1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
86 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Támogatott doboz típusok"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgstr "B&elsõ doboz:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgstr "Magasság értéke"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgstr "Szélesség értéke"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgstr "&Visszaállítás"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Elérhetõ változatok"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Változat kiválasztása"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Új változat felvétele listára"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(De)a&ktivál"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Szín módosítása..."
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgstr "&Betûkészlet:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "&Egyedi jel:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Menj a következõ változásra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "&Következõ változás"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Ezen változás elfogadása"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgstr "&Visszautasítás"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Betûtestesség"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Mindig váltsa"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Minde&t állítsa"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Idézet stílusa:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Összes szerzõ listázása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgstr "Szöveg &utána:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "&Szöveg elõtte:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 msgid "Search Citation"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Határoló beszúrása"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Párjával együtt"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
804 msgstr "Megjelenítési mód"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Csak a helyét mutatja"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Válassza ki a fájlt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Elérhetõ sablonok"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "A megjelenítés módja"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Megjelenítés:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 msgstr "Mé&retarány:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&LyX mutassa"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "A kép forgatási szöge"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "A forgatás középpontja"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "&Kiindulópont:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Mé&retarány megtartása"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "B&etöltés fájlból"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "A kép adott méretre vágása"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Oldal &teteje"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Feltét&lenül itt"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Ol&dal alja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgstr "Mére&tarány (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgstr "&Méretarány (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgstr "Alap mé&ret:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgstr "Sz&erkesztés"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafika elforgatása"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "S&zög (fokban):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgstr "Kimenet mérete"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 msgstr "&Szélesség:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX &opciók:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "További LaTeX opciók"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTeX &opciók:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgstr "Vázlat &mód"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1226 msgid "The caption for the sub-figure"
1227 msgstr "A részábra címe"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Hiányzó paraméter"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Csatolás módja:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1303 msgid "Load the file"
1304 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1311 msgid "Document &class:"
1312 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgstr "&Kapcsolók:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1319 msgid "Postscript &driver:"
1320 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1323 msgid "&Use language's default encoding"
1324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1331 msgid "&Quote Style:"
1332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 msgid "&Main Settings"
1337 msgstr "Változat beállítások"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1344 msgid "The content's base font size"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1353 msgid "The content's base font style"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 msgid "Font Famil&y:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1417 msgid "Fi&rst line:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1440 msgid "Line numbering"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 msgstr "&Elhelyezés:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1496 msgid "&Inline listing"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1501 msgstr "&Elhelyezés:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Hiányzó paraméter"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Képernyõ frissítése"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1556 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1564 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Sorok száma"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Oszlopok száma"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Függõleges igazítás"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1600 msgstr "&Függõleges:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Vízszintes:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Esint &csomag használata"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1636 msgstr "&Szimbólum:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "LyX csak belsõ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1648 msgstr "LyX &megjegyzés"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1656 msgstr "M&egjegyzés"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1664 msgstr "&Kiszürkített"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1711 msgid "Page &style:"
1712 msgstr "Ol&dalstílus:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1715 msgid "Style used for the page header and footer"
1716 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1720 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1723 msgid "&Two-sided document"
1724 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1728 msgstr "Címke szélesség"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1733 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1736 msgid "&Longest label"
1737 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1741 msgid "Indent &Paragraph"
1742 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1745 msgid "L&ine spacing:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1755 msgstr "Másfélszeres"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1800 msgstr "&Módosítása..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1804 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1809 msgstr "Átala&kító:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1812 msgid "E&xtra flag:"
1813 msgstr "E&xtra paraméter:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1817 msgid "&From format:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 msgstr "&Dátumforma:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1843 msgid "Converter File Cache"
1844 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 msgstr "N&agy táblázat"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1853 msgid "&Maximum Age (in days):"
1854 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1874 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1875 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1876 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1879 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1880 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1883 msgid "&Date format:"
1884 msgstr "&Dátumforma:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1887 msgid "Date format for strftime output"
1888 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1891 msgid "Display &Graphics:"
1892 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 msgstr "Nincs képlet"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1907 msgid "Do not display"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1911 msgid "Instant &Preview:"
1912 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1915 msgid "&File formats"
1916 msgstr "&Fájlformátumok"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1919 msgid "&Document format"
1920 msgstr "&Dokumentum formátum"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1923 msgid "Vector graphi&cs format"
1924 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1932 msgstr "&Rövidítés:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1936 msgstr "Megjele&nítõ:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1944 msgstr "&Kiterjesztés:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1948 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1964 msgid "Your E-mail address"
1965 msgstr "Az ön E-mail címe"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1970 msgstr "Talló&zás..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1983 msgstr "Ta&llózás..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr "Záró paran&cs:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2007 msgstr "Automatikus &kezdés"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2011 msgstr "&Babel használata"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2023 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2032 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Alap &papírméret:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "Te&X kódolás:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US executive"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Külsõ programok"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2088 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX parancs:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2120 msgstr "Tallózás..."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&PATH prefix:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff parancs:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2152 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2153 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2154 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2166 msgid "Printer Command Options"
2167 msgstr "Parancs kapcsolók"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2170 msgid "Extension to be used when printing to file."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2174 msgid "File ex&tension:"
2175 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2179 msgid "Option used to print to a file."
2180 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2184 msgid "Print to &file:"
2185 msgstr "Fájlba nyomtatás"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2189 msgid "Option used to print to non-default printer."
2190 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2194 msgid "Set p&rinter:"
2195 msgstr "Nyomtató&ra:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2198 msgid "Option used with spool command to set printer."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2203 msgid "Spool pr&inter:"
2204 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2208 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2213 msgid "Spool &command:"
2214 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2218 msgid "Option used to reverse page order."
2219 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2223 msgid "Re&verse pages:"
2224 msgstr "V&isszafelé:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2232 msgid "Number of Co&pies:"
2233 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2237 msgid "Option used to set number of copies."
2238 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2242 msgid "Option used to print a range of pages."
2243 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2247 msgstr "&Leválogatva:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2250 msgid "Pa&ge range:"
2251 msgstr "Ol&daltartomány:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2254 msgid "Option used to collate multiple copies."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2259 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2262 msgid "&Even pages:"
2263 msgstr "Páros oldala&k:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2266 msgid "Paper t&ype:"
2267 msgstr "Papírtíp&us:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2270 msgid "Paper si&ze:"
2271 msgstr "Papír&méret:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2274 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2278 msgid "E&xtra options:"
2279 msgstr "&Extra opciók:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2283 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2284 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2288 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2289 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2295 msgid "Adapt output to printer"
2296 msgstr "Nyomtatót használva"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2300 msgid "Default &printer:"
2301 msgstr "Alap &papírméret:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2304 msgid "Name of the default printer"
2305 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2308 msgid "Printer co&mmand:"
2309 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2312 msgid "Sa&ns Serif:"
2313 msgstr "Sa&ns Serif:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2316 msgid "T&ypewriter:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2320 msgid "Screen &DPI:"
2321 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2325 msgstr "Nagyí&tás %:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2329 msgstr "Betûméretek"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2337 msgstr "Mégnagyobb:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2345 msgstr "Legnagyobb:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2372 msgid "Spellchec&ker executable:"
2373 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2376 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2377 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2380 msgid "Al&ternative language:"
2381 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2384 msgid "Escape cha&racters:"
2385 msgstr "&Parancskarakterek:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2388 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2389 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2392 msgid "Personal &dictionary:"
2393 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2396 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2397 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2400 msgid "Accept compound &words"
2401 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2404 msgid "Use input encod&ing"
2405 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2412 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2413 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2417 msgstr "Ta&llózás..."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2425 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2432 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2433 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2436 msgid "Load opened files from last session"
2437 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2440 msgid "Restore cursor positions"
2441 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2444 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2445 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2448 msgid "Save/restore window position"
2449 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2453 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2458 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2459 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2465 msgstr "Dokumentumok"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2468 msgid "B&ackup documents "
2469 msgstr "Biztonsági &mentés"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2480 msgid "&Maximum last files:"
2481 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2484 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2493 msgid "Page number to print from"
2494 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2497 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2498 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2501 msgid "Page number to print to"
2502 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2505 msgid "Print all pages"
2506 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2517 msgid "Print &odd-numbered pages"
2518 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2521 msgid "Print &even-numbered pages"
2522 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2525 msgid "Print in reverse order"
2526 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2529 msgid "Re&verse order"
2530 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2537 msgid "Number of copies"
2538 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2541 msgid "Collate copies"
2542 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2546 msgstr "L&eválogatás"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2553 msgid "Print Destination"
2554 msgstr "Használandó nyomtató"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2557 msgid "Send output to the printer"
2558 msgstr "Nyomtatót használva"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2562 msgstr "Nyomtató&ra:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2565 msgid "Send output to the given printer"
2566 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2569 msgid "Send output to a file"
2570 msgstr "Fájlba nyomtat"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2574 msgstr "Cí&mkék itt:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2577 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2578 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2582 msgstr "<hivatkozás>"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2585 msgid "(<reference>)"
2586 msgstr "(<hivatkozás>)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2593 msgid "on page <page>"
2594 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2597 msgid "<reference> on page <page>"
2598 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2601 msgid "Formatted reference"
2602 msgstr "Formázott hivatkozás"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2605 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2606 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2613 msgid "Update the label list"
2614 msgstr "Címlista frissítése"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2617 msgid "Jump to the label"
2618 msgstr "Címkére ugrás"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2621 msgid "&Go to Label"
2622 msgstr "Címkére &ugrás"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2626 msgstr "&Mit keres:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2629 msgid "Replace &with:"
2630 msgstr "Mire &cseréli:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2633 msgid "Case &sensitive"
2634 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2637 msgid "Match whole words onl&y"
2638 msgstr "Csak egész &szavakat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2642 msgstr "&Következõ..."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2651 msgid "Replace &All"
2652 msgstr "M&indet cseréli"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2655 msgid "Search &backwards"
2656 msgstr "&Visszafelé keres"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2659 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2661 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2664 msgid "&Export formats:"
2665 msgstr "&Export formátumok:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2672 msgid "Suggestions:"
2673 msgstr "Javaslatok:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2676 msgid "Replace word with current choice"
2677 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2681 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2684 msgid "Ignore this word"
2685 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2692 msgid "Ignore this word throughout this session"
2693 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2697 msgstr "Mellõzze m&indet"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2700 msgid "Replacement:"
2701 msgstr "Kicserélés:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2704 msgid "Current word"
2705 msgstr "Aktuális szó"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2708 msgid "Unknown word:"
2709 msgstr "Ismeretlen szó:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2712 msgid "Replace with selected word"
2713 msgstr "Választott szóra cserél"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2716 msgid "&Table Settings"
2717 msgstr "Táblázat &beállításai"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2720 msgid "Column Width"
2721 msgstr "Oszlopszélesség"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2724 msgid "Fixed width of the column"
2725 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2728 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2729 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2732 msgid "&Vertical alignment:"
2733 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2736 msgid "&Horizontal alignment:"
2737 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2740 msgid "Horizontal alignment in column"
2741 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2748 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2749 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2752 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2753 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2756 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2757 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2760 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2761 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2765 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2768 msgid "&Multicolumn"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2772 msgid "LaTe&X argument:"
2773 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2776 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2777 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2785 msgstr "Minden szegély"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2788 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2789 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2796 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2797 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2801 msgstr "Összes tör&lése"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2805 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2812 msgid "Use default (grid-like) border style"
2813 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2821 msgstr "Szegélyek beállítása"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2824 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2825 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2828 msgid "Additional Space"
2829 msgstr "További üres hely"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2832 msgid "T&op of row:"
2833 msgstr "&Sor teteje:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2836 msgid "Botto&m of row:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2840 msgid "Bet&ween rows:"
2841 msgstr "Sorok &között:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2845 msgstr "N&agy táblázat"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2848 msgid "Set a page break on the current row"
2849 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2852 msgid "Page &break on current row"
2853 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2857 msgstr "Beállítások"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2872 msgid "First header:"
2873 msgstr "Elsõ fejléc:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2876 msgid "Last footer:"
2877 msgstr "Utolsó lábléc:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2884 msgid "Border above"
2885 msgstr "Szegély fent"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2888 msgid "Border below"
2889 msgstr "Szegély lent"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2892 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2894 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2899 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2904 msgid "This row is the header of the first page"
2905 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2908 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2910 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2914 msgid "This row is the footer of the last page"
2915 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2926 msgid "Don't output the last footer"
2927 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2935 msgid "Don't output the first header"
2936 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2939 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2940 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2943 msgid "&Use long table"
2944 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2947 msgid "Current cell:"
2948 msgstr "Aktuális cella:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2951 msgid "Current row position"
2952 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2955 msgid "Current column position"
2956 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2959 msgid "Close this dialog"
2960 msgstr "Ablak bezárása"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2963 msgid "Rebuild the file lists"
2964 msgstr "Fájllista frissítése"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2968 msgstr "Lista f&rissítése"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2972 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2974 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2975 "elérési út is látható."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2982 msgid "Selected classes or styles"
2983 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2986 msgid "LaTeX classes"
2987 msgstr "LaTeX osztályok"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2990 msgid "LaTeX styles"
2991 msgstr "LaTeX stílusok"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2994 msgid "BibTeX styles"
2995 msgstr "BibTeX stílusok"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2998 msgid "Toggles view of the file list"
2999 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3003 msgstr "M&utasd a helyét"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3006 msgid "Separate Paragraphs With"
3007 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3010 msgid "&Vertical space"
3011 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3015 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3018 msgid "&Indentation"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3027 msgid "&Line spacing:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3031 msgid "Format text into two columns"
3032 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3035 msgid "Two-&column document"
3036 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3040 msgid "Listing settings"
3041 msgstr "Nyelvi beállítások"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3057 msgid "The selected entry"
3058 msgstr "A választott bejegyzés"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3062 msgstr "Kijelölé&s:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3065 msgid "Replace the entry with the selection"
3066 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3069 msgid "Update navigation tree"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3079 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3083 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3088 msgid "Move selected item down by one"
3089 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3093 msgid "Move selected item up by one"
3094 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3098 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3103 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3108 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3117 msgid "Name associated with the URL"
3118 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3121 msgid "Output as a hyperlink ?"
3122 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3125 msgid "&Generate hyperlink"
3126 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3141 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3142 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3145 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3146 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3149 msgid "Supported spacing types"
3150 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3154 msgstr "Alap kihagyás"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3158 msgstr "Kis kihagyás"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3162 msgstr "Közepes kihagyás"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3166 msgstr "Nagy kihagyás"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3170 msgstr "Függõleges kitöltés"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3174 msgid "Complete source"
3175 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3178 msgid "Automatic update"
3179 msgstr "Automatikus frissítés"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3182 msgid "Default (outer)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3190 msgid "Units of width value"
3191 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3195 msgstr "&Mértékegység:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3198 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3199 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3200 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3201 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3202 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3203 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3204 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3206 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3208 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3209 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3210 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3213 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3214 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3215 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3220 msgstr "Normál szöveg"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3223 msgid "TheoremTemplate"
3224 msgstr "Tétel-sablon"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3237 msgstr "Bizonyítás:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3256 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3266 msgstr "Segédtétel #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3271 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3277 msgstr "Következmény"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3280 msgid "Corollary #:"
3281 msgstr "Következmény #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3285 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3294 msgid "Proposition #:"
3295 msgstr "Javaslat #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3307 msgid "Conjecture #:"
3308 msgstr "Feltevés #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3318 msgid "Criterion #:"
3319 msgstr "Kritérium #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3345 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3354 msgid "Definition #:"
3355 msgstr "Definíció #:"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3359 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3378 msgid "Condition #:"
3379 msgstr "Feltétel #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3391 msgstr "Probléma #:"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3415 msgstr "Észrevétel #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3419 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3428 msgstr "Követelés #:"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3432 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3433 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3436 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3442 msgstr "Megjegyzés #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3467 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3470 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3471 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3472 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3477 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3478 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3480 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3483 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3490 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3494 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3497 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3498 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3504 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3509 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3512 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3516 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3519 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3522 msgid "Subsubsection"
3523 msgstr "Alalszakasz"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3526 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3529 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3535 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3544 msgid "Subsubsection*"
3545 msgstr "Alalszakasz*"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3548 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3551 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3559 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3561 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3562 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3566 #: src/output_plaintext.cpp:145
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3578 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3583 msgstr "Kulcsszavak"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3586 msgid "Index Terms---"
3587 msgstr "Tárgyszavak---"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3590 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3592 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3594 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3597 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3598 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3599 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3601 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3602 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3604 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3608 msgid "Bibliography"
3609 msgstr "Irodalomjegyzék"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3615 #: src/rowpainter.cpp:539
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3628 msgid "BiographyNoPhoto"
3629 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3637 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3641 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3642 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3643 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3644 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3648 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3650 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3651 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3652 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3653 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3655 msgstr "Számozott felsorolás"
3657 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3659 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3660 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3662 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3668 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3676 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3679 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3680 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3681 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3682 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3684 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3687 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3689 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3692 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3699 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3702 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3707 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3710 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3711 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3712 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3713 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3714 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3720 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3727 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3729 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3739 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3744 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3749 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3752 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3753 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3755 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3761 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3765 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3771 msgid "Acknowledgement"
3772 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3774 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3775 msgid "Offprint Requests to:"
3776 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3778 #: lib/layouts/aa.layout:176
3779 msgid "Correspondence to:"
3780 msgstr "Levelezés vele:"
3782 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3784 msgid "Acknowledgements."
