1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-12-10 20:00+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-10 21:28+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
130 #: src/tex-strings.C:68
131 #: src/tex-strings.C:79
132 #: src/tex-strings.C:89
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
155 #: src/frontends/controllers/character.C:135
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
161 #: src/frontends/controllers/character.C:139
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
167 #: src/frontends/controllers/character.C:143
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
173 #: src/frontends/controllers/character.C:147
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
185 #: src/frontends/controllers/character.C:155
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
191 #: src/frontends/controllers/character.C:159
196 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
197 msgid "&Custom Bullet:"
198 msgstr "&Egyedi jel:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 msgid "Use &default placement"
210 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
213 msgid "Advanced Placement Options"
214 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
218 msgstr "Oldal &teteje"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
222 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
225 msgid "Here de&finitely"
226 msgstr "Feltét&lenül itt"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
229 msgid "&Here if possible"
230 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
233 msgid "&Page of floats"
234 msgstr "Ús&ztatások lapja"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
237 msgid "&Bottom of page"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
241 msgid "&Span columns"
242 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
245 msgid "&Rotate sideways"
246 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 msgstr "Mére&tarány (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 msgstr "Méreta&rány (%):"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 msgstr "Sa&ns Serif:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 msgstr "Alap mé&ret:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "&Dokumentumosztály:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Osztály beállítások"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "&PostScript meghajtó:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Fejlé&c magasság:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "Láb kihagyá&s:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 msgid "Use &esint package"
372 msgstr "Esint &csomag használata"
374 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
375 msgid "&List in Table of Contents"
376 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
387 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
394 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
403 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
404 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
420 msgstr "Ol&dalstílus:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
423 msgid "Style used for the page header and footer"
424 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
427 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
428 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
431 msgid "&Two-sided document"
432 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
439 msgid "Version goes here"
440 msgstr "Ide jön a verziószám"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80
447 #: lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705
459 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202
461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
473 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135
495 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
496 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685
497 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
499 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192
500 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
502 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98
503 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
505 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
508 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105
509 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
510 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
514 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
515 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
516 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152
517 #: src/buffer_funcs.C:98
518 #: src/buffer_funcs.C:125
519 #: src/buffer_funcs.C:166
520 #: src/bufferlist.C:115
521 #: src/bufferlist.C:223
526 #: src/lyxfunc.C:1982
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
533 msgid "The bibliography key"
534 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
538 msgid "The label as it appears in the document"
539 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
543 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
552 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
553 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229
557 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
558 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95
559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
561 #: src/BufferView.C:245
562 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
568 msgid "Enter BibTeX database name"
569 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
573 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
574 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
575 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148
576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
578 msgstr "&Tallózás..."
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
581 msgid "Add bibliography to the table of contents"
582 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
585 msgid "Add bibliography to &TOC"
586 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
590 msgid "This bibliography section contains..."
591 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
598 msgid "all cited references"
599 msgstr "felhasznált hivatkozások"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
602 msgid "all uncited references"
603 msgstr "a használatlan hivatkozások"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
606 msgid "all references"
607 msgstr "minden hivatkozás"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
611 msgid "Choose a style file"
612 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
615 msgid "Remove the selected database"
616 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
623 msgid "Add a BibTeX database file"
624 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
628 msgstr "Hozzáa&dás..."
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
631 msgid "BibTeX database to use"
632 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
636 msgstr "Adatbázi&sok"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
639 msgid "The BibTeX style"
640 msgstr "A BibTeX stílusa"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
648 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
649 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
655 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
656 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286
658 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43
663 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172
664 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287
666 #: src/insets/insetbox.C:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:280
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288
673 #: src/insets/insetbox.C:158
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
679 msgid "Supported box types"
680 msgstr "Támogatott doboz típusok"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
684 msgstr "&Belsõ doboz:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
693 msgstr "Magasság értéke"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
697 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
699 msgstr "Szélesség értéke"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
708 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
709 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
724 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
732 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
747 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
748 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
781 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
782 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112
791 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
795 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Visszaállítás"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
801 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
802 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695
803 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
808 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
809 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
810 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
815 msgid "&Available branches:"
816 msgstr "&Elérhetõ változatok"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
819 msgid "Select your branch"
820 msgstr "Változat kiválasztása"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
827 msgid "Go to next change"
828 msgstr "Menj a következõ változásra"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
832 msgstr "&Következõ változás"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
835 msgid "Accept this change"
836 msgstr "Ezen változás elfogadása"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
843 msgid "Reject this change"
844 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
848 msgstr "&Visszautasítás"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
871 msgstr "Betûtestesség"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
894 msgid "Never Toggled"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
904 msgid "Other font settings"
905 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
908 msgid "Always Toggled"
909 msgstr "Mindig váltsa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
916 msgid "toggle font on all of the above"
917 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
921 msgstr "Minde&t állítsa"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
924 msgid "Apply each change automatically"
925 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
928 msgid "Apply changes immediately"
929 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372
932 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
933 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
934 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
935 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41
936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128
939 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
944 msgid "&Available Citations:"
945 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
948 msgid "&Selected Citations:"
949 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
952 msgid "Move the selected citation up"
953 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
961 msgid "Move the selected citation down"
962 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
965 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
974 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
983 msgid "Natbib citation style to use"
984 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
987 msgid "Citation &style:"
988 msgstr "Idézet &stílusa:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
991 msgid "List all authors"
992 msgstr "Összes szerzõ listázása"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
995 msgid "&Full author list"
996 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
999 msgid "Force upper case in citation"
1000 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1003 msgid "Force &upper case"
1004 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1007 msgid "&Text after:"
1008 msgstr "Szöveg &utána:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1011 msgid "Text to place after citation"
1012 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1015 msgid "Text &before:"
1016 msgstr "Szöveg &elõtte:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1019 msgid "Text to place before citation"
1020 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1027 msgid "Match delimiter types"
1028 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1031 msgid "&Keep matched"
1032 msgstr "&Párjával együtt"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1039 msgid "Insert the delimiters"
1040 msgstr "Határoló beszúrása"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1047 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1048 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1051 msgid "Use Class Defaults"
1052 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1055 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1056 msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1059 msgid "Save as Document Defaults"
1060 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1064 msgstr "Megjelenítési mód"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1067 msgid "Show ERT inline"
1068 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1075 msgid "Show ERT button only"
1076 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1083 msgid "Show ERT contents"
1084 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1099 msgid "Edit the file externally"
1100 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1103 msgid "&Edit File..."
1104 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "A megjelenítés módja"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1152 msgstr "Szürkeskála"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1157 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1169 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1170 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1179 msgstr "&Megjelenítés:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1183 msgstr "Mé&retarány:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1186 msgid "Display image in LyX"
1187 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "&LyX mutassa"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "A kép forgatási szöge"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "A forgatás középpontja"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1213 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1230 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1231 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1235 msgid "&Maintain aspect ratio"
1236 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1250 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1254 msgid "&Get from File"
1255 msgstr "B&etöltés fájlból"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1275 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1312 msgstr "Sz&erkesztés"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1316 msgstr "Kimenet mérete"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1319 msgid "&Scale Graphics (%):"
1320 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1323 msgid "Rotate Graphics"
1324 msgstr "Grafika elforgatása"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1327 msgid "A&ngle (Degrees):"
1328 msgstr "S&zög (fokban):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1332 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1349 msgid "E&xtra options"
1350 msgstr "E&xtra opciók"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1354 msgid "Additional LaTeX options"
1355 msgstr "További LaTeX opciók"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1358 msgid "LaTeX &options:"
1359 msgstr "LaTeX &opciók:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1362 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1363 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1366 msgid "Don't un&zip on export"
1367 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1375 msgstr "Vázlat &mód"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1383 msgid "The caption for the sub-figure"
1384 msgstr "A részábra címe"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1392 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1407 msgid "Underline spaces in generated output"
1408 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1411 msgid "&Mark spaces in output"
1412 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1415 msgid "File name to include"
1416 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1419 msgid "Load the file"
1420 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117
1427 #: src/insets/insetinclude.C:303
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122
1432 #: src/insets/insetinclude.C:312
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127
1437 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Csatolás módja:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1446 msgid "Update the display"
1447 msgstr "Képernyõ frissítése"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Sorok száma"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Oszlopok száma"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Függõleges igazítás"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1491 msgstr "&Függõleges:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Vízszintes:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Panel leválasztása"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1515 msgstr "Mûveleti jelek"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Globális mûveletek"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1523 msgstr "Relációs jelek"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1539 msgid "Frame decorations"
1540 msgstr "Keret díszítõelemek"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1543 msgid "Miscellaneous"
1544 msgstr "Egyéb jelek"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1547 msgid "AMS operators"
1548 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1551 msgid "AMS relations"
1552 msgstr "AMS relációs jelek"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1555 msgid "AMS negated relations"
1556 msgstr "AMS invertált relációk"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1563 msgid "AMS Miscellaneous"
1564 msgstr "AMS egyéb jelek"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1568 msgstr "&Függvények"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240
1571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1573 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1576 msgid "Insert spacing"
1577 msgstr "Hely beszúrása"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1580 msgid "Set limits style"
1581 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1585 msgid "Set math font"
1586 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1589 msgid "Toggle between display and inline mode"
1590 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386
1593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405
1598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1600 msgstr "Felsõ index"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424
1603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1604 msgid "Insert matrix"
1605 msgstr "Mátrix beszúrása"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1608 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1609 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1616 msgid "&Description:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1621 msgstr "&Szimbólum:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1628 msgid "LyX internal only"
1629 msgstr "LyX csak belsõ"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1633 msgstr "LyX &megjegyzés"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1637 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1641 msgstr "M&egjegyzés"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1644 msgid "Print as grey text"
1645 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1649 msgstr "&Kiszürkített"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1652 msgid "Framed in box"
1653 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1657 msgstr "Kerete&s(?)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1660 msgid "Box with shaded background"
1661 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1675 msgstr "Másfélszeres"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1694 msgid "L&ine spacing:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1706 msgid "In&dent paragraph"
1707 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1711 msgstr "Címke szélesség"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1715 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1716 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1719 msgid "&Longest label"
1720 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1723 msgid "&roff command:"
1724 msgstr "&roff parancs:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1727 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1728 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1731 msgid "Output &line length:"
1732 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1735 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1736 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1744 msgstr "&Módosítása..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1762 msgid "E&xtra flag:"
1763 msgstr "E&xtra paraméter:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1767 msgstr "Átala&kító:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1770 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1771 msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1775 msgstr "Á&talakítók"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1791 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
1792 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1795 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1796 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1799 msgid "&Date format:"
1800 msgstr "&Dátumforma:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1803 msgid "Date format for strftime output"
1804 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1807 msgid "Display &Graphics:"
1808 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1817 msgstr "Nincs képlet"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1825 msgid "Do not display"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1829 msgid "Instant &Preview:"
1830 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1834 msgstr "&Szerkesztõ:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1842 msgstr "&Kiterjesztés:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1846 msgstr "&Rövidítés:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1854 msgstr "Megjele&nítõ:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1857 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1858 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1861 msgid "Vector graphi&cs format"
1862 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1865 msgid "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported to or viewed in a non-document format."
1866 msgstr "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1869 msgid "&Document format"
1870 msgstr "&Dokumentum formátum"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1873 msgid "&File formats"
1874 msgstr "&Fájlformátumok"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1891 msgid "Your E-mail address"
1892 msgstr "Az ön E-mail címe"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1897 msgstr "Talló&zás..."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1910 msgstr "Ta&llózás..."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1913 msgid "Use &keyboard map"
1914 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1917 msgid "Command s&tart:"
1918 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1921 msgid "&Default language:"
1922 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1925 msgid "Command e&nd:"
1926 msgstr "Záró paran&cs:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1929 msgid "Language pac&kage:"
1930 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1934 msgstr "Automatikus &kezdés"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1938 msgstr "&Babel használata"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1945 msgid "&Right-to-left language support"
1946 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1950 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1953 msgid "Mark &foreign languages"
1954 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1957 msgid "Set class options to default on class change"
1958 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1961 msgid "&Reset class options when document class changes"
1962 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1965 msgid "Default paper si&ze:"
1966 msgstr "Alap &papírméret:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1969 msgid "Te&X encoding:"
1970 msgstr "Te&X kódolás:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1984 msgid "US executive"
1985 msgstr "US executive"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2008 msgid "External Applications"
2009 msgstr "Külsõ programok"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2012 msgid "CheckTeX start options and flags"
2013 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2016 msgid "Chec&kTeX command:"
2017 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2020 msgid "BibTeX command and options"
2021 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2024 msgid "&BibTeX command:"
2025 msgstr "&BibTeX parancs:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2028 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2029 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2032 msgid "Index command:"
2033 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2036 msgid "DVI viewer paper size options:"
2037 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2040 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2041 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2044 msgid "Ly&XServer pipe:"
2045 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2053 msgstr "Tallózás..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2056 msgid "&PATH prefix:"
2057 msgstr "&PATH prefix:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2060 msgid "&Temporary directory:"
2061 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2064 msgid "&Backup directory:"
2065 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2068 msgid "&Working directory:"
2069 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2072 msgid "&Document templates:"
2073 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2076 msgid "Name of the default printer"
2077 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2080 msgid "Use printer name explicitely"
2081 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2084 msgid "Adapt outp&ut"
2085 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2088 msgid "Command Options"
2089 msgstr "Parancs kapcsolók"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2093 msgstr "V&isszafelé:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2096 msgid "To p&rinter:"
2097 msgstr "Nyomtató&ra:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2100 msgid "Paper si&ze:"
2101 msgstr "Papír&méret:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2108 msgid "Spool &command:"
2109 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2113 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2116 msgid "Paper t&ype:"
2117 msgstr "Papírtíp&us:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2120 msgid "E&xtra options:"
2121 msgstr "&Extra opciók:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2124 msgid "Spool pref&ix:"
2125 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2129 msgstr "&Leválogatva:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2132 msgid "&Even pages:"
2133 msgstr "Páros oldala&k:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2145 msgstr "Példán&yszám:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2148 msgid "Pa&ge range:"
2149 msgstr "Ol&daltartomány:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2152 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2153 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2156 msgid "Printer co&mmand:"
2157 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2160 msgid "Printer &name:"
2161 msgstr "&Nyomtató neve:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2164 msgid "Sa&ns Serif:"
2165 msgstr "Sa&ns Serif:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2168 msgid "T&ypewriter:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2172 msgid "Screen &DPI:"
2173 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2177 msgstr "Nagyí&tás %:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2181 msgstr "Betûméretek"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2189 msgstr "Mégnagyobb:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2197 msgstr "Legnagyobb:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2224 msgid "Spellchec&ker executable:"
2225 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2228 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2232 msgid "Al&ternative language:"
2233 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2236 msgid "Escape cha&racters:"
2237 msgstr "&Parancskarakterek:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2240 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2241 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2244 msgid "Personal &dictionary:"
2245 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2249 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2252 msgid "Accept compound &words"
2253 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2256 msgid "Use input encod&ing"
2257 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2264 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2265 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2269 msgstr "Ta&llózás..."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2272 msgid "&User interface file:"
2273 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2277 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2284 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2285 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2288 msgid "Load opened files from last session"
2289 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2292 msgid "Restore cursor positions"
2293 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2296 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2297 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2300 msgid "Save/restore window position"
2301 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85
2305 #: src/frontends/qt4/QBox.C:194
2306 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:185
2313 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2319 msgstr "Dokumentumok"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2322 msgid "B&ackup documents "
2323 msgstr "Biztonsági &mentés"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2334 msgid "&Maximum last files:"
2335 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76
2338 #: src/bufferlist.C:115
2339 #: src/bufferlist.C:223
2340 #: src/lyxfunc.C:688
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2349 msgid "Page number to print from"
2350 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2353 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2354 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2357 msgid "Page number to print to"
2358 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2362 msgid "Print all pages"
2363 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2374 msgid "Print &odd-numbered pages"
2375 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2378 msgid "Print &even-numbered pages"
2379 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2382 msgid "Print in reverse order"
2383 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2386 msgid "Re&verse order"
2387 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2394 msgid "Number of copies"
2395 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2398 msgid "Collate copies"
2399 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2403 msgstr "&Leválogatás"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2410 msgid "Print Destination"
2411 msgstr "Használandó nyomtató"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2414 msgid "Send output to the printer"
2415 msgstr "Nyomtatót használva"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2419 msgstr "Nyomtató&ra:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2422 msgid "Send output to the given printer"
2423 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Fájlba nyomtat"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2432 msgstr "Cí&mkék itt:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2435 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2436 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2440 msgstr "<hivatkozás>"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2443 msgid "(<reference>)"
2444 msgstr "(<hivatkozás>)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2451 msgid "on page <page>"
2452 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2455 msgid "<reference> on page <page>"
2456 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2459 msgid "Formatted reference"
2460 msgstr "Formázott hivatkozás"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2463 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2464 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2471 msgid "Update the label list"
2472 msgstr "Címlista frissítése"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2475 msgid "Jump to the label"
2476 msgstr "Címkére ugrás"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253
2479 #: src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "Címkére &ugrás"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Mire &cseréli:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2489 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2492 msgid "Match whole words onl&y"
2493 msgstr "Csak egész &szavakat"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2497 msgstr "&Következõ..."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2506 msgid "Replace &All"
2507 msgstr "M&indet cseréli"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2510 msgid "Search &backwards"
2511 msgstr "&Visszafelé keres"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2515 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export formátumok:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Javaslatok:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2551 msgstr "Mellõzze m&indet"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2555 msgstr "Kicserélés:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuális szó"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Ismeretlen szó:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Választott szóra cserél"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "Táblázat &beállításai"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Oszlopszélesség"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140
2598 #: lib/layouts/beamer.layout:464
2599 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2604 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2605 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2608 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2609 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2613 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2617 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2621 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2624 msgid "&Multicolumn"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2628 msgid "LaTe&X argument:"
2629 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2633 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2641 msgstr "Minden szegély"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2657 msgstr "Összes tör&lése"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2664 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2665 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2672 msgid "Use default (grid-like) border style"
2673 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2681 msgstr "Szegélyek beállítása"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2685 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2688 msgid "Additional Space"
2689 msgstr "További üres hely"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2692 msgid "T&op of row:"
2693 msgstr "&Sor teteje:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2696 msgid "Botto&m of row:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2700 msgid "Bet&ween rows:"
2701 msgstr "Sorok &között:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2705 msgstr "N&agy táblázat"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2708 msgid "Set a page break on the current row"
2709 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2712 msgid "Page &break on current row"
2713 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2717 msgstr "Beállítások"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2732 msgid "First header:"
2733 msgstr "Elsõ fejléc:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2736 msgid "Last footer:"
2737 msgstr "Utolsó lábléc:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2744 msgid "Border above"
2745 msgstr "Szegély fent"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2748 msgid "Border below"
2749 msgstr "Szegély lent"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2752 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2753 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2763 msgid "This row is the header of the first page"
2764 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2767 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2768 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2771 msgid "This row is the footer of the last page"
2772 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2786 msgid "Don't output the last footer"
2787 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2795 msgid "Don't output the first header"
2796 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2799 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2800 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2803 msgid "&Use long table"
2804 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2807 msgid "Current cell:"
2808 msgstr "Aktuális cella:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2811 msgid "Current row position"
2812 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2815 msgid "Current column position"
2816 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2819 msgid "Close this dialog"
2820 msgstr "Ablak bezárása"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2823 msgid "Rebuild the file lists"
2824 msgstr "Fájllista frissítése"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2828 msgstr "Lista f&rissítése"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2831 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2839 msgid "Selected classes or styles"
2840 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2843 msgid "LaTeX classes"
2844 msgstr "LaTeX osztályok"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2847 msgid "LaTeX styles"
2848 msgstr "LaTeX stílusok"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2851 msgid "BibTeX styles"
2852 msgstr "BibTeX stílusok"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2855 msgid "Toggles view of the file list"
2856 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2860 msgstr "M&utasd a helyét"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45
2867 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2877 msgid "The selected entry"
2878 msgstr "A választott bejegyzés"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 msgstr "Kijelölé&s:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2885 msgid "Replace the entry with the selection"
2886 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2890 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2894 msgstr "&Visszaléptet ->"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
2903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
2904 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2914 msgid "Name associated with the URL"
2915 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2918 msgid "Output as a hyperlink ?"
