]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
44543051f744424d3001265adc3ed934f4d4190f
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:28+0200\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
20 #, fuzzy
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Idézet&stílus:"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr ""
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #, fuzzy
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "&Natbib használata"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr ""
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 #, fuzzy
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib használata"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 #, fuzzy
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "Alapérték"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "Oldal&stílus:"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr ""
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
75 msgid "&Add"
76 msgstr "Hozzáa&dás"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 #, fuzzy
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr "Elérhetõ címkék"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 #, fuzzy
85 msgid "&New:"
86 msgstr "Ú&j"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
89 #, fuzzy
90 msgid "Remove the selected branch"
91 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
96 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "&Eltávolít"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
110 msgid "Define or change background color"
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
114 #, fuzzy
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "Módosítás&a ..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
119 #, fuzzy
120 msgid "&Font:"
121 msgstr "Betûkészlet:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
124 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
125 msgid "Si&ze:"
126 msgstr "&Méret:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
131 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
135 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
136 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
141 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
142 msgid "Default"
143 msgstr "Alapérték"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
146 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Tiny"
148 msgstr "Legkisebb"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
151 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Smallest"
153 msgstr "Mégkisebb"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
156 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Smaller"
158 msgstr "Kisebb"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
161 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Small"
163 msgstr "Kicsi"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
166 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Normal"
168 msgstr "Normál"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
171 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Large"
173 msgstr "Nagy"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
176 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Larger"
178 msgstr "Nagyobb"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
181 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Largest"
183 msgstr "Mégnagyobb"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
186 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
187 msgid "Huge"
188 msgstr "Óriás"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
191 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
192 msgid "Huger"
193 msgstr "Legnagyobb"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
196 #, fuzzy
197 msgid "Custom Bullet:"
198 msgstr "Vásárló"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
201 #, fuzzy
202 msgid "&Level:"
203 msgstr "Címke:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
206 #, fuzzy
207 msgid "Form"
208 msgstr "Normál"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
211 msgid "Use &default placement"
212 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
219 msgid "&Top of page"
220 msgstr "Oldal &teteje"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
223 msgid "&Ignore LaTeX rules"
224 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
227 #, fuzzy
228 msgid "Here de&finitely"
229 msgstr "Feltétlenül itt"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
232 msgid "&Here if possible"
233 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
236 msgid "&Page of floats"
237 msgstr "Ús&ztatások lapja"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
240 msgid "&Bottom of page"
241 msgstr "O&ldal alja"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
244 msgid "&Span columns"
245 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
248 #, fuzzy
249 msgid "&Rotate sideways"
250 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
253 #, fuzzy
254 msgid "FontUi"
255 msgstr "Betûkészlet:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
258 msgid "Advanced Options"
259 msgstr "További opciók"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
262 #, fuzzy
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Kiskapitális"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
271 #, fuzzy
272 msgid "Sizes"
273 msgstr "&Méret:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
276 #, fuzzy
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Méret:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
281 #, fuzzy
282 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
283 msgstr "Írógé&p:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
286 #, fuzzy
287 msgid "S&cale Sans Serif %:"
288 msgstr "Sa&ns Serif:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
291 #, fuzzy
292 msgid "Families"
293 msgstr "Paraméterek"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
296 #, fuzzy
297 msgid "&Default Family:"
298 msgstr "Alapértékr&e"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
301 #, fuzzy
302 msgid "&Typewriter:"
303 msgstr "Írógé&p:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
306 #, fuzzy
307 msgid "&Sans Serif:"
308 msgstr "Sa&ns Serif:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
312 msgid "&Roman:"
313 msgstr "&Roman:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
316 msgid "Document &class:"
317 msgstr "&Dokumentumosztály:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
320 #, fuzzy
321 msgid "Class Settings"
322 msgstr "Úsztatási beállítások"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
325 #, fuzzy
326 msgid "&Options:"
327 msgstr "Kap&csolók:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
330 msgid "Postscript &driver:"
331 msgstr "Postscript &meghajtó:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
334 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
335 msgid "&Language:"
336 msgstr "Nye&lv:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
339 #, fuzzy
340 msgid "&Use language's default encoding"
341 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
344 msgid "&Encoding:"
345 msgstr "&Kódolás:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
348 #, fuzzy
349 msgid "&Quote Style:"
350 msgstr "Idézõjel stílusa"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
353 #, fuzzy
354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
355 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
358 #, fuzzy
359 msgid "&Default Margins"
360 msgstr "Alapértékr&e"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
363 msgid "&Top:"
364 msgstr "&Felsõ:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
367 msgid "&Bottom:"
368 msgstr "A&lsó:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
371 msgid "&Inner:"
372 msgstr "&Belsõ:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
375 msgid "O&uter:"
376 msgstr "&Külsõ:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
379 msgid "Head &sep:"
380 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
383 msgid "Head &height:"
384 msgstr "Fejlé&c magasság:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
387 msgid "&Foot skip:"
388 msgstr "Láb ki&hagyás:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
391 #, fuzzy
392 msgid "&Use AMS math package automatically"
393 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
396 #, fuzzy
397 msgid "Use AMS &math package"
398 msgstr "AMS &képlet használata"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
401 #, fuzzy
402 msgid "&List in Table of Contents"
403 msgstr "Tartalomjegyzék"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
406 #, fuzzy
407 msgid "&Numbering"
408 msgstr "Számozás"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
411 msgid "Paper Size"
412 msgstr "Papírméret"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
417 msgid "&Height:"
418 msgstr "&Magasság:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Szélesség:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
428 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
432 msgid "Orientation"
433 msgstr "Elrendezés"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
436 msgid "&Portrait"
437 msgstr "Á&lló"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
440 msgid "&Landscape"
441 msgstr "&Fekvõ"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
444 msgid "Page &style:"
445 msgstr "Oldal&stílus:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
448 msgid "Style used for the page header and footer"
449 msgstr ""
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
452 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
456 msgid "&Two-sided document"
457 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
460 msgid "Version"
461 msgstr "Verzió"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
464 msgid "Version goes here"
465 msgstr "Ide jön a verziószám"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
468 msgid "Credits"
469 msgstr "Stáblista"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
473 msgid "Copyright"
474 msgstr "Copyright"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
479 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
485 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
489 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
490 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
492 msgid "&Close"
493 msgstr "&Bezár"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
496 msgid "LyX: Enter text"
497 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
500 msgid "&Dummy"
501 msgstr "&Dummy"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
508 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
510 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
511 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
515 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
517 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
518 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
519 msgid "&OK"
520 msgstr "&OK"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
523 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
524 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
525 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
526 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
527 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
528 msgid "&Cancel"
529 msgstr "&Mégsem"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
532 msgid "The bibliography key"
533 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
536 msgid "The label as it appears in the document"
537 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
541 msgid "&Label:"
542 msgstr "Címke:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
545 msgid "&Key:"
546 msgstr "&Kulcs:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
549 #, fuzzy
550 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
551 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
556 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
557 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
558 msgid "Cancel"
559 msgstr "Mégse"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
562 #, fuzzy
563 msgid "Enter BibTeX database name"
564 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
568 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
570 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
571 msgid "&Browse..."
572 msgstr "T&allózás ..."
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
575 msgid "Add bibliography to the table of contents"
576 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
579 msgid "Add bibliography to &TOC"
580 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
583 #, fuzzy
584 msgid "This bibliography section contains..."
585 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
588 #, fuzzy
589 msgid "&Content:"
590 msgstr "Tartalom"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
593 #, fuzzy
594 msgid "all cited references"
595 msgstr "Beállítások mentése"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
598 #, fuzzy
599 msgid "all uncited references"
600 msgstr "Beállítások szerkesztése"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
603 #, fuzzy
604 msgid "all references"
605 msgstr "Beállítások"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
608 msgid "Choose a style file"
609 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
612 msgid "Remove the selected database"
613 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
616 msgid "&Delete"
617 msgstr "Tör&lés"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
620 msgid "Add a BibTeX database file"
621 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
624 #, fuzzy
625 msgid "&Add..."
626 msgstr "Hozzáa&dás"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
629 msgid "BibTeX database to use"
630 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
633 msgid "Databa&ses"
634 msgstr "Adatbázi&sok"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
637 msgid "The BibTeX style"
638 msgstr "A BibTeX stílusa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
641 msgid "St&yle"
642 msgstr "Stíl&us"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
645 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
651 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
652 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
653 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
654 msgid "None"
655 msgstr "Nincs"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
658 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
659 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
660 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
661 #, fuzzy
662 msgid "Parbox"
663 msgstr "Rész"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
666 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
667 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
668 msgid "Minipage"
669 msgstr "Minilap"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
672 msgid "Supported box types"
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
676 #, fuzzy
677 msgid "Inner Bo&x:"
678 msgstr "&Belsõ:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
681 #, fuzzy
682 msgid "&Decoration:"
683 msgstr "Használandó nyomtató"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
686 #, fuzzy
687 msgid "Height value"
688 msgstr "Szélesség értéke"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
691 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
692 msgid "Width value"
693 msgstr "Szélesség értéke"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
697 msgid "Alignment"
698 msgstr "Igazítás"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
701 #, fuzzy
702 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
707 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
708 msgid "Left"
709 msgstr "Balra"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
715 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
716 msgid "Center"
717 msgstr "Középre"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
721 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
722 msgid "Right"
723 msgstr "Jobbra"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
726 #, fuzzy
727 msgid "Stretch"
728 msgstr "Utca"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
731 #, fuzzy
732 msgid "Horizontal"
733 msgstr "&Vízszintes:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
736 #, fuzzy
737 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
738 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
743 msgid "Top"
744 msgstr "Fel"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
749 msgid "Middle"
750 msgstr "Középre"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
755 msgid "Bottom"
756 msgstr "Le"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
759 #, fuzzy
760 msgid "&Box:"
761 msgstr "&Belsõ:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
764 #, fuzzy
765 msgid "Co&ntent:"
766 msgstr "Tartalom"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
769 #, fuzzy
770 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
771 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
774 #, fuzzy
775 msgid "Vertical"
776 msgstr "&Függõleges:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
779 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
780 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
781 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
783 msgid "&Restore"
784 msgstr "&Visszaállítás"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
787 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
788 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
789 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
790 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
792 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
793 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Alkalmaz"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
798 #, fuzzy
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "Elérhetõ címkék"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 #, fuzzy
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
808 #, fuzzy
809 msgid "Change:"
810 msgstr "Nyelv:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
813 #, fuzzy
814 msgid "Go to next change"
815 msgstr "Menj a következõ hibára"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
818 #, fuzzy
819 msgid "&Next change"
820 msgstr "Nincs változás"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
823 #, fuzzy
824 msgid "Accept this change"
825 msgstr "Nincs változás"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
828 #, fuzzy
829 msgid "&Accept"
830 msgstr "Elfogadott"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
833 #, fuzzy
834 msgid "Reject this change"
835 msgstr "Nincs változás"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
838 #, fuzzy
839 msgid "&Reject"
840 msgstr "Alapértékre állít"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
844 msgid "Font family"
845 msgstr "Betûcsalád"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
848 msgid "&Family:"
849 msgstr "&Család:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
853 msgid "Font shape"
854 msgstr "Betûalak"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
857 msgid "S&hape:"
858 msgstr "Ala&k:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
862 msgid "Font series"
863 msgstr "Betûtestesség"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
869 msgid "Language"
870 msgstr "Nyelv"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
874 msgid "Font color"
875 msgstr "Betûszín"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
878 msgid "&Series:"
879 msgstr "Te&stesség:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
882 msgid "&Color:"
883 msgstr "Szí&n:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
886 msgid "Never Toggled"
887 msgstr "Sose váltsa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
891 msgid "Font size"
892 msgstr "Betûméret"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
896 msgid "Other font settings"
897 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
900 msgid "Always Toggled"
901 msgstr "Mindig váltsa"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
904 msgid "&Misc:"
905 msgstr "Egyé&b:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
908 msgid "toggle font on all of the above"
909 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
912 msgid "&Toggle all"
913 msgstr "Minde&t állítsa"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
916 msgid "Apply each change automatically"
917 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
920 #, fuzzy
921 msgid "Apply changes immediately"
922 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
925 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
926 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
927 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
930 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
931 msgid "Close"
932 msgstr "Bezár"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
935 #, fuzzy
936 msgid "&Available Citations:"
937 msgstr "Elérhetõ címkék"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
940 #, fuzzy
941 msgid "&Selected citations:"
942 msgstr "Kijelölé&s:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
949 #, fuzzy
950 msgid "&Up"
951 msgstr "&Frissítés"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
954 msgid "Move the selected citation down"
955 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
958 #, fuzzy
959 msgid "&Down"
960 msgstr "Város"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
963 #, fuzzy
964 msgid "D&elete"
965 msgstr "&Törlés"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
968 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
969 msgid "&Find:"
970 msgstr "&Mit keres:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
973 #, fuzzy
974 msgid "Formatting"
975 msgstr "Formátumok"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
978 msgid "Natbib citation style to use"
979 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
982 #, fuzzy
983 msgid "Citation &style:"
984 msgstr "Idézet stílusa:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
987 msgid "List all authors"
988 msgstr "Összes szerzõ listázása"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
991 msgid "&Full author list"
992 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
995 msgid "Force upper case in citation"
996 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
999 msgid "Force &upper case"
1000 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Text after:"
1005 msgstr "Szöveg utána:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1008 msgid "Text to place after citation"
1009 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Text &before:"
1014 msgstr "Szöveg elõtte:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1017 msgid "Text to place before citation"
1018 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1021 #, fuzzy
1022 msgid "A&pply"
1023 msgstr "&Alkalmaz"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1026 msgid "Match delimiter types"
1027 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1030 msgid "&Keep matched"
1031 msgstr "&Párjával együtt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Size:"
1036 msgstr "&Méret:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1039 msgid "Insert the delimiters"
1040 msgstr "Határoló beszúrása"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1043 msgid "&Insert"
1044 msgstr "&Beszúrás"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1065 msgid "Display"
1066 msgstr "Megjelenítési mód"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 msgid "Show ERT inline"
1070 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgid "&Inline"
1074 msgstr "&Beszúrt"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1077 msgid "Show ERT button only"
1078 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgid "&Collapsed"
1082 msgstr "&Zárt"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1085 msgid "Show ERT contents"
1086 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1089 msgid "O&pen"
1090 msgstr "Nyit&ott"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1093 msgid "File"
1094 msgstr "Fájl"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Draft"
1099 msgstr "Vázlat &mód"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1102 msgid "Edit the file externally"
1103 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Edit File..."
1108 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1112 msgid "Select a file"
1113 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 msgid "Filename"
1118 msgstr "Fájlnév"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 msgid "&File:"
1124 msgstr "&Fájl:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Template"
1129 msgstr "&Sablon:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1132 msgid "Available templates"
1133 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1136 msgid "LyX View"
1137 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1143 msgid "Screen display"
1144 msgstr "A megjelenítés módja"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1149 msgid "Monochrome"
1150 msgstr "Monokróm"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1155 msgid "Grayscale"
1156 msgstr "Szürkeskála"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1161 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1162 msgid "Color"
1163 msgstr "Színes"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Preview"
1168 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1174 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1175 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1179 msgid "%"
1180 msgstr "%"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Display:"
1186 msgstr "Megjelenítés:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Sca&le:"
1192 msgstr "Méretarány:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1196 msgid "Display image in LyX"
1197 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1201 msgid "&Show in LyX"
1202 msgstr "&LyX mutassa"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Rotate"
1207 msgstr "Állam"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "A kép forgatási szöge"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "A forgatás középpontja"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Origin:"
1226 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1230 msgid "A&ngle:"
1231 msgstr "S&zög:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "%Méretarány"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1245 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1246 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1250 msgid "&Maintain aspect ratio"
1251 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1255 msgid "Width of image in output"
1256 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Crop"
1261 msgstr "Másolás"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1265 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1266 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Get from File"
1272 msgstr "B&etöltés fájlból"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1291 msgid "Right &top:"
1292 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1297 msgid "x"
1298 msgstr "x"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1303 msgid "y"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1307 msgid "Options"
1308 msgstr "Opciók"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1311 #, fuzzy
1312 msgid "O&ption:"
1313 msgstr "Áb&racím:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Forma&t:"
1318 msgstr "F&ormátum:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1321 msgid "&Graphics"
1322 msgstr "&Grafika"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1325 msgid "LyX Display"
1326 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Output"
1330 msgstr "Kimenet"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1333 msgid "Units of height value"
1334 msgstr "Magasság mértékegysége"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1337 msgid "Rotation"
1338 msgstr "Elforgatás"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1341 msgid "Or&igin:"
1342 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Edit"
1347 msgstr "Sz&erkesztés ..."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1351 msgid "File name of image"
1352 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1355 msgid "Select an image file"
1356 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1359 msgid "&Clipping"
1360 msgstr "Vágá&s"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1363 msgid "E&xtra options"
1364 msgstr "E&xtra opciók"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1367 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1368 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1371 msgid "Su&bfigure"
1372 msgstr "Részá&bra"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1375 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1376 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1379 msgid "Don't un&zip on export"
1380 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1384 msgid "Additional LaTeX options"
1385 msgstr "További LaTeX opciók"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1388 msgid "LaTeX &options:"
1389 msgstr "LaTeX &opciók:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1392 msgid "Draft mode"
1393 msgstr "Vázlat mód"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1396 msgid "&Draft mode"
1397 msgstr "Vázlat &mód"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1401 msgid "The caption for the sub-figure"
1402 msgstr "A részábra címe"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1405 msgid "Ca&ption:"
1406 msgstr "Áb&racím:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1409 msgid "Show LaTeX preview"
1410 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1413 msgid "&Show preview"
1414 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1417 msgid "Underline spaces in generated output"
1418 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1421 msgid "&Mark spaces in output"
1422 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1425 msgid "File name to include"
1426 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1429 msgid "Load the file"
1430 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1433 msgid "&Load"
1434 msgstr "Betö&ltés"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1437 msgid "Input"
1438 msgstr "Input"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1441 msgid "Include"
1442 msgstr "Include"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1445 msgid "Verbatim"
1446 msgstr "Verbatim"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1449 msgid "&Include Type:"
1450 msgstr "&Csatolás módja:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1453 msgid "Update the display"
1454 msgstr "Képernyõ frissítése"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1458 msgid "&Update"
1459 msgstr "&Frissítés"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1465 msgid "Number of rows"
1466 msgstr "Sorok száma"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1470 msgid "&Rows:"
1471 msgstr "So&rok:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1477 msgid "Number of columns"
1478 msgstr "Oszlopok száma"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1482 msgid "&Columns:"
1483 msgstr "Osz&lopok:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1486 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1487 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1491 msgid "Vertical alignment"
1492 msgstr "Függõleges igazítás"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1495 msgid "&Vertical:"
1496 msgstr "&Függõleges:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1499 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1500 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1503 msgid "&Horizontal:"
1504 msgstr "&Vízszintes:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1507 msgid "Open this panel as a separate window"
1508 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1511 msgid "&Detach panel"
1512 msgstr "&Panel leválasztása"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1515 msgid "Select a page of symbols"
1516 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1519 msgid "Operators"
1520 msgstr "Mûveleti jelek"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1523 msgid "Big operators"
1524 msgstr "Globális mûveletek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1527 msgid "Relations"
1528 msgstr "Relációs jelek"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1531 msgid "Greek"
1532 msgstr "Görög"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1535 msgid "Arrows"
1536 msgstr "Nyilak"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1539 msgid "Dots"
1540 msgstr "Pontok"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1543 msgid "Frame decorations"
1544 msgstr "Keret díszítõelemek"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1547 msgid "Miscellaneous"
1548 msgstr "Egyéb jelek"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1551 msgid "AMS operators"
1552 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1555 msgid "AMS relations"
1556 msgstr "AMS relációs jelek"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1559 msgid "AMS negated relations"
1560 msgstr "AMS invertált relációk"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1563 msgid "AMS arrows"
1564 msgstr "AMS nyilak"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1567 msgid "AMS Miscellaneous"
1568 msgstr "AMS egyéb jelek"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1571 msgid "&Functions"
1572 msgstr "&Függvények"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1575 msgid "Insert root"
1576 msgstr "Gyökjel beszúrása"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1579 msgid "Insert spacing"
1580 msgstr "Hely beszúrása"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1583 msgid "Set limits style"
1584 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1587 msgid "Set math font"
1588 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Toggle between display and inline mode"
1593 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1596 msgid "Subscript"
1597 msgstr "Alsó index"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1600 msgid "Superscript"
1601 msgstr "Felsõ index"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1604 msgid "Insert matrix"
1605 msgstr "Mátrix beszúrása"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1608 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1609 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Type"
1614 msgstr "&Típus:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1617 msgid "LyX internal only"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1621 #, fuzzy
1622 msgid "LyX &Note"
1623 msgstr "Megjegyzés"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Comment"
1632 msgstr "Megjegyzés"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Greyed out"
1642 msgstr "Betét kinyitva"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Framed in box"
1647 msgstr "Keresztnév"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Framed"
1652 msgstr "Keresztnév"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Box with shaded background"
1657 msgstr "megjegyzés háttere"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Shaded"
1662 msgstr "Menté&s"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1666 msgid "Single"
1667 msgstr "Egyszeres"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1670 msgid "1.5"
1671 msgstr "Másfélszeres"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1675 msgid "Double"
1676 msgstr "Kétszeres"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1683 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1685 msgid "Custom"
1686 msgstr "Egyéb"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "Sor&köz:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1693 msgid "Justified"
1694 msgstr "Sorkizárt"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1697 msgid "Alig&nment:"
1698 msgstr "&Igazítás:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1701 #, fuzzy
1702 msgid "In&dent paragraph"
1703 msgstr "egy bekezdésre."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Label Width"
1708 msgstr "Címke szélesség"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Longest label"
1718 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1721 msgid "&roff command:"
1722 msgstr "&roff parancs:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1727 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1730 msgid "Output &line length:"
1731 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1734 #, fuzzy
1735 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1736 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1739 msgid "&Colors"
1740 msgstr "S&zínek"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1743 msgid "&Alter..."
1744 msgstr "Módosítás&a ..."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1748 msgid "A&dd"
1749 msgstr "&Hozzáadás"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1754 msgid "&Modify"
1755 msgstr "&Módosít"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1758 msgid "C&onverter:"
1759 msgstr "Átala&kító:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1762 msgid ""
1763 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1764 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1765 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1766 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1767 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1768 "body></html>"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&To:"
1774 msgstr "&Felsõ:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1777 msgid "&From:"
1778 msgstr "Mirõ&l:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1781 msgid "E&xtra flag:"
1782 msgstr "E&xtra paraméter:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1785 msgid "&Converters"
1786 msgstr "Á&talakítók"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1789 #, fuzzy
1790 msgid "C&opiers"
1791 msgstr "Példányok"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Copier:"
1796 msgstr "Száma:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1800 msgid "&Format:"
1801 msgstr "F&ormátum:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1804 #, fuzzy
1805 msgid ""
1806 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1807 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1808 "rather than the Cygwin teTeX."
1809 msgstr ""
1810 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
1811 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
1812 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
1813 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1818 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1821 msgid "&Date format:"
1822 msgstr "&Dátumforma:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1825 msgid "Date format for strftime output"
1826 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1829 msgid "Display &Graphics:"
1830 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1833 msgid "Off"
1834 msgstr "Ki"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1837 #, fuzzy
1838 msgid "No math"
1839 msgstr "képlet"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1842 msgid "On"
1843 msgstr "Be"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1846 msgid "Do not display"
1847 msgstr "Ne mutasd"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Instant &Preview:"
1852 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1855 msgid "&GUI name:"
1856 msgstr "&GUI név:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1859 msgid "F&ormat:"
1860 msgstr "F&ormátum:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1863 msgid "&Viewer:"
1864 msgstr "Megjele&nítõ:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Ed&itor:"
1869 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1872 msgid "S&hortcut:"
1873 msgstr "&Rövidítés:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1876 msgid "E&xtension:"
1877 msgstr "&Kiterjesztés:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1880 msgid ""
1881 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1882 "exported to or viewed in a non-document format."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Dokumentumstílus"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1891 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Vector graphi&cs format"
1897 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1900 msgid "&File formats"
1901 msgstr "&Fájlformátumok"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&E-mail:"
1906 msgstr "E-mail"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Your name"
1911 msgstr "Családnév"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1915 msgid "&Name:"
1916 msgstr "&Név:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1919 msgid "Your E-mail address"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1924 msgid "Bro&wse..."