3785 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3805 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3807 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3808 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3810 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3811 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3812 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3818 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3819 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3820 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3829 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3830 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3833 msgid "Acknowledgements"
3834 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3842 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3843 #: src/output_plaintext.cpp:157
3845 msgstr "Hivatkozások"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3849 msgstr "Ábra elhelyezése"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3853 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3856 msgid "TableComments"
3857 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3861 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3865 msgstr "MathLetters"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3868 msgid "NoteToEditor"
3869 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3877 msgstr "Objektumnév"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3881 msgstr "Adatkészlet"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3884 msgid "Subject headings:"
3885 msgstr "Tárgy címsor:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3888 msgid "[Acknowledgements]"
3889 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3896 msgid "Place Figure here:"
3897 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3900 msgid "Place Table here:"
3901 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3908 msgid "Note to Editor:"
3909 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3912 msgid "References. ---"
3913 msgstr "Hivatkozások. ---"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3917 msgstr "Megjegyzés. ---"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3937 msgstr "Adatkészlet"
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3940 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3946 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3949 msgstr "Következmény."
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3955 msgstr "Segédtétel."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3960 msgid "Proposition."
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3981 msgstr "Algoritmus."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3993 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4021 msgstr "Észrevétel."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4032 msgstr "Megjegyzés."
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4052 msgid "Acknowledgement."
4053 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4063 msgstr "Következtetés"
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4068 msgstr "Következtetés."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4071 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4072 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4075 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4076 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4079 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4080 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4083 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4084 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4087 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4088 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4091 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4092 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4095 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4096 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4099 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4100 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4103 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4104 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4107 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4108 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4111 msgid "Example \\arabic{example}."
4112 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4115 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4116 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4119 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4120 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4123 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4124 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4127 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4128 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4131 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4132 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4135 msgid "Note \\arabic{note}."
4136 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4139 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4140 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4143 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4144 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4147 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4148 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4151 msgid "Case \\arabic{case}."
4152 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4155 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4156 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4160 msgid "\\arabic{section}"
4161 msgstr "\\arabic{section}."
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4164 msgid "Chapter Exercises"
4165 msgstr "Fejezet feladatok"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:50
4169 msgstr "Jobb fejléc"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:59
4172 msgid "Right header:"
4173 msgstr "Jobb fejléc:"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:83
4179 #: lib/layouts/apa.layout:92
4183 #: lib/layouts/apa.layout:100
4184 msgid "Short title:"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:129
4191 #: lib/layouts/apa.layout:136
4192 msgid "ThreeAuthors"
4193 msgstr "Három-szerzõ"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:143
4197 msgstr "Négy-szerzõ"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4201 msgid "Affiliation:"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:171
4205 msgid "TwoAffiliations"
4206 msgstr "Két kapcsolat"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:178
4209 msgid "ThreeAffiliations"
4210 msgstr "Három kapcsolat"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:185
4213 msgid "FourAffiliations"
4214 msgstr "Négy kapcsolat"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4220 #: lib/layouts/apa.layout:206
4224 #: lib/layouts/apa.layout:234
4225 msgid "Acknowledgements:"
4226 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4229 #: lib/layouts/spie.layout:88
4230 msgid "Acknowledgments"
4231 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:248
4235 msgstr "Vastagvonal"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:258
4238 msgid "CenteredCaption"
4239 msgstr "Felirat középen"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4244 msgstr "Értelmetlen!"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:280
4250 #: lib/layouts/apa.layout:286
4254 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4255 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4256 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4257 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4261 #: lib/layouts/apa.layout:344
4265 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4266 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4267 msgid "(\\alph{enumii})"
4268 msgstr "(\\alph{enumii})"
4270 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4280 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4290 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4292 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4293 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4295 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4296 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4300 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4312 msgid "Section \\arabic{section}"
4313 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4316 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4317 msgid "\\Alph{section}"
4318 msgstr "\\Alph{section}."
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4325 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4326 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4330 msgstr "Frame kezdés"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4338 msgid "BeginPlainFrame"
4339 msgstr "Síma keret kezdés"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4344 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4348 msgstr "Frame folytatása"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4352 msgid "Again frame with label"
4353 msgstr "Frame folytatása címkével"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4361 msgid "________________________________"
4362 msgstr "________________________________ "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4365 msgid "FrameSubtitle"
4366 msgstr "Frame alcím"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4374 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4375 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4382 msgid "ColumnsCenterAligned"
4383 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4387 msgid "Columns (center aligned)"
4388 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4391 msgid "ColumnsTopAligned"
4392 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4396 msgid "Columns (top aligned)"
4397 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4404 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4405 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4409 msgstr "Felülnyomás"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4413 msgstr "Átfedési terület"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4418 msgstr "Átfedési terület"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4426 msgid "Uncovered on slides"
4427 msgstr "Felfedés fólián "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4435 msgid "Only on slides"
4436 msgstr "Csak a köv fólián: "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4444 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4445 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4448 msgid "ExampleBlock"
4449 msgstr "Példa-blokk"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4453 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4454 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4458 msgstr "Figyelem blokk"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4462 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4463 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4471 msgid "TitleGraphic"
4472 msgstr "Cím grafika"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4480 msgid "Definitions."
4481 msgstr "Definíciók."
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4514 msgstr "Megjegyzés elem"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4528 msgid "List of Tables"
4529 msgstr "Táblázatok listája"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4538 msgid "List of Figures"
4539 msgstr "Ábrák listája"
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4554 msgid "ACT \\arabic{act}"
4555 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4562 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4563 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4571 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4578 msgid "Parenthetical"
4579 msgstr "Közbevetett"
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4594 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4595 msgid "Right Address"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:33
4602 #: lib/layouts/chess.layout:40
4606 #: lib/layouts/chess.layout:58
4610 #: lib/layouts/chess.layout:62
4614 #: lib/layouts/chess.layout:68
4615 msgid "SubVariation"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:71
4619 msgid "Subvariation:"
4620 msgstr "Alvariáció:"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:77
4623 msgid "SubVariation2"
4624 msgstr "Alvariáció2"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:80
4627 msgid "Subvariation(2):"
4628 msgstr "Alvariáció(2):"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:86
4631 msgid "SubVariation3"
4632 msgstr "Alvariáció3"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:89
4635 msgid "Subvariation(3):"
4636 msgstr "Alvariáció(3):"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:95
4639 msgid "SubVariation4"
4640 msgstr "Alvariáció4"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:98
4643 msgid "Subvariation(4):"
4644 msgstr "Alvariáció(4):"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:104
4647 msgid "SubVariation5"
4648 msgstr "Alvariáció5"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:107
4651 msgid "Subvariation(5):"
4652 msgstr "Alvariáció(5):"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:114
4656 msgstr "LépésRejtés"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:119
4660 msgstr "LépésRejtés:"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:124
4666 #: lib/layouts/chess.layout:128
4667 msgid "[chessboard]"
4668 msgstr "[Sakktábla]"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:137
4671 msgid "BoardCentered"
4672 msgstr "Tábla középen"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:142
4675 msgid "[centered board]"
4676 msgstr "[tábla középen]"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:152
4682 #: lib/layouts/chess.layout:157
4686 #: lib/layouts/chess.layout:172
4690 #: lib/layouts/chess.layout:177
4694 #: lib/layouts/chess.layout:183
4696 msgstr "Király lépése"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:188
4700 msgstr "Király lépése:"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4703 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4709 msgstr "Levélfejléc:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4712 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4713 msgid "Send To Address"
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4728 msgstr "Megszólítás:"
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4737 msgid "Unterschrift:"
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4756 msgstr "Megérkezik(?)"
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4768 #: src/lengthcommon.cpp:38
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4800 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4802 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4805 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4806 msgid "Subparagraph"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4810 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4812 msgstr "Idézet (hosszú)"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4819 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4823 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4828 #: lib/layouts/egs.layout:269
4832 #: lib/layouts/egs.layout:304
4836 #: lib/layouts/egs.layout:313
4840 #: lib/layouts/egs.layout:327
4844 #: lib/layouts/egs.layout:350
4848 #: lib/layouts/egs.layout:359
4852 #: lib/layouts/egs.layout:374
4856 #: lib/layouts/egs.layout:384
4858 msgstr "Elsõ szerzõ"
4860 #: lib/layouts/egs.layout:398
4861 msgid "1st_author_surname:"
4862 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4869 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4872 msgstr "Beérkezett:"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4879 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4880 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4882 msgstr "Elfogadott:"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:453
4888 #: lib/layouts/egs.layout:467
4889 msgid "reprint_reqs_to:"
4890 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4892 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4894 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4900 msgid "Author Address"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4905 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4911 msgid "Author Email"
4912 msgstr "Szerzõ e-mail"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4933 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4941 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4945 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4949 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4953 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4957 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4961 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4965 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4969 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4973 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4977 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4981 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4985 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4989 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4990 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4993 msgid "Case \\arabic{case}"
4994 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4997 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5000 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5010 msgstr "Kulcsszavak:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5024 msgid "BulletedItem"
5025 msgstr "Felsorolásjelek"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5029 msgid "Bulleted Item:"
5030 msgstr "Törölt szöveg"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5035 msgstr "Frame kezdés"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5042 msgid "PersonalInfo"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5046 msgid "Personal Info"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5050 msgid "MotherTongue"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5054 msgid "Mother Tongue:"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5064 msgid "Language Header:"
5065 msgstr "Bal fejléc:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5074 msgid "LastLanguage"
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5079 msgid "Last Language:"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5089 msgid "Language Footer:"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5101 #: lib/layouts/foils.layout:42
5105 #: lib/layouts/foils.layout:61
5106 msgid "ShortFoilhead"
5107 msgstr "Fólia rövid fej"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:67
5110 msgid "Rotatefoilhead"
5111 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:73
5114 msgid "ShortRotatefoilhead"
5115 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:82
5119 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:97
5125 #: lib/layouts/foils.layout:103
5127 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:118
5133 #: lib/layouts/foils.layout:164
5135 msgstr "Saját embléma"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:173
5139 msgstr "Saját embléma:"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:182
5145 #: lib/layouts/foils.layout:186
5146 msgid "Restriction:"
5147 msgstr "Korlátozás:"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5154 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5155 msgid "Left Header:"
5156 msgstr "Bal fejléc:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5159 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5160 msgid "Right Header"
5161 msgstr "Jobb fejléc"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5164 msgid "Right Header:"
5165 msgstr "Jobb fejléc:"
5167 #: lib/layouts/foils.layout:206
5168 msgid "Right Footer"
5169 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:210
5172 msgid "Right Footer:"
5173 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5181 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5185 msgstr "Segédtétel #."
5187 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5190 msgid "Corollary #."
5191 msgstr "Következmény #."
5193 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5195 msgid "Proposition #."
5196 msgstr "Javaslat #."
5198 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5201 msgid "Definition #."
5202 msgstr "Definíció #."
5204 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5209 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5212 msgstr "Segédtétel*"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5217 msgstr "Következmény*"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5221 msgid "Proposition*"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5231 msgstr "Levélszövege"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5247 msgstr "Nyomtató neve:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5250 msgid "Unterschrift"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5263 msgstr "Kiegészítés"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5267 msgstr "Kiegészítés:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5286 msgid "RetourAdresse"
5287 msgstr "Feladó címe"
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5290 msgid "RetourAdresse:"
5291 msgstr "Feladó címe:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5298 msgid "MeinZeichen:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5310 msgid "IhrSchreiben"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5314 msgid "IhrSchreiben:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5369 msgstr "Banki azonosító"
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5373 msgstr "Banki azonosító:"
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5385 msgstr "Postai megjegyzés"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5388 msgid "Postvermerk:"
5389 msgstr "Postai megjegyzés:"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5397 msgstr "Megszólítás"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5401 msgstr "Megérkezik(?)"
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5436 msgstr "Kiegészítés"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5459 msgid "ReturnAddress"
5460 msgstr "Feladó címe"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5463 msgid "ReturnAddress:"
5464 msgstr "Visszaküldési cím:"
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5468 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5472 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5476 msgstr "Címzett hivatkozása"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5480 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5484 msgstr "Címzett levele"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5488 msgstr "Címzett levele:"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5508 msgstr "Bankszámlaszám"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5511 msgid "BankAccount:"
5512 msgstr "Bankszámlaszám:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5515 msgid "PostalComment"
5516 msgstr "Postai megjegyzés"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5519 msgid "PostalComment:"
5520 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5531 msgstr "Hivatkozások"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5535 msgstr "Hivatkozás:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5552 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5624 msgid "AddressRowA:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5634 msgid "AddressRowB:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5644 msgid "AddressRowC:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5654 msgid "AddressRowD:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5664 msgid "AddressRowE:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5674 msgid "AddressRowF:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5678 msgid "TelephoneRowA"
5679 msgstr "TelefonsorA"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5682 msgid "TelephoneRowA:"
5683 msgstr "TelefonsorA"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5686 msgid "TelephoneRowB"
5687 msgstr "TelefonsorB"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5690 msgid "TelephoneRowB:"
5691 msgstr "TelefonSorB:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5694 msgid "TelephoneRowC"
5695 msgstr "TelefonsorC"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5698 msgid "TelephoneRowC:"
5699 msgstr "TelefonSorC:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5702 msgid "TelephoneRowD"
5703 msgstr "TelefonsorD"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5706 msgid "TelephoneRowD:"
5707 msgstr "TelefonSorD:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5710 msgid "TelephoneRowE"
5711 msgstr "TelefonsorE"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5714 msgid "TelephoneRowE:"
5715 msgstr "TelefonSorE:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5718 msgid "TelephoneRowF"
5719 msgstr "TelefonsorF"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5722 msgid "TelephoneRowF:"
5723 msgstr "TelefonSorF:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5726 msgid "InternetRowA"
5727 msgstr "InternetSorA"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5730 msgid "InternetRowA:"
5731 msgstr "InternetSorA:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5734 msgid "InternetRowB"
5735 msgstr "InternetSorB"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5738 msgid "InternetRowB:"
5739 msgstr "InternetSorB:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5742 msgid "InternetRowC"
5743 msgstr "InternetSorC"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5746 msgid "InternetRowC:"
5747 msgstr "InternetSorC:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5750 msgid "InternetRowD"
5751 msgstr "InternetSorD"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5754 msgid "InternetRowD:"
5755 msgstr "InternetSorD:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5758 msgid "InternetRowE"
5759 msgstr "InternetSorE"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5762 msgid "InternetRowE:"
5763 msgstr "InternetSorE:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5766 msgid "InternetRowF"
5767 msgstr "InternetSorF"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5770 msgid "InternetRowF:"
5771 msgstr "InternetSorF:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5821 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5823 msgstr "Követelés #."
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5827 msgstr "Megjegyzések"
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5831 msgstr "Észrevételek #."
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5835 msgstr "Dialógus felosztás"
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5839 msgstr "(dialógus felosztás)"
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5847 msgstr "Belsõ színhely"
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5851 msgstr "Külsõ színhely"
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5858 msgid "(continuing)"
5859 msgstr "(folytatás)"
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5871 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5874 msgid "INTERCUT WITH:"
5875 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5894 msgstr "Kulcsszavak:"
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5897 msgid "Classification Codes"
5898 msgstr "Osztályozási kódok"
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5905 msgid "Step \\arabic{step}."
5906 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5913 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5914 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5922 msgid "Question \\arabic{question}."
5923 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5926 msgid "Appendices Section"
5927 msgstr "Függelék szakasz"
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5930 msgid "--- Appendices ---"
5931 msgstr "--- Függelékek ---"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5934 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5935 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5939 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5942 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5943 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5946 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5947 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5951 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5954 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5955 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5958 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5959 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5962 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5963 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5966 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5967 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5970 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5971 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5974 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5975 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5979 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5982 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5983 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5991 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5998 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5999 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6002 msgid "AddressForOffprints"
6003 msgstr "Cím offprint-hez"
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6006 msgid "Address for Offprints:"
6007 msgstr "Cím offprint-hez:"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6010 msgid "RunningTitle"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6015 msgid "Running title:"
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6019 msgid "RunningAuthor"
6020 msgstr "Futó szerzõ"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6023 msgid "Running author:"
6024 msgstr "Futó szerzõ:"
6026 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6031 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6033 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6038 msgid "Running LaTeX Title"
6039 msgstr "Futó LaTeX cím"
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6043 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6047 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6050 msgid "Author Running"
6051 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6054 msgid "Author Running:"
6055 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6059 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6063 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6070 msgid "Conjecture #."
6071 msgstr "Feltevés #."
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6083 msgstr "Megjegyzés #."
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6087 msgstr "Probléma #."
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6091 msgstr "Tulajdonság"
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6095 msgstr "Tulajdonság #."
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6103 msgstr "Észrevétel #."
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6111 msgstr "Megoldás #."
6113 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6117 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6122 msgid "Chapterprecis"
6123 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6154 msgstr "Utolsó lábléc:"
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6163 msgid "Double Item:"
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6188 msgid "EmptySection"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6193 msgid "Empty Section"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6198 msgid "CloseSection"
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6203 msgid "Close Section"
6206 #: lib/layouts/paper.layout:152
6210 #: lib/layouts/paper.layout:163
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6215 #: lib/layouts/slides.layout:88
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6244 msgid "Empty slide:"
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6249 msgid "ItemizeType1"
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6254 msgid "EnumerateType1"
6255 msgstr "Számozott felsorolás"
6257 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6258 msgid "List of Algorithms"
6259 msgstr "Algoritmusok listája"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6266 msgid "AltAffiliation"
6267 msgstr "Másik kapcsolat"
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6274 msgid "Electronic Address:"
6275 msgstr "Elektronikus cím:"
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6278 msgid "acknowledgments"
6279 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6286 msgid "PACS number:"
6289 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6290 msgid "\\arabic{chapter}"
6291 msgstr "\\arabic{chapter}."
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6294 msgid "\\Alph{chapter}"
6295 msgstr "\\Alph{chapter}."