2919 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2922 msgid "&Generate hyperlink"
2923 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2939 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2942 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2943 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2946 msgid "Supported spacing types"
2947 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2951 msgstr "Alap kihagyás"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2956 msgstr "Kis kihagyás"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2961 msgstr "Közepes kihagyás"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2966 msgstr "Nagy kihagyás"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2970 msgstr "Függõleges kitöltés"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2973 msgid "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2974 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2977 msgid "Display complete source"
2978 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2981 msgid "Automatic update"
2982 msgstr "Automatikus frissítés"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2985 msgid "Default (outer)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2994 msgstr "&Elhelyezés:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2997 msgid "Units of width value"
2998 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3002 msgstr "&Mértékegység:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3005 msgid "&Line spacing:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3009 msgid "Separate Paragraphs With"
3010 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3013 msgid "&Vertical space"
3014 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3018 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3021 msgid "&Indentation"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3033 #: lib/layouts/aa.layout:22
3034 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3035 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart.layout:21
3037 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
3038 #: lib/layouts/apa.layout:24
3039 #: lib/layouts/beamer.layout:29
3040 #: lib/layouts/broadway.layout:178
3041 #: lib/layouts/chess.layout:27
3042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3043 #: lib/layouts/cv.layout:14
3044 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3045 #: lib/layouts/egs.layout:17
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3047 #: lib/layouts/foils.layout:30
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
3049 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3053 #: lib/layouts/memoir.layout:26
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14
3055 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3056 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3060 #: lib/layouts/slides.layout:60
3061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3062 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3063 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3064 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3065 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3069 #: src/insets/insetref.C:150
3070 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3072 msgstr "Normál szöveg"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3075 msgid "TheoremTemplate"
3076 msgstr "Tétel-sablon"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
3079 #: lib/layouts/beamer.layout:946
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:291
3081 #: lib/layouts/foils.layout:283
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
3087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3090 msgstr "Demonstráció"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3095 msgstr "Demonstráció:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
3098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
3100 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:262
3102 #: lib/layouts/foils.layout:223
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:415
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
3120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:318
3123 #: lib/layouts/foils.layout:248
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:265
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:354
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:415
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgstr "Segédtétel #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
3141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
3143 #: lib/layouts/beamer.layout:510
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:325
3145 #: lib/layouts/foils.layout:255
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:319
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3156 msgstr "Következmény"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3159 msgid "Corollary #:"
3160 msgstr "Következmény #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
3163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:332
3166 #: lib/layouts/foils.layout:262
3167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:388
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Javaslat #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
3183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:367
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:312
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3195 msgid "Conjecture #:"
3196 msgstr "Feltevés #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
3199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3209 msgid "Criterion #:"
3210 msgstr "Kritérium #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
3213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:731
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
3227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
3240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
3242 #: lib/layouts/beamer.layout:673
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:353
3244 #: lib/layouts/foils.layout:269
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:333
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3258 msgid "Definition #:"
3259 msgstr "Definíció #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
3262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
3264 #: lib/layouts/beamer.layout:685
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:374
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:340
3269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:397
3273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
3282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3291 msgid "Condition #:"
3292 msgstr "Feltétel #:"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
3295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:381
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:367
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3308 msgstr "Probléma #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
3311 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
3313 #: lib/layouts/llncs.layout:347
3314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:404
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
3326 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:388
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:401
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3341 msgstr "Észrevétel #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
3344 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:402
3347 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:305
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:348
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3360 msgstr "Követelés #:"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
3363 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
3365 #: lib/layouts/apa.layout:213
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:395
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:360
3368 #: lib/layouts/slides.layout:167
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3373 #: src/insets/insetnote.C:65
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3379 msgstr "Megjegyzés #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
3382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:198
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
3397 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
3399 #: lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284
3401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
3412 #: lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:234
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:168
3418 #: lib/layouts/amsart.layout:61
3419 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:265
3422 #: lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:157
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:57
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:44
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:41
3432 #: lib/layouts/memoir.layout:51
3433 #: lib/layouts/paper.layout:44
3434 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
3437 #: lib/layouts/spie.layout:19
3438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3439 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3441 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
3442 #: lib/layouts/numreport.inc:21
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
3445 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
3451 #: lib/layouts/aa.layout:40
3452 #: lib/layouts/aa.layout:244
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:69
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:140
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:67
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:181
3457 #: lib/layouts/amsart.layout:72
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:306
3460 #: lib/layouts/cv.layout:50
3461 #: lib/layouts/egs.layout:50
3462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
3464 #: lib/layouts/isprs.layout:168
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
3466 #: lib/layouts/latex8.layout:49
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:52
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
3469 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3470 #: lib/layouts/paper.layout:53
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:49
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3475 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
3476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3477 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
3478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
3480 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
3486 #: lib/layouts/aa.layout:43
3487 #: lib/layouts/aa.layout:256
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:151
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:70
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:194
3492 #: lib/layouts/amsart.layout:80
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:127
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:177
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:60
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
3500 #: lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:57
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
3505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3507 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
3508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3512 msgid "Subsubsection"
3513 msgstr "Alalszakasz"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:297
3517 #: lib/layouts/egs.layout:601
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:186
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
3522 #: lib/layouts/spie.layout:29
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
3524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:339
3531 #: lib/layouts/egs.layout:621
3532 #: lib/layouts/isprs.layout:197
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
3535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:206
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
3543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3545 msgid "Subsubsection*"
3546 msgstr "Alalszakasz*"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
3549 #: lib/layouts/aa.layout:82
3550 #: lib/layouts/aa.layout:302
3551 #: lib/layouts/aa.layout:318
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:99
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:106
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:246
3556 #: lib/layouts/apa.layout:70
3557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
3559 #: lib/layouts/egs.layout:491
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:206
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:222
3562 #: lib/layouts/entcs.layout:83
3563 #: lib/layouts/foils.layout:151
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72
3566 #: lib/layouts/isprs.layout:24
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:258
3568 #: lib/layouts/latex8.layout:100
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:240
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
3572 #: lib/layouts/paper.layout:135
3573 #: lib/layouts/revtex.layout:135
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:191
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
3576 #: lib/layouts/spie.layout:73
3577 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
3578 #: lib/layouts/svjog.layout:34
3579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
3581 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
3583 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
3584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:252
3586 #: src/output_plaintext.C:153
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:109
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:283
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:64
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:52
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
3602 #: lib/layouts/paper.layout:174
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
3605 #: lib/layouts/spie.layout:39
3606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3610 msgstr "Kulcsszavak"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3613 msgid "Index Terms---"
3614 msgstr "Tárgyszavak---"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
3617 #: lib/layouts/aa.layout:88
3618 #: lib/layouts/aa.layout:332
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:211
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:440
3622 #: lib/layouts/book.layout:21
3623 #: lib/layouts/book.layout:23
3624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
3625 #: lib/layouts/cv.layout:143
3626 #: lib/layouts/egs.layout:562
3627 #: lib/layouts/foils.layout:215
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:123
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:261
3632 #: lib/layouts/memoir.layout:138
3633 #: lib/layouts/memoir.layout:140
3634 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
3635 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
3636 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
3637 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
3638 #: lib/layouts/report.layout:12
3639 #: lib/layouts/report.layout:14
3640 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
3641 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
3642 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
3643 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
3649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:326
3651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3652 msgid "Bibliography"
3653 msgstr "Irodalomjegyzék"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:115
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:410
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:349
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:323
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:336
3663 #: src/rowpainter.C:496
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3677 msgid "BiographyNoPhoto"
3678 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439
3681 #: lib/layouts/aa.layout:58
3682 #: lib/layouts/aa.layout:216
3683 #: lib/layouts/aa.layout:227
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:60
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:133
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:490
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:501
3690 #: lib/layouts/egs.layout:584
3691 #: lib/layouts/egs.layout:594
3692 #: lib/layouts/isprs.layout:215
3693 #: lib/layouts/latex8.layout:116
3694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3706 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3708 #: lib/layouts/aa.layout:46
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:76
3711 #: lib/layouts/apa.layout:294
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:41
3713 #: lib/layouts/cv.layout:80
3714 #: lib/layouts/egs.layout:162
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:82
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3717 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3718 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3722 #: lib/layouts/aa.layout:49
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:79
3725 #: lib/layouts/apa.layout:312
3726 #: lib/layouts/beamer.layout:59
3727 #: lib/layouts/egs.layout:144
3728 #: lib/layouts/manpage.layout:65
3729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3730 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3731 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3733 msgstr "Számozott felsorolás"
3735 #: lib/layouts/aa.layout:52
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:82
3738 #: lib/layouts/beamer.layout:77
3739 #: lib/layouts/egs.layout:180
3740 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
3741 #: lib/layouts/manpage.layout:100
3742 #: lib/layouts/paper.layout:103
3743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3746 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
3748 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3753 #: lib/layouts/aa.layout:55
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:85
3756 #: lib/layouts/egs.layout:127
3757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
3758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
3760 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
3761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3765 #: lib/layouts/aa.layout:61
3766 #: lib/layouts/aa.layout:266
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:75
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:88
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:208
3771 #: lib/layouts/apa.layout:39
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:977
3773 #: lib/layouts/broadway.layout:190
3774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
3775 #: lib/layouts/cv.layout:122
3776 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
3777 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3778 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
3779 #: lib/layouts/egs.layout:246
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:92
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:37
3782 #: lib/layouts/foils.layout:129
3783 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
3784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36
3785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:94
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
3788 #: lib/layouts/latex8.layout:33
3789 #: lib/layouts/llncs.layout:99
3790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
3791 #: lib/layouts/paper.layout:112
3792 #: lib/layouts/revtex.layout:90
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
3794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194
3795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
3797 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
3798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
3800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3801 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
3802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3807 #: lib/layouts/aa.layout:64
3808 #: lib/layouts/aa.layout:108
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
3810 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:122
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:122
3813 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3814 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3819 #: lib/layouts/aa.layout:67
3820 #: lib/layouts/aa.layout:278
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:81
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:172
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:91
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:221
3825 #: lib/layouts/apa.layout:114
3826 #: lib/layouts/beamer.layout:416
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:203
3828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
3829 #: lib/layouts/egs.layout:289
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:112
3831 #: lib/layouts/entcs.layout:47
3832 #: lib/layouts/foils.layout:137
3833 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44
3835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47
3836 #: lib/layouts/isprs.layout:76
3837 #: lib/layouts/kluwer.layout:160
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:176
3839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
3840 #: lib/layouts/paper.layout:123
3841 #: lib/layouts/revtex.layout:98
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
3844 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
3847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
3849 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3854 #: lib/layouts/aa.layout:70
3855 #: lib/layouts/aa.layout:129
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
3857 #: lib/layouts/egs.layout:233
3858 #: lib/layouts/entcs.layout:57
3859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799
3861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:53
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
3863 #: lib/layouts/isprs.layout:115
3864 #: lib/layouts/kluwer.layout:178
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:116
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145
3868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3869 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
3870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
3871 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3875 #: lib/layouts/aa.layout:73
3876 #: lib/layouts/aa.layout:146
3877 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
3878 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
3882 #: lib/layouts/aa.layout:76
3883 #: lib/layouts/aa.layout:169
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3888 #: lib/layouts/aa.layout:79
3889 #: lib/layouts/aa.layout:290
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:183
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:103
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:234
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:651
3895 #: lib/layouts/egs.layout:475
3896 #: lib/layouts/foils.layout:144
3897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:143
3900 #: lib/layouts/revtex.layout:106
3901 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
3902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166
3903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
3905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
3907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3908 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3911 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
3915 #: lib/layouts/aa.layout:85
3916 #: lib/layouts/aa.layout:192
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3920 #: lib/layouts/egs.layout:537
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:427
3922 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:319
3927 msgid "Acknowledgement"
3928 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3930 #: lib/layouts/aa.layout:155
3931 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
3932 msgid "Offprint Requests to:"
3935 #: lib/layouts/aa.layout:178
3936 msgid "Correspondence to:"
3939 #: lib/layouts/aa.layout:204
3940 #: lib/layouts/egs.layout:526
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3942 msgid "Acknowledgements."
3943 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:63
3946 #: lib/layouts/egs.layout:637
3947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:97
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:309
3954 #: lib/layouts/latex8.layout:57
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3956 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
3957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
3962 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
3963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93
3964 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:73
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
3970 #: lib/layouts/egs.layout:68
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:68
3973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
3974 #: lib/layouts/memoir.layout:66
3975 #: lib/layouts/paper.layout:71
3976 #: lib/layouts/revtex.layout:65
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
3979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3980 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
3981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3982 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
3983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
3984 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
3985 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:94
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:265
3992 #: lib/layouts/apa.layout:150
3993 #: lib/layouts/latex8.layout:81
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3996 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:348
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:327
4007 #: lib/layouts/apa.layout:222
4008 #: lib/layouts/egs.layout:512
4009 #: lib/layouts/isprs.layout:238
4010 #: lib/layouts/kluwer.layout:302
4011 #: lib/layouts/kluwer.layout:314
4012 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4014 msgid "Acknowledgements"
4015 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:455
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4022 #: lib/layouts/egs.layout:576
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:344
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:356
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:275
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243
4028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:340
4030 #: src/output_plaintext.C:165
4032 msgstr "Hivatkozások"
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:368
4037 msgstr "Ábra elhelyezése"
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:389
4042 msgstr "Táblázat elhelyezése"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4046 msgid "TableComments"
4047 msgstr "Táblázat megjegyzés"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4052 msgstr "Táblázat hivatkozás"
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:136
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4057 msgstr "MathLetters"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:139
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4061 msgid "NoteToEditor"
4062 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:142
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:145
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:589
4072 msgstr "Objektumnév"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:148
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:616
4077 msgstr "Adatkészlet"
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4080 msgid "Subject headings:"
4081 msgstr "Tárgy címsor:"
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4084 msgid "[Acknowledgements]"
4085 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4092 msgid "Place Figure here:"
4093 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4096 msgid "Place Table here:"
4097 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4104 msgid "Note to Editor:"
4105 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4108 msgid "References. ---"
4109 msgstr "Hivatkozások. ---"
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4113 msgstr "Megjegyzés. ---"
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4133 msgstr "Adatkészlet"
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
4136 #: lib/layouts/foils.layout:300
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
4144 #: lib/layouts/foils.layout:314
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4149 msgstr "Következmény."
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
4152 #: lib/layouts/foils.layout:307
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4157 msgstr "Segédtétel."
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
4160 #: lib/layouts/foils.layout:321
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4164 msgid "Proposition."
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
4174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:346
4181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
4184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4190 msgstr "Algoritmus."
4192 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
4193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
4199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
4204 #: lib/layouts/foils.layout:328
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
4212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4217 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
4218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4223 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
4224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
4230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4239 msgstr "Észrevétel."
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:308
4243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4249 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
4250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4253 msgstr "Megjegyzés."
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:409
4264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
4270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
4271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4275 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
4276 #: lib/layouts/egs.layout:551
4277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4280 msgid "Acknowledgement."
4281 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4283 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
4284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
4291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4294 msgstr "Következtetés"
4296 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4300 msgstr "Következtetés."
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
4304 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4305 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254
4309 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4310 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
4314 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4315 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
4319 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4320 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314
4324 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4325 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4328 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4329 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4332 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4333 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4336 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4337 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4340 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4341 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:153
4345 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4346 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
4350 msgid "Example \\arabic{example}."
4351 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4354 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4355 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4358 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4359 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4362 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4363 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
4367 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4368 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
4372 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4373 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4376 msgid "Note \\arabic{note}."
4377 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:202
4381 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4382 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4385 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4386 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4389 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4390 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4393 msgid "Case \\arabic{case}."
4394 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4397 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4398 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4400 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4401 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
4402 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4403 msgid "\\arabic{section}"
4404 msgstr "\\arabic{section}."
