]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
4299e0feb862d8897bfea734ff3fccbd3209b658
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:373
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:375
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
45
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
47 #: src/converter.C:580
48 msgid " to "
49 msgstr " "
50
51 #: src/buffer.C:649
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
54
55 #: src/buffer.C:650
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
58
59 #: src/buffer.C:652
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
62
63 #: src/buffer.C:662
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
66
67 #: src/buffer.C:664
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
70
71 #. future format
72 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
73 msgid "Warning!"
74 msgstr "Figyelem!"
75
76 #: src/buffer.C:1529
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
79
80 #: src/buffer.C:1530
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
83
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
86 msgid "ERROR!"
87 msgstr "HIBA!"
88
89 #: src/buffer.C:1536
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
91 msgstr ""
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
93
94 #: src/buffer.C:1549
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
97
98 #: src/buffer.C:1550
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
101
102 #: src/buffer.C:1553
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
105
106 #: src/buffer.C:1556
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
109
110 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
113
114 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
117
118 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
121
122 #: src/buffer.C:1931
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
125
126 #: src/buffer.C:1965
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
129
130 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
131 msgid "LYX_ERROR:"
132 msgstr "LYX_HIBA:"
133
134 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
137
138 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
140 msgstr ""
141
142 #. path to LaTeX file
143 #: src/buffer.C:3433
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
146
147 #: src/buffer.C:3446
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
150
151 #: src/buffer.C:3447
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
154
155 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
156 #: src/lyxvc.C:149
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
159
160 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
163
164 #: src/bufferlist.C:144
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
167
168 #: src/bufferlist.C:145
169 msgid "Exit anyway?"
170 msgstr "Mégis kilép?"
171
172 #: src/bufferlist.C:295
173 #, c-format
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
176
177 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
178 msgid "  Save seems successful. Phew."
179 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
180
181 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
182 msgid "  Save failed! Trying..."
183 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
184
185 #: src/bufferlist.C:338
186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
188
189 #: src/bufferlist.C:362
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
192
193 #: src/bufferlist.C:364
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
196
197 #: src/bufferlist.C:386
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
200
201 #: src/bufferlist.C:388
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
204
205 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
206 #: src/lyx_cb.C:274
207 msgid "Error!"
208 msgstr "Hiba!"
209
210 #: src/bufferlist.C:458
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
213
214 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
217
218 #: src/bufferlist.C:487
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
221
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:516
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bufferlist.C:524
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
231
232 #: src/bufferlist.C:526
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
235
236 #: src/BufferView2.C:66
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
239
240 #: src/BufferView2.C:76
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
243
244 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
245 msgid "Undo"
246 msgstr "Visszavon"
247
248 #: src/BufferView2.C:233
249 #, fuzzy
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
252
253 #: src/BufferView2.C:244
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
256
257 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
258 msgid "Redo"
259 msgstr "Újra"
260
261 #: src/BufferView2.C:254
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
264
265 #: src/BufferView2.C:270
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
268
269 #: src/BufferView2.C:279
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
272
273 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
274 msgid "Copy"
275 msgstr "Másol"
276
277 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
278 msgid "Cut"
279 msgstr "Kivág"
280
281 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
282 msgid "Paste"
283 msgstr "Beilleszt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
294 #, fuzzy
295 msgid "Font:"
296 msgstr "Betûkészlet: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Mélység: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Sortávolság"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
307 msgid "Single"
308 msgstr "Szimpla"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Másfeles"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dupla"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Adott ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:306
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
327 msgid "Saved bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
331 msgid "Moved to bookmark"
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
335 #, fuzzy
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
341 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
342 msgid "Documents"
343 msgstr "Dokumentumok"
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
346 msgid "Examples"
347 msgstr "Példák"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
351 msgstr ""
352
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
355 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
356 msgid "Canceled."
357 msgstr "Megszakítva."
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
365 #: src/lyxfunc.C:1886
366 msgid "Document"
367 msgstr "Dokumentum"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
370 msgid "inserted."
371 msgstr "beillesztve."
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
378 msgid "Layout "
379 msgstr "Formátum:"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
382 msgid " not known"
383 msgstr " nem ismert"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
387 msgid "Error"
388 msgstr "Hiba"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
399 msgid "Mark removed"
400 msgstr "Jel eltávolítva"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
403 msgid "Mark set"
404 msgstr "Jel beállítva"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
407 msgid "Mark off"
408 msgstr "Jel ki"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
411 msgid "Mark on"
412 msgstr "Jel be"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
415 msgid "Unknown spacing argument: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
419 #, fuzzy
420 msgid "Nothing to index!"
421 msgstr "Nincs mit tenni"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
424 #, fuzzy
425 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
426 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown function!"
431 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
434 #, fuzzy
435 msgid "No more insets"
436 msgstr "Nincs több megjegyzés"
437
438 #: src/Chktex.C:84
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
441
442 #: src/ColorHandler.C:83
443 msgid "LyX: Unknown X11 color "
444 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
445
446 #: src/ColorHandler.C:84
447 msgid " for "
448 msgstr " "
449
450 #: src/ColorHandler.C:85
451 msgid "     Using black instead, sorry!."
452 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
453
454 #: src/ColorHandler.C:92
455 msgid "LyX: X11 color "
456 msgstr "LyX: X11 szín"
457
458 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
459 msgid " allocated for "
460 msgstr " beállítva a "
461
462 #: src/ColorHandler.C:98
463 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
464 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
465
466 #: src/ColorHandler.C:139
467 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
468 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
469
470 #: src/ColorHandler.C:140
471 msgid "' for "
472 msgstr "' a"
473
474 #: src/ColorHandler.C:141
475 msgid " with (r,g,b)=("
476 msgstr " (r,g,b)=("
477
478 #: src/ColorHandler.C:144
479 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
480 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
481
482 #: src/ColorHandler.C:148
483 msgid ") instead.\n"
484 msgstr ") helyette. \n"
485
486 #: src/ColorHandler.C:149
487 msgid "Pixel ["
488 msgstr ""
489
490 #: src/ColorHandler.C:149
491 msgid "] is used."
492 msgstr ""
493
494 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
495 msgid "Can not view file"
496 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
497
498 #: src/converter.C:172
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
501
502 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Parancs végrehajtása:"
505
506 #: src/converter.C:202
507 msgid "Error while executing"
508 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
509
510 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
511 msgid "Can not convert file"
512 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
513
514 #: src/converter.C:579
515 msgid "No information for converting from "
516 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
517
518 #: src/converter.C:669
519 msgid "There were errors during the Build process."
520 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
521
522 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
523 msgid "You should try to fix them."
524 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
525
526 #: src/converter.C:695
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
529
530 #: src/converter.C:731
531 msgid "Error while trying to move file:"
532 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
533
534 #: src/converter.C:732
535 msgid "to "
536 msgstr " "
537
538 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Egy hibát észleltem"
541
542 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
545
546 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " hibát észleltem."
549
550 #: src/converter.C:822
551 msgid "There were errors during running of "
552 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
553
554 #
555 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
556 msgid "The operation resulted in"
557 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
558
559 #
560 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
561 msgid "an empty file."
562 msgstr "eredményezett."
563
564 #
565 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
566 msgid "Resulting file is empty"
567 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
568
569 #: src/converter.C:846
570 msgid "Running LaTeX..."
571 msgstr "LaTeX futtatása..."
572
573 #: src/converter.C:876
574 msgid "LaTeX did not work!"
575 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
576
577 #: src/converter.C:877
578 msgid "Missing log file:"
579 msgstr "Hiányzó log fájl:"
580
581 #: src/converter.C:890
582 msgid "There were errors during the LaTeX run."
583 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
584
585 #: src/CutAndPaste.C:346
586 msgid ""
587 "\n"
588 "because of class conversion from\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
592
593 #: src/debug.C:36
594 msgid "No debugging message"
595 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
596
597 #: src/debug.C:37
598 msgid "General information"
599 msgstr "Általános információk"
600
601 #: src/debug.C:38
602 msgid "Program initialisation"
603 msgstr "Program telepítés"
604
605 #: src/debug.C:39
606 msgid "Keyboard events handling"
607 msgstr "Billentyûzet kezelés"
608
609 #: src/debug.C:40
610 msgid "GUI handling"
611 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
612
613 #: src/debug.C:41
614 msgid "Lyxlex grammer parser"
615 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
616
617 #: src/debug.C:42
618 msgid "Configuration files reading"
619 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
620
621 #: src/debug.C:43
622 msgid "Custom keyboard definition"
623 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
624
625 #: src/debug.C:44
626 msgid "LaTeX generation/execution"
627 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
628
629 #: src/debug.C:45
630 msgid "Math editor"
631 msgstr "Képletszerkesztõ"
632
633 #: src/debug.C:46
634 msgid "Font handling"
635 msgstr "Betûkészlet kezelés"
636
637 #: src/debug.C:47
638 msgid "Textclass files reading"
639 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
640
641 #: src/debug.C:48
642 msgid "Version control"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:49
646 msgid "External control interface"
647 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
648
649 #: src/debug.C:50
650 msgid "Keep *roff temporary files"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:51
654 msgid "User commands"
655 msgstr "Felhasználói parancsok"
656
657 #
658 #: src/debug.C:52
659 msgid "The LyX Lexxer"
660 msgstr "A LyX lexxer"
661
662 #: src/debug.C:53
663 msgid "Dependency information"
664 msgstr "Függõségi információk"
665
666 #: src/debug.C:54
667 #, fuzzy
668 msgid "LyX Insets"
669 msgstr "LyX beillesztések"
670
671 #: src/debug.C:55
672 msgid "Files used by LyX"
673 msgstr "LyX által használt fájlok"
674
675 #: src/debug.C:56
676 msgid "All debugging messages"
677 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
678
679 #: src/debug.C:106
680 msgid "Debugging `"
681 msgstr "Hibakeresés `"
682
683 #: src/exporter.C:48
684 msgid "Can not export file"
685 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
686
687 #: src/exporter.C:49
688 msgid "No information for exporting to "
689 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
690
691 #: src/exporter.C:75
692 #, fuzzy
693 msgid "Cannot run latex."
694 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
695
696 #: src/exporter.C:76
697 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
698 msgstr ""
699
700 #: src/exporter.C:90
701 msgid "Document exported as "
702 msgstr "A dokumentum exportálva a"
703
704 #: src/exporter.C:92
705 msgid " to file `"
706 msgstr " következõ néven `"
707
708 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
709 #: src/ext_l10n.h:4
710 msgid "File|F"
711 msgstr "Fájl|F"
712
713 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
714 msgid "Edit|E"
715 msgstr "Szerkesztés|e"
716
717 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
718 msgid "Help|H"
719 msgstr "Súgó|S"
720
721 #: src/ext_l10n.h:6
722 msgid "Insert|I"
723 msgstr "Beszúrás|B"
724
725 #: src/ext_l10n.h:7
726 msgid "Layout|L"
727 msgstr "Formátum|m"
728
729 #: src/ext_l10n.h:8
730 msgid "View|V"
731 msgstr "Nézet|N"
732
733 #: src/ext_l10n.h:9
734 msgid "Navigate|N"
735 msgstr "Felépítés|p"
736
737 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
738 msgid "Documents|D"
739 msgstr "Dokumentum|D"
740
741 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
742 msgid "New...|N"
743 msgstr "Új...|j"
744
745 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
746 msgid "New from Template...|T"
747 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
748
749 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
750 msgid "Open...|O"
751 msgstr "Megnyit|n"
752
753 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
754 msgid "Import|I"
755 msgstr "Importál|I"
756
757 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
758 msgid "Exit|x"
759 msgstr "Kilép|K"
760
761 #: src/ext_l10n.h:20
762 msgid "Close|C"
763 msgstr "Bezár|B"
764
765 #: src/ext_l10n.h:21
766 msgid "Save|S"
767 msgstr "Ment|M"
768
769 #: src/ext_l10n.h:22
770 msgid "Save As...|A"
771 msgstr "Ment új néven|t"
772
773 #: src/ext_l10n.h:23
774 #, fuzzy
775 msgid "Revert to Saved|R"
776 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
777
778 #: src/ext_l10n.h:24
779 msgid "Version Control|V"
780 msgstr ""
781
782 #: src/ext_l10n.h:26
783 msgid "Export|E"
784 msgstr "Exportál|E"
785
786 #: src/ext_l10n.h:27
787 msgid "Print...|P"
788 msgstr "Nyomtat...|y"
789
790 #: src/ext_l10n.h:28
791 msgid "Fax...|F"
792 msgstr "Fax...|F"
793
794 #: src/ext_l10n.h:30
795 msgid "Register|R"
796 msgstr "Regisztrál|R"
797
798 #: src/ext_l10n.h:31
799 msgid "Check In Changes|I"
800 msgstr ""
801
802 #: src/ext_l10n.h:32
803 msgid "Check Out for Edit|O"
804 msgstr ""
805
806 #: src/ext_l10n.h:33
807 msgid "Revert to Last Version|L"
808 msgstr ""
809
810 #: src/ext_l10n.h:34
811 msgid "Undo Last Check In|U"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:35
815 msgid "Show History|H"
816 msgstr ""
817
818 #: src/ext_l10n.h:36
819 #, fuzzy
820 msgid "Custom...|C"
821 msgstr "Ügyfél"
822
823 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
824 msgid "Preferences...|P"
825 msgstr "Beállítások|B"
826
827 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Reconfigure|R"
829 msgstr "Konfigurálás|K"
830
831 #: src/ext_l10n.h:39
832 msgid "Undo|U"
833 msgstr "Visszavon|V"
834
835 #: src/ext_l10n.h:40
836 msgid "Redo|d"
837 msgstr "Újra|r"
838
839 #: src/ext_l10n.h:41
840 msgid "Cut|C"
841 msgstr "Kivág|g"
842
843 #: src/ext_l10n.h:42
844 msgid "Copy|o"
845 msgstr "Másol|M"
846
847 #: src/ext_l10n.h:43
848 msgid "Paste|a"
849 msgstr "Beilleszt|B"
850
851 #: src/ext_l10n.h:44
852 msgid "Paste External Selection|x"
853 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
854
855 #: src/ext_l10n.h:45
856 msgid "Find & Replace...|F"
857 msgstr "Keres és Cserél|C"
858
859 #: src/ext_l10n.h:46
860 msgid "Tabular|T"
861 msgstr "Táblázat|T"
862
863 #: src/ext_l10n.h:47
864 msgid "Floats & Insets|I"
865 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
866
867 #: src/ext_l10n.h:48
868 msgid "Math Panel|l"
869 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
870
871 #: src/ext_l10n.h:49
872 #, fuzzy
873 msgid "Math|M"
874 msgstr "Beolvaszt|B"
875
876 #: src/ext_l10n.h:50
877 #, fuzzy
878 msgid "Read Only"
879 msgstr " (csak olvasható)"
880
881 #: src/ext_l10n.h:51
882 msgid "Spellchecker...|S"
883 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
884
885 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
886 msgid "Thesaurus"
887 msgstr ""
888
889 #: src/ext_l10n.h:53
890 msgid "Check TeX|h"
891 msgstr ""
892
893 #: src/ext_l10n.h:54
894 msgid "Remove All Error Boxes|E"
895 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
896
897 #: src/ext_l10n.h:57
898 msgid "as Lines|L"
899 msgstr "Soroknak|S"
900
901 #: src/ext_l10n.h:58
902 msgid "as Paragraphs|P"
903 msgstr "Bekezdéseknek|B"
904
905 #: src/ext_l10n.h:59
906 msgid "Open/Close|O"
907 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
908
909 #: src/ext_l10n.h:60
910 msgid "Melt|M"
911 msgstr "Beolvaszt|B"
912
913 #: src/ext_l10n.h:61
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
915 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
916
917 #: src/ext_l10n.h:62
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
919 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
920
921 #: src/ext_l10n.h:63
922 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
923 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
924
925 #: src/ext_l10n.h:64
926 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
927 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
928
929 #: src/ext_l10n.h:65
930 msgid "Multicolumn|M"
931 msgstr "Összevont oszlop|v"
932
933 #: src/ext_l10n.h:66
934 msgid "Line Top|T"
935 msgstr "vonal Fent|F"
936
937 #: src/ext_l10n.h:67
938 msgid "Line Bottom|B"
939 msgstr "vonal Lent|L"
940
941 #: src/ext_l10n.h:68
942 msgid "Line Left|L"
943 msgstr "vonal Bal|B"
944
945 #: src/ext_l10n.h:69
946 msgid "Line Right|R"
947 msgstr "vonal Jobb|J"
948
949 #: src/ext_l10n.h:70
950 msgid "Align Left|e"
951 msgstr "Balra ig.|a"
952
953 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
954 msgid "Align Center|C"
955 msgstr "Középre ig.|K"
956
957 #: src/ext_l10n.h:72
958 msgid "Align Right|i"
959 msgstr "Jobbra ig.|i"
960
961 #: src/ext_l10n.h:73
962 msgid "V.Align Top|o"
963 msgstr "függ. Fel|e"
964
965 #: src/ext_l10n.h:74
966 msgid "V.Align Center|n"
967 msgstr "függ. Le|g"
968
969 #: src/ext_l10n.h:75
970 msgid "V.Align Bottom|V"
971 msgstr "függ. Középre|p"
972
973 #: src/ext_l10n.h:76
974 msgid "Append Row|A"
975 msgstr "Sor hozzáadása|S"
976
977 #: src/ext_l10n.h:77
978 msgid "Append Column|u"
979 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
980
981 #: src/ext_l10n.h:78
982 msgid "Delete Row|w"
983 msgstr "Sor törlése|r"
984
985 #: src/ext_l10n.h:79
986 msgid "Delete Column|D"
987 msgstr "Oszlop törlése|o"
988
989 #: src/ext_l10n.h:80
990 msgid "Make eqnarray|e"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:81
994 msgid "Make multline|m"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:82
998 msgid "Make align 1 column|1"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:83
1002 msgid "Make align 2 columns|2"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:84
1006 msgid "Make align 3 columns|3"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:85
1010 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:86
1014 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:87
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Toggle numbering|n"
1020 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:88
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Toggle numbering of line|u"
1025 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:89
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Toggle limits|l"
1030 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:90
1033 msgid "Inline formula|I"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:91
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Displayed formula|D"
1039 msgstr "Képlet nézet|n"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:92
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Eqnarray environment|q"
1044 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:93
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Align environment|A"
1049 msgstr "Igazítás|#I"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:94
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Align Left|f"
1054 msgstr "Balra ig.|a"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Align Right|R"
1059 msgstr "Jobbra ig.|i"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:97
1062 #, fuzzy
1063 msgid "V.Align Top|T"
1064 msgstr "függ. Fel|e"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:98
1067 #, fuzzy
1068 msgid "V.Align Center|e"
1069 msgstr "függ. Le|g"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:99
1072 #, fuzzy
1073 msgid "V.Align Bottom|B"
1074 msgstr "függ. Középre|p"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:100
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Add Row"
1079 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:101
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Delete Row"
1084 msgstr "Sor törlése|r"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:102
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Add Column"
1089 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:103
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Delete Column"
1094 msgstr "Oszlop törlése|o"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:104
1097 msgid "Math Formula|h"
1098 msgstr "Egyenlet|E"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1101 msgid "Display Formula|D"
1102 msgstr "Képlet nézet|n"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:107
1105 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1111 msgstr "Képlet nézet|n"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:109
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1116 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1117
1118 # ez vajon mi lehet??
