1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
47 #: src/converter.C:580
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
72 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
110 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
114 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
118 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
130 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
134 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
138 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
142 #. path to LaTeX file
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
155 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
160 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
164 #: src/bufferlist.C:144
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
168 #: src/bufferlist.C:145
170 msgstr "Mégis kilép?"
172 #: src/bufferlist.C:295
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
177 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
178 msgid " Save seems successful. Phew."
179 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
181 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
182 msgid " Save failed! Trying..."
183 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
185 #: src/bufferlist.C:338
186 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
189 #: src/bufferlist.C:362
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
193 #: src/bufferlist.C:364
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
197 #: src/bufferlist.C:386
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
201 #: src/bufferlist.C:388
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
205 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
210 #: src/bufferlist.C:458
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
214 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
218 #: src/bufferlist.C:487
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:516
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
228 #: src/bufferlist.C:524
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
232 #: src/bufferlist.C:526
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
236 #: src/BufferView2.C:66
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
240 #: src/BufferView2.C:76
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
244 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
248 #: src/BufferView2.C:233
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
253 #: src/BufferView2.C:244
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
257 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
261 #: src/BufferView2.C:254
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
265 #: src/BufferView2.C:270
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
269 #: src/BufferView2.C:279
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
273 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
277 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
281 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
296 msgstr "Betûkészlet: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
304 msgstr ", Sortávolság"
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
322 #: src/BufferView_pimpl.C:306
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
327 msgid "Saved bookmark"
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
331 msgid "Moved to bookmark"
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
341 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
343 msgstr "Dokumentumok"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
355 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
357 msgstr "Megszakítva."
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
365 #: src/lyxfunc.C:1886
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
371 msgstr "beillesztve."
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
400 msgstr "Jel eltávolítva"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
404 msgstr "Jel beállítva"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
415 msgid "Unknown spacing argument: "
418 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
420 msgid "Nothing to index!"
421 msgstr "Nincs mit tenni"
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
425 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
426 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
430 msgid "Unknown function!"
431 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
435 msgid "No more insets"
436 msgstr "Nincs több megjegyzés"
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
442 #: src/ColorHandler.C:83
443 msgid "LyX: Unknown X11 color "
444 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
446 #: src/ColorHandler.C:84
450 #: src/ColorHandler.C:85
451 msgid " Using black instead, sorry!."
452 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
454 #: src/ColorHandler.C:92
455 msgid "LyX: X11 color "
456 msgstr "LyX: X11 szín"
458 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
459 msgid " allocated for "
460 msgstr " beállítva a "
462 #: src/ColorHandler.C:98
463 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
464 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
466 #: src/ColorHandler.C:139
467 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
468 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
470 #: src/ColorHandler.C:140
474 #: src/ColorHandler.C:141
475 msgid " with (r,g,b)=("
478 #: src/ColorHandler.C:144
479 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
480 msgstr " Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
482 #: src/ColorHandler.C:148
484 msgstr ") helyette. \n"
486 #: src/ColorHandler.C:149
490 #: src/ColorHandler.C:149
494 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
495 msgid "Can not view file"
496 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
498 #: src/converter.C:172
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
502 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Parancs végrehajtása:"
506 #: src/converter.C:202
507 msgid "Error while executing"
508 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
510 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
511 msgid "Can not convert file"
512 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
514 #: src/converter.C:579
515 msgid "No information for converting from "
516 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
518 #: src/converter.C:669
519 msgid "There were errors during the Build process."
520 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
522 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
523 msgid "You should try to fix them."
524 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
526 #: src/converter.C:695
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
530 #: src/converter.C:731
531 msgid "Error while trying to move file:"
532 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
534 #: src/converter.C:732
538 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Egy hibát észleltem"
542 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
546 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " hibát észleltem."
550 #: src/converter.C:822
551 msgid "There were errors during running of "
552 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
555 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
556 msgid "The operation resulted in"
557 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
560 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
561 msgid "an empty file."
562 msgstr "eredményezett."
565 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
566 msgid "Resulting file is empty"
567 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
569 #: src/converter.C:846
570 msgid "Running LaTeX..."
571 msgstr "LaTeX futtatása..."
573 #: src/converter.C:876
574 msgid "LaTeX did not work!"
575 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
577 #: src/converter.C:877
578 msgid "Missing log file:"
579 msgstr "Hiányzó log fájl:"
581 #: src/converter.C:890
582 msgid "There were errors during the LaTeX run."
583 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
585 #: src/CutAndPaste.C:346
588 "because of class conversion from\n"
591 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
594 msgid "No debugging message"
595 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
598 msgid "General information"
599 msgstr "Általános információk"
602 msgid "Program initialisation"
603 msgstr "Program telepítés"
606 msgid "Keyboard events handling"
607 msgstr "Billentyûzet kezelés"
611 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
614 msgid "Lyxlex grammer parser"
615 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
618 msgid "Configuration files reading"
619 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
622 msgid "Custom keyboard definition"
623 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
626 msgid "LaTeX generation/execution"
627 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
631 msgstr "Képletszerkesztõ"
634 msgid "Font handling"
635 msgstr "Betûkészlet kezelés"
638 msgid "Textclass files reading"
639 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
642 msgid "Version control"
646 msgid "External control interface"
647 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
650 msgid "Keep *roff temporary files"
654 msgid "User commands"
655 msgstr "Felhasználói parancsok"
659 msgid "The LyX Lexxer"
660 msgstr "A LyX lexxer"
663 msgid "Dependency information"
664 msgstr "Függõségi információk"
669 msgstr "LyX beillesztések"
672 msgid "Files used by LyX"
673 msgstr "LyX által használt fájlok"
676 msgid "All debugging messages"
677 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
681 msgstr "Hibakeresés `"
684 msgid "Can not export file"
685 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
688 msgid "No information for exporting to "
689 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
693 msgid "Cannot run latex."
694 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
697 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
701 msgid "Document exported as "
702 msgstr "A dokumentum exportálva a"
706 msgstr " következõ néven `"
708 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
713 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
715 msgstr "Szerkesztés|e"
717 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
737 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
739 msgstr "Dokumentum|D"
741 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
745 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
746 msgid "New from Template...|T"
747 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
749 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
753 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
757 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
771 msgstr "Ment új néven|t"
775 msgid "Revert to Saved|R"
776 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
779 msgid "Version Control|V"
788 msgstr "Nyomtat...|y"
796 msgstr "Regisztrál|R"
799 msgid "Check In Changes|I"
803 msgid "Check Out for Edit|O"
807 msgid "Revert to Last Version|L"
811 msgid "Undo Last Check In|U"
815 msgid "Show History|H"
823 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
824 msgid "Preferences...|P"
825 msgstr "Beállítások|B"
827 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Reconfigure|R"
829 msgstr "Konfigurálás|K"
852 msgid "Paste External Selection|x"
853 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
856 msgid "Find & Replace...|F"
857 msgstr "Keres és Cserél|C"
864 msgid "Floats & Insets|I"
865 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
869 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
879 msgstr " (csak olvasható)"
882 msgid "Spellchecker...|S"
883 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
885 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
894 msgid "Remove All Error Boxes|E"
895 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
902 msgid "as Paragraphs|P"
903 msgstr "Bekezdéseknek|B"
907 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
915 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
919 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
922 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
923 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
926 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
927 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
930 msgid "Multicolumn|M"
931 msgstr "Összevont oszlop|v"
935 msgstr "vonal Fent|F"
938 msgid "Line Bottom|B"
939 msgstr "vonal Lent|L"
947 msgstr "vonal Jobb|J"
953 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
954 msgid "Align Center|C"
955 msgstr "Középre ig.|K"
958 msgid "Align Right|i"
959 msgstr "Jobbra ig.|i"
962 msgid "V.Align Top|o"
966 msgid "V.Align Center|n"
970 msgid "V.Align Bottom|V"
971 msgstr "függ. Középre|p"
975 msgstr "Sor hozzáadása|S"
978 msgid "Append Column|u"
979 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
983 msgstr "Sor törlése|r"
986 msgid "Delete Column|D"
987 msgstr "Oszlop törlése|o"
990 msgid "Make eqnarray|e"
994 msgid "Make multline|m"
998 msgid "Make align 1 column|1"
1001 #: src/ext_l10n.h:83
1002 msgid "Make align 2 columns|2"
1005 #: src/ext_l10n.h:84
1006 msgid "Make align 3 columns|3"
1009 #: src/ext_l10n.h:85
1010 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1013 #: src/ext_l10n.h:86
1014 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1017 #: src/ext_l10n.h:87
1019 msgid "Toggle numbering|n"
1020 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1022 #: src/ext_l10n.h:88
1024 msgid "Toggle numbering of line|u"
1025 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1027 #: src/ext_l10n.h:89
1029 msgid "Toggle limits|l"
1030 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1032 #: src/ext_l10n.h:90
1033 msgid "Inline formula|I"
1036 #: src/ext_l10n.h:91
1038 msgid "Displayed formula|D"
1039 msgstr "Képlet nézet|n"
1041 #: src/ext_l10n.h:92
1043 msgid "Eqnarray environment|q"
1044 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1046 #: src/ext_l10n.h:93
1048 msgid "Align environment|A"
1049 msgstr "Igazítás|#I"
1051 #: src/ext_l10n.h:94
1053 msgid "Align Left|f"
1054 msgstr "Balra ig.|a"
1056 #: src/ext_l10n.h:96
1058 msgid "Align Right|R"
1059 msgstr "Jobbra ig.|i"
1061 #: src/ext_l10n.h:97
1063 msgid "V.Align Top|T"
1064 msgstr "függ. Fel|e"
1066 #: src/ext_l10n.h:98
1068 msgid "V.Align Center|e"
1071 #: src/ext_l10n.h:99
1073 msgid "V.Align Bottom|B"
1074 msgstr "függ. Középre|p"
1076 #: src/ext_l10n.h:100
1079 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1081 #: src/ext_l10n.h:101
1084 msgstr "Sor törlése|r"
1086 #: src/ext_l10n.h:102
1089 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1091 #: src/ext_l10n.h:103
1093 msgid "Delete Column"
1094 msgstr "Oszlop törlése|o"
1096 #: src/ext_l10n.h:104
1097 msgid "Math Formula|h"
1100 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1101 msgid "Display Formula|D"
1102 msgstr "Képlet nézet|n"
1104 #: src/ext_l10n.h:107
1105 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1108 #: src/ext_l10n.h:108
1110 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1111 msgstr "Képlet nézet|n"
1113 #: src/ext_l10n.h:109
1115 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1116 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1118 # ez vajon mi lehet??
1119 #: src/ext_l10n.h:110
1121 msgid "Change to Align Environment|g"
1122 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1124 #: src/ext_l10n.h:111
1125 msgid "Special Character|S"
1126 msgstr "Speciális karakter|S"
1128 #: src/ext_l10n.h:112
1129 msgid "Citation Reference...|C"
1130 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1132 #: src/ext_l10n.h:113
1133 msgid "Cross Reference...|R"
1134 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1136 #: src/ext_l10n.h:114
1140 #: src/ext_l10n.h:115
1142 msgstr "Lábjegyzet|L"
1144 #: src/ext_l10n.h:116
1145 msgid "Marginal Note|M"
1146 msgstr "Széljegyzet|z"
1148 #: src/ext_l10n.h:117
1149 msgid "Index Entry...|I"
1150 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1152 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1153 #: src/ext_l10n.h:118
1155 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1156 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1158 #: src/ext_l10n.h:119
1162 #: src/ext_l10n.h:120
1164 msgstr "Megjegyzés...|M"
1166 #: src/ext_l10n.h:121
1167 msgid "Lists & TOC|O"
1170 #: src/ext_l10n.h:122
1175 #: src/ext_l10n.h:123
1180 #: src/ext_l10n.h:124
1182 msgid "Old-Graphics..."
