7334 msgid "Displayed Formula|D"
7335 msgstr "Megjelenített képlet"
7337 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7338 msgid "Eqnarray Environment|q"
7339 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7341 #: lib/ui/classic.ui:202
7342 msgid "Align Environment|A"
7343 msgstr "Igazítás környezet|a"
7345 #: lib/ui/classic.ui:203
7346 msgid "AlignAt Environment"
7347 msgstr "AlignAt környezet"
7349 #: lib/ui/classic.ui:204
7350 msgid "Flalign Environment|F"
7351 msgstr "Flalign környezet|F"
7353 #: lib/ui/classic.ui:207
7354 msgid "Gather Environment"
7355 msgstr "Gather környezet"
7357 #: lib/ui/classic.ui:208
7358 msgid "Multline Environment"
7359 msgstr "Többsoros környezet"
7361 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7365 #: lib/ui/classic.ui:216
7366 msgid "Special Character|S"
7367 msgstr "Speciális jel|c"
7369 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7370 msgid "Citation...|C"
7371 msgstr "Idézet ...|I"
7373 #: lib/ui/classic.ui:218
7374 msgid "Cross-reference...|r"
7375 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7377 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7379 msgstr "Címke ...|m"
7381 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7383 msgstr "Lábjegyzet|b"
7385 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7386 msgid "Marginal Note|M"
7387 msgstr "Széljegyzet|e"
7389 #: lib/ui/classic.ui:222
7393 #: lib/ui/classic.ui:223
7394 msgid "Index Entry|I"
7395 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7397 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7398 msgid "Glossary Entry"
7401 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7405 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7407 msgstr "Megjegyzés|z"
7409 #: lib/ui/classic.ui:227
7410 msgid "Lists & TOC|O"
7411 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7413 #: lib/ui/classic.ui:229
7417 #: lib/ui/classic.ui:230
7421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7422 msgid "Graphics...|G"
7423 msgstr "Grafika ...|G"
7425 #: lib/ui/classic.ui:232
7426 msgid "Tabular Material...|b"
7427 msgstr "Táblázat ...|b"
7429 #: lib/ui/classic.ui:233
7431 msgstr "Úsztatások|a"
7433 #: lib/ui/classic.ui:235
7434 msgid "Include File...|d"
7435 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7437 #: lib/ui/classic.ui:236
7438 msgid "Insert File|e"
7439 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7441 #: lib/ui/classic.ui:237
7442 msgid "External Material...|x"
7443 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7446 msgid "Superscript|S"
7447 msgstr "Felsõ index|F"
7449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7451 msgstr "Alsó index|x"
7453 #: lib/ui/classic.ui:243
7454 msgid "Horizontal Fill|H"
7455 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7457 #: lib/ui/classic.ui:244
7458 msgid "Hyphenation Point|P"
7459 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7462 msgid "Ligature Break|k"
7463 msgstr "Ligatúratörés|L"
7465 #: lib/ui/classic.ui:246
7466 msgid "Protected Space|r"
7467 msgstr "Védett szóköz|s"
7469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7470 msgid "Inter-word Space|w"
7473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7474 msgid "Thin Space|T"
7475 msgstr "Keskeny köz|K"
7477 #: lib/ui/classic.ui:249
7478 msgid "Vertical Space..."
7479 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
7481 #: lib/ui/classic.ui:250
7482 msgid "Line Break|L"
7485 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7487 msgstr "Hármaspont|o"
7489 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7490 msgid "End of Sentence|E"
7491 msgstr "Mondat vége|v"
7493 #: lib/ui/classic.ui:253
7494 msgid "Single Quote|Q"
7495 msgstr "Aposztrof|p"
7497 #: lib/ui/classic.ui:254
7498 msgid "Ordinary Quote|O"
7499 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7501 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7502 msgid "Menu Separator|M"
7503 msgstr "Menü elválasztó|M"
7505 #: lib/ui/classic.ui:256
7506 msgid "Horizontal Line"
7507 msgstr "Vízszintes vonal"
7509 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7513 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7514 msgid "Display Formula|D"
7515 msgstr "Képlet megjelenítése|K"
7517 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7518 msgid "Eqnarray Environment|E"
7519 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7521 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7522 msgid "AMS align Environment|a"
7523 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7525 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7526 msgid "AMS alignat Environment|t"
7527 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7529 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7530 msgid "AMS flalign Environment|f"
7531 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7534 msgid "AMS gather Environment|g"
7535 msgstr "AMS gather környezet|A"
7537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7538 msgid "AMS multline Environment|m"
7539 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7541 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7542 msgid "Array Environment|y"
7543 msgstr "Tömbös környezet|y"
7545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7546 msgid "Cases Environment|C"
7547 msgstr "Esetek környezet|s"
7549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7550 msgid "Split Environment|S"
7551 msgstr "Környezet felosztása|o"
7553 #: lib/ui/classic.ui:276
7554 msgid "Font Change|o"
7555 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7557 #: lib/ui/classic.ui:277
7558 msgid "Math Panel|l"
7559 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7561 #: lib/ui/classic.ui:281
7562 msgid "Math Normal Font"
7563 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7565 #: lib/ui/classic.ui:283
7566 msgid "Math Calligraphic Family"
7567 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7569 #: lib/ui/classic.ui:284
7570 msgid "Math Fraktur Family"
7571 msgstr "Képlet fraktúr család"
7573 #: lib/ui/classic.ui:285
7574 msgid "Math Roman Family"
7575 msgstr "Képlet Roman család"
7577 #: lib/ui/classic.ui:286
7578 msgid "Math Sans Serif Family"
7579 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7581 #: lib/ui/classic.ui:288
7582 msgid "Math Bold Series"
7583 msgstr "Képlet félkövér típus"
7585 #: lib/ui/classic.ui:290
7586 msgid "Text Normal Font"
7587 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7589 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7590 msgid "Text Roman Family"
7591 msgstr "Szöveg Roman család"
7593 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7594 msgid "Text Sans Serif Family"
7595 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7597 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7598 msgid "Text Typewriter Family"
7599 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7602 msgid "Text Bold Series"
7603 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7606 msgid "Text Medium Series"
7607 msgstr "Szöveg normál típus"
7609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7610 msgid "Text Italic Shape"
7611 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7614 msgid "Text Small Caps Shape"
7615 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7617 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7618 msgid "Text Slanted Shape"
7619 msgstr "Szöveg döntött alak"
7621 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7622 msgid "Text Upright Shape"
7623 msgstr "Szöveg álló alak"
7625 #: lib/ui/classic.ui:307
7626 msgid "Floatflt Figure"
7627 msgstr "Floatflt ábra"
7629 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7630 msgid "Table of Contents|C"
7631 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7633 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7634 msgid "Index List|I"
7635 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7641 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7643 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7645 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7646 msgid "LyX Document...|X"
7647 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7649 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7650 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7651 msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
7653 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7654 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7655 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
7657 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7658 msgid "Track Changes|T"
7659 msgstr "Változások követése|V"
7661 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7662 msgid "Merge Changes...|M"
7663 msgstr "Változások elfogadása ...|s"
7665 #: lib/ui/classic.ui:327
7666 msgid "Accept All Changes|A"
7667 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7669 #: lib/ui/classic.ui:328
7670 msgid "Reject All Changes|R"
7671 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7673 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7674 msgid "Show Changes in Output|S"
7675 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7677 #: lib/ui/classic.ui:336
7678 msgid "Character...|C"
7681 #: lib/ui/classic.ui:337
7682 msgid "Paragraph...|P"
7683 msgstr "Bekezdés ...|e"
7685 #: lib/ui/classic.ui:338
7686 msgid "Document...|D"
7687 msgstr "Dokumentum ...|D"
7689 #: lib/ui/classic.ui:339
7690 msgid "Tabular...|T"
7691 msgstr "Táblázat ...|T"
7693 #: lib/ui/classic.ui:341
7694 msgid "Emphasize Style|E"
7695 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7697 #: lib/ui/classic.ui:342
7698 msgid "Noun Style|N"
7699 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7701 #: lib/ui/classic.ui:343
7702 msgid "Bold Style|B"
7703 msgstr "Félkövér stílus|v"
7705 #: lib/ui/classic.ui:346
7706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7707 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7709 #: lib/ui/classic.ui:347
7710 msgid "Increase Environment Depth|i"
7711 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7713 #: lib/ui/classic.ui:348
7714 msgid "Start Appendix Here|S"
7715 msgstr "Innentõl függelék|f"
7717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7718 msgid "Build Program|B"
7719 msgstr "Program fordítása|r"
7721 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7723 msgstr "Frissítés|i"
7725 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7727 msgstr "LaTeX napló|X"
7729 #: lib/ui/classic.ui:362
7730 msgid "TeX Information|X"
7731 msgstr "TeX információ|X"
7733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7735 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7738 msgid "Go to Label|L"
7739 msgstr "Címkére ugrás|C"
7741 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7743 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7745 #: lib/ui/classic.ui:381
7746 msgid "Save Bookmark 1|S"
7747 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7749 #: lib/ui/classic.ui:382
7750 msgid "Save Bookmark 2"
7751 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7753 #: lib/ui/classic.ui:383
7754 msgid "Save Bookmark 3"
7755 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7757 #: lib/ui/classic.ui:384
7758 msgid "Save Bookmark 4"
7759 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7761 #: lib/ui/classic.ui:385
7762 msgid "Save Bookmark 5"
7763 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7765 #: lib/ui/classic.ui:387
7766 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7767 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7769 #: lib/ui/classic.ui:388
7770 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7771 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7773 #: lib/ui/classic.ui:389
7774 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7775 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7777 #: lib/ui/classic.ui:390
7778 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7779 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7781 #: lib/ui/classic.ui:391
7782 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7783 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7785 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7786 msgid "Introduction|I"
7787 msgstr "Bevezetés|B"
7789 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7793 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7794 msgid "User's Guide|U"
7795 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7797 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7798 msgid "Extended Features|E"
7799 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7801 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7802 msgid "Customization|C"
7803 msgstr "Testreszabás|e"
7805 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7809 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7810 msgid "Table of Contents|a"
7811 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7813 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7814 msgid "LaTeX Configuration|L"
7815 msgstr "LaTeX információ|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7819 msgstr "LyX névjegy|X"
7821 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7823 msgstr "LyX névjegy"
7825 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7826 msgid "Preferences..."