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6328 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6346 msgstr "Feladó címe"
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6349 msgid "Backaddress:"
6350 msgstr "Visszaküldési cím:"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6354 msgstr "Speciális levél"
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6357 msgid "Specialmail:"
6358 msgstr "Különleges levél:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6385 msgstr "Címzett hivatkozása"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6389 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6393 msgstr "Címzett levele"
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6396 msgid "Your letter of:"
6397 msgstr "Címzett levele:"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6401 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6405 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6412 msgid "Customer no.:"
6413 msgstr "Vásárló szám:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6420 msgid "Invoice no.:"
6421 msgstr "Számla száma:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6425 msgstr "Következõ cím"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6428 msgid "Next Address:"
6429 msgstr "Következõ cím:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6432 msgid "Post Scriptum:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6436 msgid "Sender Name:"
6437 msgstr "Küldõ neve:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6440 msgid "SenderAddress"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6444 msgid "Sender Address:"
6445 msgstr "Küldõ címe:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6448 msgid "Sender Phone:"
6449 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6457 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6464 msgid "Sender E-Mail:"
6465 msgstr "Küldõ E-mail:"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6480 msgid "LandscapeSlide"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6484 msgid "Landscape Slide"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6488 msgid "PortraitSlide"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6492 msgid "Portrait Slide"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6500 msgid "SlideHeading"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6504 msgid "SlideSubHeading"
6505 msgstr "Fólia alcím"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6508 msgid "ListOfSlides"
6509 msgstr "Fóliák listája"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6512 msgid "List Of Slides"
6513 msgstr "Fóliák listája"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6516 msgid "SlideContents"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6520 msgid "Slidecontents"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6524 msgid "ProgressContents"
6525 msgstr "Fólialista-"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6528 msgid "Progress Contents"
6529 msgstr "Fólialista-"
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6542 msgstr "Kulcsszavak."
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6549 msgid "AMS subject classifications."
6550 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6552 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6556 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6560 #: lib/layouts/slides.layout:104
6564 #: lib/layouts/slides.layout:126
6568 #: lib/layouts/slides.layout:142
6569 msgid "New Overlay:"
6570 msgstr "Új átfedés:"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:183
6574 msgstr "Új megjegyzés:"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:208
6577 msgid "InvisibleText"
6578 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:216
6581 msgid "<Invisible Text Follows>"
6582 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:233
6586 msgstr "Látható szöveg"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:241
6589 msgid "<Visible Text Follows>"
6590 msgstr "<Látható szöveg>"
6592 #: lib/layouts/spie.layout:53
6594 msgstr "Szerzõ infó"
6596 #: lib/layouts/spie.layout:65
6598 msgstr "Szerzõ infó:"
6600 #: lib/layouts/spie.layout:78
6604 #: lib/layouts/spie.layout:93
6605 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6606 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6608 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6612 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6613 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6614 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6617 msgid "Subsubparagraph"
6618 msgstr "Alalbekezdés"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6625 msgid "-- Header --"
6626 msgstr "-- Fejléc --"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6629 msgid "Special-section"
6630 msgstr "Speciális-szakasz"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6633 msgid "Special-section:"
6634 msgstr "Speciális-szakasz:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6638 msgstr "AGU-folyóirat"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6641 msgid "AGU-journal:"
6642 msgstr "AGU-folyóirat:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6645 msgid "Citation-number"
6646 msgstr "Idézet száma"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6649 msgid "Citation-number:"
6650 msgstr "Idézet száma:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6662 msgstr "AGU-példány"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6666 msgstr "AGU-példány:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6674 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6677 msgid "Index-terms..."
6678 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6682 msgstr "Tárgyszó-elem"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6686 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6690 msgstr "Keresztkifejezés"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6694 msgstr "Keresztkifejezés:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6697 msgid "Supplementary"
6698 msgstr "Kiegészítés"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6701 msgid "Supplementary..."
6702 msgstr "Kiegészítõ..."
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6706 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6709 msgid "Sup-mat-note:"
6710 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6714 msgstr "Hivatkozás másra"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6718 msgstr "Hivatkozás másra:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6722 msgstr "Felülvizsgált"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6726 msgstr "Felülvizsgált:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6730 msgstr "Behúzott sor"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6734 msgstr "Behúzott sor"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6745 msgid "Published-online:"
6746 msgstr "Online kiadás:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6757 msgid "Posting-order"
6758 msgstr "Postázási sorrend"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6761 msgid "Posting-order:"
6762 msgstr "Postázási sorrend:"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6766 msgstr "AGU-oldalak"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6770 msgstr "AGU-oldalak:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6798 msgstr "Adatkészletek"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6802 msgstr "Adatkészletek:"
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6814 msgstr "Papír azonosító"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6818 msgstr "Papír azonosító:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6825 msgid "Author Address:"
6826 msgstr "Szerzõ címe:"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6830 msgstr "Köztes megjegyzés"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6833 msgid "Slug Comment:"
6834 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6845 msgid "Table Caption"
6846 msgstr "Táblázat címe"
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6849 msgid "TableCaption"
6850 msgstr "Táblázat címe"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6853 msgid "Current Address"
6854 msgstr "Jelenlegi cím"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6857 msgid "Current address:"
6858 msgstr "Jelenlegi cím:"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6861 msgid "E-mail address:"
6862 msgstr "E-mail cím:"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6865 msgid "Key words and phrases:"
6866 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6885 msgid "Subjectclass"
6886 msgstr "Tárgyosztály"
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6889 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6890 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6893 msgid "Algorithm #."
6894 msgstr "Algoritmus #."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6897 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6901 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6905 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6909 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6917 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6921 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6925 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6933 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6937 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6941 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6949 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6957 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6965 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6973 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6978 msgstr "Észrevétel*"
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6981 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6989 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6994 msgstr "Megjegyzés*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7005 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7009 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7013 msgid "Acknowledgement*"
7014 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7017 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7021 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7026 msgstr "Következtetés*"
7028 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7030 msgstr "Betûszerinti"
7032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7037 msgid "Subparagraph*"
7038 msgstr "Albekezdés*"
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7042 msgstr "Szerzõcsoport"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7045 msgid "RevisionHistory"
7046 msgstr "Revízió elõélete"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7049 msgid "Revision History"
7050 msgstr "Revízió elõélete"
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7057 msgid "RevisionRemark"
7058 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7068 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7073 msgid "Part \\Roman{part}"
7074 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7077 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7078 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7081 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7082 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7085 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7086 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7089 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7090 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7093 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7094 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7097 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7098 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7101 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7102 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7105 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7109 msgid "\\Roman{section}."
7110 msgstr "\\Roman{section}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7113 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7114 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7117 msgid "\\Alph{subsection}."
7118 msgstr "\\Alph{subsection}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7121 msgid "\\arabic{subsection}."
7122 msgstr "\\arabic{subsection}."
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7125 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7126 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7129 msgid "\\alph{subsubsection}."
7130 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7133 msgid "\\alph{paragraph}."
7134 msgstr "\\alph{paragraph}."
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7138 msgstr "Rész hozzáadása"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7142 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7146 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7150 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7154 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7158 msgstr "Miniszakasz"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7173 msgid "Uppertitleback"
7174 msgstr "Címoldal háta felül"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7177 msgid "Lowertitleback"
7178 msgstr "Címoldal háta alul"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7182 msgstr "Extra címoldal"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7185 msgid "Captionabove"
7186 msgstr "Felirat felette"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7189 msgid "Captionbelow"
7190 msgstr "Felirat alatta"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7198 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7201 msgid "Headnote (optional):"
7202 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7205 msgid "Corr Author:"
7206 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7238 msgid "Austrian (new spelling)"
7239 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7254 msgid "Portuguese (Brazil)"
7255 msgstr "Portugál (Brazil)"
7274 msgid "French Canadian"
7275 msgstr "Francia-kanadai"
7282 msgid "Chinese (simplified)"
7286 msgid "Chinese (traditional)"
7320 msgstr "széljegyzet"
7339 msgid "German (new spelling)"
7340 msgstr "Német (Új írásmód)"
7342 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7419 msgid "Serbo-Croatian"
7420 msgstr "Szerb-horvát"
7452 msgid "Upper Sorbian"
7459 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7463 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7465 msgstr "Szerkesztés|e"
7467 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7471 #: lib/ui/classic.ui:35
7475 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7479 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7481 msgstr "Navigáció|N"
7483 #: lib/ui/classic.ui:38
7485 msgstr "Dokumentumok|D"
7487 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7491 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7495 #: lib/ui/classic.ui:48
7496 msgid "New from Template...|T"
7497 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7499 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7501 msgstr "Megnyitás...|n"
7503 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7507 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7511 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7512 msgid "Save As...|A"
7513 msgstr "Mentés másként...|t"
7515 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7517 msgstr "Visszatér|r"
7519 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7520 msgid "Version Control|V"
7521 msgstr "Verziókövetés|V"
7523 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7525 msgstr "Importálás|I"
7527 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7529 msgstr "Exportálás|x"
7531 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7533 msgstr "Nyomtatás...|o"
7535 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7539 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7543 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7544 msgid "Register...|R"
7545 msgstr "Regisztrálás...|R"
7547 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7548 msgid "Check In Changes...|I"
7549 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7551 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7552 msgid "Check Out for Edit|O"
7553 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7555 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7556 msgid "Revert to Last Version|L"
7557 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7560 msgid "Undo Last Check In|U"
7561 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7564 msgid "Show History|H"
7565 msgstr "Elõzmények|E"
7567 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7571 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7573 msgstr "Visszavonás|n"
7575 #: lib/ui/classic.ui:91
7577 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7579 #: lib/ui/classic.ui:93
7583 #: lib/ui/classic.ui:94
7587 #: lib/ui/classic.ui:95
7589 msgstr "Beillesztés|i"
7591 #: lib/ui/classic.ui:96
7592 msgid "Paste External Selection|x"
7593 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7595 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7596 msgid "Find & Replace...|F"
7597 msgstr "Keresés és csere...|c"
7599 #: lib/ui/classic.ui:100
7603 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7607 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7608 msgid "Spellchecker...|S"
7609 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7611 #: lib/ui/classic.ui:105
7612 msgid "Thesaurus..."
7613 msgstr "Szinonímák..."
7615 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7616 msgid "Count Words|W"
7617 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7621 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7623 #: lib/ui/classic.ui:108
7624 msgid "Change Tracking|g"
7625 msgstr "Változások követése|k"
7627 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7628 msgid "Preferences...|P"
7629 msgstr "Beállítások...|B"
7631 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7632 msgid "Reconfigure|R"
7633 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7635 #: lib/ui/classic.ui:115
7636 msgid "Selection as Lines|L"
7637 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7639 #: lib/ui/classic.ui:116
7640 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7641 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7643 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7644 msgid "Multicolumn|M"
7645 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7647 #: lib/ui/classic.ui:122
7649 msgstr "Felsõ vonal|F"
7651 #: lib/ui/classic.ui:123
7652 msgid "Line Bottom|B"
7653 msgstr "Alsó vonal|s"
7655 #: lib/ui/classic.ui:124
7657 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7659 #: lib/ui/classic.ui:125
7660 msgid "Line Right|R"
7661 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7663 #: lib/ui/classic.ui:127
7667 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7669 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7671 #: lib/ui/classic.ui:130
7672 msgid "Delete Row|w"
7673 msgstr "Sor törlése|o"
7675 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7677 msgstr "Sor másolása"
7679 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7681 msgstr "Sorok cseréje"
7683 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7684 msgid "Add Column|u"
7685 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7687 #: lib/ui/classic.ui:135
7688 msgid "Delete Column|D"
7689 msgstr "Oszlop törlése|p"
7691 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7693 msgstr "Oszlop másolása"
7695 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7696 msgid "Swap Columns"
7697 msgstr "Oszlopok cseréje"
7699 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7703 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7707 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7711 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7715 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7719 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7723 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7724 msgid "Toggle Numbering|N"
7725 msgstr "Számozás váltása|z"
7727 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7728 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7729 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7731 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7732 msgid "Change Limits Type|L"
7733 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7735 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7736 msgid "Change Formula Type|F"
7737 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7739 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7740 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7741 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7743 #: lib/ui/classic.ui:168
7747 #: lib/ui/classic.ui:170
7749 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7751 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7752 msgid "Delete Row|D"
7753 msgstr "Sor törlése|t"
7755 #: lib/ui/classic.ui:175
7756 msgid "Add Column|C"
7757 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7759 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7760 msgid "Delete Column|e"
7761 msgstr "Oszlop törlése|e"
7763 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7765 msgstr "Alapérték|t"
7767 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7769 msgstr "Megjelenített"
7771 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7775 #: lib/ui/classic.ui:188
7779 #: lib/ui/classic.ui:189
7783 #: lib/ui/classic.ui:190
7787 #: lib/ui/classic.ui:192
7788 msgid "Maple, simplify"
7789 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7791 #: lib/ui/classic.ui:193
7792 msgid "Maple, factor"
7793 msgstr "Maple, factor"
7795 #: lib/ui/classic.ui:194
7796 msgid "Maple, evalm"
7797 msgstr "Maple, evalm"
7799 #: lib/ui/classic.ui:195
7800 msgid "Maple, evalf"
7801 msgstr "Maple, evalf"
7803 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7804 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7805 msgid "Inline Formula|I"
7806 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7808 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7809 msgid "Displayed Formula|D"
7810 msgstr "Megjelenített képlet"
7812 #: lib/ui/classic.ui:201
7813 msgid "Eqnarray Environment|q"
7814 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7816 #: lib/ui/classic.ui:202
7817 msgid "Align Environment|A"
7818 msgstr "Igazítás környezet|a"
7820 #: lib/ui/classic.ui:203
7821 msgid "AlignAt Environment"
7822 msgstr "AlignAt környezet"
7824 #: lib/ui/classic.ui:204
7825 msgid "Flalign Environment|F"
7826 msgstr "Flalign környezet|F"
7828 #: lib/ui/classic.ui:207
7829 msgid "Gather Environment"
7830 msgstr "Gather környezet"
7832 #: lib/ui/classic.ui:208
7833 msgid "Multline Environment"
7834 msgstr "Többsoros környezet"
7836 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7840 #: lib/ui/classic.ui:216
7841 msgid "Special Character|S"
7842 msgstr "Speciális jel|c"
7844 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7845 msgid "Citation...|C"
7846 msgstr "Idézet...|I"
7848 #: lib/ui/classic.ui:218
7849 msgid "Cross-reference...|r"
7850 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7852 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7856 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7858 msgstr "Lábjegyzet|b"
7860 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7861 msgid "Marginal Note|M"
7862 msgstr "Széljegyzet|e"
7864 #: lib/ui/classic.ui:222
7868 #: lib/ui/classic.ui:223
7869 msgid "Index Entry|I"
7870 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7872 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7873 msgid "Nomenclature Entry"
7876 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7880 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7882 msgstr "Megjegyzés|z"
7884 #: lib/ui/classic.ui:227
7885 msgid "Lists & TOC|O"
7886 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7888 #: lib/ui/classic.ui:229
7892 #: lib/ui/classic.ui:230
7896 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7897 msgid "Graphics...|G"
7898 msgstr "Grafika...|G"
7900 #: lib/ui/classic.ui:232
7901 msgid "Tabular Material...|b"
7902 msgstr "Táblázat...|b"
7904 #: lib/ui/classic.ui:233
7906 msgstr "Úsztatások|a"
7908 #: lib/ui/classic.ui:235
7909 msgid "Include File...|d"
7910 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7912 #: lib/ui/classic.ui:236
7913 msgid "Insert File|e"
7914 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7916 #: lib/ui/classic.ui:237
7917 msgid "External Material...|x"
7918 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7920 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7921 msgid "Superscript|S"
7922 msgstr "Felsõ index|F"
7924 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7926 msgstr "Alsó index|x"
7928 #: lib/ui/classic.ui:243
7929 msgid "Horizontal Fill|H"
7930 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7932 #: lib/ui/classic.ui:244
7933 msgid "Hyphenation Point|P"
7934 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7936 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7937 msgid "Ligature Break|k"
7938 msgstr "Ligatúratörés|L"
7940 #: lib/ui/classic.ui:246
7941 msgid "Protected Space|r"
7942 msgstr "Védett szóköz|s"
7944 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7945 msgid "Inter-word Space|w"
7948 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7949 msgid "Thin Space|T"
7950 msgstr "Keskeny köz|K"
7952 #: lib/ui/classic.ui:249
7953 msgid "Vertical Space..."