4406 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4407 msgid "Chapter Exercises"
4408 msgstr "Fejezet feladatok"
4410 #: lib/layouts/apa.layout:50
4412 msgstr "Jobb fejléc"
4414 #: lib/layouts/apa.layout:59
4415 msgid "Right header:"
4416 msgstr "Jobb fejléc:"
4418 #: lib/layouts/apa.layout:83
4422 #: lib/layouts/apa.layout:92
4426 #: lib/layouts/apa.layout:100
4427 msgid "Short title:"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:129
4434 #: lib/layouts/apa.layout:136
4435 msgid "ThreeAuthors"
4436 msgstr "Három-szerzõ"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:143
4440 msgstr "Négy-szerzõ"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:162
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4445 msgid "Affiliation:"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:171
4449 msgid "TwoAffiliations"
4450 msgstr "Két kapcsolat"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:178
4453 msgid "ThreeAffiliations"
4454 msgstr "Három kapcsolat"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:185
4457 msgid "FourAffiliations"
4458 msgstr "Négy kapcsolat"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:192
4461 #: lib/layouts/egs.layout:335
4465 #: lib/layouts/apa.layout:206
4469 #: lib/layouts/apa.layout:234
4470 msgid "Acknowledgements:"
4471 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:243
4474 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
4475 #: lib/layouts/spie.layout:88
4476 msgid "Acknowledgments"
4477 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:248
4481 msgstr "Vastagvonal"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:258
4484 msgid "CenteredCaption"
4485 msgstr "Felirat középen"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:266
4491 #: lib/layouts/apa.layout:272
4495 #: lib/layouts/apa.layout:308
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:55
4497 #: lib/layouts/cv.layout:94
4498 #: lib/layouts/egs.layout:176
4499 #: lib/layouts/manpage.layout:96
4500 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4504 #: lib/layouts/apa.layout:330
4508 #: lib/layouts/apa.layout:346
4509 #: lib/layouts/apa.layout:347
4510 #: src/buffer_funcs.C:452
4511 msgid "(\\alph{enumii})"
4512 msgstr "(\\alph{enumii})"
4514 #: lib/layouts/article.layout:18
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4516 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4517 #: lib/layouts/paper.layout:31
4518 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4519 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4522 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
4523 #: lib/layouts/numreport.inc:7
4524 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
4525 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4529 #: lib/layouts/article.layout:29
4530 #: lib/layouts/mwart.layout:34
4531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
4532 #: lib/layouts/seminar.layout:35
4533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4534 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4539 #: lib/layouts/egs.layout:195
4540 #: lib/layouts/manpage.layout:115
4541 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4547 msgstr "Keret kezdés"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4554 msgid "BeginPlainFrame"
4555 msgstr "Síma keret kezdés"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4558 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4559 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4566 msgid "________________________________ "
4567 msgstr "________________________________ "
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4575 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4578 msgid "Section \\arabic{section}"
4579 msgstr "Section \\arabic{section}"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4582 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4583 msgid "\\Alph{section}"
4584 msgstr "\\Alph{section}."
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4588 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4591 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4592 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4599 msgid "Again frame with label "
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4604 msgstr "Figyelem blokk"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4607 msgid "block with alerted text "
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4616 msgstr "Következmény."
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4623 msgid "start column of width: "
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4635 msgid "ColumnsCenterAligned"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4639 msgid "columns (center aligned) "
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4643 msgid "ColumnsTopAligned"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4647 msgid "columns (top aligned) "
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4651 msgid "Definition. "
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4659 msgid "Definitions. "
4660 msgstr "Definíciók."
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4675 msgid "ExampleBlock"
4676 msgstr "Példa-blokk"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4679 msgid "block showing an example "
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4687 msgid "FrameSubtitle"
4688 msgstr "Keret-AlFelirat"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:760
4691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
4692 #: lib/layouts/llncs.layout:213
4693 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:782
4698 #: lib/layouts/egs.layout:655
4699 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4706 msgstr "Megjegyzés elem"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4710 msgstr "megjegyzés:"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4717 msgid "only on slides "
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4722 msgstr "Felülnyomás"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4726 msgstr "felülnyomás"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4730 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4733 msgid "overlayarea "
4734 msgstr "átfedési terület"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4753 msgid "TitleGraphic"
4754 msgstr "Cím grafika"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4765 msgid "uncovered on slides "
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
4769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
4770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Táblázatok listája"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1097
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1102
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4786 msgid "List of Figures"
4787 msgstr "Ábrák listája"
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:27
4790 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:39
4795 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4804 msgid "ACT \\arabic{act}"
4805 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:73
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:102
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4813 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4814 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:106
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:118
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:123
4826 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:137
4831 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
4832 msgid "Parenthetical"
4833 msgstr "Közbevetett"
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:149
4836 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
4840 #: lib/layouts/broadway.layout:151
4841 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
4845 #: lib/layouts/broadway.layout:162
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:216
4851 #: lib/layouts/egs.layout:221
4852 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
4853 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4854 msgid "Right Address"
4857 #: lib/layouts/chess.layout:33
4861 #: lib/layouts/chess.layout:40
4865 #: lib/layouts/chess.layout:58
4869 #: lib/layouts/chess.layout:62
4873 #: lib/layouts/chess.layout:68
4874 msgid "SubVariation"
4877 #: lib/layouts/chess.layout:71
4878 msgid "Subvariation:"
4879 msgstr "Alvariáció:"
4881 #: lib/layouts/chess.layout:77
4882 msgid "SubVariation2"
4883 msgstr "Alvariáció2"
4885 #: lib/layouts/chess.layout:80
4886 msgid "Subvariation(2):"
4887 msgstr "Alvariáció(2):"
4889 #: lib/layouts/chess.layout:86
4890 msgid "SubVariation3"
4891 msgstr "Alvariáció3"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:89
4894 msgid "Subvariation(3):"
4895 msgstr "Alvariáció(3):"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:95
4898 msgid "SubVariation4"
4899 msgstr "Alvariáció4"
4901 #: lib/layouts/chess.layout:98
4902 msgid "Subvariation(4):"
4903 msgstr "Alvariáció(4):"
4905 #: lib/layouts/chess.layout:104
4906 msgid "SubVariation5"
4907 msgstr "Alvariáció5"
4909 #: lib/layouts/chess.layout:107
4910 msgid "Subvariation(5):"
4911 msgstr "Alvariáció(5):"
4913 #: lib/layouts/chess.layout:114
4915 msgstr "LépésRejtés"
4917 #: lib/layouts/chess.layout:119
4919 msgstr "LépésRejtés:"
4921 #: lib/layouts/chess.layout:124
4925 #: lib/layouts/chess.layout:128
4926 msgid "[chessboard]"
4927 msgstr "[Sakktábla]"
4929 #: lib/layouts/chess.layout:137
4930 msgid "BoardCentered"
4931 msgstr "Tábla középen"
4933 #: lib/layouts/chess.layout:142
4934 msgid "[centered board]"
4935 msgstr "[tábla középen]"
4937 #: lib/layouts/chess.layout:152
4941 #: lib/layouts/chess.layout:157
4945 #: lib/layouts/chess.layout:172
4949 #: lib/layouts/chess.layout:177
4953 #: lib/layouts/chess.layout:183
4955 msgstr "Király lépése"
4957 #: lib/layouts/chess.layout:188
4959 msgstr "Király lépése:"
4961 #: lib/layouts/cv.layout:58
4965 #: lib/layouts/cv.layout:72
4969 #: lib/layouts/cv.layout:98
4970 #: lib/layouts/foils.layout:190
4971 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4975 #: lib/layouts/cv.layout:115
4976 #: lib/layouts/foils.layout:198
4977 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4978 msgid "Right Header"
4979 msgstr "Jobb fejléc"
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
4982 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
4983 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4989 msgstr "Levélfejléc:"
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
4992 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
4993 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4994 msgid "Send To Address"
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864
5005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:62
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5007 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5014 msgstr "Megszólítás:"
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:138
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168
5021 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5027 msgid "Unterschrift:"
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
5033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
5034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
5035 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5045 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5052 msgstr "Megérkezik(?)"
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5065 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
5066 #: src/lengthcommon.C:38
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5103 #: lib/layouts/egs.layout:85
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:77
5106 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5107 #: lib/layouts/paper.layout:80
5108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5110 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
5111 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
5112 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5114 msgid "Subparagraph"
5117 #: lib/layouts/egs.layout:93
5118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5121 msgstr "Idézés(hosszú)"
5123 #: lib/layouts/egs.layout:111
5124 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5129 #: lib/layouts/egs.layout:140
5130 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5134 #: lib/layouts/egs.layout:202
5135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5139 #: lib/layouts/egs.layout:268
5141 msgstr "LaTeX fõcím"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:303
5147 #: lib/layouts/egs.layout:312
5151 #: lib/layouts/egs.layout:326
5155 #: lib/layouts/egs.layout:349
5159 #: lib/layouts/egs.layout:358
5163 #: lib/layouts/egs.layout:373
5167 #: lib/layouts/egs.layout:383
5169 msgstr "Elsõ szerzõ"
5171 #: lib/layouts/egs.layout:397
5172 msgid "1st_author_surname:"
5173 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
5175 #: lib/layouts/egs.layout:406
5176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5177 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5181 #: lib/layouts/egs.layout:420
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5185 msgstr "Beérkezett:"
5187 #: lib/layouts/egs.layout:429
5188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5193 #: lib/layouts/egs.layout:443
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5195 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5197 msgstr "Elfogadott:"
5199 #: lib/layouts/egs.layout:452
5203 #: lib/layouts/egs.layout:466
5204 msgid "reprint_reqs_to:"
5207 #: lib/layouts/egs.layout:505
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:254
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
5211 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5212 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5219 msgid "Author Address"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:141
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5226 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
5227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57
5229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:149
5234 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
5235 msgid "Author Email"
5236 msgstr "Szerzõ e-mail"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:159
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:170
5244 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:181
5249 #: lib/layouts/revtex4.layout:187
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:193
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:162
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5274 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5285 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5286 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5289 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5293 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5294 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5297 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5301 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5305 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5309 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5313 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5317 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5318 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5321 msgid "Case \\arabic{case}"
5322 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5325 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5332 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5336 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5339 msgstr "Kulcsszavak:"
5341 #: lib/layouts/foils.layout:42
5345 #: lib/layouts/foils.layout:61
5346 msgid "ShortFoilhead"
5347 msgstr "Fólia rövid fej"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:67
5350 msgid "Rotatefoilhead"
5351 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:73
5354 msgid "ShortRotatefoilhead"
5355 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:82
5359 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:97
5365 #: lib/layouts/foils.layout:103
5367 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5369 #: lib/layouts/foils.layout:118
5373 #: lib/layouts/foils.layout:164
5375 msgstr "Saját embléma"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:173
5379 msgstr "Saját embléma:"
5381 #: lib/layouts/foils.layout:182
5385 #: lib/layouts/foils.layout:186
5386 msgid "Restriction:"
5387 msgstr "Korlátozás:"
5389 #: lib/layouts/foils.layout:194
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:89
5391 msgid "Left Header:"
5392 msgstr "Bal fejléc:"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:202
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
5396 msgid "Right Header:"
5397 msgstr "Jobb fejléc:"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:206
5400 msgid "Right Footer"
5401 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:210
5404 msgid "Right Footer:"
5405 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:237
5408 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:418
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5415 #: lib/layouts/foils.layout:251
5416 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5421 msgstr "Segédtétel #."
5423 #: lib/layouts/foils.layout:258
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:322
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5428 msgid "Corollary #."
5429 msgstr "Következmény #."
5431 #: lib/layouts/foils.layout:265
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:391
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5435 msgid "Proposition #."
5436 msgstr "Javaslat #."
5438 #: lib/layouts/foils.layout:272
5439 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:336
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5443 msgid "Definition #."
5444 msgstr "Definíció #."
5446 #: lib/layouts/foils.layout:286
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:377
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5456 #: lib/layouts/foils.layout:297
5457 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5462 #: lib/layouts/foils.layout:304
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5466 msgstr "Segédtétel*"
5468 #: lib/layouts/foils.layout:311
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
5470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5472 msgstr "Következmény*"
5474 #: lib/layouts/foils.layout:318
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5477 msgid "Proposition*"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:325
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5488 msgstr "Levélszövege"
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
5499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5509 msgstr "Nyomtató neve:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5512 msgid "Unterschrift"
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5525 msgstr "Kiegészítés"
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5529 msgstr "Kiegészítés:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5548 msgid "RetourAdresse"
5549 msgstr "Feladó címe"
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5552 msgid "RetourAdresse:"
5553 msgstr "Feladó címe:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5560 msgid "MeinZeichen:"
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5572 msgid "IhrSchreiben"
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5576 msgid "IhrSchreiben:"
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5641 msgstr "Banki azonosító"
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5645 msgstr "Banki azonosító:"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5657 msgstr "Postai megjegyzés"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5660 msgid "Postvermerk:"
5661 msgstr "Postai megjegyzés:"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5669 msgstr "Megszólítás"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5673 msgstr "Megérkezik(?)"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:34
5685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:43
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:222
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5712 msgstr "Kiegészítés"
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:694
5736 msgid "ReturnAddress"
5737 msgstr "Feladó címe"
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
5741 msgid "ReturnAddress:"
5742 msgstr "Visszaküldési cím:"
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:725
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:735
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:746
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:767
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5792 msgstr "Bankszámlaszám"
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5795 msgid "BankAccount:"
5796 msgstr "Bankszámlaszám:"
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:778
5800 msgid "PostalComment"
5801 msgstr "Postai megjegyzés"
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
5805 msgid "PostalComment:"
5806 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:831
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:108
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841
5821 msgstr "Hivatkozások"
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:853
5826 msgstr "Hivatkozás:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104
5831 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:889
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:900
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:946
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5921 msgid "AddressRowA:"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5929 msgid "AddressRowB:"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5937 msgid "AddressRowC:"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5945 msgid "AddressRowD:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5953 msgid "AddressRowE:"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5961 msgid "AddressRowF:"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5965 msgid "TelephoneRowA"
5966 msgstr "TelefonsorA"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5969 msgid "TelephoneRowA:"
5970 msgstr "TelefonsorA"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5973 msgid "TelephoneRowB"
5974 msgstr "TelefonsorB"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5977 msgid "TelephoneRowB:"
5978 msgstr "TelefonSorB:"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5981 msgid "TelephoneRowC"
5982 msgstr "TelefonsorC"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5985 msgid "TelephoneRowC:"
5986 msgstr "TelefonSorC:"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5989 msgid "TelephoneRowD"
5990 msgstr "TelefonsorD"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5993 msgid "TelephoneRowD:"
5994 msgstr "TelefonSorD:"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5997 msgid "TelephoneRowE"
5998 msgstr "TelefonsorE"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6001 msgid "TelephoneRowE:"
6002 msgstr "TelefonSorE:"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6005 msgid "TelephoneRowF"
6006 msgstr "TelefonsorF"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6009 msgid "TelephoneRowF:"
6010 msgstr "TelefonSorF:"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6013 msgid "InternetRowA"
6014 msgstr "InternetSorA"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6017 msgid "InternetRowA:"
6018 msgstr "InternetSorA:"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6021 msgid "InternetRowB"
6022 msgstr "InternetSorB"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6025 msgid "InternetRowB:"
6026 msgstr "InternetSorB:"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6029 msgid "InternetRowC"
6030 msgstr "InternetSorC"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6033 msgid "InternetRowC:"
6034 msgstr "InternetSorC:"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6037 msgid "InternetRowD"
6038 msgstr "InternetSorD"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6041 msgid "InternetRowD:"
6042 msgstr "InternetSorD:"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6045 msgid "InternetRowE"
6046 msgstr "InternetSorE"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6049 msgid "InternetRowE:"
6050 msgstr "InternetSorE:"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6053 msgid "InternetRowF"
6054 msgstr "InternetSorF"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6057 msgid "InternetRowF:"
6058 msgstr "InternetSorF:"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6110 msgstr "Követelés #."
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6114 msgstr "Megjegyzések"
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6118 msgstr "Észrevételek #."
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6128 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6148 msgid "(continuing)"
6149 msgstr "(folytatás)"
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6165 msgid "INTERCUT WITH:"
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:290
6184 #: lib/layouts/paper.layout:177
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:235
6186 #: lib/layouts/spie.layout:46
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6189 msgstr "Kulcsszavak:"
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6192 msgid "Classification Codes"
6193 msgstr "Osztályozási kódok"
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:165
6202 msgid "Step \\arabic{step}."
6203 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6211 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6212 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:298
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6222 msgid "Question \\arabic{question}."
6223 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
6232 msgid "Appendices Section"
6233 msgstr "Függelék szakasz"
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
6237 msgid "--- Appendices ---"
6238 msgstr "--- Függelékek ---"
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349
6241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360
6242 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6243 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
6245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6246 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6247 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6250 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6251 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6254 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6255 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6258 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6259 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222
6262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
6263 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6264 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6267 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6268 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6271 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6272 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
6274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6275 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6276 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6279 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6280 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6283 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6284 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6287 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6288 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6291 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6292 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6311 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6312 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6315 msgid "AddressForOffprints"
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6319 msgid "Address for Offprints:"
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6323 msgid "RunningTitle"
6326 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:159
6328 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6329 msgid "Running title:"
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6333 msgid "RunningAuthor"
6334 msgstr "Futó szerzõ"
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6337 msgid "Running author:"
6338 msgstr "Futó szerzõ:"
6340 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:38
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:46
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6349 #: lib/layouts/numreport.inc:12
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
6351 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:174
6357 msgid "Running LaTeX Title"
6358 msgstr "Futó LaTeX cím"
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6362 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6366 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:197
6369 #: lib/layouts/svjour.inc:203
6370 msgid "Author Running"
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:201
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:207
6375 msgid "Author Running:"
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6380 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6384 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:315
6391 #: lib/layouts/svjour.inc:372
6392 msgid "Conjecture #."
6393 msgstr "Feltevés #."
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:343
6396 #: lib/layouts/svjour.inc:400
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:350
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:407
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:363
6406 #: lib/layouts/svjour.inc:425
6408 msgstr "Megjegyzés #."