1185 #: src/ext_l10n.h:125
1187 msgid "Graphics...|G"
1190 #: src/ext_l10n.h:126
1192 msgid "Tabular Material...|b"
1193 msgstr "Táblázat...|a"
1195 #: src/ext_l10n.h:127
1197 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1199 #: src/ext_l10n.h:128
1200 msgid "Include File|e"
1203 #: src/ext_l10n.h:129
1204 msgid "Insert File|t"
1207 #: src/ext_l10n.h:130
1208 msgid "External Material...|x"
1209 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1211 #: src/ext_l10n.h:131
1212 msgid "Superscript|S"
1213 msgstr "Felsõ index|F"
1215 #: src/ext_l10n.h:132
1217 msgstr "Alsó index|A"
1219 #: src/ext_l10n.h:133
1223 #: src/ext_l10n.h:134
1224 msgid "Hyphenation Point|P"
1225 msgstr "Elválasztási hely|E"
1227 #: src/ext_l10n.h:135
1229 msgid "Ligature break|k"
1232 #: src/ext_l10n.h:136
1233 msgid "Protected Blank|B"
1234 msgstr "Védett szóköz|V"
1236 #: src/ext_l10n.h:137
1240 #: src/ext_l10n.h:138
1242 msgstr "Pontok (...)|P"
1244 #: src/ext_l10n.h:139
1245 msgid "End of Sentence|E"
1246 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1248 #: src/ext_l10n.h:140
1249 msgid "Ordinary Quote|Q"
1250 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1252 #: src/ext_l10n.h:141
1253 msgid "Menu Separator|M"
1254 msgstr "Menü elválasztó|n"
1256 #: src/ext_l10n.h:142
1257 msgid "Table of Contents|C"
1258 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1260 #: src/ext_l10n.h:143
1261 msgid "Index List|I"
1262 msgstr "Tárgymutató|m"
1264 #: src/ext_l10n.h:144
1265 msgid "BibTeX Reference...|B"
1266 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1268 #: src/ext_l10n.h:145
1269 msgid "LyX Document...|X"
1270 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1272 #: src/ext_l10n.h:146
1273 msgid "Ascii as Lines...|L"
1274 msgstr "Ascii soronként|s"
1276 #: src/ext_l10n.h:147
1277 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1278 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1280 #: src/ext_l10n.h:148
1281 msgid "Character...|C"
1282 msgstr "Betûkészlet...|k"
1284 #: src/ext_l10n.h:149
1285 msgid "Paragraph...|P"
1288 #: src/ext_l10n.h:150
1289 msgid "Document...|D"
1290 msgstr "Dokumentum...|m"
1292 #: src/ext_l10n.h:151
1293 msgid "Tabular...|T"
1294 msgstr "Táblázat...|T"
1296 #: src/ext_l10n.h:152
1297 msgid "Emphasize Style|E"
1300 #: src/ext_l10n.h:153
1301 msgid "Noun Style|N"
1302 msgstr "Kapitális|p"
1304 #: src/ext_l10n.h:154
1305 msgid "Bold Style|B"
1308 #: src/ext_l10n.h:155
1312 # ez vajon mi lehet??
1313 #: src/ext_l10n.h:156
1314 msgid "Change Environment Depth|v"
1315 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1317 #: src/ext_l10n.h:157
1318 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1319 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1321 #: src/ext_l10n.h:158
1322 msgid "Toggle Appendix|A"
1323 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1325 #: src/ext_l10n.h:159
1326 msgid "Save Layout as Default|S"
1327 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1329 #: src/ext_l10n.h:160
1330 msgid "Build Program|B"
1333 #: src/ext_l10n.h:161
1337 #: src/ext_l10n.h:162
1338 msgid "LaTeX Logfile|L"
1339 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1341 #: src/ext_l10n.h:163
1342 msgid "Table of Contents|T"
1343 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1345 #: src/ext_l10n.h:164
1349 #: src/ext_l10n.h:165
1351 msgstr "Megjegyzés|M"
1353 #: src/ext_l10n.h:166
1358 #: src/ext_l10n.h:167
1363 #: src/ext_l10n.h:168
1364 msgid "Save Bookmark 1|S"
1367 #: src/ext_l10n.h:169
1368 msgid "Save Bookmark 2"
1371 #: src/ext_l10n.h:170
1372 msgid "Save Bookmark 3"
1375 #: src/ext_l10n.h:171
1376 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1379 #: src/ext_l10n.h:172
1380 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1383 #: src/ext_l10n.h:173
1384 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1387 #: src/ext_l10n.h:174
1388 msgid "Introduction|I"
1389 msgstr "Bevezetés|B"
1391 #: src/ext_l10n.h:175
1395 #: src/ext_l10n.h:176
1396 msgid "User's Guide|U"
1397 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1399 #: src/ext_l10n.h:177
1400 msgid "Extended Features|E"
1401 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1403 #: src/ext_l10n.h:178
1404 msgid "Customization|C"
1405 msgstr "Testreszabás|s"
1407 #: src/ext_l10n.h:179
1408 msgid "Reference Manual|R"
1409 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1411 #: src/ext_l10n.h:180
1415 #: src/ext_l10n.h:181
1416 msgid "Table of Contents|a"
1417 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1419 #: src/ext_l10n.h:182
1420 msgid "Known Bugs|K"
1421 msgstr "Ismert hibák|I"
1423 #: src/ext_l10n.h:183
1424 msgid "LaTeX Configuration|L"
1425 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1427 #: src/ext_l10n.h:184
1431 #: src/ext_l10n.h:185
1435 #: src/ext_l10n.h:186
1439 #: src/ext_l10n.h:187
1440 msgid "Acknowledgement"
1441 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1443 #: src/ext_l10n.h:188
1444 msgid "Acknowledgement*"
1445 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1447 #: src/ext_l10n.h:189
1448 msgid "Acknowledgements"
1449 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1451 #: src/ext_l10n.h:190
1452 msgid "Acknowledgments"
1453 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1455 #: src/ext_l10n.h:191
1459 #: src/ext_l10n.h:192
1463 #: src/ext_l10n.h:193
1467 #: src/ext_l10n.h:194
1471 #: src/ext_l10n.h:195
1475 #: src/ext_l10n.h:196
1479 #: src/ext_l10n.h:197
1483 #: src/ext_l10n.h:198
1487 #: src/ext_l10n.h:199
1491 #: src/ext_l10n.h:200
1495 #: src/ext_l10n.h:201
1499 #: src/ext_l10n.h:202
1503 #: src/ext_l10n.h:203
1507 #: src/ext_l10n.h:204
1511 #: src/ext_l10n.h:205
1515 #: src/ext_l10n.h:206
1519 #: src/ext_l10n.h:207
1521 msgstr "Tárgymutató"
1523 #: src/ext_l10n.h:208
1527 #: src/ext_l10n.h:209
1531 #: src/ext_l10n.h:210
1532 msgid "Author_Email"
1533 msgstr "Szerzõ_Email"
1535 #: src/ext_l10n.h:211
1536 msgid "Author_Running"
1539 #: src/ext_l10n.h:212
1543 #: src/ext_l10n.h:213
1547 #: src/ext_l10n.h:214
1551 #: src/ext_l10n.h:215
1555 #: src/ext_l10n.h:216
1559 #: src/ext_l10n.h:217
1563 #: src/ext_l10n.h:218
1567 #: src/ext_l10n.h:219
1568 msgid "Bibliography"
1569 msgstr "Irodalomjegyzék"
1571 #: src/ext_l10n.h:220
1575 #: src/ext_l10n.h:221
1579 #: src/ext_l10n.h:222
1583 #: src/ext_l10n.h:223
1587 #: src/ext_l10n.h:224
1591 #: src/ext_l10n.h:225
1595 #: src/ext_l10n.h:226
1599 #: src/ext_l10n.h:227
1600 msgid "CenteredCaption"
1603 #: src/ext_l10n.h:228
1607 #: src/ext_l10n.h:229
1611 #: src/ext_l10n.h:230
1612 msgid "Chapter_Exercises"
1613 msgstr "Fejezet_Exercises"
1615 #: src/ext_l10n.h:231
1619 #: src/ext_l10n.h:232
1623 #: src/ext_l10n.h:233
1627 #: src/ext_l10n.h:234
1631 #: src/ext_l10n.h:235
1635 #: src/ext_l10n.h:236
1639 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1641 msgstr "Következtetés"
1643 #: src/ext_l10n.h:238
1645 msgstr "Következtetés*"
1647 #: src/ext_l10n.h:240
1651 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1655 #: src/ext_l10n.h:242
1659 #: src/ext_l10n.h:244
1663 #: src/ext_l10n.h:245
1667 #: src/ext_l10n.h:246
1669 msgstr "Következmény"
1671 #: src/ext_l10n.h:247
1673 msgstr "Következmény*"
1675 #: src/ext_l10n.h:248
1679 #: src/ext_l10n.h:249
1683 #: src/ext_l10n.h:250
1684 msgid "Current_Address"
1687 #: src/ext_l10n.h:251
1691 #: src/ext_l10n.h:252
1695 #: src/ext_l10n.h:253
1699 #: src/ext_l10n.h:254
1703 #: src/ext_l10n.h:255
1707 #: src/ext_l10n.h:256
1711 #: src/ext_l10n.h:257
1715 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1717 msgstr "Meghatározás"
1719 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1721 msgstr "Meghatározás*"
1723 #: src/ext_l10n.h:265
1727 #: src/ext_l10n.h:266
1731 #: src/ext_l10n.h:267
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1739 #: src/ext_l10n.h:269
1741 msgstr "mellékletek"
1743 #: src/ext_l10n.h:270
1745 msgstr "Mellékletek"
1747 #: src/ext_l10n.h:271
1749 msgstr "Mellékletek"
1751 #: src/ext_l10n.h:272
1752 msgid "End_All_Slides"
1755 #: src/ext_l10n.h:273
1757 msgstr "Számozott lista"
1759 #: src/ext_l10n.h:274
1763 #: src/ext_l10n.h:275
1767 #: src/ext_l10n.h:276
1771 #: src/ext_l10n.h:277
1775 #: src/ext_l10n.h:278
1779 #: src/ext_l10n.h:279
1783 #: src/ext_l10n.h:280
1787 #: src/ext_l10n.h:281
1791 #: src/ext_l10n.h:282
1795 #: src/ext_l10n.h:283
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1801 msgstr "Eredeti szerzõ"
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1819 #: src/ext_l10n.h:289
1823 #: src/ext_l10n.h:290
1824 msgid "FourAffiliations"
1827 #: src/ext_l10n.h:291
1831 #: src/ext_l10n.h:292
1835 #: src/ext_l10n.h:293
1839 #: src/ext_l10n.h:294
1843 #: src/ext_l10n.h:295
1847 #: src/ext_l10n.h:296
1848 msgid "IhrSchreiben"
1851 #: src/ext_l10n.h:297
1855 #: src/ext_l10n.h:298
1859 #: src/ext_l10n.h:299
1863 #: src/ext_l10n.h:300
1867 #: src/ext_l10n.h:301
1868 msgid "InvisibleText"
1871 #: src/ext_l10n.h:302
1875 #: src/ext_l10n.h:303
1879 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1883 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1887 #: src/ext_l10n.h:306
1889 msgstr "Kulcsszavak"
1891 #: src/ext_l10n.h:307
1895 #: src/ext_l10n.h:308
1899 #: src/ext_l10n.h:309
1903 #: src/ext_l10n.h:310
1904 msgid "LandscapeSlide"
1907 #: src/ext_l10n.h:311
1911 #: src/ext_l10n.h:312
1915 #: src/ext_l10n.h:313
1920 #: src/ext_l10n.h:314
1924 #: src/ext_l10n.h:315
1928 #: src/ext_l10n.h:316
1932 #: src/ext_l10n.h:317
1936 #: src/ext_l10n.h:318
1937 msgid "ListOfSlides"
1940 #: src/ext_l10n.h:319
1944 #: src/ext_l10n.h:320
1946 msgstr "Elhelyezkedés"
1948 #: src/ext_l10n.h:321
1949 msgid "Lowertitleback"
1952 #: src/ext_l10n.h:322
1956 #: src/ext_l10n.h:323
1960 #: src/ext_l10n.h:324
1964 #: src/ext_l10n.h:325
1968 #: src/ext_l10n.h:326
1972 #: src/ext_l10n.h:327
1976 #: src/ext_l10n.h:328
1980 #: src/ext_l10n.h:329
1984 #: src/ext_l10n.h:330
1988 #: src/ext_l10n.h:331
1992 #: src/ext_l10n.h:332
1996 #: src/ext_l10n.h:333
2000 #: src/ext_l10n.h:334
2004 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2005 #: src/insets/insetinfo.C:236
2009 #: src/ext_l10n.h:336
2011 msgstr "Megjegyzés*"
2013 #: src/ext_l10n.h:337
2014 msgid "NoteToEditor"
2017 #: src/ext_l10n.h:338
2021 #: src/ext_l10n.h:339
2025 #: src/ext_l10n.h:340
2029 #: src/ext_l10n.h:341
2033 #: src/ext_l10n.h:342
2035 msgstr "Megszólítás"
2037 #: src/ext_l10n.h:343
2041 #: src/ext_l10n.h:344
2045 #: src/ext_l10n.h:345
2049 #: src/ext_l10n.h:346
2053 #: src/ext_l10n.h:347
2057 #: src/ext_l10n.h:348
2059 msgstr "Rész (part)"
2061 #: src/ext_l10n.h:349
2063 msgstr "Rész* (part*)"
2065 #: src/ext_l10n.h:350
2069 #: src/ext_l10n.h:351
2073 #: src/ext_l10n.h:352
2077 #: src/ext_l10n.h:353
2081 #: src/ext_l10n.h:354
2085 #: src/ext_l10n.h:355
2086 msgid "PortraitSlide"
2089 #: src/ext_l10n.h:356
2090 msgid "PostalCommend"
2093 #: src/ext_l10n.h:357
2097 #: src/ext_l10n.h:358
2101 #: src/ext_l10n.h:359
2105 #: src/ext_l10n.h:360
2106 msgid "ProgressContents"
2109 #: src/ext_l10n.h:361
2113 #: src/ext_l10n.h:362
2117 #: src/ext_l10n.h:363
2121 #: src/ext_l10n.h:364
2122 msgid "Proposition*"
2125 #: src/ext_l10n.h:365
2129 #: src/ext_l10n.h:366
2133 #: src/ext_l10n.h:367
2137 #: src/ext_l10n.h:368
2141 #: src/ext_l10n.h:369
2145 #: src/ext_l10n.h:370
2149 #: src/ext_l10n.h:371
2153 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2157 #: src/ext_l10n.h:373
2159 msgstr "Hivatkozások"
2161 #: src/ext_l10n.h:374
2165 #: src/ext_l10n.h:375
2167 msgstr "Megjegyzés*"
2169 #: src/ext_l10n.h:376
2171 msgstr "Megjegyzések"
2173 #: src/ext_l10n.h:377
2174 msgid "RetourAdresse"
2177 #: src/ext_l10n.h:378
2178 msgid "ReturnAddress"
2181 #: src/ext_l10n.h:379
2182 msgid "REVTEX_Title"
2185 #: src/ext_l10n.h:380
2186 msgid "Right_Address"
2189 #: src/ext_l10n.h:381
2191 msgid "Right_Header"
2194 #: src/ext_l10n.h:382
2198 #: src/ext_l10n.h:383
2199 msgid "Rotatefoilhead"
2202 #: src/ext_l10n.h:384
2203 msgid "Running_LaTeX_Title"
2206 #: src/ext_l10n.h:385
2210 #: src/ext_l10n.h:386
2214 #: src/ext_l10n.h:387
2218 #: src/ext_l10n.h:388
2222 #: src/ext_l10n.h:389
2226 #: src/ext_l10n.h:390
2227 msgid "Send_To_Address"
2230 #: src/ext_l10n.h:391
2234 #: src/ext_l10n.h:392
2238 #: src/ext_l10n.h:393
2239 msgid "ShortFoilhead"
2242 #: src/ext_l10n.h:394
2243 msgid "ShortRotatefoilhead"
2246 #: src/ext_l10n.h:395
2250 #: src/ext_l10n.h:396
2254 #: src/ext_l10n.h:397
2258 #: src/ext_l10n.h:398
2262 #: src/ext_l10n.h:399
2263 msgid "SlideContents"
2266 #: src/ext_l10n.h:400
2267 msgid "SlideHeading"
2270 #: src/ext_l10n.h:401
2271 msgid "SlideSubHeading"
2274 #: src/ext_l10n.h:402
2278 #: src/ext_l10n.h:403
2282 #: src/ext_l10n.h:404
2286 #: src/ext_l10n.h:405
2290 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2294 #: src/ext_l10n.h:407
2298 #: src/ext_l10n.h:408
2302 #: src/ext_l10n.h:409
2306 #: src/ext_l10n.h:410
2310 #: src/ext_l10n.h:411
2311 msgid "Subjectclass"
2314 #: src/ext_l10n.h:412
2315 msgid "Subparagraph"
2318 #: src/ext_l10n.h:413
2319 msgid "Subparagraph*"
2320 msgstr "Albekezdés*"
2322 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2323 #: src/ext_l10n.h:422
2327 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2331 #: src/ext_l10n.h:423
2336 #: src/ext_l10n.h:424
2337 msgid "Subsubsection"
2340 #: src/ext_l10n.h:425
2341 msgid "Subsubsection*"
2344 #: src/ext_l10n.h:426
2348 #: src/ext_l10n.h:427
2352 #: src/ext_l10n.h:428
2356 #: src/ext_l10n.h:429
2358 msgstr "Családi név"
2360 #: src/ext_l10n.h:430
2361 msgid "TableComments"
2364 #: src/ext_l10n.h:431
2368 #: src/ext_l10n.h:432
2372 #: src/ext_l10n.h:433
2376 #: src/ext_l10n.h:434
2380 #: src/ext_l10n.h:435
2384 #: src/ext_l10n.h:436
2388 #: src/ext_l10n.h:437
2392 #: src/ext_l10n.h:438
2396 #: src/ext_l10n.h:439
2397 msgid "TheoremTemplate"
2400 #: src/ext_l10n.h:441
2404 #: src/ext_l10n.h:442
2405 msgid "ThreeAffiliations"
2408 #: src/ext_l10n.h:443
2409 msgid "ThreeAuthors"
2412 #: src/ext_l10n.h:444