1119 #: src/ext_l10n.h:110
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Change to Align Environment|g"
1122 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:111
1125 msgid "Special Character|S"
1126 msgstr "Speciális karakter|S"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:112
1129 msgid "Citation Reference...|C"
1130 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:113
1133 msgid "Cross Reference...|R"
1134 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:114
1137 msgid "Label...|L"
1138 msgstr "Címke...|C"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:115
1141 msgid "Footnote|F"
1142 msgstr "Lábjegyzet|L"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:116
1145 msgid "Marginal Note|M"
1146 msgstr "Széljegyzet|z"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:117
1149 msgid "Index Entry...|I"
1150 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1151
1152 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1153 #: src/ext_l10n.h:118
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1156 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:119
1159 msgid "URL...|U"
1160 msgstr "URL...|U"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:120
1163 msgid "Note...|N"
1164 msgstr "Megjegyzés...|M"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:121
1167 msgid "Lists & TOC|O"
1168 msgstr "Listák|i"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:122
1171 #, fuzzy
1172 msgid "TeX|T"
1173 msgstr "LaTeX|#T"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:123
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Minipage|p"
1178 msgstr "Minilap|#n"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:124
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Old-Graphics..."
1183 msgstr "Grafika"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:125
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Graphics...|G"
1188 msgstr "Grafika"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:126
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Tabular Material...|b"
1193 msgstr "Táblázat...|a"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:127
1196 msgid "Floats|a"
1197 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:128
1200 msgid "Include File|e"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:129
1204 msgid "Insert File|t"
1205 msgstr "Fájl|F"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:130
1208 msgid "External Material...|x"
1209 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:131
1212 msgid "Superscript|S"
1213 msgstr "Felsõ index|F"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:132
1216 msgid "Subscript|u"
1217 msgstr "Alsó index|A"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:133
1220 msgid "HFill|H"
1221 msgstr "Kitöltés|K"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:134
1224 msgid "Hyphenation Point|P"
1225 msgstr "Elválasztási hely|E"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:135
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Ligature break|k"
1230 msgstr "Sortörés|S"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:136
1233 msgid "Protected Blank|B"
1234 msgstr "Védett szóköz|V"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:137
1237 msgid "Linebreak|L"
1238 msgstr "Sortörés|S"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:138
1241 msgid "Ellipsis|i"
1242 msgstr "Pontok (...)|P"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:139
1245 msgid "End of Sentence|E"
1246 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:140
1249 msgid "Ordinary Quote|Q"
1250 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:141
1253 msgid "Menu Separator|M"
1254 msgstr "Menü elválasztó|n"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:142
1257 msgid "Table of Contents|C"
1258 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:143
1261 msgid "Index List|I"
1262 msgstr "Tárgymutató|m"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:144
1265 msgid "BibTeX Reference...|B"
1266 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:145
1269 msgid "LyX Document...|X"
1270 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:146
1273 msgid "Ascii as Lines...|L"
1274 msgstr "Ascii  soronként|s"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:147
1277 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1278 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:148
1281 msgid "Character...|C"
1282 msgstr "Betûkészlet...|k"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:149
1285 msgid "Paragraph...|P"
1286 msgstr "Bekezdés|B"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:150
1289 msgid "Document...|D"
1290 msgstr "Dokumentum...|m"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:151
1293 msgid "Tabular...|T"
1294 msgstr "Táblázat...|T"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:152
1297 msgid "Emphasize Style|E"
1298 msgstr "Dõlt|D"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:153
1301 msgid "Noun Style|N"
1302 msgstr "Kapitális|p"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:154
1305 msgid "Bold Style|B"
1306 msgstr "Félkövér|F"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:155
1309 msgid "TeX Style|X"
1310 msgstr "TeX|X"
1311
1312 # ez vajon mi lehet??
1313 #: src/ext_l10n.h:156
1314 msgid "Change Environment Depth|v"
1315 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:157
1318 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1319 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:158
1322 msgid "Toggle Appendix|A"
1323 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:159
1326 msgid "Save Layout as Default|S"
1327 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:160
1330 msgid "Build Program|B"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:161
1334 msgid "Update|U"
1335 msgstr "Frissít|F"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:162
1338 msgid "LaTeX Logfile|L"
1339 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:163
1342 msgid "Table of Contents|T"
1343 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:164
1346 msgid "Error|E"
1347 msgstr "Hiba|H"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:165
1350 msgid "Note|N"
1351 msgstr "Megjegyzés|M"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:166
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Refs|R"
1356 msgstr "Hiv"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:167
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Bookmarks|B"
1361 msgstr "Le|#L"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:168
1364 msgid "Save Bookmark 1|S"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:169
1368 msgid "Save Bookmark 2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:170
1372 msgid "Save Bookmark 3"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:171
1376 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:172
1380 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:173
1384 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:174
1388 msgid "Introduction|I"
1389 msgstr "Bevezetés|B"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:175
1392 msgid "Tutorial|T"
1393 msgstr "Tankönyv|T"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:176
1396 msgid "User's Guide|U"
1397 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:177
1400 msgid "Extended Features|E"
1401 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:178
1404 msgid "Customization|C"
1405 msgstr "Testreszabás|s"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:179
1408 msgid "Reference Manual|R"
1409 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:180
1412 msgid "FAQ|F"
1413 msgstr "GyIK|G"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:181
1416 msgid "Table of Contents|a"
1417 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:182
1420 msgid "Known Bugs|K"
1421 msgstr "Ismert hibák|I"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:183
1424 msgid "LaTeX Configuration|L"
1425 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:184
1428 msgid "About LyX|X"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:185
1432 msgid "Abstract"
1433 msgstr "Kivonat"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:186
1436 msgid "Accepted"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:187
1440 msgid "Acknowledgement"
1441 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:188
1444 msgid "Acknowledgement*"
1445 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:189
1448 msgid "Acknowledgements"
1449 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:190
1452 msgid "Acknowledgments"
1453 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:191
1456 msgid "ACT"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:192
1460 msgid "Addchap"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:193
1464 msgid "Addchap*"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:194
1468 msgid "Addition"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:195
1472 msgid "Address"
1473 msgstr "Lakcím"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:196
1476 msgid "Addsec"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:197
1480 msgid "Addsec*"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:198
1484 msgid "Adresse"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:199
1488 msgid "Affil"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:200
1492 msgid "Affiliation"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:201
1496 msgid "Algorithm"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:202
1500 msgid "AMS"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:203
1504 msgid "And"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:204
1508 msgid "Anlagen"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:205
1512 msgid "Anrede"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:206
1516 msgid "Appendices"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:207
1520 msgid "Appendix"
1521 msgstr "Tárgymutató"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:208
1524 msgid "AT_RISE:"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:209
1528 msgid "Author"
1529 msgstr "Szerzõ"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:210
1532 msgid "Author_Email"
1533 msgstr "Szerzõ_Email"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:211
1536 msgid "Author_Running"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:212
1540 msgid "Author_URL"
1541 msgstr "Szerzõ_URL"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:213
1544 msgid "Axiom"
1545 msgstr "Axióma"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:214
1548 msgid "Backaddress"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:215
1552 msgid "Bank"
1553 msgstr "Bank"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:216
1556 msgid "BankAccount"
1557 msgstr "Bankszámla"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:217
1560 msgid "BankCode"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:218
1564 msgid "Betreff"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:219
1568 msgid "Bibliography"
1569 msgstr "Irodalomjegyzék"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:220
1572 msgid "Biography"
1573 msgstr "Életrajz"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:221
1576 msgid "BLZ"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:222
1580 msgid "Brieftext"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:223
1584 msgid "Caption"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:224
1588 msgid "Case"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:225
1592 msgid "cc"
1593 msgstr "kapják még"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:226
1596 msgid "CC"
1597 msgstr "Kapják még"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:227
1600 msgid "CenteredCaption"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:228
1604 msgid "Chapter"
1605 msgstr "Fejezet"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:229
1608 msgid "Chapter*"
1609 msgstr "Fejezet*"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:230
1612 msgid "Chapter_Exercises"
1613 msgstr "Fejezet_Exercises"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:231
1616 msgid "Citta"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:232
1620 msgid "Claim"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:233
1624 msgid "Claim*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:234
1628 msgid "Closing"
1629 msgstr "Befejezés"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:235
1632 msgid "Code"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:236
1636 msgid "Comment"
1637 msgstr "Megjegyzés"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1640 msgid "Conclusion"
1641 msgstr "Következtetés"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:238
1644 msgid "Conclusion*"
1645 msgstr "Következtetés*"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:240
1648 msgid "Condition"
1649 msgstr "Feltétel"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1652 msgid "Conjecture"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:242
1656 msgid "Conjecture*"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:244
1660 msgid "CopNum"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:245
1664 msgid "Copyright"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:246
1668 msgid "Corollary"
1669 msgstr "Következmény"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:247
1672 msgid "Corollary*"
1673 msgstr "Következmény*"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:248
1676 msgid "Criterion"
1677 msgstr "Kritérium"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:249
1680 msgid "CrossList"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:250
1684 msgid "Current_Address"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:251
1688 msgid "CURTAIN"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:252
1692 msgid "Customer"
1693 msgstr "Ügyfél"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:253
1696 msgid "Data"
1697 msgstr "Adat"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:254
1700 msgid "Date"
1701 msgstr "Dátum"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:255
1704 msgid "Datum"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:256
1708 msgid "Dedication"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:257
1712 msgid "Dedicatory"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1716 msgid "Definition"
1717 msgstr "Meghatározás"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1720 msgid "Definition*"
1721 msgstr "Meghatározás*"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:265
1724 msgid "Description"
1725 msgstr "Leírás"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:266
1728 msgid "Dialogue"
1729 msgstr "Párbeszéd"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:267
1732 msgid "Email"
1733 msgstr "Email"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1736 msgid "EMail"
1737 msgstr "EMail"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:269
1740 msgid "encl"
1741 msgstr "mellékletek"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:270
1744 msgid "Encl."
1745 msgstr "Mellékletek"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:271
1748 msgid "Encl"
1749 msgstr "Mellékletek"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:272
1752 msgid "End_All_Slides"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:273
1756 msgid "Enumerate"
1757 msgstr "Számozott lista"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:274
1760 msgid "Example"
1761 msgstr "Példa"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:275
1764 msgid "Example*"
1765 msgstr "Példa*"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:276
1768 msgid "Exercise"
1769 msgstr "Feladat"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:277
1772 msgid "EXT."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:278
1776 msgid "Extratitle"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:279
1780 msgid "Fact"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:280
1784 msgid "Fact*"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:281
1788 msgid "FADE_IN:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:282
1792 msgid "FADE_OUT:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:283
1796 msgid "FigCaption"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1800 msgid "FirstAuthor"
1801 msgstr "Eredeti szerzõ"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1804 msgid "FirstName"
1805 msgstr "Keresztnév"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1808 msgid "FitBitmap"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1812 msgid "FitFigure"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1816 msgid "Foilhead"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:289
1820 msgid "Footernote"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:290
1824 msgid "FourAffiliations"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:291
1828 msgid "FourAuthors"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:292
1832 msgid "FrontMatter"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:293
1836 msgid "Gruss"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:294
1840 msgid "Headnote"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:295
1844 msgid "HTTP"
1845 msgstr "HTTP"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:296
1848 msgid "IhrSchreiben"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:297
1852 msgid "IhrZeichen"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:298
1856 msgid "Institute"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:299
1860 msgid "Institution"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:300
1864 msgid "INT."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:301
1868 msgid "InvisibleText"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:302
1872 msgid "Invoice"
1873 msgstr "Számla"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:303
1876 msgid "Itemize"
1877 msgstr "Lista"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1880 msgid "Journal"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1884 msgid "Keyword"
1885 msgstr "Kulcsszó"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:306
1888 msgid "Keywords"
1889 msgstr "Kulcsszavak"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:307
1892 msgid "Konto"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:308
1896 msgid "Labeling"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:309
1900 msgid "Land"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:310
1904 msgid "LandscapeSlide"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:311
1908 msgid "LaTeX"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:312
1912 msgid "LaTeX_Title"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:313
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Left_Header"
1918 msgstr "Fejléc"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:314
1921 msgid "Lemma"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:315
1925 msgid "Lemma*"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:316
1929 msgid "Letter"
1930 msgstr "Levél"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:317
1933 msgid "List"
1934 msgstr "Leírás*"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:318
1937 msgid "ListOfSlides"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:319
1941 msgid "Literal"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:320
1945 msgid "Location"
1946 msgstr "Elhelyezkedés"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:321
1949 msgid "Lowertitleback"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:322
1953 msgid "LyX-Code"
1954 msgstr "Programkód"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:323
1957 msgid "Mail"
1958 msgstr "Levél"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:324
1961 msgid "MarkBoth"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:325
1965 msgid "MathLetters"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:326
1969 msgid "MeinZeichen"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:327
1973 msgid "Minisec"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:328
1977 msgid "msnumber"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:329
1981 msgid "My_Address"
1982 msgstr "Feladó"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:330
1985 msgid "Myref"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:331
1989 msgid "MyRef"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:332
1993 msgid "Name"
1994 msgstr "Név"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:333
1997 msgid "Narrative"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:334
2001 msgid "Notation"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2005 #: src/insets/insetinfo.C:236
2006 msgid "Note"
2007 msgstr "Megjegyzés"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:336
2010 msgid "Note*"
2011 msgstr "Megjegyzés*"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:337
2014 msgid "NoteToEditor"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:338
2018 msgid "Offprint"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:339
2022 msgid "Offprints"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:340
2026 msgid "Offsets"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:341
2030 msgid "Oggetto"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:342
2034 msgid "Opening"
2035 msgstr "Megszólítás"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:343
2038 msgid "Ort"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:344
2042 msgid "Overlay"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:345
2046 msgid "PACS"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:346
2050 msgid "Paragraph"
2051 msgstr "Bekezdés"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:347
2054 msgid "Paragraph*"
2055 msgstr "Bekezdés*"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:348
2058 msgid "Part"
2059 msgstr "Rész (part)"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:349
2062 msgid "Part*"
2063 msgstr "Rész* (part*)"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:350
2066 msgid "Petit"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:351
2070 msgid "Phone"
2071 msgstr "Telefon"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:352
2074 msgid "Place"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:353
2078 msgid "PlaceFigure"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:354
2082 msgid "PlaceTable"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:355
2086 msgid "PortraitSlide"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:356
2090 msgid "PostalCommend"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:357
2094 msgid "Postvermerk"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:358
2098 msgid "Preprint"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:359
2102 msgid "Problem"
2103 msgstr "Probléma"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:360
2106 msgid "ProgressContents"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:361
2110 msgid "Proof"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:362
2114 msgid "Property"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:363
2118 msgid "Proposition"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:364
2122 msgid "Proposition*"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:365
2126 msgid "ps"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:366
2130 msgid "PS"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:367
2134 msgid "Publishers"
2135 msgstr "Kiadók"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:368
2138 msgid "Question"
2139 msgstr "Kérdés"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:369
2142 msgid "Quotation"
2143 msgstr "Idézet*"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:370
2146 msgid "Quote"
2147 msgstr "Idézet"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:371
2150 msgid "Received"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2154 msgid "Reference"
2155 msgstr "Hivatkozás"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:373
2158 msgid "References"
2159 msgstr "Hivatkozások"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:374
2162 msgid "Remark"
2163 msgstr "Megjegyzés"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:375
2166 msgid "Remark*"
2167 msgstr "Megjegyzés*"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:376
2170 msgid "Remarks"
2171 msgstr "Megjegyzések"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:377
2174 msgid "RetourAdresse"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:378
2178 msgid "ReturnAddress"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:379
2182 msgid "REVTEX_Title"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:380
2186 msgid "Right_Address"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:381
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Right_Header"
2192 msgstr "Fejléc"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:382
2195 msgid "RightHeader"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:383
2199 msgid "Rotatefoilhead"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:384
2203 msgid "Running_LaTeX_Title"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:385
2207 msgid "SCENE"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:386
2211 msgid "SCENE*"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:387
2215 msgid "Scrap"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:388
2219 msgid "Section"
2220 msgstr "Rész"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:389
2223 msgid "Section*"
2224 msgstr "Rész*"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:390
2227 msgid "Send_To_Address"
2228 msgstr "Címzett"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:391
2231 msgid "Seriate"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:392
2235 msgid "SGML"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:393
2239 msgid "ShortFoilhead"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:394
2243 msgid "ShortRotatefoilhead"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:395
2247 msgid "ShortTitle"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:396
2251 msgid "Signature"
2252 msgstr "Aláírás"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:397
2255 msgid "Slide"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:398
2259 msgid "Slide*"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:399
2263 msgid "SlideContents"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:400
2267 msgid "SlideHeading"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:401
2271 msgid "SlideSubHeading"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:402
2275 msgid "Solution"
2276 msgstr "Megoldás"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:403
2279 msgid "Speaker"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:404
2283 msgid "Specialmail"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:405
2287 msgid "Stadt"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2291 msgid "Standard"
2292 msgstr "Normál"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:407
2295 msgid "State"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:408
2299 msgid "Strasse"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:409
2303 msgid "Street"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:410
2307 msgid "Subject"
2308 msgstr "Tárgy"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:411
2311 msgid "Subjectclass"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:412
2315 msgid "Subparagraph"
2316 msgstr "Albekezdés"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:413
2319 msgid "Subparagraph*"
2320 msgstr "Albekezdés*"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2323 #: src/ext_l10n.h:422
2324 msgid "Subsection"
2325 msgstr "Alrész"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2328 msgid "Subsection*"
2329 msgstr "Alrész*"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:423
2332 #, fuzzy
2333 msgid "SubSection"
2334 msgstr "Alrész"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:424
2337 msgid "Subsubsection"
2338 msgstr "Al-alrész"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:425
2341 msgid "Subsubsection*"
2342 msgstr "Al-alrész*"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:426
2345 msgid "Subtitle"
2346 msgstr "Alcím"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:427
2349 msgid "SubTitle"
2350 msgstr "AlCím"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:428
2353 msgid "Summary"
2354 msgstr "Összegzés"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:429
2357 msgid "Surname"
2358 msgstr "Családi név"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:430
2361 msgid "TableComments"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:431
2365 msgid "TableRefs"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:432
2369 msgid "Telefax"
2370 msgstr "Telefax"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:433
2373 msgid "Telefon"
2374 msgstr "Telefon"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:434
2377 msgid "Telephone"
2378 msgstr "Telefon"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:435
2381 msgid "Telex"
2382 msgstr "Telex"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:436
2385 msgid "Thanks"
2386 msgstr "Köszönet"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:437
2389 msgid "Theorem"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:438
2393 msgid "Theorem*"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:439
2397 msgid "TheoremTemplate"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:441
2401 msgid "ThickLine"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:442
2405 msgid "ThreeAffiliations"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:443
2409 msgid "ThreeAuthors"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:444
2413 msgid "TickList"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2417 msgid "Title"
2418 msgstr "Cím"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:446
2421 msgid "Titlehead"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:447
2425 msgid "TOC_Author"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:448
2429 msgid "TOC_Title"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:449
2433 msgid "Topic"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:450
2437 msgid "Town"
2438 msgstr "Város"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:451
2441 msgid "Transition"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:452
2445 msgid "Trans_Keywords"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:453
2449 msgid "TranslatedAbstract"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:454
2453 msgid "Translated_Title"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:455
2457 msgid "Translator"
2458 msgstr "Fordító"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:456
2461 msgid "TwoAffiliations"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:457
2465 msgid "TwoAuthors"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:458
2469 msgid "Unterschrift"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:459
2473 msgid "Uppertitleback"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:460
2477 msgid "URL"
2478 msgstr "URL"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:461
2481 msgid "Verbatim"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:462
2485 msgid "Verse"
2486 msgstr "Költemény"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:463
2489 msgid "Verteiler"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:464
2493 msgid "VisibleText"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:465
2497 msgid "Yourmail"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:466
2501 msgid "YourMail"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:467
2505 msgid "Yourref"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:468
2509 msgid "YourRef"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:469
2513 msgid "Zusatz"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:470
2517 msgid "Afrikaans"
2518 msgstr "Afrikai"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:471
2521 msgid "American"
2522 msgstr "Amerikai"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:472
2525 msgid "Arabic"
2526 msgstr "Arab"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:473
2529 msgid "Austrian"
2530 msgstr "Osztrák"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:474
2533 msgid "Bahasa"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:475
2537 msgid "Portuguese (Brazil)"
2538 msgstr "Brazil"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:476
2541 msgid "Breton"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:477
2545 msgid "British"
2546 msgstr "Angol"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:478
2549 msgid "Canadian"
2550 msgstr "Kanadai"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:479
2553 msgid "French Canadian"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:480
2557 msgid "Catalan"
2558 msgstr "Katalán"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:481
2561 msgid "Croatian"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:482
2565 msgid "Czech"
2566 msgstr "Cseh"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:483
2569 msgid "Danish"
2570 msgstr "Dán"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:484
2573 msgid "Dutch"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2577 msgid "English"
2578 msgstr "Angol"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:486
2581 msgid "Esperanto"
2582 msgstr "Eszperantó"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:487
2585 msgid "Estonian"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:488
2589 msgid "Finnish"
2590 msgstr "Finn"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:489
2593 msgid "French"
2594 msgstr "Francia"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:490
2597 msgid "French (GUTenberg)"
2598 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:491
2601 msgid "Galician"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:492
2605 msgid "German"
2606 msgstr "Német"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:493
2609 msgid "German (new spelling)"
2610 msgstr "Német (new spelling)"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2613 msgid "Greek"
2614 msgstr "Greek"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:495
2617 msgid "Hebrew"
2618 msgstr "Héber"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:496
2621 msgid "Irish"
2622 msgstr "Ír"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:497
2625 msgid "Italian"
2626 msgstr "Olasz"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:498
2629 msgid "Lsorbian"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:499
2633 msgid "Magyar"
2634 msgstr "Magyar"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:500
2637 msgid "Norsk"
2638 msgstr "Norvég"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:501
2641 msgid "Polish"
2642 msgstr "Lengyel"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:502
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Portugese"
2647 msgstr "Portugál"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:503
2650 msgid "Romanian"
2651 msgstr "Román"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:504
2654 msgid "Russian"
2655 msgstr "Orosz"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:505
2658 msgid "Scottish"
2659 msgstr "Skót"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:506
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Serbian"
2664 msgstr "Amerikai"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:507
2667 msgid "Serbo-Croatian"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:508
2671 msgid "Spanish"
2672 msgstr "Spanyol"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:509
2675 msgid "Slovak"
2676 msgstr "Szlovák"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:510
2679 msgid "Slovene"
2680 msgstr "Szlovén"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:511
2683 msgid "Swedish"
2684 msgstr "Svéd"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:512
2687 msgid "Thai"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:513
2691 msgid "Turkish"
2692 msgstr "Török"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:514
2695 msgid "Ukrainian"
2696 msgstr "Ukrán"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:515
2699 msgid "Usorbian"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:516
2703 msgid "Welsh"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/figure_form.C:27
2707 msgid "EPS file|#E"
2708 msgstr "EPS fájl|#E"
2709
2710 #: src/figure_form.C:30
2711 msgid "Full Screen Preview|#v"
2712 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2713
2714 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2716 msgid "Browse...|#B"
2717 msgstr "Tallóz...|#z"
2718
2719 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2720 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2721 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2723 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2725 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2726 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2727 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2728 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2729 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2731 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2733 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2734 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2735 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2736 msgid "Apply|#A"
2737 msgstr "Alkalmaz|#A"
2738
2739 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2740 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2741 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2742 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2744 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2746 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2747 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2748 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2749 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2751 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2752 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2753 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2754 msgid "OK"
2755 msgstr "OK"
2756
2757 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2758 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2759 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2760 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2763 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2765 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2766 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2767 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2768 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2769 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2770 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2771 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2774 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2775 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2776 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2777 msgid "Cancel|^["
2778 msgstr "Mégsem|^["
2779
2780 #: src/figure_form.C:51
2781 msgid "Display Frame|#F"
2782 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2783
2784 # ez vajon mi??