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:370
6411 #: lib/layouts/svjour.inc:432
6413 msgstr "Probléma #."
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6418 msgstr "Tulajdonság"
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:384
6421 #: lib/layouts/svjour.inc:446
6423 msgstr "Tulajdonság #."
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:397
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:460
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:404
6431 #: lib/layouts/svjour.inc:467
6433 msgstr "Észrevétel #."
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:411
6441 #: lib/layouts/svjour.inc:474
6443 msgstr "Megoldás #."
6445 #: lib/layouts/manpage.layout:145
6446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6450 #: lib/layouts/manpage.layout:163
6451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6456 msgid "Chapterprecis"
6457 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6471 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6475 #: lib/layouts/paper.layout:152
6479 #: lib/layouts/paper.layout:163
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:165
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6493 msgid "Electronic Address:"
6494 msgstr "Elektronikus cím:"
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6497 msgid "acknowledgments"
6498 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6500 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6504 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6505 msgid "PACS number:"
6508 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6509 msgid "\\arabic{chapter}"
6510 msgstr "\\arabic{chapter}."
6512 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6513 msgid "\\Alph{chapter}"
6514 msgstr "\\Alph{chapter}."
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155
6558 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6575 msgstr "Feladó címe"
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6579 msgid "Backaddress:"
6580 msgstr "Visszaküldési cím:"
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6589 msgid "Specialmail:"
6590 msgstr "Különleges levél:"
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6594 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6637 msgid "Your letter of:"
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6657 msgid "Customer no.:"
6658 msgstr "Vásárló szám:"
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6667 msgid "Invoice no.:"
6668 msgstr "Számla száma:"
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6672 msgstr "Következõ cím"
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6675 msgid "Next Address:"
6676 msgstr "Következõ cím:"
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6679 msgid "Post Scriptum:"
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6683 msgid "Sender Name:"
6684 msgstr "Küldõ neve:"
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6687 msgid "SenderAddress"
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6691 msgid "Sender Address:"
6692 msgstr "Küldõ címe:"
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6695 msgid "Sender Phone:"
6696 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6704 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6711 msgid "Sender E-Mail:"
6712 msgstr "küldõ E-mail:"
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6727 msgid "LandscapeSlide"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6731 msgid "Landscape Slide"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6735 msgid "PortraitSlide"
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6739 msgid "Portrait Slide"
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:67
6743 #: lib/layouts/slides.layout:88
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6752 msgid "SlideHeading"
6753 msgstr "Fólia fõcím"
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6756 msgid "SlideSubHeading"
6757 msgstr "Fólia alcím"
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6760 msgid "ListOfSlides"
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6764 msgid "List Of Slides"
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6768 msgid "SlideContents"
6769 msgstr "Fólia tartalma"
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6772 msgid "Slidecontents"
6773 msgstr "Fólia tartalma"
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6776 msgid "ProgressContents"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6780 msgid "Progress Contents"
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
6790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6794 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6796 msgstr "Kulcsszavak."
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6803 msgid "AMS subject classifications."
6806 #: lib/layouts/slides.layout:104
6810 #: lib/layouts/slides.layout:126
6814 #: lib/layouts/slides.layout:142
6815 msgid "New Overlay:"
6816 msgstr "Új átfedés:"
6818 #: lib/layouts/slides.layout:183
6820 msgstr "Új megjegyzés:"
6822 #: lib/layouts/slides.layout:208
6823 msgid "InvisibleText"
6824 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6826 #: lib/layouts/slides.layout:216
6827 msgid "<Invisible Text Follows>"
6828 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6830 #: lib/layouts/slides.layout:233
6832 msgstr "Látható szöveg"
6834 #: lib/layouts/slides.layout:241
6835 msgid "<Visible Text Follows>"
6836 msgstr "<Látható szöveg>"
6838 #: lib/layouts/spie.layout:53
6840 msgstr "Szerzõ infó"
6842 #: lib/layouts/spie.layout:65
6844 msgstr "Szerzõ infó:"
6846 #: lib/layouts/spie.layout:78
6850 #: lib/layouts/spie.layout:93
6851 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6852 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6854 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6858 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6859 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6860 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6863 msgid "Subsubparagraph"
6864 msgstr "Alalbekezdés"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6871 msgid "-- Header --"
6872 msgstr "-- Fejléc --"
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6875 msgid "Special-section"
6876 msgstr "Speciális-szakasz"
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6879 msgid "Special-section:"
6880 msgstr "Speciális-szakasz:"
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6884 msgstr "AGU-folyóirat"
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6887 msgid "AGU-journal:"
6888 msgstr "AGU-folyóirat:"
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6891 msgid "Citation-number"
6892 msgstr "Idézet szám"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6895 msgid "Citation-number:"
6896 msgstr "Idézet szám:"
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6920 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6923 msgid "Index-terms..."
6924 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6928 msgstr "Tárgyszó-elem"
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6932 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6936 msgstr "Kereszt kifejezés"
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6940 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6943 msgid "Supplementary"
6944 msgstr "Kiegészítés"
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6947 msgid "Supplementary..."
6948 msgstr "Kiegészítõ..."
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6952 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6955 msgid "Sup-mat-note:"
6956 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6978 msgstr "Behúzott sor"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6982 msgstr "Behúzott sor"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6993 msgid "Published-online:"
6994 msgstr "Online kiadás:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
6997 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7006 msgid "Posting-order"
7007 msgstr "Postázási sorrend"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7010 msgid "Posting-order:"
7011 msgstr "Postázási sorrend:"
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7015 msgstr "AGU-oldalak"
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7019 msgstr "AGU-oldalak:"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7047 msgstr "Adatkészletek"
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7051 msgstr "Adatkészletek:"
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7063 msgstr "Papír azonosító"
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7067 msgstr "Papír azonosító:"
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7074 msgid "Author Address:"
7075 msgstr "Szerzõ címe:"
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7082 msgid "Slug Comment:"
7083 msgstr "Köztes megjegyzés:"
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7094 msgid "Table Caption"
7095 msgstr "Táblázat címe"
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7098 msgid "TableCaption"
7099 msgstr "Táblázat címe"
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7102 msgid "Current Address"
7103 msgstr "Jelenlegi cím"
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7106 msgid "Current address:"
7107 msgstr "Jelenlegi cím:"
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7110 msgid "E-mail address:"
7111 msgstr "E-mail cím:"
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7114 msgid "Key words and phrases:"
7115 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7122 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7135 msgid "Subjectclass"
7136 msgstr "Tárgyosztály"
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7139 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7140 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
7142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7143 msgid "Algorithm #."
7144 msgstr "Algoritmus #."
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7147 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7151 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7155 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7159 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7167 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7171 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7172 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7175 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7176 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7183 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7184 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7187 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7188 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7191 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7199 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7207 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7215 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7223 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7228 msgstr "Észrevétel*"
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7231 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7239 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7244 msgstr "Megjegyzés*"
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7247 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7255 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7259 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7263 msgid "Acknowledgement*"
7264 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7267 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7271 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7276 msgstr "Következtetés*"
7278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7280 msgstr "Betûszerinti"
7282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7289 msgid "Subparagraph*"
7290 msgstr "Albekezdés*"
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7294 msgstr "Szerzõcsoport"
7296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7297 msgid "RevisionHistory"
7298 msgstr "Revízió elõélete"
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7301 msgid "Revision History"
7302 msgstr "Revízió elõélete"
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7309 msgid "RevisionRemark"
7310 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7320 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7324 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7325 msgid "Part \\Roman{part}"
7326 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7328 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
7329 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
7330 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7331 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7333 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
7334 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
7335 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7336 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7338 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
7339 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
7340 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7341 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7343 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
7344 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
7345 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7346 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7348 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7349 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7350 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7352 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7353 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7354 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7356 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7357 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7358 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7360 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7361 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7362 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7365 msgid "\\Roman{section}."
7366 msgstr "\\Roman{section}."
7368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7369 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7370 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7373 msgid "\\Alph{subsection}."
7374 msgstr "\\Alph{subsection}."
7376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7377 msgid "\\arabic{subsection}."
7378 msgstr "\\arabic{subsection}."
7380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7381 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7382 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7385 msgid "\\alph{subsubsection}."
7386 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7390 msgid "\\alph{paragraph}."
7391 msgstr "\\alph{paragraph}."
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7395 msgstr "Rész hozzáadása"
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7399 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7403 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7407 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7411 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7415 msgstr "Miniszakasz"
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7431 msgid "Uppertitleback"
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7435 msgid "Lowertitleback"
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7443 msgid "Captionabove"
7444 msgstr "Felirat felette"
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7447 msgid "Captionbelow"
7448 msgstr "Felirat alatta"
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7454 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7455 msgid "List of Algorithms"
7456 msgstr "Algoritmusok listája"
7458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7460 msgstr "Értelmetlen!"
7462 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7466 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7470 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7471 msgid "Headnote (optional):"
7474 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7475 msgid "Corr Author:"
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7482 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7503 msgid "Austrian (new spelling)"
7504 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7519 msgid "Portuguese (Brazil)"
7520 msgstr "Portugál (Brazil)"
7539 msgid "French Canadian"
7540 msgstr "Francia-kanadai"
7591 msgid "German (new spelling)"
7592 msgstr "Német (Új írásmód)"
7659 msgid "Serbo-Croatian"
7660 msgstr "Szerb-horvát"
7694 #: lib/ui/classic.ui:32
7695 #: lib/ui/stdmenus.ui:20
7699 #: lib/ui/classic.ui:33
7700 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7702 msgstr "Szerkesztés|e"
7704 #: lib/ui/classic.ui:34
7705 #: lib/ui/stdmenus.ui:23
7709 #: lib/ui/classic.ui:35
7713 #: lib/ui/classic.ui:36
7714 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7718 #: lib/ui/classic.ui:37
7719 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
7721 msgstr "Navigáció|N"
7723 #: lib/ui/classic.ui:38
7725 msgstr "Dokumentumok|D"
7727 #: lib/ui/classic.ui:39
7728 #: lib/ui/stdmenus.ui:27
7732 #: lib/ui/classic.ui:47
7733 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7737 #: lib/ui/classic.ui:48
7738 msgid "New from Template...|T"
7739 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7741 #: lib/ui/classic.ui:49
7742 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7744 msgstr "Megnyitás...|n"
7746 #: lib/ui/classic.ui:51
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:40
7751 #: lib/ui/classic.ui:52
7752 #: lib/ui/stdmenus.ui:41
7756 #: lib/ui/classic.ui:53
7757 #: lib/ui/stdmenus.ui:42
7758 msgid "Save As...|A"
7759 msgstr "Mentés másként...|t"
7761 #: lib/ui/classic.ui:54
7762 #: lib/ui/stdmenus.ui:43
7764 msgstr "Visszatér|r"
7766 #: lib/ui/classic.ui:55
7767 #: lib/ui/stdmenus.ui:44
7768 msgid "Version Control|V"
7769 msgstr "Verziókövetés|V"
7771 #: lib/ui/classic.ui:57
7772 #: lib/ui/stdmenus.ui:46
7774 msgstr "Importálás|I"
7776 #: lib/ui/classic.ui:58
7777 #: lib/ui/stdmenus.ui:47
7779 msgstr "Exportálás|x"
7781 #: lib/ui/classic.ui:59
7782 #: lib/ui/stdmenus.ui:48
7784 msgstr "Nyomtatás...|o"
7786 #: lib/ui/classic.ui:60
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:49
7791 #: lib/ui/classic.ui:62
7792 #: lib/ui/stdmenus.ui:54
7796 #: lib/ui/classic.ui:68
7797 #: lib/ui/stdmenus.ui:62
7798 msgid "Register...|R"
7799 msgstr "Regisztrálás...|R"
7801 #: lib/ui/classic.ui:69
7802 #: lib/ui/stdmenus.ui:63
7803 msgid "Check In Changes...|I"
7804 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7806 #: lib/ui/classic.ui:70
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:64
7808 msgid "Check Out for Edit|O"
7809 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7811 #: lib/ui/classic.ui:71
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:65
7813 msgid "Revert to Last Version|L"
7814 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7816 #: lib/ui/classic.ui:72
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:66
7818 msgid "Undo Last Check In|U"
7819 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7821 #: lib/ui/classic.ui:73
7822 #: lib/ui/stdmenus.ui:67
7823 msgid "Show History|H"
7824 msgstr "Elõzmények|E"
7826 #: lib/ui/classic.ui:82
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:76
7831 #: lib/ui/classic.ui:90
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7834 msgstr "Visszavonás|n"
7836 #: lib/ui/classic.ui:91
7838 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7840 #: lib/ui/classic.ui:93
7844 #: lib/ui/classic.ui:94
7848 #: lib/ui/classic.ui:95
7850 msgstr "Beillesztés|i"
7852 #: lib/ui/classic.ui:96
7853 msgid "Paste External Selection|x"
7854 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7856 #: lib/ui/classic.ui:98
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7858 msgid "Find & Replace...|F"
7859 msgstr "Keresés és csere...|c"
7861 #: lib/ui/classic.ui:100
7865 #: lib/ui/classic.ui:101
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7870 #: lib/ui/classic.ui:104
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
7872 msgid "Spellchecker...|S"
7873 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7875 #: lib/ui/classic.ui:105
7876 msgid "Thesaurus..."
7877 msgstr "Szinonímák..."
7879 #: lib/ui/classic.ui:106
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:448
7881 msgid "Count Words|W"
7882 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7884 #: lib/ui/classic.ui:107
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
7887 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7889 #: lib/ui/classic.ui:108
7890 msgid "Change Tracking|g"
7891 msgstr "Változások követése|k"
7893 #: lib/ui/classic.ui:110
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:456
7895 msgid "Preferences...|P"
7896 msgstr "Beállítások...|B"
7898 #: lib/ui/classic.ui:111
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:455
7900 msgid "Reconfigure|R"
7901 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7903 #: lib/ui/classic.ui:115
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
7905 msgid "Selection as Lines|L"
7906 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7908 #: lib/ui/classic.ui:116
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
7910 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7911 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7913 #: lib/ui/classic.ui:120
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7915 msgid "Multicolumn|M"
7916 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7918 #: lib/ui/classic.ui:122
7920 msgstr "Felsõ vonal|F"
7922 #: lib/ui/classic.ui:123
7923 msgid "Line Bottom|B"
7924 msgstr "Alsó vonal|s"
7926 #: lib/ui/classic.ui:124
7928 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7930 #: lib/ui/classic.ui:125
7931 msgid "Line Right|R"
7932 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7934 #: lib/ui/classic.ui:127
7938 #: lib/ui/classic.ui:129
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7941 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7943 #: lib/ui/classic.ui:130
7944 msgid "Delete Row|w"
7945 msgstr "Sor törlése|o"
7947 #: lib/ui/classic.ui:131
7948 #: lib/ui/classic.ui:172
7950 msgstr "Sor másolása"
7952 #: lib/ui/classic.ui:132
7953 #: lib/ui/classic.ui:173
7955 msgstr "Sorok cseréje"
7957 #: lib/ui/classic.ui:134
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7959 msgid "Add Column|u"
7960 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7962 #: lib/ui/classic.ui:135
7963 msgid "Delete Column|D"
7964 msgstr "Oszlop törlése|p"
7966 #: lib/ui/classic.ui:136
7967 #: lib/ui/classic.ui:177
7969 msgstr "Oszlop másolása"
7971 #: lib/ui/classic.ui:137
7972 #: lib/ui/classic.ui:178
7973 msgid "Swap Columns"
7974 msgstr "Oszlopok cseréje"
7976 #: lib/ui/classic.ui:141
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
7981 #: lib/ui/classic.ui:142
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
7986 #: lib/ui/classic.ui:143
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
7991 #: lib/ui/classic.ui:145
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
7996 #: lib/ui/classic.ui:146
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8001 #: lib/ui/classic.ui:147
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8006 #: lib/ui/classic.ui:159
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:180
8008 msgid "Toggle Numbering|N"
8009 msgstr "Számozás váltása|z"
8011 #: lib/ui/classic.ui:160
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8013 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8014 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8016 #: lib/ui/classic.ui:162
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8018 msgid "Change Limits Type|L"
8019 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8021 #: lib/ui/classic.ui:164
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8023 msgid "Change Formula Type|F"
8024 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8026 #: lib/ui/classic.ui:166
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8028 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8029 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8031 #: lib/ui/classic.ui:168
8035 #: lib/ui/classic.ui:170
8037 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8039 #: lib/ui/classic.ui:171
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8041 msgid "Delete Row|D"
8042 msgstr "Sor törlése|t"
8044 #: lib/ui/classic.ui:175
8045 msgid "Add Column|C"
8046 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8048 #: lib/ui/classic.ui:176
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8050 msgid "Delete Column|e"
8051 msgstr "Oszlop törlése|e"
8053 #: lib/ui/classic.ui:182
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:204
8056 msgstr "Alapérték|t"
8058 #: lib/ui/classic.ui:183
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:205
8061 msgstr "Megjelenített"
8063 #: lib/ui/classic.ui:184
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8068 #: lib/ui/classic.ui:188
8072 #: lib/ui/classic.ui:189
8076 #: lib/ui/classic.ui:190
8080 #: lib/ui/classic.ui:192
8081 msgid "Maple, simplify"
8082 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8084 #: lib/ui/classic.ui:193
8085 msgid "Maple, factor"
8086 msgstr "Maple, factor"
8088 #: lib/ui/classic.ui:194
8089 msgid "Maple, evalm"
8090 msgstr "Maple, evalm"
8092 #: lib/ui/classic.ui:195
8093 msgid "Maple, evalf"
8094 msgstr "Maple, evalf"
8096 #: lib/ui/classic.ui:199
8097 #: lib/ui/classic.ui:261
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8100 msgid "Inline Formula|I"
8101 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8103 #: lib/ui/classic.ui:200
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8105 msgid "Displayed Formula|D"
8106 msgstr "Megjelenített képlet"
8108 #: lib/ui/classic.ui:201
8109 msgid "Eqnarray Environment|q"
8110 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8112 #: lib/ui/classic.ui:202
8113 msgid "Align Environment|A"
8114 msgstr "Igazítás környezet|a"
8116 #: lib/ui/classic.ui:203
8117 msgid "AlignAt Environment"
8118 msgstr "AlignAt környezet"
8120 #: lib/ui/classic.ui:204
8121 msgid "Flalign Environment|F"
8122 msgstr "Flalign környezet|F"
8124 #: lib/ui/classic.ui:207
8125 msgid "Gather Environment"
8126 msgstr "Gather környezet"
8128 #: lib/ui/classic.ui:208
8129 msgid "Multline Environment"
8130 msgstr "Többsoros környezet"
8132 #: lib/ui/classic.ui:214
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8137 #: lib/ui/classic.ui:216
8138 msgid "Special Character|S"
8139 msgstr "Speciális jel|c"
8141 #: lib/ui/classic.ui:217
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8143 msgid "Citation...|C"
8144 msgstr "Idézet...|I"
8146 #: lib/ui/classic.ui:218
8147 msgid "Cross-reference...|r"
8148 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8150 #: lib/ui/classic.ui:219
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8155 #: lib/ui/classic.ui:220
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8158 msgstr "Lábjegyzet|b"
8160 #: lib/ui/classic.ui:221
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
8162 msgid "Marginal Note|M"
8163 msgstr "Széljegyzet|e"
8165 #: lib/ui/classic.ui:222
8169 #: lib/ui/classic.ui:223
8170 msgid "Index Entry|I"
8171 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
8173 #: lib/ui/classic.ui:224
8174 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
8175 msgid "Glossary Entry"
8176 msgstr "Szójegyzék elem"
8178 #: lib/ui/classic.ui:225
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8183 #: lib/ui/classic.ui:226
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
8186 msgstr "Megjegyzés|z"
8188 #: lib/ui/classic.ui:227
8189 msgid "Lists & TOC|O"
8190 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8192 #: lib/ui/classic.ui:229
8196 #: lib/ui/classic.ui:230
8200 #: lib/ui/classic.ui:231
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8202 msgid "Graphics...|G"
8203 msgstr "Grafika...|G"
8205 #: lib/ui/classic.ui:232
8206 msgid "Tabular Material...|b"
8207 msgstr "Táblázat...|b"
8209 #: lib/ui/classic.ui:233
8211 msgstr "Úsztatások|a"
8213 #: lib/ui/classic.ui:235
8214 msgid "Include File...|d"
8215 msgstr "Fájl csatolása...|c"
8217 #: lib/ui/classic.ui:236
8218 msgid "Insert File|e"
8219 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8221 #: lib/ui/classic.ui:237
8222 msgid "External Material...|x"
8223 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8225 #: lib/ui/classic.ui:241
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:323
8227 msgid "Superscript|S"
8228 msgstr "Felsõ index|F"
8230 #: lib/ui/classic.ui:242
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:324
8233 msgstr "Alsó index|x"
8235 #: lib/ui/classic.ui:243
8236 msgid "Horizontal Fill|H"
8237 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8239 #: lib/ui/classic.ui:244
8240 msgid "Hyphenation Point|P"
8241 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8243 #: lib/ui/classic.ui:245
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
8245 msgid "Ligature Break|k"
8246 msgstr "Ligatúratörés|L"
8248 #: lib/ui/classic.ui:246
8249 msgid "Protected Space|r"
8250 msgstr "Védett szóköz|s"
8252 #: lib/ui/classic.ui:247
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:327
8254 msgid "Inter-word Space|w"
8257 #: lib/ui/classic.ui:248
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
8259 msgid "Thin Space|T"
8260 msgstr "Keskeny köz|K"
8262 #: lib/ui/classic.ui:249
8263 msgid "Vertical Space..."