7827 msgstr "Beállítások ..."
7829 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7831 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7835 msgstr "Dokumentumok|D"
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7842 msgid "New from Template...|m"
7843 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7847 msgid "Open Recent|t"
7848 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7851 msgid "New Window|W"
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7855 msgid "Close Window|d"
7856 msgstr "Ablak bezárása|z"
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7860 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7863 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7876 msgstr "Beillesztés"
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7880 msgid "Paste Recent|e"
7881 msgstr "Utolsó beillesztések"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7884 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7885 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7888 msgid "Move Paragraph Up|o"
7889 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|m"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7892 msgid "Move Paragraph Down|v"
7893 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7896 msgid "Text Style|S"
7897 msgstr "Szöveg stílus|S"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7900 msgid "Paragraph Settings...|P"
7901 msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7908 msgid "Rows & Columns|C"
7909 msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7912 msgid "Increase List Depth|I"
7913 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7916 msgid "Decrease List Depth|D"
7917 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7921 msgid "Dissolve Inset|l"
7922 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7925 msgid "TeX Code Settings...|C"
7926 msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7929 msgid "Float Settings...|a"
7930 msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7933 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7934 msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7937 msgid "Note Settings...|N"
7938 msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7941 msgid "Branch Settings...|B"
7942 msgstr "Változat beállítások...|V"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7945 msgid "Box Settings...|x"
7946 msgstr "Doboz beállítások ...|b"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7949 msgid "Table Settings...|a"
7950 msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7953 msgid "Clipboard as Lines|C"
7954 msgstr "Vágólap sorokként|s"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7957 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7958 msgstr "Vágólap bekezdésekként|b"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7961 msgid "Customized...|C"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7965 msgid "Capitalize|a"
7966 msgstr "Nagybetûsít|a"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7978 msgstr "Felsõ volan|F"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7981 msgid "Bottom Line|B"
7982 msgstr "Alsó vonal|A"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7986 msgstr "Bal vonal|B"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7989 msgid "Right Line|R"
7990 msgstr "Jobb vonal|J"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7995 msgstr "Sor másolása"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8000 msgstr "Sorok cseréje"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8004 msgid "Copy Column|p"
8005 msgstr "Oszlop másolása"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8009 msgid "Swap Columns|w"
8010 msgstr "Oszlopok cseréje"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8013 msgid "Text Style|T"
8014 msgstr "Szöveg stílus|t"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8017 msgid "Split Cell|C"
8018 msgstr "Cella felosztása|s"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8022 msgid "Add Line Above|A"
8023 msgstr "Szegély fent"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8027 msgid "Add Line Below|B"
8028 msgstr "Szegély lent"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8032 msgid "Delete Line Above|D"
8033 msgstr "Fenti szegély törlése"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8037 msgid "Delete Line Below|e"
8038 msgstr "Lenti szegély törlése"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8041 msgid "Add Line to Left"
8042 msgstr "Bal oldali vonal"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8045 msgid "Add Line to Right"
8046 msgstr "Jobb oldali vonal"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8049 msgid "Delete Line to Left"
8050 msgstr "Sor törlése balra"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8053 msgid "Delete Line to Right"
8054 msgstr "Sor törlése jobbra"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8058 msgid "Math Normal Font|N"
8059 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8063 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8064 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8068 msgid "Math Fraktur Family|F"
8069 msgstr "Képlet fraktúr család"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8073 msgid "Math Roman Family|R"
8074 msgstr "Képlet Roman család"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8078 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8079 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8083 msgid "Math Bold Series|B"
8084 msgstr "Képlet félkövér típus"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8088 msgid "Text Normal Font|T"
8089 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8103 msgid "Mathematica|a"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8108 msgid "Maple, simplify|s"
8109 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8113 msgid "Maple, factor|f"
8114 msgstr "Maple, factor"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8118 msgid "Maple, evalm|e"
8119 msgstr "Maple, evalm"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8123 msgid "Maple, evalf|v"
8124 msgstr "Maple, evalf"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8127 msgid "Open All Insets|O"
8128 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8131 msgid "Close All Insets|C"
8132 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8136 msgid "View Source|S"
8137 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8141 msgstr "Eszköztárak|k"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8145 msgid "Special Character|p"
8146 msgstr "Speciális jel|c"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8149 msgid "Special Formatting|o"
8150 msgstr "Különleges formázások|K"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8153 msgid "List / TOC|i"
8154 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8174 msgid "Cross-Reference...|R"
8175 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8178 msgid "Index Entry|d"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8182 msgid "Glossary Entry|y"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8187 msgstr "Táblázat ...|T"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8191 msgid "Short Title|S"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8199 msgid "Ordinary Quote|Q"
8200 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8203 msgid "Single Quote|S"
8204 msgstr "Aposztrof|p"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8207 msgid "Phonetic Symbols|y"
8208 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8212 msgid "Protected Space|P"
8213 msgstr "Védett szóköz|s"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8217 msgid "Horizontal Fill|F"
8218 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8222 msgid "Horizontal Line|L"
8223 msgstr "Vízszintes vonal"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8227 msgid "Vertical Space...|V"
8228 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8232 msgid "Hyphenation Point|H"
8233 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8237 msgid "Line Break|B"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8242 msgid "Page Break|a"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8246 msgid "Numbered Formula|N"
8247 msgstr "Számozott képlet|k"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8251 msgid "Aligned Environment|l"
8252 msgstr "Igazítás környezet"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8256 msgid "AlignedAt Environment|v"
8257 msgstr "AlignedAt környezet"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8261 msgid "Gathered Environment|h"
8262 msgstr "Gathered környezet"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8265 msgid "Math Panel|P"
8266 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8269 msgid "Text Wrap Float|W"
8270 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8273 msgid "External Material...|M"
8274 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8277 msgid "Child Document...|d"
8278 msgstr "Aldokumentum ...|d"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8282 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8286 msgstr "Megjegyzés|M"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8289 msgid "Greyed Out|G"
8290 msgstr "Kiszürkített|K"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8293 msgid "Change Tracking|C"
8294 msgstr "Változások követése|l"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8297 msgid "Table of Contents|T"
8298 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8301 msgid "Start Appendix Here|A"
8302 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8305 msgid "Compressed|o"
8306 msgstr "Tömörített|m"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8309 msgid "Settings...|S"
8310 msgstr "Beállítások ...|B"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8313 msgid "Accept Change|A"
8314 msgstr "Elfogadás|a"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8317 msgid "Reject Change|R"
8318 msgstr "Visszautasítás|V"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8321 msgid "Accept All Changes|c"
8322 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8325 msgid "Reject All Changes|e"
8326 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8329 msgid "Next Change|C"
8330 msgstr "Következõ változás|K"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8334 msgid "Next Cross-Reference|R"
8335 msgstr "Következõ hivatkozás|v"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8338 msgid "Save Bookmark|S"
8339 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8342 msgid "Clear Bookmarks|C"
8343 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8346 msgid "Thesaurus...|T"
8347 msgstr "Szinonímák ...|o"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8350 msgid "TeX Information|I"
8351 msgstr "TeX információ|X"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8355 msgstr "Normál szöveg"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8358 msgid "New document"
8359 msgstr "Új dokumentum"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8362 msgid "Open document"
8363 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8366 msgid "Save document"
8367 msgstr "Dokumentum mentése"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8370 msgid "Print document"
8371 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8375 msgstr "Visszavonás"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8382 msgid "Find and replace"
8383 msgstr "Keres és cserél"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8386 msgid "Toggle emphasis"
8387 msgstr "Kiemelés váltása"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8391 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8395 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8399 msgstr "Képlet beszúrása"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8402 msgid "Insert graphics"
8403 msgstr "Grafika beszúrása"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8406 msgid "Insert table"
8407 msgstr "Táblázat beszúrása"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8414 msgid "Numbered list"
8415 msgstr "Számozott lista"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8418 msgid "Itemized list"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8422 msgid "Increase depth"
8423 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8426 msgid "Decrease depth"
8427 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8430 msgid "Insert figure float"
8431 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8434 msgid "Insert table float"
8435 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8438 msgid "Insert label"
8439 msgstr "Címke beszúrása"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8442 msgid "Insert cross-reference"
8443 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8446 msgid "Insert citation"
8447 msgstr "Idézet beszúrása"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8450 msgid "Insert index entry"
8451 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8455 msgid "Insert glossary entry"
8456 msgstr "Jelölõ-elem beszúrása"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8459 msgid "Insert footnote"
8460 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8463 msgid "Insert margin note"
8464 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8468 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8472 msgstr "URL beszúrása"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8476 msgid "Insert TeX code"
8477 msgstr "TeX kód beszúrása"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8480 msgid "Include file"
8481 msgstr "Fájl csatolása"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8485 msgstr "Szöveg stílus"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8488 msgid "Paragraph settings"
8489 msgstr "Bekezdés beállításai"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8492 msgid "Table of contents"
8493 msgstr "Tartalomjegyzék"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8496 msgid "Check spelling"
8497 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8505 msgstr "Sor hozzáadása"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8509 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8513 msgstr "Sor törlése"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8516 msgid "Delete column"
8517 msgstr "Oszlop törlése"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8520 msgid "Set top line"
8521 msgstr "Felsõ szegély be"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8524 msgid "Set bottom line"
8525 msgstr "Alsó szegély be"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8528 msgid "Set left line"
8529 msgstr "Bal szegély be"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8532 msgid "Set right line"
8533 msgstr "Jobb szegély be"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8536 msgid "Set all lines"
8537 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8540 msgid "Unset all lines"
8541 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8545 msgstr "Balra igazít"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8548 msgid "Align center"
8549 msgstr "Középre igazít"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8553 msgstr "Jobbra igazít"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8557 msgstr "Igazítás fel"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8560 msgid "Align middle"
8561 msgstr "Igazítás középre"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8564 msgid "Align bottom"
8565 msgstr "Igazítás le"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8569 msgstr "Cella forgatása"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8572 msgid "Rotate table"
8573 msgstr "Táblázat forgatása"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8576 msgid "Set multi-column"
8577 msgstr "Cellák egyesítése"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8584 msgid "Show math panel"
8585 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8588 msgid "Set display mode"
8589 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8592 msgid "Insert square root"
8593 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8597 msgstr "Szumma beszúrása"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8600 msgid "Insert integral"
8601 msgstr "Integrál beszúrása"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8604 msgid "Insert product"
8605 msgstr "Szorzat beszúrása"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8608 msgid "Insert fraction"
8609 msgstr "Törtjel beszúrása"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8613 msgstr "() beszúrása"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8617 msgstr "[] beszúrása"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8621 msgstr "{} beszúrása"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8624 msgid "Insert cases environment"
8625 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8636 msgid "Track changes"
8637 msgstr "Változások követése"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8640 msgid "Show changes in output"
8641 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8645 msgstr "Következõ változás"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8648 msgid "Accept change"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8652 msgid "Reject change"
8653 msgstr "Visszautasítás"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8656 msgid "Merge changes"
8657 msgstr "Változások elfogadása"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8660 msgid "Accept all changes"
8661 msgstr "Minden változás elfogadása"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8664 msgid "Reject all changes"
8665 msgstr "Minden változás elvetése"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8669 msgstr "Következõ megjegyzés"
8671 #: src/BufferView.C:221
8674 "The document %1$s is already loaded.\n"
8676 "Do you want to revert to the saved version?"