7954 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7956 #: lib/ui/classic.ui:250
7957 msgid "Line Break|L"
7960 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7962 msgstr "Hármaspont|o"
7964 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7965 msgid "End of Sentence|E"
7966 msgstr "Mondat vége|v"
7968 #: lib/ui/classic.ui:253
7969 msgid "Single Quote|Q"
7970 msgstr "Aposztrof|p"
7972 #: lib/ui/classic.ui:254
7973 msgid "Ordinary Quote|O"
7974 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7976 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7977 msgid "Menu Separator|M"
7978 msgstr "Menü elválasztó|M"
7980 #: lib/ui/classic.ui:256
7981 msgid "Horizontal Line"
7982 msgstr "Vízszintes vonal"
7984 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7988 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7989 msgid "Display Formula|D"
7990 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7992 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7993 msgid "Eqnarray Environment|E"
7994 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7996 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7997 msgid "AMS align Environment|a"
7998 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8000 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8001 msgid "AMS alignat Environment|t"
8002 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8004 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8005 msgid "AMS flalign Environment|f"
8006 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8008 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8009 msgid "AMS gather Environment|g"
8010 msgstr "AMS gather környezet|A"
8012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8013 msgid "AMS multline Environment|m"
8014 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8016 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8017 msgid "Array Environment|y"
8018 msgstr "Tömbös környezet|y"
8020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8021 msgid "Cases Environment|C"
8022 msgstr "Esetek környezet|s"
8024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8025 msgid "Split Environment|S"
8026 msgstr "Környezet felosztása|o"
8028 #: lib/ui/classic.ui:276
8029 msgid "Font Change|o"
8030 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8032 #: lib/ui/classic.ui:280
8033 msgid "Math Normal Font"
8034 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8036 #: lib/ui/classic.ui:282
8037 msgid "Math Calligraphic Family"
8038 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 msgid "Math Fraktur Family"
8042 msgstr "Képlet fraktúr család"
8044 #: lib/ui/classic.ui:284
8045 msgid "Math Roman Family"
8046 msgstr "Képlet Roman család"
8048 #: lib/ui/classic.ui:285
8049 msgid "Math Sans Serif Family"
8050 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8052 #: lib/ui/classic.ui:287
8053 msgid "Math Bold Series"
8054 msgstr "Képlet félkövér típus"
8056 #: lib/ui/classic.ui:289
8057 msgid "Text Normal Font"
8058 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8060 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8061 msgid "Text Roman Family"
8062 msgstr "Szöveg Roman család"
8064 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8065 msgid "Text Sans Serif Family"
8066 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8068 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8069 msgid "Text Typewriter Family"
8070 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8072 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8073 msgid "Text Bold Series"
8074 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8076 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8077 msgid "Text Medium Series"
8078 msgstr "Szöveg normál típus"
8080 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8081 msgid "Text Italic Shape"
8082 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8084 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8085 msgid "Text Small Caps Shape"
8086 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8088 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8089 msgid "Text Slanted Shape"
8090 msgstr "Szöveg döntött alak"
8092 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8093 msgid "Text Upright Shape"
8094 msgstr "Szöveg álló alak"
8096 #: lib/ui/classic.ui:306
8097 msgid "Floatflt Figure"
8098 msgstr "Floatflt ábra"
8100 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8101 msgid "Table of Contents|C"
8102 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8104 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8105 msgid "Index List|I"
8106 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8108 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8110 msgid "Nomenclature|N"
8111 msgstr "Megjegyzés|z"
8113 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8114 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8115 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8117 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8118 msgid "LyX Document...|X"
8119 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8121 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8122 msgid "Plain Text...|T"
8123 msgstr "Síma szöveg...|m"
8125 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8126 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8127 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8129 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8130 msgid "Track Changes|T"
8131 msgstr "Változások követése|V"
8133 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8134 msgid "Merge Changes...|M"
8135 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8137 #: lib/ui/classic.ui:326
8138 msgid "Accept All Changes|A"
8139 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8141 #: lib/ui/classic.ui:327
8142 msgid "Reject All Changes|R"
8143 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8145 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8146 msgid "Show Changes in Output|S"
8147 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8149 #: lib/ui/classic.ui:335
8150 msgid "Character...|C"
8153 #: lib/ui/classic.ui:336
8154 msgid "Paragraph...|P"
8155 msgstr "Bekezdés...|e"
8157 #: lib/ui/classic.ui:337
8158 msgid "Document...|D"
8159 msgstr "Dokumentum...|D"
8161 #: lib/ui/classic.ui:338
8162 msgid "Tabular...|T"
8163 msgstr "Táblázat...|T"
8165 #: lib/ui/classic.ui:340
8166 msgid "Emphasize Style|E"
8167 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8169 #: lib/ui/classic.ui:341
8170 msgid "Noun Style|N"
8171 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8173 #: lib/ui/classic.ui:342
8174 msgid "Bold Style|B"
8175 msgstr "Félkövér stílus|v"
8177 #: lib/ui/classic.ui:345
8178 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8179 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8181 #: lib/ui/classic.ui:346
8182 msgid "Increase Environment Depth|i"
8183 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8185 #: lib/ui/classic.ui:347
8186 msgid "Start Appendix Here|S"
8187 msgstr "Innentõl függelék|f"
8189 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8190 msgid "Build Program|B"
8191 msgstr "Program fordítása|r"
8193 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8195 msgstr "Frissítés|i"
8197 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8199 msgstr "LaTeX napló|X"
8201 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8205 #: lib/ui/classic.ui:361
8206 msgid "TeX Information|X"
8207 msgstr "TeX információ|X"
8209 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8211 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8213 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8214 msgid "Go to Label|L"
8215 msgstr "Címkére ugrás|C"
8217 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8219 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8221 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8222 msgid "Save Bookmark 1|S"
8223 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8225 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8226 msgid "Save Bookmark 2"
8227 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8229 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8230 msgid "Save Bookmark 3"
8231 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8233 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8234 msgid "Save Bookmark 4"
8235 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8237 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8238 msgid "Save Bookmark 5"
8239 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8241 #: lib/ui/classic.ui:386
8242 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8243 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8245 #: lib/ui/classic.ui:387
8246 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8247 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8249 #: lib/ui/classic.ui:388
8250 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8251 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8253 #: lib/ui/classic.ui:389
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8257 #: lib/ui/classic.ui:390
8258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8259 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8261 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8262 msgid "Introduction|I"
8263 msgstr "Bevezetés|B"
8265 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8269 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8270 msgid "User's Guide|U"
8271 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8273 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8274 msgid "Extended Features|E"
8275 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8277 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8278 msgid "Embedded Objects|m"
8279 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8281 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8282 msgid "Customization|C"
8283 msgstr "Testreszabás|e"
8285 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8289 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8290 msgid "Table of Contents|a"
8291 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8293 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8294 msgid "LaTeX Configuration|L"
8295 msgstr "LaTeX információ|L"
8297 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8299 msgstr "LyX névjegy|X"
8301 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8303 msgstr "LyX névjegy"
8305 #: lib/ui/classic.ui:425
8306 msgid "Preferences..."
8307 msgstr "Beállítások..."
8309 #: lib/ui/classic.ui:426
8311 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8315 msgstr "Dokumentum|D"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8322 msgid "New from Template...|m"
8323 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8326 msgid "Open Recent|t"
8327 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8330 msgid "New Window|W"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8334 msgid "Close Window|d"
8335 msgstr "Ablak bezárása|b"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8339 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8354 msgstr "Beillesztés"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8357 msgid "Paste Recent|e"
8358 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8361 msgid "Paste Special"
8362 msgstr "Egyedi beillesztés"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8366 msgstr "Minden kiválasztása"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8369 msgid "Move Paragraph Up|o"
8370 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8373 msgid "Move Paragraph Down|v"
8374 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8377 msgid "Text Style|S"
8378 msgstr "Szöveg stílus|S"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8381 msgid "Paragraph Settings...|P"
8382 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8389 msgid "Rows & Columns|C"
8390 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8393 msgid "Increase List Depth|I"
8394 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8397 msgid "Decrease List Depth|D"
8398 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Változat beállítások...|V"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8433 msgid "Plain Text|T"
8434 msgstr "Síma szöveg|m"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8437 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8438 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8445 msgid "Selection, Join Lines|i"
8446 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8449 msgid "Customized...|C"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8453 msgid "Capitalize|a"
8454 msgstr "Nagybetûsít|a"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8466 msgstr "Felsõ volan|F"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8469 msgid "Bottom Line|B"
8470 msgstr "Alsó vonal|A"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8474 msgstr "Bal vonal|B"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8477 msgid "Right Line|R"
8478 msgstr "Jobb vonal|J"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8482 msgstr "Sor másolása|S"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8486 msgstr "Sorok cseréje|r"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8489 msgid "Copy Column|p"
8490 msgstr "Oszlop másolása|O"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8493 msgid "Swap Columns|w"
8494 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8497 msgid "Text Style|T"
8498 msgstr "Szöveg stílus|t"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8501 msgid "Split Cell|C"
8502 msgstr "Cella felosztása|s"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8505 msgid "Add Line Above|A"
8506 msgstr "Szegély fent|f"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8509 msgid "Add Line Below|B"
8510 msgstr "Szegély lent|g"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8513 msgid "Delete Line Above|D"
8514 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8517 msgid "Delete Line Below|e"
8518 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8521 msgid "Add Line to Left"
8522 msgstr "Bal oldali vonal"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8525 msgid "Add Line to Right"
8526 msgstr "Jobb oldali vonal"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8529 msgid "Delete Line to Left"
8530 msgstr "Sor törlése balra"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8533 msgid "Delete Line to Right"
8534 msgstr "Sor törlése jobbra"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8537 msgid "Math Normal Font|N"
8538 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8541 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8542 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8545 msgid "Math Fraktur Family|F"
8546 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8549 msgid "Math Roman Family|R"
8550 msgstr "Képlet Roman család|R"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8554 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8557 msgid "Math Bold Series|B"
8558 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8561 msgid "Text Normal Font|T"
8562 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8573 msgid "Mathematica|a"
8574 msgstr "Matematika|a"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8577 msgid "Maple, simplify|s"
8578 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8581 msgid "Maple, factor|f"
8582 msgstr "Maple, factor|f"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8585 msgid "Maple, evalm|e"
8586 msgstr "Maple, evalm|e"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8589 msgid "Maple, evalf|v"
8590 msgstr "Maple, evalf|v"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8593 msgid "Open All Insets|O"
8594 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8597 msgid "Close All Insets|C"
8598 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8601 msgid "View Source|S"
8602 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8606 msgstr "Eszköztárak|k"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8609 msgid "Special Character|p"
8610 msgstr "Speciális jel|c"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8613 msgid "Formatting|o"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8617 msgid "List / TOC|i"
8618 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8637 msgid "Cross-Reference...|R"
8638 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8645 msgid "Index Entry|d"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8650 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8651 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8655 msgstr "Táblázat...|T"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8658 msgid "Short Title|S"
8659 msgstr "Rövid cím|v"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8667 msgid "Program Listing"
8668 msgstr "Program initialisation"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8671 msgid "Ordinary Quote|Q"
8672 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8675 msgid "Single Quote|S"
8676 msgstr "Aposztrof|p"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8679 msgid "Phonetic Symbols|y"
8680 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8683 msgid "Protected Space|P"
8684 msgstr "Védett szóköz|s"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8687 msgid "Horizontal Fill|F"
8688 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8691 msgid "Horizontal Line|L"
8692 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8695 msgid "Vertical Space...|V"
8696 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8699 msgid "Hyphenation Point|H"
8700 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8703 msgid "Line Break|B"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8707 msgid "Page Break|a"
8708 msgstr "Oldaltörés|d"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8711 msgid "Clear Page|C"
8712 msgstr "Üres oldal|a"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8715 msgid "Clear Double Page|D"
8716 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8719 msgid "Numbered Formula|N"
8720 msgstr "Számozott képlet|p"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8723 msgid "Aligned Environment|l"
8724 msgstr "Igazítás környezet|I"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8727 msgid "AlignedAt Environment|v"
8728 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8731 msgid "Gathered Environment|h"
8732 msgstr "Gathered környezet|G"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8736 msgid "Delimiters|r"
8737 msgstr "Képlet határolók"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8746 msgid "Toggle Math Panels"
8747 msgstr "Képletszerkesztõ"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8750 msgid "Text Wrap Float|W"
8751 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8754 msgid "External Material...|M"
8755 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8758 msgid "Child Document...|d"
8759 msgstr "Aldokumentum...|d"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8763 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8767 msgstr "Megjegyzés|M"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8775 msgid "Greyed Out|G"
8776 msgstr "Kiszürkített|K"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8784 msgid "Change Tracking|C"
8785 msgstr "Változások követése|l"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8788 msgid "Start Appendix Here|A"
8789 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8793 msgid "Compressed|m"
8794 msgstr "Tömörített|m"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8797 msgid "Settings...|S"
8798 msgstr "Beállítások...|B"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8801 msgid "Accept Change|A"
8802 msgstr "Elfogadás|a"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8805 msgid "Reject Change|R"
8806 msgstr "Visszautasítás|i"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8809 msgid "Accept All Changes|c"
8810 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8813 msgid "Reject All Changes|e"
8814 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8817 msgid "Next Change|C"
8818 msgstr "Következõ változás|v"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8821 msgid "Next Cross-Reference|R"
8822 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8825 msgid "Clear Bookmarks|C"
8826 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8829 msgid "Thesaurus...|T"
8830 msgstr "Szinonímák...|o"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8833 msgid "TeX Information|I"
8834 msgstr "TeX információ|X"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8837 msgid "New document"
8838 msgstr "Új dokumentum"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8841 msgid "Open document"
8842 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8845 msgid "Save document"
8846 msgstr "Dokumentum mentése"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8849 msgid "Print document"
8850 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8853 msgid "Check spelling"
8854 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8858 msgstr "Visszavonás"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8865 msgid "Find and replace"
8866 msgstr "Keres és cserél"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8869 msgid "Toggle emphasis"
8870 msgstr "Kiemelés váltása"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8874 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8878 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8882 msgstr "Képlet beszúrása"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8885 msgid "Insert graphics"
8886 msgstr "Grafika beszúrása"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8889 msgid "Insert table"
8890 msgstr "Táblázat beszúrása"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8894 msgid "Toggle Outline"
8895 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8899 msgid "Toggle Math Toolbar"
8900 msgstr "Minde&t állítsa"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8904 msgid "Toggle Table Toolbar"
8905 msgstr "Minde&t állítsa"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8912 msgid "Numbered list"
8913 msgstr "Számozott lista"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8916 msgid "Itemized list"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8920 msgid "Increase depth"
8921 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8924 msgid "Decrease depth"
8925 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8928 msgid "Insert figure float"
8929 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8932 msgid "Insert table float"
8933 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8936 msgid "Insert label"
8937 msgstr "Címke beszúrása"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8940 msgid "Insert cross-reference"
8941 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8944 msgid "Insert citation"
8945 msgstr "Idézet beszúrása"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8948 msgid "Insert index entry"
8949 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8953 msgid "Insert nomenclature entry"
8954 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8957 msgid "Insert footnote"
8958 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8961 msgid "Insert margin note"
8962 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8966 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8970 msgstr "URL beszúrása"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8973 msgid "Insert TeX code"
8974 msgstr "TeX kód beszúrása"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8977 msgid "Include file"
8978 msgstr "Fájl csatolása"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8982 msgstr "Szöveg stílus"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8985 msgid "Paragraph settings"
8986 msgstr "Bekezdés beállításai"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8990 msgstr "Sor hozzáadása"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8994 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8998 msgstr "Sor törlése"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9001 msgid "Delete column"
9002 msgstr "Oszlop törlése"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9005 msgid "Set top line"
9006 msgstr "Felsõ szegély be"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9009 msgid "Set bottom line"
9010 msgstr "Alsó szegély be"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9013 msgid "Set left line"
9014 msgstr "Bal szegély be"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9017 msgid "Set right line"
9018 msgstr "Jobb szegély be"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9021 msgid "Set all lines"
9022 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9025 msgid "Unset all lines"
9026 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9030 msgstr "Balra igazít"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9033 msgid "Align center"
9034 msgstr "Középre igazít"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9038 msgstr "Jobbra igazít"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9042 msgstr "Igazítás fel"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9045 msgid "Align middle"
9046 msgstr "Igazítás középre"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9049 msgid "Align bottom"
9050 msgstr "Igazítás le"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9054 msgstr "Cella forgatása"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9057 msgid "Rotate table"
9058 msgstr "Táblázat forgatása"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9061 msgid "Set multi-column"
9062 msgstr "Cellák egyesítése"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9069 msgid "Set display mode"
9070 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9078 msgstr "Felsõ index"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9081 msgid "Insert square root"
9082 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9086 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9090 msgid "Insert standard fraction"
9091 msgstr "Törtjel beszúrása"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9095 msgstr "Szumma beszúrása"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9098 msgid "Insert integral"
9099 msgstr "Integrál beszúrása"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9102 msgid "Insert product"
9103 msgstr "Szorzat beszúrása"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9107 msgstr "() beszúrása"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9111 msgstr "[] beszúrása"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9115 msgstr "{} beszúrása"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9119 msgid "Insert delimiters"
9120 msgstr "Határoló beszúrása"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9123 msgid "Insert matrix"
9124 msgstr "Mátrix beszúrása"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9127 msgid "Insert cases environment"
9128 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9131 msgid "Command Buffer"
9132 msgstr "Parancs puffer"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9139 msgid "Track changes"
9140 msgstr "Változások követése"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9143 msgid "Show changes in output"
9144 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9148 msgstr "Következõ változás"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9151 msgid "Accept change"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9155 msgid "Reject change"
9156 msgstr "Visszautasítás"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9159 msgid "Merge changes"
9160 msgstr "Változások elfogadása"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9163 msgid "Accept all changes"
9164 msgstr "Minden változás elfogadása"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9167 msgid "Reject all changes"
9168 msgstr "Minden változás elvetése"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9172 msgstr "Következõ megjegyzés"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9176 msgstr "Nézet/Frissítés"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9184 msgstr "DVI frissítése"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9187 msgid "View PDF (pdflatex)"
9188 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9191 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9192 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9195 msgid "View PostScript"
9196 msgstr "PostScript nézete"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9199 msgid "Update PostScript"
9200 msgstr "PostScript frissítése"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9205 msgstr "Képletszerkesztõ"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9209 msgid "Math Spacings"
9210 msgstr "LyX: Képlet közök"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9225 msgstr "LyX: Törtek"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9230 msgstr "Betûkészletek"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9235 msgstr "&Függvények"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9244 msgstr "széljegyzet"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9361 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9400 msgid "Thin space\t\\,"
9401 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9405 msgid "Medium space\t\\:"
9406 msgstr "Normál köz\t\\:"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9410 msgid "Thick space\t\\;"
9411 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9415 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9416 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9421 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9425 msgid "Negative space\t\\!"
