1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:46+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "B&elsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "&Idézet stílusa:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Összes szerzõ listázása"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Párjával együtt"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgstr "Megjelenítési mód"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Csak a helyét mutatja"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "A megjelenítés módja"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Szürkeskála"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1096 msgstr "&Megjelenítés:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 msgstr "Mé&retarány:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&LyX mutassa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "A kép forgatási szöge"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "A forgatás középpontja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 msgstr "&Kiindulópont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "B&etöltés fájlból"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1229 msgstr "Sz&erkesztés"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1233 msgstr "Kimenet mérete"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Grafika elforgatása"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "S&zög (fokban):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1249 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&xtra opciók"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "További LaTeX opciók"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &opciók:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgstr "Vázlat &mód"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "A részábra címe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 msgid "Show LaTeX preview"
1317 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1320 msgid "&Show preview"
1321 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Csatolás módja:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Képernyõ frissítése"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Sorok száma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Oszlopok száma"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Függõleges igazítás"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Függõleges:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Vízszintes:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "&Panel leválasztása"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1427 msgstr "Mûveleti jelek"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Globális mûveletek"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1435 msgstr "Relációs jelek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Keret díszítõelemek"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Egyéb jelek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relációs jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS invertált relációk"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS egyéb jelek"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1479 msgstr "&Függvények"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1483 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Hely beszúrása"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1498 msgid "Insert fraction"
1499 msgstr "Törtjel beszúrása"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1502 msgid "Toggle between display and inline mode"
1503 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgstr "Felsõ index"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1514 msgid "Insert matrix"
1515 msgstr "Mátrix beszúrása"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1518 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1519 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1526 msgid "&Description:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1531 msgstr "&Szimbólum:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "LyX csak belsõ"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgstr "LyX &megjegyzés"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgstr "M&egjegyzés"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgstr "&Kiszürkített"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1563 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgstr "Másfélszeres"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgstr "Címke szélesség"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgstr "&Módosítása..."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1654 msgid "E&xtra flag:"
1655 msgstr "E&xtra paraméter:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgstr "Átala&kító:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1662 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1663 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgstr "Á&talakítók"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1686 "rather than the Cygwin teTeX."
1688 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1689 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1690 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "&Dátumforma:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1714 msgstr "Nincs képlet"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1721 msgid "Do not display"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1725 msgid "Instant &Preview:"
1726 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1730 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1738 msgstr "&Kiterjesztés:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1742 msgstr "&Rövidítés:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1750 msgstr "Megjele&nítõ:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1753 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1754 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1757 msgid "Vector graphi&cs format"
1758 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1762 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1763 "to or viewed in a non-document format."
1765 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1766 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Dokumentum formátum"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Fájlformátumok"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Az ön E-mail címe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1796 msgstr "Talló&zás..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1809 msgstr "Ta&llózás..."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Záró paran&cs:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1833 msgstr "Automatikus &kezdés"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1837 msgstr "&Babel használata"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1849 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1858 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1861 msgid "&Reset class options when document class changes"
1862 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1865 msgid "Default paper si&ze:"
1866 msgstr "Alap &papírméret:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1869 msgid "Te&X encoding:"
1870 msgstr "Te&X kódolás:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1908 msgid "External Applications"
1909 msgstr "Külsõ programok"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1912 msgid "CheckTeX start options and flags"
1913 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1916 msgid "Chec&kTeX command:"
1917 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1920 msgid "BibTeX command and options"
1921 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1924 msgid "&BibTeX command:"
1925 msgstr "&BibTeX parancs:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1953 msgstr "Tallózás..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr "&PATH prefix:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff parancs:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1985 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1986 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1987 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1990 msgid "Output &line length:"
1991 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1994 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1995 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1998 msgid "Name of the default printer"
1999 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2002 msgid "Use printer name explicitely"
2003 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2006 msgid "Adapt outp&ut"
2007 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2010 msgid "Command Options"
2011 msgstr "Parancs kapcsolók"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgstr "V&isszafelé:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2018 msgid "To p&rinter:"
2019 msgstr "Nyomtató&ra:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2022 msgid "Paper si&ze:"
2023 msgstr "Papír&méret:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2030 msgid "Spool &command:"
2031 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2038 msgid "Paper t&ype:"
2039 msgstr "Papírtíp&us:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2042 msgid "E&xtra options:"
2043 msgstr "&Extra opciók:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2046 msgid "Spool pref&ix:"
2047 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgstr "&Leválogatva:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2054 msgid "&Even pages:"
2055 msgstr "Páros oldala&k:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2058 msgid "File ex&tension:"
2059 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgstr "Példán&yszám:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2070 msgid "Pa&ge range:"
2071 msgstr "Ol&daltartomány:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2074 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2075 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2078 msgid "Printer co&mmand:"
2079 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2082 msgid "Printer &name:"
2083 msgstr "&Nyomtató neve:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2086 msgid "Sa&ns Serif:"
2087 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2090 msgid "T&ypewriter:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2094 msgid "Screen &DPI:"
2095 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgstr "Nagyí&tás %:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgstr "Betûméretek"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgstr "Mégnagyobb:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgstr "Legnagyobb:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "&Parancskarakterek:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2191 msgstr "Ta&llózás..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2199 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2239 msgstr "Dokumentumok"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Biztonsági &mentés"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2320 msgstr "L&eválogatás"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Használandó nyomtató"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Nyomtatót használva"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2336 msgstr "Nyomtató&ra:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Fájlba nyomtat"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2348 msgstr "Cí&mkék itt:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<hivatkozás>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<hivatkozás>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formázott hivatkozás"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Címlista frissítése"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Címkére ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Címkére &ugrás"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "Mire &cseréli:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Csak egész &szavakat"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "&Következõ..."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "M&indet cseréli"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Visszafelé keres"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2431 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2434 msgid "&Export formats:"
2435 msgstr "&Export formátumok:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2442 msgid "Suggestions:"
2443 msgstr "Javaslatok:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2446 msgid "Replace word with current choice"
2447 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2451 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2454 msgid "Ignore this word"
2455 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2462 msgid "Ignore this word throughout this session"
2463 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2467 msgstr "Mellõzze m&indet"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2470 msgid "Replacement:"
2471 msgstr "Kicserélés:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2474 msgid "Current word"
2475 msgstr "Aktuális szó"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2478 msgid "Unknown word:"
2479 msgstr "Ismeretlen szó:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2482 msgid "Replace with selected word"
2483 msgstr "Választott szóra cserél"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2486 msgid "&Table Settings"
2487 msgstr "Táblázat &beállításai"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2490 msgid "Column Width"
2491 msgstr "Oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2494 msgid "Fixed width of the column"
2495 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2498 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2499 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2502 msgid "&Vertical alignment:"
2503 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2506 msgid "&Horizontal alignment:"
2507 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2510 msgid "Horizontal alignment in column"
2511 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2514 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2519 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2520 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2523 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2524 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2532 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2536 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2539 msgid "&Multicolumn"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2543 msgid "LaTe&X argument:"
2544 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2548 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2556 msgstr "Minden szegély"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2560 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2572 msgstr "Összes tör&lése"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2580 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2596 msgstr "Szegélyek beállítása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "További üres hely"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "&Sor teteje:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Sorok &között:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2620 msgstr "N&agy táblázat"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2632 msgstr "Beállítások"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Elsõ fejléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Utolsó lábléc:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Szegély fent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Szegély lent"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2669 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Aktuális cella:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Ablak bezárása"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Fájllista frissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgstr "Lista f&rissítése"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2754 "elérési út is látható."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2761 msgid "Selected classes or styles"
2762 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2765 msgid "LaTeX classes"
2766 msgstr "LaTeX osztályok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2769 msgid "LaTeX styles"
2770 msgstr "LaTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2773 msgid "BibTeX styles"
2774 msgstr "BibTeX stílusok"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2777 msgid "Toggles view of the file list"
2778 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2782 msgstr "M&utasd a helyét"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2798 msgid "The selected entry"
2799 msgstr "A választott bejegyzés"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 msgstr "Kijelölé&s:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2806 msgid "Replace the entry with the selection"
2807 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2812 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2822 msgstr "&Visszaléptet ->"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2881 msgstr "Alap kihagyás"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2886 msgstr "Kis kihagyás"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2891 msgstr "Közepes kihagyás"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2896 msgstr "Nagy kihagyás"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2900 msgstr "Függõleges kitöltés"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Automatikus frissítés"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2920 msgstr "&Elhelyezés:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2928 msgstr "&Mértékegység:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2979 msgstr "Normál szöveg"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "Tétel-sablon"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2996 msgstr "Bizonyítás:"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3025 msgstr "Segédtétel #:"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3036 msgstr "Következmény"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Következmény #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Javaslat #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Feltevés #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Kritérium #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definíció #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Feltétel #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 msgstr "Probléma #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3173 msgstr "Észrevétel #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 msgstr "Követelés #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3199 msgstr "Megjegyzés #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Alalszakasz"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Alalszakasz*"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3303 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:145
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 msgstr "Kulcsszavak"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Tárgyszavak---"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3345 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Irodalomjegyzék"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:510
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3391 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3396 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3398 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3408 msgstr "Számozott felsorolás"
3410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3412 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3429 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3432 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3434 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3435 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3436 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3442 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3455 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3460 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3463 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3465 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3467 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3479 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3491 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3496 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3501 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3505 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3516 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3522 msgid "Acknowledgement"
3523 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3526 msgid "Offprint Requests to:"
3527 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:176
3530 msgid "Correspondence to:"
3531 msgstr "Levelezés vele:"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3535 msgid "Acknowledgements."
3536 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3556 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3562 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3569 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3580 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3584 msgid "Acknowledgements"
3585 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3595 msgstr "Hivatkozások"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3599 msgstr "Ábra elhelyezése"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3603 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3606 msgid "TableComments"
3607 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3611 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3615 msgstr "MathLetters"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3618 msgid "NoteToEditor"
3619 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3627 msgstr "Objektumnév"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3631 msgstr "Adatkészlet"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3634 msgid "Subject headings:"
3635 msgstr "Tárgy címsor:"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3638 msgid "[Acknowledgements]"
3639 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3646 msgid "Place Figure here:"
3647 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3650 msgid "Place Table here:"
3651 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3658 msgid "Note to Editor:"
3659 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3662 msgid "References. ---"
3663 msgstr "Hivatkozások. ---"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3667 msgstr "Megjegyzés. ---"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3687 msgstr "Adatkészlet"
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgstr "Következmény."
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgstr "Segédtétel."
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3710 msgid "Proposition."
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgstr "Algoritmus."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgstr "Észrevétel."
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgstr "Megjegyzés."
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3791 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3802 msgid "Acknowledgement."
3803 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 msgstr "Következtetés"
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3818 msgstr "Következtetés."
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3822 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3825 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3826 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3829 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3833 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3834 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3837 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3841 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3842 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3845 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3849 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3850 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3853 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3854 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3857 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3858 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3861 msgid "Example \\arabic{example}."
3862 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3865 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3866 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3869 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3870 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3873 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3874 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3877 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3878 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3881 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3882 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3885 msgid "Note \\arabic{note}."
3886 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3889 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3890 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3893 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3894 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3897 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3901 msgid "Case \\arabic{case}."
3902 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3905 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3909 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3910 msgid "\\arabic{section}"
3911 msgstr "\\arabic{section}."
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3914 msgid "Chapter Exercises"
3915 msgstr "Fejezet feladatok"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgstr "Jobb fejléc"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:59
3922 msgid "Right header:"
3923 msgstr "Jobb fejléc:"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:83
3929 #: lib/layouts/apa.layout:92
3933 #: lib/layouts/apa.layout:100
3934 msgid "Short title:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:129
3941 #: lib/layouts/apa.layout:136
3942 msgid "ThreeAuthors"
3943 msgstr "Három-szerzõ"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:143
3947 msgstr "Négy-szerzõ"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3951 msgid "Affiliation:"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:171
3955 msgid "TwoAffiliations"
3956 msgstr "Két kapcsolat"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:178
3959 msgid "ThreeAffiliations"
3960 msgstr "Három kapcsolat"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:185
3963 msgid "FourAffiliations"
3964 msgstr "Négy kapcsolat"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3970 #: lib/layouts/apa.layout:206
3974 #: lib/layouts/apa.layout:234
3975 msgid "Acknowledgements:"
3976 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3979 #: lib/layouts/spie.layout:88
3980 msgid "Acknowledgments"
3981 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 msgstr "Vastagvonal"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:258
3988 msgid "CenteredCaption"
3989 msgstr "Felirat középen"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3994 msgstr "Értelmetlen!"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:280
4000 #: lib/layouts/apa.layout:286
4004 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4010 #: lib/layouts/apa.layout:344
4014 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4015 #: src/buffer_funcs.C:525
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr "(\\alph{enumii})"
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 msgstr "Frame kezdés"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4048 msgid "BeginPlainFrame"
4049 msgstr "Síma keret kezdés"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4052 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4053 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr "________________________________ "
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4068 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4072 msgid "Section \\arabic{section}"
4073 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4076 msgid "\\Alph{section}"
4077 msgstr "\\Alph{section}."
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4089 msgstr "Frame folytatása"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4092 msgid "Again frame with label "
4093 msgstr "Frame folytatása címkével"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4097 msgstr "Figyelem blokk"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4100 msgid "block with alerted text "
4101 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4109 msgstr "Következmény."
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4116 msgid "start column of width: "
4117 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4128 msgid "ColumnsCenterAligned"
4129 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4132 msgid "columns (center aligned) "
4133 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4136 msgid "ColumnsTopAligned"
4137 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4140 msgid "columns (top aligned) "
4141 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4144 msgid "Definition. "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4152 msgid "Definitions. "
4153 msgstr "Definíciók."