8264 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8266 #: lib/ui/classic.ui:250
8267 msgid "Line Break|L"
8270 #: lib/ui/classic.ui:251
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8273 msgstr "Hármaspont|o"
8275 #: lib/ui/classic.ui:252
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8277 msgid "End of Sentence|E"
8278 msgstr "Mondat vége|v"
8280 #: lib/ui/classic.ui:253
8281 msgid "Single Quote|Q"
8282 msgstr "Aposztrof|p"
8284 #: lib/ui/classic.ui:254
8285 msgid "Ordinary Quote|O"
8286 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8288 #: lib/ui/classic.ui:255
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8290 msgid "Menu Separator|M"
8291 msgstr "Menü elválasztó|M"
8293 #: lib/ui/classic.ui:256
8294 msgid "Horizontal Line"
8295 msgstr "Vízszintes vonal"
8297 #: lib/ui/classic.ui:257
8298 #: src/insets/insetpagebreak.h:49
8302 #: lib/ui/classic.ui:262
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8304 msgid "Display Formula|D"
8305 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8307 #: lib/ui/classic.ui:263
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8310 msgid "Eqnarray Environment|E"
8311 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8313 #: lib/ui/classic.ui:264
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8316 msgid "AMS align Environment|a"
8317 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8319 #: lib/ui/classic.ui:265
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8322 msgid "AMS alignat Environment|t"
8323 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8325 #: lib/ui/classic.ui:266
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8328 msgid "AMS flalign Environment|f"
8329 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8331 #: lib/ui/classic.ui:269
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8334 msgid "AMS gather Environment|g"
8335 msgstr "AMS gather környezet|A"
8337 #: lib/ui/classic.ui:270
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8340 msgid "AMS multline Environment|m"
8341 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8343 #: lib/ui/classic.ui:272
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8345 msgid "Array Environment|y"
8346 msgstr "Tömbös környezet|y"
8348 #: lib/ui/classic.ui:273
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8350 msgid "Cases Environment|C"
8351 msgstr "Esetek környezet|s"
8353 #: lib/ui/classic.ui:274
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8355 msgid "Split Environment|S"
8356 msgstr "Környezet felosztása|o"
8358 #: lib/ui/classic.ui:276
8359 msgid "Font Change|o"
8360 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8362 #: lib/ui/classic.ui:277
8363 msgid "Math Panel|l"
8364 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8366 #: lib/ui/classic.ui:281
8367 msgid "Math Normal Font"
8368 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8370 #: lib/ui/classic.ui:283
8371 msgid "Math Calligraphic Family"
8372 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8374 #: lib/ui/classic.ui:284
8375 msgid "Math Fraktur Family"
8376 msgstr "Képlet fraktúr család"
8378 #: lib/ui/classic.ui:285
8379 msgid "Math Roman Family"
8380 msgstr "Képlet Roman család"
8382 #: lib/ui/classic.ui:286
8383 msgid "Math Sans Serif Family"
8384 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8386 #: lib/ui/classic.ui:288
8387 msgid "Math Bold Series"
8388 msgstr "Képlet félkövér típus"
8390 #: lib/ui/classic.ui:290
8391 msgid "Text Normal Font"
8392 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8394 #: lib/ui/classic.ui:292
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:221
8396 msgid "Text Roman Family"
8397 msgstr "Szöveg Roman család"
8399 #: lib/ui/classic.ui:293
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8401 msgid "Text Sans Serif Family"
8402 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8404 #: lib/ui/classic.ui:294
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:223
8406 msgid "Text Typewriter Family"
8407 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8409 #: lib/ui/classic.ui:296
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8411 msgid "Text Bold Series"
8412 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8414 #: lib/ui/classic.ui:297
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8416 msgid "Text Medium Series"
8417 msgstr "Szöveg normál típus"
8419 #: lib/ui/classic.ui:299
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8421 msgid "Text Italic Shape"
8422 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8424 #: lib/ui/classic.ui:300
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8426 msgid "Text Small Caps Shape"
8427 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8429 #: lib/ui/classic.ui:301
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8431 msgid "Text Slanted Shape"
8432 msgstr "Szöveg döntött alak"
8434 #: lib/ui/classic.ui:302
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8436 msgid "Text Upright Shape"
8437 msgstr "Szöveg álló alak"
8439 #: lib/ui/classic.ui:307
8440 msgid "Floatflt Figure"
8441 msgstr "Floatflt ábra"
8443 #: lib/ui/classic.ui:311
8444 #: lib/ui/classic.ui:361
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8446 msgid "Table of Contents|C"
8447 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8449 #: lib/ui/classic.ui:313
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8451 msgid "Index List|I"
8452 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8454 #: lib/ui/classic.ui:314
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8457 msgstr "Szójegyzék|S"
8459 #: lib/ui/classic.ui:315
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8461 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8462 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8464 #: lib/ui/classic.ui:319
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8466 msgid "LyX Document...|X"
8467 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8469 #: lib/ui/classic.ui:320
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8471 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8472 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
8474 #: lib/ui/classic.ui:321
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8476 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8477 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
8479 #: lib/ui/classic.ui:325
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8481 msgid "Track Changes|T"
8482 msgstr "Változások követése|V"
8484 #: lib/ui/classic.ui:326
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8486 msgid "Merge Changes...|M"
8487 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8489 #: lib/ui/classic.ui:327
8490 msgid "Accept All Changes|A"
8491 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8493 #: lib/ui/classic.ui:328
8494 msgid "Reject All Changes|R"
8495 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8497 #: lib/ui/classic.ui:329
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8499 msgid "Show Changes in Output|S"
8500 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8502 #: lib/ui/classic.ui:336
8503 msgid "Character...|C"
8506 #: lib/ui/classic.ui:337
8507 msgid "Paragraph...|P"
8508 msgstr "Bekezdés...|e"
8510 #: lib/ui/classic.ui:338
8511 msgid "Document...|D"
8512 msgstr "Dokumentum...|D"
8514 #: lib/ui/classic.ui:339
8515 msgid "Tabular...|T"
8516 msgstr "Táblázat...|T"
8518 #: lib/ui/classic.ui:341
8519 msgid "Emphasize Style|E"
8520 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8522 #: lib/ui/classic.ui:342
8523 msgid "Noun Style|N"
8524 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8526 #: lib/ui/classic.ui:343
8527 msgid "Bold Style|B"
8528 msgstr "Félkövér stílus|v"
8530 #: lib/ui/classic.ui:346
8531 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8532 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8534 #: lib/ui/classic.ui:347
8535 msgid "Increase Environment Depth|i"
8536 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8538 #: lib/ui/classic.ui:348
8539 msgid "Start Appendix Here|S"
8540 msgstr "Innentõl függelék|f"
8542 #: lib/ui/classic.ui:357
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8544 msgid "Build Program|B"
8545 msgstr "Program fordítása|r"
8547 #: lib/ui/classic.ui:358
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:265
8550 msgstr "Frissítés|i"
8552 #: lib/ui/classic.ui:360
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8555 msgstr "LaTeX napló|X"
8557 #: lib/ui/classic.ui:362
8558 msgid "TeX Information|X"
8559 msgstr "TeX információ|X"
8561 #: lib/ui/classic.ui:375
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:426
8564 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8566 #: lib/ui/classic.ui:376
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:429
8568 msgid "Go to Label|L"
8569 msgstr "Címkére ugrás|C"
8571 #: lib/ui/classic.ui:377
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8574 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8576 #: lib/ui/classic.ui:381
8577 msgid "Save Bookmark 1|S"
8578 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8580 #: lib/ui/classic.ui:382
8581 msgid "Save Bookmark 2"
8582 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8584 #: lib/ui/classic.ui:383
8585 msgid "Save Bookmark 3"
8586 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8588 #: lib/ui/classic.ui:384
8589 msgid "Save Bookmark 4"
8590 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8592 #: lib/ui/classic.ui:385
8593 msgid "Save Bookmark 5"
8594 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8596 #: lib/ui/classic.ui:387
8597 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8598 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8600 #: lib/ui/classic.ui:388
8601 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8602 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8604 #: lib/ui/classic.ui:389
8605 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8606 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8608 #: lib/ui/classic.ui:390
8609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8610 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8612 #: lib/ui/classic.ui:391
8613 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8614 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8616 #: lib/ui/classic.ui:406
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:463
8618 msgid "Introduction|I"
8619 msgstr "Bevezetés|B"
8621 #: lib/ui/classic.ui:407
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:464
8626 #: lib/ui/classic.ui:408
8627 #: lib/ui/stdmenus.ui:465
8628 msgid "User's Guide|U"
8629 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8631 #: lib/ui/classic.ui:409
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:466
8633 msgid "Extended Features|E"
8634 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8636 #: lib/ui/classic.ui:410
8637 #: lib/ui/stdmenus.ui:467
8638 msgid "Customization|C"
8639 msgstr "Testreszabás|e"
8641 #: lib/ui/classic.ui:412
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:468
8646 #: lib/ui/classic.ui:413
8647 #: lib/ui/stdmenus.ui:469
8648 msgid "Table of Contents|a"
8649 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8651 #: lib/ui/classic.ui:414
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:470
8653 msgid "LaTeX Configuration|L"
8654 msgstr "LaTeX információ|L"
8656 #: lib/ui/classic.ui:416
8657 #: lib/ui/stdmenus.ui:472
8659 msgstr "LyX névjegy|X"
8661 #: lib/ui/classic.ui:424
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:480
8663 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8665 msgstr "LyX névjegy"
8667 #: lib/ui/classic.ui:425
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:481
8669 msgid "Preferences..."
8670 msgstr "Beállítások..."