1925 msgstr "Talló&zás ..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1928 msgid "S&econd:"
1929 msgstr "&Második:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1932 msgid "&First:"
1933 msgstr "&Elsõ:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1937 msgid "Br&owse..."
1938 msgstr "T&allózás ..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1941 msgid "Use &keyboard map"
1942 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1945 msgid "Command s&tart:"
1946 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1949 msgid "&Default language:"
1950 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1953 msgid "Command e&nd:"
1954 msgstr "Záró paran&cs:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1957 msgid "Language pac&kage:"
1958 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1961 msgid "Auto &begin"
1962 msgstr "Automatikus &kezdés"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1965 msgid "Use b&abel"
1966 msgstr "&Babel használata"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1969 msgid "&Global"
1970 msgstr "&Globális"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1973 msgid "&Right-to-left language support"
1974 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1977 msgid "Auto &end"
1978 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1981 msgid "Mark &foreign languages"
1982 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1985 msgid "Set class options to default on class change"
1986 msgstr ""
1987 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1990 msgid "&Reset class options when document class changes"
1991 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1994 msgid "Default paper si&ze:"
1995 msgstr "Alap &papírméret:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1998 msgid "Te&X encoding:"
1999 msgstr "Te&X kódolás:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2003 msgid "US letter"
2004 msgstr "US letter"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2008 msgid "US legal"
2009 msgstr "US legal"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2013 msgid "US executive"
2014 msgstr "US executive"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2018 msgid "A3"
2019 msgstr "A3"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
2022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2023 msgid "A4"
2024 msgstr "A4"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
2027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2028 msgid "A5"
2029 msgstr "A5"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
2032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2033 msgid "B5"
2034 msgstr "B5"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Külsõ programok"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2049 #, fuzzy
2050 msgid "BibTeX command and options"
2051 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&BibTeX command:"
2056 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2061 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Index command:"
2066 msgstr "Következõ parancs"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2069 msgid "DVI viewer paper size options:"
2070 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2074 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2077 msgid "Ly&XServer pipe:"
2078 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2085 msgid "Browse..."
2086 msgstr "Tallózás ..."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2089 msgid "&PATH prefix:"
2090 msgstr "&PATH prefix:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Temporary directory:"
2095 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2098 msgid "&Backup directory:"
2099 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2102 msgid "&Working directory:"
2103 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2106 msgid "&Document templates:"
2107 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2110 msgid "Name of the default printer"
2111 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2114 msgid "Use printer name explicitely"
2115 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2118 msgid "Adapt outp&ut"
2119 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2122 msgid "Command Options"
2123 msgstr "Parancs kapcsolók"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2126 msgid "Re&verse:"
2127 msgstr "V&isszafelé:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2130 msgid "To p&rinter:"
2131 msgstr "Nyomtató&ra:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2134 msgid "Paper si&ze:"
2135 msgstr "Papír&méret:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2138 msgid "To &file:"
2139 msgstr "Fájl&ba:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2142 msgid "Spool &command:"
2143 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2146 msgid "&Odd pages:"
2147 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2150 msgid "Paper t&ype:"
2151 msgstr "Papírtíp&us:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2154 msgid "E&xtra options:"
2155 msgstr "&Extra opciók:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2158 msgid "Spool pref&ix:"
2159 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2162 msgid "Co&llated:"
2163 msgstr "&Leválogatva:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2166 msgid "&Even pages:"
2167 msgstr "Páros oldala&k:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2170 msgid "File ex&tension:"
2171 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2174 msgid "Lan&dscape:"
2175 msgstr "&Fekvõ:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2178 msgid "Co&pies:"
2179 msgstr "Példán&yszám:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2182 msgid "Pa&ge range:"
2183 msgstr "Ol&daltartomány:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2186 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2187 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2190 msgid "Printer co&mmand:"
2191 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2194 msgid "Printer &name:"
2195 msgstr "&Nyomtató neve:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2198 msgid "Sa&ns Serif:"
2199 msgstr "Sa&ns Serif:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2202 msgid "T&ypewriter:"
2203 msgstr "Írógé&p:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2206 msgid "Screen &DPI:"
2207 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2210 msgid "&Zoom %:"
2211 msgstr "Nagyí&tás %:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2214 msgid "Font Sizes"
2215 msgstr "Betûméretek"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2218 msgid "Larger:"
2219 msgstr "Nagyobb:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2222 msgid "Largest:"
2223 msgstr "Mégnagyobb:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2226 msgid "Huge:"
2227 msgstr "Óriás:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2230 msgid "Hugest:"
2231 msgstr "Legnagyobb:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2234 msgid "Smallest:"
2235 msgstr "Mégkisebb:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2238 msgid "Smaller:"
2239 msgstr "Kisebb:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2242 msgid "Small:"
2243 msgstr "Kicsi:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2246 msgid "Normal:"
2247 msgstr "Normál:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2250 msgid "Tiny:"
2251 msgstr "Legkisebb:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2254 msgid "Large:"
2255 msgstr "Nagy:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Spellchec&ker executable:"
2260 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2263 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2267 msgid "Al&ternative language:"
2268 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2271 msgid "Escape cha&racters:"
2272 msgstr "&Parancskarakterek:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2277 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2280 msgid "Personal &dictionary:"
2281 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2284 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2288 msgid "Accept compound &words"
2289 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2292 msgid "Use input encod&ing"
2293 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2296 msgid "Scrolling"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2300 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2301 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2304 msgid "B&rowse..."
2305 msgstr "T&allózás ..."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2308 msgid "&User interface file:"
2309 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2312 msgid "&Bind file:"
2313 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Session"
2318 msgstr "Verzió"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2321 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2325 msgid "Load opened files from last session"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Restore cursor positions"
2331 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2336 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Save/restore window position"
2341 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2346 msgid "Width"
2347 msgstr "Szélesség"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2351 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Height"
2354 msgstr "&Magasság"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2357 msgid "Documents"
2358 msgstr "Dokumentumok"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2361 msgid "B&ackup documents "
2362 msgstr "Biztonsági &mentés"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2365 msgid " every"
2366 msgstr " minden"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2369 msgid "minutes"
2370 msgstr "percben"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2373 msgid "&Maximum last files:"
2374 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2377 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2378 msgid "&Save"
2379 msgstr "Menté&s"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2382 msgid "Pages"
2383 msgstr "Oldalak"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2386 msgid "Page number to print from"
2387 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2390 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2394 msgid "Page number to print to"
2395 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2398 msgid "Print all pages"
2399 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2402 msgid "Fro&m"
2403 msgstr "&Kezdõ"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2406 msgid "&All"
2407 msgstr "&Mind"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2410 msgid "Print &odd-numbered pages"
2411 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2414 msgid "Print &even-numbered pages"
2415 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2418 msgid "Print in reverse order"
2419 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2422 msgid "Re&verse order"
2423 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2426 msgid "Copies"
2427 msgstr "Példányok"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2430 msgid "Number of copies"
2431 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2434 msgid "Collate copies"
2435 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2438 msgid "&Collate"
2439 msgstr "&Leválogatás"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2442 msgid "&Print"
2443 msgstr "&Nyomtatás"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2446 msgid "Print Destination"
2447 msgstr "Használandó nyomtató"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2450 msgid "Send output to the printer"
2451 msgstr "Nyomtatót használva"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2454 msgid "P&rinter:"
2455 msgstr "Nyomtató&ra:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2458 msgid "Send output to the given printer"
2459 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2462 msgid "Send output to a file"
2463 msgstr "Fájlba nyomtat"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2466 #, fuzzy
2467 msgid "La&bels in:"
2468 msgstr "Címke:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2473 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2476 msgid "<reference>"
2477 msgstr "<hivatkozás>"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2480 #, fuzzy
2481 msgid "(<reference>)"
2482 msgstr "<hivatkozás>"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2485 msgid "<page>"
2486 msgstr "<oldal>"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2489 msgid "on page <page>"
2490 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2493 msgid "<reference> on page <page>"
2494 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2497 msgid "Formatted reference"
2498 msgstr "Formázott hivatkozás"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2502 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Sort"
2507 msgstr "Rendezés"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2510 msgid "Update the label list"
2511 msgstr "Címlista frissítése"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Jump to the label"
2516 msgstr "Címkére ugrás"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Go to Label"
2521 msgstr "Címkére ugrás"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2524 msgid "Replace &with:"
2525 msgstr "Mire &cseréli:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2528 msgid "Case &sensitive"
2529 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2532 msgid "Match whole words onl&y"
2533 msgstr "Csak egész &szavakat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2536 msgid "Find &Next"
2537 msgstr "&Következõ ..."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2542 msgid "&Replace"
2543 msgstr "Cse&rél"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2546 msgid "Replace &All"
2547 msgstr "M&indet cseréli"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2550 msgid "Search &backwards"
2551 msgstr "&Visszafelé keres"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2554 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2555 msgstr ""
2556 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2559 msgid "&Export formats:"
2560 msgstr "&Export formátumok:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2563 msgid "&Command:"
2564 msgstr "Paran&cs:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2567 msgid "Suggestions:"
2568 msgstr "Javaslatok:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2571 msgid "Replace word with current choice"
2572 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2575 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2576 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2579 msgid "Ignore this word"
2580 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2583 msgid "&Ignore"
2584 msgstr "&Mellõz"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Ignore this word throughout this session"
2589 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2592 msgid "I&gnore All"
2593 msgstr "Mellõzze m&indet"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2596 msgid "Replacement:"
2597 msgstr "Kicserélés:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2600 msgid "Current word"
2601 msgstr "Aktuális szó"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2604 msgid "Unknown word:"
2605 msgstr "Ismeretlen szó:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2608 msgid "Replace with selected word"
2609 msgstr "Választott szóra cserél"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2612 msgid "&Table Settings"
2613 msgstr "Táblázat &beállításai"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Column Width"
2618 msgstr "Oszlopszélesség"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2621 msgid "Fixed width of the column"
2622 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2625 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2626 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2629 msgid "&Vertical alignment:"
2630 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2633 msgid "&Horizontal alignment:"
2634 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2637 msgid "Horizontal alignment in column"
2638 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2641 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Block"
2644 msgstr "Blokk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2649 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2654 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2659 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2664 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2667 msgid "Merge cells"
2668 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2671 msgid "&Multicolumn"
2672 msgstr "&Egyesítés"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2675 msgid "LaTe&X argument:"
2676 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2679 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2680 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2683 msgid "&Borders"
2684 msgstr "Szegélye&k"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2687 msgid "All Borders"
2688 msgstr "Minden szegély"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2693 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Set"
2698 msgstr "Menté&s"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2706 msgid "C&lear"
2707 msgstr "Tör&lés"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2710 msgid "Style"
2711 msgstr "Stílus"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2714 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Fo&rmal"
2720 msgstr "Normál"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2723 msgid "Use default (grid-like) border style"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2727 #, fuzzy
2728 msgid "De&fault"
2729 msgstr "Alapérték"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2732 msgid "Set Borders"
2733 msgstr "Szegélyek beállítása"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Additional Space"
2743 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2746 msgid "T&op of row:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Botto&m of row:"
2752 msgstr "O&ldal alja"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2755 msgid "Bet&ween rows:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2759 msgid "&Longtable"
2760 msgstr "N&agy táblázat"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2763 msgid "Set a page break on the current row"
2764 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2767 msgid "Page &break on current row"
2768 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2771 msgid "Settings"
2772 msgstr "Beállítások"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2775 msgid "Status"
2776 msgstr "Státusz"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2779 msgid "Header:"
2780 msgstr "Fejléc:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2783 msgid "Footer:"
2784 msgstr "Lábléc:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2787 msgid "First header:"
2788 msgstr "Elsõ fejléc:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2791 msgid "Last footer:"
2792 msgstr "Utolsó lábléc:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2795 msgid "Contents"
2796 msgstr "Tartalom"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2799 msgid "Border above"
2800 msgstr "Szegély fent"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2803 msgid "Border below"
2804 msgstr "Szegély lent"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2809 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2815 msgid "on"
2816 msgstr "be"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2819 #, fuzzy
2820 msgid "This row is the header of the first page"
2821 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2826 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2829 #, fuzzy
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2841 msgid "double"
2842 msgstr "kétszeres"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Don't output the last footer"
2847 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2851 msgid "is empty"
2852 msgstr "üres"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Don't output the first header"
2857 msgstr "Nyomtatót használva"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2860 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2861 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2864 msgid "&Use long table"
2865 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2868 msgid "Current cell:"
2869 msgstr "Aktuális cella:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2872 msgid "Current row position"
2873 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2876 msgid "Current column position"
2877 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2880 msgid "Close this dialog"
2881 msgstr "Ablak bezárása"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2884 msgid "Rebuild the file lists"
2885 msgstr "Fájllista frissítése"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2888 msgid "&Rescan"
2889 msgstr "Lista f&rissítése"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2892 msgid ""
2893 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2894 msgstr ""
2895 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2896 "elérési út is látható."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2899 msgid "&View"
2900 msgstr "&Nézet"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2903 msgid "Selected classes or styles"
2904 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
2907 msgid "LaTeX classes"
2908 msgstr "LaTeX osztályok"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
2911 msgid "LaTeX styles"
2912 msgstr "LaTeX stílusok"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
2915 msgid "BibTeX styles"
2916 msgstr "BibTeX stílusok"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2919 msgid "Toggles view of the file list"
2920 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2923 msgid "Show &path"
2924 msgstr "M&utasd a helyét"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2927 msgid "Index entry"
2928 msgstr "Szóbejegyzés"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2931 msgid "&Keyword:"
2932 msgstr "&Kulcsszó:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2935 msgid "Entry"
2936 msgstr "Bejegyzés"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2940 msgid "The selected entry"
2941 msgstr "A választott bejegyzés"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2944 msgid "&Selection:"
2945 msgstr "Kijelölé&s:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2948 msgid "Replace the entry with the selection"
2949 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "<- &Promote"
2954 msgstr "&Rövidítés:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2957 msgid "&Demote ->"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2961 msgid "&Type:"
2962 msgstr "&Típus:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2966 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2967 msgid "URL"
2968 msgstr "URL"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2971 msgid "&URL:"
2972 msgstr "&URL:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2975 msgid "Name associated with the URL"
2976 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2979 msgid "Output as a hyperlink ?"
2980 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2983 msgid "&Generate hyperlink"
2984 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Spacing:"
2989 msgstr "Szövegkö&z"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2992 msgid "&Value:"
2993 msgstr "É&rték:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Protect:"
2998 msgstr "&Rövidítés:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3003 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3006 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3010 msgid "Supported spacing types"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3014 msgid "DefSkip"
3015 msgstr "Alap kihagyás"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3019 msgid "SmallSkip"
3020 msgstr "Kis kihagyás"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3024 msgid "MedSkip"
3025 msgstr "Közepes kihagyás"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3029 msgid "BigSkip"
3030 msgstr "Nagy kihagyás"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3033 msgid "VFill"
3034 msgstr "Függõleges kitöltés"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3037 msgid ""
3038 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3039 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3040 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3041 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3042 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3046 msgid "Display complete source"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3050 msgid "Automatic update"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3054 msgid "Default (outer)"
3055 msgstr "Alapérték"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3058 msgid "Outer"
3059 msgstr "Külsõ"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3062 msgid "&Placement:"
3063 msgstr "&Elhelyezés:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3066 msgid "Units of width value"
3067 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3070 msgid "&Units:"
3071 msgstr "&Mértékegység:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3074 msgid "&Line spacing:"
3075 msgstr "Sorkö&z:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Separate Paragraphs With"
3080 msgstr "mint bekezdések|b"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&Vertical space"
3085 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3090 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Indentation"
3095 msgstr "&Behúzás"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Format text into two columns"
3100 msgstr "Dokumentum formázása ..."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3103 msgid "Two-&column document"
3104 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3107 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3108 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3109 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3110 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3111 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3112 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3113 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3114 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3116 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3117 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3121 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3122 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3124 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
3125 msgid "Standard"
3126 msgstr "Normál szöveg"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3129 msgid "TheoremTemplate"
3130 msgstr "Tétel-sablon"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3133 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3137 msgid "Proof"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3141 msgid "Proof:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3146 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3151 msgid "Theorem"
3152 msgstr "Tétel"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Theorem #:"
3157 msgstr "Tétel"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3161 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3166 msgid "Lemma"
3167 msgstr "Segédtétel"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Lemma #:"
3172 msgstr "Segédtétel"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3176 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3181 msgid "Corollary"
3182 msgstr "Folyomány"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Corollary #:"
3187 msgstr "Folyomány"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3191 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3196 msgid "Proposition"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3200 msgid "Proposition #:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3208 msgid "Conjecture"
3209 msgstr "Feltevés"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Conjecture #:"
3214 msgstr "Feltevés"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3220 msgid "Criterion"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Criterion #:"
3226 msgstr "Idézet"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3231 msgid "Fact"
3232 msgstr "Tény"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Fact #:"
3237 msgstr "Tény"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3242 msgid "Axiom"
3243 msgstr "Axióma"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Axiom #:"
3248 msgstr "Axióma"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3252 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3257 msgid "Definition"
3258 msgstr "Definíció"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Definition #:"
3263 msgstr "Definíció"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3271 msgid "Example"
3272 msgstr "Példa"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Example #:"
3277 msgstr "Példa"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3282 msgid "Condition"
3283 msgstr "Feltétel"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Condition #:"
3288 msgstr "Feltétel"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3295 msgid "Problem"
3296 msgstr "Probléma"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Problem #:"
3301 msgstr "Probléma"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3307 msgid "Exercise"
3308 msgstr "gyakorlat"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Exercise #:"
3313 msgstr "gyakorlat"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3321 msgid "Remark"
3322 msgstr "Észrevétel"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Remark #:"
3327 msgstr "Észrevétel"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3331 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3335 msgid "Claim"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3339 msgid "Claim #:"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3345 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3348 msgid "Note"
3349 msgstr "Megjegyzés"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Note #:"
3354 msgstr "Megjegyzés"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3360 msgid "Notation"
3361 msgstr "Jelölés"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Notation #:"
3366 msgstr "Jelölés"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3372 msgid "Case"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3376 msgid "Case #:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3380 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3384 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3389 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3390 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3397 msgid "Section"
3398 msgstr "Szakasz"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3405 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3413 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3416 msgid "Subsection"
3417 msgstr "Alszakasz"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "Alalszakasz"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3439 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3441 msgid "Section*"
3442 msgstr "Szakasz*"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3446 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3448 msgid "Subsection*"
3449 msgstr "Alszakasz*"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3454 msgid "Subsubsection*"
3455 msgstr "Alalszakasz*"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3458 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3461 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3463 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3466 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3467 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3469 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3471 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3472 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3476 #: src/output_plaintext.C:153
3477 msgid "Abstract"
3478 msgstr "Kivonat"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Abstract---"
3483 msgstr "Kivonat"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3493 msgid "Keywords"
3494 msgstr "Kulcsszavak"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Index Terms---"
3499 msgstr "Szóbejegyzés"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3502 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3504 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3505 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3506 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3509 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3510 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3511 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Irodalomjegyzék"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.C:463
3527 msgid "Appendix"
3528 msgstr "Függelék"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3531 msgid "Appendices"
3532 msgstr "Függelékek"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3535 msgid "Biography"
3536 msgstr "Életrajz"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 #, fuzzy
3540 msgid "BiographyNoPhoto"
3541 msgstr "Életrajz"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3544 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3547 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3549 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3550 msgid "Caption"
3551 msgstr "Felirat"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3554 msgid "Footernote"
3555 msgstr "Lábjegyzet"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3558 msgid "MarkBoth"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3563 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3564 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3565 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3566 msgid "Itemize"
3567 msgstr "Felsorolás"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3571 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3572 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3573 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3574 msgid "Enumerate"
3575 msgstr "Számozott lista"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3579 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3580 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3583 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3584 msgid "Description"
3585 msgstr "Leírás"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3592 msgid "List"
3593 msgstr "Lista"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3601 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3603 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3606 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3614 msgid "Title"
3615 msgstr "Cím"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3620 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3621 msgid "Subtitle"
3622 msgstr "Felirat"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3627 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3630 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3634 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3636 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3640 msgid "Author"
3641 msgstr "Szerzõ"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3645 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3652 msgid "Address"
3653 msgstr "Cím"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3657 msgid "Offprint"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3662 msgid "Mail"
3663 msgstr "Levél"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3668 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3676 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3677 msgid "Date"
3678 msgstr "Dátum"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:178
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Acknowledgements."
3701 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3702
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3705 msgid "LaTeX"
3706 msgstr "LaTeX"
3707
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3712 msgid "Email"
3713 msgstr "E-mail"
3714
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3717 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3718 msgid "Thesaurus"
3719 msgstr "Szótár"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3722 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3725 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3728 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3731 msgid "Paragraph"
3732 msgstr "Bekezdés"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3735 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3737 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3738 msgid "Affiliation"
3739 msgstr "Kapcsolat"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3742 msgid "And"
3743 msgstr "És"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3746 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3750 msgid "Acknowledgements"
3751 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3755 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3759 #: src/output_plaintext.C:165
3760 msgid "References"
3761 msgstr "Hivatkozások"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3764 msgid "PlaceFigure"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3768 msgid "PlaceTable"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3772 msgid "TableComments"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3776 msgid "TableRefs"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3780 msgid "MathLetters"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3784 msgid "NoteToEditor"
3785 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3788 msgid "Facility"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3792 msgid "Objectname"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3796 msgid "Dataset"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Subject headings:"
3802 msgstr "címek"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3805 #, fuzzy
3806 msgid "[Acknowledgements]"
3807 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3810 #, fuzzy
3811 msgid "and"
3812 msgstr " és "
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3815 msgid "Place Figure here:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3819 msgid "Place Table here:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3823 #, fuzzy
3824 msgid "[Appendix]"
3825 msgstr "Függelék"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Note to Editor:"
3830 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3833 #, fuzzy
3834 msgid "References. ---"
3835 msgstr "Hivatkozások: "
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Note. ---"
3840 msgstr "Megjegyzés"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3843 msgid "FigCaption"
3844 msgstr "Ábra címe"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3847 msgid "Fig. ---"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Facility:"
3853 msgstr "&Család:"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3856 msgid "Obj:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Dataset:"
3862 msgstr "Adatbázis:|#D"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Theorem."
3869 msgstr "Tétel"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Corollary."
3876 msgstr "Folyomány"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Lemma."
3883 msgstr "Segédtétel"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Proposition."
3890 msgstr "Átmenet"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Conjecture."
3896 msgstr "Feltevés"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Criterion."
3901 msgstr "Idézet"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3905 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3907 msgid "Algorithm"
3908 msgstr "Algoritmus"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Algorithm."
3913 msgstr "Algoritmus"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Fact."
3919 msgstr "Tény"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Axiom."
3924 msgstr "Axióma"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Definition."
3931 msgstr "Definíció"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Example."
3937 msgstr "Példa"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Condition."
3943 msgstr "Feltétel"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Problem."
3949 msgstr "Probléma"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Exercise."
3955 msgstr "gyakorlat"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Remark."
3961 msgstr "Észrevétel"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3966 msgid "Claim."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Note."
3973 msgstr "Megjegyzés"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Notation."
3979 msgstr "Jelölés"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 msgid "Summary"
3985 msgstr "Összegzés"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Summary."
3990 msgstr "Összegzés"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Acknowledgement."
3997 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Case."
4002 msgstr "Beillesztés"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4007 msgid "Conclusion"
4008 msgstr "Következtetés"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Conclusion."