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Példa-blokk"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4172 msgid "block showing an example "
4173 msgstr "Példa szövegblokk"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4180 msgid "FrameSubtitle"
4181 msgstr "Frame alcím"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4195 msgstr "Megjegyzés elem"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4199 msgstr "megjegyzés:"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 msgid "only on slides "
4207 msgstr "Csak a köv fólián: "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4211 msgstr "Felülnyomás"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4215 msgstr "felülnyomás"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4219 msgstr "Átfedési terület"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4222 msgid "overlayarea "
4223 msgstr "átfedési terület"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4231 msgstr "Bizonyítás "
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4242 msgid "TitleGraphic"
4243 msgstr "Cím grafika"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4254 msgid "uncovered on slides "
4255 msgstr "Felfedés fólián "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4263 msgid "List of Tables"
4264 msgstr "Táblázatok listája"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4271 msgid "List of Figures"
4272 msgstr "Ábrák listája"
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4287 msgid "ACT \\arabic{act}"
4288 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4296 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4304 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4311 msgid "Parenthetical"
4312 msgstr "Közbevetett"
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4328 msgid "Right Address"
4331 #: lib/layouts/chess.layout:33
4335 #: lib/layouts/chess.layout:40
4339 #: lib/layouts/chess.layout:58
4343 #: lib/layouts/chess.layout:62
4347 #: lib/layouts/chess.layout:68
4348 msgid "SubVariation"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:71
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Alvariáció:"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr "Alvariáció2"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr "Alvariáció(2):"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr "Alvariáció3"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr "Alvariáció(3):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr "Alvariáció4"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr "Alvariáció(4):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr "Alvariáció5"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr "Alvariáció(5):"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4389 msgstr "LépésRejtés"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4393 msgstr "LépésRejtés:"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[Sakktábla]"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr "Tábla középen"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr "[tábla középen]"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4429 msgstr "Király lépése"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4433 msgstr "Király lépése:"
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Jobb fejléc"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4460 msgstr "Levélfejléc:"
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4479 msgstr "Megszólítás:"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4507 msgstr "Megérkezik(?)"
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4551 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4560 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4563 msgstr "Idézet (hosszú)"
4565 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4570 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4574 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4578 #: lib/layouts/egs.layout:268
4582 #: lib/layouts/egs.layout:303
4586 #: lib/layouts/egs.layout:312
4590 #: lib/layouts/egs.layout:326
4594 #: lib/layouts/egs.layout:349
4598 #: lib/layouts/egs.layout:358
4602 #: lib/layouts/egs.layout:373
4606 #: lib/layouts/egs.layout:383
4608 msgstr "Elsõ szerzõ"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:397
4611 msgid "1st_author_surname:"
4612 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4619 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 msgstr "Beérkezett:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4629 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 msgstr "Elfogadott:"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:452
4638 #: lib/layouts/egs.layout:466
4639 msgid "reprint_reqs_to:"
4640 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4644 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4650 msgid "Author Address"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4661 msgid "Author Email"
4662 msgstr "Szerzõ e-mail"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4740 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4743 msgid "Case \\arabic{case}"
4744 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4747 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 msgstr "Kulcsszavak:"
4762 #: lib/layouts/foils.layout:42
4766 #: lib/layouts/foils.layout:61
4767 msgid "ShortFoilhead"
4768 msgstr "Fólia rövid fej"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:67
4771 msgid "Rotatefoilhead"
4772 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:73
4775 msgid "ShortRotatefoilhead"
4776 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:97
4786 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4790 #: lib/layouts/foils.layout:118
4794 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 msgstr "Saját embléma"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 msgstr "Saját embléma:"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:182
4806 #: lib/layouts/foils.layout:186
4807 msgid "Restriction:"
4808 msgstr "Korlátozás:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4811 msgid "Left Header:"
4812 msgstr "Bal fejléc:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4815 msgid "Right Header:"
4816 msgstr "Jobb fejléc:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:206
4819 msgid "Right Footer"
4820 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:210
4823 msgid "Right Footer:"
4824 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4832 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4836 msgstr "Segédtétel #."
4838 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4841 msgid "Corollary #."
4842 msgstr "Következmény #."
4844 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4846 msgid "Proposition #."
4847 msgstr "Javaslat #."
4849 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4852 msgid "Definition #."
4853 msgstr "Definíció #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4862 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4867 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4870 msgstr "Segédtétel*"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4875 msgstr "Következmény*"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4879 msgid "Proposition*"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4889 msgstr "Levélszövege"
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4905 msgstr "Nyomtató neve:"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4908 msgid "Unterschrift"
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4921 msgstr "Kiegészítés"
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4925 msgstr "Kiegészítés:"
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4944 msgid "RetourAdresse"
4945 msgstr "Feladó címe"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4948 msgid "RetourAdresse:"
4949 msgstr "Feladó címe:"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4956 msgid "MeinZeichen:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4968 msgid "IhrSchreiben"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4972 msgid "IhrSchreiben:"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5027 msgstr "Banki azonosító"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5031 msgstr "Banki azonosító:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5043 msgstr "Postai megjegyzés"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5046 msgid "Postvermerk:"
5047 msgstr "Postai megjegyzés:"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5055 msgstr "Megszólítás"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5059 msgstr "Megérkezik(?)"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5080 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5094 msgstr "Kiegészítés"
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5117 msgid "ReturnAddress"
5118 msgstr "Feladó címe"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5121 msgid "ReturnAddress:"
5122 msgstr "Visszaküldési cím:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5126 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5130 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5134 msgstr "Címzett hivatkozása"
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5138 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5142 msgstr "Címzett levele"
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5146 msgstr "Címzett levele:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5166 msgstr "Bankszámlaszám"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5169 msgid "BankAccount:"
5170 msgstr "Bankszámlaszám:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5173 msgid "PostalComment"
5174 msgstr "Postai megjegyzés"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5177 msgid "PostalComment:"
5178 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5181 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5189 msgstr "Hivatkozások"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5193 msgstr "Hivatkozás:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5210 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5280 msgid "AddressRowA:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5288 msgid "AddressRowB:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5296 msgid "AddressRowC:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5304 msgid "AddressRowD:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5312 msgid "AddressRowE:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5320 msgid "AddressRowF:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5324 msgid "TelephoneRowA"
5325 msgstr "TelefonsorA"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5328 msgid "TelephoneRowA:"
5329 msgstr "TelefonsorA"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5332 msgid "TelephoneRowB"
5333 msgstr "TelefonsorB"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5336 msgid "TelephoneRowB:"
5337 msgstr "TelefonSorB:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5340 msgid "TelephoneRowC"
5341 msgstr "TelefonsorC"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5344 msgid "TelephoneRowC:"
5345 msgstr "TelefonSorC:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5348 msgid "TelephoneRowD"
5349 msgstr "TelefonsorD"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5352 msgid "TelephoneRowD:"
5353 msgstr "TelefonSorD:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5356 msgid "TelephoneRowE"
5357 msgstr "TelefonsorE"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5360 msgid "TelephoneRowE:"
5361 msgstr "TelefonSorE:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5364 msgid "TelephoneRowF"
5365 msgstr "TelefonsorF"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5368 msgid "TelephoneRowF:"
5369 msgstr "TelefonSorF:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5372 msgid "InternetRowA"
5373 msgstr "InternetSorA"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5376 msgid "InternetRowA:"
5377 msgstr "InternetSorA:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5380 msgid "InternetRowB"
5381 msgstr "InternetSorB"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5384 msgid "InternetRowB:"
5385 msgstr "InternetSorB:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5388 msgid "InternetRowC"
5389 msgstr "InternetSorC"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5392 msgid "InternetRowC:"
5393 msgstr "InternetSorC:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5396 msgid "InternetRowD"
5397 msgstr "InternetSorD"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5400 msgid "InternetRowD:"
5401 msgstr "InternetSorD:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5404 msgid "InternetRowE"
5405 msgstr "InternetSorE"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5408 msgid "InternetRowE:"
5409 msgstr "InternetSorE:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5412 msgid "InternetRowF"
5413 msgstr "InternetSorF"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5416 msgid "InternetRowF:"
5417 msgstr "InternetSorF:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5469 msgstr "Követelés #."
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5473 msgstr "Megjegyzések"
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5477 msgstr "Észrevételek #."
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5481 msgstr "Dialógus felosztás"
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5485 msgstr "(dialógus felosztás)"
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5493 msgstr "Belsõ színhely"
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5497 msgstr "Külsõ színhely"
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5504 msgid "(continuing)"
5505 msgstr "(folytatás)"
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5517 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5520 msgid "INTERCUT WITH:"
5521 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5540 msgstr "Kulcsszavak:"
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5543 msgid "Classification Codes"
5544 msgstr "Osztályozási kódok"
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5551 msgid "Step \\arabic{step}."
5552 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5559 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5560 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5568 msgid "Question \\arabic{question}."
5569 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5576 msgid "Appendices Section"
5577 msgstr "Függelék szakasz"
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5580 msgid "--- Appendices ---"
5581 msgstr "--- Függelékek ---"
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5584 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5585 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5588 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5589 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5592 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5600 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5604 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5608 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5612 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5616 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5620 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5621 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5624 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5628 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5632 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5641 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "Cím offprint-hez"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "Cím offprint-hez:"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "Futó szerzõ"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Futó szerzõ:"
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "Futó LaTeX cím"
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5693 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5697 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5709 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5713 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Feltevés #."
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5733 msgstr "Megjegyzés #."
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5737 msgstr "Probléma #."
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5741 msgstr "Tulajdonság"
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5745 msgstr "Tulajdonság #."
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5753 msgstr "Észrevétel #."
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5761 msgstr "Megoldás #."
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5804 msgid "AltAffiliation"
5805 msgstr "Másik kapcsolat"
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5812 msgid "Electronic Address:"
5813 msgstr "Elektronikus cím:"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5816 msgid "acknowledgments"
5817 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5824 msgid "PACS number:"
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5828 msgid "\\arabic{chapter}"
5829 msgstr "\\arabic{chapter}."
5831 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5832 msgid "\\Alph{chapter}"
5833 msgstr "\\Alph{chapter}."
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5884 msgstr "Feladó címe"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5887 msgid "Backaddress:"
5888 msgstr "Visszaküldési cím:"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5892 msgstr "Speciális levél"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5895 msgid "Specialmail:"
5896 msgstr "Különleges levél:"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5923 msgstr "Címzett hivatkozása"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5927 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5931 msgstr "Címzett levele"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5934 msgid "Your letter of:"
5935 msgstr "Címzett levele:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5939 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5943 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5950 msgid "Customer no.:"
5951 msgstr "Vásárló szám:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5958 msgid "Invoice no.:"
5959 msgstr "Számla száma:"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5963 msgstr "Következõ cím"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5966 msgid "Next Address:"
5967 msgstr "Következõ cím:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5970 msgid "Post Scriptum:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5974 msgid "Sender Name:"
5975 msgstr "Küldõ neve:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5978 msgid "SenderAddress"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5982 msgid "Sender Address:"
5983 msgstr "Küldõ címe:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5986 msgid "Sender Phone:"
5987 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5995 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6002 msgid "Sender E-Mail:"
6003 msgstr "Küldõ E-mail:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6018 msgid "LandscapeSlide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6022 msgid "Landscape Slide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6026 msgid "PortraitSlide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6030 msgid "Portrait Slide"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6042 msgid "SlideHeading"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6046 msgid "SlideSubHeading"
6047 msgstr "Fólia alcím"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6050 msgid "ListOfSlides"
6051 msgstr "Fóliák listája"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6054 msgid "List Of Slides"
6055 msgstr "Fóliák listája"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6058 msgid "SlideContents"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6062 msgid "Slidecontents"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6066 msgid "ProgressContents"
6067 msgstr "Fólialista-"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6070 msgid "Progress Contents"
6071 msgstr "Fólialista-"
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 msgstr "Kulcsszavak."
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6091 msgid "AMS subject classifications."
6092 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6094 #: lib/layouts/slides.layout:104
6098 #: lib/layouts/slides.layout:126
6102 #: lib/layouts/slides.layout:142
6103 msgid "New Overlay:"
6104 msgstr "Új átfedés:"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 msgstr "Új megjegyzés:"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:208
6111 msgid "InvisibleText"
6112 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:216
6115 msgid "<Invisible Text Follows>"
6116 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:233
6120 msgstr "Látható szöveg"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:241
6123 msgid "<Visible Text Follows>"
6124 msgstr "<Látható szöveg>"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 msgstr "Szerzõ infó"
6130 #: lib/layouts/spie.layout:65
6132 msgstr "Szerzõ infó:"
6134 #: lib/layouts/spie.layout:78
6138 #: lib/layouts/spie.layout:93
6139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6140 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6146 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6148 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6151 msgid "Subsubparagraph"
6152 msgstr "Alalbekezdés"
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6159 msgid "-- Header --"
6160 msgstr "-- Fejléc --"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6163 msgid "Special-section"
6164 msgstr "Speciális-szakasz"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6167 msgid "Special-section:"
6168 msgstr "Speciális-szakasz:"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6172 msgstr "AGU-folyóirat"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6175 msgid "AGU-journal:"
6176 msgstr "AGU-folyóirat:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6179 msgid "Citation-number"
6180 msgstr "Idézet száma"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6183 msgid "Citation-number:"
6184 msgstr "Idézet száma:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 msgstr "AGU-példány"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 msgstr "AGU-példány:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6211 msgid "Index-terms..."
6212 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 msgstr "Tárgyszó-elem"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6220 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 msgstr "Keresztkifejezés"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6228 msgstr "Keresztkifejezés:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6231 msgid "Supplementary"
6232 msgstr "Kiegészítés"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6235 msgid "Supplementary..."
6236 msgstr "Kiegészítõ..."
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6240 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6243 msgid "Sup-mat-note:"
6244 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6248 msgstr "Hivatkozás másra"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6252 msgstr "Hivatkozás másra:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 msgstr "Felülvizsgált"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 msgstr "Felülvizsgált:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6264 msgstr "Behúzott sor"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6268 msgstr "Behúzott sor"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6279 msgid "Published-online:"
6280 msgstr "Online kiadás:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6291 msgid "Posting-order"
6292 msgstr "Postázási sorrend"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6295 msgid "Posting-order:"
6296 msgstr "Postázási sorrend:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 msgstr "AGU-oldalak"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 msgstr "AGU-oldalak:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 msgstr "Adatkészletek"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 msgstr "Adatkészletek:"
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 msgstr "Papír azonosító"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 msgstr "Papír azonosító:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6359 msgid "Author Address:"
6360 msgstr "Szerzõ címe:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6364 msgstr "Köztes megjegyzés"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6367 msgid "Slug Comment:"
6368 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6379 msgid "Table Caption"
6380 msgstr "Táblázat címe"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6383 msgid "TableCaption"
6384 msgstr "Táblázat címe"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6387 msgid "Current Address"
6388 msgstr "Jelenlegi cím"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6391 msgid "Current address:"
6392 msgstr "Jelenlegi cím:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6395 msgid "E-mail address:"
6396 msgstr "E-mail cím:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6399 msgid "Key words and phrases:"
6400 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6419 msgid "Subjectclass"
6420 msgstr "Tárgyosztály"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6423 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6424 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6426 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6427 msgid "Algorithm #."
6428 msgstr "Algoritmus #."