8672 #: lib/ui/classic.ui:426
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:482
8675 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8679 msgstr "Dokumentum|D"
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8686 msgid "New from Template...|m"
8687 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8690 msgid "Open Recent|t"
8691 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8694 msgid "New Window|W"
8697 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8698 msgid "Close Window|d"
8699 msgstr "Ablak bezárása|b"
8701 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8703 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8705 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8707 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8714 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462
8719 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8721 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212
8722 #: src/mathed/InsetMathNest.C:437
8725 msgstr "Beillesztés"
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8728 msgid "Paste Recent|e"
8729 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8732 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8733 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
8735 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8736 msgid "Move Paragraph Up|o"
8737 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8739 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8740 msgid "Move Paragraph Down|v"
8741 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8743 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8744 msgid "Text Style|S"
8745 msgstr "Szöveg stílus|S"
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8748 msgid "Paragraph Settings...|P"
8749 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8756 msgid "Rows & Columns|C"
8757 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8759 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8760 msgid "Increase List Depth|I"
8761 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8763 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8764 msgid "Decrease List Depth|D"
8765 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8767 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8768 msgid "Dissolve Inset|l"
8769 msgstr "Betét megszüntetése|m"
8771 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8772 msgid "TeX Code Settings...|C"
8773 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8776 msgid "Float Settings...|a"
8777 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8781 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8783 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8784 msgid "Note Settings...|N"
8785 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8787 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8788 msgid "Branch Settings...|B"
8789 msgstr "Változat beállítások...|V"
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8792 msgid "Box Settings...|x"
8793 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8795 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8796 msgid "Table Settings...|a"
8797 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8799 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8800 msgid "Clipboard as Lines|C"
8801 msgstr "Vágólap sorokként|V"
8803 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8804 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8805 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
8807 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8808 msgid "Customized...|C"
8811 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8812 msgid "Capitalize|a"
8813 msgstr "Nagybetûsít|a"
8815 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8819 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8825 msgstr "Felsõ volan|F"
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8828 msgid "Bottom Line|B"
8829 msgstr "Alsó vonal|A"
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8833 msgstr "Bal vonal|B"
8835 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8836 msgid "Right Line|R"
8837 msgstr "Jobb vonal|J"
8839 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8841 msgstr "Sor másolása|S"
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8845 msgstr "Sorok cseréje|r"
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8848 msgid "Copy Column|p"
8849 msgstr "Oszlop másolása|O"
8851 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8852 msgid "Swap Columns|w"
8853 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8855 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8856 msgid "Text Style|T"
8857 msgstr "Szöveg stílus|t"
8859 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8860 msgid "Split Cell|C"
8861 msgstr "Cella felosztása|s"
8863 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8864 msgid "Add Line Above|A"
8865 msgstr "Szegély fent|f"
8867 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8868 msgid "Add Line Below|B"
8869 msgstr "Szegély lent|g"
8871 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8872 msgid "Delete Line Above|D"
8873 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8875 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8876 msgid "Delete Line Below|e"
8877 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8879 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8880 msgid "Add Line to Left"
8881 msgstr "Bal oldali vonal"
8883 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8884 msgid "Add Line to Right"
8885 msgstr "Jobb oldali vonal"
8887 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8888 msgid "Delete Line to Left"
8889 msgstr "Sor törlése balra"
8891 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8892 msgid "Delete Line to Right"
8893 msgstr "Sor törlése jobbra"
8895 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8896 msgid "Math Normal Font|N"
8897 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8899 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8901 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8903 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8904 msgid "Math Fraktur Family|F"
8905 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8907 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8908 msgid "Math Roman Family|R"
8909 msgstr "Képlet Roman család|R"
8911 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8913 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8915 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8916 msgid "Math Bold Series|B"
8917 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8919 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8920 msgid "Text Normal Font|T"
8921 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8923 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8927 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8931 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8932 msgid "Mathematica|a"
8933 msgstr "Matematika|a"
8935 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8936 msgid "Maple, simplify|s"
8937 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8939 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8940 msgid "Maple, factor|f"
8941 msgstr "Maple, factor|f"
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8944 msgid "Maple, evalm|e"
8945 msgstr "Maple, evalm|e"
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8948 msgid "Maple, evalf|v"
8949 msgstr "Maple, evalf|v"
8951 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8952 msgid "Open All Insets|O"
8953 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8955 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8956 msgid "Close All Insets|C"
8957 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8959 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8960 msgid "View Source|S"
8961 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8963 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8965 msgstr "Eszköztárak|k"
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8968 msgid "Special Character|p"
8969 msgstr "Speciális jel|c"
8971 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8972 msgid "Formatting|o"
8975 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8976 msgid "List / TOC|i"
8977 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8979 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8983 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8987 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8991 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8992 #: src/insets/insetbox.C:152
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8997 msgid "Cross-Reference...|R"
8998 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
9000 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
9001 msgid "Index Entry|d"
9004 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9005 msgid "Glossary Entry|y"
9006 msgstr "Szójegyzék elem|j"
9008 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9010 msgstr "Táblázat...|T"
9012 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
9013 msgid "Short Title|S"
9014 msgstr "Rövid cím|v"
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
9020 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
9021 msgid "Ordinary Quote|Q"
9022 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9024 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
9025 msgid "Single Quote|S"
9026 msgstr "Aposztrof|p"
9028 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
9029 msgid "Phonetic Symbols|y"
9030 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
9032 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
9033 msgid "Protected Space|P"
9034 msgstr "Védett szóköz|s"
9036 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
9037 msgid "Horizontal Fill|F"
9038 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
9040 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
9041 msgid "Horizontal Line|L"
9042 msgstr "Vízszintes vonal|o"
9044 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
9045 msgid "Vertical Space...|V"
9046 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
9048 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
9049 msgid "Hyphenation Point|H"
9050 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9052 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
9053 msgid "Line Break|B"
9056 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
9057 msgid "Page Break|a"
9058 msgstr "Oldaltörés|d"
9060 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9061 msgid "Clear Page|C"
9062 msgstr "Üres oldal|r"
9064 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
9065 msgid "Clear Double Page|D"
9066 msgstr "Üres dupla oldal|d"
9068 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
9069 msgid "Numbered Formula|N"
9070 msgstr "Számozott képlet|p"
9072 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
9073 msgid "Aligned Environment|l"
9074 msgstr "Igazítás környezet|I"
9076 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
9077 msgid "AlignedAt Environment|v"
9078 msgstr "AlignedAt környezet|l"
9080 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
9081 msgid "Gathered Environment|h"
9082 msgstr "Gathered környezet|G"
9084 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9085 msgid "Math Panel|P"
9086 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
9088 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
9089 msgid "Text Wrap Float|W"
9090 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
9092 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
9093 msgid "External Material...|M"
9094 msgstr "Külsõ anyag...|K"
9096 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9097 msgid "Child Document...|d"
9098 msgstr "Aldokumentum...|d"
9100 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
9102 msgstr "LyX megjegyzés|z"
9104 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
9106 msgstr "Megjegyzés|M"
9108 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
9109 msgid "Greyed Out|G"
9110 msgstr "Kiszürkített|K"
9112 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
9113 msgid "Change Tracking|C"
9114 msgstr "Változások követése|l"
9116 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9117 msgid "Table of Contents|T"
9118 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9120 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
9121 msgid "Start Appendix Here|A"
9122 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
9124 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
9125 msgid "Compressed|o"
9126 msgstr "Tömörített|m"
9128 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
9129 msgid "Settings...|S"
9130 msgstr "Beállítások...|B"
9132 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
9133 msgid "Accept Change|A"
9134 msgstr "Elfogadás|a"
9136 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
9137 msgid "Reject Change|R"
9138 msgstr "Visszautasítás|i"
9140 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
9141 msgid "Accept All Changes|c"
9142 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9144 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
9145 msgid "Reject All Changes|e"
9146 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9148 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
9149 msgid "Next Change|C"
9150 msgstr "Következõ változás|v"
9152 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9153 msgid "Next Cross-Reference|R"
9154 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
9156 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
9157 msgid "Save Bookmark|S"
9158 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
9160 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
9161 msgid "Clear Bookmarks|C"
9162 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
9164 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
9165 msgid "Thesaurus...|T"
9166 msgstr "Szinonímák...|o"
9168 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
9169 msgid "TeX Information|I"
9170 msgstr "TeX információ|X"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9173 msgid "New document"
9174 msgstr "Új dokumentum"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9177 msgid "Open document"
9178 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9181 msgid "Save document"
9182 msgstr "Dokumentum mentése"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9185 msgid "Print document"
9186 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9189 #: src/BufferView.C:688
9191 msgstr "Visszavonás"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
9194 #: src/BufferView.C:699
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9199 msgid "Find and replace"
9200 msgstr "Keres és cserél"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9203 msgid "Toggle emphasis"
9204 msgstr "Kiemelés váltása"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9208 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9212 msgstr "Utolsó alkalmazása"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9216 msgstr "Képlet beszúrása"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9219 msgid "Insert graphics"
9220 msgstr "Grafika beszúrása"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9223 msgid "Insert table"
9224 msgstr "Táblázat beszúrása"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9231 msgid "Numbered list"
9232 msgstr "Számozott lista"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9235 msgid "Itemized list"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9239 msgid "Increase depth"
9240 msgstr "Környezeti mélység növelése"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9243 msgid "Decrease depth"
9244 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9247 msgid "Insert figure float"
9248 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9251 msgid "Insert table float"
9252 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9255 msgid "Insert label"
9256 msgstr "Címke beszúrása"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9259 msgid "Insert cross-reference"
9260 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9263 msgid "Insert citation"
9264 msgstr "Idézet beszúrása"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9267 msgid "Insert index entry"
9268 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9271 msgid "Insert glossary entry"
9272 msgstr "Szószedet beszúrása"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9275 msgid "Insert footnote"
9276 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9279 msgid "Insert margin note"
9280 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9285 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9289 msgstr "URL beszúrása"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9292 msgid "Insert TeX code"
9293 msgstr "TeX kód beszúrása"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9296 msgid "Include file"
9297 msgstr "Fájl csatolása"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9301 msgstr "Szöveg stílus"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9304 msgid "Paragraph settings"
9305 msgstr "Bekezdés beállításai"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9308 msgid "Table of contents"
9309 msgstr "Tartalomjegyzék"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
9312 msgid "Check spelling"
9313 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9318 msgstr "Sor hozzáadása"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9323 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9328 msgstr "Sor törlése"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:143
9332 msgid "Delete column"
9333 msgstr "Oszlop törlése"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9336 msgid "Set top line"
9337 msgstr "Felsõ szegély be"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9340 msgid "Set bottom line"
9341 msgstr "Alsó szegély be"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9344 msgid "Set left line"
9345 msgstr "Bal szegély be"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9348 msgid "Set right line"
9349 msgstr "Jobb szegély be"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9352 msgid "Set all lines"
9353 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9356 msgid "Unset all lines"
9357 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9361 msgstr "Balra igazít"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9364 msgid "Align center"
9365 msgstr "Középre igazít"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9369 msgstr "Jobbra igazít"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9373 msgstr "Igazítás fel"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9376 msgid "Align middle"
9377 msgstr "Igazítás középre"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9380 msgid "Align bottom"
9381 msgstr "Igazítás le"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9385 msgstr "Cella forgatása"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9388 msgid "Rotate table"
9389 msgstr "Táblázat forgatása"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9392 msgid "Set multi-column"
9393 msgstr "Cellák egyesítése"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9400 msgid "Show math panel"
9401 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9404 msgid "Set display mode"
9405 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9408 msgid "Insert square root"
9409 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9413 msgstr "Szumma beszúrása"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9416 msgid "Insert integral"
9417 msgstr "Integrál beszúrása"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9420 msgid "Insert product"
9421 msgstr "Szorzat beszúrása"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9424 msgid "Insert fraction"
9425 msgstr "Törtjel beszúrása"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9429 msgstr "() beszúrása"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9433 msgstr "[] beszúrása"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9437 msgstr "{} beszúrása"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9440 msgid "Insert cases environment"
9441 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9444 msgid "Command Buffer"
9445 msgstr "Parancs puffer"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9452 msgid "Track changes"
9453 msgstr "Változások követése"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9456 msgid "Show changes in output"
9457 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9461 msgstr "Következõ változás"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9464 msgid "Accept change"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9468 msgid "Reject change"
9469 msgstr "Visszautasítás"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9472 msgid "Merge changes"
9473 msgstr "Változások elfogadása"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9476 msgid "Accept all changes"
9477 msgstr "Minden változás elfogadása"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9480 msgid "Reject all changes"
9481 msgstr "Minden változás elvetése"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9485 msgstr "Következõ megjegyzés"
9487 #: src/BufferView.C:215
9490 "The document %1$s is already loaded.\n"
9492 "Do you want to revert to the saved version?"
9494 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
9496 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
9498 #: src/BufferView.C:218
9499 #: src/lyxfunc.C:860
9500 msgid "Revert to saved document?"
9501 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
9503 #: src/BufferView.C:219
9504 #: src/lyxfunc.C:861
9509 #: src/BufferView.C:219
9510 msgid "&Switch to document"
9511 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
9513 #: src/BufferView.C:241
9516 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9518 "Do you want to create a new document?"
9520 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
9522 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
9524 #: src/BufferView.C:244
9525 msgid "Create new document?"
9526 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
9528 #: src/BufferView.C:245
9530 msgstr "&Létrehozás"
9532 #: src/BufferView.C:534
9533 msgid "Save bookmark"
9534 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
9536 #: src/BufferView.C:691
9537 msgid "No further undo information"
9538 msgstr "Nincs több visszavonás"
9540 #: src/BufferView.C:702
9541 msgid "No further redo information"
9542 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9544 #: src/BufferView.C:863
9548 #: src/BufferView.C:870
9552 #: src/BufferView.C:877
9553 msgid "Mark removed"
9554 msgstr "Jel eltávolítva"
9556 #: src/BufferView.C:880
9558 msgstr "Jel beállítva"
9560 #: src/BufferView.C:926
9562 msgid "%1$d words in selection."
9563 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
9565 #: src/BufferView.C:929
9567 msgid "%1$d words in document."
9568 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
9570 #: src/BufferView.C:934
9571 msgid "One word in selection."
9572 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
9574 #: src/BufferView.C:936
9575 msgid "One word in document."
9576 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
9578 #: src/BufferView.C:939
9580 msgstr "Szavak megszámolása"
9582 #: src/BufferView.C:1404
9583 msgid "Select LyX document to insert"
9584 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9586 #: src/BufferView.C:1406
9587 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9588 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91
9593 #: src/lyxfunc.C:1823
9594 #: src/lyxfunc.C:1860
9595 #: src/lyxfunc.C:1933
9596 msgid "Documents|#o#O"
9597 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9599 #: src/BufferView.C:1407
9600 #: src/lyxfunc.C:1861
9601 #: src/lyxfunc.C:1934
9602 msgid "Examples|#E#e"
9603 msgstr "Példák|#P#p"
9605 #: src/BufferView.C:1411
9607 #: src/lyxfunc.C:1828
9608 #: src/lyxfunc.C:1865
9609 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9610 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9612 #: src/BufferView.C:1423
9613 #: src/lyxfunc.C:1875
9614 #: src/lyxfunc.C:1955
9615 #: src/lyxfunc.C:1969
9616 #: src/lyxfunc.C:1985
9620 #: src/BufferView.C:1434
9622 msgid "Inserting document %1$s..."
9623 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9625 #: src/BufferView.C:1445
9627 msgid "Document %1$s inserted."
9628 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9630 #: src/BufferView.C:1447
9632 msgid "Could not insert document %1$s"
9633 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9637 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9638 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9641 msgid "ChkTeX warning id # "
9642 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9644 #: src/CutAndPaste.C:405
9647 "Layout had to be changed from\n"
9649 "because of class conversion from\n"
9652 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9653 "%1$s, erre: %2$s\n"
9654 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9657 #: src/CutAndPaste.C:410
9658 msgid "Changed Layout"
9659 msgstr "Kinézet megváltozott"
9661 #: src/CutAndPaste.C:429
9664 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9667 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9670 #: src/CutAndPaste.C:436
9671 msgid "Undefined character style"
9672 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9728 msgstr "LaTeX szöveg"
9731 msgid "previewed snippet"
9732 msgstr "elõnézet rész"
9739 msgid "note background"
9740 msgstr "megjegyzés háttere"
9747 msgid "comment background"
9748 msgstr "megjegyzés háttere"
9751 msgid "greyedout inset"
9752 msgstr "kiszürkített betét"
9755 msgid "greyedout inset background"
9756 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9760 msgstr "árnyékolt keret"
9764 msgstr "mélységjelölõ"
9771 msgid "command inset"
9772 msgstr "parancsbetét"
9775 msgid "command inset background"
9776 msgstr "parancsbetét háttere"
9779 msgid "command inset frame"
9780 msgstr "parancsbetét kerete"
9783 msgid "special character"
9784 msgstr "speciális jel"
9791 msgid "math background"
9792 msgstr "képlet háttere"
9795 msgid "graphics background"
9796 msgstr "grafika háttere"
9799 msgid "Math macro background"
9800 msgstr "képletmakró háttere"
9804 msgstr "képlet kerete"
9808 msgstr "képlet vonal"
9811 msgid "caption frame"
9815 msgid "collapsable inset text"
9816 msgstr "becsukható betét szövege"
9819 msgid "collapsable inset frame"
9820 msgstr "becsukható betét kerete"
9823 msgid "inset background"
9824 msgstr "betét háttér"
9828 msgstr "betét kerete"
9835 msgid "end-of-line marker"
9836 msgstr "sorvégejelölõ"
9839 msgid "appendix marker"
9840 msgstr "függelék jelölõ"
9847 msgid "Deleted text"
9848 msgstr "Törölt szöveg"
9852 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9855 msgid "added space markers"
9856 msgstr "további helyjelölõk"
9859 msgid "top/bottom line"
9860 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9864 msgstr "táblázat vonal"
9867 msgid "table on/off line"
9868 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9872 msgstr "alsó terület"
9879 msgid "frame of button"
9880 msgstr "gomb kerete"
9883 msgid "button background"
9884 msgstr "gomb háttere"
9887 msgid "button background under focus"
9888 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9900 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9901 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9905 msgid "Running MakeIndex."
9906 msgstr "MakeIndex futtatása."
9910 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9911 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9914 msgid "Running BibTeX."
9915 msgstr "BibTeX futtatása."
9917 #: src/MenuBackend.C:466
9918 #: src/MenuBackend.C:503
9919 #: src/MenuBackend.C:573
9920 #: src/MenuBackend.C:595
9921 #: src/MenuBackend.C:618
9922 #: src/MenuBackend.C:704
9923 msgid "No Documents Open!"
9924 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9926 #: src/MenuBackend.C:541
9927 msgid "Plain Text as Lines"
9928 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9930 #: src/MenuBackend.C:543
9931 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9932 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9934 #: src/MenuBackend.C:715
9935 msgid "Master Document"
9936 msgstr "Fõdokumentum"
9938 #: src/MenuBackend.C:747
9939 msgid "No Table of contents"
9940 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9942 #: src/MenuBackend.C:792
9944 msgstr " (automatikus)"
9946 #: src/SpellBase.C:51
9947 msgid "Native OS API not yet supported."
9948 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9951 msgid "Could not remove temporary directory"
9952 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9957 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9960 msgid "Unknown document class"
9961 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9966 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
9971 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9972 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9977 msgid "Document header error"
9978 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9981 msgid "\\begin_header is missing"
9982 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9985 msgid "\\begin_document is missing"
9986 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9989 msgid "Can't load document class"
9990 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9994 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9995 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
9999 msgid "Document could not be read"
10000 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
10002 #: src/buffer.C:615
10003 #: src/buffer.C:624
10005 msgid "%1$s could not be read."
10006 msgstr "%1$s nem olvasható."
10008 #: src/buffer.C:632
10009 #: src/buffer.C:698
10010 msgid "Document format failure"
10011 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
10013 #: src/buffer.C:633
10015 msgid "%1$s is not a LyX document."
10016 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
10018 #: src/buffer.C:652
10019 msgid "Conversion failed"
10020 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
10022 #: src/buffer.C:653
10024 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
10025 msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az átalakításához nem olvasható."
10027 #: src/buffer.C:662
10028 msgid "Conversion script not found"
10029 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
10031 #: src/buffer.C:663
10033 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
10034 msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem található."
10036 #: src/buffer.C:683
10037 msgid "Conversion script failed"
10038 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
10040 #: src/buffer.C:684
10042 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
10043 msgstr "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
10045 #: src/buffer.C:699
10047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10048 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
10050 #: src/buffer.C:735
10051 msgid "Backup failure"
10052 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
10054 #: src/buffer.C:736
10057 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
10058 "Please check if the directory exists and is writeable."
10060 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
10061 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
10063 #: src/buffer.C:849
10064 msgid "Encoding error"
10065 msgstr "Kódolási hiba"
10067 #: src/buffer.C:850
10069 "Some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10070 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10072 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
10073 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10075 #: src/buffer.C:859
10076 msgid "Error closing file"
10077 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
10079 #: src/buffer.C:860
10081 "The output file could not be closed properly.\n"
10082 " Probably some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10083 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10085 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
10086 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi kódolásban.\n"
10087 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10089 #: src/buffer.C:1118
10090 msgid "Running chktex..."
10091 msgstr "Chktex futtatása..."
10093 #: src/buffer.C:1131
10094 msgid "chktex failure"
10095 msgstr "chktex hiba"
10097 #: src/buffer.C:1132
10098 msgid "Could not run chktex successfully."
10099 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
10101 #: src/buffer_funcs.C:78
10104 "The specified document\n"
10106 "could not be read."
10108 "A megadott dokumentumot\n"
10110 "nem lehet olvasni."
10112 #: src/buffer_funcs.C:80
10113 msgid "Could not read document"
10114 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
10116 #: src/buffer_funcs.C:93
10119 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10121 "Recover emergency save?"
10123 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
10125 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
10127 #: src/buffer_funcs.C:96
10128 msgid "Load emergency save?"
10129 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
10131 #: src/buffer_funcs.C:97
10133 msgstr "&Helyreállítás"
10135 #: src/buffer_funcs.C:97
10136 msgid "&Load Original"
10137 msgstr "&Eredeti betöltése"
10139 #: src/buffer_funcs.C:120
10142 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10144 "Load the backup instead?"
10146 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
10148 "Inkább azt töltsem be?"
10150 #: src/buffer_funcs.C:123
10151 msgid "Load backup?"
10152 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
10154 #: src/buffer_funcs.C:124
10155 msgid "&Load backup"
10156 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
10158 #: src/buffer_funcs.C:124
10159 msgid "Load &original"
10160 msgstr "&Eredeti betöltése"
10162 #: src/buffer_funcs.C:163
10164 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10165 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
10167 #: src/buffer_funcs.C:165
10168 msgid "Retrieve from version control?"