4014 msgstr "Következtetés"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4021 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4025 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4029 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4033 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4037 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4041 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4045 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4049 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4053 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4057 msgid "Example \\arabic{example}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4061 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4065 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4069 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4073 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4077 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4081 msgid "Note \\arabic{note}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4085 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4089 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4093 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4097 msgid "Case \\arabic{case}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4101 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4105 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4106 #, fuzzy
4107 msgid "\\arabic{section}"
4108 msgstr "Alszakasz"
4109
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4111 msgid "Chapter Exercises"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:50
4115 msgid "RightHeader"
4116 msgstr "Jobb fejléc"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:59
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Right header:"
4121 msgstr "Jobb fejléc"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:83
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Abstract:"
4126 msgstr "Kivonat: "
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:92
4129 msgid "ShortTitle"
4130 msgstr "Rövid cím"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:100
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Rövid cím"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr "Két-szerzõ"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr "Három-szerzõ"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr "Négy-szerzõ"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Kapcsolat"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr "Két kapcsolat"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr "Három kapcsolat"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr "Négy kapcsolat"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4168 msgid "Journal"
4169 msgstr "Folyóirat"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 msgid "CopNum"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4186 msgid "ThickLine"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "Felirat középen"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:266
4194 msgid "FitFigure"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:272
4198 msgid "FitBitmap"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4202 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4203 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 msgid "*"
4205 msgstr "*"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:330
4208 msgid "Seriate"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4212 #: src/buffer_funcs.C:452
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4217 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4218 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4220 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4221 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4222 msgid "Part"
4223 msgstr "Rész"
4224
4225 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4226 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4228 msgid "Part*"
4229 msgstr "Rész*"
4230
4231 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4232 msgid "Dialogue"
4233 msgstr "Párbeszéd"
4234
4235 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4236 msgid "Narrative"
4237 msgstr "Elbeszélés"
4238
4239 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4240 msgid "ACT"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4244 msgid "ACT \\arabic{act}"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4248 msgid "SCENE"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4252 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4256 msgid "SCENE*"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4260 msgid "AT RISE:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4264 msgid "Speaker"
4265 msgstr "Beszélõ"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4268 msgid "Parenthetical"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4272 msgid "("
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4276 msgid "\tEnd)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4280 msgid "CURTAIN"
4281 msgstr "FÜGGÖNY"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4284 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4285 msgid "Right Address"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/chess.layout:33
4289 msgid "Mainline"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/chess.layout:40
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Mainline:"
4295 msgstr "&Beszúrt"
4296
4297 #: lib/layouts/chess.layout:58
4298 msgid "Variation"
4299 msgstr "Variáció"
4300
4301 #: lib/layouts/chess.layout:62
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Variation:"
4304 msgstr "Variáció"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:68
4307 msgid "SubVariation"
4308 msgstr "Alvariáció"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:71
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Subvariation:"
4313 msgstr "Alvariáció"
4314
4315 #: lib/layouts/chess.layout:77
4316 msgid "SubVariation2"
4317 msgstr "Alvariáció2"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:80
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Subvariation(2):"
4322 msgstr "Alvariáció2"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:86
4325 msgid "SubVariation3"
4326 msgstr "Alvariáció3"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:89
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Subvariation(3):"
4331 msgstr "Alvariáció3"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:95
4334 msgid "SubVariation4"
4335 msgstr "Alvariáció4"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:98
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Subvariation(4):"
4340 msgstr "Alvariáció4"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:104
4343 msgid "SubVariation5"
4344 msgstr "Alvariáció5"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:107
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Subvariation(5):"
4349 msgstr "Alvariáció5"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:114
4352 msgid "HideMoves"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:119
4356 msgid "HideMoves:"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:124
4360 msgid "ChessBoard"
4361 msgstr "Sakktábla"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:128
4364 #, fuzzy
4365 msgid "[chessboard]"
4366 msgstr "Sakktábla"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:137
4369 msgid "BoardCentered"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:142
4373 msgid "[centered board]"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:152
4377 msgid "HighLight"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:157
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Highlights:"
4383 msgstr "&Magasság:"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:172
4386 msgid "Arrow"
4387 msgstr "Nyíl"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:177
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Arrow:"
4392 msgstr "Nyíl"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:183
4395 msgid "KnightMove"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:188
4399 msgid "KnightMove:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4404 msgid "Institute"
4405 msgstr "Intézet"
4406
4407 #: lib/layouts/cv.layout:58
4408 msgid "Topic"
4409 msgstr "Téma"
4410
4411 #: lib/layouts/cv.layout:72
4412 msgid "MMMMM"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4416 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4417 msgid "Left Header"
4418 msgstr "Bal fejléc"
4419
4420 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4421 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4422 msgid "Right Header"
4423 msgstr "Jobb fejléc"
4424
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4426 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4427 msgid "My Address"
4428 msgstr "Címem"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4431 msgid "Briefkopf:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4435 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4436 msgid "Send To Address"
4437 msgstr "Címzett"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Adresse:"
4442 msgstr "Cím"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4447 msgid "Opening"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Anrede:"
4453 msgstr "vörös"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4458 msgid "Signature"
4459 msgstr "Aláírás"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4462 msgid "Unterschrift:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4468 msgid "Closing"
4469 msgstr "Zárszó"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4472 msgid "Gruss:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4476 msgid "encl"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Anlagen:"
4482 msgstr "S&zög:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4485 msgid "ps"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4489 #, fuzzy
4490 msgid "PS:"
4491 msgstr "UI"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4495 #: src/lengthcommon.C:38
4496 msgid "cc"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Verteiler:"
4502 msgstr "&Függõleges:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4505 msgid "Betreff"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4509 msgid "Betreff:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4513 msgid "Stadt"
4514 msgstr "Város"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Stadt:"
4519 msgstr "Város"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4522 msgid "Datum"
4523 msgstr "Dátum"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Datum:"
4528 msgstr "Dátum"
4529
4530 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4536 msgid "Subparagraph"
4537 msgstr "Albekezdés"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4541 msgid "Quotation"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4546 msgid "Quote"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4550 msgid "00.00.0000"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4554 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4555 msgid "MM"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4559 msgid "Verse"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:268
4563 msgid "LaTeX Title"
4564 msgstr "LaTeX fõcím"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:303
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Author:"
4569 msgstr "Szerzõ"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:312
4572 msgid "Affil"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:326
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Affilation:"
4578 msgstr "Kapcsolat"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:349
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Journal:"
4583 msgstr "Folyóirat"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:358
4586 msgid "msnumber"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:373
4590 #, fuzzy
4591 msgid "MS_number:"
4592 msgstr "Példányszám:|#P"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:383
4595 msgid "FirstAuthor"
4596 msgstr "Elsõ szerzõ"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:397
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4604 msgid "Received"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 msgid "Received:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4614 msgid "Accepted"
4615 msgstr "Elfogadott"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Accepted:"
4621 msgstr "Elfogadott"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 msgid "Offsets"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Abstract."
4637 msgstr "Kivonat"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4641 msgid "LyX-Code"
4642 msgstr "LyX-kód"
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4645 msgid "Author Address"
4646 msgstr "Szerzõ cím"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4650 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Address:"
4654 msgstr "Cím"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Szerzõ e-mail"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Email:"
4663 msgstr "E-mail"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4666 msgid "Author URL"
4667 msgstr "Szerzõ URL"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4671 #, fuzzy
4672 msgid "URL:"
4673 msgstr "&URL:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4677 msgid "Thanks"
4678 msgstr "Köszönet"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4685 msgid "PROOF."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4748
4749 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4750 msgid "FrontMatter"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4754 msgid "Keyword"
4755 msgstr "Kulcsszó"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Key words:"
4760 msgstr "Kulcsszavak"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:42
4763 msgid "Foilhead"
4764 msgstr "Fólia fej"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:61
4767 msgid "ShortFoilhead"
4768 msgstr "Fólia rövid fej"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:67
4771 msgid "Rotatefoilhead"
4772 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:73
4775 msgid "ShortRotatefoilhead"
4776 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:82
4779 msgid "TickList"
4780 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:97
4783 msgid "_/"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:103
4787 msgid "CrossList"
4788 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:118
4791 msgid "><"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:164
4795 msgid "My Logo"
4796 msgstr "Saját embléma"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:173
4799 #, fuzzy
4800 msgid "My Logo:"
4801 msgstr "Saját embléma"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:182
4804 msgid "Restriction"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:186
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Restriction:"
4810 msgstr "Leírás"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Left Header:"
4815 msgstr "Bal fejléc"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Right Header:"
4820 msgstr "Jobb fejléc"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:206
4823 msgid "Right Footer"
4824 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:210
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Right Footer:"
4829 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Theorem #."
4836 msgstr "Tétel"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Lemma #."
4843 msgstr "Segédtétel"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Corollary #."
4850 msgstr "Folyomány"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4854 msgid "Proposition #."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Definition #."
4862 msgstr "Definíció"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4868 msgid "Proof."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4873 msgid "Theorem*"
4874 msgstr "Tétel*"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4878 msgid "Lemma*"
4879 msgstr "Segédtétel*"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4883 msgid "Corollary*"
4884 msgstr "Folyomány*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4888 msgid "Proposition*"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4893 msgid "Definition*"
4894 msgstr "Definíció*"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4897 msgid "Brieftext"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Text:"
4903 msgstr "Szöveg"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4909 msgid "Name"
4910 msgstr "Név"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4915 msgid "Name:"
4916 msgstr "Nyomtató neve:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4919 msgid "Unterschrift"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4923 msgid "Strasse"
4924 msgstr "Utca"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Strasse:"
4929 msgstr "Utca"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4932 msgid "Zusatz"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4936 msgid "Zusatz:"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4940 msgid "Ort"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4944 msgid "Ort:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4948 msgid "Land"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Land:"
4954 msgstr "Fekvõ:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4957 msgid "RetourAdresse"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4961 #, fuzzy
4962 msgid "RetourAdresse:"
4963 msgstr "Cím"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4966 msgid "MeinZeichen"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4970 msgid "MeinZeichen:"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4974 msgid "IhrZeichen"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4978 msgid "IhrZeichen:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4982 msgid "IhrSchreiben"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4986 msgid "IhrSchreiben:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4990 msgid "Telefon"
4991 msgstr "Telefon"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Telefon:"
4996 msgstr "Telefon"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4999 msgid "Telefax"
5000 msgstr "Telefax"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Telefax:"
5005 msgstr "Telefax"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5008 msgid "Telex"
5009 msgstr "Telex"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Telex:"
5014 msgstr "Telex"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5017 msgid "EMail"
5018 msgstr "E-mail"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5021 #, fuzzy
5022 msgid "EMail:"
5023 msgstr "E-mail"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5026 msgid "HTTP"
5027 msgstr "HTTP"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5030 #, fuzzy
5031 msgid "HTTP:"
5032 msgstr "HTTP"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5036 msgid "Bank"
5037 msgstr "Bank"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Bank:"
5043 msgstr "Bank"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5046 msgid "BLZ"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5050 msgid "BLZ:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5054 msgid "Konto"
5055 msgstr "Számla"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Konto:"
5060 msgstr "Számla"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5063 msgid "Postvermerk"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Postvermerk:"
5069 msgstr "Átala&kító:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5072 msgid "Adresse"
5073 msgstr "Cím"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5076 msgid "Anrede"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5080 msgid "Anlagen"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5084 msgid "Verteiler"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5088 msgid "Gruss"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5093 msgid "Letter"
5094 msgstr "Levél"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Letter:"
5099 msgstr "Levél"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5103 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Signature:"
5106 msgstr "Aláírás"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5109 msgid "Street"
5110 msgstr "Utca"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Street:"
5115 msgstr "Utca"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5118 msgid "Addition"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Addition:"
5124 msgstr "Feltétel"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5127 msgid "Town"
5128 msgstr "Város"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Town:"
5133 msgstr "Város"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5136 msgid "State"
5137 msgstr "Állam"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5140 #, fuzzy
5141 msgid "State:"
5142 msgstr "Állam"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5145 msgid "ReturnAddress"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5149 #, fuzzy
5150 msgid "ReturnAddress:"
5151 msgstr "Következõ cím"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5154 msgid "MyRef"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5158 #, fuzzy
5159 msgid "MyRef:"
5160 msgstr "Hiv:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5163 msgid "YourRef"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5167 #, fuzzy
5168 msgid "YourRef:"
5169 msgstr "Hiv:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5172 msgid "YourMail"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5176 #, fuzzy
5177 msgid "YourMail:"
5178 msgstr "Normál:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5181 msgid "Phone"
5182 msgstr "Telefon"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Phone:"
5187 msgstr "Telefon"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5190 msgid "BankCode"
5191 msgstr "Bankkód"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5194 #, fuzzy
5195 msgid "BankCode:"
5196 msgstr "Bankkód"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5199 msgid "BankAccount"
5200 msgstr "Bankszámlaszám"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5203 #, fuzzy
5204 msgid "BankAccount:"
5205 msgstr "Bankszámlaszám"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5208 msgid "PostalComment"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5212 #, fuzzy
5213 msgid "PostalComment:"
5214 msgstr "Megjegyzés"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Date:"
5222 msgstr "Dátum"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5225 msgid "Reference"
5226 msgstr "Hivatkozások"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Reference:"
5231 msgstr "Hivatkozások"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Opening:"
5237 msgstr "Figyelem:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5240 msgid "Encl."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5244 msgid "Encl.:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5249 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5250 msgid "cc:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Closing:"
5257 msgstr "Zárszó"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5260 msgid "NameRowA"
5261 msgstr "NévsorA"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5264 #, fuzzy
5265 msgid "NameRowA:"
5266 msgstr "NévsorA"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5269 msgid "NameRowB"
5270 msgstr "NévsorB"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5273 #, fuzzy
5274 msgid "NameRowB:"
5275 msgstr "NévsorB"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5278 msgid "NameRowC"
5279 msgstr "NévsorC"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5282 #, fuzzy
5283 msgid "NameRowC:"
5284 msgstr "NévsorC"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5287 msgid "NameRowD"
5288 msgstr "NévsorD"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5291 #, fuzzy
5292 msgid "NameRowD:"
5293 msgstr "NévsorD"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5296 msgid "NameRowE"
5297 msgstr "NévsorE"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5300 #, fuzzy
5301 msgid "NameRowE:"
5302 msgstr "NévsorE"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5305 msgid "NameRowF"
5306 msgstr "NévsorF"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5309 #, fuzzy
5310 msgid "NameRowF:"
5311 msgstr "NévsorF"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5314 msgid "NameRowG"
5315 msgstr "NévsorG"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5318 #, fuzzy
5319 msgid "NameRowG:"
5320 msgstr "NévsorG"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5323 msgid "AddressRowA"
5324 msgstr "CímsorA"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5327 #, fuzzy
5328 msgid "AddressRowA:"
5329 msgstr "CímsorA"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5332 msgid "AddressRowB"
5333 msgstr "CímsorB"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5336 #, fuzzy
5337 msgid "AddressRowB:"
5338 msgstr "CímsorB"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5341 msgid "AddressRowC"
5342 msgstr "CímsorC"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5345 #, fuzzy
5346 msgid "AddressRowC:"
5347 msgstr "CímsorC"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5350 msgid "AddressRowD"
5351 msgstr "CímsorD"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5354 #, fuzzy
5355 msgid "AddressRowD:"
5356 msgstr "CímsorD"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5359 msgid "AddressRowE"
5360 msgstr "CímsorE"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5363 #, fuzzy
5364 msgid "AddressRowE:"
5365 msgstr "CímsorE"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5368 msgid "AddressRowF"
5369 msgstr "CímsorF"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowF:"
5374 msgstr "CímsorF"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5377 msgid "TelephoneRowA"
5378 msgstr "TelefonsorA"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5381 #, fuzzy
5382 msgid "TelephoneRowA:"
5383 msgstr "TelefonsorA"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5386 msgid "TelephoneRowB"
5387 msgstr "TelefonsorB"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5390 #, fuzzy
5391 msgid "TelephoneRowB:"
5392 msgstr "TelefonsorB"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5395 msgid "TelephoneRowC"
5396 msgstr "TelefonsorC"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5399 #, fuzzy
5400 msgid "TelephoneRowC:"
5401 msgstr "TelefonsorC"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5404 msgid "TelephoneRowD"
5405 msgstr "TelefonsorD"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5408 #, fuzzy
5409 msgid "TelephoneRowD:"
5410 msgstr "TelefonsorD"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5413 msgid "TelephoneRowE"
5414 msgstr "TelefonsorE"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5417 #, fuzzy
5418 msgid "TelephoneRowE:"
5419 msgstr "TelefonsorE"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5422 msgid "TelephoneRowF"
5423 msgstr "TelefonsorF"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5426 #, fuzzy
5427 msgid "TelephoneRowF:"
5428 msgstr "TelefonsorF"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5431 msgid "InternetRowA"
5432 msgstr "InternetSorA"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5435 #, fuzzy
5436 msgid "InternetRowA:"
5437 msgstr "InternetSorA"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5440 msgid "InternetRowB"
5441 msgstr "InternetSorB"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5444 #, fuzzy
5445 msgid "InternetRowB:"
5446 msgstr "InternetSorB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5449 msgid "InternetRowC"
5450 msgstr "InternetSorC"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5453 #, fuzzy
5454 msgid "InternetRowC:"
5455 msgstr "InternetSorC"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5458 msgid "InternetRowD"
5459 msgstr "InternetSorD"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5462 #, fuzzy
5463 msgid "InternetRowD:"
5464 msgstr "InternetSorD"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5467 msgid "InternetRowE"
5468 msgstr "InternetSorE"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5471 #, fuzzy
5472 msgid "InternetRowE:"
5473 msgstr "InternetSorE"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5476 msgid "InternetRowF"
5477 msgstr "InternetSorF"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5480 #, fuzzy
5481 msgid "InternetRowF:"
5482 msgstr "InternetSorF"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5485 msgid "BankRowA"
5486 msgstr "BankSorA"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5489 #, fuzzy
5490 msgid "BankRowA:"
5491 msgstr "BankSorA"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5494 msgid "BankRowB"
5495 msgstr "BankSorB"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5498 #, fuzzy
5499 msgid "BankRowB:"
5500 msgstr "BankSorB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5503 msgid "BankRowC"
5504 msgstr "BankSorC"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5507 #, fuzzy
5508 msgid "BankRowC:"
5509 msgstr "BankSorC"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5512 msgid "BankRowD"
5513 msgstr "BankSorD"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5516 #, fuzzy
5517 msgid "BankRowD:"
5518 msgstr "BankSorD"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5521 msgid "BankRowE"
5522 msgstr "BankSorE"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5525 #, fuzzy
5526 msgid "BankRowE:"
5527 msgstr "BankSorE"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5530 msgid "BankRowF"
5531 msgstr "BankSorF"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5534 #, fuzzy
5535 msgid "BankRowF:"
5536 msgstr "BankSorF"
5537
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5539 msgid "Claim #."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5543 msgid "Remarks"
5544 msgstr "Megjegyzések"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Remarks #."
5549 msgstr "Megjegyzések"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5552 msgid "More"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5556 msgid "(MORE)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5560 msgid "FADE IN:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5564 msgid "INT."
5565 msgstr "Belsõ"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5568 msgid "EXT."
5569 msgstr "Külsõ"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5572 msgid "Continuing"
5573 msgstr "Folytatás"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 #, fuzzy
5577 msgid "(continuing)"
5578 msgstr "Folytatás"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5581 msgid "Transition"
5582 msgstr "Átmenet"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5585 msgid "TITLE OVER:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5589 msgid "INTERCUT"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5593 msgid "INTERCUT WITH:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5597 msgid "FADE OUT"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5601 msgid "General"
5602 msgstr "Általános"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5605 msgid "Scene"
5606 msgstr "Helyszín"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Keywords:"
5614 msgstr "Kulcsszavak"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5617 msgid "Classification Codes"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Step"
5623 msgstr "Stílus"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Alszakasz"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Prop"
5633 msgstr "Másolás"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5636 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5641 msgid "Question"
5642 msgstr "Kérdés"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Question \\arabic{question}."
5647 msgstr "Alalszakasz"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Conjecture "
5652 msgstr "Feltevés"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Függelékek"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 #, fuzzy
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "Függelékek"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Commission"
5727 msgstr "Feltétel"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Caption."
5732 msgstr "Felirat"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5739 msgid "AddressForOffprints"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5743 msgid "Address for Offprints:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5747 msgid "RunningTitle"
5748 msgstr "Futó cím"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Futó cím"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "Futó szerzõ"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr "Futó szerzõ"
5764
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5766 #, fuzzy
5767 msgid "E-mail:"
5768 msgstr "E-mail"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5774 msgid "Chapter"
5775 msgstr "Fejezet"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5778 msgid "Running LaTeX Title"
5779 msgstr "Futó LaTeX cím"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgid "TOC Title"
5783 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 #, fuzzy
5787 msgid "TOC title:"
5788 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5791 msgid "Author Running"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Author Running:"
5797 msgstr "Szerzõ URL"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5800 msgid "TOC Author"
5801 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5804 #, fuzzy
5805 msgid "TOC Author:"
5806 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5809 msgid "Case #."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Conjecture #."
5815 msgstr "Feltevés"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Example #."
5820 msgstr "Példa"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Exercise #."
5825 msgstr "gyakorlat"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Note #."
5830 msgstr "Megjegyzés"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Problem #."
5835 msgstr "Probléma"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5838 msgid "Property"
5839 msgstr "Tulajdonság"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Property #."
5844 msgstr "Tulajdonság"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Question #."
5849 msgstr "Kérdés"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Remark #."
5854 msgstr "Észrevétel"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5857 msgid "Solution"
5858 msgstr "Megoldás"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Solution #."
5863 msgstr "Megoldás"
5864
5865 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5866 msgid "Code"
5867 msgstr "Kód"
5868
5869 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5870 msgid "SGML"
5871 msgstr "SGML"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5874 msgid "Chapterprecis"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5878 msgid "Epigraph"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5882 msgid "Poemtitle"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5886 msgid "Poemtitle*"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5890 msgid "Legend"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/paper.layout:152
5894 msgid "SubTitle"
5895 msgstr "Alcím"
5896
5897 #: lib/layouts/paper.layout:163
5898 msgid "Institution"
5899 msgstr "Intézet"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5902 msgid "Preprint"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Thanks:"
5908 msgstr "Köszönet"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Electronic Address:"
5913 msgstr "Szerzõ cím"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5916 #, fuzzy
5917 msgid "acknowledgments"
5918 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5919
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5921 msgid "PACS"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5925 #, fuzzy
5926 msgid "PACS number:"
5927 msgstr "Oldalszám"
5928
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5930 msgid "\\arabic{chapter}"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5934 msgid "\\Alph{chapter}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5939 msgid "Labeling"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5943 msgid "L"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5947 #, fuzzy
5948 msgid "O"
5949 msgstr "Be"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5952 msgid "PS"
5953 msgstr "UI"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5956 msgid "CC"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5960 msgid "Encl"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5965 msgid "encl:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5970 msgid "Telephone"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Telephone:"
5976 msgstr "Telefon"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5979 msgid "Place"
5980 msgstr "Hely"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Place:"
5985 msgstr "Hely"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5988 msgid "Backaddress"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Backaddress:"
5994 msgstr "Cím"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5997 msgid "Specialmail"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Specialmail:"
6003 msgstr "Cella egyéb"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6006 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6007 msgid "Location"
6008 msgstr "Hely"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Location:"
6014 msgstr "Hely"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Title:"
6019 msgstr "Cím"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6023 msgid "Subject"
6024 msgstr "Tárgy"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Subject:"
6029 msgstr "Tárgy"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6032 msgid "Yourref"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6036 msgid "Your ref.:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6040 msgid "Yourmail"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6044 msgid "Your letter of:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6048 msgid "Myref"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6052 msgid "Our ref.:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6056 msgid "Customer"
6057 msgstr "Vásárló"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Customer no.:"
6062 msgstr "Vásárló"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6065 msgid "Invoice"
6066 msgstr "Számla"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invoice no.:"
6071 msgstr "Számla"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6074 msgid "NextAddress"
6075 msgstr "Következõ cím"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Next Address:"
6080 msgstr "Következõ cím"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Post Scriptum:"
6085 msgstr "Postscript &meghajtó:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Sender Name:"
6090 msgstr "&Nyomtató neve:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6093 msgid "SenderAddress"
6094 msgstr "Küldõ címe"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Sender Address:"
6099 msgstr "Küldõ címe"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6102 msgid "Sender Phone:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6106 msgid "Fax"
6107 msgstr "Fax"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6110 msgid "Sender Fax:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6114 msgid "E-Mail"
6115 msgstr "E-mail"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Sender E-Mail:"
6120 msgstr "E-mail"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Sender URL:"
6125 msgstr "URL beszúrása"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6128 msgid "Logo"
6129 msgstr "Logó"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Logo:"
6134 msgstr "Logó"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6137 msgid "LandscapeSlide"
6138 msgstr "Fekvõfólia"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Landscape Slide"
6143 msgstr "Fekvõfólia"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6146 msgid "PortraitSlide"
6147 msgstr "Állófólia"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Portrait Slide"
6152 msgstr "Állófólia"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6155 msgid "Slide"
6156 msgstr "Fólia"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6159 msgid "Slide*"
6160 msgstr "Fólia*"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6163 msgid "SlideHeading"
6164 msgstr "Fólia fõcím"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6167 msgid "SlideSubHeading"
6168 msgstr "Fólia alcím"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6171 msgid "ListOfSlides"
6172 msgstr "Fólialista"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6175 #, fuzzy
6176 msgid "List Of Slides"
6177 msgstr "Fólialista"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6180 msgid "SlideContents"
6181 msgstr "Fólia tartalma"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Slidecontents"
6186 msgstr "Fólia tartalma"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6189 msgid "ProgressContents"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Progress Contents"
6195 msgstr "Tartalom"
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6198 msgid "\tEnd."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6203 msgid "Paragraph*"
6204 msgstr "Bekezdés*"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Key words."