2785 #: src/figure_form.C:54
2786 msgid "Do Translations|#r"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/figure_form.C:57
2790 msgid "Options"
2791 msgstr "Beállítások"
2792
2793 #: src/figure_form.C:61
2794 msgid "Angle:|#L"
2795 msgstr "Szög:|#S"
2796
2797 #: src/figure_form.C:67
2798 #, no-c-format
2799 msgid "% of Page|#g"
2800 msgstr "% az oldalnak|#o"
2801
2802 #: src/figure_form.C:70
2803 msgid "Default|#t"
2804 msgstr "Alapérték|#l"
2805
2806 #: src/figure_form.C:73
2807 msgid "cm|#m"
2808 msgstr "cm|#m"
2809
2810 #: src/figure_form.C:76
2811 msgid "inches|#h"
2812 msgstr "inch|#i"
2813
2814 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2815 msgid "Display"
2816 msgstr "Nézet"
2817
2818 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2819 msgid "Height"
2820 msgstr "Magasság"
2821
2822 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2823 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2825 msgid "Width"
2826 msgstr "Szélesség"
2827
2828 #: src/figure_form.C:93
2829 msgid "Rotation"
2830 msgstr "Elforgatás"
2831
2832 #: src/figure_form.C:99
2833 msgid "Display in Color|#D"
2834 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2835
2836 #: src/figure_form.C:102
2837 msgid "Do not display this figure|#y"
2838 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2839
2840 #: src/figure_form.C:105
2841 msgid "Display as Grayscale|#i"
2842 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2843
2844 #: src/figure_form.C:108
2845 msgid "Display as Monochrome|#s"
2846 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2847
2848 #: src/figure_form.C:115
2849 msgid "Default|#U"
2850 msgstr "Alapérték|#p"
2851
2852 #: src/figure_form.C:118
2853 msgid "cm|#c"
2854 msgstr "cm|#c"
2855
2856 #: src/figure_form.C:121
2857 msgid "inches|#n"
2858 msgstr "inch|#n"
2859
2860 #: src/figure_form.C:125
2861 #, no-c-format
2862 msgid "% of Page|#P"
2863 msgstr "% az oldalnak|#d"
2864
2865 #: src/figure_form.C:129
2866 #, no-c-format
2867 msgid "% of Column|#o"
2868 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2869
2870 #: src/figure_form.C:135
2871 msgid "Caption|#k"
2872 msgstr "Szöveg|#v"
2873
2874 #: src/figure_form.C:138
2875 msgid "Subfigure|#q"
2876 msgstr "Részábra|#R"
2877
2878 #: src/figure_form.C:160
2879 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2880 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2881
2882 #: src/figure_form.C:162
2883 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2884 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2885
2886 #: src/figure_form.C:175
2887 msgid "Type"
2888 msgstr "Típus"
2889
2890 #: src/figureForm.C:38
2891 msgid "Insert Figure"
2892 msgstr "Ábra beillesztése"
2893
2894 #: src/figureForm.C:54
2895 msgid "Inserting figure..."
2896 msgstr "Ábra beillesztése..."
2897
2898 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2899 msgid "Figure inserted"
2900 msgstr "Ábra beillesztve"
2901
2902 #: src/FontLoader.C:253
2903 msgid "Loading font into X-Server..."
2904 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2905
2906 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2907 msgid " and "
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2911 msgid " et al."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2915 msgid "Caesar et al."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2919 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2920 #, fuzzy
2921 msgid "No database"
2922 msgstr "Adatbázis:"
2923
2924 #. /
2925 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2926 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2927 #: src/lyxfunc.C:991
2928 msgid "Cancel"
2929 msgstr "Mégsem"
2930
2931 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2932 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2933 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2934 msgid "Close"
2935 msgstr "Bezár"
2936
2937 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2938 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2940 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2941 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2943 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2944 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2945 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2946 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2947 msgid "No change"
2948 msgstr "Változatlan"
2949
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2952 msgid "Roman"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2957 msgid "Sans Serif"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2962 msgid "Typewriter"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2969 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr "Alapállapot"
2975
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2977 msgid "Medium"
2978 msgstr "Közepes"
2979
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2981 msgid "Bold"
2982 msgstr "Félkövér"
2983
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2985 msgid "Upright"
2986 msgstr "Egyenes"
2987
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2989 msgid "Italic"
2990 msgstr "Dõlt"
2991
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2993 msgid "Slanted"
2994 msgstr "Döntött"
2995
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Small Caps"
2999 msgstr "Kiskapitális"
3000
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3002 msgid "Tiny"
3003 msgstr "Apró"
3004
3005 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3006 msgid "Smallest"
3007 msgstr "Legkisebb"
3008
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3010 msgid "Smaller"
3011 msgstr "Kisebb"
3012
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3014 msgid "Small"
3015 msgstr "Kicsi"
3016
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3018 msgid "Normal"
3019 msgstr "Normál"
3020
3021 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3023 msgid "Large"
3024 msgstr "Nagy"
3025
3026 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3027 msgid "Larger"
3028 msgstr "Nagyobb"
3029
3030 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3031 msgid "Largest"
3032 msgstr "Legnagyobb"
3033
3034 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3036 msgid "Huge"
3037 msgstr "Óriás"
3038
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3040 msgid "Huger"
3041 msgstr "Hatalmas"
3042
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3044 msgid "Increase"
3045 msgstr "Növel"
3046
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3048 msgid "Decrease"
3049 msgstr "Csökkent"
3050
3051 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Emph"
3054 msgstr "Kiemel"
3055
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3057 msgid "Underbar"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Noun"
3063 msgstr "Kapitális"
3064
3065 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3066 #, fuzzy
3067 msgid "LaTeX mode"
3068 msgstr "TeX mód"
3069
3070 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3071 msgid "No color"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Black"
3077 msgstr "fekete"
3078
3079 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3080 #, fuzzy
3081 msgid "White"
3082 msgstr "fehér"
3083
3084 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Red"
3087 msgstr "Újra"
3088
3089 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Green"
3092 msgstr "Greek"
3093
3094 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Blue"
3097 msgstr "kék"
3098
3099 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Cyan"
3102 msgstr "türkiz"
3103
3104 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Magenta"
3107 msgstr "ciklámen"
3108
3109 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Yellow"
3112 msgstr "sárga"
3113
3114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3115 #, fuzzy
3116 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3117 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3118
3119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3122 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3123
3124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3125 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3126 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3127
3128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3129 msgid ""
3130 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3131 "1995-2001 LyX Team"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3135 msgid ""
3136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3137 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3138 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3139 "any later version."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3143 msgid ""
3144 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3145 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3146 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3147 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3148 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3149 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3150 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3154 msgid "LyX Version "
3155 msgstr "LyX verziószám: "
3156
3157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3158 msgid "User directory: "
3159 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3160
3161 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3162 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Character set"
3165 msgstr "Betûkészlet|#e"
3166
3167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Select external file"
3170 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3171
3172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3173 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3174 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3175 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3176
3177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3178 #, no-c-format
3179 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3184 msgid "Graphics"
3185 msgstr "Grafika"
3186
3187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3188 msgid "Clipart"
3189 msgstr "Képek"
3190
3191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Select document to include"
3194 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3197 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3201 #, fuzzy
3202 msgid "*| All files "
3203 msgstr " következõ néven `"
3204
3205 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3206 msgid "LaTeX preamble set"
3207 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3208
3209 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3210 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3211 msgid "Error:"
3212 msgstr "Hiba:"
3213
3214 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3215 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3216 msgid "Unable to print"
3217 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3218
3219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3220 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3221 msgid "Check that your parameters are correct"
3222 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3223
3224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Print to file"
3227 msgstr "Hová:"
3228
3229 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3230 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3231 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3232 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3233 msgid "String not found!"
3234 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3237 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3238 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3239 #, fuzzy
3240 msgid "String has been replaced."
3241 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3242
3243 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3244 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3245 msgid " strings have been replaced."
3246 msgstr " szting lett kicserélve."
3247
3248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3249 msgid " words checked."
3250 msgstr " szó ellenõrizve."
3251
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3253 msgid " word checked."
3254 msgstr " szó ellenõrizve."
3255
3256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Spellchecking completed! "
3259 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3260
3261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3262 msgid ""
3263 "The spell checker has died for some reason.\n"
3264 "Maybe it has been killed."
3265 msgstr ""
3266 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3267 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3268
3269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3270 #, no-c-format
3271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3272 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3275 msgid "_Add new citation"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3279 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3283 msgid " Citation: Select action "
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3287 msgid "Use Regular Expression"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3292 msgid "Search"
3293 msgstr "Keres"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3296 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3300 msgid "Key"
3301 msgstr "Kulcs"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3304 msgid "Author(s)"
3305 msgstr "Szerzõ(k)"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3308 msgid "Year"
3309 msgstr "Év"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3313 msgid "Text after"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3317 msgid " Insert Citation: Select citation "
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3321 msgid "_Remove"
3322 msgstr "_Eltávolítás"
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3325 msgid "_Up"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3329 msgid "_Down"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3333 msgid " Citation: Edit "
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3337 msgid "--- No such key in the database ---"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3341 msgid " Index "
3342 msgstr ""
3343
3344 #. goto button labels
3345 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3347 msgid "Goto reference"
3348 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3351 msgid "Go back"
3352 msgstr "Visszaugrás"
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3355 msgid "*** No labels found in document ***"
3356 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3359 msgid " Reference "
3360 msgstr " Hivatkozás"
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3363 msgid " Reference: Select reference "
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3367 msgid "Ref"
3368 msgstr "Hiv"
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3371 msgid "Page"
3372 msgstr "Oldal"
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3375 msgid "TextRef"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3379 msgid "TextPage"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3383 msgid "PrettyRef"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3387 msgid "Type:"
3388 msgstr "Típus:"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3391 msgid "Name:"
3392 msgstr "Név:"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3395 msgid " Reference: "
3396 msgstr " Hivatkozás:"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3399 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3400 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3401 msgid "Table of Contents"
3402 msgstr "Tartalomjegyzék"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3405 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3406 msgid "List of Figures"
3407 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3410 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3411 msgid "List of Tables"
3412 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3415 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3416 msgid "List of Algorithms"
3417 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3420 msgid "*** No Document ***"
3421 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3422
3423 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3424 msgid "Refresh"
3425 msgstr "Frissít"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3428 msgid "<No Name>"
3429 msgstr "<Nincs Név>"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3432 msgid "*|All files"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Character Options"
3438 msgstr "Betûtípus"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3441 msgid "Citation"
3442 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3445 msgid "Credits"
3446 msgstr "Érdemek"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3449 msgid "Document Layout"
3450 msgstr "Dokumentum formátum"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3454 msgid "Default"
3455 msgstr "Alapérték"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Custom"
3460 msgstr "Ügyfél"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3463 #, fuzzy
3464 msgid "USletter"
3465 msgstr "Levél"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3468 msgid "USlegal"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3472 msgid "USexecutive"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3476 msgid "A3"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3480 msgid "A4"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3484 msgid "A5"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3488 msgid "B3"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3492 msgid "B4"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3496 msgid "B5"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3500 msgid "None"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3504 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3508 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3512 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3516 #, fuzzy
3517 msgid "OneHalf"
3518 msgstr "Másfeles"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3521 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Other"
3524 msgstr "Adott ("
3525
3526 #. the document language page
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3528 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3530 #, fuzzy
3531 msgid "default"
3532 msgstr "Alapérték"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3535 msgid "10"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3539 msgid "11"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3543 msgid "12"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3547 msgid "empty"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3551 #, fuzzy
3552 msgid "plain"
3553 msgstr "Kihagyás"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3556 #, fuzzy
3557 msgid "headings"
3558 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3561 msgid "fancy"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Smallskip"
3567 msgstr "Kicsi"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Medskip"
3572 msgstr "Közepes"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3575 msgid "Bigskip"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3579 msgid "Length"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3583 #, fuzzy
3584 msgid "auto"
3585 msgstr "-"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3588 #, fuzzy
3589 msgid "latin1"
3590 msgstr "apró"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3593 #, fuzzy
3594 msgid "latin2"
3595 msgstr "apró"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3598 #, fuzzy
3599 msgid "latin5"
3600 msgstr "apró"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3603 #, fuzzy
3604 msgid "latin9"
3605 msgstr "apró"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3608 msgid "koi8-r"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3612 msgid "koi8-u"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3616 msgid "cp866"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3620 msgid "cp1251"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3624 msgid "iso88595"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3628 #, fuzzy
3629 msgid "``text''"
3630 msgstr "szöveg"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3633 #, fuzzy
3634 msgid "''text''"
3635 msgstr "szöveg"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3638 #, fuzzy
3639 msgid ",,text``"
3640 msgstr "szöveg"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3643 #, fuzzy
3644 msgid ",,text''"
3645 msgstr "szöveg"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3648 #, fuzzy
3649 msgid "«text»"
3650 msgstr "szöveg"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3653 #, fuzzy
3654 msgid "»text«"
3655 msgstr "szöveg"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3659 msgid "tiny"
3660 msgstr "apró"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3664 msgid "script"
3665 msgstr "kézirás"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3669 msgid "footnote"
3670 msgstr "lábjegyzet"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3674 msgid "small"
3675 msgstr "kicsi"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3679 msgid "normal"
3680 msgstr "normál"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3684 msgid "large"
3685 msgstr "nagy"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3688 msgid "LARGE"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3693 msgid "huge"
3694 msgstr "óriás"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3698 msgid "Document layout set"
3699 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3703 msgid "Converting document to new document class..."
3704 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3705
3706 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3709 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3713 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3714 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3715
3716 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3717 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3722 msgid "Conversion Errors!"
3723 msgstr "Átalakítási hiba!"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3727 msgid "into chosen document class"
3728 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3732 msgid "Errors loading new document class."
3733 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3734
3735 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3738 msgid "Reverting to original document class."
3739 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3740
3741 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3743 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3744 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3745
3746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3748 msgid "Should I set some parameters to"
3749 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3753 msgid "the defaults of this document class?"
3754 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3758 msgid "Unable to switch to new document class."
3759 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3762 msgid "LyX: Index"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3767 msgid "Paragraph layout set"
3768 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3771 msgid "LyX: Paragraph Options"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. FIXME: should have a utility class for this
3775 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3776 msgid ""
3777 "An error occured while printing.\n"
3778 "\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3782 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3786 msgid "LyX: Print Error"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3790 msgid "LyX: Print"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3794 msgid "&Go back"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3798 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3799 msgid "&Goto reference"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3803 msgid "&Close"
3804 msgstr "&Bezár"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3807 msgid "&Cancel"
3808 msgstr "&Mégsem"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3811 msgid "LyX: Cross Reference"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Find and Replace"
3817 msgstr "Keres és Cserél"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3820 msgid "LyX: Insert Table"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3824 msgid "LyX: Table of Contents"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3828 msgid "LyX: Url"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. FIXME: should be cleverer here
3832 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3833 msgid "Senseless with this layout!"