2416 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2420 #: src/ext_l10n.h:446
2424 #: src/ext_l10n.h:447
2428 #: src/ext_l10n.h:448
2432 #: src/ext_l10n.h:449
2436 #: src/ext_l10n.h:450
2440 #: src/ext_l10n.h:451
2444 #: src/ext_l10n.h:452
2445 msgid "Trans_Keywords"
2448 #: src/ext_l10n.h:453
2449 msgid "TranslatedAbstract"
2452 #: src/ext_l10n.h:454
2453 msgid "Translated_Title"
2456 #: src/ext_l10n.h:455
2460 #: src/ext_l10n.h:456
2461 msgid "TwoAffiliations"
2464 #: src/ext_l10n.h:457
2468 #: src/ext_l10n.h:458
2469 msgid "Unterschrift"
2472 #: src/ext_l10n.h:459
2473 msgid "Uppertitleback"
2476 #: src/ext_l10n.h:460
2480 #: src/ext_l10n.h:461
2484 #: src/ext_l10n.h:462
2488 #: src/ext_l10n.h:463
2492 #: src/ext_l10n.h:464
2496 #: src/ext_l10n.h:465
2500 #: src/ext_l10n.h:466
2504 #: src/ext_l10n.h:467
2508 #: src/ext_l10n.h:468
2512 #: src/ext_l10n.h:469
2516 #: src/ext_l10n.h:470
2520 #: src/ext_l10n.h:471
2524 #: src/ext_l10n.h:472
2528 #: src/ext_l10n.h:473
2532 #: src/ext_l10n.h:474
2536 #: src/ext_l10n.h:475
2537 msgid "Portuguese (Brazil)"
2540 #: src/ext_l10n.h:476
2544 #: src/ext_l10n.h:477
2548 #: src/ext_l10n.h:478
2552 #: src/ext_l10n.h:479
2553 msgid "French Canadian"
2556 #: src/ext_l10n.h:480
2560 #: src/ext_l10n.h:481
2564 #: src/ext_l10n.h:482
2568 #: src/ext_l10n.h:483
2572 #: src/ext_l10n.h:484
2576 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2580 #: src/ext_l10n.h:486
2584 #: src/ext_l10n.h:487
2588 #: src/ext_l10n.h:488
2592 #: src/ext_l10n.h:489
2596 #: src/ext_l10n.h:490
2597 msgid "French (GUTenberg)"
2598 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2600 #: src/ext_l10n.h:491
2604 #: src/ext_l10n.h:492
2608 #: src/ext_l10n.h:493
2609 msgid "German (new spelling)"
2610 msgstr "Német (new spelling)"
2612 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2616 #: src/ext_l10n.h:495
2620 #: src/ext_l10n.h:496
2624 #: src/ext_l10n.h:497
2628 #: src/ext_l10n.h:498
2632 #: src/ext_l10n.h:499
2636 #: src/ext_l10n.h:500
2640 #: src/ext_l10n.h:501
2644 #: src/ext_l10n.h:502
2649 #: src/ext_l10n.h:503
2653 #: src/ext_l10n.h:504
2657 #: src/ext_l10n.h:505
2661 #: src/ext_l10n.h:506
2666 #: src/ext_l10n.h:507
2667 msgid "Serbo-Croatian"
2670 #: src/ext_l10n.h:508
2674 #: src/ext_l10n.h:509
2678 #: src/ext_l10n.h:510
2682 #: src/ext_l10n.h:511
2686 #: src/ext_l10n.h:512
2690 #: src/ext_l10n.h:513
2694 #: src/ext_l10n.h:514
2698 #: src/ext_l10n.h:515
2702 #: src/ext_l10n.h:516
2706 #: src/figure_form.C:27
2708 msgstr "EPS fájl|#E"
2710 #: src/figure_form.C:30
2711 msgid "Full Screen Preview|#v"
2712 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2714 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2716 msgid "Browse...|#B"
2717 msgstr "Tallóz...|#z"
2719 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2720 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2721 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2723 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2725 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2726 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2727 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2728 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2729 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2731 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2733 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2734 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2735 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2737 msgstr "Alkalmaz|#A"
2739 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2740 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2741 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2742 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2744 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2746 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2747 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2748 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2749 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2751 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2752 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2753 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2757 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2758 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2759 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2760 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2763 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2765 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2766 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2767 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2768 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2769 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2770 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2771 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2774 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2775 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2776 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2780 #: src/figure_form.C:51
2781 msgid "Display Frame|#F"
2782 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2785 #: src/figure_form.C:54
2786 msgid "Do Translations|#r"
2789 #: src/figure_form.C:57
2791 msgstr "Beállítások"
2793 #: src/figure_form.C:61
2797 #: src/figure_form.C:67
2799 msgid "% of Page|#g"
2800 msgstr "% az oldalnak|#o"
2802 #: src/figure_form.C:70
2804 msgstr "Alapérték|#l"
2806 #: src/figure_form.C:73
2810 #: src/figure_form.C:76
2814 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2818 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2822 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2823 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2828 #: src/figure_form.C:93
2832 #: src/figure_form.C:99
2833 msgid "Display in Color|#D"
2834 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2836 #: src/figure_form.C:102
2837 msgid "Do not display this figure|#y"
2838 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2840 #: src/figure_form.C:105
2841 msgid "Display as Grayscale|#i"
2842 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2844 #: src/figure_form.C:108
2845 msgid "Display as Monochrome|#s"
2846 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2848 #: src/figure_form.C:115
2850 msgstr "Alapérték|#p"
2852 #: src/figure_form.C:118
2856 #: src/figure_form.C:121
2860 #: src/figure_form.C:125
2862 msgid "% of Page|#P"
2863 msgstr "% az oldalnak|#d"
2865 #: src/figure_form.C:129
2867 msgid "% of Column|#o"
2868 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2870 #: src/figure_form.C:135
2874 #: src/figure_form.C:138
2875 msgid "Subfigure|#q"
2876 msgstr "Részábra|#R"
2878 #: src/figure_form.C:160
2879 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2880 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2882 #: src/figure_form.C:162
2883 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2884 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2886 #: src/figure_form.C:175
2890 #: src/figureForm.C:38
2891 msgid "Insert Figure"
2892 msgstr "Ábra beillesztése"
2894 #: src/figureForm.C:54
2895 msgid "Inserting figure..."
2896 msgstr "Ábra beillesztése..."
2898 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2899 msgid "Figure inserted"
2900 msgstr "Ábra beillesztve"
2902 #: src/FontLoader.C:253
2903 msgid "Loading font into X-Server..."
2904 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2906 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2914 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2915 msgid "Caesar et al."
2918 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2919 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2925 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2926 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2927 #: src/lyxfunc.C:991
2931 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2932 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2933 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2937 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2938 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2940 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2941 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2943 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2944 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2945 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2946 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2948 msgstr "Változatlan"
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2955 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2960 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2965 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2969 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2974 msgstr "Alapállapot"
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2999 msgstr "Kiskapitális"
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3005 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3021 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3026 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3030 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3034 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3051 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3060 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3065 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3070 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3074 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3079 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3084 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3089 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3094 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3099 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3104 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3109 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3116 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3117 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3121 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3122 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3125 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3126 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3130 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3131 "1995-2001 LyX Team"
3134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3137 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3138 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3139 "any later version."
3142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3144 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3145 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3146 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3147 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3148 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3149 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3150 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3154 msgid "LyX Version "
3155 msgstr "LyX verziószám: "
3157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3158 msgid "User directory: "
3159 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3161 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3162 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3164 msgid "Character set"
3165 msgstr "Betûkészlet|#e"
3167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3169 msgid "Select external file"
3170 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3173 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3174 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3175 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3179 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3193 msgid "Select document to include"
3194 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3197 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3200 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3202 msgid "*| All files "
3203 msgstr " következõ néven `"
3205 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3206 msgid "LaTeX preamble set"
3207 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3209 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3210 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3214 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3215 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3216 msgid "Unable to print"
3217 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3220 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3221 msgid "Check that your parameters are correct"
3222 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3226 msgid "Print to file"
3229 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3230 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3231 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3232 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3233 msgid "String not found!"
3234 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3236 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3237 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3238 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3240 msgid "String has been replaced."
3241 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3243 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3244 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3245 msgid " strings have been replaced."
3246 msgstr " szting lett kicserélve."
3248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3249 msgid " words checked."
3250 msgstr " szó ellenõrizve."
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3253 msgid " word checked."
3254 msgstr " szó ellenõrizve."
3256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3258 msgid "Spellchecking completed! "
3259 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3263 "The spell checker has died for some reason.\n"
3264 "Maybe it has been killed."