6209 msgstr "Kulcsszavak"
6210
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6212 msgid "AMS"
6213 msgstr "AMS"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6216 #, fuzzy
6217 msgid "AMS subject classifications."
6218 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:104
6221 #, fuzzy
6222 msgid "New Slide:"
6223 msgstr "Fólia"
6224
6225 #: lib/layouts/slides.layout:126
6226 msgid "Overlay"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/slides.layout:142
6230 msgid "New Overlay:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/slides.layout:183
6234 #, fuzzy
6235 msgid "New Note:"
6236 msgstr "Új elem"
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:208
6239 msgid "InvisibleText"
6240 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:216
6243 #, fuzzy
6244 msgid "<Invisible Text Follows>"
6245 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:233
6248 msgid "VisibleText"
6249 msgstr "Látható szöveg"
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:241
6252 #, fuzzy
6253 msgid "<Visible Text Follows>"
6254 msgstr "Látható szöveg"
6255
6256 #: lib/layouts/spie.layout:53
6257 msgid "Authorinfo"
6258 msgstr "Szerzõ infó"
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:65
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Authorinfo:"
6263 msgstr "Szerzõ infó"
6264
6265 #: lib/layouts/spie.layout:78
6266 msgid "ABSTRACT"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:93
6270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6274 #, fuzzy
6275 msgid "email:"
6276 msgstr "E-mail"
6277
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Subsubparagraph"
6285 msgstr "Albekezdés"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6288 msgid "Header"
6289 msgstr "Fejléc"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6292 #, fuzzy
6293 msgid "-- Header --"
6294 msgstr "Fejléc"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Special-section"
6299 msgstr "Kijelölé&s:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Special-section:"
6304 msgstr "Kijelölé&s:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6307 #, fuzzy
6308 msgid "AGU-journal"
6309 msgstr "Folyóirat"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6312 #, fuzzy
6313 msgid "AGU-journal:"
6314 msgstr "Folyóirat"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Citation-number"
6319 msgstr "Idézet"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Citation-number:"
6324 msgstr "Idézet"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6327 msgid "AGU-volume"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6331 msgid "AGU-volume:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6335 msgid "AGU-issue"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6339 msgid "AGU-issue:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Copyright:"
6345 msgstr "Copyright"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Index-terms"
6350 msgstr "Szóbejegyzés"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Index-terms..."
6355 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Index-term"
6360 msgstr "Szóbejegyzés"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Index-term:"
6365 msgstr "Szóbejegyzés"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Cross-term"
6370 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Cross-term:"
6375 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Supplementary"
6380 msgstr "Összegzés"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6383 msgid "Supplementary..."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Supp-note"
6389 msgstr "megjegyzés"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6392 msgid "Sup-mat-note:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Cite-other"
6398 msgstr "Középre"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6401 msgid "Cite-other:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6405 msgid "Revised"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Revised:"
6411 msgstr "Visszafelé:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Ident-line"
6416 msgstr "&Beszúrt"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Ident-line:"
6421 msgstr "&Beszúrt"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Runhead"
6426 msgstr "Vörös"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6429 msgid "Runhead:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6433 msgid "Published-online:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6437 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6438 msgid "Citation"
6439 msgstr "Idézet"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Citation:"
6444 msgstr "Idézet"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6447 msgid "Posting-order"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6451 msgid "Posting-order:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6455 msgid "AGU-pages"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6459 #, fuzzy
6460 msgid "AGU-pages:"
6461 msgstr "Páratlan oldalak:"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Words"
6466 msgstr "Szegélyek"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Words:"
6471 msgstr "Szegélyek"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Figures"
6476 msgstr "Ábra"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Figures:"
6481 msgstr "Ábra"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tables"
6486 msgstr "Táblázat"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Tables:"
6491 msgstr "Táblázat"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Datasets"
6496 msgstr "Adatbázi&sok"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Datasets:"
6501 msgstr "Adatbázi&sok"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6504 msgid "CCC"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CCC code:"
6510 msgstr "Kód"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6513 msgid "PaperId"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Paper Id:"
6519 msgstr "Papír"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6522 msgid "AuthorAddr"
6523 msgstr "Szerzõcíme"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Author Address:"
6528 msgstr "Szerzõ cím"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6531 msgid "SlugComment"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Slug Comment:"
6537 msgstr "Megjegyzés"
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6540 msgid "Plate"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6544 msgid "Planotable"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6548 msgid "Table Caption"
6549 msgstr "Táblázat címe"
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6552 #, fuzzy
6553 msgid "TableCaption"
6554 msgstr "Táblázat címe"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6557 msgid "Current Address"
6558 msgstr "Jelenlegi cím"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Current address:"
6563 msgstr "Jelenlegi cím"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6566 msgid "E-mail address:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6570 msgid "Key words and phrases:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6574 msgid "Dedicatory"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Dedication:"
6580 msgstr "Használandó nyomtató"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6583 msgid "Translator"
6584 msgstr "Fordító"
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Translator:"
6589 msgstr "Fordító"
6590
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6592 msgid "Subjectclass"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6596 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Algorithm #."
6602 msgstr "Algoritmus"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6605 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6609 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6613 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6621 msgid "Conjecture*"
6622 msgstr "Feltevés*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6625 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6629 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6633 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6637 msgid "Fact*"
6638 msgstr "Tény*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6641 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6645 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6649 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6653 msgid "Example*"
6654 msgstr "Példa*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6657 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Condition*"
6663 msgstr "Feltétel"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Problem*"
6672 msgstr "Probléma"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6675 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Exercise*"
6681 msgstr "gyakorlat"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6688 msgid "Remark*"
6689 msgstr "Megjegyzés*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6692 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6696 msgid "Claim*"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6700 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6704 msgid "Note*"
6705 msgstr "Megjegyzés*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Notation*"
6714 msgstr "Jelölés"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6717 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6721 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6725 msgid "Acknowledgement*"
6726 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6729 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6733 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6737 msgid "Conclusion*"
6738 msgstr "Következtetés*"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 msgid "Literal"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6745 msgid "Chapter*"
6746 msgstr "Fejezet*"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6749 msgid "Subparagraph*"
6750 msgstr "Albekezdés*"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6753 msgid "Authorgroup"
6754 msgstr "Szerzõcsoport"
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6757 msgid "RevisionHistory"
6758 msgstr "Revízió elõélete"
6759
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Revision History"
6763 msgstr "Revízió elõélete"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6766 msgid "Revision"
6767 msgstr "Revízió"
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6770 msgid "RevisionRemark"
6771 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6774 msgid "FirstName"
6775 msgstr "Keresztnév"
6776
6777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6778 msgid "Surname"
6779 msgstr "Családnév"
6780
6781 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6782 msgid "Scrap"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6786 msgid "Part \\Roman{part}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6790 #, fuzzy
6791 msgid "\\Alph{section}"
6792 msgstr "kijelölés"
6793
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6795 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6799 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6803 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6807 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6811 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6815 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6819 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6823 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6827 msgid "\\Roman{section}."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6831 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6835 #, fuzzy
6836 msgid "\\Alph{subsection}."
6837 msgstr "Alalszakasz"
6838
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6840 #, fuzzy
6841 msgid "\\arabic{subsection}."
6842 msgstr "Alalszakasz"
6843
6844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6845 #, fuzzy
6846 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6847 msgstr "Alalszakasz"
6848
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6850 #, fuzzy
6851 msgid "\\alph{subsubsection}."
6852 msgstr "Alalszakasz"
6853
6854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6855 #, fuzzy
6856 msgid "\\alph{paragraph}."
6857 msgstr " bekezdésekre"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6860 msgid "Addpart"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6864 msgid "Addchap"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6868 msgid "Addsec"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6872 msgid "Addchap*"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6876 msgid "Addsec*"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6880 msgid "Minisec"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6884 msgid "Publishers"
6885 msgstr "Kiadók"
6886
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6888 msgid "Dedication"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6892 msgid "Titlehead"
6893 msgstr "Címfej"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6896 msgid "Uppertitleback"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6900 msgid "Lowertitleback"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6904 msgid "Extratitle"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6908 msgid "Captionabove"
6909 msgstr "Felirat felette"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6912 msgid "Captionbelow"
6913 msgstr "Felirat alatta"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6916 msgid "Dictum"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6920 msgid "Table"
6921 msgstr "Táblázat"
6922
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6924 #, fuzzy
6925 msgid "List of Tables"
6926 msgstr "Listája"
6927
6928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6929 msgid "Figure"
6930 msgstr "Ábra"
6931
6932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6933 #, fuzzy
6934 msgid "List of Figures"
6935 msgstr "Listája"
6936
6937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6938 #, fuzzy
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Algoritmus"
6941
6942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Senseless!"
6945 msgstr "Értelmetlen: "
6946
6947 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6948 #, fuzzy
6949 msgid "#*"
6950 msgstr "*"
6951
6952 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6953 msgid "Headnote"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6957 msgid "Headnote (optional):"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Corr Author:"
6963 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6964
6965 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6966 msgid "Offprints"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Offprints:"
6972 msgstr "Kap&csolók:"
6973
6974 #: lib/languages:2
6975 msgid "Afrikaans"
6976 msgstr "Afrikai"
6977
6978 #: lib/languages:3
6979 msgid "American"
6980 msgstr "Amerikai"
6981
6982 #: lib/languages:4
6983 msgid "Arabic"
6984 msgstr "Arab"
6985
6986 #: lib/languages:5
6987 msgid "Austrian"
6988 msgstr "Osztrák"
6989
6990 #: lib/languages:6
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Austrian (new spelling)"
6993 msgstr "Német (Új írásmód)"
6994
6995 #: lib/languages:7
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Bahasa"
6998 msgstr "Bahasa"
6999
7000 #: lib/languages:8
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Belarusian"
7003 msgstr "Belarusian"
7004
7005 #: lib/languages:9
7006 msgid "Basque"
7007 msgstr "Baszk"
7008
7009 #: lib/languages:10
7010 msgid "Portuguese (Brazil)"
7011 msgstr "Portugál (Brazil)"
7012
7013 #: lib/languages:11
7014 msgid "Breton"
7015 msgstr "Bretoni"
7016
7017 #: lib/languages:12
7018 msgid "British"
7019 msgstr "Angol (UK)"
7020
7021 #: lib/languages:13
7022 msgid "Bulgarian"
7023 msgstr "Bolgár"
7024
7025 #: lib/languages:14
7026 msgid "Canadian"
7027 msgstr "Kanadai"
7028
7029 #: lib/languages:15
7030 msgid "French Canadian"
7031 msgstr "Francia-kanadai"
7032
7033 #: lib/languages:16
7034 msgid "Catalan"
7035 msgstr "Katalán"
7036
7037 #: lib/languages:17
7038 msgid "Croatian"
7039 msgstr "Horvát"
7040
7041 #: lib/languages:18
7042 msgid "Czech"
7043 msgstr "Cseh"
7044
7045 #: lib/languages:19
7046 msgid "Danish"
7047 msgstr "Dán"
7048
7049 #: lib/languages:20
7050 msgid "Dutch"
7051 msgstr "Holland"
7052
7053 #: lib/languages:21
7054 msgid "English"
7055 msgstr "Angol"
7056
7057 #: lib/languages:22
7058 msgid "Esperanto"
7059 msgstr "Eszperantó"
7060
7061 #: lib/languages:24
7062 msgid "Estonian"
7063 msgstr "Észt"
7064
7065 #: lib/languages:25
7066 msgid "Finnish"
7067 msgstr "Finn"
7068
7069 #: lib/languages:27
7070 msgid "French"
7071 msgstr "Francia"
7072
7073 #: lib/languages:28
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Galician"
7076 msgstr "Galician"
7077
7078 #: lib/languages:31
7079 msgid "German"
7080 msgstr "Német"
7081
7082 #: lib/languages:32
7083 msgid "German (new spelling)"
7084 msgstr "Német (Új írásmód)"
7085
7086 #: lib/languages:34
7087 msgid "Hebrew"
7088 msgstr "Héber"
7089
7090 #: lib/languages:36
7091 msgid "Irish"
7092 msgstr "Ír"
7093
7094 #: lib/languages:37
7095 msgid "Italian"
7096 msgstr "Olasz"
7097
7098 #: lib/languages:38
7099 msgid "Kazakh"
7100 msgstr "Kazah"
7101
7102 #: lib/languages:41
7103 msgid "Lithuanian"
7104 msgstr "Litván"
7105
7106 #: lib/languages:42
7107 msgid "Latvian"
7108 msgstr "Lett"
7109
7110 #: lib/languages:43
7111 msgid "Icelandic"
7112 msgstr "Izlandi"
7113
7114 #: lib/languages:44
7115 msgid "Magyar"
7116 msgstr "Magyar"
7117
7118 #: lib/languages:45
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Norsk"
7121 msgstr "Norsk"
7122
7123 #: lib/languages:46
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Nynorsk"
7126 msgstr "Nynorsk"
7127
7128 #: lib/languages:47
7129 msgid "Polish"
7130 msgstr "Lengyel"
7131
7132 #: lib/languages:48
7133 msgid "Portugese"
7134 msgstr "Portugál"
7135
7136 #: lib/languages:49
7137 msgid "Romanian"
7138 msgstr "Román"
7139
7140 #: lib/languages:50
7141 msgid "Russian"
7142 msgstr "Orosz"
7143
7144 #: lib/languages:51
7145 msgid "Scottish"
7146 msgstr "Skót"
7147
7148 #: lib/languages:52
7149 msgid "Serbian"
7150 msgstr "Szerb"
7151
7152 #: lib/languages:53
7153 msgid "Serbo-Croatian"
7154 msgstr "Szerb-horvát"
7155
7156 #: lib/languages:54
7157 msgid "Spanish"
7158 msgstr "Spanyol"
7159
7160 #: lib/languages:55
7161 msgid "Slovak"
7162 msgstr "Szlovák"
7163
7164 #: lib/languages:56
7165 msgid "Slovene"
7166 msgstr "Szlovén"
7167
7168 #: lib/languages:57
7169 msgid "Swedish"
7170 msgstr "Svéd"
7171
7172 #: lib/languages:58
7173 msgid "Thai"
7174 msgstr "Thaiföldi"
7175
7176 #: lib/languages:59
7177 msgid "Turkish"
7178 msgstr "Török"
7179
7180 #: lib/languages:60
7181 msgid "Ukrainian"
7182 msgstr "Ukrán"
7183
7184 #: lib/languages:63
7185 msgid "Welsh"
7186 msgstr "Walesi"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7189 msgid "File|F"
7190 msgstr "Fájl|F"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7193 msgid "Edit|E"
7194 msgstr "Szerkesztés|e"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7197 msgid "Insert|I"
7198 msgstr "Beszúrás|B"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:35
7201 msgid "Layout|L"
7202 msgstr "Formátum|r"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7205 msgid "View|V"
7206 msgstr "Nézet|z"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7209 msgid "Navigate|N"
7210 msgstr "Navigáció|N"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:38
7213 msgid "Documents|D"
7214 msgstr "Dokumentumok|D"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7217 msgid "Help|H"
7218 msgstr "Segítség|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7221 msgid "New|N"
7222 msgstr "Új|j"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:48
7225 msgid "New from Template...|T"
7226 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7229 msgid "Open...|O"
7230 msgstr "Megnyitás ...|n"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7233 msgid "Close|C"
7234 msgstr "Bezárás|z"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7237 msgid "Save|S"
7238 msgstr "Mentés|e"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7241 msgid "Save As...|A"
7242 msgstr "Mentés másként ...|t"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7245 msgid "Revert|R"
7246 msgstr "Visszatér|r"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7249 msgid "Version Control|V"
7250 msgstr "Verziókövetés|V"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7253 msgid "Import|I"
7254 msgstr "Importálás|I"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7257 msgid "Export|E"
7258 msgstr "Exportálás|x"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7261 msgid "Print...|P"
7262 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7265 msgid "Fax...|F"
7266 msgstr "Fax ...|F"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7269 msgid "Exit|x"
7270 msgstr "Kilépés|K"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7273 msgid "Register...|R"
7274 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7277 msgid "Check In Changes...|I"
7278 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7281 msgid "Check Out for Edit|O"
7282 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7285 msgid "Revert to Last Version|L"
7286 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7289 msgid "Undo Last Check In|U"
7290 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7293 msgid "Show History|H"
7294 msgstr "Elõzmények|E"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7297 msgid "Custom...|C"
7298 msgstr "Egyéb ..."
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7301 msgid "Undo|U"
7302 msgstr "Visszavonás|s"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:91
7305 msgid "Redo|d"
7306 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:93
7309 msgid "Cut|C"
7310 msgstr "Kivágás|K"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:94
7313 msgid "Copy|o"
7314 msgstr "Másolás|o"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:95
7317 msgid "Paste|a"
7318 msgstr "Beillesztés|i"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:96
7321 msgid "Paste External Selection|x"
7322 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7325 msgid "Find & Replace...|F"
7326 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:100
7329 msgid "Tabular|T"
7330 msgstr "Táblázat|T"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7333 msgid "Math|M"
7334 msgstr "Képlet|p"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
7337 msgid "Spellchecker...|S"
7338 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:105
7341 msgid "Thesaurus..."
7342 msgstr "Szinonimák ..."
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Count Words|W"
7347 msgstr "Aktuális szó"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
7350 msgid "Check TeX|h"
7351 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:108
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Change Tracking|g"
7356 msgstr "Nyelv váltása"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
7359 msgid "Preferences...|P"
7360 msgstr "Beállítások ...|B"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
7363 msgid "Reconfigure|R"
7364 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Selection as Lines|L"
7369 msgstr "mint sorok|s"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7374 msgstr "mint bekezdések|b"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7377 msgid "Multicolumn|M"
7378 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:122
7381 msgid "Line Top|T"
7382 msgstr "Felsõ vonal|F"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:123
7385 msgid "Line Bottom|B"
7386 msgstr "Alsó vonal|s"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:124
7389 msgid "Line Left|L"
7390 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:125
7393 msgid "Line Right|R"
7394 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:127
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Alignment|i"
7399 msgstr "Igazítás|a"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:129
7402 msgid "Add Row|A"
7403 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:130
7406 msgid "Delete Row|w"
7407 msgstr "Sor törlése|o"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7410 msgid "Copy Row"
7411 msgstr "Sor másolása"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7414 msgid "Swap Rows"
7415 msgstr "Sorok cseréje"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:134
7418 msgid "Add Column|u"
7419 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:135
7422 msgid "Delete Column|D"
7423 msgstr "Oszlop törlése|p"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7426 msgid "Copy Column"
7427 msgstr "Oszlop másolása"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7430 msgid "Swap Columns"
7431 msgstr "Oszlopok cseréje"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Left|L"
7436 msgstr "Balra|#B"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Center|C"
7441 msgstr "Középre"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Right|R"
7446 msgstr "Jobbra"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Top|T"
7451 msgstr "Fent|#F"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Middle|M"
7456 msgstr "Középre"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Bottom|B"
7461 msgstr "Lent|#L"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7464 msgid "Toggle Numbering|N"
7465 msgstr "Számozás váltása|z"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7469 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7472 msgid "Change Limits Type|L"
7473 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7476 msgid "Change Formula Type|F"
7477 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7481 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:168
7484 msgid "Alignment|A"
7485 msgstr "Igazítás|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:170
7488 msgid "Add Row|R"
7489 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:171
7492 msgid "Delete Row|D"
7493 msgstr "Sor törlése|t"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:175
7496 msgid "Add Column|C"
7497 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:176
7500 msgid "Delete Column|e"
7501 msgstr "Oszlop törlése|e"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7504 msgid "Default|t"
7505 msgstr "Alapérték|t"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7508 msgid "Display|D"
7509 msgstr "Megjelenített"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7512 msgid "Inline|I"
7513 msgstr "Beszúrt"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7516 msgid "Octave"
7517 msgstr "Oktális"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7520 msgid "Maxima"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7524 msgid "Mathematica"
7525 msgstr "Matematika"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7528 msgid "Maple, simplify"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7532 msgid "Maple, factor"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7536 msgid "Maple, evalm"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7540 msgid "Maple, evalf"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7544 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7545 msgid "Inline Formula|I"
7546 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7549 msgid "Displayed Formula|D"
7550 msgstr "Megjelenített képlet"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7553 msgid "Eqnarray Environment|q"
7554 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:202
7557 msgid "Align Environment|A"
7558 msgstr "Igazítás környezet|a"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:203
7561 msgid "AlignAt Environment"
7562 msgstr "AlignAt környezet"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:204
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Flalign Environment|F"
7567 msgstr "Flalign környezet|F"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:207
7570 msgid "Gather Environment"
7571 msgstr "Gather környezet"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:208
7574 msgid "Multline Environment"
7575 msgstr "Többsoros környezet"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7578 msgid "Math|h"
7579 msgstr "Képlet|l"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7582 msgid "Special Character|S"
7583 msgstr "Speciális jel|S"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7586 msgid "Citation...|C"
7587 msgstr "Idézet ...|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Cross-reference...|r"
7592 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7595 msgid "Label...|L"
7596 msgstr "Címke ...|m"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7599 msgid "Footnote|F"
7600 msgstr "Lábjegyzet|t"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7603 msgid "Marginal Note|M"
7604 msgstr "Széljegyzet|g"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7607 msgid "Short Title"
7608 msgstr "Rövid cím"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:223
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Index Entry|I"
7613 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7616 msgid "URL...|U"
7617 msgstr "URL ...|U"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7620 msgid "Note|N"
7621 msgstr "Megjegyzés|z"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:226
7624 msgid "Lists & TOC|O"
7625 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:228
7628 #, fuzzy
7629 msgid "TeX Code|T"
7630 msgstr "TeX|X"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:229
7633 msgid "Minipage|p"
7634 msgstr "Minilap|p"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Grafika ...|f"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:231
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Táblázat ...|b"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:232
7645 msgid "Floats|a"
7646 msgstr "Úsztatások|a"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:234
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:235
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:236
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Felsõ index|F"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7665 msgid "Subscript|u"
7666 msgstr "Alsó index|x"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Horizontal Fill|H"
7671 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7674 msgid "Hyphenation Point|P"
7675 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7678 msgid "Ligature Break|k"
7679 msgstr "Ligatúratörés|L"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Protected Space|r"
7684 msgstr "Védett szóköz|s"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7687 msgid "Inter-word Space|w"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Thin Space|T"
7693 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Vertical Space..."