3834 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3837 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3841 msgid "Done"
3842 msgstr "Kész"
3843
3844 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3845 msgid "*"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3849 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3850 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3852 msgid "Close|^["
3853 msgstr "Bezár|^["
3854
3855 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3856 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3857 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3858 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Text"
3861 msgstr "szöveg"
3862
3863 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3864 msgid "About LyX"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. stack tabs
3868 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Copyright and Version"
3871 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3872
3873 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3874 #, fuzzy
3875 msgid "License and Warranty"
3876 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3877
3878 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3879 msgid "Key:|#K"
3880 msgstr "Kulcsszó:|#K"
3881
3882 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3883 msgid "Label:|#L"
3884 msgstr "Címke:|#C"
3885
3886 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Bibliography Entry"
3889 msgstr "Irodalomjegyzék"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Database:|#D"
3894 msgstr "Adatbázis:"
3895
3896 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Style:|#S"
3899 msgstr "Stílus"
3900
3901 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3902 #, fuzzy
3903 msgid "BibTeX Database"
3904 msgstr "Adatbázis:"
3905
3906 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3907 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Close|^[^M"
3910 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3911
3912 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3913 msgid "Update|#Uu"
3914 msgstr "Frissít|#Ff"
3915
3916 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3917 msgid "Family:|#F"
3918 msgstr "Család:|#C"
3919
3920 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3921 msgid "Series:|#S"
3922 msgstr "Vastagság:|#V"
3923
3924 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3925 msgid "Shape:|#H"
3926 msgstr "Alak:|#A"
3927
3928 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3929 msgid "Size:|#Z"
3930 msgstr "Méret:|#M"
3931
3932 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3933 msgid "Misc:|#M"
3934 msgstr "Egyéb:|#E"
3935
3936 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Cancel|#N"
3939 msgstr "Mégsem"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3942 msgid "Color:|#C"
3943 msgstr "Szín:|#z"
3944
3945 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3946 msgid "Toggle on all these|#T"
3947 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3948
3949 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3950 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3951 msgid "Language:"
3952 msgstr "Nyelv:"
3953
3954 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3955 msgid "These are never toggled"
3956 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3957
3958 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3959 msgid "These are always toggled"
3960 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3961
3962 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Character Layout"
3965 msgstr "Betûtípus"
3966
3967 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3968 msgid "Inset keys|#I"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3972 msgid "Bibliography keys|#B"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3976 msgid "@4->"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3980 msgid "#&D"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3984 msgid "@9+"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3988 msgid "#X"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3992 msgid "@8->"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3996 msgid "#&A"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4000 msgid "@2->"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4004 msgid "#&B"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4008 msgid "Info"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4012 msgid "Regular Expression"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Case sensitive"
4018 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4019
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4021 msgid "Previous|#P"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Next|#N"
4027 msgstr "Név|#N"
4028
4029 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Citation style"
4032 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4033
4034 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4035 msgid "frame_style"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Full author list|#F"
4041 msgstr "Úszókép|#k"
4042
4043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4044 msgid "Force upper case|#u"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4048 msgid "Text before|#T"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4052 msgid "Text after|#e"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4057 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4058 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4061 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4062 msgid "Restore|#R"
4063 msgstr "Visszaállít|#V"
4064
4065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Not yet supported"
4068 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4069
4070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4073 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4074 msgid "Tabbed folder"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4078 msgid "Special:|#S"
4079 msgstr "Egyéb:|#g"
4080
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4082 msgid "Margins"
4083 msgstr "Margók"
4084
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4086 msgid "Foot/Head Margins"
4087 msgstr "Láb/Fej margók"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4090 msgid "Orientation"
4091 msgstr "Oldaltípus"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4094 msgid "Portrait|#o"
4095 msgstr "Álló|#l"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4098 msgid "Landscape|#L"
4099 msgstr "Fekvõ|#F"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4102 msgid "Papersize:|#P"
4103 msgstr "Papír:|#P"
4104
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4106 msgid "Custom Papersize"
4107 msgstr "Egyedi papírméret"
4108
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4110 msgid "Use Geometry Package|#U"
4111 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4114 msgid "Width:|#W"
4115 msgstr "Szélesség:|#z"
4116
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4118 msgid "Height:|#H"
4119 msgstr "Magasság:|#M"
4120
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4122 msgid "Top:|#T"
4123 msgstr "Felsõ:|#e"
4124
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4126 msgid "Bottom:|#B"
4127 msgstr "Alsó:|#s"
4128
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4130 msgid "Left:|#e"
4131 msgstr "Bal:|#B"
4132
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4134 msgid "Right:|#R"
4135 msgstr "Jobb:|#J"
4136
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4138 msgid "Headheight:|#i"
4139 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
4140
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4142 msgid "Headsep:|#d"
4143 msgstr "Elkülönítés:|#k"
4144
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4146 msgid "Footskip:|#F"
4147 msgstr "Lábléc mag.|#v"
4148
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4150 msgid "Separation"
4151 msgstr "Szétválasztás"
4152
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4154 msgid "Page cols"
4155 msgstr "Hasábok"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4158 msgid "Sides"
4159 msgstr "Oldalak"
4160
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4162 msgid "Fonts:|#F"
4163 msgstr "Betûkészlet:|#k"
4164
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4166 msgid "Font Size:|#O"
4167 msgstr "Betûméret:|#r"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4170 msgid "Class:|#C"
4171 msgstr "Osztály:|#O"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4174 msgid "Pagestyle:|#P"
4175 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4178 msgid "Spacing|#g"
4179 msgstr "Sortávolság:|#z"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4182 msgid "Extra Options:|#X"
4183 msgstr "Extra beállítások:|#x"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4186 msgid "Default Skip:|#u"
4187 msgstr "Kihagyás:|h"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4190 msgid "One|#n"
4191 msgstr "Egy|#y"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4194 msgid "Two|#T"
4195 msgstr "Kettõ|#t"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4198 msgid "One|#e"
4199 msgstr "Egy|#g"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4202 msgid "Two|#w"
4203 msgstr "Kettõ|#e"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4206 msgid "Indent|#I"
4207 msgstr "Behúzás|#B"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4210 msgid "Skip|#K"
4211 msgstr "Kihagyás|#y"
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4214 msgid "Quote Style    "
4215 msgstr "Idézõjel stílus"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4218 msgid "Encoding:|#D"
4219 msgstr "Kódolás:|#s"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4222 msgid "Type:|#T"
4223 msgstr "Stílus:|#S"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4226 msgid "Single|#S"
4227 msgstr "Szimpla|#m"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4230 msgid "Double|#D"
4231 msgstr "Dupla|#D"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4234 msgid "Language:|#L"
4235 msgstr "Nyelv:|#n"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4238 msgid "Float Placement:|#L"
4239 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4242 msgid "Section number depth"
4243 msgstr "Részek számozása"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4246 msgid "Table of contents depth"
4247 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4250 #, fuzzy
4251 msgid "PS Driver|#S"
4252 msgstr "PS meghajtó:|P"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4255 msgid "Use AMS Math|#M"
4256 msgstr "AMS Math használata|#M"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4259 msgid "Use Natbib|#N"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Citation style|#C"
4265 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4268 msgid "Size|#z"
4269 msgstr "Méret|#r"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4272 msgid "LaTeX|#L"
4273 msgstr "LaTeX|#L"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4276 msgid "1|#1"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4280 msgid "2|#2"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4284 msgid "3|#3"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4288 msgid "4|#4"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4292 msgid "Bullet Depth"
4293 msgstr "Listák"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4296 msgid "Standard|#S"
4297 msgstr "Normál|#N"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4300 msgid "Maths|#M"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4304 msgid "Ding 2|#i"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4308 msgid "Ding 3|#n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4312 msgid "Ding 4|#g"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4316 msgid "Ding 1|#D"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4320 msgid ""
4321 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4322 "B4 | B5 "
4323 msgstr ""
4324 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4325 "B4 | B5 "
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4328 msgid ""
4329 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4330 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4331 msgstr ""
4332 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
4333 "nagyon széles margók (csak álló) "
4334
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4336 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4337 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4340 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4341 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4344 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4345 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4348 msgid " Author-year | Numerical "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4352 msgid ""
4353 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4354 "| huge | Huge"
4355 msgstr ""
4356 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
4357 "NAGY | óriási | Óriási"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4360 msgid "Paper"
4361 msgstr "Papír"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4365 msgid "Language"
4366 msgstr "Nyelv"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4369 msgid "Extra"
4370 msgstr "Extra"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4373 msgid "Bullets"
4374 msgstr "Jelek"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4380 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4381 msgstr ""
4382 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
4383 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4386 msgid "LaTeX Error"
4387 msgstr "LaTeX Hiba"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4390 msgid "Template|#t"
4391 msgstr "Sablon|#S"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4394 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4395 msgid "File|#F"
4396 msgstr "Fájl|#F"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4399 msgid "Parameters|#P"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4403 msgid "Edit file|#E"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4407 msgid "View result|#V"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4411 msgid "Update result|#U"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Apply"
4417 msgstr "&Alkalmaz"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4420 msgid "Cancel|#C^["
4421 msgstr "Mégsem|#M^["
4422
4423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4424 msgid "Edit external file"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4428 msgid "Directory:|#D"
4429 msgstr "Könyvtár:|#K"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4432 msgid "Pattern:|#P"
4433 msgstr "Minta:|#M"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4436 msgid "Filename:|#F"
4437 msgstr "Fájlnév:|#j"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4440 msgid "Rescan|#R#r"
4441 msgstr "Frissít|#F"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4444 msgid "Home|#H#h"
4445 msgstr "Home|#H#h"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4448 msgid "User1|#1"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4452 msgid "User2|#2"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4456 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4457 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Placement"
4462 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Top of the page|#T"
4467 msgstr "% az oldalnak"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Bottom of the page|#B"
4472 msgstr "% az oldalnak"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Page of floats|#P"
4477 msgstr "Hasábok"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4480 msgid "Here, if possible#i"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4484 msgid "Here, definitely|#H"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Float Options"
4490 msgstr "Beállítások"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4493 msgid "Graphics File|#F"
4494 msgstr "Kép fájl|#f"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4497 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4499 msgid "Browse|#B"
4500 msgstr "Tallóz|#T"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4504 #, no-c-format
4505 msgid "% of Page"
4506 msgstr "% az oldalnak"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4509 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4510 msgid "cm"
4511 msgstr "cm"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4514 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4515 msgid "Inch"
4516 msgstr "Inch"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4519 #, no-c-format
4520 msgid "% of Column"
4521 msgstr "% az oszlopnak"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4524 msgid "in Monochrome|#M"
4525 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4528 msgid "in Grayscale|#G"
4529 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4532 msgid "in Color|#C"
4533 msgstr "Színes"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4536 msgid "Don't display|#D"
4537 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4540 msgid "Rotate"
4541 msgstr "Forgat"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4544 msgid "Angle|#A"
4545 msgstr "Szög|#g"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4548 msgid "Subcaption|#S"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4552 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4553 msgid "Update|#U"
4554 msgstr "Frissít|#F"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4557 msgid "Ok"
4558 msgstr "Ok"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Don't typeset|#D"
4563 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4566 msgid "Load|#L"
4567 msgstr "Betöltés|#e"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4570 msgid "File name:|#F"
4571 msgstr "Fájlnév:|#F"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4574 msgid "Visible space|#s"
4575 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Verbatim|#V"
4580 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4583 msgid "Use input|#i"
4584 msgstr "Folytatólagosan|#t"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4587 msgid "Use include|#U"
4588 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Include file"
4593 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4596 msgid "Keyword|#K"
4597 msgstr "Kulcsszó|#K"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4600 msgid "Index"
4601 msgstr "Tárgymutató"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4604 msgid "LaTeX Log"
4605 msgstr "LaTeX napló"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4608 msgid "Build log"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4612 #, fuzzy
4613 msgid "No build log file found"
4614 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4617 msgid "No LaTeX log file found"
4618 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Maths Bitmaps"
4623 msgstr "Matthias"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4626 msgid "Maths Decorations"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4631 msgid "Right|#R"
4632 msgstr "Jobbra|#J"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4635 msgid "Left|#L"
4636 msgstr "Bal|#B"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Maths Delimiters"
4641 msgstr "Zárójel"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4644 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4645 msgid "Rows"
4646 msgstr "Sorok"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4649 msgid "Columns "
4650 msgstr "Oszlopok"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4653 msgid "Vertical align|#V"
4654 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4657 msgid "Horizontal align|#H"
4658 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4661 msgid "OK  "
4662 msgstr "OK  "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Maths Matrix"
4667 msgstr "Mátrix"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4670 msgid "Top | Center | Bottom"
4671 msgstr "Fel | Középre | Le"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4674 msgid "Close "
4675 msgstr "Bezár"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4678 msgid "Functions"
4679 msgstr "Függvények"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4682 msgid "­ Û"
4683 msgstr "­ Û"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4686 msgid "± ´"
4687 msgstr "± ´"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4690 msgid "£ @"
4691 msgstr "£ @"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4694 msgid "S  ò"
4695 msgstr "S  ò"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4701 msgid "Misc"
4702 msgstr "Egyéb"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Maths Panel"
4707 msgstr "Képletszerkesztõ"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4710 msgid "Thin|#T"
4711 msgstr "Keskeny|#K"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4714 msgid "Medium|#M"
4715 msgstr "Közepes|#z"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4718 msgid "Thick|#H"
4719 msgstr "Széles|#S"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4722 msgid "Negative|#N"
4723 msgstr "Negatív|#N"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4726 msgid "Quadratin|#Q"
4727 msgstr "Négyszeres|#g"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4730 msgid "2Quadratin|#2"
4731 msgstr "Nyolcszoros|#y"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4734 msgid "OK "
4735 msgstr "OK "
4736
4737 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Maths Spacing"
4740 msgstr "Kihagyás"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4743 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4744 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4745 msgid "Alignment"
4746 msgstr "Igazítás"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4750 msgid "Top|#T"
4751 msgstr "Fel|#F"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4755 msgid "Middle|#d"
4756 msgstr "Közép|#z"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4760 msgid "Bottom|#B"
4761 msgstr "Le|#L"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Minipage Options"
4766 msgstr "minilap vonal"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4769 msgid "Label Width:|#d"
4770 msgstr "Címke széless.:|#s"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4773 msgid "Indent"
4774 msgstr "Behúzás"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4777 msgid "Above|#b"
4778 msgstr "Felette|#F"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4781 msgid "Below|#E"
4782 msgstr "Alatta|#l"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4785 msgid "Above|#o"
4786 msgstr "Elõtte|#E"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4789 msgid "Below|#l"
4790 msgstr "Utána|#U"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4793 msgid "No Indent|#I"
4794 msgstr "Nincs|#z"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4797 msgid "Left|#f"
4798 msgstr "Balra|#B"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4801 msgid "Block|#c"
4802 msgstr "Blokkba|#o"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4807 msgid "Center|#n"
4808 msgstr "Középre|#K"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4811 msgid "Above:|#v"
4812 msgstr "Felette:|#t"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4815 msgid "Below:|#w"
4816 msgstr "Alatta:|#A"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4819 msgid "Pagebreaks"
4820 msgstr "Új oldal"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4823 msgid "Lines"
4824 msgstr "Vonal"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4827 msgid "Vertical Spaces"
4828 msgstr "Függõleges térköz"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4831 msgid "Keep|#K"
4832 msgstr "Min.|#M"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4835 msgid "Keep|#p"
4836 msgstr "Min.|#n"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4839 msgid "Extra Options"
4840 msgstr "Egyéb beállítások"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4843 msgid "Length|#L"
4844 msgstr "mm|#m"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4847 #, no-c-format
4848 msgid "or %|#o"
4849 msgstr "% |#%"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4852 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4853 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4856 msgid "Start new Minipage|#S"
4857 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4860 msgid "Indented Paragraph|#I"
4861 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4864 msgid "Minipage|#M"
4865 msgstr "Minilap|#n"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4868 msgid "Floatflt|#F"
4869 msgstr "Úszókép|#k"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4872 msgid "Paragraph Layout"
4873 msgstr "Bekezdés formátuma"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4877 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4878 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4879
4880 #. now make them fit together
4881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4882 msgid "General"
4883 msgstr "Általános"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4886 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4887 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4888 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4889 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4890 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4893 msgid "OK|#O"
4894 msgstr "OK|#O"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4897 #, fuzzy
4898 msgid "LaTeX preamble"
4899 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4900
4901 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4902 msgid "Save"
4903 msgstr "Ment"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Zoom %|#Z"
4908 msgstr "Méret %"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4911 msgid "Use scalable fonts"
4912 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4915 msgid "Encoding"
4916 msgstr "Kódolás"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4919 msgid "largest"
4920 msgstr "legnagyobb"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4923 msgid "Screen DPI|#D"
4924 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4927 msgid "larger"
4928 msgstr "nagyobb"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4931 msgid "huger"
4932 msgstr "hatalmas"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4935 msgid "Ascii line length|#A"
4936 msgstr "Sorok hossza|#a"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4939 msgid "TeX encoding|#T"
4940 msgstr "TeX kódolás|#T"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4943 msgid "Default paper size|#p"
4944 msgstr "Alap papírméret|#p"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4947 msgid "ascii roff|#r"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4951 msgid "checktex|#c"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4955 msgid "Outside code interaction"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4959 msgid "Spell command|#S"
4960 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4963 msgid "Use alternative language|#a"
4964 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Use escape characters|#e"
4969 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4972 msgid "Use personal dictionary|#d"
4973 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4976 msgid "Accept compound words|#w"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4980 msgid "Use input encoding|#i"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4984 msgid "date format|#f"
4985 msgstr "dátum formátum|#f"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4988 msgid "Package|#P"
4989 msgstr "Csomag|#g"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4992 msgid "Default language|#l"
4993 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4996 msgid ""
4997 "Keyboard\n"
4998 "map|#K"
4999 msgstr ""
5000 "Billentyûzet\n"
5001 "kiosztás|#k"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5004 msgid "RtL support|#R"
5005 msgstr "RtL támogatás|#R"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5008 msgid "Mark foreign|#M"
5009 msgstr "Idegen jelölése|#j"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5012 msgid "Auto begin|#b"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5016 msgid "Auto finish|#f"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5020 msgid "Command start|#s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5024 msgid "Command end|#e"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5028 msgid "1st|#1"
5029 msgstr "1.|#1"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5032 msgid "2nd|#2"
5033 msgstr "2.|#2"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5037 msgid "Browse"
5038 msgstr "Tallóz..."