8678 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8680 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8682 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8683 msgid "Revert to saved document?"
8684 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8686 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8690 #: src/BufferView.C:225
8691 msgid "&Switch to document"
8692 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8694 #: src/BufferView.C:247
8697 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8699 "Do you want to create a new document?"
8701 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8703 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8705 #: src/BufferView.C:250
8706 msgid "Create new document?"
8707 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8709 #: src/BufferView.C:251
8711 msgstr "&Létrehozás"
8713 #: src/BufferView.C:517
8714 msgid "Save bookmark"
8715 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8717 #: src/BufferView.C:670
8718 msgid "No further undo information"
8719 msgstr "Nincs több visszavonás"
8721 #: src/BufferView.C:681
8722 msgid "No further redo information"
8723 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8725 #: src/BufferView.C:829
8729 #: src/BufferView.C:836
8733 #: src/BufferView.C:843
8734 msgid "Mark removed"
8735 msgstr "Jel eltávolítva"
8737 #: src/BufferView.C:846
8739 msgstr "Jel beállítva"
8741 #: src/BufferView.C:892
8743 msgid "%1$d words in selection."
8744 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8746 #: src/BufferView.C:895
8748 msgid "%1$d words in document."
8749 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8751 #: src/BufferView.C:900
8752 msgid "One word in selection."
8753 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8755 #: src/BufferView.C:902
8756 msgid "One word in document."
8757 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8759 #: src/BufferView.C:905
8761 msgstr "Szavak megszámolása"
8763 #: src/BufferView.C:1334
8764 msgid "Select LyX document to insert"
8765 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8767 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8772 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8773 msgid "Documents|#o#O"
8774 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8776 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8777 msgid "Examples|#E#e"
8778 msgstr "Példák|#P#p"
8780 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8781 #: src/lyxfunc.C:1875
8782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8783 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8785 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8786 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8790 #: src/BufferView.C:1364
8792 msgid "Inserting document %1$s..."
8793 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8795 #: src/BufferView.C:1374
8797 msgid "Document %1$s inserted."
8798 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8800 #: src/BufferView.C:1376
8802 msgid "Could not insert document %1$s"
8803 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8807 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8808 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8811 msgid "ChkTeX warning id # "
8812 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8814 #: src/CutAndPaste.C:407
8817 "Layout had to be changed from\n"
8819 "because of class conversion from\n"
8822 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8823 "%1$s, erre: %2$s\n"
8824 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8827 #: src/CutAndPaste.C:412
8828 msgid "Changed Layout"
8829 msgstr "Kinézet megváltozott"
8831 #: src/CutAndPaste.C:431
8834 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8837 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8840 #: src/CutAndPaste.C:438
8841 msgid "Undefined character style"
8842 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8898 msgstr "LaTeX szöveg"
8901 msgid "previewed snippet"
8902 msgstr "elõnézet rész"
8909 msgid "note background"
8910 msgstr "megjegyzés háttere"
8917 msgid "comment background"
8918 msgstr "megjegyzés háttere"
8921 msgid "greyedout inset"
8922 msgstr "kiszürkített betét"
8925 msgid "greyedout inset background"
8926 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8930 msgstr "árnyékolt keret"
8934 msgstr "mélységjelölõ"
8941 msgid "command inset"
8942 msgstr "parancsbetét"
8945 msgid "command inset background"
8946 msgstr "parancsbetét háttere"
8949 msgid "command inset frame"
8950 msgstr "parancsbetét kerete"
8953 msgid "special character"
8954 msgstr "speciális jel"
8957 msgid "math background"
8958 msgstr "képlet háttere"
8961 msgid "graphics background"
8962 msgstr "grafika háttere"
8965 msgid "Math macro background"
8966 msgstr "képletmakró háttere"
8970 msgstr "képlet kerete"
8974 msgstr "képlet vonal"
8977 msgid "caption frame"
8981 msgid "collapsable inset text"
8982 msgstr "becsukható betét szövege"
8985 msgid "collapsable inset frame"
8986 msgstr "becsukható betét kerete"
8989 msgid "inset background"
8990 msgstr "betét háttér"
8994 msgstr "betét kerete"
9001 msgid "end-of-line marker"
9002 msgstr "sorvégejelölõ"
9005 msgid "appendix marker"
9006 msgstr "függelék jelölõ"
9013 msgid "Deleted text"
9014 msgstr "Törölt szöveg"
9018 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9021 msgid "added space markers"
9022 msgstr "további helyjelölõk"
9025 msgid "top/bottom line"
9026 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9030 msgstr "táblázat vonal"
9033 msgid "table on/off line"
9034 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9038 msgstr "alsó terület"
9045 msgid "top of button"
9046 msgstr "gomb teteje"
9049 msgid "bottom of button"
9053 msgid "left of button"
9054 msgstr "gomb bal oldala"
9057 msgid "right of button"
9058 msgstr "gomb jobb oldala"
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "gomb háttere"
9074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9075 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9077 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9078 msgid "Running MakeIndex."
9079 msgstr "MakeIndex futtatása."
9082 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9083 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9086 msgid "Running BibTeX."
9087 msgstr "BibTeX futtatása."
9090 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9091 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9093 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9094 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9095 msgid "No Documents Open!"
9096 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9098 #: src/MenuBackend.C:539
9099 msgid "Plain Text as Lines"
9100 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9102 #: src/MenuBackend.C:541
9103 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9104 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9106 #: src/MenuBackend.C:736
9107 msgid "No Table of contents"
9108 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9110 #: src/MenuBackend.C:783
9112 msgstr " (automatikus)"
9114 #: src/SpellBase.C:51
9115 msgid "Native OS API not yet supported."
9116 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9119 msgid "Could not remove temporary directory"
9120 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9125 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9128 msgid "Unknown document class"
9129 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9133 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9135 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9138 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9141 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9143 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9144 msgid "Document header error"
9145 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9148 msgid "\\begin_header is missing"
9149 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9152 msgid "\\begin_document is missing"
9153 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9156 msgid "Can't load document class"
9157 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9162 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9165 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9168 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9169 msgid "Document could not be read"
9170 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9172 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9174 msgid "%1$s could not be read."
9175 msgstr "%1$s nem olvasható."
9177 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9178 msgid "Document format failure"
9179 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9183 msgid "%1$s is not a LyX document."
9184 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9187 msgid "Conversion failed"
9188 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9193 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9194 "it could not be created."
9196 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9197 "átalakításához nem olvasható."
9200 msgid "Conversion script not found"
9201 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9206 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9207 "could not be found."
9209 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9213 msgid "Conversion script failed"
9214 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9219 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9222 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9227 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9228 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9231 msgid "Backup failure"
9232 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9237 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9238 "Please check if the directory exists and is writeable."
9240 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9241 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9244 msgid "Encoding error"
9245 msgstr "Kódolási hiba"
9249 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9253 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9254 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9257 msgid "Error closing file"
9258 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9262 "The output file could not be closed properly.\n"
9263 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9264 "chosen encoding.\n"
9265 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9267 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9268 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9270 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9272 #: src/buffer.C:1115
9273 msgid "Running chktex..."
9274 msgstr "Chktex futtatása ..."
9276 #: src/buffer.C:1128
9277 msgid "chktex failure"
9278 msgstr "chktex hiba"
9280 #: src/buffer.C:1129
9281 msgid "Could not run chktex successfully."
9282 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9284 #: src/buffer_funcs.C:78
9287 "The specified document\n"
9289 "could not be read."
9291 "A megadott dokumentumot\n"
9293 "nem lehet olvasni."
9295 #: src/buffer_funcs.C:80
9296 msgid "Could not read document"
9297 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9299 #: src/buffer_funcs.C:92
9302 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9304 "Recover emergency save?"