7698 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Line Break|L"
7703 msgstr "Sortörés|r"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7706 msgid "Ellipsis|i"
7707 msgstr "Hármaspont|o"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7710 msgid "End of Sentence|E"
7711 msgstr "Mondat vége|v"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:252
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Single Quote|Q"
7716 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Ordinary Quote|O"
7721 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7724 msgid "Menu Separator|M"
7725 msgstr "Menü elválasztó|M"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Page Break"
7735 msgstr "Ol&daltörés"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7738 msgid "Display Formula|D"
7739 msgstr "Képlet megjelenítése"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7742 msgid "Eqnarray Environment|E"
7743 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7746 #, fuzzy
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "AMS igazítás környezet"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7759 #, fuzzy
7760 msgid "AMS gather Environment|g"
7761 msgstr "AMS gather környezet"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7764 #, fuzzy
7765 msgid "AMS multline Environment|m"
7766 msgstr "AMS többsoros környezet"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7769 msgid "Array Environment|y"
7770 msgstr "Tömbös környezet|y"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7773 msgid "Cases Environment|C"
7774 msgstr "Esetek környezet|s"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Split Environment|S"
7779 msgstr "Igazítás környezet|a"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:275
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Font Change|o"
7784 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:276
7787 msgid "Math Panel|l"
7788 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Math Normal Font"
7793 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Math Calligraphic Family"
7798 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Math Fraktur Family"
7803 msgstr "Képlet fraktúr család"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Math Roman Family"
7808 msgstr "Képlet Roman család"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Math Sans Serif Family"
7813 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Math Bold Series"
7818 msgstr "Képlet félkövér típus"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Text Normal Font"
7823 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Text Roman Family"
7828 msgstr "Szöveg Roman család"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Text Sans Serif Family"
7833 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Text Typewriter Family"
7838 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Text Bold Series"
7843 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Text Medium Series"
7848 msgstr "Szöveg normál típus"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Text Italic Shape"
7853 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Text Small Caps Shape"
7858 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Text Slanted Shape"
7863 msgstr "Szöveg döntött alak"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Text Upright Shape"
7868 msgstr "Szöveg upright alak"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:306
7871 msgid "Floatflt Figure"
7872 msgstr "Floatflt ábra"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7875 msgid "Table of Contents|C"
7876 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7879 msgid "Index List|I"
7880 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7883 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7884 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7887 msgid "LyX Document...|X"
7888 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7893 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7898 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Track Changes|T"
7903 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Merge Changes...|M"
7908 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:325
7911 msgid "Accept All Changes|A"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:326
7915 msgid "Reject All Changes|R"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Show Changes in Output|S"
7921 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:334
7924 msgid "Character...|C"
7925 msgstr "Betû ...|B"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:335
7928 msgid "Paragraph...|P"
7929 msgstr "Bekezdés ...|e"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:336
7932 msgid "Document...|D"
7933 msgstr "Dokumentum ...|D"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:337
7936 msgid "Tabular...|T"
7937 msgstr "Táblázat ...|T"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:339
7940 msgid "Emphasize Style|E"
7941 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:340
7944 msgid "Noun Style|N"
7945 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:341
7948 msgid "Bold Style|B"
7949 msgstr "Félkövér stílus|v"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:344
7952 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7953 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:345
7956 msgid "Increase Environment Depth|i"
7957 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:346
7960 msgid "Start Appendix Here|S"
7961 msgstr "Innentõl függelék|f"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7964 msgid "Build Program|B"
7965 msgstr "Program fordítása|r"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7968 msgid "Update|U"
7969 msgstr "Frissítés|i"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7972 #, fuzzy
7973 msgid "LaTeX Log|L"
7974 msgstr "LaTeX napló"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:360
7977 msgid "TeX Information|X"
7978 msgstr "TeX információ|X"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Next Note|N"
7983 msgstr "Megjegyzés|z"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Go to Label|L"
7988 msgstr "Címkére ugrás"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7991 msgid "Bookmarks|B"
7992 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7995 msgid "Save Bookmark 1|S"
7996 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7999 msgid "Save Bookmark 2"
8000 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
8003 msgid "Save Bookmark 3"
8004 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Save Bookmark 4"
8009 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Save Bookmark 5"
8014 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8019 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8024 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8029 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8034 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8039 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
8042 msgid "Introduction|I"
8043 msgstr "Bevezetés|B"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
8046 msgid "Tutorial|T"
8047 msgstr "Tankönyv|T"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
8050 msgid "User's Guide|U"
8051 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
8054 msgid "Extended Features|E"
8055 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
8058 msgid "Customization|C"
8059 msgstr "Testreszabás|e"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8062 msgid "FAQ|F"
8063 msgstr "GYIK|G"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
8066 msgid "Table of Contents|a"
8067 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
8070 msgid "LaTeX Configuration|L"
8071 msgstr "LaTeX információ|L"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
8074 msgid "About LyX|X"
8075 msgstr "LyX névjegy|X"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
8078 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8079 msgid "About LyX"
8080 msgstr "LyX névjegy"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Preferences..."
8085 msgstr "Beállítások ...|B"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Quit LyX"
8090 msgstr "LyX névjegy"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8093 msgid "Toolbars"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Document|D"
8099 msgstr "Dokumentumok|D"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Tools|T"
8104 msgstr "Ötletek|t"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8107 #, fuzzy
8108 msgid "New from Template...|m"
8109 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Open recent|t"
8114 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Redo|R"
8119 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8122 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
8123 msgid "Cut"
8124 msgstr "Kivágás"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8127 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
8128 msgid "Copy"
8129 msgstr "Másolás"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8132 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
8133 #: src/text3.C:766
8134 msgid "Paste"
8135 msgstr "Beillesztés"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8138 msgid "Paste Recent"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8144 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Move Paragraph Up|o"
8149 msgstr ", Bekezdés: "
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Move Paragraph Down|v"
8154 msgstr ", Bekezdés: "
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Text Style|S"
8159 msgstr "Dokumentumstílus"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Paragraph Settings...|P"
8164 msgstr "Bekezdés ...|e"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Table|T"
8169 msgstr "Táblázat"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Rows & Columns|C"
8174 msgstr "Oszlopok cseréje"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Increase List Depth|I"
8179 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Decrease List Depth|D"
8184 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8187 msgid "Dissolve Inset|s"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8191 #, fuzzy
8192 msgid "TeX Code Settings...|C"
8193 msgstr "LaTeX beállítások"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Float Settings...|a"
8198 msgstr "Úsztatási beállítások"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Note Settings...|N"
8207 msgstr "Úsztatási beállítások"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Branch Settings...|B"
8212 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Box Settings...|x"
8217 msgstr "Úsztatási beállítások"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Table Settings...|a"
8222 msgstr "Táblázat beállításai"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Clipboard as Lines|C"
8227 msgstr "mint sorok|s"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8232 msgstr "mint bekezdések|b"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Customized...|C"
8237 msgstr "Egyéb ..."
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Capitalize|a"
8242 msgstr "Katalán"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Uppercase|U"
8247 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8250 msgid "Lowercase|L"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Top Line|T"
8256 msgstr "Fent|#F"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Bottom Line|B"
8261 msgstr "Lent|#L"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Left Line|L"
8266 msgstr "Bal alapvonal"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Right Line|R"
8271 msgstr "Jobbra"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Add Row"
8276 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Delete Row"
8281 msgstr "Sor törlése|t"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Add Column"
8286 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Delete Column"
8291 msgstr "Oszlop törlése|p"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Text Style|T"
8296 msgstr "Dokumentumstílus"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8299 msgid "Split Cell|C"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Add Line Above"
8305 msgstr "Szegély fent"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Add Line Below"
8310 msgstr "Szegély lent"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Delete Line Above"
8315 msgstr "Aktuális sor törlése"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Delete Line Below"
8320 msgstr "Aktuális sor törlése"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Add Line to Left"
8325 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Add Line to Right"
8330 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Delete Line to Left"
8335 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Delete Line to Right"
8340 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Open All Insets|O"
8345 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8348 msgid "Close All Insets|C"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8352 #, fuzzy
8353 msgid "View source|s"
8354 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Special Formatting|o"
8359 msgstr "Különleges oszlop"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8362 #, fuzzy
8363 msgid "List / TOC|i"
8364 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Float|a"
8369 msgstr "Úsztatások|a"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8372 msgid "Branch|B"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8376 #, fuzzy
8377 msgid "File|e"
8378 msgstr "Fájl|F"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
8381 msgid "Box"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Index Entry|d"
8387 msgstr "Szóbejegyzés"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Table...|T"
8392 msgstr "Táblázat ...|T"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8395 msgid "TeX Code|X"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8399 msgid "Ordinary Quote|Q"
8400 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Single Quote|S"
8405 msgstr "Szimpla|#S"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8408 msgid "Phonetic Symbols|y"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Numbered Formula|N"
8414 msgstr "  Szám "
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Aligned Environment"
8419 msgstr "Igazítás környezet|a"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8422 #, fuzzy
8423 msgid "AlignedAt Environment"
8424 msgstr "AlignAt környezet"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Gathered Environment"
8429 msgstr "Gather környezet"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Math Panel|P"
8434 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Text Wrap Float|W"
8439 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8442 #, fuzzy
8443 msgid "External Material...|M"
8444 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Child Document...|d"
8449 msgstr "Dokumentum ...|D"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8452 #, fuzzy
8453 msgid "LyX Note|N"
8454 msgstr "Megjegyzés|z"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Comment|C"
8459 msgstr "Megjegyzés"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8462 msgid "Greyed Out|G"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Change Tracking|C"
8468 msgstr "Nyelv váltása"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8471 msgid "Table of Contents|T"
8472 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Start Appendix Here|A"
8477 msgstr "Innentõl függelék|f"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8480 msgid "Compressed|o"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Settings...|S"
8486 msgstr "Beállítások"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Accept Change|A"
8491 msgstr "Nincs változás"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Reject Change|R"
8496 msgstr "Nincs változás"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Accept All Changes|c"
8501 msgstr "Nincs változás"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Reject All Changes|e"
8506 msgstr "Nincs változás"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Next Change|C"
8511 msgstr "Nincs változás"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Next Reference|R"
8516 msgstr "Hivatkozások"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Thesaurus...|T"
8521 msgstr "Szinonimák ..."
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8524 #, fuzzy
8525 msgid "TeX Information|I"
8526 msgstr "TeX információ|X"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8529 #, fuzzy
8530 msgid "standard"
8531 msgstr "Normál szöveg"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8534 msgid "New document"
8535 msgstr "Új dokumentum"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Open document"
8540 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Save document"
8545 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Print document"
8550 msgstr "Dokumentum importálása"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8553 msgid "Undo"
8554 msgstr "Visszavonás"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8557 msgid "Redo"
8558 msgstr "Mégis"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Find and replace"
8563 msgstr "Keres és cserél"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Toggle emphasis"
8568 msgstr "Kiemelés váltása"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Toggle noun"
8573 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Apply last"
8578 msgstr "&Alkalmaz"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Insert math"
8583 msgstr "Mátrix beszúrása"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Insert graphics"
8588 msgstr "Grafika beszúrása"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8591 msgid "Insert table"
8592 msgstr "Táblázat beszúrása"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8595 #, fuzzy
8596 msgid "extra"
8597 msgstr "További"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Numbered list"
8602 msgstr "  Szám "
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Itemized list"
8607 msgstr "Felsorolás"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Increase depth"
8612 msgstr "Növel"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Decrease depth"
8617 msgstr "Csökkent"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Insert figure float"
8622 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Insert table float"
8627 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Insert label"
8632 msgstr "Címke beszúrása"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Insert cross-reference"
8637 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8640 msgid "Insert citation"
8641 msgstr "Idézet beszúrása"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Insert index entry"
8646 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Insert footnote"
8651 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8654 msgid "Insert margin note"
8655 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Insert note"
8660 msgstr "Idézet beszúrása"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8663 msgid "Insert URL"
8664 msgstr "URL beszúrása"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Insert TeX Code"
8669 msgstr "BibTeX beszúrása"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8672 msgid "Include file"
8673 msgstr "Fájl csatolása"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Text style"
8678 msgstr "LaTeX stílusok"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Paragraph settings"
8683 msgstr "Nyomtatási beállítások"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Table of contents"
8688 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Check spelling"
8693 msgstr "TeX ellenõrzés"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8696 #, fuzzy
8697 msgid "table"
8698 msgstr "Táblázat"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Add row"
8703 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Add column"
8708 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Delete row"
8713 msgstr "Sor törlése|o"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Delete column"
8718 msgstr "Oszlop törlése|e"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Set top line"
8723 msgstr "Következõ sor kijelölése"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Set bottom line"
8728 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Set left line"
8733 msgstr "Következõ sor kijelölése"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Set right line"
8738 msgstr "Következõ sor kijelölése"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Set all lines"
8743 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Unset all lines"
8748 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Align left"
8753 msgstr "Balra igazít|g"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Align center"
8758 msgstr "Középre igazít|K"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Align right"
8763 msgstr "Jobbra igazít|i"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Align top"
8768 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Align middle"
8773 msgstr "Igazítás"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Align bottom"
8778 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Rotate cell"
8783 msgstr "&Cella forgatása"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Rotate table"
8788 msgstr "Táblázat f&orgatása"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Set multi-column"
8793 msgstr "Egyesítés egyéb"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8796 msgid "math"
8797 msgstr "képlet"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Show math panel"
8802 msgstr "M&utasd a helyét"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Set display mode"
8807 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Insert square root"
8812 msgstr "Gyökjel beszúrása"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Insert sum"
8817 msgstr "Idézet beszúrása"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Insert integral"
8822 msgstr "Táblázat beszúrása"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Insert product"
8827 msgstr "Gyökjel beszúrása"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8830 msgid "Insert fraction"
8831 msgstr "Törtjel beszúrása"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Insert ( )"
8836 msgstr "&Beszúrás"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Insert [ ]"
8841 msgstr "&Beszúrás"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Insert { }"
8846 msgstr "&Beszúrás"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Insert cases environment"
8851 msgstr "Esetek környezet|s"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8854 msgid "minibuffer"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/BufferView.C:235
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "The document %1$s is already loaded.\n"
8861 "\n"
8862 "Do you want to revert to the saved version?"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Revert to saved document?"
8868 msgstr "Mentett visszaállítása"
8869
8870 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8871 #, fuzzy
8872 msgid "&Revert"
8873 msgstr "Visszatér|r"
8874
8875 #: src/BufferView.C:239
8876 #, fuzzy
8877 msgid "&Switch to document"
8878 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
8879
8880 #: src/BufferView.C:260
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8884 "\n"
8885 "Do you want to create a new document?"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/BufferView.C:263
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Create new document?"
8891 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
8892
8893 #: src/BufferView.C:264
8894 #, fuzzy
8895 msgid "&Create"
8896 msgstr "&Leválogatás"
8897
8898 #: src/BufferView.C:521
8899 #, c-format
8900 msgid "Saved bookmark %1$d"
8901 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
8902
8903 #: src/BufferView.C:555
8904 #, c-format
8905 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8906 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
8907
8908 #: src/BufferView.C:720
8909 msgid "No further undo information"
8910 msgstr "Nincs több visszavonás"
8911
8912 #: src/BufferView.C:731
8913 msgid "No further redo information"
8914 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8915
8916 #: src/BufferView.C:882
8917 msgid "Mark off"
8918 msgstr "Jel ki"
8919
8920 #: src/BufferView.C:889
8921 msgid "Mark on"
8922 msgstr "Jel be"
8923
8924 #: src/BufferView.C:896
8925 msgid "Mark removed"
8926 msgstr "Jel eltávolítva"
8927
8928 #: src/BufferView.C:899
8929 msgid "Mark set"
8930 msgstr "Jel beállítva"
8931
8932 #: src/BufferView.C:945
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "%1$d words in selection."
8935 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
8936
8937 #: src/BufferView.C:948
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "%1$d words in document."
8940 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
8941
8942 #: src/BufferView.C:953
8943 #, fuzzy
8944 msgid "One word in selection."
8945 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
8946
8947 #: src/BufferView.C:955
8948 #, fuzzy
8949 msgid "One word in document."
8950 msgstr "Dokumentum beszúrása "
8951
8952 #: src/BufferView.C:958
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Count words"
8955 msgstr "Aktuális szó"
8956
8957 #: src/BufferView.C:1389
8958 msgid "Select LyX document to insert"
8959 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8960
8961 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8965 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8966 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8967 msgid "Documents|#o#O"
8968 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
8969
8970 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8971 msgid "Examples|#E#e"
8972 msgstr "Példák|#P#p"
8973
8974 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8975 #: src/lyxfunc.C:1752
8976 #, fuzzy
8977 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8978 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
8979
8980 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8981 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8982 msgid "Canceled."
8983 msgstr "Törölve."
8984
8985 #: src/BufferView.C:1419
8986 #, c-format
8987 msgid "Inserting document %1$s..."
8988 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8989
8990 #: src/BufferView.C:1429
8991 #, c-format
8992 msgid "Document %1$s inserted."
8993 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8994
8995 #: src/BufferView.C:1431
8996 #, c-format
8997 msgid "Could not insert document %1$s"
8998 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8999
9000 #: src/Chktex.C:70
9001 #, c-format
9002 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9003 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9004
9005 #: src/Chktex.C:72
9006 msgid "ChkTeX warning id # "
9007 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9008
9009 #: src/CutAndPaste.C:415
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "Layout had to be changed from\n"
9013 "%1$s to %2$s\n"
9014 "because of class conversion from\n"
9015 "%3$s to %4$s"
9016 msgstr ""
9017 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9018 "%1$s, erre: %2$s\n"
9019 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9020 "%3$s, erre %4$s"
9021
9022 #: src/CutAndPaste.C:420
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Changed Layout"
9025 msgstr "Betû kinézet"
9026
9027 #: src/CutAndPaste.C:439
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid ""
9030 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9031 "%2$s to %3$s"
9032 msgstr ""
9033 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9034 "%1$s, erre: %2$s\n"
9035 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9036 "%3$s, erre %4$s"
9037
9038 #: src/CutAndPaste.C:446
9039 msgid "Undefined character style"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/LColor.C:95
9043 msgid "none"
9044 msgstr "színtelen"
9045
9046 #: src/LColor.C:96
9047 msgid "black"
9048 msgstr "fekete"
9049
9050 #: src/LColor.C:97
9051 msgid "white"
9052 msgstr "fehér"
9053
9054 #: src/LColor.C:98
9055 msgid "red"
9056 msgstr "vörös"
9057
9058 #: src/LColor.C:99
9059 msgid "green"
9060 msgstr "zöld"
9061
9062 #: src/LColor.C:100
9063 msgid "blue"
9064 msgstr "kék"
9065
9066 #: src/LColor.C:101
9067 msgid "cyan"
9068 msgstr "ciánkék"
9069
9070 #: src/LColor.C:102
9071 msgid "magenta"
9072 msgstr "bíbor"
9073
9074 #: src/LColor.C:103
9075 msgid "yellow"
9076 msgstr "sárga"
9077
9078 #: src/LColor.C:104
9079 msgid "cursor"
9080 msgstr "kurzor"
9081
9082 #: src/LColor.C:105
9083 msgid "background"
9084 msgstr "háttér"
9085
9086 #: src/LColor.C:106
9087 msgid "text"
9088 msgstr "szöveg"
9089
9090 #: src/LColor.C:107
9091 msgid "selection"
9092 msgstr "kijelölés"
9093
9094 #: src/LColor.C:108
9095 msgid "LaTeX text"
9096 msgstr "LaTeX szöveg"
9097
9098 #: src/LColor.C:109
9099 msgid "previewed snippet"
9100 msgstr "elõnézet rész"
9101
9102 #: src/LColor.C:110
9103 msgid "note"
9104 msgstr "megjegyzés"
9105
9106 #: src/LColor.C:111
9107 msgid "note background"
9108 msgstr "megjegyzés háttere"
9109
9110 #: src/LColor.C:112
9111 #, fuzzy
9112 msgid "comment"
9113 msgstr "Megjegyzés"
9114
9115 #: src/LColor.C:113
9116 #, fuzzy
9117 msgid "comment background"
9118 msgstr "parancsbetét háttere"
9119
9120 #: src/LColor.C:114
9121 #, fuzzy
9122 msgid "greyedout inset"
9123 msgstr "Betét kinyitva"
9124
9125 #: src/LColor.C:115
9126 #, fuzzy
9127 msgid "greyedout inset background"
9128 msgstr "betét háttér"
9129
9130 #: src/LColor.C:116
9131 msgid "shaded box"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/LColor.C:117
9135 msgid "depth bar"
9136 msgstr "mélységjelölõ"
9137
9138 #: src/LColor.C:118
9139 msgid "language"
9140 msgstr "nyelv"
9141
9142 #: src/LColor.C:119
9143 msgid "command inset"
9144 msgstr "parancsbetét"
9145
9146 #: src/LColor.C:120
9147 msgid "command inset background"
9148 msgstr "parancsbetét háttere"
9149
9150 #: src/LColor.C:121
9151 msgid "command inset frame"
9152 msgstr "parancsbetét kerete"
9153
9154 #: src/LColor.C:122
9155 msgid "special character"
9156 msgstr "speciális jel"
9157
9158 #: src/LColor.C:124
9159 msgid "math background"
9160 msgstr "képlet háttere"
9161
9162 #: src/LColor.C:125
9163 msgid "graphics background"
9164 msgstr "grafika háttere"
9165
9166 #: src/LColor.C:126
9167 msgid "Math macro background"
9168 msgstr "képletmakró háttere"
9169
9170 #: src/LColor.C:127
9171 msgid "math frame"
9172 msgstr "képlet kerete"
9173
9174 #: src/LColor.C:128
9175 msgid "math line"
9176 msgstr "képlet vonal"
9177
9178 #: src/LColor.C:129
9179 msgid "caption frame"
9180 msgstr "cím kerete"
9181
9182 #: src/LColor.C:130
9183 msgid "collapsable inset text"
9184 msgstr "becsukható betét szövege"
9185
9186 #: src/LColor.C:131
9187 msgid "collapsable inset frame"
9188 msgstr "becsukható betét kerete"
9189
9190 #: src/LColor.C:132
9191 msgid "inset background"
9192 msgstr "betét háttér"
9193
9194 #: src/LColor.C:133
9195 msgid "inset frame"
9196 msgstr "betét kerete"
9197
9198 #: src/LColor.C:134
9199 msgid "LaTeX error"
9200 msgstr "LaTeX hiba"
9201
9202 #: src/LColor.C:135
9203 msgid "end-of-line marker"
9204 msgstr "sorvégejelölõ"
9205
9206 #: src/LColor.C:136
9207 #, fuzzy
9208 msgid "appendix marker"
9209 msgstr "függelék vonal"
9210
9211 #: src/LColor.C:137
9212 #, fuzzy
9213 msgid "change bar"
9214 msgstr "Nincs változás"
9215
9216 #: src/LColor.C:138
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Deleted text"
9219 msgstr "&Törlés"
9220
9221 #: src/LColor.C:139
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Added text"
9224 msgstr "LaTeX szöveg"
9225
9226 #: src/LColor.C:140
9227 msgid "added space markers"
9228 msgstr "további helyjelölõk"
9229
9230 #: src/LColor.C:141
9231 msgid "top/bottom line"
9232 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9233
9234 #: src/LColor.C:142
9235 #, fuzzy
9236 msgid "table line"
9237 msgstr "táblázat vonal"
9238
9239 #: src/LColor.C:144
9240 #, fuzzy
9241 msgid "table on/off line"
9242 msgstr "táblázat rácsvonal"
9243
9244 #: src/LColor.C:146
9245 msgid "bottom area"
9246 msgstr "alsó terület"
9247
9248 #: src/LColor.C:147
9249 msgid "page break"
9250 msgstr "oldaltörés"
9251
9252 #: src/LColor.C:148
9253 msgid "top of button"
9254 msgstr "gomb teteje"
9255
9256 #: src/LColor.C:149
9257 msgid "bottom of button"
9258 msgstr "gomb alja"
9259
9260 #: src/LColor.C:150
9261 msgid "left of button"
9262 msgstr "gomb bal oldala"
9263
9264 #: src/LColor.C:151
9265 msgid "right of button"
9266 msgstr "gomb jobb oldala"
9267
9268 #: src/LColor.C:152
9269 msgid "button background"
9270 msgstr "gomb háttere"
9271
9272 #: src/LColor.C:153
9273 msgid "inherit"
9274 msgstr "örökölt"
9275
9276 #: src/LColor.C:154
9277 msgid "ignore"
9278 msgstr "mellõz"
9279
9280 #: src/LaTeX.C:89
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9283 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
9284
9285 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9286 msgid "Running MakeIndex."