9426 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9430 msgid "Square root\t\\sqrt"
9431 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9435 msgid "Other root\t\\root"
9436 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9440 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9441 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9445 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9446 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9450 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9451 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9456 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9460 msgid "Standard\t\\frac"
9461 msgstr "Normál\t\\frac"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9465 msgid "No hor. line\t\\atop"
9466 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9470 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9471 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9475 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9476 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9480 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9481 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9485 msgid "Binomial\t\\choose"
9486 msgstr "Binominális\t\\choose"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9490 msgid "Roman\t\\mathrm"
9491 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9495 msgid "Bold\t\\mathbf"
9496 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9500 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9501 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9505 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9506 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9510 msgid "Italic\t\\mathit"
9511 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9515 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9516 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9520 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9521 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9526 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9530 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9531 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9535 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9536 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9564 msgid "Frame Decorations"
9565 msgstr "Keret díszítõelemek"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9633 msgid "overleftarrow"
9634 msgstr "Sor törlése"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9637 msgid "overrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9641 msgid "overleftrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9647 msgstr "Alapértékre állít"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9652 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9660 msgid "underleftarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9664 msgid "underrightarrow"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9668 msgid "underleftrightarrow"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9683 msgstr "Sor törlése"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9703 msgid "leftrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9714 msgstr "Jobb fejléc"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9730 msgid "Leftrightarrow"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9734 msgid "Longleftrightarrow"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9738 msgid "Longleftarrow"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9742 msgid "Longrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9746 msgid "longleftrightarrow"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9750 msgid "longleftarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9754 msgid "longrightarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9758 msgid "leftharpoondown"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9762 msgid "rightharpoondown"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9785 msgid "leftharpoonup"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9789 msgid "rightharpoonup"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9793 msgid "hookleftarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9797 msgid "hookrightarrow"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9811 msgid "rightleftharpoons"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9816 msgstr "Mûveleti jelek"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9840 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9847 msgid "bigtriangleup"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9865 msgid "bigtriangledown"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9884 msgid "triangleright"
9885 msgstr "Teljes magasság"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9901 msgid "triangleleft"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9949 msgstr "Felsorolásjelek"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9954 msgstr "körbefuttatás"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9963 msgstr "Relációs jelek"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10033 msgstr "Változó méret"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10038 msgstr "Alalszakasz"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10083 msgstr "megjegyzés"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10105 msgstr "megjegyzés"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10118 msgstr "megjegyzés"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10131 msgstr "Segédtétel"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10164 msgstr "Közbevetett"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10169 msgstr "Elforgatás"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10252 msgstr "Segédtétel"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10299 msgid "Miscellaneous"
10300 msgstr "Egyéb jelek"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10305 msgstr "N&agy táblázat"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10310 msgstr "Változó méret"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10359 msgstr "Felsorolás"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10369 msgstr "körbefuttatás"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10374 msgstr "mélységjelölõ"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10424 msgid "diamondsuit"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10441 msgid "textrm \\AA"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10450 msgid "mathcircumflex"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10461 msgstr "képlet kerete"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10516 msgstr "Eszperantó"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10528 msgid "Big Operators"
10529 msgstr "Globális mûveletek"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10534 msgstr "Igazítás fel"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10544 msgstr "Igazítás fel"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10554 msgstr "Igazítás fel"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10594 msgstr "Betûkészletek"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10597 msgid "ointctrclockwiseop"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10601 msgid "ointctrclockwise"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10605 msgid "ointclockwiseop"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10609 msgid "ointclockwise"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10615 msgstr "Igazítás fel"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10679 msgid "AMS Miscellaneous"
10680 msgstr "AMS egyéb jelek"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10715 msgstr "Minden szegély"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10727 msgid "vartriangle"
10728 msgstr "Változó méret"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10731 msgid "triangledown"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10749 msgid "measuredangle"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10755 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10784 msgid "blacktriangle"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10788 msgid "blacktriangledown"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10793 msgid "blacksquare"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10797 msgid "blacklozenge"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10805 msgid "sphericalangle"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10811 msgstr "megjegyzés"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10829 msgstr "AMS nyilak"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10832 msgid "dashleftarrow"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10836 msgid "dashrightarrow"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10840 msgid "leftleftarrows"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10844 msgid "leftrightarrows"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10848 msgid "rightrightarrows"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10852 msgid "rightleftarrows"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10858 msgstr "Sor törlése"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10862 msgid "Rrightarrow"
10863 msgstr "Jobb fejléc"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10866 msgid "twoheadleftarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10870 msgid "twoheadrightarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10874 msgid "leftarrowtail"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10878 msgid "rightarrowtail"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10882 msgid "looparrowleft"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10887 msgid "looparrowright"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10891 msgid "curvearrowleft"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10895 msgid "curvearrowright"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10899 msgid "circlearrowleft"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10903 msgid "circlearrowright"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10920 msgid "downdownarrows"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10924 msgid "upharpoonleft"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10928 msgid "upharpoonright"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10932 msgid "downharpoonleft"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10936 msgid "downharpoonright"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10940 msgid "leftrightharpoons"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10944 msgid "rightsquigarrow"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10948 msgid "leftrightsquigarrow"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10954 msgstr "Sor törlése"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10957 msgid "nrightarrow"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10961 msgid "nleftrightarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10970 msgid "nRightarrow"
10971 msgstr "Jobb fejléc"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10974 msgid "nLeftrightarrow"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10983 msgid "AMS Relations"
10984 msgstr "AMS relációs jelek"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11003 msgid "eqslantless"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11058 msgstr "Nincs keret"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11067 msgstr "Nincs keret"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11076 msgstr "Nincs keret"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11091 msgid "thickapprox"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11130 msgid "preccurlyeq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11134 msgid "succcurlyeq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11138 msgid "curlyeqprec"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11142 msgid "curlyeqsucc"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11162 msgid "vartriangleleft"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11167 msgid "vartriangleright"
11168 msgstr "Alapvonal jobb"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11171 msgid "trianglelefteq"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11175 msgid "trianglerighteq"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11193 msgid "risingdotseq"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11197 msgid "fallingdotseq"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11218 msgid "shortparallel"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11224 msgstr "Kis kihagyás"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11231 msgid "blacktriangleleft"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11235 msgid "blacktriangleright"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11249 msgid "backepsilon"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11266 msgid "AMS Negative Relations"
11267 msgstr "AMS invertált relációk"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11272 msgstr "Értelmetlen!"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11374 msgid "precnapprox"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11378 msgid "succnapprox"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11384 msgstr "Alalszakasz"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11393 msgstr "Alalszakasz"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11426 msgid "varsubsetneq"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11430 msgid "varsupsetneq"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11434 msgid "varsubsetneqq"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11438 msgid "varsupsetneqq"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11442 msgid "ntriangleleft"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11447 msgid "ntriangleright"
11448 msgstr "Teljes magasság"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11451 msgid "ntrianglelefteq"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11455 msgid "ntrianglerighteq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11480 msgid "nshortparallel"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11485 msgid "AMS Operators"
11486 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11494 msgid "smallsetminus"
11495 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11518 msgid "doublebarwedge"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11533 msgstr "lábjegyzet"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11541 msgid "divideontimes"
11542 msgstr "Fólialista"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11551 msgstr "Angol (UK)"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11554 msgid "leftthreetimes"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11558 msgid "rightthreetimes"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11570 msgid "circleddash"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11578 msgid "circledcirc"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11589 msgstr "Betûszerinti"
11591 #: src/Buffer.cpp:230
11592 msgid "Could not remove temporary directory"
11593 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11595 #: src/Buffer.cpp:231
11597 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11598 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11600 #: src/Buffer.cpp:402
11601 msgid "Unknown document class"
11602 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11604 #: src/Buffer.cpp:403
11606 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11608 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11611 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11613 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11614 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11616 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11617 msgid "Document header error"
11618 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11620 #: src/Buffer.cpp:473
11621 msgid "\\begin_header is missing"
11622 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11624 #: src/Buffer.cpp:493
11625 msgid "\\begin_document is missing"
11626 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11628 #: src/Buffer.cpp:504
11629 msgid "Can't load document class"
11630 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11632 #: src/Buffer.cpp:505
11635 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11637 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11640 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11641 #: src/BufferView.cpp:913
11642 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11645 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11648 "xcolor/soul are installed.\n"
11649 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11653 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11655 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11656 "xcolor and soul are not installed.\n"
11657 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11661 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11662 msgid "Document could not be read"
11663 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11665 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11667 msgid "%1$s could not be read."
11668 msgstr "%1$s nem olvasható."
11670 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11671 msgid "Document format failure"
11672 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11674 #: src/Buffer.cpp:677
11676 msgid "%1$s is not a LyX document."
11677 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11679 #: src/Buffer.cpp:701
11680 msgid "Conversion failed"
11681 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11683 #: src/Buffer.cpp:702
11686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11687 "it could not be created."
11689 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11690 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11692 #: src/Buffer.cpp:711
11693 msgid "Conversion script not found"
11694 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11696 #: src/Buffer.cpp:712
11699 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11700 "could not be found."
11702 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11703 "átalakító parancsfájlt."
11705 #: src/Buffer.cpp:733
11706 msgid "Conversion script failed"
11707 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11709 #: src/Buffer.cpp:734
11712 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11715 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11716 "tudja átalakítani."
11718 #: src/Buffer.cpp:749
11720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11721 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11723 #: src/Buffer.cpp:785
11724 msgid "Backup failure"
11725 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11727 #: src/Buffer.cpp:786
11730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11733 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11734 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11736 #: src/Buffer.cpp:919
11737 msgid "Encoding error"
11738 msgstr "Kódolási hiba"
11740 #: src/Buffer.cpp:920
11743 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11744 "chosen encoding.\n"
11745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11747 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11748 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11750 #: src/Buffer.cpp:1198
11751 msgid "Running chktex..."
11752 msgstr "Chktex futtatása..."
11754 #: src/Buffer.cpp:1211
11755 msgid "chktex failure"
11756 msgstr "chktex hiba"
11758 #: src/Buffer.cpp:1212
11759 msgid "Could not run chktex successfully."
11760 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11762 #: src/Buffer.cpp:1743
11764 msgid "Preview source code"
11765 msgstr "Elõnézet kész"
11767 #: src/Buffer.cpp:1754
11769 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11772 #: src/Buffer.cpp:1758
11774 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11777 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11782 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11784 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11786 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11788 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11789 msgid "Save changed document?"
11790 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11792 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11796 #: src/BufferList.cpp:348
11798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11799 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11801 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11802 msgid " Save seems successful. Phew."
11803 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11805 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11806 msgid " Save failed! Trying..."
11807 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11809 #: src/BufferList.cpp:389
11810 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11811 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11813 #: src/BufferParams.cpp:476
11816 "The layout file requested by this document,\n"
11818 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11819 "class or style file required by it is not\n"
11820 "available. See the Customization documentation\n"
11821 "for more information.\n"
11824 #: src/BufferParams.cpp:482
11825 msgid "Document class not available"
11826 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11828 #: src/BufferParams.cpp:483
11829 msgid "LyX will not be able to produce output."
11830 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11832 #: src/BufferView.cpp:242
11835 "The document %1$s is already loaded.\n"
11837 "Do you want to revert to the saved version?"
11839 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11841 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11843 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11844 msgid "Revert to saved document?"
11845 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11847 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11849 msgstr "&Visszatér"
11851 #: src/BufferView.cpp:246
11852 msgid "&Switch to document"
11853 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11855 #: src/BufferView.cpp:268
11858 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11860 "Do you want to create a new document?"
11862 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11864 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11866 #: src/BufferView.cpp:271
11867 msgid "Create new document?"
11868 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11870 #: src/BufferView.cpp:272
11872 msgstr "&Létrehozás"
11874 #: src/BufferView.cpp:578
11875 msgid "Save bookmark"
11876 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11878 #: src/BufferView.cpp:774
11879 msgid "No further undo information"
11880 msgstr "Nincs több visszavonás"
11882 #: src/BufferView.cpp:784
11883 msgid "No further redo information"
11884 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11886 #: src/BufferView.cpp:961
11890 #: src/BufferView.cpp:968
11894 #: src/BufferView.cpp:975
11895 msgid "Mark removed"
11896 msgstr "Jel eltávolítva"
11898 #: src/BufferView.cpp:978
11900 msgstr "Jel beállítva"
11902 #: src/BufferView.cpp:1024
11904 msgid "%1$d words in selection."
11905 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11907 #: src/BufferView.cpp:1027
11909 msgid "%1$d words in document."
11910 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11912 #: src/BufferView.cpp:1032
11913 msgid "One word in selection."
11914 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11916 #: src/BufferView.cpp:1034
11917 msgid "One word in document."
11918 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11920 #: src/BufferView.cpp:1037
11921 msgid "Count words"
11922 msgstr "Szavak megszámolása"
11924 #: src/BufferView.cpp:1617
11925 msgid "Select LyX document to insert"
11926 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11928 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11929 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11930 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11934 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11935 msgid "Documents|#o#O"
11936 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11938 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11939 msgid "Examples|#E#e"
11940 msgstr "Példák|#P#p"
11942 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11943 #: src/callback.cpp:142
11944 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11945 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11947 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11948 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11952 #: src/BufferView.cpp:1647
11954 msgid "Inserting document %1$s..."
11955 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11957 #: src/BufferView.cpp:1658
11959 msgid "Document %1$s inserted."
11960 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11962 #: src/BufferView.cpp:1660
11964 msgid "Could not insert document %1$s"
11965 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11967 #: src/Chktex.cpp:71
11969 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11970 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11972 #: src/Chktex.cpp:73
11973 msgid "ChkTeX warning id # "
11974 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11976 #: src/Color.cpp:268
11980 #: src/Color.cpp:269
11984 #: src/Color.cpp:270
11988 #: src/Color.cpp:271
11992 #: src/Color.cpp:272
11996 #: src/Color.cpp:273
12000 #: src/Color.cpp:274
12004 #: src/Color.cpp:275
12008 #: src/Color.cpp:276
12012 #: src/Color.cpp:277
12016 #: src/Color.cpp:278
12020 #: src/Color.cpp:279
12024 #: src/Color.cpp:280
12028 #: src/Color.cpp:281
12030 msgstr "LaTeX szöveg"
12032 #: src/Color.cpp:282
12033 msgid "previewed snippet"
12034 msgstr "elõnézet rész"
12036 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12038 msgstr "megjegyzés"
12040 #: src/Color.cpp:284
12041 msgid "note background"
12042 msgstr "megjegyzés háttere"
12044 #: src/Color.cpp:285
12046 msgstr "megjegyzés"
12048 #: src/Color.cpp:286
12049 msgid "comment background"
12050 msgstr "megjegyzés háttere"
12052 #: src/Color.cpp:287
12053 msgid "greyedout inset"
12054 msgstr "kiszürkített betét"
12056 #: src/Color.cpp:288
12057 msgid "greyedout inset background"
12058 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12060 #: src/Color.cpp:289
12062 msgstr "árnyékolt keret"
12064 #: src/Color.cpp:290
12066 msgstr "mélységjelölõ"
12068 #: src/Color.cpp:291
12072 #: src/Color.cpp:292
12073 msgid "command inset"
12074 msgstr "parancsbetét"
12076 #: src/Color.cpp:293
12077 msgid "command inset background"
12078 msgstr "parancsbetét háttere"
12080 #: src/Color.cpp:294
12081 msgid "command inset frame"
12082 msgstr "parancsbetét kerete"
12084 #: src/Color.cpp:295
12085 msgid "special character"
12086 msgstr "speciális jel"
12088 #: src/Color.cpp:296
12092 #: src/Color.cpp:297
12093 msgid "math background"
12094 msgstr "képlet háttere"
12096 #: src/Color.cpp:298
12097 msgid "graphics background"
12098 msgstr "grafika háttere"
12100 #: src/Color.cpp:299
12101 msgid "Math macro background"
12102 msgstr "képletmakró háttere"
12104 #: src/Color.cpp:300
12106 msgstr "képlet kerete"
12108 #: src/Color.cpp:301
12110 msgid "math corners"
12111 msgstr "képlet vonal"
12113 #: src/Color.cpp:302
12115 msgstr "képlet vonal"
12117 #: src/Color.cpp:303
12118 msgid "caption frame"
12119 msgstr "cím kerete"
12121 #: src/Color.cpp:304
12122 msgid "collapsable inset text"
12123 msgstr "becsukható betét szövege"
12125 #: src/Color.cpp:305
12126 msgid "collapsable inset frame"
12127 msgstr "becsukható betét kerete"
12129 #: src/Color.cpp:306
12130 msgid "inset background"
12131 msgstr "betét háttér"
12133 #: src/Color.cpp:307
12134 msgid "inset frame"
12135 msgstr "betét kerete"
12137 #: src/Color.cpp:308
12138 msgid "LaTeX error"
12139 msgstr "LaTeX hiba"
12141 #: src/Color.cpp:309
12142 msgid "end-of-line marker"
12143 msgstr "sorvégejelölõ"
12145 #: src/Color.cpp:310
12146 msgid "appendix marker"
12147 msgstr "függelék jelölõ"
12149 #: src/Color.cpp:311
12151 msgstr "change bar"
12153 #: src/Color.cpp:312
12154 msgid "Deleted text"
12155 msgstr "Törölt szöveg"
12157 #: src/Color.cpp:313
12159 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12161 #: src/Color.cpp:314
12162 msgid "added space markers"
12163 msgstr "további helyjelölõk"
12165 #: src/Color.cpp:315
12166 msgid "top/bottom line"
12167 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12169 #: src/Color.cpp:316
12171 msgstr "táblázat vonal"
12173 #: src/Color.cpp:317
12174 msgid "table on/off line"
12175 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12177 #: src/Color.cpp:319
12178 msgid "bottom area"
12179 msgstr "alsó terület"
12181 #: src/Color.cpp:320
12183 msgstr "oldaltörés"
12185 #: src/Color.cpp:321
12186 msgid "frame of button"
12187 msgstr "gomb kerete"
12189 #: src/Color.cpp:322
12190 msgid "button background"
12191 msgstr "gomb háttere"
12193 #: src/Color.cpp:323
12194 msgid "button background under focus"
12195 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12197 #: src/Color.cpp:324
12201 #: src/Color.cpp:325
12205 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12206 #: src/Converter.cpp:544
12207 msgid "Cannot convert file"
12208 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12210 #: src/Converter.cpp:333
12213 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12214 "Define a converter in the preferences."