9306 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9308 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9310 #: src/buffer_funcs.C:95
9311 msgid "Load emergency save?"
9312 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9314 #: src/buffer_funcs.C:96
9316 msgstr "&Helyreállítás"
9318 #: src/buffer_funcs.C:96
9319 msgid "&Load Original"
9320 msgstr "&Eredeti betöltése"
9322 #: src/buffer_funcs.C:118
9325 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9327 "Load the backup instead?"
9329 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9331 "Inkább azt töltsem be?"
9333 #: src/buffer_funcs.C:121
9334 msgid "Load backup?"
9335 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9337 #: src/buffer_funcs.C:122
9338 msgid "&Load backup"
9339 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9341 #: src/buffer_funcs.C:122
9342 msgid "Load &original"
9343 msgstr "&Eredeti betöltése"
9345 #: src/buffer_funcs.C:161
9347 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9348 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9350 #: src/buffer_funcs.C:163
9351 msgid "Retrieve from version control?"
9352 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9354 #: src/buffer_funcs.C:164
9356 msgstr "&Visszahozás"
9358 #: src/buffer_funcs.C:197
9361 "The specified document template\n"
9363 "could not be read."
9365 "A megadott sablon\n"
9369 #: src/buffer_funcs.C:199
9370 msgid "Could not read template"
9371 msgstr "Sablon nem olvasható"
9373 #: src/buffer_funcs.C:449
9374 msgid "\\arabic{enumi}."
9375 msgstr "\\arabic{enumi}."
9377 #: src/buffer_funcs.C:455
9378 msgid "\\roman{enumiii}."
9379 msgstr "\\roman{enumiii}."
9381 #: src/buffer_funcs.C:458
9382 msgid "\\Alph{enumiv}."
9383 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9385 #: src/buffer_funcs.C:495
9390 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9395 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9397 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9399 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9401 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9402 msgid "Save changed document?"
9403 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9405 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9409 #: src/bufferlist.C:318
9411 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9412 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9414 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9415 msgid " Save seems successful. Phew."
9416 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9418 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9419 msgid " Save failed! Trying..."
9420 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9422 #: src/bufferlist.C:359
9423 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9424 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9426 #: src/bufferparams.C:433
9428 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9429 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9431 #: src/bufferparams.C:435
9432 msgid "Document class not available"
9433 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9435 #: src/bufferparams.C:436
9436 msgid "LyX will not be able to produce output."
9437 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9439 #: src/bufferview_funcs.C:308
9440 msgid "No more insets"
9441 msgstr "Nincs több betét"
9443 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9444 msgid "No debugging message"
9445 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9447 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9448 msgid "General information"
9449 msgstr "Általános információ"
9451 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9452 msgid "Developers' general debug messages"
9453 msgstr "Developers' general debug messages"
9455 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9456 msgid "All debugging messages"
9457 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9459 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9462 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9464 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9465 #: src/converter.C:518
9466 msgid "Cannot convert file"
9467 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9469 #: src/converter.C:324
9472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9473 "Define a converter in the preferences."
9475 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9476 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9478 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9479 msgid "Executing command: "
9480 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9482 #: src/converter.C:450
9483 msgid "Build errors"
9484 msgstr "Fordítási hibák"
9486 #: src/converter.C:451
9487 msgid "There were errors during the build process."
9488 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9490 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9492 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9493 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9495 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9497 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9498 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9500 #: src/converter.C:520
9502 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9503 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9505 #: src/converter.C:589
9506 msgid "Running LaTeX..."
9507 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9509 #: src/converter.C:607
9512 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9515 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9518 #: src/converter.C:610
9519 msgid "LaTeX failed"
9520 msgstr "LaTeX sikertelen"
9522 #: src/converter.C:612
9523 msgid "Output is empty"
9524 msgstr "A kimenet üres"
9526 #: src/converter.C:613
9527 msgid "An empty output file was generated."
9528 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9531 msgid "Program initialisation"
9532 msgstr "Program inicializáció"
9535 msgid "Keyboard events handling"
9536 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9539 msgid "GUI handling"
9540 msgstr "GUI kezelés"
9543 msgid "Lyxlex grammar parser"
9544 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9547 msgid "Configuration files reading"
9548 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9551 msgid "Custom keyboard definition"
9552 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9555 msgid "LaTeX generation/execution"
9556 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9560 msgstr "Képletszerkesztõ"
9563 msgid "Font handling"
9564 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9567 msgid "Textclass files reading"
9568 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9571 msgid "Version control"
9572 msgstr "Verziókövetés"
9575 msgid "External control interface"
9576 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9579 msgid "Keep *roff temporary files"
9580 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9583 msgid "User commands"
9584 msgstr "Felhasználói parancsok"
9587 msgid "The LyX Lexxer"
9591 msgid "Dependency information"
9592 msgstr "Függõségi információ"
9596 msgstr "LyX betétek"
9599 msgid "Files used by LyX"
9600 msgstr "LyX által használt fájlok"
9603 msgid "Workarea events"
9604 msgstr "Munkaterület eseményei"
9607 msgid "Insettext/tabular messages"
9608 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9611 msgid "Graphics conversion and loading"
9612 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9615 msgid "Change tracking"
9616 msgstr "Változások követése"
9619 msgid "External template/inset messages"
9620 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9623 msgid "RowPainter profiling"
9624 msgstr "RowPainter profiling"
9626 #: src/exporter.C:81
9629 "The file %1$s already exists.\n"
9631 "Do you want to over-write that file?"
9633 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9635 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9637 #: src/exporter.C:84
9638 msgid "Over-write file?"
9639 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9641 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9645 #: src/exporter.C:86
9646 msgid "Over-write &all"
9647 msgstr "&Mindet kicseréli"
9649 #: src/exporter.C:87
9650 msgid "&Cancel export"
9651 msgstr "&exportálás megszakítása"
9653 #: src/exporter.C:136
9654 msgid "Couldn't copy file"
9655 msgstr "A fájl nem másolható"
9657 #: src/exporter.C:137
9659 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9660 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9662 #: src/exporter.C:175
9663 msgid "Couldn't export file"
9664 msgstr "A fájl nem exportálható"
9666 #: src/exporter.C:176
9668 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9669 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9671 #: src/exporter.C:210
9672 msgid "File name error"
9673 msgstr "Fájlnév hiba"
9675 #: src/exporter.C:211
9676 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9677 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9679 #: src/exporter.C:247
9680 msgid "Document export cancelled."
9681 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9683 #: src/exporter.C:253
9685 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9686 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9688 #: src/exporter.C:259
9690 msgid "Document exported as %1$s"
9691 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9693 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9694 msgid "Cannot view file"
9695 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9697 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9699 msgid "File does not exist: %1$s"
9700 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9704 msgid "No information for viewing %1$s"
9705 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9709 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9710 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9712 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9713 msgid "Cannot edit file"
9714 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9718 msgid "No information for editing %1$s"
9719 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9724 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9726 #: src/frontends/LyXView.C:387
9728 msgstr " (megváltozott)"
9730 #: src/frontends/LyXView.C:391
9731 msgid " (read only)"
9732 msgstr " (csak olvasható)"
9734 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9735 msgid "Formatting document..."
9736 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9739 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9740 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9743 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9744 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9747 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9748 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9752 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9753 "1995-2001 LyX Team"
9755 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9756 "1995-2001 LyX Team"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9761 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9762 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9763 "any later version."
9765 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9766 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9770 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9771 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9772 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9773 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9774 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9775 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9776 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9778 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9779 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9781 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9782 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9783 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9787 msgid "LyX Version "
9788 msgstr "LyX verzió "
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9791 msgid "Library directory: "
9792 msgstr "Library könyvtár: "
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9795 msgid "User directory: "
9796 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9799 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9800 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9803 msgid "Select a BibTeX database to add"
9804 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9807 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9808 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9811 msgid "Select a BibTeX style"
9812 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9815 msgid "No frame drawn"
9816 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9819 msgid "Rectangular box"
9820 msgstr "Négyszögû keret"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9823 msgid "Oval box, thin"
9824 msgstr "Vékony, ovális keret"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9827 msgid "Oval box, thick"
9828 msgstr "vastag, ovális keret"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9832 msgstr "Árnyékolt keret"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9836 msgstr "Dupla keret"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9839 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9845 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9846 msgid "Total Height"
9847 msgstr "Teljes magasság"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9864 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9866 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9867 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9870 msgid "Select external file"
9871 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9876 msgstr "Bal felsõ sarok"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9881 msgstr "Bal alsó sarok"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgid "Baseline left"
9886 msgstr "Alapvonal bal"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9891 msgstr "Felsõ közép"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9895 msgid "Bottom center"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgid "Baseline center"
9901 msgstr "Alapvonal közép"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9906 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9910 msgid "Bottom right"
9911 msgstr "Jobb alsó sarok"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9915 msgid "Baseline right"
9916 msgstr "Alapvonal jobb"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9919 msgid "Select graphics file"
9920 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9923 msgid "Clipart|#C#c"
9924 msgstr "Clipart|#C#c"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9927 msgid "Select document to include"
9928 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9931 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9932 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9936 msgstr "LaTeX napló"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9939 msgid "Literate Programming Build Log"
9940 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9943 msgid "lyx2lyx Error Log"
9944 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9947 msgid "Version Control Log"
9948 msgstr "Verziókövetés naplója"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9951 msgid "No LaTeX log file found."
9952 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9955 msgid "No literate programming build log file found."
9956 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9959 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9960 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9963 msgid "No version control log file found."