9287 msgstr "MakeIndex futtatása."
9288
9289 #: src/LaTeX.C:295
9290 msgid "Running BibTeX."
9291 msgstr "BibTeX futtatása."
9292
9293 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9294 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9295 msgid "No Documents Open!"
9296 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9297
9298 #: src/MenuBackend.C:509
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Plain Text as Lines"
9301 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
9302
9303 #: src/MenuBackend.C:511
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9306 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
9307
9308 #: src/MenuBackend.C:706
9309 msgid "No Table of contents"
9310 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9311
9312 #: src/SpellBase.C:51
9313 msgid "Native OS API not yet supported."
9314 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9315
9316 #: src/buffer.C:229
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Could not remove temporary directory"
9319 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9320
9321 #: src/buffer.C:230
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9324 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9325
9326 #: src/buffer.C:388
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Unknown document class"
9329 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
9330
9331 #: src/buffer.C:389
9332 #, c-format
9333 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
9337 #, c-format
9338 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9339 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9340
9341 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Document header error"
9344 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
9345
9346 #: src/buffer.C:454
9347 msgid "\\begin_header is missing"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/buffer.C:474
9351 msgid "\\begin_document is missing"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/buffer.C:485
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Can't load document class"
9357 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
9358
9359 #: src/buffer.C:486
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9363 "loaded."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Document could not be read"
9369 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9370
9371 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "%1$s could not be read."
9374 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
9375
9376 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Document format failure"
9379 msgstr "Dokumentumstílus"
9380
9381 #: src/buffer.C:617
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "%1$s is not a LyX document."
9384 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
9385
9386 #: src/buffer.C:636
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Conversion failed"
9389 msgstr "Átalakítók"
9390
9391 #: src/buffer.C:637
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9395 "it could not be created."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/buffer.C:646
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Conversion script not found"
9401 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9402
9403 #: src/buffer.C:647
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9407 "could not be found."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/buffer.C:667
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Conversion script failed"
9413 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
9414
9415 #: src/buffer.C:668
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid ""
9418 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9419 "convert it."
9420 msgstr ""
9421 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
9422 "átalakítani.\n"
9423
9424 #: src/buffer.C:683
9425 #, c-format
9426 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/buffer.C:719
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Backup failure"
9432 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
9433
9434 #: src/buffer.C:720
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9438 "Please check if the directory exists and is writeable."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/buffer.C:1086
9442 msgid "Running chktex..."
9443 msgstr "Chktex futtatása ..."
9444
9445 #: src/buffer.C:1099
9446 msgid "chktex failure"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/buffer.C:1100
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Could not run chktex successfully."
9452 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:78
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The specified document\n"
9458 "%1$s\n"
9459 "could not be read."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:80
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Could not read document"
9465 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:92
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid ""
9470 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9471 "\n"
9472 "Recover emergency save?"
9473 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:95
9476 msgid "Load emergency save?"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:96
9480 #, fuzzy
9481 msgid "&Recover"
9482 msgstr "&Eltávolít"
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:96
9485 msgid "&Load Original"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:118
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9492 "\n"
9493 "Load the backup instead?"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:121
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Load backup?"
9499 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
9500
9501 #: src/buffer_funcs.C:122
9502 #, fuzzy
9503 msgid "&Load backup"
9504 msgstr "Visszau&grás"
9505
9506 #: src/buffer_funcs.C:122
9507 msgid "Load &original"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/buffer_funcs.C:161
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9513 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9514
9515 #: src/buffer_funcs.C:163
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Retrieve from version control?"
9518 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:164
9521 #, fuzzy
9522 msgid "&Retrieve"
9523 msgstr "&Visszaállítás"
9524
9525 #: src/buffer_funcs.C:197
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "The specified document template\n"
9529 "%1$s\n"
9530 "could not be read."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/buffer_funcs.C:199
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Could not read template"
9536 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9537
9538 #: src/buffer_funcs.C:449
9539 msgid "\\arabic{enumi}."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/buffer_funcs.C:455
9543 msgid "\\roman{enumiii}."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:458
9547 msgid "\\Alph{enumiv}."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:495
9551 #, c-format
9552 msgid "%1$s #:"
9553 msgstr "%1$s #:"
9554
9555 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9559 "\n"
9560 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Save changed document?"
9566 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
9567
9568 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9569 msgid "&Discard"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/bufferlist.C:318
9573 #, c-format
9574 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9575 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9576
9577 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9578 msgid "  Save seems successful. Phew."
9579 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9580
9581 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9582 msgid "  Save failed! Trying..."
9583 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9584
9585 #: src/bufferlist.C:359
9586 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9587 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9588
9589 #: src/bufferparams.C:433
9590 #, fuzzy, c-format
9591 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9592 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
9593
9594 #: src/bufferparams.C:435
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Document class not available"
9597 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9598
9599 #: src/bufferparams.C:436
9600 msgid "LyX will not be able to produce output."
9601 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
9602
9603 #: src/bufferview_funcs.C:308
9604 msgid "No more insets"
9605 msgstr "Nincs több betét"
9606
9607 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9608 msgid "No debugging message"
9609 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9610
9611 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9612 msgid "General information"
9613 msgstr "Általános információ"
9614
9615 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Developers' general debug messages"
9618 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9619
9620 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9621 msgid "All debugging messages"
9622 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9623
9624 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9625 #, c-format
9626 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9627 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9628
9629 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9630 #: src/converter.C:518
9631 msgid "Cannot convert file"
9632 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9633
9634 #: src/converter.C:324
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid ""
9637 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9638 "Define a converter in the preferences."
9639 msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
9640
9641 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Executing command: "
9644 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9645
9646 #: src/converter.C:450
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Build errors"
9649 msgstr "Program fordítása"
9650
9651 #: src/converter.C:451
9652 #, fuzzy
9653 msgid "There were errors during the build process."
9654 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9655
9656 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9659 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
9660
9661 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9664 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
9665
9666 #: src/converter.C:520
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9669 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
9670
9671 #: src/converter.C:589
9672 msgid "Running LaTeX..."
9673 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9674
9675 #: src/converter.C:607
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9679 "log %1$s."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/converter.C:610
9683 #, fuzzy
9684 msgid "LaTeX failed"
9685 msgstr "LaTeX fõcím"
9686
9687 #: src/converter.C:612
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Output is empty"
9690 msgstr "üres"
9691
9692 #: src/converter.C:613
9693 msgid "An empty output file was generated."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/debug.C:46
9697 msgid "Program initialisation"
9698 msgstr "Program inicializáció"
9699
9700 #: src/debug.C:47
9701 msgid "Keyboard events handling"
9702 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9703
9704 #: src/debug.C:48
9705 msgid "GUI handling"
9706 msgstr "GUI kezelés"
9707
9708 #: src/debug.C:49
9709 msgid "Lyxlex grammar parser"
9710 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9711
9712 #: src/debug.C:50
9713 msgid "Configuration files reading"
9714 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9715
9716 #: src/debug.C:51
9717 msgid "Custom keyboard definition"
9718 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9719
9720 #: src/debug.C:52
9721 msgid "LaTeX generation/execution"
9722 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9723
9724 #: src/debug.C:53
9725 msgid "Math editor"
9726 msgstr "Képletszerkesztõ"
9727
9728 #: src/debug.C:54
9729 msgid "Font handling"
9730 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9731
9732 #: src/debug.C:55
9733 msgid "Textclass files reading"
9734 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
9735
9736 #: src/debug.C:56
9737 msgid "Version control"
9738 msgstr "Verziókövetés"
9739
9740 #: src/debug.C:57
9741 msgid "External control interface"
9742 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9743
9744 #: src/debug.C:58
9745 msgid "Keep *roff temporary files"
9746 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9747
9748 #: src/debug.C:59
9749 msgid "User commands"
9750 msgstr "Felhasználói parancsok"
9751
9752 #: src/debug.C:60
9753 msgid "The LyX Lexxer"
9754 msgstr "A LyX Lexx"
9755
9756 #: src/debug.C:61
9757 msgid "Dependency information"
9758 msgstr "Függõségi információ"
9759
9760 #: src/debug.C:62
9761 msgid "LyX Insets"
9762 msgstr "LyX betétek"
9763
9764 #: src/debug.C:63
9765 msgid "Files used by LyX"
9766 msgstr "LyX által használt fájlok"
9767
9768 #: src/debug.C:64
9769 msgid "Workarea events"
9770 msgstr "Munkaterület eseményei"
9771
9772 #: src/debug.C:65
9773 msgid "Insettext/tabular messages"
9774 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9775
9776 #: src/debug.C:66
9777 msgid "Graphics conversion and loading"
9778 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9779
9780 #: src/debug.C:67
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Change tracking"
9783 msgstr "Nyelv váltása"
9784
9785 #: src/debug.C:68
9786 #, fuzzy
9787 msgid "External template/inset messages"
9788 msgstr "Külsõ programok"
9789
9790 #: src/debug.C:69
9791 msgid "RowPainter profiling"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/exporter.C:81
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "The file %1$s already exists.\n"
9798 "\n"
9799 "Do you want to over-write that file?"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/exporter.C:84
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Over-write file?"
9805 msgstr "Fájl megjelenítése"
9806
9807 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9808 #, fuzzy
9809 msgid "&Over-write"
9810 msgstr "Írógé&p:"
9811
9812 #: src/exporter.C:86
9813 msgid "Over-write &all"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/exporter.C:87
9817 #, fuzzy
9818 msgid "&Cancel export"
9819 msgstr "&Mégsem"
9820
9821 #: src/exporter.C:136
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Couldn't copy file"
9824 msgstr "A fájl nem másolható"
9825
9826 #: src/exporter.C:137
9827 #, c-format
9828 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/exporter.C:175
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Couldn't export file"
9834 msgstr "A fájl nem exportálható"
9835
9836 #: src/exporter.C:176
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9839 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
9840
9841 #: src/exporter.C:209
9842 #, fuzzy
9843 msgid "File name error"
9844 msgstr "Fájlnév"
9845
9846 #: src/exporter.C:210
9847 #, fuzzy
9848 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9849 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
9850
9851 #: src/exporter.C:245
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Document export cancelled."
9854 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
9855
9856 #: src/exporter.C:251
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9859 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
9860
9861 #: src/exporter.C:257
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "Document exported as %1$s"
9864 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
9865
9866 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9867 msgid "Cannot view file"
9868 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9869
9870 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid "File does not exist: %1$s"
9873 msgstr "A fájl nem létezik."
9874
9875 #: src/format.C:283
9876 #, c-format
9877 msgid "No information for viewing %1$s"
9878 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9879
9880 #: src/format.C:293
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9883 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
9884
9885 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Cannot edit file"
9888 msgstr "A fájl nem írható:"
9889
9890 #: src/format.C:353
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "No information for editing %1$s"
9893 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9894
9895 #: src/format.C:363
9896 #, c-format
9897 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/frontends/LyXView.C:354
9901 msgid " (changed)"
9902 msgstr " (megváltozott)"
9903
9904 #: src/frontends/LyXView.C:358
9905 msgid " (read only)"
9906 msgstr " (csak olvasható)"
9907
9908 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9909 msgid "Formatting document..."
9910 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9914 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9917 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9918 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9922 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9925 msgid ""
9926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9927 "1995-2001 LyX Team"
9928 msgstr ""
9929 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9930 "1995-2001 LyX Team"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9933 msgid ""
9934 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9935 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9936 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9937 "any later version."
9938 msgstr ""
9939 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9940 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9943 msgid ""
9944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9950 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9951 msgstr ""
9952 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9953 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9954 "nélkül.\n"
9955 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9956 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9957 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9958 "02139, USA."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9961 msgid "LyX Version "
9962 msgstr "LyX verzió "
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9965 msgid "Library directory: "
9966 msgstr "Library könyvtár: "
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9969 msgid "User directory: "
9970 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9973 #, fuzzy
9974 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9975 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9978 msgid "Select a BibTeX database to add"
9979 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9982 #, fuzzy
9983 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9984 msgstr "BibTeX stílusok"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9987 msgid "Select a BibTeX style"
9988 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9991 msgid "No frame drawn"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9995 msgid "Rectangular box"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9999 msgid "Oval box, thin"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10003 msgid "Oval box, thick"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10007 msgid "Shadow box"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Double box"
10013 msgstr "Kétszeres"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10016 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Depth"
10019 msgstr ", mélység: "
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10022 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10023 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Total Height"
10026 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10030 msgid "Roman"
10031 msgstr "Roman"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10035 msgid "Sans Serif"
10036 msgstr "Sans Serif"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10040 msgid "Typewriter"
10041 msgstr "Írógép"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10044 #, fuzzy, c-format
10045 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10046 msgstr "%1$s és %2$s"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10049 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10050 msgid "Select external file"
10051 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10055 msgid "Top left"
10056 msgstr "Bal felsõ sarok"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10060 msgid "Bottom left"
10061 msgstr "Bal alsó sarok"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10065 msgid "Baseline left"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10070 msgid "Top center"
10071 msgstr "Felsõ közép"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10075 msgid "Bottom center"
10076 msgstr "Alsó közép"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Baseline center"
10082 msgstr "Középre igazít|K"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10086 msgid "Top right"
10087 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10091 msgid "Bottom right"
10092 msgstr "Jobb alsó sarok"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Baseline right"
10098 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10101 msgid "Select graphics file"
10102 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Clipart|#C#c"
10107 msgstr "Clipart|#C#c"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10110 msgid "Select document to include"
10111 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10114 #, fuzzy
10115 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10116 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10119 msgid "LaTeX Log"
10120 msgstr "LaTeX napló"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Literate Programming Build Log"
10125 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10128 msgid "lyx2lyx Error Log"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10132 msgid "Version Control Log"
10133 msgstr "Verziókövetés naplója"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10136 msgid "No LaTeX log file found."
10137 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10140 #, fuzzy
10141 msgid "No literate programming build log file found."
10142 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10145 #, fuzzy
10146 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10147 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10150 msgid "No version control log file found."
10151 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10154 msgid "Choose bind file"
10155 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10158 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10162 msgid "Choose UI file"
10163 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10166 #, fuzzy
10167 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10168 msgstr "*| Minden fájl (*)"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10171 msgid "Choose keyboard map"
10172 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10175 #, fuzzy
10176 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10177 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10180 msgid "Choose personal dictionary"
10181 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10184 #, fuzzy
10185 msgid "*.ispell"
10186 msgstr "ispell"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10189 msgid "Print to file"
10190 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10193 msgid "PostScript files (*.ps)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Spellchecker error"
10199 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10202 #, fuzzy
10203 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10204 msgstr ""
10205 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
10206 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10209 #, fuzzy
10210 msgid ""
10211 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10212 "Maybe it has been killed."
10213 msgstr ""
10214 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10215 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10218 #, fuzzy
10219 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10220 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10223 #, fuzzy
10224 msgid "The spellchecker has failed"
10225 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10228 #, c-format
10229 msgid "%1$d words checked."
10230 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10233 msgid "One word checked."
10234 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Spelling check completed"
10239 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10242 #: src/insets/insettoc.C:44
10243 msgid "Table of Contents"
10244 msgstr "Tartalomjegyzék"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10247 #, c-format
10248 msgid "%1$s and %2$s"
10249 msgstr "%1$s és %2$s"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10252 #, c-format
10253 msgid "%1$s et al."
10254 msgstr "%1$s összesen."
10255
10256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10257 msgid "No year"
10258 msgstr "Nincs év"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10261 #, fuzzy
10262 msgid "before"
10263 msgstr "Szöveg elõtte:"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10271 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10272 msgid "No change"
10273 msgstr "Nincs változás"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10281 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10282 msgid "Reset"
10283 msgstr "Alapértékre állít"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10286 msgid "Medium"
10287 msgstr "Normál"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10290 msgid "Bold"
10291 msgstr "Félkövér"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10294 msgid "Upright"
10295 msgstr "Álló"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10298 msgid "Italic"
10299 msgstr "Dõlt"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10302 msgid "Slanted"
10303 msgstr "Döntött"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10306 msgid "Small Caps"
10307 msgstr "Kiskapitális"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10310 msgid "Increase"
10311 msgstr "Növel"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10314 msgid "Decrease"
10315 msgstr "Csökkent"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10318 msgid "Emph"
10319 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10322 msgid "Underbar"
10323 msgstr "Aláhúzás"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10326 msgid "Noun"
10327 msgstr "Kapitális"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10330 msgid "No color"
10331 msgstr "Színtelen"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10334 msgid "Black"
10335 msgstr "Fekete"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10338 msgid "White"
10339 msgstr "Fehér"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10342 msgid "Red"
10343 msgstr "Vörös"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10346 msgid "Green"
10347 msgstr "Zöld"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10350 msgid "Blue"
10351 msgstr "Kék"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10354 msgid "Cyan"
10355 msgstr "Ciánkék"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10358 msgid "Magenta"
10359 msgstr "Bíbor"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10362 msgid "Yellow"
10363 msgstr "Sárga"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10366 #, fuzzy
10367 msgid "System files|#S#s"
10368 msgstr "Rendsz kiosztás"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10371 #, fuzzy
10372 msgid "User files|#U#u"
10373 msgstr "Felhaszn kiosztás"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Could not update TeX information"
10378 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "The script `%s' failed."
10383 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10384
10385 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Index Entry"
10388 msgstr "Szóbejegyzés"
10389
10390 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
10391 msgid "Keyword:|#K"
10392 msgstr "Kulcsszó:|#K"
10393
10394 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
10395 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Label"
10398 msgstr "Címke:"
10399
10400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
10401 msgid "Label:|#L"
10402 msgstr "Címke:|#C"
10403
10404 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10405 #, fuzzy
10406 msgid "C_redits"
10407 msgstr "Stáblista"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Bibliography Entry Settings"
10412 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10415 msgid "BibTeX Bibliography"
10416 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10417
10418 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Box Settings"
10421 msgstr "Beállítások"
10422
10423 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Branch Settings"
10426 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10427
10428 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Merge Changes"
10431 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
10432
10433 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
10434 msgid "Accept highlighted change?"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
10438 #, fuzzy
10439 msgid "unknown author"
10440 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10441
10442 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
10443 #, fuzzy
10444 msgid "unknown date"
10445 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
10446
10447 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10448 msgid "Done merging changes"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Text Style"
10454 msgstr "Dokumentumstílus"
10455
10456 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
10457 msgid "CiteKeys"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
10461 msgid "BibKeys"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10465 msgid "Document Settings"
10466 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "Unavailable: %1$s"
10471 msgstr "Elérhetõ"
10472
10473 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
10474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10477 msgid " (not installed)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Small Skip"
10483 msgstr "Kis kihagyás"
10484
10485 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Medium Skip"
10488 msgstr "Közepes kihagyás"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Big Skip"
10493 msgstr "Nagy kihagyás"
10494
10495 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10496 msgid "B3"
10497 msgstr "B3"
10498
10499 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10500 msgid "B4"
10501 msgstr "B4"
10502
10503 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10504 msgid "Activated"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10508 #, fuzzy
10509 msgid "No headings numbered"
10510 msgstr "  Szám "
10511
10512 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10513 msgid "Only parts numbered"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10517 msgid "Chapters and above numbered"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Sections and above numbered"
10523 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
10524
10525 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10526 msgid "Subsections and above numbered"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10530 msgid "Subsubsections and above numbered"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Paragraphs and above numbered"
10536 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
10537
10538 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10539 msgid "All headings numbered"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10543 msgid "Only Parts appear in TOC"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10547 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10551 msgid "Sections and above appear in TOC"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10555 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10559 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10563 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10567 msgid "TOC contains all headings"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10571 #, fuzzy
10572 msgid "TeX Settings"
10573 msgstr "Táblázat beállításai"
10574
10575 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Errors"
10578 msgstr "Hiba"
10579
10580 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10581 #, fuzzy
10582 msgid "*** No Errors ***"
10583 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
10584
10585 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10586 #, fuzzy
10587 msgid "files"
10588 msgstr "Fájl"
10589
10590 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10591 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10592 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10593 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10594 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10595 msgid "Scale%"
10596 msgstr "%Méretarány"
10597
10598 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10599 #, fuzzy
10600 msgid "External Settings"
10601 msgstr "Táblázat beállításai"
10602
10603 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Forma_t"
10606 msgstr "Formátumok"
10607
10608 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10609 #, fuzzy
10610 msgid "O_ption"
10611 msgstr "Opciók"
10612
10613 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10614 msgid "Float Settings"
10615 msgstr "Úsztatási beállítások"
10616
10617 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
10619 msgid "Graphics"
10620 msgstr "Grafika"
10621
10622 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Child Document"
10625 msgstr "Dokumentum"
10626
10627 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Log Viewer"
10630 msgstr "Megjele&nítõ:"
10631
10632 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Error reading file!"
10635 msgstr "Hiba olvasás közben "
10636
10637 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Math Delimiters"
10640 msgstr "Képlet határolók"
10641
10642 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Math Panel"
10645 msgstr "Képletszerkesztõ"
10646
10647 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Math Matrix"
10650 msgstr "Képlet mátrix"
10651
10652 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Note Settings"
10655 msgstr "Úsztatási beállítások"
10656
10657 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Paragraph Settings"
10660 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10661
10662 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
10663 #: src/paragraph.C:619
10664 msgid "Senseless with this layout!"
10665 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10666
10667 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10668 msgid "Preferences"
10669 msgstr "Beállítások"
10670
10671 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10672 msgid "pspell (library)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
10676 msgid "aspell (library)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Cross-reference"
10682 msgstr "Kereszthivatkozás"
10683
10684 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10685 #, fuzzy
10686 msgid "No labels found."
10687 msgstr "A fájl nincs meg!"
10688
10689 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10690 msgid "Find and Replace"
10691 msgstr "Keres és cserél"
10692
10693 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10694 msgid "Send document to command"
10695 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
10696
10697 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10698 msgid "Show File"
10699 msgstr "Fájl megjelenítése"
10700
10701 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10702 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10703 msgid "Spellchecker"
10704 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10705
10706 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10707 #, fuzzy
10708 msgid "checked"
10709 msgstr " szó ellenõrizve."