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6431 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6435 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6439 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6443 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6451 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6455 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6459 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6467 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6471 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6475 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6483 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6491 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6499 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6507 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 msgstr "Észrevétel*"
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6515 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6523 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 msgstr "Megjegyzés*"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6531 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6539 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6543 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6547 msgid "Acknowledgement*"
6548 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6551 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6555 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6560 msgstr "Következtetés*"
6562 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 msgstr "Betûszerinti"
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6571 msgid "Subparagraph*"
6572 msgstr "Albekezdés*"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6576 msgstr "Szerzõcsoport"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6579 msgid "RevisionHistory"
6580 msgstr "Revízió elõélete"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6583 msgid "Revision History"
6584 msgstr "Revízió elõélete"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6591 msgid "RevisionRemark"
6592 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6602 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6607 msgid "Part \\Roman{part}"
6608 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6611 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6615 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6619 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6623 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6627 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6628 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6631 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6632 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6635 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6639 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6643 msgid "\\Roman{section}."
6644 msgstr "\\Roman{section}."
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6647 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6648 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6651 msgid "\\Alph{subsection}."
6652 msgstr "\\Alph{subsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6655 msgid "\\arabic{subsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6659 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6660 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6663 msgid "\\alph{subsubsection}."
6664 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6667 msgid "\\alph{paragraph}."
6668 msgstr "\\alph{paragraph}."
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6672 msgstr "Rész hozzáadása"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6676 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6680 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6684 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6688 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 msgstr "Miniszakasz"
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6707 msgid "Uppertitleback"
6708 msgstr "Címoldal háta felül"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6711 msgid "Lowertitleback"
6712 msgstr "Címoldal háta alul"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 msgstr "Extra címoldal"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6719 msgid "Captionabove"
6720 msgstr "Felirat felette"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6723 msgid "Captionbelow"
6724 msgstr "Felirat alatta"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6731 msgid "List of Algorithms"
6732 msgstr "Algoritmusok listája"
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6740 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6743 msgid "Headnote (optional):"
6744 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6747 msgid "Corr Author:"
6748 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6775 msgid "Austrian (new spelling)"
6776 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6791 msgid "Portuguese (Brazil)"
6792 msgstr "Portugál (Brazil)"
6811 msgid "French Canadian"
6812 msgstr "Francia-kanadai"
6863 msgid "German (new spelling)"
6864 msgstr "Német (Új írásmód)"
6932 msgid "Serbo-Croatian"
6933 msgstr "Szerb-horvát"
6967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6973 msgstr "Szerkesztés|e"
6975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6979 #: lib/ui/classic.ui:35
6983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6989 msgstr "Navigáció|N"
6991 #: lib/ui/classic.ui:38
6993 msgstr "Dokumentumok|D"
6995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7003 #: lib/ui/classic.ui:48
7004 msgid "New from Template...|T"
7005 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7009 msgstr "Megnyitás...|n"
7011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7020 msgid "Save As...|A"
7021 msgstr "Mentés másként...|t"
7023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7025 msgstr "Visszatér|r"
7027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7028 msgid "Version Control|V"
7029 msgstr "Verziókövetés|V"
7031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7033 msgstr "Importálás|I"
7035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7037 msgstr "Exportálás|x"
7039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7041 msgstr "Nyomtatás...|o"
7043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7052 msgid "Register...|R"
7053 msgstr "Regisztrálás...|R"
7055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7056 msgid "Check In Changes...|I"
7057 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7060 msgid "Check Out for Edit|O"
7061 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7064 msgid "Revert to Last Version|L"
7065 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7068 msgid "Undo Last Check In|U"
7069 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7072 msgid "Show History|H"
7073 msgstr "Elõzmények|E"
7075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7081 msgstr "Visszavonás|n"
7083 #: lib/ui/classic.ui:91
7085 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7087 #: lib/ui/classic.ui:93
7091 #: lib/ui/classic.ui:94
7095 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 msgstr "Beillesztés|i"
7099 #: lib/ui/classic.ui:96
7100 msgid "Paste External Selection|x"
7101 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7104 msgid "Find & Replace...|F"
7105 msgstr "Keresés és csere...|c"
7107 #: lib/ui/classic.ui:100
7111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7116 msgid "Spellchecker...|S"
7117 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7119 #: lib/ui/classic.ui:105
7120 msgid "Thesaurus..."
7121 msgstr "Szinonímák..."
7123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7124 msgid "Count Words|W"
7125 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7129 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7131 #: lib/ui/classic.ui:108
7132 msgid "Change Tracking|g"
7133 msgstr "Változások követése|k"
7135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7136 msgid "Preferences...|P"
7137 msgstr "Beállítások...|B"
7139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7140 msgid "Reconfigure|R"
7141 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7143 #: lib/ui/classic.ui:115
7144 msgid "Selection as Lines|L"
7145 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7147 #: lib/ui/classic.ui:116
7148 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7149 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7151 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7152 msgid "Multicolumn|M"
7153 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7155 #: lib/ui/classic.ui:122
7157 msgstr "Felsõ vonal|F"
7159 #: lib/ui/classic.ui:123
7160 msgid "Line Bottom|B"
7161 msgstr "Alsó vonal|s"
7163 #: lib/ui/classic.ui:124
7165 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7167 #: lib/ui/classic.ui:125
7168 msgid "Line Right|R"
7169 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7171 #: lib/ui/classic.ui:127
7175 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7177 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7179 #: lib/ui/classic.ui:130
7180 msgid "Delete Row|w"
7181 msgstr "Sor törlése|o"
7183 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7185 msgstr "Sor másolása"
7187 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7189 msgstr "Sorok cseréje"
7191 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7192 msgid "Add Column|u"
7193 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7195 #: lib/ui/classic.ui:135
7196 msgid "Delete Column|D"
7197 msgstr "Oszlop törlése|p"
7199 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7201 msgstr "Oszlop másolása"
7203 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7204 msgid "Swap Columns"
7205 msgstr "Oszlopok cseréje"
7207 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7211 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7215 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7219 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7223 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7227 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7231 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7232 msgid "Toggle Numbering|N"
7233 msgstr "Számozás váltása|z"
7235 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7236 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7237 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7239 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7240 msgid "Change Limits Type|L"
7241 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7243 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7244 msgid "Change Formula Type|F"
7245 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7247 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7248 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7249 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7251 #: lib/ui/classic.ui:168
7255 #: lib/ui/classic.ui:170
7257 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7259 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7260 msgid "Delete Row|D"
7261 msgstr "Sor törlése|t"
7263 #: lib/ui/classic.ui:175
7264 msgid "Add Column|C"
7265 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7267 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7268 msgid "Delete Column|e"
7269 msgstr "Oszlop törlése|e"
7271 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7273 msgstr "Alapérték|t"
7275 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7277 msgstr "Megjelenített"
7279 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7283 #: lib/ui/classic.ui:188
7287 #: lib/ui/classic.ui:189
7291 #: lib/ui/classic.ui:190
7295 #: lib/ui/classic.ui:192
7296 msgid "Maple, simplify"
7297 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7299 #: lib/ui/classic.ui:193
7300 msgid "Maple, factor"
7301 msgstr "Maple, factor"
7303 #: lib/ui/classic.ui:194
7304 msgid "Maple, evalm"
7305 msgstr "Maple, evalm"
7307 #: lib/ui/classic.ui:195
7308 msgid "Maple, evalf"
7309 msgstr "Maple, evalf"
7311 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7313 msgid "Inline Formula|I"
7314 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7316 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7317 msgid "Displayed Formula|D"
7318 msgstr "Megjelenített képlet"
7320 #: lib/ui/classic.ui:201
7321 msgid "Eqnarray Environment|q"
7322 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7324 #: lib/ui/classic.ui:202
7325 msgid "Align Environment|A"
7326 msgstr "Igazítás környezet|a"
7328 #: lib/ui/classic.ui:203
7329 msgid "AlignAt Environment"
7330 msgstr "AlignAt környezet"
7332 #: lib/ui/classic.ui:204
7333 msgid "Flalign Environment|F"
7334 msgstr "Flalign környezet|F"
7336 #: lib/ui/classic.ui:207
7337 msgid "Gather Environment"
7338 msgstr "Gather környezet"
7340 #: lib/ui/classic.ui:208
7341 msgid "Multline Environment"
7342 msgstr "Többsoros környezet"
7344 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7348 #: lib/ui/classic.ui:216
7349 msgid "Special Character|S"
7350 msgstr "Speciális jel|c"
7352 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7353 msgid "Citation...|C"
7354 msgstr "Idézet...|I"
7356 #: lib/ui/classic.ui:218
7357 msgid "Cross-reference...|r"
7358 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7360 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7364 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7366 msgstr "Lábjegyzet|b"
7368 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7369 msgid "Marginal Note|M"
7370 msgstr "Széljegyzet|e"
7372 #: lib/ui/classic.ui:222
7376 #: lib/ui/classic.ui:223
7377 msgid "Index Entry|I"
7378 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7380 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7381 msgid "Glossary Entry"
7382 msgstr "Szójegyzék elem"
7384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7388 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7390 msgstr "Megjegyzés|z"
7392 #: lib/ui/classic.ui:227
7393 msgid "Lists & TOC|O"
7394 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7396 #: lib/ui/classic.ui:229
7400 #: lib/ui/classic.ui:230
7404 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7405 msgid "Graphics...|G"
7406 msgstr "Grafika...|G"
7408 #: lib/ui/classic.ui:232
7409 msgid "Tabular Material...|b"
7410 msgstr "Táblázat...|b"
7412 #: lib/ui/classic.ui:233
7414 msgstr "Úsztatások|a"
7416 #: lib/ui/classic.ui:235
7417 msgid "Include File...|d"
7418 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7420 #: lib/ui/classic.ui:236
7421 msgid "Insert File|e"
7422 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7424 #: lib/ui/classic.ui:237
7425 msgid "External Material...|x"
7426 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7428 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7429 msgid "Superscript|S"
7430 msgstr "Felsõ index|F"
7432 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7434 msgstr "Alsó index|x"
7436 #: lib/ui/classic.ui:243
7437 msgid "Horizontal Fill|H"
7438 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7440 #: lib/ui/classic.ui:244
7441 msgid "Hyphenation Point|P"
7442 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7444 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7445 msgid "Ligature Break|k"
7446 msgstr "Ligatúratörés|L"
7448 #: lib/ui/classic.ui:246
7449 msgid "Protected Space|r"
7450 msgstr "Védett szóköz|s"
7452 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7453 msgid "Inter-word Space|w"
7456 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7457 msgid "Thin Space|T"
7458 msgstr "Keskeny köz|K"
7460 #: lib/ui/classic.ui:249
7461 msgid "Vertical Space..."
7462 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7464 #: lib/ui/classic.ui:250
7465 msgid "Line Break|L"
7468 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7470 msgstr "Hármaspont|o"
7472 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7473 msgid "End of Sentence|E"
7474 msgstr "Mondat vége|v"
7476 #: lib/ui/classic.ui:253
7477 msgid "Single Quote|Q"
7478 msgstr "Aposztrof|p"
7480 #: lib/ui/classic.ui:254
7481 msgid "Ordinary Quote|O"
7482 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7484 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7485 msgid "Menu Separator|M"
7486 msgstr "Menü elválasztó|M"
7488 #: lib/ui/classic.ui:256
7489 msgid "Horizontal Line"
7490 msgstr "Vízszintes vonal"
7492 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7496 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7497 msgid "Display Formula|D"
7498 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7500 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7501 msgid "Eqnarray Environment|E"
7502 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7504 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7505 msgid "AMS align Environment|a"
7506 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7508 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7509 msgid "AMS alignat Environment|t"
7510 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7512 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7513 msgid "AMS flalign Environment|f"
7514 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7516 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7517 msgid "AMS gather Environment|g"
7518 msgstr "AMS gather környezet|A"
7520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7521 msgid "AMS multline Environment|m"
7522 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7525 msgid "Array Environment|y"
7526 msgstr "Tömbös környezet|y"
7528 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7529 msgid "Cases Environment|C"
7530 msgstr "Esetek környezet|s"
7532 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7533 msgid "Split Environment|S"
7534 msgstr "Környezet felosztása|o"
7536 #: lib/ui/classic.ui:276
7537 msgid "Font Change|o"
7538 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7540 #: lib/ui/classic.ui:277
7541 msgid "Math Panel|l"
7542 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7544 #: lib/ui/classic.ui:281
7545 msgid "Math Normal Font"
7546 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7548 #: lib/ui/classic.ui:283
7549 msgid "Math Calligraphic Family"
7550 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7552 #: lib/ui/classic.ui:284
7553 msgid "Math Fraktur Family"
7554 msgstr "Képlet fraktúr család"
7556 #: lib/ui/classic.ui:285
7557 msgid "Math Roman Family"
7558 msgstr "Képlet Roman család"
7560 #: lib/ui/classic.ui:286
7561 msgid "Math Sans Serif Family"
7562 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7564 #: lib/ui/classic.ui:288
7565 msgid "Math Bold Series"
7566 msgstr "Képlet félkövér típus"
7568 #: lib/ui/classic.ui:290
7569 msgid "Text Normal Font"
7570 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7572 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7573 msgid "Text Roman Family"
7574 msgstr "Szöveg Roman család"
7576 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7577 msgid "Text Sans Serif Family"
7578 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7580 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7581 msgid "Text Typewriter Family"
7582 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7584 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7585 msgid "Text Bold Series"
7586 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7588 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7589 msgid "Text Medium Series"
7590 msgstr "Szöveg normál típus"
7592 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7593 msgid "Text Italic Shape"
7594 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7596 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7597 msgid "Text Small Caps Shape"
7598 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7600 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7601 msgid "Text Slanted Shape"
7602 msgstr "Szöveg döntött alak"
7604 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7605 msgid "Text Upright Shape"
7606 msgstr "Szöveg álló alak"
7608 #: lib/ui/classic.ui:307
7609 msgid "Floatflt Figure"
7610 msgstr "Floatflt ábra"
7612 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7613 msgid "Table of Contents|C"
7614 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7616 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7617 msgid "Index List|I"
7618 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7620 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7622 msgstr "Szójegyzék|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7626 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7628 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7629 msgid "LyX Document...|X"
7630 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7632 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7633 msgid "Plain Text...|T"
7634 msgstr "Síma szöveg...|m"
7636 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7637 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7638 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7640 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7641 msgid "Track Changes|T"
7642 msgstr "Változások követése|V"
7644 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7645 msgid "Merge Changes...|M"
7646 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7648 #: lib/ui/classic.ui:327
7649 msgid "Accept All Changes|A"
7650 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7652 #: lib/ui/classic.ui:328
7653 msgid "Reject All Changes|R"
7654 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7656 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7657 msgid "Show Changes in Output|S"
7658 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7660 #: lib/ui/classic.ui:336
7661 msgid "Character...|C"
7664 #: lib/ui/classic.ui:337
7665 msgid "Paragraph...|P"
7666 msgstr "Bekezdés...|e"
7668 #: lib/ui/classic.ui:338
7669 msgid "Document...|D"
7670 msgstr "Dokumentum...|D"
7672 #: lib/ui/classic.ui:339
7673 msgid "Tabular...|T"
7674 msgstr "Táblázat...|T"
7676 #: lib/ui/classic.ui:341
7677 msgid "Emphasize Style|E"
7678 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7680 #: lib/ui/classic.ui:342
7681 msgid "Noun Style|N"
7682 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7684 #: lib/ui/classic.ui:343
7685 msgid "Bold Style|B"
7686 msgstr "Félkövér stílus|v"
7688 #: lib/ui/classic.ui:346
7689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7690 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7692 #: lib/ui/classic.ui:347
7693 msgid "Increase Environment Depth|i"
7694 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7696 #: lib/ui/classic.ui:348
7697 msgid "Start Appendix Here|S"
7698 msgstr "Innentõl függelék|f"
7700 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7701 msgid "Build Program|B"
7702 msgstr "Program fordítása|r"
7704 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7706 msgstr "Frissítés|i"
7708 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7710 msgstr "LaTeX napló|X"
7712 #: lib/ui/classic.ui:362
7713 msgid "TeX Information|X"
7714 msgstr "TeX információ|X"
7716 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7718 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7720 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7721 msgid "Go to Label|L"
7722 msgstr "Címkére ugrás|C"
7724 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7726 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7728 #: lib/ui/classic.ui:381
7729 msgid "Save Bookmark 1|S"
7730 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7732 #: lib/ui/classic.ui:382
7733 msgid "Save Bookmark 2"
7734 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7736 #: lib/ui/classic.ui:383
7737 msgid "Save Bookmark 3"
7738 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7740 #: lib/ui/classic.ui:384
7741 msgid "Save Bookmark 4"
7742 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7744 #: lib/ui/classic.ui:385
7745 msgid "Save Bookmark 5"
7746 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7748 #: lib/ui/classic.ui:387
7749 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7750 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7752 #: lib/ui/classic.ui:388
7753 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7754 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7756 #: lib/ui/classic.ui:389
7757 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7758 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7760 #: lib/ui/classic.ui:390
7761 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7762 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7764 #: lib/ui/classic.ui:391
7765 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7766 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7768 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7769 msgid "Introduction|I"
7770 msgstr "Bevezetés|B"
7772 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7776 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7777 msgid "User's Guide|U"
7778 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7780 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7781 msgid "Extended Features|E"
7782 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7784 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7785 msgid "Embedded Objects|m"
7788 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7789 msgid "Customization|C"
7790 msgstr "Testreszabás|e"
7792 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7796 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7797 msgid "Table of Contents|a"
7798 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7800 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7801 msgid "LaTeX Configuration|L"
7802 msgstr "LaTeX információ|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7806 msgstr "LyX névjegy|X"
7808 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7810 msgstr "LyX névjegy"
7812 #: lib/ui/classic.ui:426
7813 msgid "Preferences..."