3266 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3267 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3272 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3275 msgid "_Add new citation"
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3279 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3283 msgid " Citation: Select action "
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3287 msgid "Use Regular Expression"
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3296 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3317 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3322 msgstr "_Eltávolítás"
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3333 msgid " Citation: Edit "
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3337 msgid "--- No such key in the database ---"
3340 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3344 #. goto button labels
3345 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3347 msgid "Goto reference"
3348 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3350 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3352 msgstr "Visszaugrás"
3354 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3355 msgid "*** No labels found in document ***"
3356 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3358 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3360 msgstr " Hivatkozás"
3362 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3363 msgid " Reference: Select reference "
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3395 msgid " Reference: "
3396 msgstr " Hivatkozás:"
3398 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3399 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3400 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3401 msgid "Table of Contents"
3402 msgstr "Tartalomjegyzék"
3404 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3405 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3406 msgid "List of Figures"
3407 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3409 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3410 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3411 msgid "List of Tables"
3412 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3414 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3415 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3416 msgid "List of Algorithms"
3417 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3419 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3420 msgid "*** No Document ***"
3421 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3423 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3427 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3429 msgstr "<Nincs Név>"
3431 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3435 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3437 msgid "Character Options"
3440 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3442 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3444 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3448 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3449 msgid "Document Layout"
3450 msgstr "Dokumentum formátum"
3452 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3457 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3462 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3467 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3471 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3475 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3479 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3483 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3499 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3504 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3508 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3512 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3520 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3521 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3526 #. the document language page
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3528 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3534 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3538 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3542 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3550 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3555 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3558 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3560 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3564 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3569 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3582 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3587 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3592 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3597 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3607 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3615 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3623 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3627 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3632 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3637 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3642 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3647 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3652 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3657 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3662 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3667 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3672 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3677 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3682 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3687 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3691 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3696 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3698 msgid "Document layout set"
3699 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3701 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3703 msgid "Converting document to new document class..."
3704 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3706 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3709 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3711 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3713 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3714 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3716 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3717 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3722 msgid "Conversion Errors!"
3723 msgstr "Átalakítási hiba!"
3725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3727 msgid "into chosen document class"
3728 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3732 msgid "Errors loading new document class."
3733 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3735 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3738 msgid "Reverting to original document class."
3739 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3741 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3743 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3744 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3748 msgid "Should I set some parameters to"
3749 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3753 msgid "the defaults of this document class?"
3754 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3758 msgid "Unable to switch to new document class."
3759 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3761 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3765 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3767 msgid "Paragraph layout set"
3768 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3770 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3771 msgid "LyX: Paragraph Options"
3774 #. FIXME: should have a utility class for this
3775 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3777 "An error occured while printing.\n"
3781 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3782 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3785 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3786 msgid "LyX: Print Error"
3789 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3793 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3797 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3798 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3799 msgid "&Goto reference"
3802 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3806 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3810 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3811 msgid "LyX: Cross Reference"
3814 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3816 msgid "Find and Replace"
3817 msgstr "Keres és Cserél"
3819 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3820 msgid "LyX: Insert Table"
3823 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3824 msgid "LyX: Table of Contents"
3827 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3831 #. FIXME: should be cleverer here
3832 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3833 msgid "Senseless with this layout!"
3834 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3836 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3837 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3840 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3844 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3848 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3849 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3850 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3855 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3856 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3857 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3858 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3863 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3868 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3870 msgid "Copyright and Version"
3871 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3873 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3875 msgid "License and Warranty"
3876 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3878 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3880 msgstr "Kulcsszó:|#K"
3882 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3886 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3888 msgid "Bibliography Entry"
3889 msgstr "Irodalomjegyzék"
3891 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3893 msgid "Database:|#D"
3896 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3901 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3903 msgid "BibTeX Database"
3906 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3907 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3910 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3912 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3914 msgstr "Frissít|#Ff"
3916 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3920 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3922 msgstr "Vastagság:|#V"
3924 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3928 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3932 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3936 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3941 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3945 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3946 msgid "Toggle on all these|#T"
3947 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3949 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3950 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3954 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3955 msgid "These are never toggled"
3956 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3958 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3959 msgid "These are always toggled"
3960 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3962 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3964 msgid "Character Layout"
3967 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3968 msgid "Inset keys|#I"
3971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3972 msgid "Bibliography keys|#B"
3975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3979 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3983 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4012 msgid "Regular Expression"
4015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4017 msgid "Case sensitive"
4018 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4029 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4031 msgid "Citation style"
4032 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4034 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4038 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4040 msgid "Full author list|#F"
4043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4044 msgid "Force upper case|#u"
4047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4048 msgid "Text before|#T"
4051 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4052 msgid "Text after|#e"
4055 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4057 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4058 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4061 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4063 msgstr "Visszaállít|#V"
4065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4067 msgid "Not yet supported"
4068 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4073 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4074 msgid "Tabbed folder"
4077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4086 msgid "Foot/Head Margins"
4087 msgstr "Láb/Fej margók"
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4098 msgid "Landscape|#L"
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4102 msgid "Papersize:|#P"
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4106 msgid "Custom Papersize"
4107 msgstr "Egyedi papírméret"
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4110 msgid "Use Geometry Package|#U"
4111 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4115 msgstr "Szélesség:|#z"
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4119 msgstr "Magasság:|#M"
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4138 msgid "Headheight:|#i"
4139 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4143 msgstr "Elkülönítés:|#k"
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4146 msgid "Footskip:|#F"
4147 msgstr "Lábléc mag.|#v"
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4151 msgstr "Szétválasztás"
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4163 msgstr "Betûkészlet:|#k"
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4166 msgid "Font Size:|#O"
4167 msgstr "Betûméret:|#r"
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4171 msgstr "Osztály:|#O"
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4174 msgid "Pagestyle:|#P"
4175 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4179 msgstr "Sortávolság:|#z"
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4182 msgid "Extra Options:|#X"
4183 msgstr "Extra beállítások:|#x"
4185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4186 msgid "Default Skip:|#u"
4187 msgstr "Kihagyás:|h"
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4211 msgstr "Kihagyás|#y"
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4214 msgid "Quote Style "
4215 msgstr "Idézõjel stílus"
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4218 msgid "Encoding:|#D"
4219 msgstr "Kódolás:|#s"
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4234 msgid "Language:|#L"
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4238 msgid "Float Placement:|#L"
4239 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4242 msgid "Section number depth"
4243 msgstr "Részek számozása"
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4246 msgid "Table of contents depth"
4247 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4251 msgid "PS Driver|#S"
4252 msgstr "PS meghajtó:|P"
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4255 msgid "Use AMS Math|#M"
4256 msgstr "AMS Math használata|#M"
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4259 msgid "Use Natbib|#N"
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4264 msgid "Citation style|#C"
4265 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4292 msgid "Bullet Depth"
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4321 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4324 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4329 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4330 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4332 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
4333 "nagyon széles margók (csak álló) "
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4336 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4337 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4340 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4341 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4344 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4345 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4348 msgid " Author-year | Numerical "
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4353 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4356 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
4357 "NAGY | óriási | Óriási"
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4379 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4380 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4382 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
4383 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
4385 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4389 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4393 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4394 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4398 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4399 msgid "Parameters|#P"
4402 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4403 msgid "Edit file|#E"
4406 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4407 msgid "View result|#V"
4410 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4411 msgid "Update result|#U"
4414 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4419 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4421 msgstr "Mégsem|#M^["
4423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4424 msgid "Edit external file"
4427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4428 msgid "Directory:|#D"
4429 msgstr "Könyvtár:|#K"
4431 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4435 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4436 msgid "Filename:|#F"
4437 msgstr "Fájlnév:|#j"
4439 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4443 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4447 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4451 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4455 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4456 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4457 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
4459 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4462 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4464 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4466 msgid "Top of the page|#T"
4467 msgstr "% az oldalnak"
4469 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4471 msgid "Bottom of the page|#B"
4472 msgstr "% az oldalnak"
4474 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4476 msgid "Page of floats|#P"
4479 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4480 msgid "Here, if possible#i"
4483 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4484 msgid "Here, definitely|#H"
4487 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4489 msgid "Float Options"
4490 msgstr "Beállítások"
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4493 msgid "Graphics File|#F"
4494 msgstr "Kép fájl|#f"
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4497 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4506 msgstr "% az oldalnak"
4508 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4509 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4513 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4514 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4518 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4521 msgstr "% az oszlopnak"
4523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4524 msgid "in Monochrome|#M"
4525 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4528 msgid "in Grayscale|#G"
4529 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4536 msgid "Don't display|#D"
4537 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4548 msgid "Subcaption|#S"
4551 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4552 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4556 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4560 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4562 msgid "Don't typeset|#D"
4563 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4567 msgstr "Betöltés|#e"
4569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4570 msgid "File name:|#F"
4571 msgstr "Fájlnév:|#F"
4573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4574 msgid "Visible space|#s"
4575 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4577 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4580 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4582 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4583 msgid "Use input|#i"
4584 msgstr "Folytatólagosan|#t"
4586 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4587 msgid "Use include|#U"
4588 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4590 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4592 msgid "Include file"
4593 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4595 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4597 msgstr "Kulcsszó|#K"
4599 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4601 msgstr "Tárgymutató"
4603 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4605 msgstr "LaTeX napló"
4607 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4611 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4613 msgid "No build log file found"
4614 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4616 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4617 msgid "No LaTeX log file found"
4618 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4620 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4622 msgid "Maths Bitmaps"
4625 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4626 msgid "Maths Decorations"
4629 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4634 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4638 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4640 msgid "Maths Delimiters"
4643 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4644 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4648 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4652 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4653 msgid "Vertical align|#V"
4654 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4656 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4657 msgid "Horizontal align|#H"
4658 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4660 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4664 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4666 msgid "Maths Matrix"
4669 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4670 msgid "Top | Center | Bottom"
4671 msgstr "Fel | Középre | Le"
4673 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4677 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4685 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4693 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4704 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4707 msgstr "Képletszerkesztõ"
4709 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4713 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4717 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4726 msgid "Quadratin|#Q"
4727 msgstr "Négyszeres|#g"
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4730 msgid "2Quadratin|#2"
4731 msgstr "Nyolcszoros|#y"
4733 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4737 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4739 msgid "Maths Spacing"
4742 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4743 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4744 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4748 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4753 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4758 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4763 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4765 msgid "Minipage Options"
4766 msgstr "minilap vonal"
4768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4769 msgid "Label Width:|#d"
4770 msgstr "Címke széless.:|#s"
4772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4793 msgid "No Indent|#I"
4796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4812 msgstr "Felette:|#t"
4814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4827 msgid "Vertical Spaces"
4828 msgstr "Függõleges térköz"
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4839 msgid "Extra Options"
4840 msgstr "Egyéb beállítások"
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4852 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4853 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4856 msgid "Start new Minipage|#S"
4857 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4860 msgid "Indented Paragraph|#I"
4861 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4872 msgid "Paragraph Layout"
4873 msgstr "Bekezdés formátuma"
4875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4877 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4878 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4880 #. now make them fit together
4881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4886 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4887 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4888 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4889 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4890 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4892 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4896 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4898 msgid "LaTeX preamble"
4899 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4901 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4911 msgid "Use scalable fonts"
4912 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4923 msgid "Screen DPI|#D"
4924 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4935 msgid "Ascii line length|#A"
4936 msgstr "Sorok hossza|#a"
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4939 msgid "TeX encoding|#T"
4940 msgstr "TeX kódolás|#T"
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4943 msgid "Default paper size|#p"
4944 msgstr "Alap papírméret|#p"
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4947 msgid "ascii roff|#r"
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4955 msgid "Outside code interaction"
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4959 msgid "Spell command|#S"
4960 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4963 msgid "Use alternative language|#a"
4964 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4968 msgid "Use escape characters|#e"
4969 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4972 msgid "Use personal dictionary|#d"
4973 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4976 msgid "Accept compound words|#w"
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4980 msgid "Use input encoding|#i"
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4984 msgid "date format|#f"
4985 msgstr "dátum formátum|#f"
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4992 msgid "Default language|#l"
4993 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5004 msgid "RtL support|#R"
5005 msgstr "RtL támogatás|#R"
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5008 msgid "Mark foreign|#M"
5009 msgstr "Idegen jelölése|#j"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5012 msgid "Auto begin|#b"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5016 msgid "Auto finish|#f"
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5020 msgid "Command start|#s"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5024 msgid "Command end|#e"
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5042 msgid "Use babel|#U"
5043 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5051 msgid "LyX objects|#L"
5052 msgstr "LyX objektumok|#L"
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5091 msgid "All converters|#A"
5092 msgstr "Az összes átalakító"
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5109 msgid "Converter|#C"
5110 msgstr "Átalakító|#k"
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5122 msgstr "Kapcsolók|#p"
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5125 msgid "All formats|#A"
5126 msgstr "Az összes formátum"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5130 msgstr "Formátum|#F"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5137 msgid "Extension|#E"
5138 msgstr "Kiterjesztés|#e"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5142 msgstr "Nézegetõ|#N"
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5146 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5149 msgid "Show banner|#S"
5150 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5153 msgid "Auto region delete|#A"
5154 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5157 msgid "Exit confirmation|#E"
5158 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5161 msgid "Display keyboard shortcuts"
5162 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5165 msgid "Autosave interval"
5166 msgstr "Automatikus mentési idõ"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5169 msgid "File->New asks for name|#N"
5170 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5173 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5174 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5177 msgid "Wheel mouse jump"
5178 msgstr "Görgös egér lapozása"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5182 msgstr "Felbukkanó ablakok"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5189 msgid "Popup Encoding"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5193 msgid "Bind file|#B"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5208 msgid "User Interface file|#U"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5212 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5225 msgstr "példányszám"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5229 msgstr "fordított sorrend"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5236 msgid "file extension"
5237 msgstr "kiterjesztés"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5240 msgid "spool command"
5241 msgstr "spool parancs"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5245 msgstr "papír típus"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5249 msgstr "páros oldalak"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5253 msgstr "páratlan oldalak"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5268 msgid "extra options"
5269 msgstr "egyéb opciók"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5272 msgid "spool printer prefix"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5284 msgid "adapt output"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5288 msgid "Printer Command and Flags"
5289 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5292 msgid "Default path|#p"
5293 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5296 msgid "Last file count|#L"
5297 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5300 msgid "Template path|#T"
5301 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5304 msgid "Check last files|#C"
5305 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5308 msgid "Backup path|#B"
5309 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5312 msgid "LyXServer pipe|#S"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5317 msgstr "Temp könyvtár|#r"
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5321 msgstr "Beállítások"
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5329 msgstr "Nyelvi beállítások"
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5345 msgid "Screen Fonts"
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5350 msgstr "Kezelõfelület"
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5369 msgid "Spell checker"
5370 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5373 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5374 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5378 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5380 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5384 msgid "Find a new color."