10710
10711 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10712 msgid "Insert Table"
10713 msgstr "Táblázat beszúrása"
10714
10715 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10716 msgid "Table Settings"
10717 msgstr "Táblázat beállításai"
10718
10719 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10720 #, fuzzy
10721 msgid "TeX Information"
10722 msgstr "TeX információ|X"
10723
10724 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10725 msgid "Synonym"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10729 #, fuzzy
10730 msgid "No synonyms found"
10731 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
10732
10733 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10734 msgid "*** No Lists ***"
10735 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
10736
10737 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10738 #, fuzzy
10739 msgid "*** No Items ***"
10740 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
10741
10742 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10743 #, fuzzy
10744 msgid "VSpace Settings"
10745 msgstr "Táblázat beállításai"
10746
10747 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Text Wrap Settings"
10750 msgstr "Táblázat beállításai"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10753 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10754 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10755 #, c-format
10756 msgid "LyX: %1$s"
10757 msgstr "LyX: %1$s"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Maths"
10762 msgstr "Élérési útvonalak"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Dings 1"
10767 msgstr "1. csoport|#c"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Dings 2"
10772 msgstr "2. csoport|#s"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Dings 3"
10777 msgstr "3. csoport|#o"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Dings 4"
10782 msgstr "4. csoport|#p"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10785 msgid "Directories"
10786 msgstr "Könyvtárak"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10789 msgid "LyX"
10790 msgstr "LyX"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Branch"
10795 msgstr "Biztonsági másolat:"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Yes"
10801 msgstr "&Igen"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10804 #, fuzzy
10805 msgid "No"
10806 msgstr "&Nem"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "Change by %1$s\n"
10812 "\n"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10816 #, c-format
10817 msgid "Change made at %1$s\n"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10821 msgid "Previous command"
10822 msgstr "Elõzõ parancs"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10825 msgid "Next command"
10826 msgstr "Következõ parancs"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10829 #, fuzzy
10830 msgid "big size"
10831 msgstr "Nagy kihagyás"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Big size"
10836 msgstr "Nagy kihagyás"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10839 msgid "bigg size"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Bigg size"
10845 msgstr "Nagy kihagyás"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10848 msgid "LyX: Delimiters"
10849 msgstr "LyX: Határolójelek"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10853 #, fuzzy
10854 msgid "(None)"
10855 msgstr "Nincs"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Variable size"
10860 msgstr "táblázat vonal"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10863 msgid "Length"
10864 msgstr "Hossza"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10867 msgid "OneHalf"
10868 msgstr "Másfél"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10873 msgid "default"
10874 msgstr "alapérték"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10877 msgid "10"
10878 msgstr "10"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10881 msgid "11"
10882 msgstr "11"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10885 msgid "12"
10886 msgstr "12"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10889 msgid "empty"
10890 msgstr "Üres"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10893 msgid "plain"
10894 msgstr "sima"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10897 msgid "headings"
10898 msgstr "címek"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10901 msgid "fancy"
10902 msgstr "egyéb (fancy)"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10905 msgid "``text''"
10906 msgstr "``szöveg''"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10909 msgid "''text''"
10910 msgstr "''szöveg''"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10913 msgid ",,text``"
10914 msgstr ",,szöveg``"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10917 msgid ",,text''"
10918 msgstr ",,szöveg''"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10921 msgid "<<text>>"
10922 msgstr "<<szöveg>>"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10925 msgid ">>text<<"
10926 msgstr ">>szöveg<<"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Numbered"
10931 msgstr "Számozás"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10934 msgid "Appears in TOC"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10938 msgid "Author-year"
10939 msgstr "Szerzõ-Év"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10942 msgid "Numerical"
10943 msgstr "Numerikus"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Document Class"
10949 msgstr "&Dokumentumosztály:"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Fonts"
10954 msgstr "Betûkészlet:"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Text Layout"
10959 msgstr "Felépítés"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Page Layout"
10964 msgstr "Bekezdés formátum"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Page Margins"
10969 msgstr "Margók"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Numbering & TOC"
10974 msgstr "Számozás"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Math Options"
10979 msgstr "Úsztatási beállítások"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Float Placement"
10984 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10987 msgid "Bullets"
10988 msgstr "Felsorolásjelek"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10991 msgid "Branches"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10996 msgid "LaTeX Preamble"
10997 msgstr "LaTeX preambulum"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11000 #, fuzzy
11001 msgid "TeX Code Settings"
11002 msgstr "LaTeX beállítások"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11005 msgid "External Material"
11006 msgstr "Külsõ anyag"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Math Delimiter"
11011 msgstr "Képlet határolók"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11014 #, fuzzy
11015 msgid "LyX: Math Spacing"
11016 msgstr "Képlet közök"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11019 msgid "Thin space\t\\,"
11020 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11023 msgid "Medium space\t\\:"
11024 msgstr "Normál köz\t\\:"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11027 msgid "Thick space\t\\;"
11028 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11031 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11032 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11035 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11036 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11039 msgid "Negative space\t\\!"
11040 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11043 #, fuzzy
11044 msgid "LyX: Math Roots"
11045 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11048 msgid "Square root\t\\sqrt"
11049 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11052 msgid "Cube root\t\\root"
11053 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11056 msgid "Other root\t\\root"
11057 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11060 #, fuzzy
11061 msgid "LyX: Math Styles"
11062 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11065 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11066 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11070 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11073 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11074 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11077 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11078 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11081 #, fuzzy
11082 msgid "LyX: Fractions"
11083 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Standard\t\\frac"
11088 msgstr "Normál szöveg"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11091 #, fuzzy
11092 msgid "No hor. line\t\\atop"
11093 msgstr "Nincs több betét"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11096 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11100 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11104 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11108 msgid "Binomial\t\\choose"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11112 #, fuzzy
11113 msgid "LyX: Math Fonts"
11114 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11117 msgid "Roman\t\\mathrm"
11118 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11121 msgid "Bold\t\\mathbf"
11122 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11125 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11126 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11129 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11130 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11133 msgid "Italic\t\\mathit"
11134 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11137 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11138 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11141 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11142 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11145 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11146 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11149 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11150 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11153 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11154 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11157 #, fuzzy
11158 msgid "LyX: Insert Matrix"
11159 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Plain text"
11164 msgstr "Következõ ..."
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
11167 msgid "Date format"
11168 msgstr "Dátumforma"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
11171 msgid "Keyboard"
11172 msgstr "Billentyûzet"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
11175 msgid "Screen fonts"
11176 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
11179 msgid "Colors"
11180 msgstr "Színek"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
11183 msgid "Paths"
11184 msgstr "Élérési útvonalak"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
11187 msgid "Select a document templates directory"
11188 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11191 msgid "Select a temporary directory"
11192 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
11195 msgid "Select a backups directory"
11196 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
11199 msgid "Select a document directory"
11200 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
11203 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11204 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
11207 msgid "ispell"
11208 msgstr "ispell"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11211 msgid "aspell"
11212 msgstr "aspell"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11215 msgid "hspell"
11216 msgstr "hspell"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
11219 msgid "Converters"
11220 msgstr "Átalakítók"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Copiers"
11225 msgstr "Példányok"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
11228 msgid "File formats"
11229 msgstr "Fájlformátumok"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Format in use"
11234 msgstr "Formátumok"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11237 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11238 msgstr ""
11239 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11240 "elõször az átalakítót."
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
11243 msgid "Printer"
11244 msgstr "Nyomtató"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
11247 msgid "User interface"
11248 msgstr "Felhasználói felület"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Identity"
11253 msgstr "&Behúzás"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Print Document"
11258 msgstr "Dokumentum"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11261 #, fuzzy
11262 msgid "&Go Back"
11263 msgstr "Visszau&grás"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Jump back"
11268 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Jump to label"
11273 msgstr "Címkére ugrás"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Send Document to Command"
11278 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Toc"
11283 msgstr "Téma"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Vertical Space Settings"
11288 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11291 msgid "space"
11292 msgstr "szóköz"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11295 msgid "Invalid filename"
11296 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11299 #, fuzzy
11300 msgid ""
11301 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11302 "characters:\n"
11303 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
11304
11305 #: src/importer.C:46
11306 #, c-format
11307 msgid "Importing %1$s..."
11308 msgstr "Importálás %1$s ..."
11309
11310 #: src/importer.C:64
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Couldn't import file"
11313 msgstr "A fájl nem importálható"
11314
11315 #: src/importer.C:65
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "No information for importing the format %1$s."
11318 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11319
11320 #: src/importer.C:91
11321 msgid "imported."
11322 msgstr "importálva."
11323
11324 #: src/insets/insetbase.C:247
11325 msgid "Opened inset"
11326 msgstr "Betét kinyitva"
11327
11328 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11330 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11331
11332 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Export Warning!"
11335 msgstr "Figyelem!"
11336
11337 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11338 #, fuzzy
11339 msgid ""
11340 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11341 "BibTeX will be unable to find them."
11342 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11343
11344 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11345 #, fuzzy
11346 msgid ""
11347 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11348 "BibTeX will be unable to find it."
11349 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11350
11351 #: src/insets/insetbox.C:63
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Boxed"
11354 msgstr "Félkövér"
11355
11356 #: src/insets/insetbox.C:64
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Frameless"
11359 msgstr "Paraméterek"
11360
11361 #: src/insets/insetbox.C:65
11362 msgid "ovalbox"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/insets/insetbox.C:66
11366 msgid "Ovalbox"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/insets/insetbox.C:67
11370 msgid "Shadowbox"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/insets/insetbox.C:68
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Doublebox"
11376 msgstr "Kétszeres"
11377
11378 #: src/insets/insetbox.C:124
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Opened Box Inset"
11381 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11382
11383 #: src/insets/insetbranch.C:75
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Opened Branch Inset"
11386 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11387
11388 #: src/insets/insetbranch.C:101
11389 msgid "Branch: "
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11393 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Undef: "
11396 msgstr "Hiv:"
11397
11398 #: src/insets/insetcaption.C:81
11399 msgid "Opened Caption Inset"
11400 msgstr "Címbetét kinyitva"
11401
11402 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Opened CharStyle Inset"
11405 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11406
11407 #: src/insets/insetenv.C:66
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Opened Environment Inset: "
11410 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11411
11412 #: src/insets/insetert.C:143
11413 msgid "Opened ERT Inset"
11414 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11415
11416 #: src/insets/insetert.C:386
11417 msgid "ERT"
11418 msgstr "ERT"
11419
11420 #: src/insets/insetexternal.C:574
11421 #, c-format
11422 msgid "External template %1$s is not installed"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11426 #: src/insets/insetfloat.C:374
11427 msgid "float: "
11428 msgstr "úsztatás:"
11429
11430 #: src/insets/insetfloat.C:280
11431 msgid "Opened Float Inset"
11432 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11433
11434 #: src/insets/insetfloat.C:376
11435 msgid " (sideways)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11440 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11441
11442 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11443 #, c-format
11444 msgid "List of %1$s"
11445 msgstr "%1$s listája"
11446
11447 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11448 msgid "foot"
11449 msgstr "lábjegyzet"
11450
11451 #: src/insets/insetfoot.C:58
11452 msgid "Opened Footnote Inset"
11453 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11454
11455 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid ""
11458 "Could not copy the file\n"
11459 "%1$s\n"
11460 "into the temporary directory."
11461 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11462
11463 #: src/insets/insetgraphics.C:708
11464 #, c-format
11465 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11469 #, c-format
11470 msgid "Graphics file: %1$s"
11471 msgstr "Képfájl: %1$s"
11472
11473 #: src/insets/insethfill.C:46
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Horizontal Fill"
11476 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
11477
11478 #: src/insets/insetinclude.C:289
11479 msgid "Verbatim Input"
11480 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11481
11482 #: src/insets/insetinclude.C:292
11483 msgid "Verbatim Input*"
11484 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11485
11486 #: src/insets/insetinclude.C:394
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Included file `%1$s'\n"
11490 "has textclass `%2$s'\n"
11491 "while parent file has textclass `%3$s'."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/insets/insetinclude.C:400
11495 msgid "Different textclasses"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/insets/insetindex.C:42
11499 msgid "Idx"
11500 msgstr "Tárgyszó"
11501
11502 #: src/insets/insetindex.C:76
11503 msgid "Index"
11504 msgstr "Tárgymutató"
11505
11506 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11507 msgid "margin"
11508 msgstr "széljegyzet"
11509
11510 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11511 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11512 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11513
11514 #: src/insets/insetnote.C:66
11515 msgid "Comment"
11516 msgstr "Megjegyzés"
11517
11518 #: src/insets/insetnote.C:67
11519 msgid "Greyed out"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/insets/insetnote.C:68
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Framed"
11525 msgstr "Keresztnév"
11526
11527 #: src/insets/insetnote.C:69
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Shaded"
11530 msgstr "Ala&k:"
11531
11532 #: src/insets/insetnote.C:149
11533 msgid "Opened Note Inset"
11534 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11535
11536 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11537 msgid "opt"
11538 msgstr "rövid cím"
11539
11540 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11541 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11542 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11543
11544 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11545 msgid "Ref: "
11546 msgstr "Hiv:"
11547
11548 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Equation"
11551 msgstr "Felirat"
11552
11553 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11554 #, fuzzy
11555 msgid "EqRef: "
11556 msgstr "Hiv:"
11557
11558 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11559 msgid "Page Number"
11560 msgstr "Oldalszám"
11561
11562 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11563 msgid "Page: "
11564 msgstr "Oldal: "
11565
11566 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11567 msgid "Textual Page Number"
11568 msgstr "Szöveges oldalszám"
11569
11570 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11571 msgid "TextPage: "
11572 msgstr "Szövegoldal:"
11573
11574 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11575 msgid "Standard+Textual Page"
11576 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11577
11578 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11579 msgid "Ref+Text: "
11580 msgstr "Hiv+szöveg:"
11581
11582 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11583 msgid "PrettyRef"
11584 msgstr "PrettyRef"
11585
11586 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11587 msgid "PrettyRef: "
11588 msgstr "PrettyRef: "
11589
11590 #: src/insets/insettabular.C:455
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Opened table"
11593 msgstr "Fájl megnyitása"
11594
11595 #: src/insets/insettabular.C:1568
11596 msgid "Error setting multicolumn"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/insets/insettabular.C:1569
11600 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/insets/insettext.C:226
11604 msgid "Opened Text Inset"
11605 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11606
11607 #: src/insets/insettheorem.C:41
11608 msgid "theorem"
11609 msgstr "tétel"
11610
11611 #: src/insets/insettheorem.C:89
11612 msgid "Opened Theorem Inset"
11613 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11614
11615 #: src/insets/insettoc.C:45
11616 msgid "Unknown toc list"
11617 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11618
11619 #: src/insets/inseturl.C:42
11620 msgid "Url: "
11621 msgstr "Url: "
11622
11623 #: src/insets/inseturl.C:42
11624 msgid "HtmlUrl: "
11625 msgstr "HtmlUrl: "
11626
11627 #: src/insets/insetvspace.C:110
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Vertical Space"
11630 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
11631
11632 #: src/insets/insetwrap.C:49
11633 msgid "wrap: "
11634 msgstr "körbefuttatott: "
11635
11636 #: src/insets/insetwrap.C:178
11637 msgid "Opened Wrap Inset"
11638 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11639
11640 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11641 msgid "Not shown."
11642 msgstr "Nincs mutatva."
11643
11644 #: src/insets/render_graphic.C:99
11645 msgid "Loading..."
11646 msgstr "Betöltés ..."
11647
11648 #: src/insets/render_graphic.C:102
11649 msgid "Converting to loadable format..."
11650 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11651
11652 #: src/insets/render_graphic.C:105
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11655 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
11656
11657 #: src/insets/render_graphic.C:108
11658 msgid "Scaling etc..."
11659 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11660
11661 #: src/insets/render_graphic.C:111
11662 msgid "Ready to display"
11663 msgstr "Megjelenítésre kész"
11664
11665 #: src/insets/render_graphic.C:114
11666 msgid "No file found!"
11667 msgstr "A fájl nincs meg!"
11668
11669 #: src/insets/render_graphic.C:117
11670 msgid "Error converting to loadable format"
11671 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11672
11673 #: src/insets/render_graphic.C:120
11674 msgid "Error loading file into memory"
11675 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11676
11677 #: src/insets/render_graphic.C:123
11678 msgid "Error generating the pixmap"
11679 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11680
11681 #: src/insets/render_graphic.C:126
11682 msgid "No image"
11683 msgstr "Nincs kép"
11684
11685 #: src/insets/render_preview.C:89
11686 msgid "Preview loading"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/insets/render_preview.C:92
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Preview ready"
11692 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
11693
11694 #: src/insets/render_preview.C:95
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Preview failed"
11697 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11698
11699 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11700 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11701 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11702
11703 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11704 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11705 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11706
11707 #: src/ispell.C:249
11708 msgid ""
11709 "Could not create an ispell process.\n"
11710 "You may not have the right languages installed."
11711 msgstr ""
11712 "Az Ispell program nem indítható.\n"
11713 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11714
11715 #: src/ispell.C:271
11716 #, fuzzy
11717 msgid ""
11718 "The ispell process returned an error.\n"
11719 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11720 msgstr ""
11721 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11722 "Megfelelõen van beállítva?"
11723
11724 #: src/ispell.C:380
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11727 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11728
11729 #: src/kbsequence.C:163
11730 msgid "   options: "
11731 msgstr "   opciók: "
11732
11733 #: src/lengthcommon.C:37
11734 msgid "sp"
11735 msgstr "sp"
11736
11737 #: src/lengthcommon.C:37
11738 msgid "pt"
11739 msgstr "pt"
11740
11741 #: src/lengthcommon.C:37
11742 msgid "bp"
11743 msgstr "bp"
11744
11745 #: src/lengthcommon.C:37
11746 msgid "dd"
11747 msgstr "dd"
11748
11749 #: src/lengthcommon.C:37
11750 msgid "mm"
11751 msgstr "mm"
11752
11753 #: src/lengthcommon.C:37
11754 msgid "pc"
11755 msgstr "pc"
11756
11757 #: src/lengthcommon.C:38
11758 msgid "cm"
11759 msgstr "cm"
11760
11761 #: src/lengthcommon.C:38
11762 msgid "in"
11763 msgstr "in"
11764
11765 #: src/lengthcommon.C:38
11766 msgid "ex"
11767 msgstr "ex"
11768
11769 #: src/lengthcommon.C:38
11770 msgid "em"
11771 msgstr "em"
11772
11773 #: src/lengthcommon.C:38
11774 msgid "mu"
11775 msgstr "mu"
11776
11777 #: src/lengthcommon.C:39
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Text Width %"
11780 msgstr "Címke szélesség"
11781
11782 #: src/lengthcommon.C:39
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Column Width %"
11785 msgstr "Oszlopszélesség"
11786
11787 #: src/lengthcommon.C:39
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Page Width %"
11790 msgstr "Címke szélesség"
11791
11792 #: src/lengthcommon.C:39
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Line Width %"
11795 msgstr "Címke szélesség"
11796
11797 #: src/lengthcommon.C:40
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Text Height %"
11800 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11801
11802 #: src/lengthcommon.C:40
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Page Height %"
11805 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:112
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "The document %1$s could not be saved.\n"
11811 "\n"
11812 "Do you want to rename the document and try again?"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:114
11816 msgid "Rename and save?"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:115
11820 #, fuzzy
11821 msgid "&Rename"
11822 msgstr "&Eltávolít"
11823
11824 #: src/lyx_cb.C:132
11825 msgid "Choose a filename to save document as"
11826 msgstr "Mentés másként ..."
11827
11828 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11829 msgid "Templates|#T#t"
11830 msgstr "Sablonok|#A#a"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "The document %1$s already exists.\n"
11836 "\n"
11837 "Do you want to over-write that document?"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Over-write document?"
11843 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:215
11846 #, c-format
11847 msgid "Auto-saving %1$s"
11848 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11849
11850 #: src/lyx_cb.C:255
11851 msgid "Autosave failed!"
11852 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:282
11855 msgid "Autosaving current document..."
11856 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:349
11859 msgid "Select file to insert"
11860 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11861
11862 #: src/lyx_cb.C:368
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Could not read the specified document\n"
11866 "%1$s\n"
11867 "due to the error: %2$s"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lyx_cb.C:370
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Could not read file"
11873 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:378
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Could not open the specified document\n"
11879 "%1$s\n"
11880 "due to the error: %2$s"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Could not open file"
11886 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11887
11888 #: src/lyx_cb.C:410
11889 msgid "Running configure..."
11890 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:419
11893 msgid "Reloading configuration..."
11894 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11895
11896 #: src/lyx_cb.C:424
11897 #, fuzzy
11898 msgid "System reconfigured"
11899 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
11900
11901 #: src/lyx_cb.C:425
11902 msgid ""
11903 "The system has been reconfigured.\n"
11904 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11905 "updated document class specifications."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lyx_main.C:118
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Could not read configuration file"
11911 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:119
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Error while reading the configuration file\n"
11917 "%1$s.\n"
11918 "Please check your installation."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/lyx_main.C:128
11922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11923 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:132
11926 msgid "Done!"
11927 msgstr "Kész!"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:380
11930 #, fuzzy, c-format
11931 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11932 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11933
11934 #: src/lyx_main.C:382
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Unable to remove temporary directory"
11937 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11938
11939 #: src/lyx_main.C:426
11940 #, c-format
11941 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11942 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11943
11944 #: src/lyx_main.C:655
11945 msgid "LyX: "
11946 msgstr "LyX: "
11947
11948 #: src/lyx_main.C:774
11949 msgid "Could not create temporary directory"
11950 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11951
11952 #: src/lyx_main.C:775
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Could not create a temporary directory in\n"
11956 "%1$s. Make sure that this\n"
11957 "path exists and is writable and try again."
11958 msgstr ""
11959 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11960 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11961 "írható, majd próbálja újra!"
11962
11963 #: src/lyx_main.C:927
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Missing user LyX directory"
11966 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11967
11968 #: src/lyx_main.C:928
11969 #, fuzzy, c-format
11970 msgid ""
11971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11972 "It is needed to keep your own configuration."
11973 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
11974
11975 #: src/lyx_main.C:933
11976 #, fuzzy
11977 msgid "&Create directory"
11978 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
11979
11980 #: src/lyx_main.C:934
11981 #, fuzzy
11982 msgid "&Exit LyX"
11983 msgstr "LyX névjegy"
11984
11985 #: src/lyx_main.C:935
11986 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11987 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11988
11989 #: src/lyx_main.C:939
11990 #, c-format
11991 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11992 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11993
11994 #: src/lyx_main.C:945
11995 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11996 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11997
11998 #: src/lyx_main.C:1100
11999 msgid "List of supported debug flags:"
12000 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12001
12002 #: src/lyx_main.C:1104
12003 #, c-format
12004 msgid "Setting debug level to %1$s"
12005 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12006
12007 #: src/lyx_main.C:1115
12008 #, fuzzy
12009 msgid ""
12010 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12011 "Command line switches (case sensitive):\n"
12012 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12013 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12014 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12015 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12017 "                  select the features to debug.\n"
12018 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12019 "\t-x [--execute] command\n"
12020 "                  where command is a lyx command.\n"
12021 "\t-e [--export] fmt\n"
12022 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12023 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12024 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12025 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12026 "\t-version        summarize version and build info\n"
12027 "Check the LyX man page for more details."
12028 msgstr ""
12029 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12030 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
12031 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
12032 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
12033 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
12034 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
12035 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12036 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
12037 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12038 "\t-x [--execute] parancs\n"
12039 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12040 "\t-e [--export] fmt\n"
12041 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12042 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12043 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
12044 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12045 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12046 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12047
12048 #: src/lyx_main.C:1151
12049 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12050 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12051
12052 #: src/lyx_main.C:1161
12053 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12054 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12055
12056 #: src/lyx_main.C:1171
12057 msgid "Missing command string after --execute switch"
12058 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12059
12060 #: src/lyx_main.C:1181
12061 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12062 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
12063
12064 #: src/lyx_main.C:1193
12065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12066 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
12067
12068 #: src/lyx_main.C:1198
12069 msgid "Missing filename for --import"
12070 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12071
12072 #: src/lyxfind.C:139
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Search error"
12075 msgstr "Keresés"
12076
12077 #: src/lyxfind.C:140
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Search string is empty"
12080 msgstr "Az eredményfájl üres"
12081
12082 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
12083 msgid "String not found!"
12084 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12085
12086 #: src/lyxfind.C:326
12087 msgid "String has been replaced."
12088 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12089
12090 #: src/lyxfind.C:329
12091 msgid " strings have been replaced."
12092 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12093
12094 #: src/lyxfont.C:53
12095 msgid "Symbol"
12096 msgstr "Szimbólum"
12097
12098 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12099 #: src/lyxfont.C:70
12100 msgid "Inherit"
12101 msgstr "Öröklés"
12102
12103 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12104 #: src/lyxfont.C:70
12105 msgid "Ignore"
12106 msgstr "Mellõz"
12107
12108 #: src/lyxfont.C:61
12109 msgid "Smallcaps"
12110 msgstr "Kiskapitális"
12111
12112 #: src/lyxfont.C:70
12113 msgid "Toggle"
12114 msgstr "Váltás"
12115
12116 #: src/lyxfont.C:511
12117 #, c-format
12118 msgid "Emphasis %1$s, "
12119 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12120
12121 #: src/lyxfont.C:514
12122 #, c-format
12123 msgid "Underline %1$s, "
12124 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12125
12126 #: src/lyxfont.C:517
12127 #, c-format
12128 msgid "Noun %1$s, "
12129 msgstr "Kapitális %1$s, "
12130
12131 #: src/lyxfont.C:522
12132 #, c-format
12133 msgid "Language: %1$s, "
12134 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12135
12136 #: src/lyxfont.C:525
12137 #, c-format
12138 msgid "  Number %1$s"
12139 msgstr "  Szám %1$s"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:327
12142 msgid "Unknown function."