9964 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9967 msgid "Choose bind file"
9968 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9971 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9972 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9975 msgid "Choose UI file"
9976 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9979 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9980 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9983 msgid "Choose keyboard map"
9984 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9987 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9988 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9991 msgid "Choose personal dictionary"
9992 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9999 msgid "Print to file"
10000 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10003 msgid "PostScript files (*.ps)"
10004 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10007 msgid "Spellchecker error"
10008 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10011 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10012 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10016 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10017 "Maybe it has been killed."
10019 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10020 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10023 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10024 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10027 msgid "The spellchecker has failed"
10028 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10032 msgid "%1$d words checked."
10033 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10036 msgid "One word checked."
10037 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10040 msgid "Spelling check completed"
10041 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10044 msgid "Table of Contents"
10045 msgstr "Tartalomjegyzék"
10047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10049 msgid "%1$s and %2$s"
10050 msgstr "%1$s és %2$s"
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10054 msgid "%1$s et al."
10055 msgstr "%1$s összesen."
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10061 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10071 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10073 msgstr "Nincs változás"
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10083 msgstr "Alapértékre állít"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10107 msgstr "Kiskapitális"
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10119 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10165 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10166 msgid "System files|#S#s"
10167 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10169 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10170 msgid "User files|#U#u"
10171 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10173 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10174 msgid "Could not update TeX information"
10175 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10177 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10179 msgid "The script `%s' failed."
10180 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10182 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10183 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10184 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10195 msgstr "1. csoport"
10197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10199 msgstr "2. csoport"
10201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10203 msgstr "3. csoport"
10205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10207 msgstr "4. csoport"
10209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10210 msgid "Index Entry"
10213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10217 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10218 msgid "Directories"
10219 msgstr "Könyvtárak"
10221 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10225 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10226 msgid "Bibliography Entry Settings"
10227 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10229 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10230 msgid "BibTeX Bibliography"
10231 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10234 msgid "Box Settings"
10235 msgstr "Doboz beállítások"
10237 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10238 msgid "Branch Settings"
10239 msgstr "Változat beállítások"
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10249 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10254 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10259 msgid "Merge Changes"
10260 msgstr "Változások elfogadása"
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10268 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10271 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10273 msgid "Change made at %1$s\n"
10274 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10276 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10278 msgstr "Szöveg stílus"
10280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10281 msgid "Previous command"
10282 msgstr "Elõzõ parancs"
10284 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10285 msgid "Next command"
10286 msgstr "Következõ parancs"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10289 msgid "big[[delimiter size]]"
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10293 msgid "Big[[delimiter size]]"
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10305 msgid "LyX: Delimiters"
10306 msgstr "LyX: Határolójelek"
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10314 msgid "Variable size"
10315 msgstr "Változó méret"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10318 msgid "Document Settings"
10319 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10332 msgid " (not installed)"
10333 msgstr " (nincs telepítve)"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10367 msgstr "egyéb (fancy)"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10379 msgstr "``szöveg''"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10383 msgstr "''szöveg''"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10387 msgstr ",,szöveg``"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10391 msgstr ",,szöveg''"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10395 msgstr "<<szöveg>>"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10399 msgstr ">>szöveg<<"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10406 msgid "Appears in TOC"
10407 msgstr "Megjelenik"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10410 msgid "Author-year"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10419 msgid "Unavailable: %1$s"
10420 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10424 msgid "Document Class"
10425 msgstr "Dokumentumosztály"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10429 msgstr "Betûkészletek"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10432 msgid "Text Layout"
10433 msgstr "Szöveg formátum"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10436 msgid "Page Layout"
10437 msgstr "Oldal formátum"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10440 msgid "Page Margins"
10441 msgstr "Oldal margók"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10444 msgid "Numbering & TOC"
10445 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10448 msgid "Math Options"
10449 msgstr "Képlet beállítások"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10452 msgid "Float Placement"
10453 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10457 msgstr "Felsorolásjelek"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10461 msgstr "Változatok"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10465 msgid "LaTeX Preamble"
10466 msgstr "LaTeX preambulum"
10468 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10469 msgid "TeX Code Settings"
10470 msgstr "TeX kód beállítások"
10472 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10473 msgid "External Material"
10474 msgstr "Külsõ anyag"
10476 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10478 msgstr "%Méretarány"
10480 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10481 msgid "Float Settings"
10482 msgstr "Úsztatási beállítások"
10484 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10488 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10489 msgid "Child Document"
10490 msgstr "Aldokumentum"
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10494 msgstr "Képletszerkesztõ"
10496 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10497 msgid "Math Matrix"
10500 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10501 msgid "Math Delimiter"
10502 msgstr "Képlet határolók"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10505 msgid "LyX: Math Spacing"
10506 msgstr "LyX: Képlet közök"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10509 msgid "Thin space\t\\,"
10510 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10513 msgid "Medium space\t\\:"
10514 msgstr "Normál köz\t\\:"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10517 msgid "Thick space\t\\;"
10518 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10522 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10526 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10529 msgid "Negative space\t\\!"
10530 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10533 msgid "LyX: Math Roots"
10534 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10537 msgid "Square root\t\\sqrt"
10538 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10541 msgid "Cube root\t\\root"
10542 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10545 msgid "Other root\t\\root"
10546 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10549 msgid "LyX: Math Styles"
10550 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10553 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10554 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10557 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10558 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10561 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10562 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10565 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10566 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10569 msgid "LyX: Fractions"
10570 msgstr "LyX: Törtek"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10573 msgid "Standard\t\\frac"
10574 msgstr "Normál\t\\frac"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10577 msgid "No hor. line\t\\atop"
10578 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10581 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10585 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10586 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10589 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10590 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10593 msgid "Binomial\t\\choose"
10594 msgstr "Binominális\t\\choose"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10597 msgid "LyX: Math Fonts"
10598 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10601 msgid "Roman\t\\mathrm"
10602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10605 msgid "Bold\t\\mathbf"
10606 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10610 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10641 msgid "LyX: Insert Matrix"
10642 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10644 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10645 msgid "Note Settings"
10646 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10649 msgid "Paragraph Settings"
10650 msgstr "Bekezdés beállításai"
10652 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10653 msgid "Senseless with this layout!"
10654 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10657 msgid "Preferences"
10658 msgstr "Beállítások"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10662 msgstr "Sima szöveg"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10665 msgid "Date format"
10666 msgstr "Dátumforma"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10670 msgstr "Billentyûzet"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10673 msgid "Screen fonts"
10674 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10682 msgstr "Élérési útvonalak"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10685 msgid "Select a document templates directory"
10686 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10689 msgid "Select a temporary directory"
10690 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10693 msgid "Select a backups directory"
10694 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10697 msgid "Select a document directory"
10698 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10702 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10705 msgid "Spellchecker"
10706 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10721 msgid "pspell (library)"
10722 msgstr "pspell (library)"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10725 msgid "aspell (library)"
10726 msgstr "aspell (library)"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10730 msgstr "Átalakítók"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10737 msgid "File formats"
10738 msgstr "Fájlformátumok"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10741 msgid "Format in use"
10742 msgstr "Használt formátumok"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10747 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10748 "elõször az átalakítót."
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10755 msgid "User interface"
10756 msgstr "Felhasználói felület"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10760 msgstr "Felhasználó"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10763 msgid "Print Document"
10764 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10767 msgid "Cross-reference"
10768 msgstr "Kereszthivatkozás"
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10772 msgstr "Visszau&grás"
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10776 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10778 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10779 msgid "Jump to label"
10780 msgstr "Címkére ugrás"
10782 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10783 msgid "Find and Replace"
10784 msgstr "Keres és cserél"
10786 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10787 msgid "Send Document to Command"
10788 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10790 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10792 msgstr "Fájl megjelenítése"
10794 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10795 msgid "Table Settings"
10796 msgstr "Táblázat beállításai"
10798 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10799 msgid "Insert Table"
10800 msgstr "Táblázat beszúrása"
10802 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10803 msgid "TeX Information"
10804 msgstr "TeX információ"
10806 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10808 msgstr "Tartalomjegyzék"
10810 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10811 msgid "Vertical Space Settings"
10812 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10814 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10815 msgid "Text Wrap Settings"
10816 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10823 msgid "Invalid filename"
10824 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10826 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10828 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10831 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10832 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10834 #: src/importer.C:46
10836 msgid "Importing %1$s..."
10837 msgstr "Importálás %1$s ..."
10839 #: src/importer.C:64
10840 msgid "Couldn't import file"
10841 msgstr "A fájl nem importálható"
10843 #: src/importer.C:65
10845 msgid "No information for importing the format %1$s."
10846 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10848 #: src/importer.C:91
10850 msgstr "importálva."
10852 #: src/insets/insetbase.C:249
10853 msgid "Opened inset"
10854 msgstr "Betét kinyitva"
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10858 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10861 msgid "Export Warning!"
10862 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10866 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10867 "BibTeX will be unable to find them."
10869 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10870 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10872 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10874 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10875 "BibTeX will be unable to find it."