7814 msgstr "Beállítások..."
7816 #: lib/ui/classic.ui:427
7818 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7822 msgstr "Dokumentum|D"
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7829 msgid "New from Template...|m"
7830 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7833 msgid "Open Recent|t"
7834 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7837 msgid "New Window|W"
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7841 msgid "Close Window|d"
7842 msgstr "Ablak bezárása|b"
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7846 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7859 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7862 msgstr "Beillesztés"
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7865 msgid "Paste Recent|e"
7866 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7869 msgid "Paste Special"
7870 msgstr "Egyedi beillesztés"
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7875 msgstr "Válassza ki a fájlt"
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7878 msgid "Move Paragraph Up|o"
7879 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7882 msgid "Move Paragraph Down|v"
7883 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7886 msgid "Text Style|S"
7887 msgstr "Szöveg stílus|S"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7890 msgid "Paragraph Settings...|P"
7891 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7898 msgid "Rows & Columns|C"
7899 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7902 msgid "Increase List Depth|I"
7903 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7906 msgid "Decrease List Depth|D"
7907 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7910 msgid "Dissolve Inset|l"
7911 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7914 msgid "TeX Code Settings...|C"
7915 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7918 msgid "Float Settings...|a"
7919 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7922 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7923 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7926 msgid "Note Settings...|N"
7927 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7930 msgid "Branch Settings...|B"
7931 msgstr "Változat beállítások...|V"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7934 msgid "Box Settings...|x"
7935 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7938 msgid "Table Settings...|a"
7939 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7942 msgid "Plain Text|T"
7943 msgstr "Síma szöveg|m"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7947 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7954 msgid "Selection, Join Lines|i"
7955 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7958 msgid "Customized...|C"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7962 msgid "Capitalize|a"
7963 msgstr "Nagybetûsít|a"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7975 msgstr "Felsõ volan|F"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7978 msgid "Bottom Line|B"
7979 msgstr "Alsó vonal|A"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7983 msgstr "Bal vonal|B"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7986 msgid "Right Line|R"
7987 msgstr "Jobb vonal|J"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7991 msgstr "Sor másolása|S"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7995 msgstr "Sorok cseréje|r"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7998 msgid "Copy Column|p"
7999 msgstr "Oszlop másolása|O"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8002 msgid "Swap Columns|w"
8003 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8006 msgid "Text Style|T"
8007 msgstr "Szöveg stílus|t"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8010 msgid "Split Cell|C"
8011 msgstr "Cella felosztása|s"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8014 msgid "Add Line Above|A"
8015 msgstr "Szegély fent|f"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8018 msgid "Add Line Below|B"
8019 msgstr "Szegély lent|g"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8022 msgid "Delete Line Above|D"
8023 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8026 msgid "Delete Line Below|e"
8027 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8030 msgid "Add Line to Left"
8031 msgstr "Bal oldali vonal"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8034 msgid "Add Line to Right"
8035 msgstr "Jobb oldali vonal"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8038 msgid "Delete Line to Left"
8039 msgstr "Sor törlése balra"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8042 msgid "Delete Line to Right"
8043 msgstr "Sor törlése jobbra"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8046 msgid "Math Normal Font|N"
8047 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8050 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8051 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8054 msgid "Math Fraktur Family|F"
8055 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8058 msgid "Math Roman Family|R"
8059 msgstr "Képlet Roman család|R"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8062 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8063 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8066 msgid "Math Bold Series|B"
8067 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8070 msgid "Text Normal Font|T"
8071 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8082 msgid "Mathematica|a"
8083 msgstr "Matematika|a"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8086 msgid "Maple, simplify|s"
8087 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8090 msgid "Maple, factor|f"
8091 msgstr "Maple, factor|f"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8094 msgid "Maple, evalm|e"
8095 msgstr "Maple, evalm|e"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8098 msgid "Maple, evalf|v"
8099 msgstr "Maple, evalf|v"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8102 msgid "Open All Insets|O"
8103 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8106 msgid "Close All Insets|C"
8107 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8110 msgid "View Source|S"
8111 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8115 msgstr "Eszköztárak|k"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8118 msgid "Special Character|p"
8119 msgstr "Speciális jel|c"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8122 msgid "Formatting|o"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8126 msgid "List / TOC|i"
8127 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8146 msgid "Cross-Reference...|R"
8147 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8154 msgid "Index Entry|d"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8158 msgid "Glossary Entry|y"
8159 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8163 msgstr "Táblázat...|T"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8166 msgid "Short Title|S"
8167 msgstr "Rövid cím|v"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8174 msgid "Ordinary Quote|Q"
8175 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8178 msgid "Single Quote|S"
8179 msgstr "Aposztrof|p"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8182 msgid "Phonetic Symbols|y"
8183 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8186 msgid "Protected Space|P"
8187 msgstr "Védett szóköz|s"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8190 msgid "Horizontal Fill|F"
8191 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8194 msgid "Horizontal Line|L"
8195 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8198 msgid "Vertical Space...|V"
8199 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8202 msgid "Hyphenation Point|H"
8203 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8206 msgid "Line Break|B"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8210 msgid "Page Break|a"
8211 msgstr "Oldaltörés|d"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8214 msgid "Clear Page|C"
8215 msgstr "Üres oldal|a"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8218 msgid "Clear Double Page|D"
8219 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8222 msgid "Numbered Formula|N"
8223 msgstr "Számozott képlet|p"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8226 msgid "Aligned Environment|l"
8227 msgstr "Igazítás környezet|I"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8230 msgid "AlignedAt Environment|v"
8231 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8234 msgid "Gathered Environment|h"
8235 msgstr "Gathered környezet|G"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8238 msgid "Math Panel|P"
8239 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8242 msgid "Text Wrap Float|W"
8243 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8246 msgid "External Material...|M"
8247 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8250 msgid "Child Document...|d"
8251 msgstr "Aldokumentum...|d"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8255 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8259 msgstr "Megjegyzés|M"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8262 msgid "Greyed Out|G"
8263 msgstr "Kiszürkített|K"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8266 msgid "Change Tracking|C"
8267 msgstr "Változások követése|l"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8270 msgid "Table of Contents|T"
8271 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8274 msgid "Start Appendix Here|A"
8275 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8278 msgid "Compressed|o"
8279 msgstr "Tömörített|m"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8282 msgid "Settings...|S"
8283 msgstr "Beállítások...|B"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8286 msgid "Accept Change|A"
8287 msgstr "Elfogadás|a"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8290 msgid "Reject Change|R"
8291 msgstr "Visszautasítás|i"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8294 msgid "Accept All Changes|c"
8295 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8298 msgid "Reject All Changes|e"
8299 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8302 msgid "Next Change|C"
8303 msgstr "Következõ változás|v"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8306 msgid "Next Cross-Reference|R"
8307 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8310 msgid "Save Bookmark|S"
8311 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8314 msgid "Clear Bookmarks|C"
8315 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8318 msgid "Thesaurus...|T"
8319 msgstr "Szinonímák...|o"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8322 msgid "TeX Information|I"
8323 msgstr "TeX információ|X"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8326 msgid "New document"
8327 msgstr "Új dokumentum"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8330 msgid "Open document"
8331 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8334 msgid "Save document"
8335 msgstr "Dokumentum mentése"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8338 msgid "Print document"
8339 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8343 msgstr "Visszavonás"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8350 msgid "Find and replace"
8351 msgstr "Keres és cserél"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8354 msgid "Toggle emphasis"
8355 msgstr "Kiemelés váltása"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8359 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8363 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8367 msgstr "Képlet beszúrása"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8370 msgid "Insert graphics"
8371 msgstr "Grafika beszúrása"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8374 msgid "Insert table"
8375 msgstr "Táblázat beszúrása"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8382 msgid "Numbered list"
8383 msgstr "Számozott lista"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8386 msgid "Itemized list"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8390 msgid "Increase depth"
8391 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8394 msgid "Decrease depth"
8395 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8398 msgid "Insert figure float"
8399 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8402 msgid "Insert table float"
8403 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8406 msgid "Insert label"
8407 msgstr "Címke beszúrása"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8410 msgid "Insert cross-reference"
8411 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8414 msgid "Insert citation"
8415 msgstr "Idézet beszúrása"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8418 msgid "Insert index entry"
8419 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8422 msgid "Insert glossary entry"
8423 msgstr "Szószedet beszúrása"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8426 msgid "Insert footnote"
8427 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8430 msgid "Insert margin note"
8431 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8435 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8439 msgstr "URL beszúrása"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8442 msgid "Insert TeX code"
8443 msgstr "TeX kód beszúrása"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8446 msgid "Include file"
8447 msgstr "Fájl csatolása"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8451 msgstr "Szöveg stílus"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8454 msgid "Paragraph settings"
8455 msgstr "Bekezdés beállításai"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8458 msgid "Table of contents"
8459 msgstr "Tartalomjegyzék"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8462 msgid "Check spelling"
8463 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8467 msgstr "Sor hozzáadása"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8471 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8475 msgstr "Sor törlése"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8478 msgid "Delete column"
8479 msgstr "Oszlop törlése"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8482 msgid "Set top line"
8483 msgstr "Felsõ szegély be"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8486 msgid "Set bottom line"
8487 msgstr "Alsó szegély be"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8490 msgid "Set left line"
8491 msgstr "Bal szegély be"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8494 msgid "Set right line"
8495 msgstr "Jobb szegély be"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8498 msgid "Set all lines"
8499 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8502 msgid "Unset all lines"
8503 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8507 msgstr "Balra igazít"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8510 msgid "Align center"
8511 msgstr "Középre igazít"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8515 msgstr "Jobbra igazít"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8519 msgstr "Igazítás fel"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8522 msgid "Align middle"
8523 msgstr "Igazítás középre"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8526 msgid "Align bottom"
8527 msgstr "Igazítás le"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8531 msgstr "Cella forgatása"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8534 msgid "Rotate table"
8535 msgstr "Táblázat forgatása"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8538 msgid "Set multi-column"
8539 msgstr "Cellák egyesítése"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8546 msgid "Show math panel"
8547 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8550 msgid "Set display mode"
8551 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8554 msgid "Insert square root"
8555 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8559 msgstr "Szumma beszúrása"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8562 msgid "Insert integral"
8563 msgstr "Integrál beszúrása"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8566 msgid "Insert product"
8567 msgstr "Szorzat beszúrása"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8571 msgstr "() beszúrása"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8575 msgstr "[] beszúrása"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8579 msgstr "{} beszúrása"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8582 msgid "Insert cases environment"
8583 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8586 msgid "Command Buffer"
8587 msgstr "Parancs puffer"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8594 msgid "Track changes"
8595 msgstr "Változások követése"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8598 msgid "Show changes in output"
8599 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8603 msgstr "Következõ változás"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8606 msgid "Accept change"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8610 msgid "Reject change"
8611 msgstr "Visszautasítás"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8614 msgid "Merge changes"
8615 msgstr "Változások elfogadása"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8618 msgid "Accept all changes"
8619 msgstr "Minden változás elfogadása"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8622 msgid "Reject all changes"
8623 msgstr "Minden változás elvetése"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8627 msgstr "Következõ megjegyzés"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8631 msgstr "Nézet/Frissítés"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8639 msgstr "DVI frissítése"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8642 msgid "View PDF (pdflatex)"
8643 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8646 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8647 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8650 msgid "View PostScript"
8651 msgstr "PostScript nézete"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8654 msgid "Update PostScript"
8655 msgstr "PostScript frissítése"
8657 #: src/BufferView.C:229
8660 "The document %1$s is already loaded.\n"
8662 "Do you want to revert to the saved version?"