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Use babel|#U"
5043 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Global|#G"
5048 msgstr "G|#G"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5051 msgid "LyX objects|#L"
5052 msgstr "LyX objektumok|#L"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5063 msgid "Modify|#M"
5064 msgstr "Módosít|#M"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5067 msgid "S|#S"
5068 msgstr "S|#S"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5071 msgid "V|#V"
5072 msgstr "V|#V"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5075 msgid "H|#H"
5076 msgstr "H|#H"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5079 msgid "R|#R"
5080 msgstr "R|#R"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5083 msgid "B|#B"
5084 msgstr "B|#B"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5087 msgid "G|#G"
5088 msgstr "G|#G"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5091 msgid "All converters|#A"
5092 msgstr "Az összes átalakító"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5096 msgid "Delete|#D"
5097 msgstr "Töröl|#T"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5105 msgid "Add|#A"
5106 msgstr "Hozzáad|#a"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5109 msgid "Converter|#C"
5110 msgstr "Átalakító|#k"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5113 msgid "From|#F"
5114 msgstr "Forrás|#F"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5117 msgid "To|#T"
5118 msgstr "Cél|#C"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5121 msgid "Flags|#F"
5122 msgstr "Kapcsolók|#p"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5125 msgid "All formats|#A"
5126 msgstr "Az összes formátum"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5129 msgid "Format|#F"
5130 msgstr "Formátum|#F"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5133 msgid "GUI name|#G"
5134 msgstr "GUI név|#G"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5137 msgid "Extension|#E"
5138 msgstr "Kiterjesztés|#e"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5141 msgid "Viewer|#V"
5142 msgstr "Nézegetõ|#N"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5145 msgid "Shortcut|#S"
5146 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5149 msgid "Show banner|#S"
5150 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5153 msgid "Auto region delete|#A"
5154 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5157 msgid "Exit confirmation|#E"
5158 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5161 msgid "Display keyboard shortcuts"
5162 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5165 msgid "Autosave interval"
5166 msgstr "Automatikus mentési idõ"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5169 msgid "File->New asks for name|#N"
5170 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5173 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5174 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5177 msgid "Wheel mouse jump"
5178 msgstr "Görgös egér lapozása"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5181 msgid "Popup Font"
5182 msgstr "Felbukkanó ablakok"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5185 msgid "Menu Font"
5186 msgstr "Menük"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5189 msgid "Popup Encoding"
5190 msgstr "Kódolás"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5193 msgid "Bind file|#B"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5204 msgid "Browse..."
5205 msgstr "Tallóz..."
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5208 msgid "User Interface file|#U"
5209 msgstr "UI fájl|#U"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5212 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5216 msgid "command"
5217 msgstr "parancs"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5220 msgid "page range"
5221 msgstr "hatáskör"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5224 msgid "copies"
5225 msgstr "példányszám"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5228 msgid "reverse"
5229 msgstr "fordított sorrend"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5232 msgid "to printer"
5233 msgstr "nyomtató"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5236 msgid "file extension"
5237 msgstr "kiterjesztés"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5240 msgid "spool command"
5241 msgstr "spool parancs"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5244 msgid "paper type"
5245 msgstr "papír típus"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5248 msgid "even pages"
5249 msgstr "páros oldalak"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5252 msgid "odd pages"
5253 msgstr "páratlan oldalak"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5256 msgid "collated"
5257 msgstr "rendezve"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5260 msgid "landscape"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5264 msgid "to file"
5265 msgstr "fájlba"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5268 msgid "extra options"
5269 msgstr "egyéb opciók"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5272 msgid "spool printer prefix"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5276 msgid "paper size"
5277 msgstr "papírméret"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5280 msgid "name"
5281 msgstr "nyomtató"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5284 msgid "adapt output"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5288 msgid "Printer Command and Flags"
5289 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5292 msgid "Default path|#p"
5293 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5296 msgid "Last file count|#L"
5297 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5300 msgid "Template path|#T"
5301 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5304 msgid "Check last files|#C"
5305 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5308 msgid "Backup path|#B"
5309 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5312 msgid "LyXServer pipe|#S"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5316 msgid "Temp dir|#d"
5317 msgstr "Temp könyvtár|#r"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5320 msgid "Preferences"
5321 msgstr "Beállítások"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5324 msgid "Look & Feel"
5325 msgstr "Megjelenés"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5328 msgid "Lang Opts"
5329 msgstr "Nyelvi beállítások"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5333 msgid "Converters"
5334 msgstr "Átalakítók"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5337 msgid "Inputs"
5338 msgstr "Bemenetek"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5341 msgid "Outputs"
5342 msgstr "Kimenetek"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5345 msgid "Screen Fonts"
5346 msgstr "Képernyõ"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5349 msgid "Interface"
5350 msgstr "Kezelõfelület"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5353 msgid "Colors"
5354 msgstr "Színek"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5357 msgid "Formats"
5358 msgstr "Formátumok"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5361 msgid "Paths"
5362 msgstr "Útvonalak"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5365 msgid "Printer"
5366 msgstr "Nyomtató"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5369 msgid "Spell checker"
5370 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5373 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5374 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5377 msgid ""
5378 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5379 msgstr ""
5380 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5381 "módosításokat."
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5384 msgid "Find a new color."
5385 msgstr "Új szín keresése."
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5388 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5389 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5392 msgid "GUI background"
5393 msgstr "GUI háttér"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5396 msgid "GUI text"
5397 msgstr "GUI szöveg"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5400 msgid "GUI selection"
5401 msgstr "GUI kijelölés"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5404 msgid "GUI pointer"
5405 msgstr "GUI mutató"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5408 msgid "HSV"
5409 msgstr "HSV"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5412 msgid "RGB"
5413 msgstr "RGB"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5416 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5417 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5420 msgid "Convert \"from\" this format"
5421 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5424 msgid "Convert \"to\" this format"
5425 msgstr "A kívánt formátum"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5428 msgid ""
5429 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5430 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5431 msgstr ""
5432 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5433 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5436 msgid "Flags that control the converter behavior"
5437 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5440 msgid ""
5441 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5442 "you must then \"Apply\" the change."
5443 msgstr ""
5444 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5445 "módosításokat."
5446
5447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5449 msgid "Add"
5450 msgstr "Hozzáad"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5453 msgid ""
5454 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5455 "must then \"Apply\" the change."
5456 msgstr ""
5457 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5458 "módosításokat."
5459
5460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5461 msgid ""
5462 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5463 "the change."
5464 msgstr ""
5465 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5466 "módosításokat."
5467
5468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5469 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5470 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5473 msgid "The format identifier."
5474 msgstr "A formátum azonosítója."
5475
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5477 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5478 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5479
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5481 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5482 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
5483
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5485 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5486 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5489 msgid "The command used to launch the viewer application."
5490 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
5491
5492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5493 msgid ""
5494 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5495 "then \"Apply\" the change."
5496 msgstr ""
5497 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5498 "módosításokat."
5499
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5501 msgid ""
5502 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5503 "\"Apply\" the change."
5504 msgstr ""
5505 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5506 "módosításokat."
5507
5508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5509 msgid ""
5510 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5511 "change."
5512 msgstr ""
5513 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5514 "módosításokat."
5515
5516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5517 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5518 msgstr ""
5519 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
5520 "Elõször törölje az átalakítót."
5521
5522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5523 msgid "Sys Bind"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5527 msgid "User Bind"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5531 msgid "Bind file"
5532 msgstr "Bind fájl"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5535 msgid "Sys UI"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5539 msgid "User UI"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5543 msgid "UI file"
5544 msgstr "UI fájl"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5548 msgid "Key maps"
5549 msgstr "Kiosztások"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5553 msgid "Keyboard map"
5554 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5557 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5558 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5559
5560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5561 msgid "Default path"
5562 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5565 msgid "Template path"
5566 msgstr "Sablonok könyvtára"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5569 msgid "Temp dir"
5570 msgstr "Temp könyvtár"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5573 msgid "User"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5577 msgid "Lastfiles"
5578 msgstr "Utoljára megnyitott"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5581 msgid "Backup path"
5582 msgstr "Biztonsági mentés"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5585 msgid "LyX Server pipes"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5589 msgid "Fonts must be positive!"
5590 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5593 msgid ""
5594 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5595 "large > larger > largest > huge > huger."
5596 msgstr ""
5597 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
5598 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
5599
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5601 msgid " none | ispell | aspell "
5602 msgstr "nincs | ispell | aspell "
5603
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5605 msgid "Personal dictionary"
5606 msgstr "Saját szótár"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5609 msgid "WARNING!"
5610 msgstr "FIGYELEM!"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5613 msgid "Printer|#P"
5614 msgstr "Nyomtató|#y"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5617 msgid "All Pages|#G"
5618 msgstr "Minden oldalt|#M"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5621 msgid "Only Odd Pages|#O"
5622 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5625 msgid "Only Even Pages|#E"
5626 msgstr "A páros oldalak|#R"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5629 msgid "Normal Order|#N"
5630 msgstr "Normál sorrend|#N"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5633 msgid "Reverse Order|#R"
5634 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5637 msgid "Pages:"
5638 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5641 msgid "Count:"
5642 msgstr "Példányszám:"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5645 msgid "Collated|#C"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5649 msgid "to"
5650 msgstr "-"
5651
5652 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5653 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5654 msgid "Print"
5655 msgstr "Nyomtat"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5658 msgid "Order"
5659 msgstr "Sorrend"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5662 msgid "Copies"
5663 msgstr "Másolatok"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5666 msgid "Print to"
5667 msgstr "Hová:"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5670 msgid "Sort|#S"
5671 msgstr "Rendezve|#R"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5674 msgid "Name:|#N"
5675 msgstr "Név:|#N"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5678 msgid "Ref:"
5679 msgstr "Hiv:"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5682 msgid "Reference type|#R"
5683 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5686 msgid "Goto reference|#G"
5687 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5690 msgid "Find|#n"
5691 msgstr "Keresendõ:|#K"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5694 msgid "Replace with|#W"
5695 msgstr "Új szöveg:|#j"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5698 msgid " >|#F^s"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5702 msgid " <|#B^r"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5706 msgid "Replace|#R#r"
5707 msgstr "Cserél|#C#c"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5710 msgid "Case sensitive|#s#S"
5711 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5714 msgid "Match word|#M#m"
5715 msgstr "Egész szó|#g"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5718 msgid "Replace All|#A#a"
5719 msgstr "Mindet|#M "
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5722 #, fuzzy
5723 msgid "LyX: Find and Replace"
5724 msgstr "Keres és Cserél"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5727 msgid "Replace"
5728 msgstr "Cserél"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Suggestions"
5733 msgstr "Kérdés"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5736 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5737 msgstr "Beállítások|#B"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5740 msgid "Start spellchecking|#S"
5741 msgstr "Indítás|#I"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5744 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5745 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5748 msgid "Ignore word|#g"
5749 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5752 msgid "Accept word in this session|#A"
5753 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5756 msgid "Stop spellchecking|#T"
5757 msgstr "Leállítás|#L"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5760 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5761 msgstr "Bezárás|#z"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5764 #, no-c-format
5765 msgid "0 %"
5766 msgstr "0 %"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5769 #, no-c-format
5770 msgid "100 %"
5771 msgstr "100 %"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5774 msgid "Replace word|#R"
5775 msgstr "A szó javítása|#j"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5778 #, fuzzy
5779 msgid "LyX: Spellchecker"
5780 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5783 msgid "Append Column|#A"
5784 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5787 msgid "Delete Column|#O"
5788 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5791 msgid "Append Row|#p"
5792 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5795 msgid "Delete Row|#w"
5796 msgstr "Sor törlése|#l"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5799 msgid "Set Borders|#S"
5800 msgstr "Keret be|#e"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5803 msgid "Unset Borders|#U"
5804 msgstr "Keret ki|#i"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5807 msgid "Longtable|#L"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5812 msgid "Rotate 90°|#9"
5813 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5816 msgid "Spec. Table"
5817 msgstr "Spec. táblázat"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5821 msgid "Top|#t"
5822 msgstr "Fent|F#"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5826 msgid "Bottom|#b"
5827 msgstr "Lent|#L"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5831 msgid "Left|#l"
5832 msgstr "Bal|#B"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5836 msgid "Right|#r"
5837 msgstr "Jobb|#J"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5841 msgid "Left|#e"
5842 msgstr "Bal|#a"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5846 msgid "Right|#i"
5847 msgstr "Jobb|#o"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5851 msgid "Center|#c"
5852 msgstr "Középre|#p"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5856 msgid "Top|#p"
5857 msgstr "Fel|#e"
5858
5859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5861 msgid "Bottom|#o"
5862 msgstr "Le|#e"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5866 msgid "Borders"
5867 msgstr "Keret"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5871 msgid "H. Alignment"
5872 msgstr "V. Igazítás"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5876 msgid "V. Alignment"
5877 msgstr "F. Igazítás"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5881 msgid "Width|#W"
5882 msgstr "Szélesség|#g"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5886 msgid "Alignment|#A"
5887 msgstr "Igazítás|#I"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5890 msgid "Special column"
5891 msgstr "Speciális oszlop"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5894 msgid "Multicolumn|#M"
5895 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5898 msgid "Use Minipage|#s"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5902 msgid "Special Cell"
5903 msgstr "Speciális cella"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5906 msgid "Special Multicolumn"
5907 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5910 msgid "1st Head|#1"
5911 msgstr "1. fejléc|#1"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5914 msgid "Head|#H"
5915 msgstr "Fejléc"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5918 msgid "Foot|#F"
5919 msgstr "Lábléc|#L"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5922 msgid "Last Foot|#L"
5923 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5926 msgid "New Page|#N"
5927 msgstr "Új oldal|#d"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5930 msgid "Header"
5931 msgstr "Fejléc"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5934 msgid "Footer"
5935 msgstr "Lábléc"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5938 msgid "Special"
5939 msgstr "Különleges"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5942 msgid "Tabular Layout"
5943 msgstr "Táblázat formátum"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5946 msgid "Tabular"
5947 msgstr "Táblázat"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5950 msgid "Column/Row"
5951 msgstr "Oszlop/Sor"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5954 msgid "Cell"
5955 msgstr "Cella"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5958 msgid "LongTable"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5962 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5963 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5966 msgid "Columns"
5967 msgstr "Oszlopok"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5970 msgid "Insert Tabular"
5971 msgstr "Táblázat beillesztése"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Replace|^R"
5976 msgstr "Cserél"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Close|^C"
5981 msgstr "Bezár|B"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
5984 msgid "Entry : "
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Selection :"
5990 msgstr "kijelölés"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
5993 msgid "LyX: Thesaurus"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Nouns"
5999 msgstr "Kapitális"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Verbs"
6004 msgstr "Költemény"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6007 msgid "Adjectives"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6011 msgid "Adverbs"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6015 msgid "Type|#T"
6016 msgstr "Típus"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6019 #, fuzzy
6020 msgid "*** No Lists ***"
6021 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6024 msgid "URL|#U"
6025 msgstr "URL|#U"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6028 msgid "Name|#N"
6029 msgstr "Név|#N"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6032 msgid "HTML type|#H"
6033 msgstr "HTML típus|#H"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6036 msgid "Url"
6037 msgstr "Url"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6040 msgid "Version Control Log"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6044 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6045 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6048 msgid "Check 'range of pages'!"
6049 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6052 msgid "More"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "No Table of contents%i"
6058 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6061 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6062 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6064 msgid "The absolute path is required."
6065 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
6066
6067 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6068 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6069 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6070 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6071 msgid "Directory does not exist."
6072 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6075 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6076 msgid "Cannot write to this directory."
6077 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
6078
6079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6080 msgid "Cannot read this directory."
6081 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
6082
6083 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6085 msgid "No file input."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6089 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6090 msgid "A file is required, not a directory."
6091 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6092
6093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6094 msgid "Cannot write to this file."
6095 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6096
6097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6098 msgid "Cannot read from this directory."
6099 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6100
6101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6102 msgid "File does not exist."
6103 msgstr "A fájl nem létezik."
6104
6105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6106 msgid "Cannot read from this file."
6107 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6108
6109 #: src/importer.C:42
6110 msgid "Importing"
6111 msgstr "Importálás"
6112
6113 #: src/importer.C:61
6114 msgid "Can not import file"
6115 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
6116
6117 #: src/importer.C:62
6118 msgid "No information for importing from "
6119 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
6120
6121 #. we are done
6122 #: src/importer.C:85
6123 msgid "imported."
6124 msgstr "' importálása megtörtént."
6125
6126 #: src/insets/figinset.C:1026
6127 msgid "[render error]"
6128 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
6129
6130 #: src/insets/figinset.C:1027
6131 msgid "[rendering ... ]"
6132 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
6133
6134 #: src/insets/figinset.C:1030
6135 msgid "[no file]"
6136 msgstr "[hiányzó fájl]"
6137
6138 #: src/insets/figinset.C:1032
6139 msgid "[bad file name]"
6140 msgstr "[hibás fájlnév]"
6141
6142 #: src/insets/figinset.C:1034
6143 msgid "[not displayed]"
6144 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6145
6146 #: src/insets/figinset.C:1036
6147 msgid "[no ghostscript]"
6148 msgstr "[nincs ghostscript]"
6149
6150 #: src/insets/figinset.C:1038
6151 msgid "[unknown error]"
6152 msgstr "[ismeretlen hiba]"
6153
6154 #: src/insets/figinset.C:1211
6155 msgid "Opened figure"
6156 msgstr "Megnyitott ábra"
6157
6158 #: src/insets/figinset.C:1239
6159 msgid "Figure"
6160 msgstr "Ábra"
6161
6162 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6163 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6164 msgid "empty figure path"
6165 msgstr "az ábra elérési útja üres"
6166
6167 #: src/insets/figinset.C:1979
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Select an EPS figure"
6170 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6171
6172 #: src/insets/figinset.C:1981
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Clip art"
6175 msgstr "Képek"
6176
6177 #: src/insets/figinset.C:1988
6178 #, fuzzy
6179 msgid "*ps| PostScript documents"
6180 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6181
6182 #: src/insets/insetbib.C:134
6183 msgid "BibTeX Generated References"
6184 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
6185
6186 #: src/insets/inset.C:97
6187 msgid "Opened inset"
6188 msgstr "Nyitott beillesztés"
6189
6190 #: src/insets/insetcaption.C:64
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Opened Caption Inset"
6193 msgstr "Nyitott beillesztés"
6194
6195 #: src/insets/insetcaption.C:82
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Float"
6198 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6199
6200 #: src/insets/inseterror.C:84
6201 msgid "Opened error"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/insets/insetert.C:93
6205 msgid "Opened ERT Inset"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6209 msgid "Impossible Operation!"
6210 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6211
6212 #: src/insets/insetert.C:109
6213 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6217 #: src/insets/insettext.C:1115
6218 msgid "Sorry."
6219 msgstr "Sajnálom."
6220
6221 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6222 #: src/insets/insetert.C:250
6223 msgid "666"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/insets/insetexternal.C:210
6227 msgid "External"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6231 #: src/insets/insetfloat.C:331
6232 msgid "float:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/insets/insetfloat.C:204
6236 msgid "Opened Float Inset"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6240 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List of "
6243 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
6244
6245 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6246 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6250 msgid "foot"
6251 msgstr "láb"
6252
6253 #: src/insets/insetfoot.C:51
6254 msgid "Opened Footnote Inset"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6258 msgid "Unknown Error"
6259 msgstr "Ismeretlen hiba"
6260
6261 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6262 msgid "Loading..."
6263 msgstr "Betöltés..."