10877 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10878 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10880 #: src/insets/insetbox.C:63
10882 msgstr "Négyszögletes keret"
10884 #: src/insets/insetbox.C:64
10886 msgstr "Nincs keret"
10888 #: src/insets/insetbox.C:65
10890 msgstr "ovális keret"
10892 #: src/insets/insetbox.C:66
10894 msgstr "Ovális keret"
10896 #: src/insets/insetbox.C:67
10898 msgstr "Árnyékolt keret"
10900 #: src/insets/insetbox.C:68
10902 msgstr "Kétszeres keret"
10904 #: src/insets/insetbox.C:124
10905 msgid "Opened Box Inset"
10906 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10908 #: src/insets/insetbranch.C:75
10909 msgid "Opened Branch Inset"
10910 msgstr "Változat betét nyitva"
10912 #: src/insets/insetbranch.C:100
10914 msgstr "Változat: "
10916 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10917 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10921 #: src/insets/insetcaption.C:81
10922 msgid "Opened Caption Inset"
10923 msgstr "Címbetét kinyitva"
10925 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10926 msgid "Opened CharStyle Inset"
10927 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10929 #: src/insets/insetenv.C:65
10930 msgid "Opened Environment Inset: "
10931 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10933 #: src/insets/insetert.C:143
10934 msgid "Opened ERT Inset"
10935 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10937 #: src/insets/insetert.C:388
10941 #: src/insets/insetexternal.C:574
10943 msgid "External template %1$s is not installed"
10944 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10946 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10947 #: src/insets/insetfloat.C:374
10951 #: src/insets/insetfloat.C:280
10952 msgid "Opened Float Inset"
10953 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10955 #: src/insets/insetfloat.C:376
10956 msgid " (sideways)"
10959 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10961 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10965 msgid "List of %1$s"
10966 msgstr "%1$s listája"
10968 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10970 msgstr "lábjegyzet"
10972 #: src/insets/insetfoot.C:58
10973 msgid "Opened Footnote Inset"
10974 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10976 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10979 "Could not copy the file\n"
10981 "into the temporary directory."
10984 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10986 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10989 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10993 msgid "Graphics file: %1$s"
10994 msgstr "Képfájl: %1$s"
10996 #: src/insets/insethfill.C:46
10997 msgid "Horizontal Fill"
10998 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11000 #: src/insets/insetinclude.C:289
11001 msgid "Verbatim Input"
11002 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11004 #: src/insets/insetinclude.C:292
11005 msgid "Verbatim Input*"
11006 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11008 #: src/insets/insetinclude.C:394
11011 "Included file `%1$s'\n"
11012 "has textclass `%2$s'\n"
11013 "while parent file has textclass `%3$s'."
11015 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11016 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11017 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11019 #: src/insets/insetinclude.C:400
11020 msgid "Different textclasses"
11021 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11023 #: src/insets/insetindex.C:42
11027 #: src/insets/insetindex.C:75
11029 msgstr "Tárgymutató"
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11033 msgstr "széljegyzet"
11035 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11036 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11037 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11039 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11048 #: src/insets/insetnote.C:66
11050 msgstr "Megjegyzés"
11052 #: src/insets/insetnote.C:67
11054 msgstr "Kiszürkített"
11056 #: src/insets/insetnote.C:68
11060 #: src/insets/insetnote.C:69
11064 #: src/insets/insetnote.C:149
11065 msgid "Opened Note Inset"
11066 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11072 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11074 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11076 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11080 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11084 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11089 msgid "Page Number"
11092 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11097 msgid "Textual Page Number"
11098 msgstr "Szöveges oldalszám"
11100 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11102 msgstr "Szövegoldal:"
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11105 msgid "Standard+Textual Page"
11106 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11108 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11110 msgstr "Hiv+szöveg:"
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11116 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11117 msgid "PrettyRef: "
11118 msgstr "PrettyRef: "
11120 #: src/insets/insettabular.C:453
11121 msgid "Opened table"
11122 msgstr "Táblázat megnyitása"
11124 #: src/insets/insettabular.C:1567
11125 msgid "Error setting multicolumn"
11126 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11128 #: src/insets/insettabular.C:1568
11129 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11130 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11132 #: src/insets/insettext.C:225
11133 msgid "Opened Text Inset"
11134 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11136 #: src/insets/insettheorem.C:41
11140 #: src/insets/insettheorem.C:89
11141 msgid "Opened Theorem Inset"
11142 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11144 #: src/insets/insettoc.C:45
11145 msgid "Unknown toc list"
11146 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11148 #: src/insets/inseturl.C:42
11152 #: src/insets/inseturl.C:42
11156 #: src/insets/insetvspace.C:110
11157 msgid "Vertical Space"
11158 msgstr "Függõleges kitöltés"
11160 #: src/insets/insetwrap.C:49
11162 msgstr "körbefuttatott: "
11164 #: src/insets/insetwrap.C:178
11165 msgid "Opened Wrap Inset"
11166 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11168 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11170 msgstr "Nincs mutatva."
11172 #: src/insets/render_graphic.C:99
11174 msgstr "Betöltés ..."
11176 #: src/insets/render_graphic.C:102
11177 msgid "Converting to loadable format..."
11178 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11180 #: src/insets/render_graphic.C:105
11181 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11182 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
11184 #: src/insets/render_graphic.C:108
11185 msgid "Scaling etc..."
11186 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11188 #: src/insets/render_graphic.C:111
11189 msgid "Ready to display"
11190 msgstr "Megjelenítésre kész"
11192 #: src/insets/render_graphic.C:114
11193 msgid "No file found!"
11194 msgstr "A fájl nincs meg!"
11196 #: src/insets/render_graphic.C:117
11197 msgid "Error converting to loadable format"
11198 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11200 #: src/insets/render_graphic.C:120
11201 msgid "Error loading file into memory"
11202 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:123
11205 msgid "Error generating the pixmap"
11206 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11208 #: src/insets/render_graphic.C:126
11212 #: src/insets/render_preview.C:89
11213 msgid "Preview loading"
11214 msgstr "Elõnézet betöltése"
11216 #: src/insets/render_preview.C:92
11217 msgid "Preview ready"
11218 msgstr "Elõnézet kész"
11220 #: src/insets/render_preview.C:95
11221 msgid "Preview failed"
11222 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11224 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11225 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11226 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11228 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11230 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11232 #: src/ispell.C:249
11234 "Could not create an ispell process.\n"
11235 "You may not have the right languages installed."
11237 "Az ispell program nem indítható.\n"
11238 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11240 #: src/ispell.C:271
11242 "The ispell process returned an error.\n"
11243 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11245 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11246 "Megfelelõen van beállítva?"
11248 #: src/ispell.C:380
11249 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11250 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11252 #: src/kbsequence.C:163
11256 #: src/lengthcommon.C:37
11260 #: src/lengthcommon.C:37
11264 #: src/lengthcommon.C:37
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11276 #: src/lengthcommon.C:37
11280 #: src/lengthcommon.C:38
11284 #: src/lengthcommon.C:38
11288 #: src/lengthcommon.C:38
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11296 #: src/lengthcommon.C:38
11300 #: src/lengthcommon.C:39
11301 msgid "Text Width %"
11302 msgstr "Szöveg szélesség %"
11304 #: src/lengthcommon.C:39
11305 msgid "Column Width %"
11306 msgstr "Oszlopszélesség %"
11308 #: src/lengthcommon.C:39
11309 msgid "Page Width %"
11310 msgstr "Oldal szélesség %"
11312 #: src/lengthcommon.C:39
11313 msgid "Line Width %"
11314 msgstr "Sorszélesség %"
11316 #: src/lengthcommon.C:40
11317 msgid "Text Height %"
11318 msgstr "Szöveg magasság %"
11320 #: src/lengthcommon.C:40
11321 msgid "Page Height %"
11322 msgstr "Oldal magasság %"
11324 #: src/lyx_cb.C:113
11327 "The document %1$s could not be saved.\n"
11329 "Do you want to rename the document and try again?"
11331 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11333 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11335 #: src/lyx_cb.C:115
11336 msgid "Rename and save?"
11337 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11339 #: src/lyx_cb.C:116
11341 msgstr "&Átnevezés"
11343 #: src/lyx_cb.C:133
11344 msgid "Choose a filename to save document as"
11345 msgstr "Mentés másként ..."
11347 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11348 msgid "Templates|#T#t"
11349 msgstr "Sablonok|#a#A"
11351 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11354 "The document %1$s already exists.\n"
11356 "Do you want to over-write that document?"
11358 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11360 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11362 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11363 msgid "Over-write document?"
11364 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11366 #: src/lyx_cb.C:216
11368 msgid "Auto-saving %1$s"
11369 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11371 #: src/lyx_cb.C:256
11372 msgid "Autosave failed!"
11373 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11375 #: src/lyx_cb.C:283
11376 msgid "Autosaving current document..."
11377 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11379 #: src/lyx_cb.C:350
11380 msgid "Select file to insert"
11381 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11383 #: src/lyx_cb.C:369
11386 "Could not read the specified document\n"
11388 "due to the error: %2$s"
11390 "A %1$s dokumentum\n"
11394 #: src/lyx_cb.C:371
11395 msgid "Could not read file"
11396 msgstr "A fájl nem olvasható"
11398 #: src/lyx_cb.C:379
11401 "Could not open the specified document\n"
11403 "due to the error: %2$s"
11405 "A %1$s dokumentum\n"
11406 "nem nyitható meg,\n"
11409 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11410 msgid "Could not open file"
11411 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11413 #: src/lyx_cb.C:411
11414 msgid "Running configure..."
11415 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11417 #: src/lyx_cb.C:420
11418 msgid "Reloading configuration..."
11419 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11421 #: src/lyx_cb.C:425
11422 msgid "System reconfigured"
11423 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11425 #: src/lyx_cb.C:426
11427 "The system has been reconfigured.\n"
11428 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11429 "updated document class specifications."
11431 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11432 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11433 "használatba vételéhez."
11435 #: src/lyx_main.C:119
11436 msgid "Could not read configuration file"
11437 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11439 #: src/lyx_main.C:120
11442 "Error while reading the configuration file\n"
11444 "Please check your installation."
11446 "%1$s hiba történt,\n"
11447 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11448 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11450 #: src/lyx_main.C:129
11451 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11452 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11454 #: src/lyx_main.C:133
11458 #: src/lyx_main.C:379
11460 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11461 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11463 #: src/lyx_main.C:381
11464 msgid "Unable to remove temporary directory"
11465 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11467 #: src/lyx_main.C:419
11469 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11470 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11472 #: src/lyx_main.C:658
11476 #: src/lyx_main.C:780
11477 msgid "Could not create temporary directory"
11478 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11480 #: src/lyx_main.C:781
11483 "Could not create a temporary directory in\n"
11484 "%1$s. Make sure that this\n"
11485 "path exists and is writable and try again."