8664 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8666 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8668 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8669 msgid "Revert to saved document?"
8670 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8672 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8676 #: src/BufferView.C:233
8677 msgid "&Switch to document"
8678 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8680 #: src/BufferView.C:255
8683 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8685 "Do you want to create a new document?"
8687 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8689 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8691 #: src/BufferView.C:258
8692 msgid "Create new document?"
8693 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8695 #: src/BufferView.C:259
8697 msgstr "&Létrehozás"
8699 #: src/BufferView.C:564
8700 msgid "Save bookmark"
8701 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8703 #: src/BufferView.C:742
8704 msgid "No further undo information"
8705 msgstr "Nincs több visszavonás"
8707 #: src/BufferView.C:752
8708 msgid "No further redo information"
8709 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8711 #: src/BufferView.C:910
8715 #: src/BufferView.C:917
8719 #: src/BufferView.C:924
8720 msgid "Mark removed"
8721 msgstr "Jel eltávolítva"
8723 #: src/BufferView.C:927
8725 msgstr "Jel beállítva"
8727 #: src/BufferView.C:973
8729 msgid "%1$d words in selection."
8730 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8732 #: src/BufferView.C:976
8734 msgid "%1$d words in document."
8735 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8737 #: src/BufferView.C:981
8738 msgid "One word in selection."
8739 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8741 #: src/BufferView.C:983
8742 msgid "One word in document."
8743 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8745 #: src/BufferView.C:986
8747 msgstr "Szavak megszámolása"
8749 #: src/BufferView.C:1511
8750 msgid "Select LyX document to insert"
8751 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8753 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8754 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8757 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8758 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8759 msgid "Documents|#o#O"
8760 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8762 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8763 msgid "Examples|#E#e"
8764 msgstr "Példák|#P#p"
8766 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8767 #: src/lyxfunc.C:1915
8768 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8769 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8771 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8772 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8776 #: src/BufferView.C:1541
8778 msgid "Inserting document %1$s..."
8779 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8781 #: src/BufferView.C:1552
8783 msgid "Document %1$s inserted."
8784 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8786 #: src/BufferView.C:1554
8788 msgid "Could not insert document %1$s"
8789 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8793 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8794 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8797 msgid "ChkTeX warning id # "
8798 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8800 #: src/CutAndPaste.C:433
8803 "Layout had to be changed from\n"
8805 "because of class conversion from\n"
8808 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8809 "%1$s, erre: %2$s\n"
8810 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8813 #: src/CutAndPaste.C:438
8814 msgid "Changed Layout"
8815 msgstr "Kinézet megváltozott"
8817 #: src/CutAndPaste.C:457
8820 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8823 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8826 #: src/CutAndPaste.C:464
8827 msgid "Undefined character style"
8828 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8884 msgstr "LaTeX szöveg"
8887 msgid "previewed snippet"
8888 msgstr "elõnézet rész"
8890 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8895 msgid "note background"
8896 msgstr "megjegyzés háttere"
8903 msgid "comment background"
8904 msgstr "megjegyzés háttere"
8907 msgid "greyedout inset"
8908 msgstr "kiszürkített betét"
8911 msgid "greyedout inset background"
8912 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8916 msgstr "árnyékolt keret"
8920 msgstr "mélységjelölõ"
8927 msgid "command inset"
8928 msgstr "parancsbetét"
8931 msgid "command inset background"
8932 msgstr "parancsbetét háttere"
8935 msgid "command inset frame"
8936 msgstr "parancsbetét kerete"
8939 msgid "special character"
8940 msgstr "speciális jel"
8947 msgid "math background"
8948 msgstr "képlet háttere"
8951 msgid "graphics background"
8952 msgstr "grafika háttere"
8955 msgid "Math macro background"
8956 msgstr "képletmakró háttere"
8960 msgstr "képlet kerete"
8964 msgstr "képlet vonal"
8967 msgid "caption frame"
8971 msgid "collapsable inset text"
8972 msgstr "becsukható betét szövege"
8975 msgid "collapsable inset frame"
8976 msgstr "becsukható betét kerete"
8979 msgid "inset background"
8980 msgstr "betét háttér"
8984 msgstr "betét kerete"
8991 msgid "end-of-line marker"
8992 msgstr "sorvégejelölõ"
8995 msgid "appendix marker"
8996 msgstr "függelék jelölõ"
9003 msgid "Deleted text"
9004 msgstr "Törölt szöveg"
9008 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9011 msgid "added space markers"
9012 msgstr "további helyjelölõk"
9015 msgid "top/bottom line"
9016 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9020 msgstr "táblázat vonal"
9023 msgid "table on/off line"
9024 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9028 msgstr "alsó terület"
9035 msgid "frame of button"
9036 msgstr "gomb kerete"
9039 msgid "button background"
9040 msgstr "gomb háttere"
9043 msgid "button background under focus"
9044 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9056 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9057 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9059 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9060 msgid "Running MakeIndex."
9061 msgstr "MakeIndex futtatása."
9063 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9064 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9065 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9068 msgid "Running BibTeX."
9069 msgstr "BibTeX futtatása."
9071 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9072 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9073 msgid "No Documents Open!"
9074 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9076 #: src/MenuBackend.C:540
9078 msgstr "Sima szöveg"
9080 #: src/MenuBackend.C:542
9081 msgid "Plain Text, Join Lines"
9082 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9084 #: src/MenuBackend.C:714
9085 msgid "Master Document"
9086 msgstr "Fõdokumentum"
9088 #: src/MenuBackend.C:746
9089 msgid "No Table of contents"
9090 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9092 #: src/MenuBackend.C:791
9094 msgstr " (automatikus)"
9096 #: src/SpellBase.C:51
9097 msgid "Native OS API not yet supported."
9098 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9101 msgid "Could not remove temporary directory"
9102 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9106 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9107 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9110 msgid "Unknown document class"
9111 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9115 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9117 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9120 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9122 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9123 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9125 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9126 msgid "Document header error"
9127 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9130 msgid "\\begin_header is missing"
9131 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9134 msgid "\\begin_document is missing"
9135 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9138 msgid "Can't load document class"
9139 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9144 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9146 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9149 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9150 msgid "Document could not be read"
9151 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9153 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9155 msgid "%1$s could not be read."
9156 msgstr "%1$s nem olvasható."
9158 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9159 msgid "Document format failure"
9160 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9164 msgid "%1$s is not a LyX document."
9165 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9168 msgid "Conversion failed"
9169 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9174 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9175 "it could not be created."
9177 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9178 "átalakításához nem olvasható."
9181 msgid "Conversion script not found"
9182 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9187 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9188 "could not be found."
9190 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9194 msgid "Conversion script failed"
9195 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9200 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9203 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9208 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9209 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9212 msgid "Backup failure"
9213 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9218 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9219 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9221 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9222 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9225 msgid "Encoding error"
9226 msgstr "Kódolási hiba"
9230 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9232 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9234 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9235 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9238 msgid "Error closing file"
9239 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9243 "The output file could not be closed properly.\n"
9244 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9245 "chosen encoding.\n"
9246 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9248 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9249 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9251 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9253 #: src/buffer.C:1157
9254 msgid "Running chktex..."
9255 msgstr "Chktex futtatása..."
9257 #: src/buffer.C:1170
9258 msgid "chktex failure"
9259 msgstr "chktex hiba"
9261 #: src/buffer.C:1171
9262 msgid "Could not run chktex successfully."
9263 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9265 #: src/buffer_funcs.C:81
9268 "The specified document\n"
9270 "could not be read."
9272 "A megadott dokumentumot\n"
9274 "nem lehet olvasni."
9276 #: src/buffer_funcs.C:83
9277 msgid "Could not read document"
9278 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9280 #: src/buffer_funcs.C:96
9283 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9285 "Recover emergency save?"
9287 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9289 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9291 #: src/buffer_funcs.C:99
9292 msgid "Load emergency save?"
9293 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9295 #: src/buffer_funcs.C:100
9297 msgstr "&Helyreállítás"
9299 #: src/buffer_funcs.C:100
9300 msgid "&Load Original"
9301 msgstr "&Eredeti betöltése"
9303 #: src/buffer_funcs.C:123
9306 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9308 "Load the backup instead?"
9310 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9312 "Inkább azt töltsem be?"
9314 #: src/buffer_funcs.C:126
9315 msgid "Load backup?"
9316 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:127
9319 msgid "&Load backup"
9320 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9322 #: src/buffer_funcs.C:127
9323 msgid "Load &original"
9324 msgstr "&Eredeti betöltése"
9326 #: src/buffer_funcs.C:166
9328 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9329 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:168
9332 msgid "Retrieve from version control?"
9333 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9335 #: src/buffer_funcs.C:169
9337 msgstr "&Visszahozás"
9339 #: src/buffer_funcs.C:202
9342 "The specified document template\n"
9344 "could not be read."
9346 "A megadott sablon\n"
9350 #: src/buffer_funcs.C:204
9351 msgid "Could not read template"
9352 msgstr "Sablon nem olvasható"
9354 #: src/buffer_funcs.C:522
9355 msgid "\\arabic{enumi}."
9356 msgstr "\\arabic{enumi}."
9358 #: src/buffer_funcs.C:528
9359 msgid "\\roman{enumiii}."
9360 msgstr "\\roman{enumiii}."
9362 #: src/buffer_funcs.C:531
9363 msgid "\\Alph{enumiv}."
9364 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9366 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9373 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9375 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9377 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9378 msgid "Save changed document?"
9379 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9381 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9385 #: src/bufferlist.C:348
9387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9388 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9390 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9391 msgid " Save seems successful. Phew."
9392 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9394 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9395 msgid " Save failed! Trying..."
9396 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9398 #: src/bufferlist.C:389
9399 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9400 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9402 #: src/bufferparams.C:438
9404 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9405 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9407 #: src/bufferparams.C:440
9408 msgid "Document class not available"
9409 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9411 #: src/bufferparams.C:441
9412 msgid "LyX will not be able to produce output."
9413 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9415 #: src/bufferview_funcs.C:308
9416 msgid "No more insets"
9417 msgstr "Nincs több betét"
9419 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9420 msgid "No debugging message"
9421 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9423 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9424 msgid "General information"
9425 msgstr "Általános információ"
9427 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9428 msgid "Developers' general debug messages"
9429 msgstr "Developers' general debug messages"
9431 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9432 msgid "All debugging messages"
9433 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9435 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9437 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9438 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9440 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9441 #: src/converter.C:536
9442 msgid "Cannot convert file"
9443 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9445 #: src/converter.C:334
9448 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9449 "Define a converter in the preferences."
9451 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9452 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9454 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9455 msgid "Executing command: "
9456 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9458 #: src/converter.C:463
9459 msgid "Build errors"
9460 msgstr "Fordítási hibák"
9462 #: src/converter.C:464
9463 msgid "There were errors during the build process."
9464 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9466 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9468 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9469 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9471 #: src/converter.C:492
9473 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9474 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9476 #: src/converter.C:538
9478 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9479 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9481 #: src/converter.C:539
9483 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9484 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9486 #: src/converter.C:597
9487 msgid "Running LaTeX..."
9488 msgstr "LaTeX futtatása..."
9490 #: src/converter.C:615
9493 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9496 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9499 #: src/converter.C:618
9500 msgid "LaTeX failed"
9501 msgstr "LaTeX sikertelen"
9503 #: src/converter.C:620
9504 msgid "Output is empty"
9505 msgstr "A kimenet üres"
9507 #: src/converter.C:621
9508 msgid "An empty output file was generated."
9509 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9512 msgid "Program initialisation"
9513 msgstr "Program initialisation"
9516 msgid "Keyboard events handling"
9517 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9520 msgid "GUI handling"
9521 msgstr "GUI handling"
9524 msgid "Lyxlex grammar parser"
9525 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9528 msgid "Configuration files reading"
9529 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9532 msgid "Custom keyboard definition"
9533 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9536 msgid "LaTeX generation/execution"
9537 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9541 msgstr "Képletszerkesztõ"
9544 msgid "Font handling"
9545 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9548 msgid "Textclass files reading"
9549 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9552 msgid "Version control"
9553 msgstr "Verziókövetés"
9556 msgid "External control interface"
9557 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9560 msgid "Keep *roff temporary files"
9561 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9564 msgid "User commands"
9565 msgstr "Felhasználói parancsok"
9568 msgid "The LyX Lexxer"
9572 msgid "Dependency information"
9573 msgstr "Függõségi információ"
9577 msgstr "LyX betétek"
9580 msgid "Files used by LyX"
9581 msgstr "LyX által használt fájlok"
9584 msgid "Workarea events"
9585 msgstr "Munkaterület eseményei"
9588 msgid "Insettext/tabular messages"
9589 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9592 msgid "Graphics conversion and loading"
9593 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9596 msgid "Change tracking"
9597 msgstr "Változások követése"
9600 msgid "External template/inset messages"
9601 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9604 msgid "RowPainter profiling"
9605 msgstr "RowPainter profiling"
9607 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9610 "The file %1$s already exists.\n"
9612 "Do you want to over-write that file?"
9614 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9616 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9618 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9619 msgid "Over-write file?"
9620 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9622 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9626 #: src/exporter.C:87
9627 msgid "Over-write &all"
9628 msgstr "&Mindet kicseréli"
9630 #: src/exporter.C:88
9631 msgid "&Cancel export"
9632 msgstr "&exportálás megszakítása"
9634 #: src/exporter.C:137
9635 msgid "Couldn't copy file"
9636 msgstr "A fájl nem másolható"
9638 #: src/exporter.C:138
9640 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9641 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9643 #: src/exporter.C:170
9644 msgid "Couldn't export file"
9645 msgstr "A fájl nem exportálható"
9647 #: src/exporter.C:171
9649 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9650 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9652 #: src/exporter.C:205
9653 msgid "File name error"
9654 msgstr "Fájlnév hiba"
9656 #: src/exporter.C:206
9657 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9658 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9660 #: src/exporter.C:245
9661 msgid "Document export cancelled."
9662 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9664 #: src/exporter.C:251
9666 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9667 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9669 #: src/exporter.C:257
9671 msgid "Document exported as %1$s"
9672 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9674 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9675 msgid "Cannot view file"
9676 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9678 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9680 msgid "File does not exist: %1$s"
9681 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9685 msgid "No information for viewing %1$s"
9686 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9690 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9691 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9693 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9694 msgid "Cannot edit file"
9695 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9699 msgid "No information for editing %1$s"
9700 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9704 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9705 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9707 #: src/frontends/LyXView.C:425
9709 msgstr " (megváltozott)"
9711 #: src/frontends/LyXView.C:429
9712 msgid " (read only)"
9713 msgstr " (csak olvasható)"
9715 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9716 msgid "Formatting document..."