12216 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12217 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12219 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12220 msgid "Executing command: "
12221 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12223 #: src/Converter.cpp:471
12224 msgid "Build errors"
12225 msgstr "Fordítási hibák"
12227 #: src/Converter.cpp:472
12228 msgid "There were errors during the build process."
12229 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12231 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12233 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12234 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12236 #: src/Converter.cpp:500
12238 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12239 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12241 #: src/Converter.cpp:546
12243 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12244 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12246 #: src/Converter.cpp:547
12248 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12249 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12251 #: src/Converter.cpp:605
12252 msgid "Running LaTeX..."
12253 msgstr "LaTeX futtatása..."
12255 #: src/Converter.cpp:623
12258 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12261 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12264 #: src/Converter.cpp:626
12265 msgid "LaTeX failed"
12266 msgstr "LaTeX sikertelen"
12268 #: src/Converter.cpp:628
12269 msgid "Output is empty"
12270 msgstr "A kimenet üres"
12272 #: src/Converter.cpp:629
12273 msgid "An empty output file was generated."
12274 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12276 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12279 "Layout had to be changed from\n"
12281 "because of class conversion from\n"
12284 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12285 "%1$s, erre: %2$s\n"
12286 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12289 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12290 msgid "Changed Layout"
12291 msgstr "Kinézet megváltozott"
12293 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12296 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12299 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12300 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12302 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12303 msgid "Undefined character style"
12304 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12306 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12309 "The file %1$s already exists.\n"
12311 "Do you want to overwrite that file?"
12313 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12315 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12317 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12319 msgid "Overwrite file?"
12320 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12322 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12323 #: src/callback.cpp:170
12328 #: src/Exporter.cpp:87
12330 msgid "Overwrite &all"
12331 msgstr "&Mindet kicseréli"
12333 #: src/Exporter.cpp:88
12334 msgid "&Cancel export"
12335 msgstr "&exportálás megszakítása"
12337 #: src/Exporter.cpp:137
12338 msgid "Couldn't copy file"
12339 msgstr "A fájl nem másolható"
12341 #: src/Exporter.cpp:138
12343 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12344 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12346 #: src/Exporter.cpp:170
12347 msgid "Couldn't export file"
12348 msgstr "A fájl nem exportálható"
12350 #: src/Exporter.cpp:171
12352 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12353 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12355 #: src/Exporter.cpp:205
12356 msgid "File name error"
12357 msgstr "Fájlnév hiba"
12359 #: src/Exporter.cpp:206
12360 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12361 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12363 #: src/Exporter.cpp:245
12364 msgid "Document export cancelled."
12365 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12367 #: src/Exporter.cpp:251
12369 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12370 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12372 #: src/Exporter.cpp:257
12374 msgid "Document exported as %1$s"
12375 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12377 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12379 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12383 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12385 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12387 msgstr "Sans Serif"
12389 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12391 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12399 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12404 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12409 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12413 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12417 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12421 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12425 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12431 msgstr "Kiskapitális"
12433 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12437 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12445 #: src/Font.cpp:512
12447 msgid "Emphasis %1$s, "
12448 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12450 #: src/Font.cpp:515
12452 msgid "Underline %1$s, "
12453 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12455 #: src/Font.cpp:518
12457 msgid "Noun %1$s, "
12458 msgstr "Kapitális %1$s, "
12460 #: src/Font.cpp:523
12462 msgid "Language: %1$s, "
12463 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12465 #: src/Font.cpp:526
12467 msgid " Number %1$s"
12468 msgstr " Szám %1$s"
12470 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12471 msgid "Cannot view file"
12472 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12474 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12476 msgid "File does not exist: %1$s"
12477 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12479 #: src/Format.cpp:283
12481 msgid "No information for viewing %1$s"
12482 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12484 #: src/Format.cpp:293
12486 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12487 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12489 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12490 msgid "Cannot edit file"
12491 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12493 #: src/Format.cpp:353
12495 msgid "No information for editing %1$s"
12496 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12498 #: src/Format.cpp:363
12500 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12501 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12503 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12505 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12507 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12509 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12511 #: src/ISpell.cpp:278
12513 "Could not create an ispell process.\n"
12514 "You may not have the right languages installed."
12516 "Az ispell program nem indítható.\n"
12517 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12519 #: src/ISpell.cpp:301
12521 "The ispell process returned an error.\n"
12522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12524 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12525 "Megfelelõen van beállítva?"
12527 #: src/ISpell.cpp:406
12530 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12533 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12535 #: src/ISpell.cpp:417
12536 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12537 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12539 #: src/ISpell.cpp:477
12542 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12545 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12547 #: src/ISpell.cpp:492
12550 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12553 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12555 #: src/Importer.cpp:47
12557 msgid "Importing %1$s..."
12558 msgstr "Importálás %1$s..."
12560 #: src/Importer.cpp:68
12561 msgid "Couldn't import file"
12562 msgstr "A fájl nem importálható"
12564 #: src/Importer.cpp:69
12566 msgid "No information for importing the format %1$s."
12567 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12569 #: src/Importer.cpp:95
12571 msgstr "importálva."
12573 #: src/KeySequence.cpp:157
12577 #: src/LaTeX.cpp:95
12579 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12580 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12582 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12583 msgid "Running MakeIndex."
12584 msgstr "MakeIndex futtatása."
12586 #: src/LaTeX.cpp:322
12587 msgid "Running BibTeX."
12588 msgstr "BibTeX futtatása."
12590 #: src/LaTeX.cpp:462
12591 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12592 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12595 msgid "Could not read configuration file"
12596 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12601 "Error while reading the configuration file\n"
12603 "Please check your installation."
12605 "%1$s hiba történt,\n"
12606 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12607 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12610 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12611 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12619 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12620 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12623 msgid "Unable to remove temporary directory"
12624 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12628 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12629 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12636 msgid "Could not create temporary directory"
12637 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12642 "Could not create a temporary directory in\n"
12643 "%1$s. Make sure that this\n"
12644 "path exists and is writable and try again."
12646 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12647 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12648 "írható, majd próbálja újra!"
12650 #: src/LyX.cpp:1093
12651 msgid "Missing user LyX directory"
12652 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12654 #: src/LyX.cpp:1094
12657 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12658 "It is needed to keep your own configuration."
12660 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12661 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12663 #: src/LyX.cpp:1099
12664 msgid "&Create directory"
12665 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12667 #: src/LyX.cpp:1100
12669 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12671 #: src/LyX.cpp:1101
12672 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12673 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12675 #: src/LyX.cpp:1105
12677 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12678 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12680 #: src/LyX.cpp:1111
12681 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12682 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12684 #: src/LyX.cpp:1284
12685 msgid "List of supported debug flags:"
12686 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12688 #: src/LyX.cpp:1288
12690 msgid "Setting debug level to %1$s"
12691 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12693 #: src/LyX.cpp:1299
12695 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12696 "Command line switches (case sensitive):\n"
12697 "\t-help summarize LyX usage\n"
12698 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12699 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12700 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12701 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12702 " select the features to debug.\n"
12703 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12704 "\t-x [--execute] command\n"
12705 " where command is a lyx command.\n"
12706 "\t-e [--export] fmt\n"
12707 " where fmt is the export format of choice.\n"
12708 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12709 " where fmt is the import format of choice\n"
12710 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12711 "\t-version summarize version and build info\n"
12712 "Check the LyX man page for more details."
12714 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12715 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12716 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12717 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12718 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12719 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12720 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12721 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12722 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12723 "\t-x [--execute] parancs\n"
12724 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12725 "\t-e [--export] fmt\n"
12726 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12727 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12728 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12729 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12730 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12731 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12733 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12734 msgid "No system directory"
12735 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12737 #: src/LyX.cpp:1336
12738 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12739 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12741 #: src/LyX.cpp:1346
12742 msgid "No user directory"
12743 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12745 #: src/LyX.cpp:1347
12746 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12747 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12749 #: src/LyX.cpp:1357
12750 msgid "Incomplete command"
12751 msgstr "Befejezetlen parancs"
12753 #: src/LyX.cpp:1358
12754 msgid "Missing command string after --execute switch"
12755 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12757 #: src/LyX.cpp:1368
12758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12759 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12761 #: src/LyX.cpp:1380
12762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12763 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12765 #: src/LyX.cpp:1385
12766 msgid "Missing filename for --import"
12767 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12769 #: src/LyXFunc.cpp:364
12770 msgid "Unknown function."
12771 msgstr "Ismeretlen funkció."
12773 #: src/LyXFunc.cpp:403
12774 msgid "Nothing to do"
12775 msgstr "Nincs mit tenni"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:422
12778 msgid "Unknown action"
12779 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12782 msgid "Command disabled"
12783 msgstr "Letiltott parancs"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:435
12786 msgid "Command not allowed without any document open"
12787 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:706
12790 msgid "Document is read-only"
12791 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:714
12794 msgid "This portion of the document is deleted."
12795 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12797 #: src/LyXFunc.cpp:733
12800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12802 "Do you want to save the document?"
12804 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12806 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12808 #: src/LyXFunc.cpp:751
12811 "Could not print the document %1$s.\n"
12812 "Check that your printer is set up correctly."
12814 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12815 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12817 #: src/LyXFunc.cpp:754
12818 msgid "Print document failed"
12819 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:773
12824 "The document could not be converted\n"
12825 "into the document class %1$s."
12827 "A dokumentumot nem lehet\n"
12828 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12830 #: src/LyXFunc.cpp:776
12831 msgid "Could not change class"
12832 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:888
12836 msgid "Saving document %1$s..."
12837 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12839 #: src/LyXFunc.cpp:892
12843 #: src/LyXFunc.cpp:908
12846 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12847 "version of the document %1$s?"
12849 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12850 "dokumentum mentett változatához?"
12852 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12857 msgid "Missing argument"
12858 msgstr "Hiányzó paraméter"
12860 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12862 msgid "Opening help file %1$s..."
12863 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12865 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12867 msgid "Opening child document %1$s..."
12868 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12870 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12872 msgid "Document not loaded."
12873 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12875 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12876 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12877 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12881 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12883 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12888 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12889 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12892 msgid "Unable to save document defaults"
12893 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12896 msgid "Converting document to new document class..."
12897 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12904 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12907 msgstr " (automatikus)"
12909 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12911 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12914 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12915 msgid "Select template file"
12916 msgstr "Sablon kiválasztása"
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12919 msgid "Templates|#T#t"
12920 msgstr "Sablonok|#a#A"
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12923 msgid "Select document to open"
12924 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12928 msgid "Opening document %1$s..."
12929 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12933 msgid "Document %1$s opened."
12934 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12938 msgid "Could not open document %1$s"
12939 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12941 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12943 msgid "Select %1$s file to import"
12944 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12946 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12949 "The document %1$s already exists.\n"
12951 "Do you want to overwrite that document?"
12953 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12955 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12959 msgid "Overwrite document?"
12960 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12963 msgid "Welcome to LyX!"
12964 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12966 #: src/LyXRC.cpp:2084
12968 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12971 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12972 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12974 #: src/LyXRC.cpp:2089
12976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12979 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12982 #: src/LyXRC.cpp:2093
12984 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12985 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12986 "specified, an internal routine is used."
12988 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12989 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12990 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2101
12994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12995 "automatically by what you type."
12997 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12998 "azzal, amit gépel."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2105
13002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13005 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
13006 "osztályváltozás után."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2109
13010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13012 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
13013 "biztonsági mentés."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2116
13017 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13018 "the backup file in the same directory as the original file."
13020 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
13021 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2120
13025 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13026 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13028 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
13029 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2124
13033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13034 "its global and local bind/ directories."
13036 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
13037 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2128
13040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13041 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2132
13045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13048 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
13049 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2142
13053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13056 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
13057 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2153
13062 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13063 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13065 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13066 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2157
13069 msgid "New documents will be assigned this language."
13070 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2161
13073 msgid "Specify the default paper size."
13074 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13076 #: src/LyXRC.cpp:2165
13078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13079 "shown after the change has been made.)"
13081 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13082 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13084 #: src/LyXRC.cpp:2169
13085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13086 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2173
13090 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13091 "LyX was started from."
13093 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13096 #: src/LyXRC.cpp:2178
13097 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13099 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2182
13104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13105 "recommended for non-English languages."
13107 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13108 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2189
13112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13116 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13117 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2198
13122 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13123 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13125 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13126 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2202
13129 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13130 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13132 #: src/LyXRC.cpp:2206
13134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13136 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2210
13140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13141 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2214
13145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13147 "name of the second language."
13149 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13150 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13153 #: src/LyXRC.cpp:2218
13154 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13155 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2222
13158 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13159 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2226
13163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13166 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13169 #: src/LyXRC.cpp:2230
13171 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13172 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13174 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13175 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2234
13179 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13180 "document is the default language."
13182 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13183 "alapértelmezett nyelv."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2238
13186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13188 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13191 #: src/LyXRC.cpp:2242
13192 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13194 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2246
13197 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13198 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2250
13202 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13205 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13208 #: src/LyXRC.cpp:2254
13210 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13212 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13215 #: src/LyXRC.cpp:2259
13217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13218 "variable. Use the OS native format."
13220 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13221 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2266
13225 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13226 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2270
13229 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13230 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2274
13233 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13234 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13236 #: src/LyXRC.cpp:2278
13237 msgid "Scale the preview size to suit."
13238 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2282
13241 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13242 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2286
13245 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13246 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2290
13250 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13251 "environment variable PRINTER."
13253 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13254 "környezeti változót használja."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2294
13257 msgid "The option to print only even pages."
13258 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2298
13262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13263 "the filename of the DVI file to be printed."
13265 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13266 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2302
13269 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13270 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2306
13273 msgid "The option to print out in landscape."
13274 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2310
13277 msgid "The option to print only odd pages."
13278 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2314
13281 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13282 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2318
13285 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13286 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2322
13289 msgid "The option to specify paper type."
13290 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2326
13293 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13294 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2330
13298 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13299 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13302 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13303 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13306 #: src/LyXRC.cpp:2334
13308 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13309 "prepended along with the printer name after the spool command."
13311 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13312 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2338
13315 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13316 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2342
13319 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13320 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2346
13324 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13327 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2350
13330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13331 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2354
13335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13337 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2358
13341 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13342 "wrong, override the setting here."
13344 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13345 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2364
13348 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13349 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2373
13353 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13354 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13355 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13357 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13358 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13359 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13360 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2377
13363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13365 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2382
13370 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13371 "roughly the same size as on paper."
13373 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13374 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2387
13378 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13379 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13381 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13382 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13384 #: src/LyXRC.cpp:2391
13385 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13386 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2395
13390 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13391 "\".out\". Only for advanced users."
13393 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13394 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2402
13397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13398 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2406
13401 msgid "What command runs the spellchecker?"
13402 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13404 #: src/LyXRC.cpp:2410
13406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13407 "when you quit LyX."
13409 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13412 #: src/LyXRC.cpp:2414
13414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13415 "value selects the directory LyX was started from."
13417 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13418 "indítási könyvtárát jelenti."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2424
13422 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13423 "will look in its global and local ui/ directories."
13425 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13426 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2437
13430 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13431 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13432 "may not work with all dictionaries."
13434 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13435 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13436 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2444
13439 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13441 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13444 #: src/LyXVC.cpp:100
13445 msgid "Document not saved"
13446 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13448 #: src/LyXVC.cpp:101
13449 msgid "You must save the document before it can be registered."
13450 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13452 #: src/LyXVC.cpp:130
13453 msgid "LyX VC: Initial description"
13454 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13456 #: src/LyXVC.cpp:131
13457 msgid "(no initial description)"
13458 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13460 #: src/LyXVC.cpp:146
13461 msgid "LyX VC: Log Message"
13462 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13464 #: src/LyXVC.cpp:149
13465 msgid "(no log message)"
13466 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13468 #: src/LyXVC.cpp:171
13471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13474 "Do you want to revert to the saved version?"
13476 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13477 "aktuális változtatásokat.\n"
13479 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13481 #: src/LyXVC.cpp:174
13482 msgid "Revert to stored version of document?"
13483 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13485 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13486 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13487 #: src/MenuBackend.cpp:816
13489 msgid "No Document Open!"
13490 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13492 #: src/MenuBackend.cpp:540
13494 msgstr "Sima szöveg"
13496 #: src/MenuBackend.cpp:542
13497 msgid "Plain Text, Join Lines"
13498 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13500 #: src/MenuBackend.cpp:716
13501 msgid "Master Document"
13502 msgstr "Fõdokumentum"
13504 #: src/MenuBackend.cpp:745
13506 msgid "List of listings"
13507 msgstr "Ábrák listája"
13509 #: src/MenuBackend.cpp:749
13511 msgid "Other floats"
13512 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13514 #: src/MenuBackend.cpp:759
13515 msgid "No Table of contents"
13516 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13518 #: src/MenuBackend.cpp:805
13520 msgstr " (automatikus)"
13522 #: src/MenuBackend.cpp:824
13524 msgid "No Branch in Document!"
13525 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13527 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13528 msgid "Senseless with this layout!"
13529 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13531 #: src/SpellBase.cpp:51
13532 msgid "Native OS API not yet supported."