10169 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
10171 #: src/buffer_funcs.C:166
10173 msgstr "&Visszahozás"
10175 #: src/buffer_funcs.C:199
10178 "The specified document template\n"
10180 "could not be read."
10182 "A megadott sablon\n"
10186 #: src/buffer_funcs.C:201
10187 msgid "Could not read template"
10188 msgstr "Sablon nem olvasható"
10190 #: src/buffer_funcs.C:449
10191 msgid "\\arabic{enumi}."
10192 msgstr "\\arabic{enumi}."
10194 #: src/buffer_funcs.C:455
10195 msgid "\\roman{enumiii}."
10196 msgstr "\\roman{enumiii}."
10198 #: src/buffer_funcs.C:458
10199 msgid "\\Alph{enumiv}."
10200 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10202 #: src/buffer_funcs.C:494
10207 #: src/bufferlist.C:111
10208 #: src/bufferlist.C:219
10211 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10213 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10215 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
10217 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
10219 #: src/bufferlist.C:114
10220 #: src/bufferlist.C:222
10221 #: src/lyxfunc.C:687
10222 msgid "Save changed document?"
10223 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
10225 #: src/bufferlist.C:115
10226 #: src/bufferlist.C:223
10230 #: src/bufferlist.C:351
10232 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10233 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
10235 #: src/bufferlist.C:362
10236 #: src/bufferlist.C:375
10237 #: src/bufferlist.C:389
10238 msgid " Save seems successful. Phew."
10239 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
10241 #: src/bufferlist.C:365
10242 #: src/bufferlist.C:379
10243 msgid " Save failed! Trying..."
10244 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
10246 #: src/bufferlist.C:392
10247 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10248 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
10250 #: src/bufferparams.C:433
10252 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10253 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
10255 #: src/bufferparams.C:435
10256 msgid "Document class not available"
10257 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
10259 #: src/bufferparams.C:436
10260 msgid "LyX will not be able to produce output."
10261 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
10263 #: src/bufferview_funcs.C:310
10264 msgid "No more insets"
10265 msgstr "Nincs több betét"
10267 #: src/client/debug.C:44
10269 msgid "No debugging message"
10270 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
10272 #: src/client/debug.C:45
10274 msgid "General information"
10275 msgstr "Általános információ"
10277 #: src/client/debug.C:46
10279 msgid "Developers' general debug messages"
10280 msgstr "Developers' general debug messages"
10282 #: src/client/debug.C:47
10284 msgid "All debugging messages"
10285 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10287 #: src/client/debug.C:92
10290 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10291 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
10293 #: src/converter.C:332
10294 #: src/converter.C:464
10295 #: src/converter.C:487
10296 #: src/converter.C:531
10297 msgid "Cannot convert file"
10298 msgstr "A fájl nem alakítható át"
10300 #: src/converter.C:333
10303 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10304 "Define a converter in the preferences."
10306 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
10307 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
10309 #: src/converter.C:419
10310 #: src/format.C:320
10311 #: src/format.C:379
10312 msgid "Executing command: "
10313 msgstr "Parancs végrehajtása:"
10315 #: src/converter.C:459
10316 msgid "Build errors"
10317 msgstr "Fordítási hibák"
10319 #: src/converter.C:460
10320 msgid "There were errors during the build process."
10321 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10323 #: src/converter.C:465
10324 #: src/format.C:327
10325 #: src/format.C:386
10327 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10328 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
10330 #: src/converter.C:488
10332 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10333 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10335 #: src/converter.C:533
10337 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10338 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
10340 #: src/converter.C:534
10342 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10343 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10345 #: src/converter.C:591
10346 msgid "Running LaTeX..."
10347 msgstr "LaTeX futtatása..."
10349 #: src/converter.C:609
10351 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
10352 msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
10354 #: src/converter.C:612
10355 msgid "LaTeX failed"
10356 msgstr "LaTeX sikertelen"
10358 #: src/converter.C:614
10359 msgid "Output is empty"
10360 msgstr "A kimenet üres"
10362 #: src/converter.C:615
10363 msgid "An empty output file was generated."
10364 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
10367 msgid "Program initialisation"
10368 msgstr "Program inicializáció"
10371 msgid "Keyboard events handling"
10372 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10375 msgid "GUI handling"
10376 msgstr "GUI kezelés"
10379 msgid "Lyxlex grammar parser"
10380 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10383 msgid "Configuration files reading"
10384 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10387 msgid "Custom keyboard definition"
10388 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10391 msgid "LaTeX generation/execution"
10392 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10395 msgid "Math editor"
10396 msgstr "Képletszerkesztõ"
10399 msgid "Font handling"
10400 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10403 msgid "Textclass files reading"
10404 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
10407 msgid "Version control"
10408 msgstr "Verziókövetés"
10411 msgid "External control interface"
10412 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10415 msgid "Keep *roff temporary files"
10416 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10419 msgid "User commands"
10420 msgstr "Felhasználói parancsok"
10423 msgid "The LyX Lexxer"
10424 msgstr "A LyX Lexx"
10427 msgid "Dependency information"
10428 msgstr "Függõségi információ"
10432 msgstr "LyX betétek"
10435 msgid "Files used by LyX"
10436 msgstr "LyX által használt fájlok"
10439 msgid "Workarea events"
10440 msgstr "Munkaterület eseményei"
10443 msgid "Insettext/tabular messages"
10444 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10447 msgid "Graphics conversion and loading"
10448 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10451 msgid "Change tracking"
10452 msgstr "Változások követése"
10455 msgid "External template/inset messages"
10456 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
10459 msgid "RowPainter profiling"
10460 msgstr "RowPainter profiling"
10462 #: src/exporter.C:82
10465 "The file %1$s already exists.\n"
10467 "Do you want to over-write that file?"
10469 "A %1$s fájl már létezik!\n"
10471 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
10473 #: src/exporter.C:85
10474 msgid "Over-write file?"
10475 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
10477 #: src/exporter.C:87
10478 #: src/lyx_cb.C:170
10479 #: src/lyxfunc.C:1982
10480 msgid "&Over-write"
10483 #: src/exporter.C:87
10484 msgid "Over-write &all"
10485 msgstr "&Mindet kicseréli"
10487 #: src/exporter.C:88
10488 msgid "&Cancel export"
10489 msgstr "&exportálás megszakítása"
10491 #: src/exporter.C:137
10492 msgid "Couldn't copy file"
10493 msgstr "A fájl nem másolható"
10495 #: src/exporter.C:138
10497 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10498 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
10500 #: src/exporter.C:176
10501 msgid "Couldn't export file"
10502 msgstr "A fájl nem exportálható"
10504 #: src/exporter.C:177
10506 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10507 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
10509 #: src/exporter.C:211
10510 msgid "File name error"
10511 msgstr "Fájlnév hiba"
10513 #: src/exporter.C:212
10514 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10515 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
10517 #: src/exporter.C:250
10518 msgid "Document export cancelled."
10519 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
10521 #: src/exporter.C:256
10523 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10524 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
10526 #: src/exporter.C:262
10528 msgid "Document exported as %1$s"
10529 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
10531 #: src/format.C:269
10532 #: src/format.C:282
10533 #: src/format.C:292
10534 #: src/format.C:326
10535 msgid "Cannot view file"
10536 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10538 #: src/format.C:270
10539 #: src/format.C:340
10541 msgid "File does not exist: %1$s"
10542 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
10544 #: src/format.C:283
10546 msgid "No information for viewing %1$s"
10547 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10549 #: src/format.C:293
10551 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10552 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
10554 #: src/format.C:339
10555 #: src/format.C:352
10556 #: src/format.C:362
10557 #: src/format.C:385
10558 msgid "Cannot edit file"
10559 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
10561 #: src/format.C:353
10563 msgid "No information for editing %1$s"
10564 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
10566 #: src/format.C:363
10568 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10569 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
10571 #: src/frontends/LyXView.C:388
10573 msgstr " (megváltozott)"
10575 #: src/frontends/LyXView.C:392
10576 msgid " (read only)"
10577 msgstr " (csak olvasható)"
10579 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10580 msgid "Formatting document..."
10581 msgstr "Dokumentum formázása..."
10583 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10584 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10585 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10587 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10588 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10589 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10592 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10593 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10595 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10598 "1995-2006 LyX Team"
10600 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
10601 "1995-2006 A LyX csapat"
10603 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10606 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10610 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
10611 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10612 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10615 msgid "LyX Version "
10616 msgstr "LyX verzió "
10618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10619 msgid "Library directory: "
10620 msgstr "Library könyvtár: "
10622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10623 msgid "User directory: "
10624 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10626 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10627 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10628 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10630 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10631 msgid "Select a BibTeX database to add"
10632 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10635 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10636 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10638 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10639 msgid "Select a BibTeX style"
10640 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10643 msgid "No frame drawn"
10644 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10646 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10647 msgid "Rectangular box"
10648 msgstr "Négyszögû keret"
10650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10651 msgid "Oval box, thin"
10652 msgstr "Vékony, ovális keret"
10654 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10655 msgid "Oval box, thick"
10656 msgstr "vastag, ovális keret"
10658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10660 msgstr "Árnyékolt keret"
10662 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10664 msgstr "Dupla keret"
10666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
10667 #: src/frontends/qt4/QBox.C:188
10668 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10672 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84
10673 #: src/frontends/qt4/QBox.C:191
10674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225
10675 #: src/frontends/qt4/QBox.C:258
10676 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10677 msgid "Total Height"
10678 msgstr "Teljes magasság"
10680 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:33
10682 #: src/lyxfont.C:53
10686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:37
10688 #: src/lyxfont.C:53
10690 msgstr "Sans Serif"
10692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:41
10694 #: src/lyxfont.C:53
10698 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10700 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10701 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10704 msgid "Select external file"
10705 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10710 msgstr "Bal felsõ sarok"
10712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10714 msgid "Bottom left"
10715 msgstr "Bal alsó sarok"
10717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10719 msgid "Baseline left"
10720 msgstr "Alapvonal bal"
10722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10725 msgstr "Felsõ közép"
10727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10729 msgid "Bottom center"
10730 msgstr "Alsó közép"
10732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10734 msgid "Baseline center"
10735 msgstr "Alapvonal közép"
10737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10740 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10744 msgid "Bottom right"
10745 msgstr "Jobb alsó sarok"
10747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10749 msgid "Baseline right"
10750 msgstr "Alapvonal jobb"
10752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10753 msgid "Select graphics file"
10754 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10757 msgid "Clipart|#C#c"
10758 msgstr "Clipart|#C#c"
10760 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10761 msgid "Select document to include"
10762 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10764 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10765 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10766 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10768 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10770 msgstr "LaTeX napló"
10772 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10773 msgid "Literate Programming Build Log"
10774 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10776 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10777 msgid "lyx2lyx Error Log"
10778 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10780 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10781 msgid "Version Control Log"
10782 msgstr "Verziókövetés naplója"
10784 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10785 msgid "No LaTeX log file found."
10786 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10788 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10789 msgid "No literate programming build log file found."
10790 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10792 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10793 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10794 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10796 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10797 msgid "No version control log file found."
10798 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10801 msgid "Choose bind file"
10802 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10804 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10805 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10806 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10808 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10809 msgid "Choose UI file"
10810 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10813 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10814 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10817 msgid "Choose keyboard map"
10818 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10820 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10821 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10822 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10825 msgid "Choose personal dictionary"
10826 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10832 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10833 msgid "Print to file"
10834 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10837 msgid "PostScript files (*.ps)"
10838 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10841 msgid "Spellchecker error"
10842 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10845 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10846 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10848 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10850 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10851 "Maybe it has been killed."
10853 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10854 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10858 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10861 msgid "The spellchecker has failed"
10862 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10866 msgid "%1$d words checked."
10867 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10870 msgid "One word checked."
10871 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10873 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10874 msgid "Spelling check completed"
10875 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10877 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99
10878 #: src/insets/insettoc.C:45
10879 msgid "Table of Contents"
10880 msgstr "Tartalomjegyzék"
10882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10884 msgid "%1$s and %2$s"
10885 msgstr "%1$s és %2$s"
10887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10889 msgid "%1$s et al."
10890 msgstr "%1$s összesen."
10892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10900 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10901 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10902 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10903 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10904 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10905 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10906 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10908 msgstr "Nincs változás"
10910 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10911 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10912 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10913 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10914 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10915 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10916 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10918 msgstr "Alapértékre állít"
10920 #: src/frontends/controllers/character.C:63
10921 #: src/lyxfont.C:58
10925 #: src/frontends/controllers/character.C:67
10926 #: src/lyxfont.C:58
10930 #: src/frontends/controllers/character.C:89
10931 #: src/lyxfont.C:61
10935 #: src/frontends/controllers/character.C:93
10936 #: src/lyxfont.C:61
10940 #: src/frontends/controllers/character.C:97
10941 #: src/lyxfont.C:61
10945 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10947 msgstr "Kiskapitális"
10949 #: src/frontends/controllers/character.C:163
10950 #: src/lyxfont.C:66
10954 #: src/frontends/controllers/character.C:167
10955 #: src/lyxfont.C:66
10959 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10961 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10963 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10967 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10971 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10975 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10979 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10983 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10987 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10991 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10995 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10999 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11003 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11007 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11008 msgid "System files|#S#s"
11009 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
11011 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
11012 msgid "User files|#U#u"
11013 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
11015 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11016 msgid "Could not update TeX information"
11017 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
11019 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
11021 msgid "The script `%s' failed."
11022 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
11024 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58
11025 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
11026 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91
11027 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
11028 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
11033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11039 msgstr "1. csoport"
11041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11043 msgstr "2. csoport"
11045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11047 msgstr "3. csoport"
11049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11051 msgstr "4. csoport"
11053 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
11054 msgid "Index Entry"
11057 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
11061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
11062 msgid "Directories"
11063 msgstr "Könyvtárak"
11065 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
11069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
11070 msgid "unknown version"
11071 msgstr "ismeretlen verzió"
11073 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11074 msgid "Bibliography Entry Settings"
11075 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
11077 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11078 msgid "BibTeX Bibliography"
11079 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
11081 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11082 msgid "Box Settings"
11083 msgstr "Doboz beállítások"
11085 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11086 msgid "Branch Settings"
11087 msgstr "Változat beállítások"
11089 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11093 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11097 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11098 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11103 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11108 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
11109 msgid "Merge Changes"
11110 msgstr "Változások elfogadása"
11112 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11118 "Megváltoztatta: %1$s\n"
11121 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11123 msgid "Change made at %1$s\n"
11124 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
11126 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11128 msgstr "Szöveg stílus"
11130 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11131 msgid "Previous command"
11132 msgstr "Elõzõ parancs"
11134 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11135 msgid "Next command"
11136 msgstr "Következõ parancs"
11138 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11139 msgid "big[[delimiter size]]"
11140 msgstr "normál[[határoló méret]]"
11142 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11143 msgid "Big[[delimiter size]]"
11144 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
11146 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11147 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11148 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
11150 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11151 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11152 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
11154 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11155 msgid "LyX: Delimiters"
11156 msgstr "LyX: Határolójelek"
11158 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11165 msgstr "Változó méret"
11167 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11168 msgid "Document Settings"
11169 msgstr "Dokumentumbeállítások"
11171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
11175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
11180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
11181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11182 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11183 msgid " (not installed)"
11184 msgstr " (nincs telepítve)"
11186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
11204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11208 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11216 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
11218 msgstr "egyéb (fancy)"
11220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
11224 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
11228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11230 msgstr "``szöveg''"
11232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11234 msgstr "''szöveg''"
11236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11238 msgstr ",,szöveg``"
11240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11242 msgstr ",,szöveg''"
11244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11246 msgstr "<<szöveg>>"
11248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
11250 msgstr ">>szöveg<<"
11252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
11256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
11257 msgid "Appears in TOC"
11258 msgstr "Megjelenik"
11260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11261 msgid "Author-year"
11264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11270 msgid "Unavailable: %1$s"
11271 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
11273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11275 msgid "Document Class"
11276 msgstr "Dokumentumosztály"
11278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11280 msgstr "Betûkészletek"
11282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11283 msgid "Text Layout"
11284 msgstr "Szöveg formátum"
11286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11287 msgid "Page Layout"
11288 msgstr "Oldal formátum"
11290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11291 msgid "Page Margins"
11292 msgstr "Oldal margók"
11294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11295 msgid "Numbering & TOC"
11296 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
11298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11299 msgid "Math Options"
11300 msgstr "Képlet beállítások"
11302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11303 msgid "Float Placement"
11304 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
11306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11308 msgstr "Felsorolásjelek"
11310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11312 msgstr "Változatok"
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11316 msgid "LaTeX Preamble"
11317 msgstr "LaTeX preambulum"
11319 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11320 msgid "TeX Code Settings"
11321 msgstr "TeX kód beállítások"
11323 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11324 msgid "External Material"
11325 msgstr "Külsõ anyag"
11327 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11329 msgstr "%Méretarány"
11331 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11332 msgid "Float Settings"
11333 msgstr "Úsztatási beállítások"
11335 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11340 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11341 msgid "Child Document"
11342 msgstr "Aldokumentum"
11344 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11346 msgstr "Képletszerkesztõ"
11348 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11349 msgid "Math Matrix"
11352 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11353 msgid "Math Delimiter"
11354 msgstr "Képlet határolók"
11356 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11357 msgid "LyX: Math Spacing"
11358 msgstr "LyX: Képlet közök"
11360 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11361 msgid "Thin space\t\\,"
11362 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11364 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11365 msgid "Medium space\t\\:"
11366 msgstr "Normál köz\t\\:"
11368 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11369 msgid "Thick space\t\\;"
11370 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11372 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11373 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11374 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11376 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11377 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11378 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11380 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11381 msgid "Negative space\t\\!"