9717 msgstr "Dokumentum formázása..."
9719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9720 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9721 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9724 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9725 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9728 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9729 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9733 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9734 "1995-2006 LyX Team"
9736 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9737 "1995-2006 A LyX csapat"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9742 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9743 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9744 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9745 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9746 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9747 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9748 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9750 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9751 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9753 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9754 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9755 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9756 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9759 msgid "LyX Version "
9760 msgstr "LyX verzió "
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9763 msgid "Library directory: "
9764 msgstr "Library könyvtár: "
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9767 msgid "User directory: "
9768 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9771 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9772 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9775 msgid "Select a BibTeX database to add"
9776 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9779 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9780 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9783 msgid "Select a BibTeX style"
9784 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9787 msgid "No frame drawn"
9788 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9791 msgid "Rectangular box"
9792 msgstr "Négyszögû keret"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9795 msgid "Oval box, thin"
9796 msgstr "Vékony, ovális keret"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9799 msgid "Oval box, thick"
9800 msgstr "vastag, ovális keret"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9804 msgstr "Árnyékolt keret"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9808 msgstr "Dupla keret"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9811 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9816 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9817 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9818 msgid "Total Height"
9819 msgstr "Teljes magasság"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9826 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9831 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9836 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9838 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9839 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9842 msgid "Select external file"
9843 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9848 msgstr "Bal felsõ sarok"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9853 msgstr "Bal alsó sarok"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9857 msgid "Baseline left"
9858 msgstr "Alapvonal bal"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9863 msgstr "Felsõ közép"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9867 msgid "Bottom center"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9872 msgid "Baseline center"
9873 msgstr "Alapvonal közép"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9878 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9882 msgid "Bottom right"
9883 msgstr "Jobb alsó sarok"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9887 msgid "Baseline right"
9888 msgstr "Alapvonal jobb"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9891 msgid "Select graphics file"
9892 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9895 msgid "Clipart|#C#c"
9896 msgstr "Clipart|#C#c"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9899 msgid "Select document to include"
9900 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9903 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9904 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9908 msgstr "LaTeX napló"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9911 msgid "Literate Programming Build Log"
9912 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9915 msgid "lyx2lyx Error Log"
9916 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9919 msgid "Version Control Log"
9920 msgstr "Verziókövetés naplója"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9923 msgid "No LaTeX log file found."
9924 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9927 msgid "No literate programming build log file found."
9928 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9931 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9932 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9935 msgid "No version control log file found."
9936 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9939 msgid "Choose bind file"
9940 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9943 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9944 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9947 msgid "Choose UI file"
9948 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9951 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9952 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9955 msgid "Choose keyboard map"
9956 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9959 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9960 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9964 msgid "Choose personal dictionary"
9965 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9976 msgid "Print to file"
9977 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9980 msgid "PostScript files (*.ps)"
9981 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9984 msgid "Spellchecker error"
9985 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9988 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9989 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9993 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9994 "Maybe it has been killed."
9996 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9997 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10000 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10001 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10004 msgid "The spellchecker has failed"
10005 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10009 msgid "%1$d words checked."
10010 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10013 msgid "One word checked."
10014 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10017 msgid "Spelling check completed"
10018 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10021 msgid "Table of Contents"
10022 msgstr "Tartalomjegyzék"
10024 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10026 msgid "%1$s and %2$s"
10027 msgstr "%1$s és %2$s"
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10031 msgid "%1$s et al."
10032 msgstr "%1$s összesen."
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10038 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10048 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10050 msgstr "Nincs változás"
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10058 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10060 msgstr "Alapértékre állít"
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10084 msgstr "Kiskapitális"
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10096 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10142 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10143 msgid "System files|#S#s"
10144 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10146 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10147 msgid "User files|#U#u"
10148 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10150 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10151 msgid "Could not update TeX information"
10152 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10154 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10156 msgid "The script `%s' failed."
10157 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10159 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10160 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10161 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10172 msgstr "1. csoport"
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10176 msgstr "2. csoport"
10178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10180 msgstr "3. csoport"
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10184 msgstr "4. csoport"
10186 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10187 msgid "Index Entry"
10190 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10196 msgstr "Tartalomjegyzék"
10198 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10199 msgid "Directories"
10200 msgstr "Könyvtárak"
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10203 msgid "Small-sized icons"
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10207 msgid "Normal-sized icons"
10210 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10211 msgid "Big-sized icons"
10214 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10219 msgid "unknown version"
10220 msgstr "ismeretlen verzió"
10222 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10223 msgid "Bibliography Entry Settings"
10224 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10226 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10227 msgid "BibTeX Bibliography"
10228 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10231 msgid "Box Settings"
10232 msgstr "Doboz beállítások"
10234 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10235 msgid "Branch Settings"
10236 msgstr "Változat beállítások"
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10242 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10256 msgid "Merge Changes"
10257 msgstr "Változások elfogadása"
10259 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10265 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10270 msgid "Change made at %1$s\n"
10271 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10273 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10275 msgstr "Szöveg stílus"
10277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10278 msgid "Previous command"
10279 msgstr "Elõzõ parancs"
10281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10282 msgid "Next command"
10283 msgstr "Következõ parancs"
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10286 msgid "big[[delimiter size]]"
10287 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10290 msgid "Big[[delimiter size]]"
10291 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10295 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10299 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "LyX: Határolójelek"
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10312 msgstr "Változó méret"
10314 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10315 msgid "Document Settings"
10316 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10329 msgid " (not installed)"
10330 msgstr " (nincs telepítve)"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10364 msgstr "egyéb (fancy)"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10375 msgid "LaTeX default"
10376 msgstr "LaTeX alapértékek"
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10380 msgstr "``szöveg''"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10384 msgstr "''szöveg''"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10388 msgstr ",,szöveg``"
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10392 msgstr ",,szöveg''"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10396 msgstr "<<szöveg>>"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10400 msgstr ">>szöveg<<"
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10407 msgid "Appears in TOC"
10408 msgstr "Megjelenik"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10411 msgid "Author-year"
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10420 msgid "Unavailable: %1$s"
10421 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10425 msgid "Document Class"
10426 msgstr "Dokumentumosztály"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10430 msgstr "Betûkészletek"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10433 msgid "Text Layout"
10434 msgstr "Szöveg formátum"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10437 msgid "Page Layout"
10438 msgstr "Oldal formátum"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10441 msgid "Page Margins"
10442 msgstr "Oldal margók"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10445 msgid "Numbering & TOC"
10446 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10449 msgid "Math Options"
10450 msgstr "Képlet beállítások"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10453 msgid "Float Placement"
10454 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10458 msgstr "Felsorolásjelek"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10462 msgstr "Változatok"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10466 msgid "LaTeX Preamble"
10467 msgstr "LaTeX preambulum"
10469 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10470 msgid "TeX Code Settings"
10471 msgstr "TeX kód beállítások"
10473 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10474 msgid "External Material"
10475 msgstr "Külsõ anyag"
10477 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10479 msgstr "Méretarány%"
10481 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10482 msgid "Float Settings"
10483 msgstr "Úsztatási beállítások"
10485 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10489 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10490 msgid "Child Document"
10491 msgstr "Aldokumentum"
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10495 msgstr "Képletszerkesztõ"
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10498 msgid "Math Matrix"
10501 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10502 msgid "Math Delimiter"
10503 msgstr "Képlet határolók"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10506 msgid "LyX: Math Spacing"
10507 msgstr "LyX: Képlet közök"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10510 msgid "Thin space\t\\,"
10511 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10514 msgid "Medium space\t\\:"
10515 msgstr "Normál köz\t\\:"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10518 msgid "Thick space\t\\;"
10519 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10522 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10523 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10526 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10527 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10530 msgid "Negative space\t\\!"
10531 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10534 msgid "LyX: Math Roots"
10535 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10538 msgid "Square root\t\\sqrt"
10539 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10542 msgid "Cube root\t\\root"
10543 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10546 msgid "Other root\t\\root"
10547 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10550 msgid "LyX: Math Styles"
10551 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10554 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10555 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10558 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10559 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10562 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10563 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10566 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10567 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10570 msgid "LyX: Fractions"
10571 msgstr "LyX: Törtek"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10574 msgid "Standard\t\\frac"
10575 msgstr "Normál\t\\frac"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10578 msgid "No hor. line\t\\atop"
10579 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10582 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10583 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10586 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10587 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10590 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10591 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10594 msgid "Binomial\t\\choose"
10595 msgstr "Binominális\t\\choose"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10598 msgid "LyX: Math Fonts"
10599 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10602 msgid "Roman\t\\mathrm"
10603 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10606 msgid "Bold\t\\mathbf"
10607 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10610 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10611 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10614 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10615 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10618 msgid "Italic\t\\mathit"
10619 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10622 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10623 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10626 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10627 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10631 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10634 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10635 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10638 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10639 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10642 msgid "LyX: Insert Matrix"
10643 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10645 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10646 msgid "Note Settings"
10647 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10650 msgid "Paragraph Settings"
10651 msgstr "Bekezdés beállításai"
10653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10654 msgid "Senseless with this layout!"
10655 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10658 msgid "Preferences"
10659 msgstr "Beállítások"
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10662 msgid "Look and feel"
10663 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10666 msgid "Language settings"
10667 msgstr "Nyelvi beállítások"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10675 msgstr "Sima szöveg"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10678 msgid "Date format"
10679 msgstr "Dátumforma"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10683 msgstr "Billentyûzet"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10686 msgid "Screen fonts"
10687 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10695 msgstr "Élérési útvonalak"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10698 msgid "Select a document templates directory"
10699 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10702 msgid "Select a temporary directory"
10703 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10706 msgid "Select a backups directory"
10707 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10710 msgid "Select a document directory"
10711 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10715 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10718 msgid "Spellchecker"
10719 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10734 msgid "pspell (library)"
10735 msgstr "pspell (library)"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10738 msgid "aspell (library)"
10739 msgstr "aspell (library)"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10743 msgstr "Átalakítók"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10750 msgid "File formats"
10751 msgstr "Fájlformátumok"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10754 msgid "Format in use"
10755 msgstr "Használt formátumok"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10758 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10760 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10761 "elõször az átalakítót."
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10768 msgid "User interface"
10769 msgstr "Felhasználói felület"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10773 msgstr "Felhasználó"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10776 msgid "Print Document"
10777 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10780 msgid "Cross-reference"
10781 msgstr "Kereszthivatkozás"
10783 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10785 msgstr "Visszau&grás"
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10789 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10792 msgid "Jump to label"
10793 msgstr "Címkére ugrás"
10795 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10796 msgid "Find and Replace"
10797 msgstr "Keres és cserél"
10799 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10800 msgid "Send Document to Command"
10801 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10803 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10805 msgstr "Fájl megjelenítése"
10807 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10808 msgid "Table Settings"
10809 msgstr "Táblázat beállításai"
10811 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10812 msgid "Insert Table"
10813 msgstr "Táblázat beszúrása"
10815 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10816 msgid "TeX Information"
10817 msgstr "TeX információ"
10819 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10820 msgid "Vertical Space Settings"
10821 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10823 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10824 msgid "Text Wrap Settings"
10825 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10827 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10831 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10832 msgid "Invalid filename"
10833 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10835 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10837 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10840 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10841 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10843 #: src/importer.C:47
10845 msgid "Importing %1$s..."
10846 msgstr "Importálás %1$s..."
10848 #: src/importer.C:68
10849 msgid "Couldn't import file"
10850 msgstr "A fájl nem importálható"
10852 #: src/importer.C:69
10854 msgid "No information for importing the format %1$s."
10855 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10857 #: src/importer.C:95
10859 msgstr "importálva."
10861 #: src/insets/insetbase.C:242
10862 msgid "Opened inset"
10863 msgstr "Betét kinyitva"
10865 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10866 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10867 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10869 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10870 msgid "Export Warning!"
10871 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10873 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10875 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10876 "BibTeX will be unable to find them."
10878 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10879 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10881 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10883 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10884 "BibTeX will be unable to find it."
10886 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10887 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10889 #: src/insets/insetbox.C:63
10891 msgstr "Négyszögletes keret"
10893 #: src/insets/insetbox.C:64
10895 msgstr "Nincs keret"
10897 #: src/insets/insetbox.C:65
10899 msgstr "ovális keret"
10901 #: src/insets/insetbox.C:66
10903 msgstr "Ovális keret"
10905 #: src/insets/insetbox.C:67
10907 msgstr "Árnyékolt keret"
10909 #: src/insets/insetbox.C:68
10911 msgstr "Kétszeres keret"
10913 #: src/insets/insetbox.C:124
10914 msgid "Opened Box Inset"
10915 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10917 #: src/insets/insetbranch.C:76
10918 msgid "Opened Branch Inset"
10919 msgstr "Változat betét nyitva"
10921 #: src/insets/insetbranch.C:101
10923 msgstr "Változat: "
10925 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10926 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10930 #: src/insets/insetbranch.C:239
10935 #: src/insets/insetcaption.C:87
10936 msgid "Opened Caption Inset"
10937 msgstr "Címbetét kinyitva"
10939 #: src/insets/insetcaption.C:275
10941 msgid "Senseless!!! "
10942 msgstr "Értelmetlen!"
10944 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10945 msgid "Opened CharStyle Inset"
10946 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10948 #: src/insets/insetcommand.C:98
10950 msgid "LaTeX Command: "
10951 msgstr "&BibTeX parancs:"
10953 #: src/insets/insetenv.C:66
10954 msgid "Opened Environment Inset: "
10955 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10957 #: src/insets/insetert.C:143
10958 msgid "Opened ERT Inset"
10959 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10961 #: src/insets/insetert.C:390
10965 #: src/insets/insetexternal.C:576
10967 msgid "External template %1$s is not installed"
10968 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10970 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10971 #: src/insets/insetfloat.C:383
10975 #: src/insets/insetfloat.C:278
10976 msgid "Opened Float Inset"
10977 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10979 #: src/insets/insetfloat.C:334
10984 #: src/insets/insetfloat.C:385
10985 msgid " (sideways)"
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s listája"
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10999 msgstr "lábjegyzet"
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11005 #: src/insets/insetfoot.C:86
11008 msgstr "Lábjegyzet"
11010 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11013 "Could not copy the file\n"
11015 "into the temporary directory."