6264
6265 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6266 msgid "Error reading"
6267 msgstr "Hiba az olvasásnál"
6268
6269 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6270 msgid "Error converting"
6271 msgstr "Hiba az átalakításnál"
6272
6273 #: src/insets/insetinclude.C:171
6274 msgid "Input"
6275 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
6276
6277 #: src/insets/insetinclude.C:172
6278 msgid "Verbatim Input"
6279 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6280
6281 #: src/insets/insetinclude.C:173
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Verbatim Input*"
6284 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6285
6286 #: src/insets/insetinclude.C:174
6287 msgid "Include"
6288 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6289
6290 #: src/insets/insetindex.C:21
6291 msgid "Idx"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/insets/insetinfo.C:202
6295 msgid "Opened note"
6296 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
6297
6298 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6299 msgid "Close|#C^["
6300 msgstr "Bezár|#z^["
6301
6302 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6303 msgid "Enter label:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/insets/insetlist.C:42
6307 msgid "list"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/insets/insetlist.C:64
6311 msgid "Opened List Inset"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6315 msgid "margin"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6319 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/insets/insetminipage.C:66
6323 msgid "minipage"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/insets/insetminipage.C:220
6327 msgid "Opened Minipage Inset"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6331 msgid "note"
6332 msgstr "megjegyzés"
6333
6334 #: src/insets/insetnote.C:77
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Opened Note Inset"
6337 msgstr "Nyitott beillesztés"
6338
6339 #: src/insets/insetparent.C:42
6340 msgid "Parent:"
6341 msgstr "Szülõ:"
6342
6343 #: src/insets/insetref.C:110
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Ref: "
6346 msgstr "Hiv:"
6347
6348 #: src/insets/insetref.C:111
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Page Number"
6351 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6352
6353 #: src/insets/insetref.C:111
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Page: "
6356 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6357
6358 #: src/insets/insetref.C:112
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Textual Page Number"
6361 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6362
6363 #: src/insets/insetref.C:112
6364 #, fuzzy
6365 msgid "TextPage: "
6366 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6367
6368 #: src/insets/insetref.C:113
6369 msgid "Standard+Textual Page"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/insets/insetref.C:113
6373 msgid "Ref+Text: "
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/insets/insetref.C:114
6377 msgid "PrettyRef: "
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/insets/insettabular.C:493
6381 msgid "Opened Tabular Inset"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/insets/insettabular.C:1781
6385 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6386 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
6387
6388 #: src/insets/insettext.C:576
6389 msgid "Opened Text Inset"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/insets/insettext.C:1113
6393 msgid "Impossible operation"
6394 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6395
6396 #: src/insets/insettext.C:1114
6397 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6398 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
6399
6400 #: src/insets/insettheorem.C:39
6401 msgid "theorem"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/insets/insettheorem.C:71
6405 msgid "Opened Theorem Inset"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/insets/insettoc.C:23
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Unknown toc list"
6411 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6412
6413 #: src/insets/inseturl.C:39
6414 msgid "Url: "
6415 msgstr "Url: "
6416
6417 #: src/insets/inseturl.C:41
6418 msgid "HtmlUrl: "
6419 msgstr "HtmlUrl: "
6420
6421 #: src/kbsequence.C:215
6422 msgid "   options: "
6423 msgstr "   opciók: "
6424
6425 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6426 #, fuzzy
6427 msgid "LaTeX run number"
6428 msgstr "LaTeX futtatás száma "
6429
6430 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6431 msgid "Running MakeIndex."
6432 msgstr "MakeIndex futtatása."
6433
6434 #: src/LaTeX.C:231
6435 msgid "Running BibTeX."
6436 msgstr "BibTeX futtatása."
6437
6438 #: src/layout.C:1359
6439 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6440 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
6441
6442 #: src/layout.C:1360
6443 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6444 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6445
6446 #: src/layout.C:1361
6447 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6448 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
6449
6450 #: src/layout.C:1423
6451 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6452 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
6453
6454 #: src/layout.C:1424
6455 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6456 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6457
6458 #: src/layout.C:1425
6459 msgid "Sorry, has to exit :-("
6460 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
6461
6462 #: src/LColor.C:51
6463 msgid "none"
6464 msgstr "nincs"
6465
6466 #: src/LColor.C:52
6467 msgid "black"
6468 msgstr "fekete"
6469
6470 #: src/LColor.C:53
6471 msgid "white"
6472 msgstr "fehér"
6473
6474 #: src/LColor.C:54
6475 msgid "red"
6476 msgstr "piros"
6477
6478 #: src/LColor.C:55
6479 msgid "green"
6480 msgstr "zöld"
6481
6482 #: src/LColor.C:56
6483 msgid "blue"
6484 msgstr "kék"
6485
6486 #: src/LColor.C:57
6487 msgid "cyan"
6488 msgstr "türkiz"
6489
6490 #: src/LColor.C:58
6491 msgid "magenta"
6492 msgstr "ciklámen"
6493
6494 #: src/LColor.C:59
6495 msgid "yellow"
6496 msgstr "sárga"
6497
6498 #: src/LColor.C:60
6499 msgid "cursor"
6500 msgstr "kurzor"
6501
6502 #: src/LColor.C:61
6503 msgid "background"
6504 msgstr "háttér"
6505
6506 #: src/LColor.C:62
6507 msgid "text"
6508 msgstr "szöveg"
6509
6510 #: src/LColor.C:63
6511 msgid "selection"
6512 msgstr "kijelölés"
6513
6514 #: src/LColor.C:64
6515 #, fuzzy
6516 msgid "latex text"
6517 msgstr "latex"
6518
6519 #: src/LColor.C:66
6520 msgid "note background"
6521 msgstr "megjegyzés háttér"
6522
6523 #: src/LColor.C:67
6524 msgid "depth bar"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/LColor.C:68
6528 msgid "language"
6529 msgstr "nyelv"
6530
6531 #: src/LColor.C:69
6532 #, fuzzy
6533 msgid "command inset"
6534 msgstr "parancs"
6535
6536 #: src/LColor.C:70
6537 #, fuzzy
6538 msgid "command inset background"
6539 msgstr "képlet háttér"
6540
6541 #: src/LColor.C:71
6542 #, fuzzy
6543 msgid "command inset frame"
6544 msgstr "képlet keret"
6545
6546 #: src/LColor.C:72
6547 #, fuzzy
6548 msgid "special character"
6549 msgstr "Speciális karakter|S"
6550
6551 #: src/LColor.C:73
6552 msgid "math"
6553 msgstr "képlet"
6554
6555 #: src/LColor.C:74
6556 msgid "math background"
6557 msgstr "képlet háttér"
6558
6559 #: src/LColor.C:75
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Math macro background"
6562 msgstr "képlet háttér"
6563
6564 #: src/LColor.C:76
6565 msgid "math frame"
6566 msgstr "képlet keret"
6567
6568 #: src/LColor.C:77
6569 msgid "math cursor"
6570 msgstr "képlet kurzor"
6571
6572 #: src/LColor.C:78
6573 msgid "math line"
6574 msgstr "képlet vonal"
6575
6576 #: src/LColor.C:79
6577 #, fuzzy
6578 msgid "caption frame"
6579 msgstr "képlet keret"
6580
6581 #: src/LColor.C:80
6582 msgid "collapsable inset text"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/LColor.C:81
6586 msgid "collapsable inset frame"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/LColor.C:82
6590 msgid "inset background"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/LColor.C:83
6594 msgid "inset frame"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/LColor.C:84
6598 #, fuzzy
6599 msgid "LaTeX error"
6600 msgstr "LaTeX Hiba"
6601
6602 #: src/LColor.C:85
6603 msgid "end-of-line marker"
6604 msgstr "sortörés jel"
6605
6606 #: src/LColor.C:86
6607 msgid "appendix line"
6608 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
6609
6610 #: src/LColor.C:87
6611 msgid "vfill line"
6612 msgstr "kitöltés"
6613
6614 #: src/LColor.C:88
6615 msgid "top/bottom line"
6616 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6617
6618 #: src/LColor.C:89
6619 msgid "tabular line"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/LColor.C:91
6623 msgid "tabular on/off line"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/LColor.C:93
6627 msgid "bottom area"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/LColor.C:94
6631 msgid "page break"
6632 msgstr "oldaltörés"
6633
6634 #: src/LColor.C:95
6635 msgid "top of button"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/LColor.C:96
6639 msgid "bottom of button"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/LColor.C:97
6643 msgid "left of button"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/LColor.C:98
6647 msgid "right of button"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/LColor.C:99
6651 msgid "button background"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/LColor.C:100
6655 msgid "inherit"
6656 msgstr "örököl"
6657
6658 #: src/LColor.C:101
6659 msgid "ignore"
6660 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:94
6663 msgid "Insert appendix"
6664 msgstr "Függelék beillesztése"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:95
6667 msgid "Describe command"
6668 msgstr "Parancs leírása"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:98
6671 msgid "Select previous char"
6672 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:101
6675 msgid "Insert bibtex"
6676 msgstr "BibTeX beillesztése"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:112
6679 msgid "Build program"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/LyXAction.C:113
6683 msgid "Autosave"
6684 msgstr "Automatikus mentés"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:115
6687 msgid "Go to beginning of document"
6688 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:117
6691 msgid "Select to beginning of document"
6692 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:120
6695 msgid "Check TeX"
6696 msgstr "TeX ellenõrzés"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:123
6699 msgid "Go to end of document"
6700 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:125
6703 msgid "Select to end of document"
6704 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:126
6707 msgid "Export to"
6708 msgstr "Exportálás"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:128
6711 msgid "Import document"
6712 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:132
6715 msgid "Get the printer parameters"
6716 msgstr "Get the printer parameters"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:133
6719 msgid "New document"
6720 msgstr "Új dokumentum"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:135
6723 msgid "New document from template"
6724 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:138
6727 msgid "Revert to saved"
6728 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:140
6731 msgid "Switch to an open document"
6732 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:142
6735 msgid "Toggle read-only"
6736 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:143
6739 msgid "Update"
6740 msgstr "Frissít"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:144
6743 msgid "View"
6744 msgstr "Nézet"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:146
6747 msgid "Save As"
6748 msgstr "Ment, más néven"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:150
6751 msgid "Go one char back"
6752 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:152
6755 msgid "Go one char forward"
6756 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:155
6759 msgid "Insert citation"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/LyXAction.C:158
6763 msgid "Execute command"
6764 msgstr "Parancs végrehajtása"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:168
6767 msgid "Decrement environment depth"
6768 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:170
6771 msgid "Increment environment depth"
6772 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:172
6775 msgid "Change environment depth"
6776 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:173
6779 msgid "Insert ... dots"
6780 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:174
6783 msgid "Go down"
6784 msgstr "Ugrás lefelé"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:176
6787 msgid "Select next line"
6788 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:178
6791 msgid "Choose Paragraph Environment"
6792 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:180
6795 msgid "Insert end of sentence period"
6796 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:181
6799 msgid "Go to next error"
6800 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:183
6803 msgid "Remove all error boxes"
6804 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:185
6807 msgid "Insert a new ERT Inset"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/LyXAction.C:187
6811 msgid "Insert a new external inset"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6815 msgid "Insert Graphics"
6816 msgstr "Grafika beillesztése"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:192
6819 msgid "Insert ASCII files as lines"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/LyXAction.C:193
6823 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/LyXAction.C:195
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Open a file"
6829 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:196
6832 msgid "Find & Replace"
6833 msgstr "Keres és Cserél"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:201
6836 msgid "Toggle bold"
6837 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:202
6840 msgid "Toggle code style"
6841 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:203
6844 msgid "Default font style"
6845 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:205
6848 msgid "Toggle emphasize"
6849 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:206
6852 msgid "Toggle user defined style"
6853 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:208
6856 msgid "Toggle noun style"
6857 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:209
6860 msgid "Toggle roman font style"
6861 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:211
6864 msgid "Toggle sans font style"
6865 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:212
6868 msgid "Set font size"
6869 msgstr "Betûméret beállítása"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:213
6872 msgid "Show font state"
6873 msgstr "Betûkészlet állapota"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:216
6876 msgid "Toggle font underline"
6877 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:218
6880 msgid "Insert Footnote"
6881 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:219
6884 msgid "Select next char"
6885 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:222
6888 msgid "Insert horizontal fill"
6889 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:224
6892 msgid "Display copyright information"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/LyXAction.C:226
6896 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6897 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:228
6900 msgid "Open a Help file"
6901 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6902
6903 #: src/LyXAction.C:231
6904 msgid "Show the actual LyX version"
6905 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6906
6907 #: src/LyXAction.C:234
6908 msgid "Insert hyphenation point"
6909 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6910
6911 #: src/LyXAction.C:236
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Insert ligature break"
6914 msgstr "Ábra beillesztése"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:238
6917 msgid "Insert index item"
6918 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:240
6921 msgid "Insert last index item"
6922 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:241
6925 msgid "Insert index list"
6926 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:243
6929 msgid "Turn off keymap"
6930 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:246
6933 msgid "Use primary keymap"
6934 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:248
6937 msgid "Use secondary keymap"
6938 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:249
6941 msgid "Toggle keymap"
6942 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:251
6945 msgid "Insert Label"
6946 msgstr "Címke beillesztése"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:253
6949 msgid "Change language"
6950 msgstr "Nyelv váltása"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:254
6953 msgid "View LaTeX log"
6954 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:259
6957 msgid "Copy paragraph environment type"
6958 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:264
6961 msgid "Paste paragraph environment type"
6962 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:269
6965 msgid "Open the tabular layout"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/LyXAction.C:271
6969 msgid "Go to beginning of line"
6970 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:273
6973 msgid "Select to beginning of line"
6974 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6975
6976 #: src/LyXAction.C:275
6977 msgid "Go to end of line"
6978 msgstr "Ugrás a sor végére"
6979
6980 #: src/LyXAction.C:277
6981 msgid "Select to end of line"
6982 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6983
6984 #: src/LyXAction.C:281
6985 msgid "Exit"
6986 msgstr "Kilép"
6987
6988 #: src/LyXAction.C:283
6989 msgid "Insert Marginalnote"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LyXAction.C:289
6993 msgid "Math Greek"
6994 msgstr "Görög betûk"
6995
6996 #: src/LyXAction.C:292
6997 msgid "Insert math symbol"
6998 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6999
7000 #: src/LyXAction.C:300
7001 msgid "Math mode"
7002 msgstr "Képletszerkesztõ"
7003
7004 #: src/LyXAction.C:319
7005 #, fuzzy
7006 msgid "toggle inset"
7007 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:321
7010 msgid "Go one paragraph down"
7011 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:323
7014 msgid "Select next paragraph"
7015 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:325
7018 msgid "Go to paragraph"
7019 msgstr "Bekezdésre ugrás"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:328
7022 msgid "Go one paragraph up"
7023 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:330
7026 msgid "Select previous paragraph"
7027 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:334
7030 msgid "Edit Preferences"
7031 msgstr "Beállítások módosítása"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:336
7034 msgid "Save Preferences"
7035 msgstr "Beállítások mentése"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:339
7038 msgid "Insert protected space"
7039 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:340
7042 msgid "Insert quote"
7043 msgstr "Idézet beillesztése"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:342
7046 msgid "Reconfigure"
7047 msgstr "Konfiguráció frissítése"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:346
7050 msgid "Insert cross reference"
7051 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:355
7054 msgid "Scroll inset"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/LyXAction.C:374
7058 msgid "Insert Table"
7059 msgstr "Táblázat beillesztése"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:376
7062 msgid "Tabular Features"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/LyXAction.C:378
7066 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LyXAction.C:380
7070 msgid "Toggle TeX style"
7071 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7072
7073 #: src/LyXAction.C:383
7074 msgid "Insert a new Text Inset"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LyXAction.C:387
7078 msgid "Open thesaurus"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/LyXAction.C:389
7082 msgid "Insert table of contents"
7083 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:391
7086 msgid "View table of contents"
7087 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:393
7090 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7091 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:406
7094 msgid "Register document under version control"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/LyXAction.C:422
7098 msgid "Show message in minibuffer"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/LyXAction.C:424
7102 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/LyXAction.C:427
7106 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/LyXAction.C:433
7110 msgid "Display information about LyX"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/LyXAction.C:657
7114 msgid "No description available!"
7115 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:144
7118 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7119 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:146
7122 msgid "(If not, document is not saved.)"
7123 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
7124
7125 #: src/lyx_cb.C:167
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Choose a filename to save document as"
7128 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
7129
7130 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7131 msgid "Templates"
7132 msgstr "Sablonok"
7133
7134 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7135 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/lyx_cb.C:199
7139 msgid "Same name as document already has:"
7140 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:201
7143 msgid "Save anyway?"
7144 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:207
7147 msgid "Another document with same name open!"
7148 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:209
7151 msgid "Replace with current document?"
7152 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:217
7155 msgid "Document renamed to '"
7156 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:218
7159 msgid "', but not saved..."
7160 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:224
7163 msgid "Document already exists:"
7164 msgstr "A dokumentum már létezik:"
7165
7166 #: src/lyx_cb.C:226
7167 msgid "Replace file?"
7168 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:239
7171 msgid "Document could not be saved!"
7172 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:240
7175 msgid "Holding the old name."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/lyx_cb.C:254
7179 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7180 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
7181
7182 #: src/lyx_cb.C:263
7183 msgid "No warnings found."
7184 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
7185
7186 #: src/lyx_cb.C:265
7187 msgid "One warning found."
7188 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
7189
7190 #: src/lyx_cb.C:266
7191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7192 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
7193
7194 #: src/lyx_cb.C:269
7195 msgid " warnings found."
7196 msgstr " figyelmeztetést találtam."
7197
7198 #: src/lyx_cb.C:270
7199 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7200 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
7201
7202 #: src/lyx_cb.C:272
7203 msgid "Chktex run successfully"
7204 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
7205
7206 #: src/lyx_cb.C:274
7207 msgid "It seems chktex does not work."
7208 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
7209
7210 #: src/lyx_cb.C:321
7211 msgid "Autosaving current document..."
7212 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
7213
7214 #: src/lyx_cb.C:361
7215 msgid "Autosave Failed!"
7216 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
7217
7218 #: src/lyx_cb.C:416
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Select file to insert"
7221 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7222
7223 #: src/lyx_cb.C:433
7224 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7225 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
7226
7227 #: src/lyx_cb.C:440
7228 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7229 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
7230
7231 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7232 msgid "Enter new label to insert:"
7233 msgstr "A beszúrandó címke:"
7234
7235 #: src/lyx_cb.C:534
7236 msgid "Do you want to save the current settings"
7237 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
7238
7239 #: src/lyx_cb.C:535
7240 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7241 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
7242
7243 #: src/lyx_cb.C:536
7244 msgid "as default for new documents?"
7245 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
7246
7247 #: src/lyx_cb.C:545
7248 msgid "Running configure..."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/lyx_cb.C:552
7252 msgid "Reloading configuration..."
7253 msgstr "Beállítások újratöltése..."
7254
7255 #: src/lyx_cb.C:554
7256 msgid "The system has been reconfigured."
7257 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
7258
7259 #: src/lyx_cb.C:555
7260 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7261 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
7262
7263 #: src/lyx_cb.C:556
7264 msgid "updated document class specifications."
7265 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
7266
7267 #: src/lyxfind.C:56
7268 msgid "Sorry!"
7269 msgstr "Sajnálom."