13533 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13535 #: src/Text.cpp:135
13536 msgid "Unknown layout"
13537 msgstr "Ismeretlen formátum"
13539 #: src/Text.cpp:136
13542 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13543 "Trying to use the default instead.\n"
13545 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13546 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13548 #: src/Text.cpp:167
13549 msgid "Unknown Inset"
13550 msgstr "Ismeretlen betét"
13552 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13553 msgid "Change tracking error"
13554 msgstr "Változás követési hiba"
13556 #: src/Text.cpp:274
13558 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13559 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13561 #: src/Text.cpp:287
13563 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13564 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13566 #: src/Text.cpp:294
13567 msgid "Unknown token"
13568 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13570 #: src/Text.cpp:773
13572 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13574 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13576 #: src/Text.cpp:784
13577 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13579 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13581 #: src/Text.cpp:1841
13582 msgid "[Change Tracking] "
13583 msgstr "[Változás követés]"
13585 #: src/Text.cpp:1847
13587 msgstr "Változás: "
13589 #: src/Text.cpp:1851
13593 #: src/Text.cpp:1861
13596 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13598 #: src/Text.cpp:1866
13600 msgid ", Depth: %1$d"
13601 msgstr ", Mélység: %1$d"
13603 #: src/Text.cpp:1872
13604 msgid ", Spacing: "
13605 msgstr ", sorköz: "
13607 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13611 #: src/Text.cpp:1884
13615 #: src/Text.cpp:1893
13619 #: src/Text.cpp:1894
13620 msgid ", Paragraph: "
13621 msgstr ", Bekezdés: "
13623 #: src/Text.cpp:1895
13627 #: src/Text.cpp:1896
13628 msgid ", Position: "
13629 msgstr ", Pozíció: "
13631 #: src/Text.cpp:1902
13633 msgstr ", Betû: 0x"
13635 #: src/Text.cpp:1904
13636 msgid ", Boundary: "
13639 #: src/Text2.cpp:584
13641 msgid "No font change defined."
13642 msgstr "Menj a következõ változásra"
13644 #: src/Text2.cpp:625
13645 msgid "Nothing to index!"
13646 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13648 #: src/Text2.cpp:627
13649 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13650 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13652 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13653 msgid "Math editor mode"
13654 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13656 #: src/Text3.cpp:757
13657 msgid "Unknown spacing argument: "
13658 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13660 #: src/Text3.cpp:930
13662 msgstr "Elrendezés "
13664 #: src/Text3.cpp:931
13666 msgstr " ismeretlen"
13668 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13669 msgid "Character set"
13670 msgstr "Betûkészlet"
13672 #: src/Text3.cpp:1594
13673 msgid "Paragraph layout set"
13674 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13676 #: src/Thesaurus.cpp:62
13678 msgid "Thesaurus failure"
13681 #: src/Thesaurus.cpp:63
13684 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13689 #: src/VSpace.cpp:490
13690 msgid "Default skip"
13691 msgstr "Alap kihagyás"
13693 #: src/VSpace.cpp:493
13695 msgstr "Kis kihagyás"
13697 #: src/VSpace.cpp:496
13698 msgid "Medium skip"
13699 msgstr "Normál kihagyás"
13701 #: src/VSpace.cpp:499
13703 msgstr "Nagy kihagyás"
13705 #: src/VSpace.cpp:502
13706 msgid "Vertical fill"
13707 msgstr "Függõleges kitöltés"
13709 #: src/VSpace.cpp:509
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13716 "The specified document\n"
13718 "could not be read."
13720 "A megadott dokumentumot\n"
13722 "nem lehet olvasni."
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13725 msgid "Could not read document"
13726 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13728 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13731 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13733 "Recover emergency save?"
13735 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13737 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13740 msgid "Load emergency save?"
13741 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13745 msgstr "&Helyreállítás"
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13748 msgid "&Load Original"
13749 msgstr "&Eredeti betöltése"
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13754 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13756 "Load the backup instead?"
13758 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13760 "Inkább azt töltsem be?"
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13763 msgid "Load backup?"
13764 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13767 msgid "&Load backup"
13768 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13771 msgid "Load &original"
13772 msgstr "&Eredeti betöltése"
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13776 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13777 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13780 msgid "Retrieve from version control?"
13781 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13785 msgstr "&Visszahozás"
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13790 "The specified document template\n"
13792 "could not be read."
13794 "A megadott sablon\n"
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13799 msgid "Could not read template"
13800 msgstr "Sablon nem olvasható"
13802 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13803 msgid "\\arabic{enumi}."
13804 msgstr "\\arabic{enumi}."
13806 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13807 msgid "\\roman{enumiii}."
13808 msgstr "\\roman{enumiii}."
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13811 msgid "\\Alph{enumiv}."
13812 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13814 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13815 msgid "No more insets"
13816 msgstr "Nincs több betét"
13818 #: src/callback.cpp:114
13821 "The document %1$s could not be saved.\n"
13823 "Do you want to rename the document and try again?"
13825 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13827 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13829 #: src/callback.cpp:116
13830 msgid "Rename and save?"
13831 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13833 #: src/callback.cpp:117
13835 msgstr "&Átnevezés"
13837 #: src/callback.cpp:134
13838 msgid "Choose a filename to save document as"
13839 msgstr "Mentés másként..."
13841 #: src/callback.cpp:218
13843 msgid "Auto-saving %1$s"
13844 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13846 #: src/callback.cpp:258
13847 msgid "Autosave failed!"
13848 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13850 #: src/callback.cpp:285
13851 msgid "Autosaving current document..."
13852 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13854 #: src/callback.cpp:349
13855 msgid "Select file to insert"
13856 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13858 #: src/callback.cpp:368
13861 "Could not read the specified document\n"
13863 "due to the error: %2$s"
13865 "A %1$s dokumentum\n"
13869 #: src/callback.cpp:370
13870 msgid "Could not read file"
13871 msgstr "A fájl nem olvasható"
13873 #: src/callback.cpp:378
13876 "Could not open the specified document\n"
13878 "due to the error: %2$s"
13880 "A %1$s dokumentum\n"
13881 "nem nyitható meg,\n"
13884 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13885 msgid "Could not open file"
13886 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13888 #: src/callback.cpp:404
13889 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13892 #: src/callback.cpp:405
13894 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13895 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13896 "If this does not give the correct result\n"
13897 "then please change the encoding of the file\n"
13898 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13901 #: src/callback.cpp:422
13902 msgid "Running configure..."
13903 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13905 #: src/callback.cpp:431
13906 msgid "Reloading configuration..."
13907 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13909 #: src/callback.cpp:436
13910 msgid "System reconfigured"
13911 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13913 #: src/callback.cpp:437
13915 "The system has been reconfigured.\n"
13916 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13917 "updated document class specifications."
13919 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13920 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13921 "használatba vételéhez."
13923 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13924 msgid "No debugging message"
13925 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13927 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13928 msgid "General information"
13929 msgstr "Általános információ"
13931 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13932 msgid "Developers' general debug messages"
13933 msgstr "Developers' general debug messages"
13935 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13936 msgid "All debugging messages"
13937 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13939 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13941 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13942 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13944 #: src/debug.cpp:46
13945 msgid "Program initialisation"
13946 msgstr "Program initialisation"
13948 #: src/debug.cpp:47
13949 msgid "Keyboard events handling"
13950 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13952 #: src/debug.cpp:48
13953 msgid "GUI handling"
13954 msgstr "GUI handling"
13956 #: src/debug.cpp:49
13957 msgid "Lyxlex grammar parser"
13958 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13960 #: src/debug.cpp:50
13961 msgid "Configuration files reading"
13962 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13964 #: src/debug.cpp:51
13965 msgid "Custom keyboard definition"
13966 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13968 #: src/debug.cpp:52
13969 msgid "LaTeX generation/execution"
13970 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13972 #: src/debug.cpp:53
13973 msgid "Math editor"
13974 msgstr "Képletszerkesztõ"
13976 #: src/debug.cpp:54
13977 msgid "Font handling"
13978 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13980 #: src/debug.cpp:55
13981 msgid "Textclass files reading"
13982 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13984 #: src/debug.cpp:56
13985 msgid "Version control"
13986 msgstr "Verziókövetés"
13988 #: src/debug.cpp:57
13989 msgid "External control interface"
13990 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13992 #: src/debug.cpp:58
13993 msgid "Keep *roff temporary files"
13994 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13996 #: src/debug.cpp:59
13997 msgid "User commands"
13998 msgstr "Felhasználói parancsok"
14000 #: src/debug.cpp:60
14001 msgid "The LyX Lexxer"
14002 msgstr "A LyX Lexx"
14004 #: src/debug.cpp:61
14005 msgid "Dependency information"
14006 msgstr "Függõségi információ"
14008 #: src/debug.cpp:62
14010 msgstr "LyX betétek"
14012 #: src/debug.cpp:63
14013 msgid "Files used by LyX"
14014 msgstr "LyX által használt fájlok"
14016 #: src/debug.cpp:64
14017 msgid "Workarea events"
14018 msgstr "Munkaterület eseményei"
14020 #: src/debug.cpp:65
14021 msgid "Insettext/tabular messages"
14022 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
14024 #: src/debug.cpp:66
14025 msgid "Graphics conversion and loading"
14026 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
14028 #: src/debug.cpp:67
14029 msgid "Change tracking"
14030 msgstr "Változások követése"
14032 #: src/debug.cpp:68
14033 msgid "External template/inset messages"
14034 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
14036 #: src/debug.cpp:69
14037 msgid "RowPainter profiling"
14038 msgstr "RowPainter profiling"
14040 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14042 msgstr " (megváltozott)"
14044 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14045 msgid " (read only)"
14046 msgstr " (csak olvasható)"
14048 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14049 msgid "Formatting document..."
14050 msgstr "Dokumentum formázása..."
14052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14054 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14058 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14062 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
14064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14066 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14067 "1995-2006 LyX Team"
14069 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
14070 "1995-2006 A LyX csapat"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14074 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14075 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14076 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14077 "any later version."
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14088 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14090 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
14091 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14093 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14094 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14095 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14096 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14099 msgid "LyX Version "
14100 msgstr "LyX verzió "
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14103 msgid "Library directory: "
14104 msgstr "Library könyvtár: "
14106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14107 msgid "User directory: "
14108 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14112 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14115 msgid "Select a BibTeX database to add"
14116 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14120 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14123 msgid "Select a BibTeX style"
14124 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14127 msgid "No frame drawn"
14128 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14131 msgid "Rectangular box"
14132 msgstr "Négyszögû keret"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14135 msgid "Oval box, thin"
14136 msgstr "Vékony, ovális keret"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14139 msgid "Oval box, thick"
14140 msgstr "vastag, ovális keret"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14144 msgstr "Árnyékolt keret"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14148 msgstr "Dupla keret"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14151 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14156 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14157 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14158 msgid "Total Height"
14159 msgstr "Teljes magasság"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14163 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14164 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14167 msgid "Select external file"
14168 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14173 msgstr "Bal felsõ sarok"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14177 msgid "Bottom left"
14178 msgstr "Bal alsó sarok"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14182 msgid "Baseline left"
14183 msgstr "Alapvonal bal"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14188 msgstr "Felsõ közép"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14192 msgid "Bottom center"
14193 msgstr "Alsó közép"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14197 msgid "Baseline center"
14198 msgstr "Alapvonal közép"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14203 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14207 msgid "Bottom right"
14208 msgstr "Jobb alsó sarok"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14212 msgid "Baseline right"
14213 msgstr "Alapvonal jobb"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14216 msgid "Select graphics file"
14217 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14220 msgid "Clipart|#C#c"
14221 msgstr "Clipart|#C#c"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14224 msgid "Select document to include"
14225 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14227 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14228 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14229 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14233 msgstr "LaTeX napló"
14235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14236 msgid "Literate Programming Build Log"
14237 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14240 msgid "lyx2lyx Error Log"
14241 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14244 msgid "Version Control Log"
14245 msgstr "Verziókövetés naplója"
14247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14248 msgid "No LaTeX log file found."
14249 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14252 msgid "No literate programming build log file found."
14253 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14256 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14257 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14260 msgid "No version control log file found."
14261 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14264 msgid "Choose bind file"
14265 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14268 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14269 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14272 msgid "Choose UI file"
14273 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14276 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14277 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14280 msgid "Choose keyboard map"
14281 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14284 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14285 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14289 msgid "Choose personal dictionary"
14290 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14301 msgid "Print to file"
14302 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14304 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14305 msgid "PostScript files (*.ps)"
14306 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14309 msgid "Spellchecker error"
14310 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14313 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14314 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14318 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14319 "Maybe it has been killed."
14321 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14322 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14325 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14326 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14329 msgid "The spellchecker has failed"
14330 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14334 msgid "%1$d words checked."
14335 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14338 msgid "One word checked."
14339 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14342 msgid "Spelling check completed"
14343 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14346 msgid "Table of Contents"
14347 msgstr "Tartalomjegyzék"
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14351 msgid "%1$s and %2$s"
14352 msgstr "%1$s és %2$s"
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14356 msgid "%1$s et al."
14357 msgstr "%1$s összesen."
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14375 msgstr "Nincs változás"
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14385 msgstr "Alapértékre állít"
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14389 msgstr "Kiskapitális"
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14393 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14440 msgid "System files|#S#s"
14441 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14444 msgid "User files|#U#u"
14445 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14448 msgid "Could not update TeX information"
14449 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14453 msgid "The script `%s' failed."
14454 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14462 msgstr "1. csoport"
14464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14466 msgstr "2. csoport"
14468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14470 msgstr "3. csoport"
14472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14474 msgstr "4. csoport"
14476 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14477 msgid "Index Entry"
14480 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14484 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14486 msgid "LaTeX Source"
14487 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14494 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14495 msgid "Directories"
14496 msgstr "Könyvtárak"
14498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14499 msgid "Small-sized icons"
14500 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14503 msgid "Normal-sized icons"
14504 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14507 msgid "Big-sized icons"
14508 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14515 msgid "unknown version"
14516 msgstr "ismeretlen verzió"
14518 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14519 msgid "Bibliography Entry Settings"
14520 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14522 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14523 msgid "BibTeX Bibliography"
14524 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14526 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14527 msgid "Box Settings"
14528 msgstr "Doboz beállítások"
14530 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14531 msgid "Branch Settings"
14532 msgstr "Változat beállítások"
14534 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14538 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14542 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14547 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14551 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14552 msgid "Merge Changes"
14553 msgstr "Változások elfogadása"
14555 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14561 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14564 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14566 msgid "Change made at %1$s\n"
14567 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14569 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14571 msgstr "Szöveg stílus"
14573 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14574 msgid "Previous command"
14575 msgstr "Elõzõ parancs"
14577 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14578 msgid "Next command"
14579 msgstr "Következõ parancs"
14581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14582 msgid "big[[delimiter size]]"
14583 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14586 msgid "Big[[delimiter size]]"
14587 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14589 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14590 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14591 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14593 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14594 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14595 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14597 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14598 msgid "Math Delimiter"
14599 msgstr "Képlet határolók"
14601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14602 msgid "LyX: Delimiters"
14603 msgstr "LyX: Határolójelek"
14605 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14612 msgstr "Változó méret"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14615 msgid "Computer Modern Roman"
14616 msgstr "Computer Modern Roman"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14619 msgid "Latin Modern Roman"
14620 msgstr "Latin Modern Roman"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14623 msgid "AE (Almost European)"
14624 msgstr "AE (Almost European)"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14627 msgid "Times Roman"
14628 msgstr "Times Roman"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14635 msgid "Bitstream Charter"
14636 msgstr "Bitstream Charter"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14639 msgid "New Century Schoolbook"
14640 msgstr "New Century Schoolbook"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14652 msgstr "Bera Serif"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14655 msgid "Concrete Roman"
14656 msgstr "Concrete Roman"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14659 msgid "Zapf Chancery"
14660 msgstr "Zapf Chancery"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14663 msgid "Computer Modern Sans"
14664 msgstr "Computer Modern Sans"
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14667 msgid "Latin Modern Sans"
14668 msgstr "Latin Modern Sans"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14675 msgid "Avant Garde"
14676 msgstr "Avant Garde"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14687 msgid "Computer Modern Typewriter"
14688 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14691 msgid "Latin Modern Typewriter"
14692 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14707 msgid "CM Typewriter Light"
14708 msgstr "CM Typewriter Light"
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14712 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14721 msgid " (not installed)"
14722 msgstr " (nincs telepítve)"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14750 msgstr "egyéb (fancy)"
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14761 msgid "LaTeX default"
14762 msgstr "LaTeX alapértékek"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14766 msgstr "``szöveg''"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14770 msgstr "''szöveg''"
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14774 msgstr ",,szöveg``"
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14778 msgstr ",,szöveg''"
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14782 msgstr "<<szöveg>>"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14786 msgstr ">>szöveg<<"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14793 msgid "Appears in TOC"
14794 msgstr "Megjelenik"
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14797 msgid "Author-year"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14806 msgid "Unavailable: %1$s"
14807 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14810 msgid "Document Class"
14811 msgstr "Dokumentumosztály"
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14814 msgid "Text Layout"
14815 msgstr "Szöveg formátum"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14818 msgid "Page Layout"
14819 msgstr "Oldal formátum"
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14822 msgid "Page Margins"
14823 msgstr "Oldal margók"
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14826 msgid "Numbering & TOC"
14827 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14830 msgid "Math Options"
14831 msgstr "Képlet beállítások"
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14834 msgid "Float Placement"
14835 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14839 msgstr "Felsorolásjelek"
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14843 msgstr "Változatok"
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14846 msgid "LaTeX Preamble"
14847 msgstr "LaTeX preambulum"
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14850 msgid "Document Settings"
14851 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14853 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14854 msgid "TeX Code Settings"
14855 msgstr "TeX kód beállítások"
14857 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14858 msgid "External Material"
14859 msgstr "Külsõ anyag"
14861 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14863 msgstr "Méretarány%"
14865 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14866 msgid "Float Settings"
14867 msgstr "Úsztatási beállítások"
14869 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14873 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14874 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14875 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14877 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14880 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14881 msgid "Child Document"
14882 msgstr "Aldokumentum"
14884 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14885 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14888 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14889 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14892 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14894 msgid "No language"
14897 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14902 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14904 msgid "Program Listing Settings"
14905 msgstr "Bekezdés beállításai"
14907 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14908 msgid "Math Matrix"
14911 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14912 msgid "LyX: Insert Matrix"
14913 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14915 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14916 msgid "Note Settings"
14917 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14919 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14921 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14922 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14924 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14925 "the items is used."