11018 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11020 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11022 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11023 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11027 msgid "Graphics file: %1$s"
11028 msgstr "Képfájl: %1$s"
11030 #: src/insets/insethfill.C:48
11031 msgid "Horizontal Fill"
11032 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11034 #: src/insets/insetinclude.C:306
11035 msgid "Verbatim Input"
11036 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11038 #: src/insets/insetinclude.C:309
11039 msgid "Verbatim Input*"
11040 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11042 #: src/insets/insetinclude.C:410
11045 "Included file `%1$s'\n"
11046 "has textclass `%2$s'\n"
11047 "while parent file has textclass `%3$s'."
11049 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11050 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11051 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11053 #: src/insets/insetinclude.C:416
11054 msgid "Different textclasses"
11055 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11057 #: src/insets/insetindex.C:42
11061 #: src/insets/insetindex.C:75
11063 msgstr "Tárgymutató"
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11066 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11068 msgstr "széljegyzet"
11070 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11071 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11072 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11078 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11080 msgstr "Szójegyzék"
11082 #: src/insets/insetnote.C:66
11084 msgstr "Megjegyzés"
11086 #: src/insets/insetnote.C:67
11088 msgstr "Kiszürkített"
11090 #: src/insets/insetnote.C:68
11094 #: src/insets/insetnote.C:69
11098 #: src/insets/insetnote.C:149
11099 msgid "Opened Note Inset"
11100 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11106 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11107 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11108 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11110 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11112 msgstr "Üres oldal"
11114 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11115 msgid "Clear Double Page"
11116 msgstr "Üres dupla oldal"
11118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11126 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11131 msgid "Page Number"
11134 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11139 msgid "Textual Page Number"
11140 msgstr "Szöveges oldalszám"
11142 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11144 msgstr "Szövegoldal:"
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11147 msgid "Standard+Textual Page"
11148 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11150 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11152 msgstr "Hiv+szöveg:"
11154 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11158 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11160 msgid "FormatRef: "
11161 msgstr "F&ormátum:"
11163 #: src/insets/insettabular.C:450
11164 msgid "Opened table"
11165 msgstr "Táblázat megnyitása"
11167 #: src/insets/insettabular.C:1605
11168 msgid "Error setting multicolumn"
11169 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11171 #: src/insets/insettabular.C:1606
11172 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11173 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11175 #: src/insets/insettext.C:234
11176 msgid "Opened Text Inset"
11177 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11179 #: src/insets/insettheorem.C:41
11183 #: src/insets/insettheorem.C:91
11184 msgid "Opened Theorem Inset"
11185 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11187 #: src/insets/insettoc.C:47
11188 msgid "Unknown toc list"
11189 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11191 #: src/insets/inseturl.C:42
11195 #: src/insets/inseturl.C:42
11199 #: src/insets/insetvspace.C:110
11200 msgid "Vertical Space"
11201 msgstr "Függõleges kitöltés"
11203 #: src/insets/insetwrap.C:49
11205 msgstr "körbefuttatott: "
11207 #: src/insets/insetwrap.C:178
11208 msgid "Opened Wrap Inset"
11209 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11211 #: src/insets/insetwrap.C:198
11214 msgstr "körbefuttatott: "
11216 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11218 msgstr "Nincs mutatva."
11220 #: src/insets/render_graphic.C:97
11222 msgstr "Betöltés..."
11224 #: src/insets/render_graphic.C:100
11225 msgid "Converting to loadable format..."
11226 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11228 #: src/insets/render_graphic.C:103
11229 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11230 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11232 #: src/insets/render_graphic.C:106
11233 msgid "Scaling etc..."
11234 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:109
11237 msgid "Ready to display"
11238 msgstr "Megjelenítésre kész"
11240 #: src/insets/render_graphic.C:112
11241 msgid "No file found!"
11242 msgstr "A fájl nincs meg!"
11244 #: src/insets/render_graphic.C:115
11245 msgid "Error converting to loadable format"
11246 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11248 #: src/insets/render_graphic.C:118
11249 msgid "Error loading file into memory"
11250 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11252 #: src/insets/render_graphic.C:121
11253 msgid "Error generating the pixmap"
11254 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11256 #: src/insets/render_graphic.C:124
11260 #: src/insets/render_preview.C:92
11261 msgid "Preview loading"
11262 msgstr "Elõnézet betöltése"
11264 #: src/insets/render_preview.C:95
11265 msgid "Preview ready"
11266 msgstr "Elõnézet kész"
11268 #: src/insets/render_preview.C:98
11269 msgid "Preview failed"
11270 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11272 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11273 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11274 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11276 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11277 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11278 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11280 #: src/ispell.C:278
11282 "Could not create an ispell process.\n"
11283 "You may not have the right languages installed."
11285 "Az ispell program nem indítható.\n"
11286 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11288 #: src/ispell.C:301
11290 "The ispell process returned an error.\n"
11291 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11293 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11294 "Megfelelõen van beállítva?"
11296 #: src/ispell.C:406
11299 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11302 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11304 #: src/ispell.C:417
11305 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11306 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11308 #: src/ispell.C:477
11311 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11314 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11316 #: src/ispell.C:492
11319 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11322 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11324 #: src/kbsequence.C:160
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11336 #: src/lengthcommon.C:37
11340 #: src/lengthcommon.C:37
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11356 #: src/lengthcommon.C:38
11360 #: src/lengthcommon.C:38
11364 #: src/lengthcommon.C:38
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11372 #: src/lengthcommon.C:39
11373 msgid "Text Width %"
11374 msgstr "Szöveg szélesség %"
11376 #: src/lengthcommon.C:39
11377 msgid "Column Width %"
11378 msgstr "Oszlopszélesség %"
11380 #: src/lengthcommon.C:39
11381 msgid "Page Width %"
11382 msgstr "Oldal szélesség %"
11384 #: src/lengthcommon.C:39
11385 msgid "Line Width %"
11386 msgstr "Sorszélesség %"
11388 #: src/lengthcommon.C:40
11389 msgid "Text Height %"
11390 msgstr "Szöveg magasság %"
11392 #: src/lengthcommon.C:40
11393 msgid "Page Height %"
11394 msgstr "Oldal magasság %"
11396 #: src/lyx_cb.C:114
11399 "The document %1$s could not be saved.\n"
11401 "Do you want to rename the document and try again?"
11403 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11405 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11407 #: src/lyx_cb.C:116
11408 msgid "Rename and save?"
11409 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11411 #: src/lyx_cb.C:117
11413 msgstr "&Átnevezés"
11415 #: src/lyx_cb.C:134
11416 msgid "Choose a filename to save document as"
11417 msgstr "Mentés másként..."
11419 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11420 msgid "Templates|#T#t"
11421 msgstr "Sablonok|#a#A"
11423 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11426 "The document %1$s already exists.\n"
11428 "Do you want to over-write that document?"
11430 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11432 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11434 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11435 msgid "Over-write document?"
11436 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11438 #: src/lyx_cb.C:218
11440 msgid "Auto-saving %1$s"
11441 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11443 #: src/lyx_cb.C:258
11444 msgid "Autosave failed!"
11445 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11447 #: src/lyx_cb.C:285
11448 msgid "Autosaving current document..."
11449 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11451 #: src/lyx_cb.C:350
11452 msgid "Select file to insert"
11453 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11455 #: src/lyx_cb.C:369
11458 "Could not read the specified document\n"
11460 "due to the error: %2$s"
11462 "A %1$s dokumentum\n"
11466 #: src/lyx_cb.C:371
11467 msgid "Could not read file"
11468 msgstr "A fájl nem olvasható"
11470 #: src/lyx_cb.C:379
11473 "Could not open the specified document\n"
11475 "due to the error: %2$s"
11477 "A %1$s dokumentum\n"
11478 "nem nyitható meg,\n"
11481 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11482 msgid "Could not open file"
11483 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11485 #: src/lyx_cb.C:411
11486 msgid "Running configure..."
11487 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11489 #: src/lyx_cb.C:420
11490 msgid "Reloading configuration..."
11491 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11493 #: src/lyx_cb.C:425
11494 msgid "System reconfigured"
11495 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11497 #: src/lyx_cb.C:426
11499 "The system has been reconfigured.\n"
11500 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11501 "updated document class specifications."
11503 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11504 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11505 "használatba vételéhez."
11507 #: src/lyx_main.C:129
11508 msgid "Could not read configuration file"
11509 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11511 #: src/lyx_main.C:130
11514 "Error while reading the configuration file\n"
11516 "Please check your installation."
11518 "%1$s hiba történt,\n"
11519 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11520 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11522 #: src/lyx_main.C:139
11523 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11524 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11526 #: src/lyx_main.C:143
11530 #: src/lyx_main.C:489
11532 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11533 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11535 #: src/lyx_main.C:491
11536 msgid "Unable to remove temporary directory"
11537 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11539 #: src/lyx_main.C:527
11541 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11542 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11544 #: src/lyx_main.C:783
11548 #: src/lyx_main.C:912
11549 msgid "Could not create temporary directory"
11550 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11552 #: src/lyx_main.C:913
11555 "Could not create a temporary directory in\n"
11556 "%1$s. Make sure that this\n"
11557 "path exists and is writable and try again."
11559 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11560 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11561 "írható, majd próbálja újra!"
11563 #: src/lyx_main.C:1080
11564 msgid "Missing user LyX directory"
11565 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11567 #: src/lyx_main.C:1081
11570 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11571 "It is needed to keep your own configuration."
11573 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11574 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11576 #: src/lyx_main.C:1086
11577 msgid "&Create directory"
11578 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11580 #: src/lyx_main.C:1087
11582 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11584 #: src/lyx_main.C:1088
11585 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11586 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11588 #: src/lyx_main.C:1092
11590 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11591 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11593 #: src/lyx_main.C:1098
11594 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11595 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11597 #: src/lyx_main.C:1271
11598 msgid "List of supported debug flags:"
11599 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11601 #: src/lyx_main.C:1275
11603 msgid "Setting debug level to %1$s"
11604 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11606 #: src/lyx_main.C:1286
11608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11609 "Command line switches (case sensitive):\n"
11610 "\t-help summarize LyX usage\n"
11611 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11612 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11613 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11615 " select the features to debug.\n"
11616 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11617 "\t-x [--execute] command\n"
11618 " where command is a lyx command.\n"
11619 "\t-e [--export] fmt\n"
11620 " where fmt is the export format of choice.\n"
11621 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11622 " where fmt is the import format of choice\n"
11623 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11624 "\t-version summarize version and build info\n"
11625 "Check the LyX man page for more details."
11627 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11628 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11629 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11630 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11631 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11632 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11633 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11634 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11635 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11636 "\t-x [--execute] parancs\n"
11637 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11638 "\t-e [--export] fmt\n"
11639 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11640 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11641 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11642 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11643 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11644 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11646 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11648 msgid "No system directory"
11649 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11651 #: src/lyx_main.C:1323
11652 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11653 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11655 #: src/lyx_main.C:1333
11657 msgid "No user directory"
11658 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11660 #: src/lyx_main.C:1334
11661 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11662 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11664 #: src/lyx_main.C:1344
11666 msgid "Incomplete command"
11667 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
11669 #: src/lyx_main.C:1345
11670 msgid "Missing command string after --execute switch"
11671 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11673 #: src/lyx_main.C:1355
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11675 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11677 #: src/lyx_main.C:1367
11678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11679 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11681 #: src/lyx_main.C:1372
11682 msgid "Missing filename for --import"
11683 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11685 #: src/lyxfind.C:136
11686 msgid "Search error"
11687 msgstr "Keresési hiba"
11689 #: src/lyxfind.C:137
11690 msgid "Search string is empty"
11691 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11693 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11694 msgid "String not found!"
11695 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11697 #: src/lyxfind.C:323
11698 msgid "String has been replaced."
11699 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11701 #: src/lyxfind.C:326
11702 msgid " strings have been replaced."
11703 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11705 #: src/lyxfont.C:53
11709 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11710 #: src/lyxfont.C:70
11714 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11715 #: src/lyxfont.C:70
11719 #: src/lyxfont.C:61
11721 msgstr "Kiskapitális"
11723 #: src/lyxfont.C:70
11727 #: src/lyxfont.C:510
11729 msgid "Emphasis %1$s, "
11730 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11732 #: src/lyxfont.C:513
11734 msgid "Underline %1$s, "
11735 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11737 #: src/lyxfont.C:516
11739 msgid "Noun %1$s, "
11740 msgstr "Kapitális %1$s, "
11742 #: src/lyxfont.C:521
11744 msgid "Language: %1$s, "
11745 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11747 #: src/lyxfont.C:524
11749 msgid " Number %1$s"
11750 msgstr " Szám %1$s"
11752 #: src/lyxfunc.C:367
11753 msgid "Unknown function."
11754 msgstr "Ismeretlen funkció."
11756 #: src/lyxfunc.C:406
11757 msgid "Nothing to do"
11758 msgstr "Nincs mit tenni"
11760 #: src/lyxfunc.C:425
11761 msgid "Unknown action"
11762 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11764 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11765 msgid "Command disabled"
11766 msgstr "Letiltott parancs"
11768 #: src/lyxfunc.C:438
11769 msgid "Command not allowed without any document open"
11770 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11772 #: src/lyxfunc.C:701
11773 msgid "Document is read-only"
11774 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11776 #: src/lyxfunc.C:709
11777 msgid "This portion of the document is deleted."
11778 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11780 #: src/lyxfunc.C:728
11783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11785 "Do you want to save the document?"
11787 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11789 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11791 #: src/lyxfunc.C:746
11794 "Could not print the document %1$s.\n"
11795 "Check that your printer is set up correctly."
11797 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11798 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11800 #: src/lyxfunc.C:749
11801 msgid "Print document failed"
11802 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11804 #: src/lyxfunc.C:768
11807 "The document could not be converted\n"
11808 "into the document class %1$s."
11810 "A dokumentumot nem lehet\n"
11811 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11813 #: src/lyxfunc.C:771
11814 msgid "Could not change class"
11815 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11817 #: src/lyxfunc.C:883
11819 msgid "Saving document %1$s..."
11820 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11822 #: src/lyxfunc.C:887
11826 #: src/lyxfunc.C:903
11829 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11830 "version of the document %1$s?"
11832 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11833 "dokumentum mentett változatához?"
11835 #: src/lyxfunc.C:1093
11840 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11841 msgid "Missing argument"
11842 msgstr "Hiányzó paraméter"
11844 #: src/lyxfunc.C:1128
11846 msgid "Opening help file %1$s..."
11847 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11849 #: src/lyxfunc.C:1402
11851 msgid "Opening child document %1$s..."