7270
7271 #: src/lyxfind.C:56
7272 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7273 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
7274
7275 #: src/lyxfont.C:44
7276 msgid "Sans serif"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/lyxfont.C:44
7280 msgid "Symbol"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7284 #: src/lyxfont.C:60
7285 msgid "Inherit"
7286 msgstr "Örököl"
7287
7288 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7289 #: src/lyxfont.C:60
7290 msgid "Ignore"
7291 msgstr "Kihagy"
7292
7293 #: src/lyxfont.C:51
7294 msgid "Smallcaps"
7295 msgstr "Kiskapitális"
7296
7297 #: src/lyxfont.C:60
7298 msgid "Off"
7299 msgstr "Ki"
7300
7301 #: src/lyxfont.C:60
7302 msgid "On"
7303 msgstr "Be"
7304
7305 #: src/lyxfont.C:60
7306 msgid "Toggle"
7307 msgstr "Vált"
7308
7309 #: src/lyxfont.C:581
7310 msgid "Emphasis "
7311 msgstr "Kiemel"
7312
7313 #: src/lyxfont.C:584
7314 msgid "Underline "
7315 msgstr "Aláhúz"
7316
7317 #: src/lyxfont.C:587
7318 msgid "Noun "
7319 msgstr "Kapitális"
7320
7321 #: src/lyxfont.C:590
7322 msgid "Latex "
7323 msgstr "Latex"
7324
7325 #: src/lyxfont.C:595
7326 msgid "Language: "
7327 msgstr "Nyelv: "
7328
7329 #: src/lyxfont.C:597
7330 msgid "  Number "
7331 msgstr "  Szám "
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:315
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Unknown function."
7336 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:381
7339 msgid "Unknown action"
7340 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7341
7342 #. no
7343 #: src/lyxfunc.C:395
7344 msgid "Document is read-only"
7345 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
7346
7347 #. no
7348 #: src/lyxfunc.C:400
7349 msgid "Command not allowed without any document open"
7350 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:1032
7353 msgid "Saving document"
7354 msgstr "Dokumentum mentése"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7357 msgid "Missing argument"
7358 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:1207
7361 msgid "Opening help file"
7362 msgstr "Súgó megnyitása"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:1429
7365 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:1446
7369 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7373 msgid "Math greek mode on"
7374 msgstr "Görög betûk be"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7377 msgid "Math greek keyboard on"
7378 msgstr "Görög billentyûzet be"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7381 msgid "Math greek keyboard off"
7382 msgstr "Görög billenytûzet ki"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:1486
7385 msgid "This is only allowed in math mode!"
7386 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:1520
7389 msgid "Opening child document "
7390 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:1594
7393 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:1600
7397 msgid "Set-color \""
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:1602
7401 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:1721
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Enter filename for new document"
7407 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:1731
7410 msgid "newfile"
7411 msgstr "newfile"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7414 msgid ""
7415 "Do you want to close that document now?\n"
7416 "('No' will just switch to the open version)"
7417 msgstr ""
7418 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
7419 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:1768
7422 msgid "File already exists:"
7423 msgstr "Fájl már létezik:"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:1770
7426 msgid "Do you want to open the document?"
7427 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:1775
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Opening  document"
7432 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7435 msgid "opened."
7436 msgstr "megnyitva."
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:1805
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Select template file"
7441 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:1846
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Select document to open"
7446 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:1878
7449 msgid "Opening document"
7450 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7451
7452 #: src/lyxfunc.C:1890
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Could not open docuent"
7455 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:1914
7458 msgid "Select "
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:1915
7462 msgid " file to import"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:1973
7466 msgid "A document by the name"
7467 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:1975
7470 msgid "already exists. Overwrite?"
7471 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:1976
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Canceled"
7476 msgstr "Megszakítva."
7477
7478 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7479 msgid "Welcome to LyX!"
7480 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7481
7482 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7483 msgid " (Changed)"
7484 msgstr " (Változott)"
7485
7486 #. this is a hack
7487 #: src/lyxfunc.C:2066
7488 msgid "* No document open *"
7489 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7490
7491 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7492 msgid "Dismiss"
7493 msgstr "Mégse"
7494
7495 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7496 msgid "Yes|Yy#y"
7497 msgstr "Igen|Ii#i"
7498
7499 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7500 msgid "No|Nn#n"
7501 msgstr "Nem|Nn#n"
7502
7503 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7504 msgid "Clear|#e"
7505 msgstr "Töröl|#T"
7506
7507 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7508 msgid "Any changes will be ignored"
7509 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7510
7511 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7512 msgid "The document is read-only:"
7513 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7514
7515 #: src/lyx_main.C:106
7516 msgid "Wrong command line option `"
7517 msgstr "Hibás parancssori opció"
7518
7519 #: src/lyx_main.C:108
7520 msgid "'. Exiting."
7521 msgstr "'. Kilépek."
7522
7523 #: src/lyx_main.C:212
7524 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7525 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7526
7527 #: src/lyx_main.C:214
7528 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7529 msgstr ""
7530 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
7531
7532 #: src/lyx_main.C:304
7533 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7534 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7535
7536 #: src/lyx_main.C:306
7537 msgid "System directory set to: "
7538 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7539
7540 #: src/lyx_main.C:314
7541 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7542 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7543
7544 #: src/lyx_main.C:315
7545 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7546 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7547
7548 #: src/lyx_main.C:316
7549 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7550 msgstr ""
7551 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
7552
7553 #: src/lyx_main.C:318
7554 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7555 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7556
7557 #: src/lyx_main.C:326
7558 msgid "Using built-in default "
7559 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7560
7561 #: src/lyx_main.C:327
7562 msgid " but expect problems."
7563 msgstr " de problémák várhatóak."
7564
7565 #: src/lyx_main.C:330
7566 msgid "Expect problems."
7567 msgstr "Problémák várhatóak."
7568
7569 #: src/lyx_main.C:560
7570 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7571 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:561
7574 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7575 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7576
7577 #: src/lyx_main.C:562
7578 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7579 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7580
7581 #: src/lyx_main.C:563
7582 msgid "Running without personal LyX directory."
7583 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7584
7585 #. Tell the user what is going on
7586 #: src/lyx_main.C:570
7587 msgid "LyX: Creating directory "
7588 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7589
7590 #: src/lyx_main.C:571
7591 msgid " and running configure..."
7592 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7593
7594 #: src/lyx_main.C:577
7595 msgid "Failed. Will use "
7596 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7597
7598 #: src/lyx_main.C:578
7599 msgid " instead."
7600 msgstr " -t fogom használni."
7601
7602 #: src/lyx_main.C:585
7603 msgid "Done!"
7604 msgstr "Kész!"
7605
7606 #: src/lyx_main.C:599
7607 msgid "LyX Warning!"
7608 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7609
7610 #: src/lyx_main.C:600
7611 msgid "Error while reading "
7612 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7613
7614 #: src/lyx_main.C:601
7615 msgid "Using built-in defaults."
7616 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7617
7618 #: src/lyx_main.C:701
7619 msgid "Setting debug level to "
7620 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7621
7622 #: src/lyx_main.C:712
7623 msgid ""
7624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7625 "Command line switches (case sensitive):\n"
7626 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7627 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7628 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7629 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7631 "                  select the features to debug.\n"
7632 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7633 "\t-x [--execute] command\n"
7634 "                  where command is a lyx command.\n"
7635 "\t-e [--export] fmt\n"
7636 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7638 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7639 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7640 "Check the LyX man page for more details."
7641 msgstr ""
7642 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7643 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7644 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
7645 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
7646 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7647 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
7648 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7649 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7650 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
7651 "lehetõségek listáját\n"
7652 "\t-x [--execute] parancs\n"
7653 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7654 "\t-e [--export] fmt\n"
7655 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7656 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7657 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7658 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7659 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7660
7661 #: src/lyx_main.C:747
7662 msgid "List of supported debug flags:"
7663 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7664
7665 #: src/lyx_main.C:759
7666 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7667 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7668
7669 #: src/lyx_main.C:770
7670 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7671 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7672
7673 #: src/lyx_main.C:793
7674 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7675 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7676
7677 #: src/lyx_main.C:806
7678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7679 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
7680
7681 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7682 msgid " switch!"
7683 msgstr " kapcsolónál!"
7684
7685 #: src/lyx_main.C:821
7686 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7687 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
7688
7689 #: src/lyxrc.C:1624
7690 msgid ""
7691 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7692 "recommended for non-English languages."
7693 msgstr ""
7694 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
7695 "angol nyelvekhez."
7696
7697 #: src/lyxrc.C:1628
7698 msgid ""
7699 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7700 "environment variable PRINTER."
7701 msgstr ""
7702 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7703 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7704
7705 #: src/lyxrc.C:1632
7706 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7707 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7708
7709 #: src/lyxrc.C:1636
7710 msgid "The option to print only even pages."
7711 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7712
7713 #: src/lyxrc.C:1640
7714 msgid "The option to print only odd pages."
7715 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7716
7717 #: src/lyxrc.C:1644
7718 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7719 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7720
7721 #: src/lyxrc.C:1648
7722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7723 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7724
7725 #: src/lyxrc.C:1652
7726 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7727 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7728
7729 #: src/lyxrc.C:1656
7730 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7731 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7732
7733 #: src/lyxrc.C:1660
7734 msgid "The option to print out in landscape."
7735 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7736
7737 #: src/lyxrc.C:1664
7738 msgid "The option to specify paper type."
7739 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7740
7741 #: src/lyxrc.C:1668
7742 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7743 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7744
7745 #: src/lyxrc.C:1672
7746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7747 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7748
7749 #: src/lyxrc.C:1676
7750 msgid ""
7751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7752 "command."
7753 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7754
7755 #: src/lyxrc.C:1680
7756 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7757 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7758
7759 #: src/lyxrc.C:1684
7760 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7761 msgstr ""
7762 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
7763
7764 #: src/lyxrc.C:1688
7765 msgid ""
7766 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7767 "the filename of the DVI file to be printed."
7768 msgstr ""
7769 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
7770 "elõtt kell megadni."
7771
7772 #: src/lyxrc.C:1692
7773 msgid ""
7774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7776 "arguments."
7777 msgstr ""
7778 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
7779 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
7780
7781 #: src/lyxrc.C:1696
7782 msgid ""
7783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7784 "prepended along with the printer name after the spool command."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/lyxrc.C:1700
7788 msgid ""
7789 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7790 "wrong, override the setting here."
7791 msgstr ""
7792 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7793 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7794
7795 #: src/lyxrc.C:1705
7796 #, no-c-format
7797 msgid ""
7798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7799 "roughly the same size as on paper."
7800 msgstr ""
7801 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
7802 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7803
7804 #: src/lyxrc.C:1709
7805 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7806 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7807
7808 #: src/lyxrc.C:1715
7809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7810 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7811
7812 #: src/lyxrc.C:1719
7813 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7814 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7815
7816 #: src/lyxrc.C:1723
7817 msgid "The font for popups."
7818 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7819
7820 #: src/lyxrc.C:1727
7821 msgid "The encoding for the screen fonts."
7822 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7823
7824 #: src/lyxrc.C:1731
7825 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7826 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7827
7828 #: src/lyxrc.C:1738
7829 msgid ""
7830 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7831 msgstr ""
7832 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
7833 "nincs automatikus mentés."
7834
7835 #: src/lyxrc.C:1742
7836 msgid "The default path for your documents."
7837 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7838
7839 #: src/lyxrc.C:1746
7840 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7841 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
7842
7843 #: src/lyxrc.C:1750
7844 msgid ""
7845 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7846 "when you quit LyX."
7847 msgstr ""
7848 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
7849 "kilépéskor."
7850
7851 #: src/lyxrc.C:1754
7852 msgid ""
7853 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7854 "TeX output."
7855 msgstr ""
7856 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7857 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7858
7859 #: src/lyxrc.C:1758
7860 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7861 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7862
7863 #: src/lyxrc.C:1762
7864 msgid ""
7865 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7866 "automatically by what you type."
7867 msgstr ""
7868 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7869 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7870
7871 #: src/lyxrc.C:1766
7872 msgid ""
7873 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7874 "keys) that may be defined for your keyboard."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/lyxrc.C:1771
7878 msgid ""
7879 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7880 "\".out\". Only for advanced users."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/lyxrc.C:1775
7884 msgid ""
7885 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7886 "its global and local bind/ directories."
7887 msgstr ""
7888 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
7889 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
7890
7891 #: src/lyxrc.C:1779
7892 msgid ""
7893 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7894 "will look in its global and local ui/ directories."
7895 msgstr ""
7896 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
7897 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7898
7899 #: src/lyxrc.C:1785
7900 msgid ""
7901 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7902 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7903 msgstr ""
7904 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
7905 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
7906
7907 #: src/lyxrc.C:1789
7908 msgid ""
7909 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7910 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7911 "is specified, an internal routine is used."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/lyxrc.C:1793
7915 msgid ""
7916 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7917 "plain text)."
7918 msgstr ""
7919 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
7920 "egyszerû szöveg)."
7921
7922 #: src/lyxrc.C:1797
7923 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7924 msgstr ""
7925 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
7926 "a fájl menüben."
7927
7928 #: src/lyxrc.C:1801
7929 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7930 msgstr ""
7931 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
7932 "léteznek -e."
7933
7934 #: src/lyxrc.C:1808
7935 msgid "Specify the default paper size."
7936 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7937
7938 #: src/lyxrc.C:1815
7939 msgid ""
7940 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7941 "legal words?"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/lyxrc.C:1819
7945 msgid "What command runs the spell checker?"
7946 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7947
7948 #: src/lyxrc.C:1823
7949 msgid ""
7950 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7951 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7952 "not work with all dictionaries."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/lyxrc.C:1828
7956 msgid ""
7957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7958 "document."
7959 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
7960
7961 #: src/lyxrc.C:1833
7962 msgid ""
7963 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7964 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7965
7966 #: src/lyxrc.C:1838
7967 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7968 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7969
7970 #: src/lyxrc.C:1842
7971 msgid ""
7972 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7973 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7974 "have many fixed size fonts."
7975 msgstr ""
7976 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
7977 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
7978 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
7979
7980 #: src/lyxrc.C:1846
7981 msgid ""
7982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7983 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7984 msgstr ""
7985 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
7986 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7987
7988 #: src/lyxrc.C:1850
7989 msgid ""
7990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7992 msgstr ""
7993 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7994 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7995 "gördítõsávot."
7996
7997 #: src/lyxrc.C:1854
7998 msgid ""
7999 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8000 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8001 msgstr ""
8002 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
8003 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
8004
8005 #: src/lyxrc.C:1858
8006 msgid ""
8007 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8008 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8009 "slow."
8010 msgstr ""
8011 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8012 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
8013 "tûnik a LyX mûködése."
8014
8015 #: src/lyxrc.C:1862
8016 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8017 msgstr ""
8018 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
8019
8020 #: src/lyxrc.C:1866
8021 msgid ""
8022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8023 "the backup file in the same directory as the original file."
8024 msgstr ""
8025 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
8026 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
8027 "található."
8028
8029 #: src/lyxrc.C:1870
8030 msgid ""
8031 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8032 msgstr ""
8033 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
8034 "Héber, Arab)."
8035
8036 #: src/lyxrc.C:1874
8037 msgid ""
8038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8039 "of the document."
8040 msgstr ""
8041 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
8042 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
8043
8044 #: src/lyxrc.C:1878
8045 msgid ""
8046 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8047 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/lyxrc.C:1882
8051 #, fuzzy
8052 msgid ""
8053 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8054 "\\documentclass."
8055 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8056
8057 #: src/lyxrc.C:1886
8058 msgid ""
8059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8060 "document is the default language."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/lyxrc.C:1890
8064 msgid ""
8065 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8066 "document."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/lyxrc.C:1894
8070 msgid ""
8071 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/lyxrc.C:1898
8075 msgid ""
8076 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8077 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8078 "name of the second language."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/lyxrc.C:1902
8082 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/lyxrc.C:1906
8086 msgid "The latex command for local changing of the language."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/lyxrc.C:1911
8090 #, no-c-format
8091 msgid ""
8092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8094 msgstr ""
8095 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8096 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8097
8098 #: src/lyxrc.C:1915
8099 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8100 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8101
8102 #: src/lyxrc.C:1919
8103 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8104 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8105
8106 #: src/lyxrc.C:1932
8107 msgid ""
8108 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8109 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8110 msgstr ""
8111 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
8112 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
8113
8114 #: src/lyxrc.C:1936
8115 msgid "New documents will be assigned this language."
8116 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
8117
8118 #: src/lyxrc.C:1940
8119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/LyXSendto.C:42
8123 msgid "Send Document to Command"
8124 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8125
8126 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8127 msgid "Save document and proceed?"
8128 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
8129
8130 #: src/lyxvc.C:101
8131 msgid "LyX VC: Initial description"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/lyxvc.C:102
8135 msgid "(no initial description)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/lyxvc.C:107
8139 msgid "This document has NOT been registered."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/lyxvc.C:133
8143 msgid "LyX VC: Log Message"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/lyxvc.C:136
8147 msgid "(no log message)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/lyxvc.C:151
8151 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8152 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
8153
8154 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8155 #. we should warn the user that reverting will discard all
8156 #. changes made since the last check in.
8157 #: src/lyxvc.C:166
8158 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8159 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
8160
8161 #: src/lyxvc.C:167
8162 msgid "to the document since the last check in."
8163 msgstr "to the document since the last check in."
8164
8165 #: src/lyxvc.C:168
8166 msgid "Do you still want to do it?"
8167 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
8168
8169 #: src/LyXView.C:232
8170 msgid " (read only)"
8171 msgstr " (csak olvasható)"
8172
8173 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8174 msgid "Math editor mode"
8175 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
8176
8177 #: src/mathed/formulabase.C:690
8178 msgid "Invalid action in math mode!"
8179 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
8180
8181 #: src/mathed/formulabase.C:889
8182 msgid "TeX mode"
8183 msgstr "TeX mód"
8184
8185 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8186 msgid "No number"
8187 msgstr "Nem szám"
8188
8189 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8190 msgid "Number"
8191 msgstr "Szám"
8192
8193 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8194 msgid "Macro: "
8195 msgstr "Makró: "
8196
8197 #: src/MenuBackend.C:291
8198 msgid "No Documents Open!"
8199 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8200
8201 #: src/MenuBackend.C:347
8202 msgid "Ascii text as lines"
8203 msgstr "Ascii szöveg soronként"
8204
8205 #: src/MenuBackend.C:349
8206 msgid "Ascii text as paragraphs"
8207 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
8208
8209 #: src/MenuBackend.C:394
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Wide "
8212 msgstr "Szélesség"
8213
8214 #: src/MenuBackend.C:494
8215 msgid "Quit|Q"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/MenuBackend.C:502
8219 msgid "LaTeX...|L"
8220 msgstr "LaTeX...|L"
8221
8222 #: src/MenuBackend.C:504
8223 msgid "LinuxDoc...|L"
8224 msgstr "LinuxDoc...|L"
8225
8226 #: src/MenuBackend.C:512
8227 msgid "Emphasize"
8228 msgstr "Kiemelés"
8229
8230 #: src/minibuffer.C:105
8231 msgid "[End of history]"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/minibuffer.C:114
8235 msgid "[Beginning of history]"
8236 msgstr ""
8237
8238 #. No matches
8239 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8240 msgid " [no match]"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/minibuffer.C:138
8244 msgid " [sole completion]"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/print_form.C:21
8248 msgid "File Type"
8249 msgstr "Fájl típusa"
8250
8251 #: src/print_form.C:25
8252 msgid "Command:|#C"
8253 msgstr "Parancs:|#P"
8254
8255 #: src/print_form.C:39
8256 msgid "DVI|#D"
8257 msgstr "DVI|#D"
8258
8259 #: src/print_form.C:41
8260 msgid "Postscript|#P"
8261 msgstr "PostScript|#P"
8262
8263 #: src/print_form.C:43
8264 msgid "LaTeX|#T"
8265 msgstr "LaTeX|#T"
8266
8267 #: src/print_form.C:46
8268 msgid "LyX|#L"
8269 msgstr "LyX|#L"
8270
8271 #: src/print_form.C:48
8272 msgid "Ascii|#s"
8273 msgstr "Ascii|#s"
8274
8275 #: src/support/filetools.C:155
8276 msgid "LyX Internal Error!"