11487 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11488 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11489 "írható, majd próbálja újra!"
11491 #: src/lyx_main.C:933
11492 msgid "Missing user LyX directory"
11493 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11495 #: src/lyx_main.C:934
11498 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11499 "It is needed to keep your own configuration."
11501 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11502 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11504 #: src/lyx_main.C:939
11505 msgid "&Create directory"
11506 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11508 #: src/lyx_main.C:940
11510 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11512 #: src/lyx_main.C:941
11513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11514 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11516 #: src/lyx_main.C:945
11518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11519 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11521 #: src/lyx_main.C:951
11522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11523 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11525 #: src/lyx_main.C:1106
11526 msgid "List of supported debug flags:"
11527 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11529 #: src/lyx_main.C:1110
11531 msgid "Setting debug level to %1$s"
11532 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11534 #: src/lyx_main.C:1121
11536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11537 "Command line switches (case sensitive):\n"
11538 "\t-help summarize LyX usage\n"
11539 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11540 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11541 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11543 " select the features to debug.\n"
11544 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11545 "\t-x [--execute] command\n"
11546 " where command is a lyx command.\n"
11547 "\t-e [--export] fmt\n"
11548 " where fmt is the export format of choice.\n"
11549 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11550 " where fmt is the import format of choice\n"
11551 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11552 "\t-version summarize version and build info\n"
11553 "Check the LyX man page for more details."
11555 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11556 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11557 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11558 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11559 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11560 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11561 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11562 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11563 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11564 "\t-x [--execute] parancs\n"
11565 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11566 "\t-e [--export] fmt\n"
11567 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11568 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11569 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11570 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11571 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11572 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11574 #: src/lyx_main.C:1157
11575 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11576 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11578 #: src/lyx_main.C:1167
11579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11580 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11582 #: src/lyx_main.C:1177
11583 msgid "Missing command string after --execute switch"
11584 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11586 #: src/lyx_main.C:1187
11587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11588 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11590 #: src/lyx_main.C:1199
11591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11592 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11595 msgid "Missing filename for --import"
11596 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11598 #: src/lyxfind.C:138
11599 msgid "Search error"
11600 msgstr "Keresési hiba"
11602 #: src/lyxfind.C:139
11603 msgid "Search string is empty"
11604 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11606 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11607 msgid "String not found!"
11608 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11610 #: src/lyxfind.C:325
11611 msgid "String has been replaced."
11612 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11614 #: src/lyxfind.C:328
11615 msgid " strings have been replaced."
11616 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11618 #: src/lyxfont.C:53
11622 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11623 #: src/lyxfont.C:70
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11632 #: src/lyxfont.C:61
11634 msgstr "Kiskapitális"
11636 #: src/lyxfont.C:70
11640 #: src/lyxfont.C:511
11642 msgid "Emphasis %1$s, "
11643 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11645 #: src/lyxfont.C:514
11647 msgid "Underline %1$s, "
11648 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11650 #: src/lyxfont.C:517
11652 msgid "Noun %1$s, "
11653 msgstr "Kapitális %1$s, "
11655 #: src/lyxfont.C:522
11657 msgid "Language: %1$s, "
11658 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11660 #: src/lyxfont.C:525
11662 msgid " Number %1$s"
11663 msgstr " Szám %1$s"
11665 #: src/lyxfunc.C:327
11666 msgid "Unknown function."
11667 msgstr "Ismeretlen funkció."
11669 #: src/lyxfunc.C:352
11673 #: src/lyxfunc.C:386
11674 msgid "Nothing to do"
11675 msgstr "Nincs mit tenni"
11677 #: src/lyxfunc.C:405
11678 msgid "Unknown action"
11679 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11681 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11682 msgid "Command disabled"
11683 msgstr "Letiltott parancs"
11685 #: src/lyxfunc.C:418
11686 msgid "Command not allowed without any document open"
11687 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11689 #: src/lyxfunc.C:658
11690 msgid "Document is read-only"
11691 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11693 #: src/lyxfunc.C:666
11694 msgid "This portion of the document is deleted."
11695 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11697 #: src/lyxfunc.C:685
11700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11702 "Do you want to save the document?"
11704 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11706 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11708 #: src/lyxfunc.C:703
11711 "Could not print the document %1$s.\n"
11712 "Check that your printer is set up correctly."
11714 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11715 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11717 #: src/lyxfunc.C:706
11718 msgid "Print document failed"
11719 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11721 #: src/lyxfunc.C:725
11724 "The document could not be converted\n"
11725 "into the document class %1$s."
11727 "A dokumentumot nem lehet\n"
11728 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11730 #: src/lyxfunc.C:728
11731 msgid "Could not change class"
11732 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11734 #: src/lyxfunc.C:840
11736 msgid "Saving document %1$s..."
11737 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
11739 #: src/lyxfunc.C:844
11743 #: src/lyxfunc.C:859
11746 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11747 "version of the document %1$s?"
11749 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11750 "dokumentum mentett változatához?"
11752 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11753 msgid "Missing argument"
11754 msgstr "Hiányzó paraméter"
11756 #: src/lyxfunc.C:1086
11758 msgid "Opening help file %1$s..."
11759 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
11761 #: src/lyxfunc.C:1356
11762 msgid "Opening child document "
11763 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11765 #: src/lyxfunc.C:1441
11766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11767 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11769 #: src/lyxfunc.C:1452
11771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11773 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11776 #: src/lyxfunc.C:1568
11777 msgid "Document defaults saved in "
11778 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11780 #: src/lyxfunc.C:1571
11781 msgid "Unable to save document defaults"
11782 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11784 #: src/lyxfunc.C:1627
11785 msgid "Converting document to new document class..."
11786 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
11788 #: src/lyxfunc.C:1831
11789 msgid "Select template file"
11790 msgstr "Sablon kiválasztása"
11792 #: src/lyxfunc.C:1868
11793 msgid "Select document to open"
11794 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11796 #: src/lyxfunc.C:1909
11798 msgid "Opening document %1$s..."
11799 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
11801 #: src/lyxfunc.C:1913
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11806 #: src/lyxfunc.C:1915
11808 msgid "Could not open document %1$s"
11809 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11811 #: src/lyxfunc.C:1940
11813 msgid "Select %1$s file to import"
11814 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11816 #: src/lyxfunc.C:2057
11817 msgid "Welcome to LyX!"
11818 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11820 #: src/lyxrc.C:2136
11822 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11825 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11826 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11828 #: src/lyxrc.C:2141
11830 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11833 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11836 #: src/lyxrc.C:2145
11838 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11839 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11840 "specified, an internal routine is used."
11842 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11843 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11844 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11846 #: src/lyxrc.C:2149
11848 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11851 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11854 #: src/lyxrc.C:2153
11856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11857 "automatically by what you type."
11859 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11860 "azzal, amit gépel."
11862 #: src/lyxrc.C:2157
11864 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11867 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11868 "osztályváltozás után."
11870 #: src/lyxrc.C:2161
11872 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11874 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11875 "biztonsági mentés."
11877 #: src/lyxrc.C:2168
11879 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11880 "the backup file in the same directory as the original file."
11882 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11883 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11885 #: src/lyxrc.C:2172
11887 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11888 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11890 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11891 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11893 #: src/lyxrc.C:2176
11895 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11896 "its global and local bind/ directories."
11898 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11899 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11901 #: src/lyxrc.C:2180
11902 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11903 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11905 #: src/lyxrc.C:2184
11907 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11908 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11910 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11911 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11913 #: src/lyxrc.C:2194
11915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11918 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11919 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11921 #: src/lyxrc.C:2205
11924 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11925 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11927 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11928 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11930 #: src/lyxrc.C:2209
11931 msgid "New documents will be assigned this language."
11932 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11934 #: src/lyxrc.C:2213
11935 msgid "Specify the default paper size."
11936 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11938 #: src/lyxrc.C:2217
11940 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11941 "shown after the change has been made.)"
11943 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11944 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11946 #: src/lyxrc.C:2221
11947 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11948 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11950 #: src/lyxrc.C:2225
11952 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11953 "LyX was started from."
11955 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11958 #: src/lyxrc.C:2230
11959 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11961 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11964 #: src/lyxrc.C:2234
11966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11967 "recommended for non-English languages."
11969 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11970 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11972 #: src/lyxrc.C:2241
11974 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11975 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11976 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11978 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11979 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11982 #: src/lyxrc.C:2250
11984 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11985 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11987 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11988 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11990 #: src/lyxrc.C:2254
11991 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11992 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11994 #: src/lyxrc.C:2258
11996 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11998 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12000 #: src/lyxrc.C:2262
12002 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12003 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12005 #: src/lyxrc.C:2266
12007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12009 "name of the second language."
12011 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12012 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12015 #: src/lyxrc.C:2270
12016 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12017 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12019 #: src/lyxrc.C:2274
12020 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12021 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12023 #: src/lyxrc.C:2278
12025 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12028 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12031 #: src/lyxrc.C:2282
12033 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12034 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12036 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12037 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12039 #: src/lyxrc.C:2286
12041 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12042 "document is the default language."
12044 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12045 "alapértelmezett nyelv."
12047 #: src/lyxrc.C:2290
12048 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12050 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12053 #: src/lyxrc.C:2294
12054 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12056 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12058 #: src/lyxrc.C:2298
12059 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12060 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12062 #: src/lyxrc.C:2302
12064 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12067 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12070 #: src/lyxrc.C:2306
12072 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12074 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12077 #: src/lyxrc.C:2311
12079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12080 "variable. Use the OS native format."
12082 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12083 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12085 #: src/lyxrc.C:2318
12087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12088 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12090 #: src/lyxrc.C:2322
12091 msgid "The bold font in the dialogs."