11852 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11854 #: src/lyxfunc.C:1490
11855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11858 #: src/lyxfunc.C:1501
11860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11862 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11865 #: src/lyxfunc.C:1616
11867 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11868 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11870 #: src/lyxfunc.C:1619
11871 msgid "Unable to save document defaults"
11872 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11874 #: src/lyxfunc.C:1675
11875 msgid "Converting document to new document class..."
11876 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11878 #: src/lyxfunc.C:1869
11879 msgid "Select template file"
11880 msgstr "Sablon kiválasztása"
11882 #: src/lyxfunc.C:1908
11883 msgid "Select document to open"
11884 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11886 #: src/lyxfunc.C:1947
11888 msgid "Opening document %1$s..."
11889 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11891 #: src/lyxfunc.C:1951
11893 msgid "Document %1$s opened."
11894 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11896 #: src/lyxfunc.C:1953
11898 msgid "Could not open document %1$s"
11899 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11901 #: src/lyxfunc.C:1978
11903 msgid "Select %1$s file to import"
11904 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11906 #: src/lyxfunc.C:2105
11907 msgid "Welcome to LyX!"
11908 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11910 #: src/lyxrc.C:2168
11912 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11915 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11916 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11918 #: src/lyxrc.C:2173
11920 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11923 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11926 #: src/lyxrc.C:2177
11928 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11929 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11930 "specified, an internal routine is used."
11932 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11933 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11934 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11936 #: src/lyxrc.C:2185
11938 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11939 "automatically by what you type."
11941 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11942 "azzal, amit gépel."
11944 #: src/lyxrc.C:2189
11946 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11949 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11950 "osztályváltozás után."
11952 #: src/lyxrc.C:2193
11954 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11956 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11957 "biztonsági mentés."
11959 #: src/lyxrc.C:2200
11961 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11962 "the backup file in the same directory as the original file."
11964 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11965 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11967 #: src/lyxrc.C:2204
11969 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11970 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11972 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11973 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11975 #: src/lyxrc.C:2208
11977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11978 "its global and local bind/ directories."
11980 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11981 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11983 #: src/lyxrc.C:2212
11984 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11985 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11987 #: src/lyxrc.C:2216
11989 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11990 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11992 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11993 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11995 #: src/lyxrc.C:2226
11997 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11998 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12000 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12001 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12003 #: src/lyxrc.C:2237
12006 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12007 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12009 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12010 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12012 #: src/lyxrc.C:2241
12013 msgid "New documents will be assigned this language."
12014 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12016 #: src/lyxrc.C:2245
12017 msgid "Specify the default paper size."
12018 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12020 #: src/lyxrc.C:2249
12022 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12023 "shown after the change has been made.)"
12025 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12026 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12028 #: src/lyxrc.C:2253
12029 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12030 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12032 #: src/lyxrc.C:2257
12034 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12035 "LyX was started from."
12037 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12040 #: src/lyxrc.C:2262
12041 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12043 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12046 #: src/lyxrc.C:2266
12048 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12049 "recommended for non-English languages."
12051 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12052 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12054 #: src/lyxrc.C:2273
12056 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12057 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12058 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12060 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12061 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12064 #: src/lyxrc.C:2282
12066 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12067 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12069 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12070 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12072 #: src/lyxrc.C:2286
12073 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12074 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12076 #: src/lyxrc.C:2290
12078 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12080 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12082 #: src/lyxrc.C:2294
12084 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12085 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12087 #: src/lyxrc.C:2298
12089 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12090 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12091 "name of the second language."
12093 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12094 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12097 #: src/lyxrc.C:2302
12098 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12099 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12101 #: src/lyxrc.C:2306
12102 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12103 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12105 #: src/lyxrc.C:2310
12107 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12110 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12113 #: src/lyxrc.C:2314
12115 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12116 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12118 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12119 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2318
12123 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12124 "document is the default language."
12126 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12127 "alapértelmezett nyelv."
12129 #: src/lyxrc.C:2322
12130 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12132 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12135 #: src/lyxrc.C:2326
12136 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12138 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12140 #: src/lyxrc.C:2330
12141 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12142 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12144 #: src/lyxrc.C:2334
12146 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12149 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12152 #: src/lyxrc.C:2338
12154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12156 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12159 #: src/lyxrc.C:2343
12161 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12162 "variable. Use the OS native format."
12164 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12165 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12167 #: src/lyxrc.C:2350
12169 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12170 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12172 #: src/lyxrc.C:2354
12173 msgid "The bold font in the dialogs."
12174 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12176 #: src/lyxrc.C:2358
12177 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12178 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12180 #: src/lyxrc.C:2362
12181 msgid "The normal font in the dialogs."
12182 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12184 #: src/lyxrc.C:2366
12185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12186 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12188 #: src/lyxrc.C:2370
12189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12190 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12192 #: src/lyxrc.C:2374
12193 msgid "Scale the preview size to suit."
12194 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12196 #: src/lyxrc.C:2378
12197 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12198 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12200 #: src/lyxrc.C:2382
12201 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12202 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12204 #: src/lyxrc.C:2386
12206 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12207 "environment variable PRINTER."
12209 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12210 "környezeti változót használja."
12212 #: src/lyxrc.C:2390
12213 msgid "The option to print only even pages."
12214 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12216 #: src/lyxrc.C:2394
12218 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12219 "the filename of the DVI file to be printed."
12221 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12222 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12224 #: src/lyxrc.C:2398
12225 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12226 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12228 #: src/lyxrc.C:2402
12229 msgid "The option to print out in landscape."
12230 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12232 #: src/lyxrc.C:2406
12233 msgid "The option to print only odd pages."
12234 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12236 #: src/lyxrc.C:2410
12237 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12238 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12240 #: src/lyxrc.C:2414
12241 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12242 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12244 #: src/lyxrc.C:2418
12245 msgid "The option to specify paper type."
12246 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12248 #: src/lyxrc.C:2422
12249 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12250 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12252 #: src/lyxrc.C:2426
12254 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12255 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12258 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12259 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12262 #: src/lyxrc.C:2430
12264 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12265 "prepended along with the printer name after the spool command."
12267 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12268 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12270 #: src/lyxrc.C:2434
12271 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12272 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12274 #: src/lyxrc.C:2438
12275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12276 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12278 #: src/lyxrc.C:2442
12280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12283 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12285 #: src/lyxrc.C:2446
12286 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12287 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12289 #: src/lyxrc.C:2450
12291 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12293 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12295 #: src/lyxrc.C:2454
12297 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12298 "wrong, override the setting here."
12300 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12301 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12303 #: src/lyxrc.C:2458
12304 msgid "The encoding for the screen fonts."
12305 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12307 #: src/lyxrc.C:2464
12308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12309 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12311 #: src/lyxrc.C:2473
12313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12317 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12318 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12319 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12320 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12322 #: src/lyxrc.C:2477
12323 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12325 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12327 #: src/lyxrc.C:2482
12330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12331 "roughly the same size as on paper."
12333 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12334 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12336 #: src/lyxrc.C:2487
12338 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12339 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12341 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12342 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12344 #: src/lyxrc.C:2491
12345 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12346 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12348 #: src/lyxrc.C:2495
12350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12351 "\".out\". Only for advanced users."
12353 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12354 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12356 #: src/lyxrc.C:2502
12357 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12358 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12360 #: src/lyxrc.C:2506
12361 msgid "What command runs the spellchecker?"
12362 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12364 #: src/lyxrc.C:2510
12366 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12367 "when you quit LyX."
12369 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12372 #: src/lyxrc.C:2514
12374 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12375 "value selects the directory LyX was started from."
12377 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12378 "indítási könyvtárát jelenti."
12380 #: src/lyxrc.C:2524
12382 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12383 "will look in its global and local ui/ directories."
12385 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12386 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12388 #: src/lyxrc.C:2537
12390 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12391 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12392 "may not work with all dictionaries."
12394 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12395 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12396 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12398 #: src/lyxrc.C:2544
12399 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12401 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12405 msgid "Document not saved"
12406 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12409 msgid "You must save the document before it can be registered."
12410 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12413 msgid "LyX VC: Initial description"
12414 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12417 msgid "(no initial description)"
12418 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12421 msgid "LyX VC: Log Message"
12422 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12425 msgid "(no log message)"
12426 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12431 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12434 "Do you want to revert to the saved version?"
12436 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12437 "aktuális változtatásokat.\n"
12439 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12442 msgid "Revert to stored version of document?"
12443 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12445 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12447 msgid " Macro: %1$s: "
12448 msgstr " Makró: %1$s: "
12450 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12451 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12453 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12454 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12456 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12458 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12459 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12461 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12462 msgid "Only one row"
12463 msgstr "Csak egy sor"
12465 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12466 msgid "Only one column"
12467 msgstr "Csak egy oszlop"
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12470 msgid "No hline to delete"
12471 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12474 msgid "No vline to delete"
12475 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12479 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12480 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12486 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12492 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12493 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12497 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12498 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12502 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12505 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12506 msgid "Math editor mode"
12507 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12509 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12510 msgid "create new math text environment ($...$)"
12511 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12513 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12514 msgid "entered math text mode (textrm)"
12515 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12517 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12520 msgstr "képlet háttere"
12525 "Could not open the specified document\n"
12528 "A %1$s dokumentum\n"
12529 "nem nyitható meg ."
12531 #: src/output_plaintext.C:148
12535 #: src/output_plaintext.C:160
12536 msgid "References: "
12537 msgstr "Hivatkozások: "
12539 #: src/support/filefilterlist.C:109
12540 msgid "All files (*)"
12541 msgstr "Minden fájl (*)"
12543 #: src/support/os_win32.C:335
12545 msgid "System file not found"
12546 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12548 #: src/support/os_win32.C:336
12550 "Unable to load shfolder.dll\n"
12554 #: src/support/os_win32.C:341
12556 msgid "System function not found"
12557 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12559 #: src/support/os_win32.C:342
12561 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12562 "Don't know how to proceed. Sorry."
12565 #: src/support/package.C.in:436
12567 msgid "LyX binary not found"
12568 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12570 #: src/support/package.C.in:437
12573 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12575 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12576 "parancssorból: %1$s"
12578 #: src/support/package.C.in:557
12581 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12583 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12584 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12586 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12587 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12588 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12591 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12593 msgid "File not found"
12594 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12596 #: src/support/package.C.in:642
12599 "Invalid %1$s switch.\n"
12600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12602 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12603 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12605 #: src/support/package.C.in:669
12608 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12611 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12612 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12614 #: src/support/package.C.in:694
12617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12618 "%2$s is not a directory."
12620 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12621 "%2$s nem könyvtár."
12623 #: src/support/package.C.in:696
12625 msgid "Directory not found"
12626 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12628 #: src/support/userinfo.C:44
12629 msgid "Unknown user"
12630 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12632 #: src/tex-strings.C:68
12633 msgid "Computer Modern Roman"
12634 msgstr "Computer Modern Roman"
12636 #: src/tex-strings.C:68
12637 msgid "Latin Modern Roman"
12638 msgstr "Latin Modern Roman"
12640 #: src/tex-strings.C:69
12641 msgid "AE (Almost European)"
12642 msgstr "AE (Almost European)"
12644 #: src/tex-strings.C:69
12645 msgid "Times Roman"
12646 msgstr "Times Roman"
12648 #: src/tex-strings.C:69
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Bitstream Charter"
12654 msgstr "Bitstream Charter"
12656 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgid "New Century Schoolbook"
12658 msgstr "New Century Schoolbook"
12660 #: src/tex-strings.C:70
12664 #: src/tex-strings.C:70
12668 #: src/tex-strings.C:70
12670 msgstr "Bera Serif"
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Concrete Roman"
12674 msgstr "Concrete Roman"
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Zapf Chancery"
12678 msgstr "Zapf Chancery"
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Computer Modern Sans"
12682 msgstr "Computer Modern Sans"
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Latin Modern Sans"
12686 msgstr "Latin Modern Sans"
12688 #: src/tex-strings.C:80
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Avant Garde"
12694 msgstr "Avant Garde"
12696 #: src/tex-strings.C:80
12700 #: src/tex-strings.C:80
12704 #: src/tex-strings.C:89
12705 msgid "Computer Modern Typewriter"
12706 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12708 #: src/tex-strings.C:90
12709 msgid "Latin Modern Typewriter"
12710 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12712 #: src/tex-strings.C:90
12716 #: src/tex-strings.C:90
12720 #: src/tex-strings.C:90
12724 #: src/tex-strings.C:91
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12726 msgstr "CM Typewriter Light"
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Ismeretlen formátum"
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12738 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12739 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12742 msgid "Unknown Inset"
12743 msgstr "Ismeretlen betét"
12745 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12746 msgid "Change tracking error"
12747 msgstr "Változás követési hiba"
12751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12752 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12757 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12760 msgid "Unknown token"
12761 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12767 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12772 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12775 msgid "[Change Tracking] "
12776 msgstr "[Változás követés]"
12780 msgstr "Változás: "
12789 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12793 msgid ", Depth: %1$d"
12794 msgstr ", Mélység: %1$d"
12797 msgid ", Spacing: "
12798 msgstr ", sorköz: "
12809 msgid ", Paragraph: "
12810 msgstr ", Bekezdés: "
12817 msgid ", Position: "
12818 msgstr ", Pozíció: "
12825 msgid ", Boundary: "
12830 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12833 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12834 "betûkészletváltás definiálásához."
12837 msgid "Nothing to index!"
12838 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12841 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12842 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12845 msgid "Unknown spacing argument: "
12846 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12850 msgstr "Elrendezés "
12854 msgstr " ismeretlen"
12856 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12857 msgid "Character set"
12858 msgstr "Betûkészlet"
12860 #: src/text3.C:1551
12861 msgid "Paragraph layout set"
12862 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12864 #: src/vspace.C:490
12865 msgid "Default skip"
12866 msgstr "Alap kihagyás"
12868 #: src/vspace.C:493
12870 msgstr "Kis kihagyás"
12872 #: src/vspace.C:496
12873 msgid "Medium skip"
12874 msgstr "Normál kihagyás"
12876 #: src/vspace.C:499
12878 msgstr "Nagy kihagyás"
12880 #: src/vspace.C:502
12881 msgid "Vertical fill"
12882 msgstr "Függõleges kitöltés"
12884 #: src/vspace.C:509
12888 #~ msgid "PrettyRef: "
12889 #~ msgstr "PrettyRef: "
12891 #~ msgid "Opening child document "
12892 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12894 #~ msgid "Caption."
12895 #~ msgstr "Felirat."
12898 #~ msgid "Special Insets|S"
12899 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
12901 #~ msgid "Insets|n"
12902 #~ msgstr "Betétek|k"