5385 msgstr "Új szín keresése."
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5388 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5389 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5392 msgid "GUI background"
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5400 msgid "GUI selection"
5401 msgstr "GUI kijelölés"
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5416 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5417 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5420 msgid "Convert \"from\" this format"
5421 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5424 msgid "Convert \"to\" this format"
5425 msgstr "A kívánt formátum"
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5429 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5430 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5432 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5433 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5436 msgid "Flags that control the converter behavior"
5437 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5441 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5442 "you must then \"Apply\" the change."
5444 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5454 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5455 "must then \"Apply\" the change."
5457 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5462 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5465 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5469 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5470 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5473 msgid "The format identifier."
5474 msgstr "A formátum azonosítója."
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5477 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5478 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5481 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5482 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5485 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5486 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5489 msgid "The command used to launch the viewer application."
5490 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
5492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5494 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5495 "then \"Apply\" the change."
5497 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5502 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5503 "\"Apply\" the change."
5505 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5510 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5513 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5517 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5519 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
5520 "Elõször törölje az átalakítót."
5522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5553 msgid "Keyboard map"
5554 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5557 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5558 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5561 msgid "Default path"
5562 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5565 msgid "Template path"
5566 msgstr "Sablonok könyvtára"
5568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5570 msgstr "Temp könyvtár"
5572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5578 msgstr "Utoljára megnyitott"
5580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5582 msgstr "Biztonsági mentés"
5584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5585 msgid "LyX Server pipes"
5588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5589 msgid "Fonts must be positive!"
5590 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
5592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5594 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5595 "large > larger > largest > huge > huger."
5597 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
5598 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5601 msgid " none | ispell | aspell "
5602 msgstr "nincs | ispell | aspell "
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5605 msgid "Personal dictionary"
5606 msgstr "Saját szótár"
5608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5614 msgstr "Nyomtató|#y"
5616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5617 msgid "All Pages|#G"
5618 msgstr "Minden oldalt|#M"
5620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5621 msgid "Only Odd Pages|#O"
5622 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5625 msgid "Only Even Pages|#E"
5626 msgstr "A páros oldalak|#R"
5628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5629 msgid "Normal Order|#N"
5630 msgstr "Normál sorrend|#N"
5632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5633 msgid "Reverse Order|#R"
5634 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5638 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5642 msgstr "Példányszám:"
5644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5648 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5652 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5653 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5657 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5661 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5665 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5669 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5671 msgstr "Rendezve|#R"
5673 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5677 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5681 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5682 msgid "Reference type|#R"
5683 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5685 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5686 msgid "Goto reference|#G"
5687 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5691 msgstr "Keresendõ:|#K"
5693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5694 msgid "Replace with|#W"
5695 msgstr "Új szöveg:|#j"
5697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5701 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5705 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5706 msgid "Replace|#R#r"
5707 msgstr "Cserél|#C#c"
5709 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5710 msgid "Case sensitive|#s#S"
5711 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5713 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5714 msgid "Match word|#M#m"
5715 msgstr "Egész szó|#g"
5717 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5718 msgid "Replace All|#A#a"
5721 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5723 msgid "LyX: Find and Replace"
5724 msgstr "Keres és Cserél"
5726 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5730 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5735 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5736 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5737 msgstr "Beállítások|#B"
5739 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5740 msgid "Start spellchecking|#S"
5743 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5744 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5745 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5747 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5748 msgid "Ignore word|#g"
5749 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5751 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5752 msgid "Accept word in this session|#A"
5753 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5755 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5756 msgid "Stop spellchecking|#T"
5757 msgstr "Leállítás|#L"
5759 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5760 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5763 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5768 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5773 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5774 msgid "Replace word|#R"
5775 msgstr "A szó javítása|#j"
5777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5779 msgid "LyX: Spellchecker"
5780 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5783 msgid "Append Column|#A"
5784 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5787 msgid "Delete Column|#O"
5788 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5791 msgid "Append Row|#p"
5792 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5795 msgid "Delete Row|#w"
5796 msgstr "Sor törlése|#l"
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5799 msgid "Set Borders|#S"
5800 msgstr "Keret be|#e"
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5803 msgid "Unset Borders|#U"
5804 msgstr "Keret ki|#i"
5806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5807 msgid "Longtable|#L"
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5812 msgid "Rotate 90°|#9"
5813 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5817 msgstr "Spec. táblázat"
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5871 msgid "H. Alignment"
5872 msgstr "V. Igazítás"
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5876 msgid "V. Alignment"
5877 msgstr "F. Igazítás"
5879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5882 msgstr "Szélesség|#g"
5884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5886 msgid "Alignment|#A"
5887 msgstr "Igazítás|#I"
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5890 msgid "Special column"
5891 msgstr "Speciális oszlop"
5893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5894 msgid "Multicolumn|#M"
5895 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5898 msgid "Use Minipage|#s"
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5902 msgid "Special Cell"
5903 msgstr "Speciális cella"
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5906 msgid "Special Multicolumn"
5907 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5911 msgstr "1. fejléc|#1"
5913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5922 msgid "Last Foot|#L"
5923 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5927 msgstr "Új oldal|#d"
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5942 msgid "Tabular Layout"
5943 msgstr "Táblázat formátum"
5945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5962 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5963 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5965 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5969 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5970 msgid "Insert Tabular"
5971 msgstr "Táblázat beillesztése"
5973 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
5978 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
5983 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
5987 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
5992 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
5993 msgid "LyX: Thesaurus"
5996 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6001 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6006 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6010 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6014 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6018 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6020 msgid "*** No Lists ***"
6021 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
6023 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6027 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6031 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6032 msgid "HTML type|#H"
6033 msgstr "HTML típus|#H"
6035 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6039 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6040 msgid "Version Control Log"
6043 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6044 msgid "ERROR! Unable to print!"
6045 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
6047 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6048 msgid "Check 'range of pages'!"
6049 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
6051 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6055 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6057 msgid "No Table of contents%i"
6058 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
6060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6061 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6062 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6064 msgid "The absolute path is required."
6065 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
6067 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6068 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6069 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6070 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6071 msgid "Directory does not exist."
6072 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
6074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6075 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6076 msgid "Cannot write to this directory."
6077 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
6079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6080 msgid "Cannot read this directory."
6081 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
6083 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6085 msgid "No file input."
6088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6089 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6090 msgid "A file is required, not a directory."
6091 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6094 msgid "Cannot write to this file."
6095 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6098 msgid "Cannot read from this directory."
6099 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6102 msgid "File does not exist."
6103 msgstr "A fájl nem létezik."
6105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6106 msgid "Cannot read from this file."
6107 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6109 #: src/importer.C:42
6113 #: src/importer.C:61
6114 msgid "Can not import file"
6115 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
6117 #: src/importer.C:62
6118 msgid "No information for importing from "
6119 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
6122 #: src/importer.C:85
6124 msgstr "' importálása megtörtént."
6126 #: src/insets/figinset.C:1026
6127 msgid "[render error]"
6128 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
6130 #: src/insets/figinset.C:1027
6131 msgid "[rendering ... ]"
6132 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
6134 #: src/insets/figinset.C:1030
6136 msgstr "[hiányzó fájl]"
6138 #: src/insets/figinset.C:1032
6139 msgid "[bad file name]"
6140 msgstr "[hibás fájlnév]"
6142 #: src/insets/figinset.C:1034
6143 msgid "[not displayed]"
6144 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6146 #: src/insets/figinset.C:1036
6147 msgid "[no ghostscript]"
6148 msgstr "[nincs ghostscript]"
6150 #: src/insets/figinset.C:1038
6151 msgid "[unknown error]"
6152 msgstr "[ismeretlen hiba]"
6154 #: src/insets/figinset.C:1211
6155 msgid "Opened figure"
6156 msgstr "Megnyitott ábra"
6158 #: src/insets/figinset.C:1239
6162 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6163 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6164 msgid "empty figure path"
6165 msgstr "az ábra elérési útja üres"
6167 #: src/insets/figinset.C:1979
6169 msgid "Select an EPS figure"
6170 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6172 #: src/insets/figinset.C:1981
6177 #: src/insets/figinset.C:1988
6179 msgid "*ps| PostScript documents"
6180 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6182 #: src/insets/insetbib.C:134
6183 msgid "BibTeX Generated References"
6184 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
6186 #: src/insets/inset.C:97
6187 msgid "Opened inset"
6188 msgstr "Nyitott beillesztés"
6190 #: src/insets/insetcaption.C:64
6192 msgid "Opened Caption Inset"
6193 msgstr "Nyitott beillesztés"
6195 #: src/insets/insetcaption.C:82
6198 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6200 #: src/insets/inseterror.C:84
6201 msgid "Opened error"
6204 #: src/insets/insetert.C:93
6205 msgid "Opened ERT Inset"
6208 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6209 msgid "Impossible Operation!"
6210 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6212 #: src/insets/insetert.C:109
6213 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6216 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6217 #: src/insets/insettext.C:1115
6221 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6222 #: src/insets/insetert.C:250
6226 #: src/insets/insetexternal.C:210
6230 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6231 #: src/insets/insetfloat.C:331
6235 #: src/insets/insetfloat.C:204
6236 msgid "Opened Float Inset"
6239 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6240 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6243 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
6245 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6246 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6249 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6253 #: src/insets/insetfoot.C:51
6254 msgid "Opened Footnote Inset"
6257 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6258 msgid "Unknown Error"
6259 msgstr "Ismeretlen hiba"
6261 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6263 msgstr "Betöltés..."
6265 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6266 msgid "Error reading"
6267 msgstr "Hiba az olvasásnál"
6269 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6270 msgid "Error converting"
6271 msgstr "Hiba az átalakításnál"
6273 #: src/insets/insetinclude.C:171
6275 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
6277 #: src/insets/insetinclude.C:172
6278 msgid "Verbatim Input"
6279 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6281 #: src/insets/insetinclude.C:173
6283 msgid "Verbatim Input*"
6284 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6286 #: src/insets/insetinclude.C:174
6288 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6290 #: src/insets/insetindex.C:21
6294 #: src/insets/insetinfo.C:202
6296 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
6298 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6302 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6303 msgid "Enter label:"
6306 #: src/insets/insetlist.C:42
6310 #: src/insets/insetlist.C:64
6311 msgid "Opened List Inset"
6314 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6318 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6319 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6322 #: src/insets/insetminipage.C:66
6326 #: src/insets/insetminipage.C:220
6327 msgid "Opened Minipage Inset"
6330 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6334 #: src/insets/insetnote.C:77
6336 msgid "Opened Note Inset"
6337 msgstr "Nyitott beillesztés"
6339 #: src/insets/insetparent.C:42
6343 #: src/insets/insetref.C:110
6348 #: src/insets/insetref.C:111
6351 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6353 #: src/insets/insetref.C:111
6356 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6358 #: src/insets/insetref.C:112
6360 msgid "Textual Page Number"
6361 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6363 #: src/insets/insetref.C:112
6366 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6368 #: src/insets/insetref.C:113
6369 msgid "Standard+Textual Page"
6372 #: src/insets/insetref.C:113
6376 #: src/insets/insetref.C:114
6380 #: src/insets/insettabular.C:493
6381 msgid "Opened Tabular Inset"
6384 #: src/insets/insettabular.C:1781
6385 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6386 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
6388 #: src/insets/insettext.C:576
6389 msgid "Opened Text Inset"
6392 #: src/insets/insettext.C:1113
6393 msgid "Impossible operation"
6394 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6396 #: src/insets/insettext.C:1114
6397 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6398 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
6400 #: src/insets/insettheorem.C:39
6404 #: src/insets/insettheorem.C:71
6405 msgid "Opened Theorem Inset"
6408 #: src/insets/insettoc.C:23
6410 msgid "Unknown toc list"
6411 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6413 #: src/insets/inseturl.C:39
6417 #: src/insets/inseturl.C:41
6421 #: src/kbsequence.C:215
6425 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6427 msgid "LaTeX run number"
6428 msgstr "LaTeX futtatás száma "
6430 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6431 msgid "Running MakeIndex."
6432 msgstr "MakeIndex futtatása."
6435 msgid "Running BibTeX."