8277 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8278
8279 #: src/support/filetools.C:156
8280 msgid "Could not test if directory is writeable"
8281 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8282
8283 #: src/support/filetools.C:406
8284 msgid "Error! Cannot open directory:"
8285 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8286
8287 #: src/support/filetools.C:425
8288 msgid "Error! Could not remove file:"
8289 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8290
8291 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8292 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8293 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8294
8295 #: src/support/filetools.C:464
8296 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8297 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8298
8299 #: src/support/filetools.C:530
8300 msgid "Internal error!"
8301 msgstr "Belsõ hiba!"
8302
8303 #: src/support/filetools.C:531
8304 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8305 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8306
8307 #: src/support/filetools.C:536
8308 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8309 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8310
8311 #: src/support/filetools.C:1098
8312 msgid "Could not delete auto-save file!"
8313 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8314
8315 #: src/support/getUserName.C:13
8316 msgid "unknown"
8317 msgstr "ismeretlen"
8318
8319 #: src/tabular.C:1386
8320 msgid "Warning:"
8321 msgstr "Figyelmeztetés:"
8322
8323 #: src/tabular.C:1387
8324 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8325 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8326
8327 #: src/tabular.C:1388
8328 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8329 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8330
8331 #. Could only happen with user style
8332 #: src/text2.C:1033
8333 msgid ""
8334 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8335 "change."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/text.C:1803
8339 msgid ""
8340 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8341 "Tutorial."
8342 msgstr ""
8343 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8344
8345 #: src/text.C:1805
8346 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8347 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8348
8349 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8350 msgid "Page Break (top)"
8351 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8352
8353 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8354 msgid "Page Break (bottom)"
8355 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8359 #~ msgstr "A kívánt formátum"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Move reference before"
8363 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Move reference after"
8367 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Reference details"
8371 #~ msgstr "Hivatkozások"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Search through references"
8375 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Available references"
8379 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Current chosen references"
8383 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8384
8385 #~ msgid "&OK"
8386 #~ msgstr "&OK"
8387
8388 #~ msgid "&Apply"
8389 #~ msgstr "&Alkalmaz"
8390
8391 #~ msgid "&Restore"
8392 #~ msgstr "&Visszaállít"
8393
8394 #~ msgid "&Remove"
8395 #~ msgstr "&Mozgat"
8396
8397 #~ msgid "&Up"
8398 #~ msgstr "&Fel"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "&Search"
8402 #~ msgstr "Keres"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Section number depth :"
8406 #~ msgstr "Részek számozása"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8410 #~ msgstr "A Tartalomjegyzékben"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Use AMS Math"
8414 #~ msgstr "AMS Math használata|#M"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "First try :"
8418 #~ msgstr "Eredeti szerzõ"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "then :"
8422 #~ msgstr "Adott ("
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Paper size :"
8426 #~ msgstr "papírméret"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Margins :"
8430 #~ msgstr "Margók"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Width :"
8434 #~ msgstr "Szélesség"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Height :"
8438 #~ msgstr "Magasság"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Top :"
8442 #~ msgstr "Felsõ:|#e"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Bottom :"
8446 #~ msgstr "Alsó:|#s"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Left :"
8450 #~ msgstr "Balra"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Right :"
8454 #~ msgstr "Jobbra"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Header height :"
8458 #~ msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Header separation :"
8462 #~ msgstr "Szétválasztás"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Footer skip :"
8466 #~ msgstr "Lábléc mag.|#v"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Portrait"
8470 #~ msgstr "Álló|#l"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Landscape"
8474 #~ msgstr "Fekvõ|#F"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Language :"
8478 #~ msgstr "Nyelv:"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Encoding :"
8482 #~ msgstr "Kódolás"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Quote style :"
8486 #~ msgstr "Idézõjel stílus"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Paragraph spacing"
8490 #~ msgstr "Bekezdés"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Font size :"
8494 #~ msgstr "Betûméret:|#r"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Font family :"
8498 #~ msgstr "Család:|#C"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Page style :"
8502 #~ msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Document class :"
8506 #~ msgstr "Dokumentumok"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Extra options :"
8510 #~ msgstr "Egyéb beállítások"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Size :"
8514 #~ msgstr "Méret:|#M"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Add space"
8518 #~ msgstr "páratlan oldalak"
8519
8520 #~ msgid "Keyword:"
8521 #~ msgstr "Kulcsszó:"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Points"
8525 #~ msgstr "Nyomtat"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Scaled points"
8529 #~ msgstr "Képernyõ"
8530
8531 #~ msgid "&Update"
8532 #~ msgstr "&Frissít"
8533
8534 #~ msgid "Page break"
8535 #~ msgstr "Új oldal"
8536
8537 #~ msgid "Extra Space"
8538 #~ msgstr "Extra Szóköz"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Size"
8542 #~ msgstr "Méret|#r"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Stretch"
8546 #~ msgstr "Francia"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Shrink"
8550 #~ msgstr "Amerikai"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Justification"
8554 #~ msgstr "Testreszabás|s"
8555
8556 #~ msgid "Pages"
8557 #~ msgstr "Oldalak"
8558
8559 #~ msgid "&File"
8560 #~ msgstr "&Fájl"
8561
8562 #~ msgid "Count"
8563 #~ msgstr "Darab"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "&Settings"
8567 #~ msgstr "Rész"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "&Language"
8571 #~ msgstr "Nyelv"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "&Bullets"
8575 #~ msgstr "Jelek"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "10 point"
8579 #~ msgstr "GUI mutató"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "11 point"
8583 #~ msgstr "GUI mutató"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "12 point"
8587 #~ msgstr "GUI mutató"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "single"
8591 #~ msgstr "Szimpla"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8595 #~ msgstr "Kihagyás"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "double"
8599 #~ msgstr "Dupla"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "custom"
8603 #~ msgstr "Ügyfél"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "medium"
8607 #~ msgstr "Közepes"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Here"
8611 #~ msgstr "Héber"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Separate page"
8615 #~ msgstr "Sablonok könyvtára"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Not set"
8619 #~ msgstr "Megjegyzés"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "US letter"
8623 #~ msgstr "Levél"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "`text'"
8627 #~ msgstr "szöveg"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid "'text'"
8631 #~ msgstr "szöveg"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid ",text`"
8635 #~ msgstr "szöveg"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid ",text'"
8639 #~ msgstr "szöveg"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "<text>"
8643 #~ msgstr "szöveg"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid ">text<"
8647 #~ msgstr "szöveg"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8651 #~ msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "Key not found."
8655 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "LyX: Document Options"
8659 #~ msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "LaTeX log"
8663 #~ msgstr "LaTeX napló"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8667 #~ msgstr "LaTeX napló"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Jump to selected reference"
8671 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "No version control log file found"
8675 #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8679 #~ msgstr "LyX verziószám: "
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "Centered"
8683 #~ msgstr "Középre"
8684
8685 #~ msgid "Left"
8686 #~ msgstr "Balra"
8687
8688 #~ msgid "Right"
8689 #~ msgstr "Jobbra"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8693 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8697 #~ msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "New page above this paragraph"
8701 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8705 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "New page below this paragraph"
8709 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8713 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8714
8715 #~ msgid "Sort"
8716 #~ msgstr "Rendezés"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "Jump to reference in document"
8720 #~ msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
8721
8722 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8723 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8724
8725 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8726 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8727
8728 #~ msgid "File `"
8729 #~ msgstr "A(z) `"
8730
8731 #~ msgid "' is read-only."
8732 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
8733
8734 #~ msgid "Open/Close..."
8735 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
8736
8737 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8738 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
8739
8740 #~ msgid "Inserting margin note..."
8741 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
8742
8743 #~ msgid "Melt"
8744 #~ msgstr "Beolvaszt"
8745
8746 #~ msgid "No more errors"
8747 #~ msgstr "Nincs több hiba"
8748
8749 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8750 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
8751
8752 #~ msgid "Can't paste float into float!"
8753 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8754
8755 #~ msgid "Figure...|g"
8756 #~ msgstr "Ábra...|b"
8757
8758 #~ msgid "Figure Float|F"
8759 #~ msgstr "Ábra|b"
8760
8761 #~ msgid "Table Float|T"
8762 #~ msgstr "Táblázat|T"
8763
8764 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
8765 #~ msgstr "Széles ábra|S"
8766
8767 #~ msgid "Wide Table Float|d"
8768 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
8769
8770 #~ msgid "Algorithm Float|A"
8771 #~ msgstr "Algoritmus|A"
8772
8773 #~ msgid "List of Figures|F"
8774 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
8775
8776 #~ msgid "List of Tables|T"
8777 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
8778
8779 #~ msgid "List of Algorithms|A"
8780 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
8781
8782 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
8783 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
8784
8785 #~ msgid "Credits...|d"
8786 #~ msgstr "Érdemek...|d"
8787
8788 #~ msgid "Version...|V"
8789 #~ msgstr "Verzió...|V"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
8793 #~ msgstr "Kivonat"
8794
8795 #~ msgid "Set Charset|#C"
8796 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
8797
8798 #~ msgid ""
8799 #~ "Error:\n"
8800 #~ "\n"
8801 #~ "Keymap\n"
8802 #~ "not found"
8803 #~ msgstr ""
8804 #~ "Hiba:\n"
8805 #~ "\n"
8806 #~ "A kiosztás\n"
8807 #~ "nem található"
8808
8809 #~ msgid "Other...|#O"
8810 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
8811
8812 #~ msgid "Other...|#T"
8813 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
8814
8815 #~ msgid "Mapping"
8816 #~ msgstr "Kiosztás"
8817
8818 #~ msgid "Primary key map|#r"
8819 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
8820
8821 #~ msgid "No key mapping|#N"
8822 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
8823
8824 #~ msgid "Secondary key map|#e"
8825 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
8826
8827 #~ msgid "Secondary"
8828 #~ msgstr "Másodlagos"
8829
8830 #~ msgid "Primary"
8831 #~ msgstr "Elsõdleges"
8832
8833 #~ msgid " Error "
8834 #~ msgstr " Hiba "
8835
8836 #~ msgid "HTML type"
8837 #~ msgstr "HTML típus"
8838
8839 #~ msgid " URL "
8840 #~ msgstr " URL "
8841
8842 #~ msgid ""
8843 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
8844 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
8845 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
8846 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
8847 #~ "(at your option) any later version."
8848 #~ msgstr ""
8849 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
8850 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
8851 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
8852 #~ "található feltételek szerint."
8853
8854 #~ msgid "Value"
8855 #~ msgstr "Érték"
8856
8857 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
8858 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
8859
8860 #~ msgid "Cancel|C#C^["
8861 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
8862
8863 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8864 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8865
8866 #~ msgid "List of Figures%m"
8867 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
8868
8869 #~ msgid "List of Tables%m"
8870 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
8871
8872 #~ msgid "List of Algorithms%m"
8873 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
8874
8875 #~ msgid "Insert Reference%m"
8876 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
8877
8878 #~ msgid "Goto Reference%m"
8879 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
8880
8881 #~ msgid "EPS Figure"
8882 #~ msgstr "EPS ábra"
8883
8884 #~ msgid "Bibliography item"
8885 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
8886
8887 #~ msgid "Style:  "
8888 #~ msgstr "Stílus:  "
8889
8890 #~ msgid "BibTeX"
8891 #~ msgstr "BibTeX"
8892
8893 #~ msgid "Select Child Document"
8894 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
8895
8896 #~ msgid "other..."
8897 #~ msgstr "egyéb..."
8898
8899 #~ msgid "Key Mappings"
8900 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8901
8902 #~ msgid "floats"
8903 #~ msgstr "úszó"
8904
8905 #~ msgid "note frame"
8906 #~ msgstr "megjegyzés keret"
8907
8908 #~ msgid "special char"
8909 #~ msgstr "speciális "
8910
8911 #~ msgid "footnote background"
8912 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
8913
8914 #~ msgid "footnote frame"
8915 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
8916
8917 #~ msgid "error"
8918 #~ msgstr "hiba"
8919
8920 #~ msgid "Fax"
8921 #~ msgstr "Fax"
8922
8923 #~ msgid "Open"
8924 #~ msgstr "Megnyit"
8925
8926 #~ msgid "Insert list of algorithms"
8927 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
8928
8929 #~ msgid "View list of algorithms"
8930 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
8931
8932 #~ msgid "Insert list of figures"
8933 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
8934
8935 #~ msgid "View list of figures"
8936 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
8937
8938 #~ msgid "Insert list of tables"
8939 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
8940
8941 #~ msgid "View list of tables"
8942 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8943
8944 #~ msgid "Insert Margin note"
8945 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
8946
8947 #~ msgid "File to Insert"
8948 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
8949
8950 #~ msgid "Found."
8951 #~ msgstr "Találtam."
8952
8953 #~ msgid "Unknown sequence:"
8954 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
8955
8956 #~ msgid "Library directory: "
8957 #~ msgstr "A  függvénykönyvtár helye: "
8958
8959 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
8960 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
8961
8962 #~ msgid "No document open"
8963 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
8964
8965 #~ msgid "Document is read only"
8966 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8967
8968 #~ msgid "Choose template"
8969 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
8970
8971 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8972 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
8973
8974 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8975 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
8976
8977 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8978 #~ msgstr ""
8979 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8983 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8984 #~ msgstr ""
8985 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
8986 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
8987
8988 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
8991 #~ "Alapállapot "
8992
8993 #~ msgid ""
8994 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8995 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
8998 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
8999
9000 #~ msgid " English %l| German | French "
9001 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
9002
9003 #~ msgid "LyX Banner"
9004 #~ msgstr "LyX Logó"
9005
9006 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9007 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
9008
9009 #~ msgid "math text mode"
9010 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
9011
9012 #~ msgid "Math macro editor mode"
9013 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
9014
9015 #~ msgid "Executing:"
9016 #~ msgstr "Végrehajtás:"
9017
9018 #~ msgid "Spellchecker Options"
9019 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
9020
9021 #~ msgid "Use language of document|#D"
9022 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
9023
9024 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9025 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
9026
9027 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9028 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
9029
9030 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9031 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
9032
9033 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9034 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
9035
9036 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9037 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
9038
9039 #~ msgid "Dictionary"
9040 #~ msgstr "Szótár"
9041
9042 #~ msgid ""
9043 #~ "Near\n"
9044 #~ "Misses"
9045 #~ msgstr "Javaslat:"
9046
9047 #~ msgid "Opened float"
9048 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
9049
9050 #~ msgid "Closed float"
9051 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
9052
9053 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9054 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
9055
9056 #~ msgid "sorry."
9057 #~ msgstr "sajnálom."
9058
9059 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9060 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9061
9062 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9063 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
9064
9065 #~ msgid "Float would include float!"
9066 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9067
9068 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9069 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
9070
9071 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9072 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
9073
9074 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9075 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9076
9077 #~ msgid "Acnowledgement"
9078 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9079
9080 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9081 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9082
9083 #~ msgid "Algorithm-plain"
9084 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9085
9086 #~ msgid "Axiom-numbered"
9087 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9088
9089 #~ msgid "Axiom-plain"
9090 #~ msgstr "Axióma-sima"
9091
9092 #~ msgid "Claim-numbered"
9093 #~ msgstr "Claim-számozott"
9094
9095 #~ msgid "Claim-plain"
9096 #~ msgstr "Claim-sima"
9097
9098 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9099 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9100
9101 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9102 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9103
9104 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9105 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9106
9107 #~ msgid "Condition-numbered"
9108 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9109
9110 #~ msgid "Condition-plain"
9111 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9112
9113 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9114 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9115
9116 #~ msgid "Conjecture-plain"
9117 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9118
9119 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9120 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9121
9122 #~ msgid "Corollary-numbered"
9123 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9124
9125 #~ msgid "Corollary-plain"
9126 #~ msgstr "Következmény-sima"
9127
9128 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9129 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9130
9131 #~ msgid "Criterion-numbered"
9132 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9133
9134 #~ msgid "Criterion-plain"
9135 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9136
9137 #~ msgid "Definition-numbered"
9138 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9139
9140 #~ msgid "Definition-plain"
9141 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9142
9143 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9144 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9145
9146 #~ msgid "Example-numbered"
9147 #~ msgstr "Példa-számozott"
9148
9149 #~ msgid "Example-plain"
9150 #~ msgstr "Példa-sima"
9151
9152 #~ msgid "Example-unnumbered"
9153 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9154
9155 #~ msgid "Exercise-numbered"
9156 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9157
9158 #~ msgid "Exercise-plain"
9159 #~ msgstr "Feladat-sima"
9160
9161 #~ msgid "Fact-numbered"
9162 #~ msgstr "Fact-számozott"
9163
9164 #~ msgid "Fact-plain"
9165 #~ msgstr "Fact-sima"
9166
9167 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9168 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9169
9170 #~ msgid "Lyx-Code"
9171 #~ msgstr "Programkód"
9172
9173 #~ msgid "Notation-numbered"
9174 #~ msgstr "Notation-számozott"
9175
9176 #~ msgid "Note-numbered"
9177 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9178
9179 #~ msgid "Note-plain"
9180 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9181
9182 #~ msgid "Notetoeditor"
9183 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9184
9185 #~ msgid "Note-unnumbered"
9186 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9187
9188 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9189 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9190
9191 #~ msgid "Problem-numbered"
9192 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9193
9194 #~ msgid "Problem-plain"
9195 #~ msgstr "Probléma-sima"
9196
9197 #~ msgid "Proposition-numbered"
9198 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9199
9200 #~ msgid "Proposition-plain"
9201 #~ msgstr "Proposition-sima"
9202
9203 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9204 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9205
9206 #~ msgid "Remark-numbered"
9207 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9208
9209 #~ msgid "Remark-plain"
9210 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9211
9212 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9213 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9214
9215 #~ msgid "Section-numbered"
9216 #~ msgstr "Rész-számozott"
9217
9218 #~ msgid "Subsection-numbered"
9219 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9220
9221 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9222 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9223
9224 #~ msgid "Suggested"
9225 #~ msgstr "Javasolt"
9226
9227 #~ msgid "Summary-numbered"
9228 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9229
9230 #~ msgid "surname"
9231 #~ msgstr "családi név"
9232
9233 #~ msgid "Theorem-numbered"
9234 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9235
9236 #~ msgid "Theorem-plain"
9237 #~ msgstr "Theorem-sima"
9238
9239 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9240 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9241
9242 #~ msgid "Translated"
9243 #~ msgstr "Lefordított"
9244
9245 #~ msgid "Brazil"
9246 #~ msgstr "Brazil"
9247
9248 #~ msgid "Hungarian"
9249 #~ msgstr "Magyar"