12143 msgstr "Ismeretlen funkció."
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:367
12146 msgid "Nothing to do"
12147 msgstr "Nincs mit tenni"
12148
12149 #: src/lyxfunc.C:386
12150 msgid "Unknown action"
12151 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12152
12153 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
12154 msgid "Command disabled"
12155 msgstr "Letiltott parancs"
12156
12157 #: src/lyxfunc.C:399
12158 msgid "Command not allowed without any document open"
12159 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12160
12161 #: src/lyxfunc.C:637
12162 msgid "Document is read-only"
12163 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12164
12165 #: src/lyxfunc.C:645
12166 msgid "This portion of the document is deleted."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxfunc.C:664
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12173 "\n"
12174 "Do you want to save the document?"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxfunc.C:682
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "Could not print the document %1$s.\n"
12181 "Check that your printer is set up correctly."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxfunc.C:685
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Print document failed"
12187 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:704
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid ""
12192 "The document could not be converted\n"
12193 "into the document class %1$s."
12194 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:707
12197 msgid "Could not change class"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:815
12201 #, c-format
12202 msgid "Saving document %1$s..."
12203 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:819
12206 msgid " done."
12207 msgstr " kész."
12208
12209 #: src/lyxfunc.C:832
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12213 "version of the document %1$s?"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
12217 msgid "Missing argument"
12218 msgstr "Hiányzó paraméter"
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:1041
12221 #, c-format
12222 msgid "Opening help file %1$s..."
12223 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:1290
12226 msgid "Opening child document "
12227 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:1369
12230 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12231 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1380
12234 #, c-format
12235 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12236 msgstr ""
12237 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12238 "újradefiniálni"
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:1491
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Document defaults saved in "
12243 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:1494
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Unable to save document defaults"
12248 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
12249
12250 #: src/lyxfunc.C:1548
12251 msgid "Converting document to new document class..."
12252 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1708
12255 msgid "Select template file"
12256 msgstr "Sablon kiválasztása"
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:1745
12259 msgid "Select document to open"
12260 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12261
12262 #: src/lyxfunc.C:1786
12263 #, c-format
12264 msgid "Opening document %1$s..."
12265 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
12266
12267 #: src/lyxfunc.C:1790
12268 #, c-format
12269 msgid "Document %1$s opened."
12270 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12271
12272 #: src/lyxfunc.C:1792
12273 #, c-format
12274 msgid "Could not open document %1$s"
12275 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12276
12277 #: src/lyxfunc.C:1817
12278 #, c-format
12279 msgid "Select %1$s file to import"
12280 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:1934
12283 msgid "Welcome to LyX!"
12284 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2136
12287 msgid ""
12288 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12289 "legal words?"
12290 msgstr ""
12291 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12292 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2141
12295 msgid ""
12296 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12297 "document."
12298 msgstr ""
12299 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12300 "nyelve."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2145
12303 #, fuzzy
12304 msgid ""
12305 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12306 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12307 "specified, an internal routine is used."
12308 msgstr ""
12309 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12310 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12311 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2149
12314 #, fuzzy
12315 msgid ""
12316 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12317 "plain text)."
12318 msgstr ""
12319 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
12320 "szöveg)."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2153
12323 msgid ""
12324 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12325 "automatically by what you type."
12326 msgstr ""
12327 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12328 "azzal, amit gépel."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2157
12331 msgid ""
12332 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12333 "class change."
12334 msgstr ""
12335 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12336 "osztályváltozás után."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2161
12339 msgid ""
12340 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12341 msgstr ""
12342 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12343 "biztonsági mentés."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2168
12346 msgid ""
12347 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12348 "the backup file in the same directory as the original file."
12349 msgstr ""
12350 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12351 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2172
12354 msgid ""
12355 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12356 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2176
12360 msgid ""
12361 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12362 "its global and local bind/ directories."
12363 msgstr ""
12364 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12365 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2180
12368 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12369 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2184
12372 msgid ""
12373 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12374 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12375 msgstr ""
12376 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12377 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2194
12380 msgid ""
12381 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12382 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12383 msgstr ""
12384 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12385 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2205
12388 #, no-c-format
12389 msgid ""
12390 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12391 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12392 msgstr ""
12393 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12394 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2209
12397 msgid "New documents will be assigned this language."
12398 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2213
12401 msgid "Specify the default paper size."
12402 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2217
12405 msgid ""
12406 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12407 "shown after the change has been made.)"
12408 msgstr ""
12409 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12410 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2221
12413 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12414 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2225
12417 msgid ""
12418 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12419 "LyX was started from."
12420 msgstr ""
12421 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12422 "könyvtára."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2230
12425 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12426 msgstr ""
12427 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12428 "lehetnek."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2234
12431 msgid ""
12432 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12433 "recommended for non-English languages."
12434 msgstr ""
12435 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12436 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2241
12439 msgid ""
12440 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12441 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12442 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2250
12446 msgid ""
12447 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12448 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12449 msgstr ""
12450 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12451 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2254
12454 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12455 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2258
12458 msgid ""
12459 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12460 "document."
12461 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2262
12464 msgid ""
12465 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12466 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2266
12469 msgid ""
12470 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12471 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12472 "name of the second language."
12473 msgstr ""
12474 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12475 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12476 "nevével."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2270
12479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12480 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2274
12483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12484 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2278
12487 msgid ""
12488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12489 "\\documentclass."
12490 msgstr ""
12491 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12492 "használni."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2282
12495 msgid ""
12496 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12497 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12498 msgstr ""
12499 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12500 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2286
12503 msgid ""
12504 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12505 "document is the default language."
12506 msgstr ""
12507 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12508 "alapértelmezett nyelv."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2290
12511 #, fuzzy
12512 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12513 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2294
12516 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2298
12520 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12521 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2302
12524 msgid ""
12525 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12526 "of the document."
12527 msgstr ""
12528 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12529 "kiemeléséhez."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2306
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12534 msgstr ""
12535 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
12536 "menüben."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2311
12539 msgid ""
12540 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12541 "variable. Use the OS native format."
12542 msgstr ""
12543 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12544 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2318
12547 msgid ""
12548 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12549 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2322
12552 msgid "The bold font in the dialogs."
12553 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2326
12556 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12557 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2330
12560 msgid "The normal font in the dialogs."
12561 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2334
12564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12565 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2338
12568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12569 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2342
12572 msgid "Scale the preview size to suit."
12573 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2346
12576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12577 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2350
12580 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12581 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2354
12584 msgid ""
12585 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12586 "environment variable PRINTER."
12587 msgstr ""
12588 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12589 "környezeti változót használja."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2358
12592 msgid "The option to print only even pages."
12593 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2362
12596 msgid ""
12597 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12598 "the filename of the DVI file to be printed."
12599 msgstr ""
12600 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12601 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2366
12604 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12605 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2370
12608 msgid "The option to print out in landscape."
12609 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2374
12612 msgid "The option to print only odd pages."
12613 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2378
12616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12617 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2382
12620 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12621 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2386
12624 msgid "The option to specify paper type."
12625 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2390
12628 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12629 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2394
12632 msgid ""
12633 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12634 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12635 "arguments."
12636 msgstr ""
12637 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12638 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
12639 "paraméterekkel."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2398
12642 msgid ""
12643 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12644 "prepended along with the printer name after the spool command."
12645 msgstr ""
12646 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12647 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2402
12650 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12651 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2406
12654 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12655 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2410
12658 msgid ""
12659 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12660 "command."
12661 msgstr ""
12662 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2414
12665 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12666 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2418
12669 msgid ""
12670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12671 msgstr ""
12672 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2422
12675 msgid ""
12676 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12677 "wrong, override the setting here."
12678 msgstr ""
12679 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12680 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2426
12683 msgid "The encoding for the screen fonts."
12684 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2432
12687 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12688 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2441
12691 msgid ""
12692 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12693 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12694 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12695 msgstr ""
12696 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12697 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12698 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12699 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2445
12702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12703 msgstr ""
12704 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2450
12707 #, no-c-format
12708 msgid ""
12709 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12710 "roughly the same size as on paper."
12711 msgstr ""
12712 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12713 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2455
12716 msgid ""
12717 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12718 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2459
12722 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2463
12726 msgid ""
12727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12728 "\".out\". Only for advanced users."
12729 msgstr ""
12730 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12731 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2470
12734 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12735 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2474
12738 #, fuzzy
12739 msgid "What command runs the spellchecker?"
12740 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2478
12743 msgid ""
12744 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12745 "when you quit LyX."
12746 msgstr ""
12747 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12748 "letörlõdnek."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2482
12751 msgid ""
12752 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12753 "value selects the directory LyX was started from."
12754 msgstr ""
12755 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12756 "indítási könyvtárát jelenti."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2492
12759 msgid ""
12760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12761 "will look in its global and local ui/ directories."
12762 msgstr ""
12763 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12764 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2505
12767 #, fuzzy
12768 msgid ""
12769 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12770 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12771 "may not work with all dictionaries."
12772 msgstr ""
12773 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12774 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
12775 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2512
12778 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12779 msgstr ""
12780 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12781 "paper\"-t)"
12782
12783 #: src/lyxvc.C:98
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Document not saved"
12786 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
12787
12788 #: src/lyxvc.C:99
12789 #, fuzzy
12790 msgid "You must save the document before it can be registered."
12791 msgstr "mielõtt regisztrálja."
12792
12793 #: src/lyxvc.C:128
12794 msgid "LyX VC: Initial description"
12795 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12796
12797 #: src/lyxvc.C:129
12798 msgid "(no initial description)"
12799 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12800
12801 #: src/lyxvc.C:144
12802 msgid "LyX VC: Log Message"
12803 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12804
12805 #: src/lyxvc.C:147
12806 msgid "(no log message)"
12807 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12808
12809 #: src/lyxvc.C:169
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12813 "changes.\n"
12814 "\n"
12815 "Do you want to revert to the saved version?"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/lyxvc.C:172
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Revert to stored version of document?"
12821 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
12822
12823 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid " Macro: %1$s: "
12826 msgstr " Makró: %s: "
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12829 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12830 #, c-format
12831 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12835 #, c-format
12836 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12840 msgid "Only one row"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12844 msgid "Only one column"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12848 #, fuzzy
12849 msgid "No hline to delete"
12850 msgstr "Nincs mit tenni"
12851
12852 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12853 msgid "No vline to delete"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12859 msgstr "Táblázat jellemzõi"
12860
12861 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12862 #, fuzzy
12863 msgid "No number"
12864 msgstr "  Szám "
12865
12866 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Number"
12869 msgstr "Számozás"
12870
12871 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12872 #, c-format
12873 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12877 #, c-format
12878 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12882 #, c-format
12883 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12887 msgid "Math editor mode"
12888 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12889
12890 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12891 msgid "create new math text environment ($...$)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12895 #, fuzzy
12896 msgid "entered math text mode (textrm)"
12897 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
12898
12899 #: src/output.C:38
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid ""
12902 "Could not open the specified document\n"
12903 "%1$s."
12904 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12905
12906 #: src/output_plaintext.C:156
12907 msgid "Abstract: "
12908 msgstr "Kivonat: "
12909
12910 #: src/output_plaintext.C:168
12911 msgid "References: "
12912 msgstr "Hivatkozások: "
12913
12914 #: src/support/filefilterlist.C:109
12915 msgid "All files (*)"
12916 msgstr "Minden fájl (*)"
12917
12918 #: src/support/package.C.in:440
12919 #, fuzzy, c-format
12920 msgid ""
12921 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12922 msgstr ""
12923 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12924 "parancssorból: %1%"
12925
12926 #: src/support/package.C.in:562
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid ""
12929 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12930 "\t%1$s\n"
12931 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12932 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12933 msgstr ""
12934 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
12935 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12936 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
12937 "ltx' fájl van."
12938
12939 #: src/support/package.C.in:648
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid ""
12942 "Invalid %1$s switch.\n"
12943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12944 msgstr ""
12945 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
12946 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
12947
12948 #: src/support/package.C.in:676
12949 #, fuzzy, c-format
12950 msgid ""
12951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12953 msgstr ""
12954 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
12955 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
12956
12957 #: src/support/package.C.in:700
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid ""
12960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12961 "%2$s is not a directory."
12962 msgstr ""
12963 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
12964 "%2% nem könyvtár."
12965
12966 #: src/support/userinfo.C:44
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Unknown user"
12969 msgstr "Ismeretlen szó:"
12970
12971 #: src/tex-strings.C:68
12972 msgid "Computer Modern Roman"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tex-strings.C:68
12976 msgid "Latin Modern Roman"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/tex-strings.C:69
12980 msgid "AE (Almost European)"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/tex-strings.C:69
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Times Roman"
12986 msgstr "Roman"
12987
12988 #: src/tex-strings.C:69
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Palatino"
12991 msgstr "sima"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:69
12994 msgid "Bitstream Charter"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/tex-strings.C:70
12998 msgid "New Century Schoolbook"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/tex-strings.C:70
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Bookman"
13004 msgstr "Könyvjelzõk|K"
13005
13006 #: src/tex-strings.C:70
13007 msgid "Utopia"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tex-strings.C:70
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Bera Serif"
13013 msgstr "Sans Serif"
13014
13015 #: src/tex-strings.C:71
13016 msgid "Concrete Roman"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:71
13020 msgid "Zapf Chancery"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/tex-strings.C:79
13024 msgid "Computer Modern Sans"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tex-strings.C:79
13028 msgid "Latin Modern Sans"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/tex-strings.C:80
13032 msgid "Helvetica"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:80
13036 msgid "Avant Garde"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 msgid "Bera Sans"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 #, fuzzy
13045 msgid "CM Bright"
13046 msgstr "Copyright"
13047
13048 #: src/tex-strings.C:89
13049 msgid "Computer Modern Typewriter"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/tex-strings.C:90
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Latin Modern Typewriter"
13055 msgstr "Írógép"
13056
13057 #: src/tex-strings.C:90
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Courier"
13060 msgstr "Példányok"
13061
13062 #: src/tex-strings.C:90
13063 msgid "Bera Mono"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:90
13067 msgid "LuxiMono"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/tex-strings.C:91
13071 #, fuzzy
13072 msgid "CM Typewriter Light"
13073 msgstr "Írógép"
13074
13075 #: src/text.C:190
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unknown layout"
13078 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13079
13080 #: src/text.C:191
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13084 "Trying to use the default instead.\n"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/text.C:222
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Unknown Inset"
13090 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13091
13092 #: src/text.C:331 src/text.C:345
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Change tracking error"
13095 msgstr "Nyelv váltása"
13096
13097 #: src/text.C:332
13098 #, c-format
13099 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/text.C:346
13103 #, c-format
13104 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/text.C:354
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Unknown token"
13110 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
13111
13112 #: src/text.C:1228
13113 msgid ""
13114 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13115 "Tutorial."
13116 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13117
13118 #: src/text.C:1241
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13120 msgstr ""
13121 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13122
13123 #: src/text.C:2369
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Change: "
13126 msgstr "Oldal: "
13127
13128 #: src/text.C:2373
13129 #, fuzzy
13130 msgid " at "
13131 msgstr ", erre: "
13132
13133 #: src/text.C:2385
13134 #, c-format
13135 msgid "Font: %1$s"
13136 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13137
13138 #: src/text.C:2392
13139 #, c-format
13140 msgid ", Depth: %1$d"
13141 msgstr ", Mélység: %1$d"
13142
13143 #: src/text.C:2398
13144 msgid ", Spacing: "
13145 msgstr ", köz: "
13146
13147 #: src/text.C:2410
13148 msgid "Other ("
13149 msgstr "Egyéb ("
13150
13151 #: src/text.C:2419
13152 #, fuzzy
13153 msgid ", Inset: "
13154 msgstr ", mélység: "
13155
13156 #: src/text.C:2420
13157 msgid ", Paragraph: "
13158 msgstr ", Bekezdés: "
13159
13160 #: src/text.C:2421
13161 msgid ", Id: "
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/text.C:2422
13165 #, fuzzy
13166 msgid ", Position: "
13167 msgstr "   opciók: "
13168
13169 #: src/text.C:2423
13170 msgid ", Boundary: "
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/text2.C:551
13174 msgid ""
13175 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13176 "change."
13177 msgstr ""
13178 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13179 "betûkészletváltás definiálásához."
13180
13181 #: src/text2.C:593
13182 msgid "Nothing to index!"
13183 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13184
13185 #: src/text2.C:595
13186 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13187 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13188
13189 #: src/text3.C:693
13190 msgid "Unknown spacing argument: "
13191 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13192
13193 #: src/text3.C:832
13194 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13195 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13196
13197 #: src/text3.C:850
13198 msgid "Layout "
13199 msgstr "Elrendezés "
13200
13201 #: src/text3.C:851
13202 msgid " not known"
13203 msgstr " ismeretlen"
13204
13205 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
13206 msgid "Character set"
13207 msgstr "Betûkészlet"
13208
13209 #: src/text3.C:1454
13210 msgid "Paragraph layout set"
13211 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13212
13213 #: src/vspace.C:490
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Default skip"
13216 msgstr "Alap kihagyás|#p"
13217
13218 #: src/vspace.C:493
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Small skip"
13221 msgstr "Kis kihagyás"
13222
13223 #: src/vspace.C:496
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Medium skip"
13226 msgstr "Normál"
13227
13228 #: src/vspace.C:499
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Big skip"
13231 msgstr "Nagy kihagyás"
13232
13233 #: src/vspace.C:502
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Vertical fill"
13236 msgstr "&Függõleges:"
13237
13238 #: src/vspace.C:509
13239 #, fuzzy
13240 msgid "protected"
13241 msgstr "Védett szóköz|s"
13242
13243 #, fuzzy
13244 #~ msgid "The available branches"
13245 #~ msgstr "Elérhetõ címkék"
13246
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "&First level"
13249 #~ msgstr "Elsõ fejléc"
13250
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "Size:"
13253 #~ msgstr "&Méret:"
13254
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "&Third level"
13257 #~ msgstr "Elsõ fejléc"
13258
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Fou&rth level"
13261 #~ msgstr "Elsõ fejléc"
13262
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Document Fonts"
13265 #~ msgstr "Dokumentum: "
13266
13267 #, fuzzy
13268 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
13269 #~ msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
13270
13271 #~ msgid "New Item"
13272 #~ msgstr "Új elem"
13273
13274 #~ msgid "Available BibTeX databases"
13275 #~ msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
13276
13277 #, fuzzy
13278 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
13279 #~ msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13280
13281 #, fuzzy
13282 #~ msgid "Content hori&zontal:"
13283 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
13284
13285 #, fuzzy
13286 #~ msgid "Content &vertical:"
13287 #~ msgstr "&Függõleges:"
13288
13289 #, fuzzy
13290 #~ msgid "&Box vertical:"
13291 #~ msgstr "&Függõleges:"
13292
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "&Inner Box:"
13295 #~ msgstr "&Belsõ:"
13296
13297 #, fuzzy
13298 #~ msgid "T&ype:"
13299 #~ msgstr "&Típus:"
13300
13301 #~ msgid "Bibliography entry"
13302 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
13303
13304 #~ msgid "Citations currently selected"
13305 #~ msgstr "Kiválasztott idézetek"
13306
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "&Citations:"
13309 #~ msgstr "Idézet"
13310
13311 #, fuzzy
13312 #~ msgid "Available bibliography keys"
13313 #~ msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
13314
13315 #~ msgid "&Previous"
13316 #~ msgstr "&Elõzõ"
13317
13318 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
13319 #~ msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
13320
13321 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
13322 #~ msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
13323
13324 #~ msgid "&Next"
13325 #~ msgstr "&Következõ"
13326
13327 #, fuzzy
13328 #~ msgid "&Regular Expression"
13329 #~ msgstr "&Reguláris kifejezés"
13330
13331 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
13332 #~ msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
13333
13334 #~ msgid "Left delimiter"
13335 #~ msgstr "Bal határoló"
13336
13337 #~ msgid "Right delimiter"
13338 #~ msgstr "Jobb határoló"
13339
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "Choose delimiter size"
13342 #~ msgstr "Bal határoló"
13343
13344 #~ msgid "Display:"
13345 #~ msgstr "Megjelenítés:"
13346
13347 #~ msgid "Scale:"
13348 #~ msgstr "Méretarány:"
13349
13350 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
13351 #~ msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
13352
13353 #~ msgid "Symbols"
13354 #~ msgstr "Szimbólumok"
13355
13356 #, fuzzy
13357 #~ msgid "Framed box"
13358 #~ msgstr "Keresztnév"
13359
13360 #, fuzzy
13361 #~ msgid "Shaded box"
13362 #~ msgstr "Ala&k:"
13363
13364 #, fuzzy
13365 #~ msgid "Geometry"
13366 #~ msgstr "Üres"
13367
13368 #~ msgid "Available labels"
13369 #~ msgstr "Elérhetõ címkék"
13370
13371 #~ msgid "Available export converters"
13372 #~ msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
13373
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "Proportion of document checked"
13376 #~ msgstr "Menj a dokumentum végére"
13377
13378 #~ msgid "Suggestions"
13379 #~ msgstr "Javaslatok"
13380
13381 #~ msgid "Width unit"
13382 #~ msgstr "Szélesség egysége"
13383
13384 #~ msgid "Installed files"
13385 #~ msgstr "Telepített fájlok"
13386
13387 #~ msgid "Thesaurus entries:"
13388 #~ msgstr "Szótári címszó:"
13389
13390 #~ msgid "Select a related word"
13391 #~ msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
13392
13393 #~ msgid "Contents list"
13394 #~ msgstr "Listázott elemek"
13395
13396 #, fuzzy
13397 #~ msgid "U&pdate"
13398 #~ msgstr "&Frissítés"
13399
13400 #, fuzzy
13401 #~ msgid "&In"
13402 #~ msgstr "&Mellõz"
13403
13404 #, fuzzy
13405 #~ msgid "&Out"
13406 #~ msgstr "Külsõ"
13407
13408 #, fuzzy
13409 #~ msgid "Update"
13410 #~ msgstr "&Frissítés"
13411
13412 #~ msgid "Tooltips|o"
13413 #~ msgstr "Ötletek|t"
13414
13415 #, fuzzy
13416 #~ msgid "Display Tooltips|i"
13417 #~ msgstr "Ötletek|t"
13418
13419 #, fuzzy
13420 #~ msgid "&Standard"
13421 #~ msgstr "Normál szöveg"
13422
13423 #, fuzzy
13424 #~ msgid "&Maths"
13425 #~ msgstr "Élérési útvonalak"
13426
13427 #, fuzzy
13428 #~ msgid "Dings &1"
13429 #~ msgstr "1. csoport|#c"
13430
13431 #, fuzzy
13432 #~ msgid "Dings &2"
13433 #~ msgstr "2. csoport|#s"
13434
13435 #, fuzzy
13436 #~ msgid "Dings &3"
13437 #~ msgstr "3. csoport|#o"
13438
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "Dings &4"
13441 #~ msgstr "4. csoport|#p"
13442
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "&Custom..."
13445 #~ msgstr "Egyéb ..."
13446
13447 #, fuzzy
13448 #~ msgid "LyX: Add Citation"
13449 #~ msgstr "Idézet"
13450
13451 #~ msgid "Look and feel"
13452 #~ msgstr "Megjelenés és mûködés"
13453
13454 #~ msgid "Language settings"
13455 #~ msgstr "Nyelvi beállítások"
13456
13457 #~ msgid "Outputs"
13458 #~ msgstr "Kimenet"
13459
13460 #~ msgid "Here definitely"
13461 #~ msgstr "Feltétlenül itt"