6436 msgstr "BibTeX futtatása."
6438 #: src/layout.C:1359
6439 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6440 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
6442 #: src/layout.C:1360
6443 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6444 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6446 #: src/layout.C:1361
6447 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6448 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
6450 #: src/layout.C:1423
6451 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6452 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
6454 #: src/layout.C:1424
6455 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6456 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6458 #: src/layout.C:1425
6459 msgid "Sorry, has to exit :-("
6460 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
6520 msgid "note background"
6521 msgstr "megjegyzés háttér"
6533 msgid "command inset"
6538 msgid "command inset background"
6539 msgstr "képlet háttér"
6543 msgid "command inset frame"
6544 msgstr "képlet keret"
6548 msgid "special character"
6549 msgstr "Speciális karakter|S"
6556 msgid "math background"
6557 msgstr "képlet háttér"
6561 msgid "Math macro background"
6562 msgstr "képlet háttér"
6566 msgstr "képlet keret"
6570 msgstr "képlet kurzor"
6574 msgstr "képlet vonal"
6578 msgid "caption frame"
6579 msgstr "képlet keret"
6582 msgid "collapsable inset text"
6586 msgid "collapsable inset frame"
6590 msgid "inset background"
6603 msgid "end-of-line marker"
6604 msgstr "sortörés jel"
6607 msgid "appendix line"
6608 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
6615 msgid "top/bottom line"
6616 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6619 msgid "tabular line"
6623 msgid "tabular on/off line"
6635 msgid "top of button"
6639 msgid "bottom of button"
6643 msgid "left of button"
6647 msgid "right of button"
6651 msgid "button background"
6660 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6662 #: src/LyXAction.C:94
6663 msgid "Insert appendix"
6664 msgstr "Függelék beillesztése"
6666 #: src/LyXAction.C:95
6667 msgid "Describe command"
6668 msgstr "Parancs leírása"
6670 #: src/LyXAction.C:98
6671 msgid "Select previous char"
6672 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6674 #: src/LyXAction.C:101
6675 msgid "Insert bibtex"
6676 msgstr "BibTeX beillesztése"
6678 #: src/LyXAction.C:112
6679 msgid "Build program"
6682 #: src/LyXAction.C:113
6684 msgstr "Automatikus mentés"
6686 #: src/LyXAction.C:115
6687 msgid "Go to beginning of document"
6688 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6690 #: src/LyXAction.C:117
6691 msgid "Select to beginning of document"
6692 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6694 #: src/LyXAction.C:120
6696 msgstr "TeX ellenõrzés"
6698 #: src/LyXAction.C:123
6699 msgid "Go to end of document"
6700 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6702 #: src/LyXAction.C:125
6703 msgid "Select to end of document"
6704 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6706 #: src/LyXAction.C:126
6710 #: src/LyXAction.C:128
6711 msgid "Import document"
6712 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6714 #: src/LyXAction.C:132
6715 msgid "Get the printer parameters"
6716 msgstr "Get the printer parameters"
6718 #: src/LyXAction.C:133
6719 msgid "New document"
6720 msgstr "Új dokumentum"
6722 #: src/LyXAction.C:135
6723 msgid "New document from template"
6724 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6726 #: src/LyXAction.C:138
6727 msgid "Revert to saved"
6728 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6730 #: src/LyXAction.C:140
6731 msgid "Switch to an open document"
6732 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6734 #: src/LyXAction.C:142
6735 msgid "Toggle read-only"
6736 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6738 #: src/LyXAction.C:143
6742 #: src/LyXAction.C:144
6746 #: src/LyXAction.C:146
6748 msgstr "Ment, más néven"
6750 #: src/LyXAction.C:150
6751 msgid "Go one char back"
6752 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6754 #: src/LyXAction.C:152
6755 msgid "Go one char forward"
6756 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6758 #: src/LyXAction.C:155
6759 msgid "Insert citation"
6762 #: src/LyXAction.C:158
6763 msgid "Execute command"
6764 msgstr "Parancs végrehajtása"
6766 #: src/LyXAction.C:168
6767 msgid "Decrement environment depth"
6768 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6770 #: src/LyXAction.C:170
6771 msgid "Increment environment depth"
6772 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6774 #: src/LyXAction.C:172
6775 msgid "Change environment depth"
6776 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6778 #: src/LyXAction.C:173
6779 msgid "Insert ... dots"
6780 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6782 #: src/LyXAction.C:174
6784 msgstr "Ugrás lefelé"
6786 #: src/LyXAction.C:176
6787 msgid "Select next line"
6788 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6790 #: src/LyXAction.C:178
6791 msgid "Choose Paragraph Environment"
6792 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6794 #: src/LyXAction.C:180
6795 msgid "Insert end of sentence period"
6796 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6798 #: src/LyXAction.C:181
6799 msgid "Go to next error"
6800 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6802 #: src/LyXAction.C:183
6803 msgid "Remove all error boxes"
6804 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6806 #: src/LyXAction.C:185
6807 msgid "Insert a new ERT Inset"
6810 #: src/LyXAction.C:187
6811 msgid "Insert a new external inset"
6814 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6815 msgid "Insert Graphics"
6816 msgstr "Grafika beillesztése"
6818 #: src/LyXAction.C:192
6819 msgid "Insert ASCII files as lines"
6822 #: src/LyXAction.C:193
6823 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6826 #: src/LyXAction.C:195
6829 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6831 #: src/LyXAction.C:196
6832 msgid "Find & Replace"
6833 msgstr "Keres és Cserél"
6835 #: src/LyXAction.C:201
6837 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6839 #: src/LyXAction.C:202
6840 msgid "Toggle code style"
6841 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6843 #: src/LyXAction.C:203
6844 msgid "Default font style"
6845 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6847 #: src/LyXAction.C:205
6848 msgid "Toggle emphasize"
6849 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6851 #: src/LyXAction.C:206
6852 msgid "Toggle user defined style"
6853 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6855 #: src/LyXAction.C:208
6856 msgid "Toggle noun style"
6857 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6859 #: src/LyXAction.C:209
6860 msgid "Toggle roman font style"
6861 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6863 #: src/LyXAction.C:211
6864 msgid "Toggle sans font style"
6865 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6867 #: src/LyXAction.C:212
6868 msgid "Set font size"
6869 msgstr "Betûméret beállítása"
6871 #: src/LyXAction.C:213
6872 msgid "Show font state"
6873 msgstr "Betûkészlet állapota"
6875 #: src/LyXAction.C:216
6876 msgid "Toggle font underline"
6877 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6879 #: src/LyXAction.C:218
6880 msgid "Insert Footnote"
6881 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6883 #: src/LyXAction.C:219
6884 msgid "Select next char"
6885 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6887 #: src/LyXAction.C:222
6888 msgid "Insert horizontal fill"
6889 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6891 #: src/LyXAction.C:224
6892 msgid "Display copyright information"
6895 #: src/LyXAction.C:226
6896 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6897 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6899 #: src/LyXAction.C:228
6900 msgid "Open a Help file"
6901 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6903 #: src/LyXAction.C:231
6904 msgid "Show the actual LyX version"
6905 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6907 #: src/LyXAction.C:234
6908 msgid "Insert hyphenation point"
6909 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6911 #: src/LyXAction.C:236
6913 msgid "Insert ligature break"
6914 msgstr "Ábra beillesztése"
6916 #: src/LyXAction.C:238
6917 msgid "Insert index item"
6918 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6920 #: src/LyXAction.C:240
6921 msgid "Insert last index item"
6922 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6924 #: src/LyXAction.C:241
6925 msgid "Insert index list"
6926 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6928 #: src/LyXAction.C:243
6929 msgid "Turn off keymap"
6930 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6932 #: src/LyXAction.C:246
6933 msgid "Use primary keymap"
6934 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6936 #: src/LyXAction.C:248
6937 msgid "Use secondary keymap"
6938 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6940 #: src/LyXAction.C:249
6941 msgid "Toggle keymap"
6942 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6944 #: src/LyXAction.C:251
6945 msgid "Insert Label"
6946 msgstr "Címke beillesztése"
6948 #: src/LyXAction.C:253
6949 msgid "Change language"
6950 msgstr "Nyelv váltása"
6952 #: src/LyXAction.C:254
6953 msgid "View LaTeX log"
6954 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6956 #: src/LyXAction.C:259
6957 msgid "Copy paragraph environment type"
6958 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6960 #: src/LyXAction.C:264
6961 msgid "Paste paragraph environment type"
6962 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6964 #: src/LyXAction.C:269
6965 msgid "Open the tabular layout"
6968 #: src/LyXAction.C:271
6969 msgid "Go to beginning of line"
6970 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6972 #: src/LyXAction.C:273
6973 msgid "Select to beginning of line"
6974 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6976 #: src/LyXAction.C:275
6977 msgid "Go to end of line"
6978 msgstr "Ugrás a sor végére"
6980 #: src/LyXAction.C:277
6981 msgid "Select to end of line"
6982 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6984 #: src/LyXAction.C:281
6988 #: src/LyXAction.C:283
6989 msgid "Insert Marginalnote"
6992 #: src/LyXAction.C:289
6994 msgstr "Görög betûk"
6996 #: src/LyXAction.C:292
6997 msgid "Insert math symbol"
6998 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
7000 #: src/LyXAction.C:300
7002 msgstr "Képletszerkesztõ"
7004 #: src/LyXAction.C:319
7006 msgid "toggle inset"
7007 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7009 #: src/LyXAction.C:321
7010 msgid "Go one paragraph down"
7011 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
7013 #: src/LyXAction.C:323
7014 msgid "Select next paragraph"
7015 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
7017 #: src/LyXAction.C:325
7018 msgid "Go to paragraph"
7019 msgstr "Bekezdésre ugrás"
7021 #: src/LyXAction.C:328
7022 msgid "Go one paragraph up"
7023 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
7025 #: src/LyXAction.C:330
7026 msgid "Select previous paragraph"
7027 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
7029 #: src/LyXAction.C:334
7030 msgid "Edit Preferences"
7031 msgstr "Beállítások módosítása"
7033 #: src/LyXAction.C:336
7034 msgid "Save Preferences"
7035 msgstr "Beállítások mentése"
7037 #: src/LyXAction.C:339
7038 msgid "Insert protected space"
7039 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
7041 #: src/LyXAction.C:340
7042 msgid "Insert quote"
7043 msgstr "Idézet beillesztése"
7045 #: src/LyXAction.C:342
7047 msgstr "Konfiguráció frissítése"
7049 #: src/LyXAction.C:346
7050 msgid "Insert cross reference"
7051 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
7053 #: src/LyXAction.C:355
7054 msgid "Scroll inset"
7057 #: src/LyXAction.C:374
7058 msgid "Insert Table"
7059 msgstr "Táblázat beillesztése"
7061 #: src/LyXAction.C:376
7062 msgid "Tabular Features"
7065 #: src/LyXAction.C:378
7066 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7069 #: src/LyXAction.C:380
7070 msgid "Toggle TeX style"
7071 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7073 #: src/LyXAction.C:383
7074 msgid "Insert a new Text Inset"
7077 #: src/LyXAction.C:387
7078 msgid "Open thesaurus"
7081 #: src/LyXAction.C:389
7082 msgid "Insert table of contents"
7083 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
7085 #: src/LyXAction.C:391
7086 msgid "View table of contents"
7087 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7089 #: src/LyXAction.C:393
7090 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7091 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7093 #: src/LyXAction.C:406
7094 msgid "Register document under version control"
7097 #: src/LyXAction.C:422
7098 msgid "Show message in minibuffer"
7101 #: src/LyXAction.C:424
7102 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7105 #: src/LyXAction.C:427
7106 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7109 #: src/LyXAction.C:433
7110 msgid "Display information about LyX"
7113 #: src/LyXAction.C:657
7114 msgid "No description available!"
7115 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
7118 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7119 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
7122 msgid "(If not, document is not saved.)"
7123 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
7127 msgid "Choose a filename to save document as"
7128 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
7130 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7134 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7135 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7139 msgid "Same name as document already has:"
7140 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
7143 msgid "Save anyway?"
7144 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
7147 msgid "Another document with same name open!"
7148 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
7151 msgid "Replace with current document?"
7152 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
7155 msgid "Document renamed to '"
7156 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
7159 msgid "', but not saved..."
7160 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
7163 msgid "Document already exists:"
7164 msgstr "A dokumentum már létezik:"
7167 msgid "Replace file?"
7168 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
7171 msgid "Document could not be saved!"
7172 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
7175 msgid "Holding the old name."
7179 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7180 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
7183 msgid "No warnings found."
7184 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
7187 msgid "One warning found."
7188 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
7191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7192 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
7195 msgid " warnings found."
7196 msgstr " figyelmeztetést találtam."
7199 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7200 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
7203 msgid "Chktex run successfully"
7204 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
7207 msgid "It seems chktex does not work."
7208 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
7211 msgid "Autosaving current document..."
7212 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
7215 msgid "Autosave Failed!"
7216 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
7220 msgid "Select file to insert"
7221 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7224 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7225 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
7228 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7229 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
7231 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7232 msgid "Enter new label to insert:"
7233 msgstr "A beszúrandó címke:"
7236 msgid "Do you want to save the current settings"
7237 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
7240 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7241 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
7244 msgid "as default for new documents?"