14928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14929 msgid "Paragraph Settings"
14930 msgstr "Bekezdés beállításai"
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14933 msgid "Look and feel"
14934 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14937 msgid "Language settings"
14938 msgstr "Nyelvi beállítások"
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14946 msgstr "Sima szöveg"
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14949 msgid "Date format"
14950 msgstr "Dátumforma"
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14954 msgstr "Billentyûzet"
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14957 msgid "Screen fonts"
14958 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14966 msgstr "Élérési útvonalak"
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14969 msgid "Select a document templates directory"
14970 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14973 msgid "Select a temporary directory"
14974 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14977 msgid "Select a backups directory"
14978 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14981 msgid "Select a document directory"
14982 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14985 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14986 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14989 msgid "Spellchecker"
14990 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15005 msgid "pspell (library)"
15006 msgstr "pspell (library)"
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15009 msgid "aspell (library)"
15010 msgstr "aspell (library)"
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15014 msgstr "Átalakítók"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15021 msgid "File formats"
15022 msgstr "Fájlformátumok"
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15025 msgid "Format in use"
15026 msgstr "Használt formátumok"
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15029 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15031 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
15032 "elõször az átalakítót."
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15039 msgid "User interface"
15040 msgstr "Felhasználói felület"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15044 msgstr "Felhasználó"
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15047 msgid "Preferences"
15048 msgstr "Beállítások"
15050 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15051 msgid "Print Document"
15052 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
15054 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15055 msgid "Cross-reference"
15056 msgstr "Kereszthivatkozás"
15058 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15060 msgstr "Visszau&grás"
15062 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15064 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15066 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15067 msgid "Jump to label"
15068 msgstr "Címkére ugrás"
15070 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15071 msgid "Find and Replace"
15072 msgstr "Keres és cserél"
15074 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15075 msgid "Send Document to Command"
15076 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15078 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15080 msgstr "Fájl megjelenítése"
15082 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15083 msgid "Table Settings"
15084 msgstr "Táblázat beállításai"
15086 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15087 msgid "Insert Table"
15088 msgstr "Táblázat beszúrása"
15090 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15091 msgid "TeX Information"
15092 msgstr "TeX információ"
15094 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15095 msgid "Vertical Space Settings"
15096 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15098 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15099 msgid "Text Wrap Settings"
15100 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15107 msgid "Invalid filename"
15108 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15110 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15113 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15116 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15117 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15119 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15120 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15121 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15126 #: src/insets/Inset.cpp:255
15127 msgid "Opened inset"
15128 msgstr "Betét kinyitva"
15130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15131 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15132 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15135 msgid "Export Warning!"
15136 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15140 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15141 "BibTeX will be unable to find them."
15143 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15144 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15148 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15149 "BibTeX will be unable to find it."
15151 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15152 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15154 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15156 msgstr "Négyszögletes keret"
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15160 msgstr "Nincs keret"
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15164 msgstr "ovális keret"
15166 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15168 msgstr "Ovális keret"
15170 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15172 msgstr "Árnyékolt keret"
15174 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15176 msgstr "Kétszeres keret"
15178 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15179 msgid "Opened Box Inset"
15180 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15183 msgid "Opened Branch Inset"
15184 msgstr "Változat betét nyitva"
15186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15188 msgstr "Változat: "
15190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15191 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15199 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15200 msgid "Opened Caption Inset"
15201 msgstr "Címbetét kinyitva"
15203 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15204 msgid "Senseless!!! "
15205 msgstr "Értelmetlen!"
15207 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15208 msgid "Opened CharStyle Inset"
15209 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15211 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15212 msgid "LaTeX Command: "
15213 msgstr "LaTeX parancs: "
15215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15217 msgid "Unknown inset name: "
15218 msgstr "Ismeretlen betét"
15220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15222 msgid "Inset Command: "
15223 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15227 msgid "Unknown parameter name: "
15228 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15231 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15234 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15235 msgid "Opened ERT Inset"
15236 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15238 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15242 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15243 msgid "Opened Environment Inset: "
15244 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15246 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15248 msgid "External template %1$s is not installed"
15249 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15257 msgid "Opened Float Inset"
15258 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15265 msgid " (sideways)"
15268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15269 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15270 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15274 msgid "List of %1$s"
15275 msgstr "%1$s listája"
15277 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15279 msgstr "lábjegyzet"
15281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15282 msgid "Opened Footnote Inset"
15283 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15285 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15287 msgstr "lábjegyzet"
15289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15292 "Could not copy the file\n"
15294 "into the temporary directory."
15297 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15301 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15302 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15306 msgid "Graphics file: %1$s"
15307 msgstr "Képfájl: %1$s"
15309 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15310 msgid "Horizontal Fill"
15311 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15314 msgid "Verbatim Input"
15315 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15318 msgid "Verbatim Input*"
15319 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15323 msgid "Program Listing "
15324 msgstr "Program initialisation"
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15327 msgid "Recursive input"
15330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15332 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15338 "Included file `%1$s'\n"
15339 "has textclass `%2$s'\n"
15340 "while parent file has textclass `%3$s'."
15342 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15343 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15344 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15347 msgid "Different textclasses"
15348 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15356 msgstr "Tárgymutató"
15358 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15360 msgid "Opened Listing Inset"
15361 msgstr "Címbetét kinyitva"
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15364 msgid "A value is expected."
15367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15373 msgid "Unbalanced braces!"
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15377 msgid "Please specify true or false."
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15381 msgid "Only true or false is allowed."
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15385 msgid "Please specify an integer value."
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15389 msgid "An integer is expected."
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15393 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15397 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15402 msgid "Please specify one of %1$s."
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15407 msgid "Try one of %1$s."
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15412 msgid "I guess you mean %1$s."
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15417 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15422 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15427 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15438 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15439 "right, bottom left and top left corner."
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15443 msgid "Enter something like \\color{white}"
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15451 msgid "auto, last or a number"
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15456 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15458 "defining a listing inset)"
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15463 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15470 msgid "Parameter %1$s: "
15471 msgstr " Makró: %1$s: "
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15474 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15479 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15480 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15484 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15485 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15489 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15490 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15494 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15497 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15498 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15500 msgstr "széljegyzet"
15502 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15503 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15504 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15511 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15513 msgid "Nomenclature"
15516 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15518 msgstr "Megjegyzés"
15520 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15522 msgstr "Kiszürkített"
15524 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15528 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15532 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15533 msgid "Opened Note Inset"
15534 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15536 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15540 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15541 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15542 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15544 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15546 msgstr "Üres oldal"
15548 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15549 msgid "Clear Double Page"
15550 msgstr "Üres dupla oldal"
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15565 msgid "Page Number"
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15573 msgid "Textual Page Number"
15574 msgstr "Szöveges oldalszám"
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15578 msgstr "Szövegoldal:"
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15581 msgid "Standard+Textual Page"
15582 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15586 msgstr "Hiv+szöveg:"
15588 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15592 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15594 msgid "FormatRef: "
15595 msgstr "F&ormátum:"
15597 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15599 msgid "Unknown TOC type"
15600 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15602 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15603 msgid "Opened table"
15604 msgstr "Táblázat megnyitása"
15606 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15607 msgid "Error setting multicolumn"
15608 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15611 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15612 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15614 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15615 msgid "Opened Text Inset"
15616 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15618 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15622 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15626 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15627 msgid "Vertical Space"
15628 msgstr "Függõleges kitöltés"
15630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15632 msgstr "körbefuttatott: "
15634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15635 msgid "Opened Wrap Inset"
15636 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15638 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15640 msgstr "körbefuttatás"
15642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15644 msgstr "Nincs mutatva."
15646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15648 msgstr "Betöltés..."
15650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15651 msgid "Converting to loadable format..."
15652 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15655 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15656 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15659 msgid "Scaling etc..."
15660 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15663 msgid "Ready to display"
15664 msgstr "Megjelenítésre kész"
15666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15667 msgid "No file found!"
15668 msgstr "A fájl nincs meg!"
15670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15671 msgid "Error converting to loadable format"
15672 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15675 msgid "Error loading file into memory"
15676 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15679 msgid "Error generating the pixmap"
15680 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15687 msgid "Preview loading"
15688 msgstr "Elõnézet betöltése"
15690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15691 msgid "Preview ready"
15692 msgstr "Elõnézet kész"
15694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15695 msgid "Preview failed"
15696 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15698 #: src/lengthcommon.cpp:37
15702 #: src/lengthcommon.cpp:37
15706 #: src/lengthcommon.cpp:37
15710 #: src/lengthcommon.cpp:37
15714 #: src/lengthcommon.cpp:37
15718 #: src/lengthcommon.cpp:37
15722 #: src/lengthcommon.cpp:38
15726 #: src/lengthcommon.cpp:38
15730 #: src/lengthcommon.cpp:38
15734 #: src/lengthcommon.cpp:39
15735 msgid "Text Width %"
15736 msgstr "Szöveg szélesség %"
15738 #: src/lengthcommon.cpp:39
15739 msgid "Column Width %"
15740 msgstr "Oszlopszélesség %"
15742 #: src/lengthcommon.cpp:39
15743 msgid "Page Width %"
15744 msgstr "Oldal szélesség %"
15746 #: src/lengthcommon.cpp:39
15747 msgid "Line Width %"
15748 msgstr "Sorszélesség %"
15750 #: src/lengthcommon.cpp:40
15751 msgid "Text Height %"
15752 msgstr "Szöveg magasság %"
15754 #: src/lengthcommon.cpp:40
15755 msgid "Page Height %"
15756 msgstr "Oldal magasság %"
15758 #: src/lyxfind.cpp:136
15759 msgid "Search error"
15760 msgstr "Keresési hiba"
15762 #: src/lyxfind.cpp:137
15763 msgid "Search string is empty"
15764 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15766 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15767 msgid "String not found!"
15768 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15770 #: src/lyxfind.cpp:323
15771 msgid "String has been replaced."
15772 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15774 #: src/lyxfind.cpp:326
15775 msgid " strings have been replaced."
15776 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15778 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15779 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15781 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15782 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15784 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15786 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15787 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15790 msgid "Only one row"
15791 msgstr "Csak egy sor"
15793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15794 msgid "Only one column"
15795 msgstr "Csak egy oszlop"
15797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15798 msgid "No hline to delete"
15799 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15802 msgid "No vline to delete"
15803 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15807 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15808 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15820 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15821 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15825 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15826 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15828 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15830 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15831 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15834 msgid "create new math text environment ($...$)"
15835 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15838 msgid "entered math text mode (textrm)"
15839 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15843 msgid " Macro: %1$s: "
15844 msgstr " Makró: %1$s: "
15846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15848 msgstr "képlet makró"
15850 #: src/output.cpp:39
15853 "Could not open the specified document\n"
15856 "A %1$s dokumentum\n"
15857 "nem nyitható meg ."
15859 #: src/output_plaintext.cpp:148
15863 #: src/output_plaintext.cpp:160
15864 msgid "References: "
15865 msgstr "Hivatkozások: "
15867 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15868 msgid "All files (*)"
15869 msgstr "Minden fájl (*)"
15871 #: src/support/Package.cpp.in:448
15872 msgid "LyX binary not found"
15873 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15875 #: src/support/Package.cpp.in:449
15878 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15880 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15881 "parancssorból: %1$s"
15883 #: src/support/Package.cpp.in:569
15886 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15888 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15889 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15891 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15892 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15893 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15896 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15897 msgid "File not found"
15898 msgstr "Nincs meg a fájl"
15900 #: src/support/Package.cpp.in:655
15903 "Invalid %1$s switch.\n"
15904 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15906 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15907 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15909 #: src/support/Package.cpp.in:682
15912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15915 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15916 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15918 #: src/support/Package.cpp.in:707
15921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15922 "%2$s is not a directory."
15924 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15925 "%2$s nem könyvtár."
15927 #: src/support/Package.cpp.in:709
15928 msgid "Directory not found"
15929 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15931 #: src/support/os_win32.cpp:335
15932 msgid "System file not found"
15933 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15935 #: src/support/os_win32.cpp:336
15937 "Unable to load shfolder.dll\n"
15940 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15943 #: src/support/os_win32.cpp:341
15944 msgid "System function not found"
15945 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15947 #: src/support/os_win32.cpp:342
15949 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15950 "Don't know how to proceed. Sorry."
15952 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15953 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15955 #: src/support/userinfo.cpp:44
15956 msgid "Unknown user"
15957 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15959 #~ msgid "To &file:"
15960 #~ msgstr "Fájl&ba:"
15962 #~ msgid "Co&pies:"
15963 #~ msgstr "Példán&yszám:"
15965 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15966 #~ msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
15968 #~ msgid "Printer &name:"
15969 #~ msgstr "&Nyomtató neve:"
15972 #~ msgid "Columns "
15973 #~ msgstr "Hasábok"
15976 #~ msgid "Overprint "
15977 #~ msgstr "Felülnyomás"
15979 #~ msgid "Conjecture "
15980 #~ msgstr "Feltevés"
15983 #~ msgid "Font st&yle:"
15984 #~ msgstr "Betûméret"
15986 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15987 #~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
15989 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15990 #~ msgstr "Kimenet illes&ztése"
15993 #~ msgstr "&Típus:"
15998 #~ msgid "columns "
15999 #~ msgstr "hasábok"
16001 #~ msgid "overprint "
16002 #~ msgstr "felülnyomás"
16005 #~ msgid "overlayarea"
16006 #~ msgstr "átfedési terület"
16009 #~ msgid "Corollary_"
16010 #~ msgstr "Következmény"
16013 #~ msgid "Definition. "
16014 #~ msgstr "Definíció."
16017 #~ msgid "Example. "
16026 #~ msgstr "Bizonyítás "
16029 #~ msgid "Theorem. "
16034 #~ msgstr "megjegyzés:"
16037 #~ msgid "&Extended Chars"
16038 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
16041 #~ msgid "Placement:"
16042 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
16045 #~ msgstr "alapérték"
16049 #~ msgstr "megjegyzés"
16052 #~ msgid "Listings"
16056 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16057 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16060 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16062 #~ msgid "Table of Contents|T"
16063 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
16071 #~ msgstr "Példányok"
16075 #~ msgstr "Nagybetû|N"
16077 #~ msgid "Table of contents"
16078 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16083 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16084 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
16087 #~ msgid "Number style"
16088 #~ msgstr "Számozott lista"
16090 #~ msgid "Error closing file"
16091 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
16094 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16095 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16096 #~ "chosen encoding.\n"
16097 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16099 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
16100 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
16102 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
16107 #~ msgid "Corollary. "
16108 #~ msgstr "Következmény."
16110 #~ msgid "block showing an example "
16111 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
16114 #~ msgid "Basic style"
16115 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
16118 #~ msgid "&Caption"
16119 #~ msgstr "Felirat"
16122 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16123 #~ msgstr "A részábra címe"
16127 #~ msgstr "&Címke:"
16130 #~ msgid "A Label for the caption"
16131 #~ msgstr "Táblázat címe"
16133 #~ msgid "<- P&romote"
16134 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
16139 #~ msgid "De&mote ->"
16140 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16143 #~ msgstr "&Frissítés"
16146 #~ msgid "SubSection"
16147 #~ msgstr "Alszakasz"
16150 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16153 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16154 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16156 #~ msgid "Unknown toc list"
16157 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16159 #~ msgid "Glossary Entry"
16160 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16162 #~ msgid "Glossary|G"
16163 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16165 #~ msgid "Insert glossary entry"
16166 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16171 #~ msgid "Glossary"
16172 #~ msgstr "Szójegyzék"
16175 #~ msgid "TeX Code:"
16176 #~ msgstr "TeX kód|X"
16178 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16179 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16181 #~ msgid "&Detach panel"
16182 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16184 #~ msgid "Insert spacing"
16185 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16187 #~ msgid "Set limits style"
16188 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16190 #~ msgid "Set math font"
16191 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16193 #~ msgid "Insert fraction"
16194 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16196 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16197 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16199 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16200 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16202 #~ msgid "Math Panel|l"
16203 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16205 #~ msgid "Math Panel|P"
16206 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16208 #~ msgid "Show math panel"
16209 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16211 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16212 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16214 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16215 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16217 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16218 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16220 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16221 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16223 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16224 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16227 #~ msgid "Insert math delimiters"
16228 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16230 #~ msgid "E&xtra options"
16231 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16233 #~ msgid "Alig&nment:"
16234 #~ msgstr "&Igazítás:"
16237 #~ msgstr "M&irõl:"
16239 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16240 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16242 #~ msgid "&Converters"
16243 #~ msgstr "Á&talakítók"
16245 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16246 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16249 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16250 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16252 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16253 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16255 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16256 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16258 #~ msgid "Class Settings"
16259 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16261 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16262 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16264 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16265 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16267 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16268 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16270 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16271 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16274 #~ msgstr "\tVége."
16279 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16280 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16282 #~ msgid "PrettyRef: "
16283 #~ msgstr "PrettyRef: "
16285 #~ msgid "Opening child document "
16286 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16288 #~ msgid "Caption."
16289 #~ msgstr "Felirat."
16292 #~ msgid "Special Insets|S"
16293 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16295 #~ msgid "Insets|n"
16296 #~ msgstr "Betétek|k"