12092 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12094 #: src/lyxrc.C:2326
12095 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12096 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12098 #: src/lyxrc.C:2330
12099 msgid "The normal font in the dialogs."
12100 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12102 #: src/lyxrc.C:2334
12103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12104 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12106 #: src/lyxrc.C:2338
12107 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12108 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12110 #: src/lyxrc.C:2342
12111 msgid "Scale the preview size to suit."
12112 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12114 #: src/lyxrc.C:2346
12115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12116 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12118 #: src/lyxrc.C:2350
12119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12120 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12122 #: src/lyxrc.C:2354
12124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12125 "environment variable PRINTER."
12127 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12128 "környezeti változót használja."
12130 #: src/lyxrc.C:2358
12131 msgid "The option to print only even pages."
12132 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12134 #: src/lyxrc.C:2362
12136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12137 "the filename of the DVI file to be printed."
12139 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12140 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12142 #: src/lyxrc.C:2366
12143 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12144 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12146 #: src/lyxrc.C:2370
12147 msgid "The option to print out in landscape."
12148 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12150 #: src/lyxrc.C:2374
12151 msgid "The option to print only odd pages."
12152 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12154 #: src/lyxrc.C:2378
12155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12156 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12158 #: src/lyxrc.C:2382
12159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12160 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12162 #: src/lyxrc.C:2386
12163 msgid "The option to specify paper type."
12164 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12166 #: src/lyxrc.C:2390
12167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12168 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12170 #: src/lyxrc.C:2394
12172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12176 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12177 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12180 #: src/lyxrc.C:2398
12182 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12183 "prepended along with the printer name after the spool command."
12185 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12186 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12188 #: src/lyxrc.C:2402
12189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12190 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12192 #: src/lyxrc.C:2406
12193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12194 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12196 #: src/lyxrc.C:2410
12198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12201 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12203 #: src/lyxrc.C:2414
12204 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12205 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12207 #: src/lyxrc.C:2418
12209 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12211 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12213 #: src/lyxrc.C:2422
12215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12216 "wrong, override the setting here."
12218 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12219 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12221 #: src/lyxrc.C:2426
12222 msgid "The encoding for the screen fonts."
12223 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12225 #: src/lyxrc.C:2432
12226 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12227 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12229 #: src/lyxrc.C:2441
12231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12235 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12236 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12237 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12238 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12240 #: src/lyxrc.C:2445
12241 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12243 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12245 #: src/lyxrc.C:2450
12248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12249 "roughly the same size as on paper."
12251 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12252 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12254 #: src/lyxrc.C:2455
12256 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12257 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12259 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12260 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12262 #: src/lyxrc.C:2459
12263 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12264 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12266 #: src/lyxrc.C:2463
12268 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12269 "\".out\". Only for advanced users."
12271 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12272 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12274 #: src/lyxrc.C:2470
12275 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12276 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12278 #: src/lyxrc.C:2474
12279 msgid "What command runs the spellchecker?"
12280 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12282 #: src/lyxrc.C:2478
12284 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12285 "when you quit LyX."
12287 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12290 #: src/lyxrc.C:2482
12292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12293 "value selects the directory LyX was started from."
12295 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12296 "indítási könyvtárát jelenti."
12298 #: src/lyxrc.C:2492
12300 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12301 "will look in its global and local ui/ directories."
12303 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12304 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12306 #: src/lyxrc.C:2505
12308 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12309 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12310 "may not work with all dictionaries."
12312 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12313 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12314 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12316 #: src/lyxrc.C:2512
12317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12319 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12323 msgid "Document not saved"
12324 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12327 msgid "You must save the document before it can be registered."
12328 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12331 msgid "LyX VC: Initial description"
12332 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12335 msgid "(no initial description)"
12336 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12339 msgid "LyX VC: Log Message"
12340 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12343 msgid "(no log message)"
12344 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12352 "Do you want to revert to the saved version?"
12354 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12355 "aktuális változtatásokat.\n"
12357 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12360 msgid "Revert to stored version of document?"
12361 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12363 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12365 msgid " Macro: %1$s: "
12366 msgstr " Makró: %1$s: "
12368 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12369 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12371 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12372 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12374 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12376 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12377 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12379 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12380 msgid "Only one row"
12381 msgstr "Csak egy sor"
12383 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12384 msgid "Only one column"
12385 msgstr "Csak egy oszlop"
12387 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12388 msgid "No hline to delete"
12389 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12391 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12392 msgid "No vline to delete"
12393 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12395 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12397 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12398 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12400 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12410 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12411 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12413 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12415 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12416 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12418 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12420 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12421 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12423 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12424 msgid "Math editor mode"
12425 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12427 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12428 msgid "create new math text environment ($...$)"
12429 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12431 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12432 msgid "entered math text mode (textrm)"
12433 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12438 "Could not open the specified document\n"
12441 "A %1$s dokumentum\n"
12442 "nem nyitható meg ."
12444 #: src/output_plaintext.C:156
12448 #: src/output_plaintext.C:168
12449 msgid "References: "
12450 msgstr "Hivatkozások: "
12452 #: src/support/filefilterlist.C:109
12453 msgid "All files (*)"
12454 msgstr "Minden fájl (*)"
12456 #: src/support/package.C.in:440
12459 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12461 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12462 "parancssorból: %1$s"
12464 #: src/support/package.C.in:562
12467 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12469 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12470 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12472 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12473 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12474 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12477 #: src/support/package.C.in:648
12480 "Invalid %1$s switch.\n"
12481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12483 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12484 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12486 #: src/support/package.C.in:676
12489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12492 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12493 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12495 #: src/support/package.C.in:700
12498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12499 "%2$s is not a directory."
12501 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12502 "%2$s nem könyvtár."
12504 #: src/support/userinfo.C:44
12505 msgid "Unknown user"
12506 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12508 #: src/tex-strings.C:68
12509 msgid "Computer Modern Roman"
12510 msgstr "Computer Modern Roman"
12512 #: src/tex-strings.C:68
12513 msgid "Latin Modern Roman"
12514 msgstr "Latin Modern Roman"
12516 #: src/tex-strings.C:69
12517 msgid "AE (Almost European)"
12518 msgstr "AE (Almost European)"
12520 #: src/tex-strings.C:69
12521 msgid "Times Roman"
12522 msgstr "Times Roman"
12524 #: src/tex-strings.C:69
12528 #: src/tex-strings.C:69
12529 msgid "Bitstream Charter"
12530 msgstr "Bitstream Charter"
12532 #: src/tex-strings.C:70
12533 msgid "New Century Schoolbook"
12534 msgstr "New Century Schoolbook"
12536 #: src/tex-strings.C:70
12540 #: src/tex-strings.C:70
12544 #: src/tex-strings.C:70
12546 msgstr "Bera Serif"
12548 #: src/tex-strings.C:71
12549 msgid "Concrete Roman"
12550 msgstr "Concrete Roman"
12552 #: src/tex-strings.C:71
12553 msgid "Zapf Chancery"
12554 msgstr "Zapf Chancery"
12556 #: src/tex-strings.C:79
12557 msgid "Computer Modern Sans"
12558 msgstr "Computer Modern Sans"
12560 #: src/tex-strings.C:79
12561 msgid "Latin Modern Sans"
12562 msgstr "Latin Modern Sans"
12564 #: src/tex-strings.C:80
12568 #: src/tex-strings.C:80
12569 msgid "Avant Garde"
12570 msgstr "Avant Garde"
12572 #: src/tex-strings.C:80
12576 #: src/tex-strings.C:80
12580 #: src/tex-strings.C:89
12581 msgid "Computer Modern Typewriter"
12582 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12584 #: src/tex-strings.C:90
12585 msgid "Latin Modern Typewriter"
12586 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12588 #: src/tex-strings.C:90
12592 #: src/tex-strings.C:90
12596 #: src/tex-strings.C:90
12600 #: src/tex-strings.C:91
12601 msgid "CM Typewriter Light"
12602 msgstr "CM Typewriter Light"
12605 msgid "Unknown layout"
12606 msgstr "Ismeretlen formátum"
12611 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12612 "Trying to use the default instead.\n"
12614 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12615 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12618 msgid "Unknown Inset"
12619 msgstr "Ismeretlen betét"
12621 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12622 msgid "Change tracking error"
12623 msgstr "Változás követési hiba"
12627 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12628 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12632 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12633 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12636 msgid "Unknown token"
12637 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12643 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12646 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12648 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12652 msgstr "Változás: "
12661 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12665 msgid ", Depth: %1$d"
12666 msgstr ", Mélység: %1$d"
12669 msgid ", Spacing: "
12670 msgstr ", sorköz: "
12681 msgid ", Paragraph: "
12682 msgstr ", Bekezdés: "
12689 msgid ", Position: "
12690 msgstr ", Pozíció: "
12693 msgid ", Boundary: "
12698 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12701 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12702 "betûkészletváltás definiálásához."
12705 msgid "Nothing to index!"
12706 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12709 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12710 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12713 msgid "Unknown spacing argument: "
12714 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12717 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12718 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12722 msgstr "Elrendezés "
12726 msgstr " ismeretlen"
12728 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12729 msgid "Character set"
12730 msgstr "Betûkészlet"
12732 #: src/text3.C:1465
12733 msgid "Paragraph layout set"
12734 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12736 #: src/vspace.C:490
12737 msgid "Default skip"
12738 msgstr "Alap kihagyás"
12740 #: src/vspace.C:493
12742 msgstr "Kis kihagyás"
12744 #: src/vspace.C:496
12745 msgid "Medium skip"
12746 msgstr "Normál kihagyás"
12748 #: src/vspace.C:499
12750 msgstr "Nagy kihagyás"
12752 #: src/vspace.C:502
12753 msgid "Vertical fill"
12754 msgstr "Függõleges kitöltés"
12756 #: src/vspace.C:509