7245 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
7248 msgid "Running configure..."
7252 msgid "Reloading configuration..."
7253 msgstr "Beállítások újratöltése..."
7256 msgid "The system has been reconfigured."
7257 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
7260 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7261 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
7264 msgid "updated document class specifications."
7265 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
7272 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7273 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
7283 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7288 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7295 msgstr "Kiskapitális"
7309 #: src/lyxfont.C:581
7313 #: src/lyxfont.C:584
7317 #: src/lyxfont.C:587
7321 #: src/lyxfont.C:590
7325 #: src/lyxfont.C:595
7329 #: src/lyxfont.C:597
7333 #: src/lyxfunc.C:315
7335 msgid "Unknown function."
7336 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7338 #: src/lyxfunc.C:381
7339 msgid "Unknown action"
7340 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7343 #: src/lyxfunc.C:395
7344 msgid "Document is read-only"
7345 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
7348 #: src/lyxfunc.C:400
7349 msgid "Command not allowed without any document open"
7350 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
7352 #: src/lyxfunc.C:1032
7353 msgid "Saving document"
7354 msgstr "Dokumentum mentése"
7356 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7357 msgid "Missing argument"
7358 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
7360 #: src/lyxfunc.C:1207
7361 msgid "Opening help file"
7362 msgstr "Súgó megnyitása"
7364 #: src/lyxfunc.C:1429
7365 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7368 #: src/lyxfunc.C:1446
7369 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7372 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7373 msgid "Math greek mode on"
7374 msgstr "Görög betûk be"
7376 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7377 msgid "Math greek keyboard on"
7378 msgstr "Görög billentyûzet be"
7380 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7381 msgid "Math greek keyboard off"
7382 msgstr "Görög billenytûzet ki"
7384 #: src/lyxfunc.C:1486
7385 msgid "This is only allowed in math mode!"
7386 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
7388 #: src/lyxfunc.C:1520
7389 msgid "Opening child document "
7390 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
7392 #: src/lyxfunc.C:1594
7393 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7396 #: src/lyxfunc.C:1600
7397 msgid "Set-color \""
7400 #: src/lyxfunc.C:1602
7401 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7404 #: src/lyxfunc.C:1721
7406 msgid "Enter filename for new document"
7407 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
7409 #: src/lyxfunc.C:1731
7413 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7415 "Do you want to close that document now?\n"
7416 "('No' will just switch to the open version)"
7418 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
7419 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
7421 #: src/lyxfunc.C:1768
7422 msgid "File already exists:"
7423 msgstr "Fájl már létezik:"
7425 #: src/lyxfunc.C:1770
7426 msgid "Do you want to open the document?"
7427 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
7429 #: src/lyxfunc.C:1775
7431 msgid "Opening document"
7432 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7434 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7438 #: src/lyxfunc.C:1805
7440 msgid "Select template file"
7441 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7443 #: src/lyxfunc.C:1846
7445 msgid "Select document to open"
7446 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7448 #: src/lyxfunc.C:1878
7449 msgid "Opening document"
7450 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7452 #: src/lyxfunc.C:1890
7454 msgid "Could not open docuent"
7455 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7457 #: src/lyxfunc.C:1914
7461 #: src/lyxfunc.C:1915
7462 msgid " file to import"
7465 #: src/lyxfunc.C:1973
7466 msgid "A document by the name"
7467 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
7469 #: src/lyxfunc.C:1975
7470 msgid "already exists. Overwrite?"
7471 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7473 #: src/lyxfunc.C:1976
7476 msgstr "Megszakítva."
7478 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7479 msgid "Welcome to LyX!"
7480 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7482 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7484 msgstr " (Változott)"
7487 #: src/lyxfunc.C:2066
7488 msgid "* No document open *"
7489 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7491 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7495 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7499 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7503 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7507 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7508 msgid "Any changes will be ignored"
7509 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7511 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7512 msgid "The document is read-only:"
7513 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7515 #: src/lyx_main.C:106
7516 msgid "Wrong command line option `"
7517 msgstr "Hibás parancssori opció"
7519 #: src/lyx_main.C:108
7521 msgstr "'. Kilépek."
7523 #: src/lyx_main.C:212
7524 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7525 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7527 #: src/lyx_main.C:214
7528 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7530 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
7532 #: src/lyx_main.C:304
7533 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7534 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7536 #: src/lyx_main.C:306
7537 msgid "System directory set to: "
7538 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7540 #: src/lyx_main.C:314
7541 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7542 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7544 #: src/lyx_main.C:315
7545 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7546 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7548 #: src/lyx_main.C:316
7549 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7551 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
7553 #: src/lyx_main.C:318
7554 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7555 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7557 #: src/lyx_main.C:326
7558 msgid "Using built-in default "
7559 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7561 #: src/lyx_main.C:327
7562 msgid " but expect problems."
7563 msgstr " de problémák várhatóak."
7565 #: src/lyx_main.C:330
7566 msgid "Expect problems."
7567 msgstr "Problémák várhatóak."
7569 #: src/lyx_main.C:560
7570 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7571 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7573 #: src/lyx_main.C:561
7574 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7575 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7577 #: src/lyx_main.C:562
7578 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7579 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7581 #: src/lyx_main.C:563
7582 msgid "Running without personal LyX directory."
7583 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7585 #. Tell the user what is going on
7586 #: src/lyx_main.C:570
7587 msgid "LyX: Creating directory "
7588 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7590 #: src/lyx_main.C:571
7591 msgid " and running configure..."
7592 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7594 #: src/lyx_main.C:577
7595 msgid "Failed. Will use "
7596 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7598 #: src/lyx_main.C:578
7600 msgstr " -t fogom használni."
7602 #: src/lyx_main.C:585
7606 #: src/lyx_main.C:599
7607 msgid "LyX Warning!"
7608 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7610 #: src/lyx_main.C:600
7611 msgid "Error while reading "
7612 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7614 #: src/lyx_main.C:601
7615 msgid "Using built-in defaults."
7616 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7618 #: src/lyx_main.C:701
7619 msgid "Setting debug level to "
7620 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7622 #: src/lyx_main.C:712
7624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7625 "Command line switches (case sensitive):\n"
7626 "\t-help summarize LyX usage\n"
7627 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7628 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7629 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7631 " select the features to debug.\n"
7632 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7633 "\t-x [--execute] command\n"
7634 " where command is a lyx command.\n"
7635 "\t-e [--export] fmt\n"
7636 " where fmt is the export format of choice.\n"
7637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7638 " where fmt is the import format of choice\n"
7639 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7640 "Check the LyX man page for more details."
7642 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7643 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7644 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
7645 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
7646 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7647 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
7648 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7649 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7650 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
7651 "lehetõségek listáját\n"
7652 "\t-x [--execute] parancs\n"
7653 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7654 "\t-e [--export] fmt\n"
7655 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7656 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7657 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7658 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7659 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7661 #: src/lyx_main.C:747
7662 msgid "List of supported debug flags:"
7663 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7665 #: src/lyx_main.C:759
7666 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7667 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7669 #: src/lyx_main.C:770
7670 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7671 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7673 #: src/lyx_main.C:793
7674 msgid "Missing command string after -x switch!"
7675 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7677 #: src/lyx_main.C:806
7678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7679 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
7681 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7683 msgstr " kapcsolónál!"
7685 #: src/lyx_main.C:821
7686 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7687 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...] a"
7691 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7692 "recommended for non-English languages."
7694 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
7699 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7700 "environment variable PRINTER."
7702 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7703 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7706 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7707 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7710 msgid "The option to print only even pages."
7711 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7714 msgid "The option to print only odd pages."
7715 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7718 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7719 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7723 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7726 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7727 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7730 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7731 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7734 msgid "The option to print out in landscape."
7735 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7738 msgid "The option to specify paper type."
7739 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7742 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7743 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7747 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7753 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7756 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7757 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7760 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7762 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
7766 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7767 "the filename of the DVI file to be printed."
7769 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
7770 "elõtt kell megadni."
7774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7778 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
7779 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
7783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7784 "prepended along with the printer name after the spool command."
7789 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7790 "wrong, override the setting here."
7792 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7793 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7799 "roughly the same size as on paper."
7801 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
7802 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7805 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7806 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7810 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7813 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7814 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7817 msgid "The font for popups."
7818 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7821 msgid "The encoding for the screen fonts."
7822 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7825 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7826 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7830 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7832 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
7833 "nincs automatikus mentés."
7836 msgid "The default path for your documents."
7837 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7840 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7841 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
7845 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7846 "when you quit LyX."
7848 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
7853 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7856 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7857 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7860 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7861 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7865 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7866 "automatically by what you type."
7868 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7869 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7873 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7874 "keys) that may be defined for your keyboard."
7879 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7880 "\".out\". Only for advanced users."
7885 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7886 "its global and local bind/ directories."
7888 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
7889 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
7893 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7894 "will look in its global and local ui/ directories."
7896 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
7897 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7901 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7902 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7904 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
7905 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
7909 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7910 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7911 "is specified, an internal routine is used."
7916 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7919 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
7923 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7925 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
7929 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7931 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
7935 msgid "Specify the default paper size."
7936 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7940 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7945 msgid "What command runs the spell checker?"
7946 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7950 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7951 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7952 "not work with all dictionaries."
7957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7959 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
7963 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7964 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7967 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7968 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7972 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7973 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7974 "have many fixed size fonts."
7976 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
7977 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
7978 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
7982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7983 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7985 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
7986 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7993 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7994 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7999 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8000 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8002 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
8003 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
8007 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8008 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8011 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8012 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
8013 "tûnik a LyX mûködése."
8016 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8018 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
8022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8023 "the backup file in the same directory as the original file."
8025 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
8026 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
8031 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8033 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
8038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8041 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
8042 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
8046 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8047 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8053 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8055 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8060 "document is the default language."
8065 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8071 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8076 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8077 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8078 "name of the second language."
8082 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8086 msgid "The latex command for local changing of the language."
8092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8095 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8096 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8099 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8100 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8103 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8104 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8108 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8109 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8111 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
8112 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
8115 msgid "New documents will be assigned this language."
8116 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
8119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8122 #: src/LyXSendto.C:42
8123 msgid "Send Document to Command"
8124 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8126 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8127 msgid "Save document and proceed?"
8128 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
8131 msgid "LyX VC: Initial description"
8135 msgid "(no initial description)"
8139 msgid "This document has NOT been registered."
8143 msgid "LyX VC: Log Message"
8147 msgid "(no log message)"
8151 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8152 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
8154 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8155 #. we should warn the user that reverting will discard all
8156 #. changes made since the last check in.
8158 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8159 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
8162 msgid "to the document since the last check in."
8163 msgstr "to the document since the last check in."
8166 msgid "Do you still want to do it?"
8167 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
8169 #: src/LyXView.C:232
8170 msgid " (read only)"
8171 msgstr " (csak olvasható)"
8173 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8174 msgid "Math editor mode"
8175 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
8177 #: src/mathed/formulabase.C:690
8178 msgid "Invalid action in math mode!"
8179 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
8181 #: src/mathed/formulabase.C:889
8185 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8189 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8193 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8197 #: src/MenuBackend.C:291
8198 msgid "No Documents Open!"
8199 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8201 #: src/MenuBackend.C:347
8202 msgid "Ascii text as lines"
8203 msgstr "Ascii szöveg soronként"
8205 #: src/MenuBackend.C:349
8206 msgid "Ascii text as paragraphs"
8207 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
8209 #: src/MenuBackend.C:394
8214 #: src/MenuBackend.C:494
8218 #: src/MenuBackend.C:502
8222 #: src/MenuBackend.C:504
8223 msgid "LinuxDoc...|L"
8224 msgstr "LinuxDoc...|L"
8226 #: src/MenuBackend.C:512
8230 #: src/minibuffer.C:105
8231 msgid "[End of history]"
8234 #: src/minibuffer.C:114
8235 msgid "[Beginning of history]"
8239 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8243 #: src/minibuffer.C:138
8244 msgid " [sole completion]"
8247 #: src/print_form.C:21
8249 msgstr "Fájl típusa"
8251 #: src/print_form.C:25
8253 msgstr "Parancs:|#P"
8255 #: src/print_form.C:39
8259 #: src/print_form.C:41
8260 msgid "Postscript|#P"
8261 msgstr "PostScript|#P"
8263 #: src/print_form.C:43
8267 #: src/print_form.C:46
8271 #: src/print_form.C:48
8275 #: src/support/filetools.C:155
8276 msgid "LyX Internal Error!"
8277 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8279 #: src/support/filetools.C:156
8280 msgid "Could not test if directory is writeable"
8281 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8283 #: src/support/filetools.C:406
8284 msgid "Error! Cannot open directory:"
8285 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8287 #: src/support/filetools.C:425
8288 msgid "Error! Could not remove file:"
8289 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8291 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8292 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8293 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8295 #: src/support/filetools.C:464
8296 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8297 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8299 #: src/support/filetools.C:530
8300 msgid "Internal error!"
8301 msgstr "Belsõ hiba!"
8303 #: src/support/filetools.C:531
8304 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8305 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8307 #: src/support/filetools.C:536
8308 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8309 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8311 #: src/support/filetools.C:1098
8312 msgid "Could not delete auto-save file!"
8313 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8315 #: src/support/getUserName.C:13
8319 #: src/tabular.C:1386
8321 msgstr "Figyelmeztetés:"
8323 #: src/tabular.C:1387
8324 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8325 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8327 #: src/tabular.C:1388
8328 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8329 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8331 #. Could only happen with user style
8334 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8340 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8343 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8346 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8347 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8349 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8350 msgid "Page Break (top)"
8351 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8353 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8354 msgid "Page Break (bottom)"
8355 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8358 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8359 #~ msgstr "A kívánt formátum"
8362 #~ msgid "Move reference before"
8363 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8366 #~ msgid "Move reference after"
8367 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8370 #~ msgid "Reference details"
8371 #~ msgstr "Hivatkozások"
8374 #~ msgid "Search through references"
8375 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8378 #~ msgid "Available references"
8379 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8382 #~ msgid "Current chosen references"
8383 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8389 #~ msgstr "&Alkalmaz"
8392 #~ msgstr "&Visszaállít"
8405 #~ msgid "Section number depth :"
8406 #~ msgstr "Részek számozása"
8409 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8410 #~ msgstr "A Tartalomjegyzékben"
8413 #~ msgid "Use AMS Math"
8414 #~ msgstr "AMS Math használata|#M"
8417 #~ msgid "First try :"
8418 #~ msgstr "Eredeti szerzõ"
8425 #~ msgid "Paper size :"
8426 #~ msgstr "papírméret"
8429 #~ msgid "Margins :"
8434 #~ msgstr "Szélesség"
8438 #~ msgstr "Magasság"
8442 #~ msgstr "Felsõ:|#e"
8446 #~ msgstr "Alsó:|#s"
8457 #~ msgid "Header height :"
8458 #~ msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8461 #~ msgid "Header separation :"
8462 #~ msgstr "Szétválasztás"
8465 #~ msgid "Footer skip :"
8466 #~ msgstr "Lábléc mag.|#v"
8473 #~ msgid "Landscape"
8474 #~ msgstr "Fekvõ|#F"
8477 #~ msgid "Language :"
8481 #~ msgid "Encoding :"
8485 #~ msgid "Quote style :"
8486 #~ msgstr "Idézõjel stílus"
8489 #~ msgid "Paragraph spacing"
8490 #~ msgstr "Bekezdés"
8493 #~ msgid "Font size :"
8494 #~ msgstr "Betûméret:|#r"
8497 #~ msgid "Font family :"
8498 #~ msgstr "Család:|#C"
8501 #~ msgid "Page style :"
8502 #~ msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8505 #~ msgid "Document class :"
8506 #~ msgstr "Dokumentumok"
8509 #~ msgid "Extra options :"
8510 #~ msgstr "Egyéb beállítások"
8514 #~ msgstr "Méret:|#M"
8517 #~ msgid "Add space"
8518 #~ msgstr "páratlan oldalak"
8521 #~ msgstr "Kulcsszó:"
8528 #~ msgid "Scaled points"
8529 #~ msgstr "Képernyõ"
8532 #~ msgstr "&Frissít"
8534 #~ msgid "Page break"
8535 #~ msgstr "Új oldal"
8537 #~ msgid "Extra Space"
8538 #~ msgstr "Extra Szóköz"
8542 #~ msgstr "Méret|#r"
8550 #~ msgstr "Amerikai"
8553 #~ msgid "Justification"
8554 #~ msgstr "Testreszabás|s"
8566 #~ msgid "&Settings"
8570 #~ msgid "&Language"
8579 #~ msgstr "GUI mutató"
8583 #~ msgstr "GUI mutató"
8587 #~ msgstr "GUI mutató"
8594 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8595 #~ msgstr "Kihagyás"
8614 #~ msgid "Separate page"
8615 #~ msgstr "Sablonok könyvtára"
8619 #~ msgstr "Megjegyzés"
8622 #~ msgid "US letter"
8650 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8651 #~ msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8654 #~ msgid "Key not found."
8655 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
8658 #~ msgid "LyX: Document Options"
8659 #~ msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8662 #~ msgid "LaTeX log"
8663 #~ msgstr "LaTeX napló"
8666 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8667 #~ msgstr "LaTeX napló"
8670 #~ msgid "Jump to selected reference"
8671 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8674 #~ msgid "No version control log file found"
8675 #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8678 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8679 #~ msgstr "LyX verziószám: "
8692 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8693 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8696 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8697 #~ msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
8700 #~ msgid "New page above this paragraph"
8701 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8704 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8705 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8708 #~ msgid "New page below this paragraph"
8709 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8712 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8713 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8716 #~ msgstr "Rendezés"
8719 #~ msgid "Jump to reference in document"
8720 #~ msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
8722 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8723 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8725 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8726 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8731 #~ msgid "' is read-only."
8732 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
8734 #~ msgid "Open/Close..."
8735 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
8737 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8738 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
8740 #~ msgid "Inserting margin note..."
8741 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
8744 #~ msgstr "Beolvaszt"
8746 #~ msgid "No more errors"
8747 #~ msgstr "Nincs több hiba"
8749 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8750 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
8752 #~ msgid "Can't paste float into float!"
8753 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8755 #~ msgid "Figure...|g"
8756 #~ msgstr "Ábra...|b"
8758 #~ msgid "Figure Float|F"
8761 #~ msgid "Table Float|T"
8762 #~ msgstr "Táblázat|T"
8764 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
8765 #~ msgstr "Széles ábra|S"
8767 #~ msgid "Wide Table Float|d"
8768 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
8770 #~ msgid "Algorithm Float|A"
8771 #~ msgstr "Algoritmus|A"
8773 #~ msgid "List of Figures|F"
8774 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
8776 #~ msgid "List of Tables|T"
8777 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
8779 #~ msgid "List of Algorithms|A"
8780 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
8782 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
8783 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
8785 #~ msgid "Credits...|d"
8786 #~ msgstr "Érdemek...|d"
8788 #~ msgid "Version...|V"
8789 #~ msgstr "Verzió...|V"
8792 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
8795 #~ msgid "Set Charset|#C"
8796 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
8809 #~ msgid "Other...|#O"
8810 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
8812 #~ msgid "Other...|#T"
8813 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
8816 #~ msgstr "Kiosztás"
8818 #~ msgid "Primary key map|#r"
8819 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
8821 #~ msgid "No key mapping|#N"
8822 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
8824 #~ msgid "Secondary key map|#e"
8825 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
8827 #~ msgid "Secondary"
8828 #~ msgstr "Másodlagos"
8831 #~ msgstr "Elsõdleges"
8836 #~ msgid "HTML type"
8837 #~ msgstr "HTML típus"
8843 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
8844 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
8845 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
8846 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
8847 #~ "(at your option) any later version."
8849 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
8850 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
8851 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
8852 #~ "található feltételek szerint."
8857 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
8858 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
8860 #~ msgid "Cancel|C#C^["
8861 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
8863 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8864 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8866 #~ msgid "List of Figures%m"
8867 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
8869 #~ msgid "List of Tables%m"
8870 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
8872 #~ msgid "List of Algorithms%m"
8873 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
8875 #~ msgid "Insert Reference%m"
8876 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
8878 #~ msgid "Goto Reference%m"
8879 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
8881 #~ msgid "EPS Figure"
8882 #~ msgstr "EPS ábra"
8884 #~ msgid "Bibliography item"
8885 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
8888 #~ msgstr "Stílus: "
8893 #~ msgid "Select Child Document"
8894 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
8897 #~ msgstr "egyéb..."
8899 #~ msgid "Key Mappings"
8900 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8905 #~ msgid "note frame"
8906 #~ msgstr "megjegyzés keret"
8908 #~ msgid "special char"
8909 #~ msgstr "speciális "
8911 #~ msgid "footnote background"
8912 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
8914 #~ msgid "footnote frame"
8915 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
8926 #~ msgid "Insert list of algorithms"
8927 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
8929 #~ msgid "View list of algorithms"
8930 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
8932 #~ msgid "Insert list of figures"
8933 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
8935 #~ msgid "View list of figures"
8936 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
8938 #~ msgid "Insert list of tables"
8939 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
8941 #~ msgid "View list of tables"
8942 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8944 #~ msgid "Insert Margin note"
8945 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
8947 #~ msgid "File to Insert"
8948 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
8951 #~ msgstr "Találtam."
8953 #~ msgid "Unknown sequence:"
8954 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
8956 #~ msgid "Library directory: "
8957 #~ msgstr "A függvénykönyvtár helye: "
8959 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
8960 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
8962 #~ msgid "No document open"
8963 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
8965 #~ msgid "Document is read only"
8966 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8968 #~ msgid "Choose template"
8969 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
8971 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8972 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
8974 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8975 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
8977 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8979 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
8982 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8983 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8985 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
8986 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
8988 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8990 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
8994 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8995 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
8997 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
8998 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
9000 #~ msgid " English %l| German | French "
9001 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
9003 #~ msgid "LyX Banner"
9004 #~ msgstr "LyX Logó"
9006 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9007 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
9009 #~ msgid "math text mode"
9010 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
9012 #~ msgid "Math macro editor mode"
9013 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
9015 #~ msgid "Executing:"
9016 #~ msgstr "Végrehajtás:"
9018 #~ msgid "Spellchecker Options"
9019 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
9021 #~ msgid "Use language of document|#D"
9022 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
9024 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9025 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
9027 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9028 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
9030 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9031 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
9033 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9034 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
9036 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9037 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
9039 #~ msgid "Dictionary"
9045 #~ msgstr "Javaslat:"
9047 #~ msgid "Opened float"
9048 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
9050 #~ msgid "Closed float"
9051 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
9053 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9054 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
9057 #~ msgstr "sajnálom."
9059 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9060 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9062 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9063 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
9065 #~ msgid "Float would include float!"
9066 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9068 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9069 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
9071 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9072 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
9074 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9075 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9077 #~ msgid "Acnowledgement"
9078 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9080 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9081 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9083 #~ msgid "Algorithm-plain"
9084 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9086 #~ msgid "Axiom-numbered"
9087 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9089 #~ msgid "Axiom-plain"
9090 #~ msgstr "Axióma-sima"
9092 #~ msgid "Claim-numbered"
9093 #~ msgstr "Claim-számozott"
9095 #~ msgid "Claim-plain"
9096 #~ msgstr "Claim-sima"
9098 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9099 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9101 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9102 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9104 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9105 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9107 #~ msgid "Condition-numbered"
9108 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9110 #~ msgid "Condition-plain"
9111 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9113 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9114 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9116 #~ msgid "Conjecture-plain"
9117 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9119 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9120 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9122 #~ msgid "Corollary-numbered"
9123 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9125 #~ msgid "Corollary-plain"
9126 #~ msgstr "Következmény-sima"
9128 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9129 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9131 #~ msgid "Criterion-numbered"
9132 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9134 #~ msgid "Criterion-plain"
9135 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9137 #~ msgid "Definition-numbered"
9138 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9140 #~ msgid "Definition-plain"
9141 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9143 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9144 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9146 #~ msgid "Example-numbered"
9147 #~ msgstr "Példa-számozott"
9149 #~ msgid "Example-plain"
9150 #~ msgstr "Példa-sima"
9152 #~ msgid "Example-unnumbered"
9153 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9155 #~ msgid "Exercise-numbered"
9156 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9158 #~ msgid "Exercise-plain"
9159 #~ msgstr "Feladat-sima"
9161 #~ msgid "Fact-numbered"
9162 #~ msgstr "Fact-számozott"
9164 #~ msgid "Fact-plain"
9165 #~ msgstr "Fact-sima"
9167 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9168 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9171 #~ msgstr "Programkód"
9173 #~ msgid "Notation-numbered"
9174 #~ msgstr "Notation-számozott"
9176 #~ msgid "Note-numbered"
9177 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9179 #~ msgid "Note-plain"
9180 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9182 #~ msgid "Notetoeditor"
9183 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9185 #~ msgid "Note-unnumbered"
9186 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9188 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9189 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9191 #~ msgid "Problem-numbered"
9192 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9194 #~ msgid "Problem-plain"
9195 #~ msgstr "Probléma-sima"
9197 #~ msgid "Proposition-numbered"
9198 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9200 #~ msgid "Proposition-plain"
9201 #~ msgstr "Proposition-sima"
9203 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9204 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9206 #~ msgid "Remark-numbered"
9207 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9209 #~ msgid "Remark-plain"
9210 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9212 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9213 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9215 #~ msgid "Section-numbered"
9216 #~ msgstr "Rész-számozott"
9218 #~ msgid "Subsection-numbered"
9219 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9221 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9222 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9224 #~ msgid "Suggested"
9225 #~ msgstr "Javasolt"
9227 #~ msgid "Summary-numbered"
9228 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9231 #~ msgstr "családi név"
9233 #~ msgid "Theorem-numbered"
9234 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9236 #~ msgid "Theorem-plain"
9237 #~ msgstr "Theorem-sima"
9239 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9240 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9242 #~ msgid "Translated"
9243 #~ msgstr "Lefordított"
9248 #~ msgid "Hungarian"