11382 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11384 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11385 msgid "LyX: Math Roots"
11386 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
11388 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11389 msgid "Square root\t\\sqrt"
11390 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11392 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11393 msgid "Cube root\t\\root"
11394 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11396 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11397 msgid "Other root\t\\root"
11398 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11400 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11401 msgid "LyX: Math Styles"
11402 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11404 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11405 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11406 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11408 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11409 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11410 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11412 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11414 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11416 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11417 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11418 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11420 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11421 msgid "LyX: Fractions"
11422 msgstr "LyX: Törtek"
11424 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11425 msgid "Standard\t\\frac"
11426 msgstr "Normál\t\\frac"
11428 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11429 msgid "No hor. line\t\\atop"
11430 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
11432 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11441 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11442 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
11444 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11445 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11446 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
11448 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11449 msgid "Binomial\t\\choose"
11450 msgstr "Binominális\t\\choose"
11452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11453 msgid "LyX: Math Fonts"
11454 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
11456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11457 msgid "Roman\t\\mathrm"
11458 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11461 msgid "Bold\t\\mathbf"
11462 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11465 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11466 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11469 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11470 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11473 msgid "Italic\t\\mathit"
11474 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11477 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11478 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11481 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11482 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11485 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11486 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11489 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11490 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11493 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11494 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11496 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11497 msgid "LyX: Insert Matrix"
11498 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11500 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11501 msgid "Note Settings"
11502 msgstr "Megjegyzés beállításai"
11504 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11505 msgid "Paragraph Settings"
11506 msgstr "Bekezdés beállításai"
11508 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
11509 #: src/paragraph.C:620
11510 msgid "Senseless with this layout!"
11511 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11514 msgid "Preferences"
11515 msgstr "Beállítások"
11517 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11518 msgid "Look and feel"
11519 msgstr "Megjlenés és mûködés"
11521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11522 msgid "Language settings"
11523 msgstr "Nyelvi beállítások"
11525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11529 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11531 msgstr "Sima szöveg"
11533 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11534 msgid "Date format"
11535 msgstr "Dátumforma"
11537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11539 msgstr "Billentyûzet"
11541 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11542 msgid "Screen fonts"
11543 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11545 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11549 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570
11550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11552 msgstr "Élérési útvonalak"
11554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11555 msgid "Select a document templates directory"
11556 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11559 msgid "Select a temporary directory"
11560 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11563 msgid "Select a backups directory"
11564 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11567 msgid "Select a document directory"
11568 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11572 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755
11575 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11576 msgid "Spellchecker"
11577 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11583 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11592 msgid "pspell (library)"
11593 msgstr "pspell (library)"
11595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11596 msgid "aspell (library)"
11597 msgstr "aspell (library)"
11599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11601 msgstr "Átalakítók"
11603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11608 msgid "File formats"
11609 msgstr "Fájlformátumok"
11611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11612 msgid "Format in use"
11613 msgstr "Használt formátumok"
11615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11616 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11617 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
11619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639
11624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11625 msgid "User interface"
11626 msgstr "Felhasználói felület"
11628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11630 msgstr "Felhasználó"
11632 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11633 msgid "Print Document"
11634 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11636 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11637 msgid "Cross-reference"
11638 msgstr "Kereszthivatkozás"
11640 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11642 msgstr "Visszau&grás"
11644 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11646 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11648 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11649 msgid "Jump to label"
11650 msgstr "Címkére ugrás"
11652 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11653 msgid "Find and Replace"
11654 msgstr "Keres és cserél"
11656 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11657 msgid "Send Document to Command"
11658 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11660 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11662 msgstr "Fájl megjelenítése"
11664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11665 msgid "Table Settings"
11666 msgstr "Táblázat beállításai"
11668 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11669 msgid "Insert Table"
11670 msgstr "Táblázat beszúrása"
11672 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11673 msgid "TeX Information"
11674 msgstr "TeX információ"
11676 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11678 msgstr "Tartalomjegyzék"
11680 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11681 msgid "Vertical Space Settings"
11682 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11684 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11685 msgid "Text Wrap Settings"
11686 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11688 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11692 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11693 msgid "Invalid filename"
11694 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11696 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11697 msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
11698 msgstr "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
11700 #: src/importer.C:47
11702 msgid "Importing %1$s..."
11703 msgstr "Importálás %1$s..."
11705 #: src/importer.C:68
11706 msgid "Couldn't import file"
11707 msgstr "A fájl nem importálható"
11709 #: src/importer.C:69
11711 msgid "No information for importing the format %1$s."
11712 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11714 #: src/importer.C:95
11716 msgstr "importálva."
11718 #: src/insets/insetbase.C:249
11719 msgid "Opened inset"
11720 msgstr "Betét kinyitva"
11722 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11723 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11724 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11726 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11727 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11728 msgid "Export Warning!"
11729 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11731 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11733 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11734 "BibTeX will be unable to find them."
11736 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11737 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11739 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11741 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11742 "BibTeX will be unable to find it."
11744 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11745 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11747 #: src/insets/insetbox.C:63
11749 msgstr "Négyszögletes keret"
11751 #: src/insets/insetbox.C:64
11753 msgstr "Nincs keret"
11755 #: src/insets/insetbox.C:65
11757 msgstr "ovális keret"
11759 #: src/insets/insetbox.C:66
11761 msgstr "Ovális keret"
11763 #: src/insets/insetbox.C:67
11765 msgstr "Árnyékolt keret"
11767 #: src/insets/insetbox.C:68
11769 msgstr "Kétszeres keret"
11771 #: src/insets/insetbox.C:124
11772 msgid "Opened Box Inset"
11773 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11775 #: src/insets/insetbranch.C:75
11776 msgid "Opened Branch Inset"
11777 msgstr "Változat betét nyitva"
11779 #: src/insets/insetbranch.C:100
11781 msgstr "Változat: "
11783 #: src/insets/insetbranch.C:107
11784 #: src/insets/insetcharstyle.C:163
11785 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11789 #: src/insets/insetcaption.C:81
11790 msgid "Opened Caption Inset"
11791 msgstr "Címbetét kinyitva"
11793 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11794 msgid "Opened CharStyle Inset"
11795 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11797 #: src/insets/insetenv.C:65
11798 msgid "Opened Environment Inset: "
11799 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11801 #: src/insets/insetert.C:143
11802 msgid "Opened ERT Inset"
11803 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11805 #: src/insets/insetert.C:390
11809 #: src/insets/insetexternal.C:576
11811 msgid "External template %1$s is not installed"
11812 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11814 #: src/insets/insetfloat.C:121
11815 #: src/insets/insetfloat.C:362
11816 #: src/insets/insetfloat.C:372
11820 #: src/insets/insetfloat.C:278
11821 msgid "Opened Float Inset"
11822 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11824 #: src/insets/insetfloat.C:374
11825 msgid " (sideways)"
11828 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11830 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11832 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11834 msgid "List of %1$s"
11835 msgstr "%1$s listája"
11837 #: src/insets/insetfoot.C:37
11838 #: src/insets/insetfoot.C:45
11840 msgstr "lábjegyzet"
11842 #: src/insets/insetfoot.C:58
11843 msgid "Opened Footnote Inset"
11844 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11846 #: src/insets/insetgraphics.C:472
11847 #: src/insets/insetinclude.C:445
11850 "Could not copy the file\n"
11852 "into the temporary directory."
11855 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11857 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11859 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11860 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11862 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11864 msgid "Graphics file: %1$s"
11865 msgstr "Képfájl: %1$s"
11867 #: src/insets/insethfill.C:48
11868 msgid "Horizontal Fill"
11869 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11871 #: src/insets/insetinclude.C:306
11872 msgid "Verbatim Input"
11873 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11875 #: src/insets/insetinclude.C:309
11876 msgid "Verbatim Input*"
11877 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11879 #: src/insets/insetinclude.C:412
11882 "Included file `%1$s'\n"
11883 "has textclass `%2$s'\n"
11884 "while parent file has textclass `%3$s'."
11886 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11887 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11888 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11890 #: src/insets/insetinclude.C:418
11891 msgid "Different textclasses"
11892 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11894 #: src/insets/insetindex.C:42
11898 #: src/insets/insetindex.C:75
11900 msgstr "Tárgymutató"
11902 #: src/insets/insetmarginal.C:32
11903 #: src/insets/insetmarginal.C:40
11905 msgstr "széljegyzet"
11907 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11908 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11909 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11911 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11915 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11917 msgstr "Szójegyzék"
11919 #: src/insets/insetnote.C:66
11921 msgstr "Megjegyzés"
11923 #: src/insets/insetnote.C:67
11925 msgstr "Kiszürkített"
11927 #: src/insets/insetnote.C:68
11931 #: src/insets/insetnote.C:69
11935 #: src/insets/insetnote.C:149
11936 msgid "Opened Note Inset"
11937 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11939 #: src/insets/insetoptarg.C:37
11940 #: src/insets/insetoptarg.C:47
11944 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11945 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11946 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11948 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11950 msgstr "Üres oldal"
11952 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11953 msgid "Clear Double Page"
11954 msgstr "Üres dupla oldal"
11956 #: src/insets/insetref.C:150
11957 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
11961 #: src/insets/insetref.C:151
11962 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
11966 #: src/insets/insetref.C:151
11967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
11971 #: src/insets/insetref.C:152
11972 #: src/mathed/InsetMathRef.C:185
11973 msgid "Page Number"
11976 #: src/insets/insetref.C:152
11977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:185
11981 #: src/insets/insetref.C:153
11982 #: src/mathed/InsetMathRef.C:186
11983 msgid "Textual Page Number"
11984 msgstr "Szöveges oldalszám"
11986 #: src/insets/insetref.C:153
11987 #: src/mathed/InsetMathRef.C:186
11989 msgstr "Szövegoldal:"
11991 #: src/insets/insetref.C:154
11992 #: src/mathed/InsetMathRef.C:187
11993 msgid "Standard+Textual Page"
11994 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11996 #: src/insets/insetref.C:154
11997 #: src/mathed/InsetMathRef.C:187
11999 msgstr "Hiv+szöveg:"
12001 #: src/insets/insetref.C:155
12002 #: src/mathed/InsetMathRef.C:188
12006 #: src/insets/insetref.C:155
12007 #: src/mathed/InsetMathRef.C:188
12008 msgid "PrettyRef: "
12009 msgstr "PrettyRef: "
12011 #: src/insets/insettabular.C:455
12012 msgid "Opened table"
12013 msgstr "Táblázat megnyitása"
12015 #: src/insets/insettabular.C:1570
12016 msgid "Error setting multicolumn"
12017 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
12019 #: src/insets/insettabular.C:1571
12020 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12021 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
12023 #: src/insets/insettext.C:227
12024 msgid "Opened Text Inset"
12025 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12027 #: src/insets/insettheorem.C:41
12031 #: src/insets/insettheorem.C:91
12032 msgid "Opened Theorem Inset"
12033 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12035 #: src/insets/insettoc.C:46
12036 msgid "Unknown toc list"
12037 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12039 #: src/insets/inseturl.C:42
12043 #: src/insets/inseturl.C:42
12047 #: src/insets/insetvspace.C:109
12048 msgid "Vertical Space"
12049 msgstr "Függõleges kitöltés"
12051 #: src/insets/insetwrap.C:49
12053 msgstr "körbefuttatott: "
12055 #: src/insets/insetwrap.C:178
12056 msgid "Opened Wrap Inset"
12057 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12059 #: src/insets/render_graphic.C:90
12060 #: src/insets/render_graphic.C:94
12062 msgstr "Nincs mutatva."
12064 #: src/insets/render_graphic.C:97
12066 msgstr "Betöltés..."
12068 #: src/insets/render_graphic.C:100
12069 msgid "Converting to loadable format..."
12070 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
12072 #: src/insets/render_graphic.C:103
12073 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12074 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
12076 #: src/insets/render_graphic.C:106
12077 msgid "Scaling etc..."
12078 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12080 #: src/insets/render_graphic.C:109
12081 msgid "Ready to display"
12082 msgstr "Megjelenítésre kész"
12084 #: src/insets/render_graphic.C:112
12085 msgid "No file found!"
12086 msgstr "A fájl nincs meg!"
12088 #: src/insets/render_graphic.C:115
12089 msgid "Error converting to loadable format"
12090 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12092 #: src/insets/render_graphic.C:118
12093 msgid "Error loading file into memory"
12094 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12096 #: src/insets/render_graphic.C:121
12097 msgid "Error generating the pixmap"
12098 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12100 #: src/insets/render_graphic.C:124
12104 #: src/insets/render_preview.C:92
12105 msgid "Preview loading"
12106 msgstr "Elõnézet betöltése"
12108 #: src/insets/render_preview.C:95
12109 msgid "Preview ready"
12110 msgstr "Elõnézet kész"
12112 #: src/insets/render_preview.C:98
12113 msgid "Preview failed"
12114 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
12116 #: src/ispell.C:238
12117 #: src/ispell.C:245
12118 #: src/ispell.C:254
12119 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12120 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12122 #: src/ispell.C:259
12123 #: src/ispell.C:264
12124 #: src/ispell.C:269
12125 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12126 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12128 #: src/ispell.C:278
12130 "Could not create an ispell process.\n"
12131 "You may not have the right languages installed."
12133 "Az ispell program nem indítható.\n"
12134 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12136 #: src/ispell.C:301
12138 "The ispell process returned an error.\n"
12139 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12141 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12142 "Megfelelõen van beállítva?"
12144 #: src/ispell.C:406
12146 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
12147 msgstr "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12149 #: src/ispell.C:417
12150 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12151 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12153 #: src/ispell.C:477
12155 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
12156 msgstr "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12158 #: src/ispell.C:492
12160 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
12161 msgstr "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12163 #: src/kbsequence.C:163
12167 #: src/lengthcommon.C:37
12171 #: src/lengthcommon.C:37
12175 #: src/lengthcommon.C:37
12179 #: src/lengthcommon.C:37
12183 #: src/lengthcommon.C:37
12187 #: src/lengthcommon.C:37
12191 #: src/lengthcommon.C:38
12195 #: src/lengthcommon.C:38
12199 #: src/lengthcommon.C:38
12203 #: src/lengthcommon.C:38
12207 #: src/lengthcommon.C:38
12211 #: src/lengthcommon.C:39
12212 msgid "Text Width %"
12213 msgstr "Szöveg szélesség %"
12215 #: src/lengthcommon.C:39
12216 msgid "Column Width %"
12217 msgstr "Oszlopszélesség %"
12219 #: src/lengthcommon.C:39
12220 msgid "Page Width %"
12221 msgstr "Oldal szélesség %"
12223 #: src/lengthcommon.C:39
12224 msgid "Line Width %"
12225 msgstr "Sorszélesség %"
12227 #: src/lengthcommon.C:40
12228 msgid "Text Height %"
12229 msgstr "Szöveg magasság %"
12231 #: src/lengthcommon.C:40
12232 msgid "Page Height %"
12233 msgstr "Oldal magasság %"
12235 #: src/lyx_cb.C:114
12238 "The document %1$s could not be saved.\n"
12240 "Do you want to rename the document and try again?"
12242 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
12244 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
12246 #: src/lyx_cb.C:116
12247 msgid "Rename and save?"
12248 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
12250 #: src/lyx_cb.C:117
12252 msgstr "&Átnevezés"
12254 #: src/lyx_cb.C:134
12255 msgid "Choose a filename to save document as"
12256 msgstr "Mentés másként..."
12258 #: src/lyx_cb.C:137
12259 #: src/lyxfunc.C:1824
12260 msgid "Templates|#T#t"
12261 msgstr "Sablonok|#a#A"
12263 #: src/lyx_cb.C:167
12264 #: src/lyxfunc.C:1979
12267 "The document %1$s already exists.\n"
12269 "Do you want to over-write that document?"
12271 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12273 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12275 #: src/lyx_cb.C:169
12276 #: src/lyxfunc.C:1981
12277 msgid "Over-write document?"
12278 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12280 #: src/lyx_cb.C:218
12282 msgid "Auto-saving %1$s"
12283 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12285 #: src/lyx_cb.C:258
12286 msgid "Autosave failed!"
12287 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12289 #: src/lyx_cb.C:285
12290 msgid "Autosaving current document..."
12291 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
12293 #: src/lyx_cb.C:352
12294 msgid "Select file to insert"
12295 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12297 #: src/lyx_cb.C:371
12300 "Could not read the specified document\n"
12302 "due to the error: %2$s"
12304 "A %1$s dokumentum\n"
12308 #: src/lyx_cb.C:373
12309 msgid "Could not read file"
12310 msgstr "A fájl nem olvasható"
12312 #: src/lyx_cb.C:381
12315 "Could not open the specified document\n"
12317 "due to the error: %2$s"
12319 "A %1$s dokumentum\n"
12320 "nem nyitható meg,\n"
12323 #: src/lyx_cb.C:383
12325 msgid "Could not open file"
12326 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12328 #: src/lyx_cb.C:413
12329 msgid "Running configure..."
12330 msgstr "Beállítás folyamatban..."
12332 #: src/lyx_cb.C:422
12333 msgid "Reloading configuration..."
12334 msgstr "Beállítások újratöltése..."
12336 #: src/lyx_cb.C:427
12337 msgid "System reconfigured"
12338 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
12340 #: src/lyx_cb.C:428
12342 "The system has been reconfigured.\n"
12343 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12344 "updated document class specifications."
12346 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
12347 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
12348 "használatba vételéhez."
12350 #: src/lyx_main.C:124
12351 msgid "Could not read configuration file"
12352 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12354 #: src/lyx_main.C:125
12357 "Error while reading the configuration file\n"
12359 "Please check your installation."
12361 "%1$s hiba történt,\n"
12362 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12363 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12365 #: src/lyx_main.C:134
12366 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12367 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12369 #: src/lyx_main.C:138
12373 #: src/lyx_main.C:431
12375 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12376 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12378 #: src/lyx_main.C:433
12379 msgid "Unable to remove temporary directory"
12380 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12382 #: src/lyx_main.C:468
12384 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12385 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12387 #: src/lyx_main.C:723
12391 #: src/lyx_main.C:846
12392 msgid "Could not create temporary directory"
12393 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12395 #: src/lyx_main.C:847
12398 "Could not create a temporary directory in\n"
12399 "%1$s. Make sure that this\n"
12400 "path exists and is writable and try again."
12402 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12403 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12404 "írható, majd próbálja újra!"
12406 #: src/lyx_main.C:1014
12407 msgid "Missing user LyX directory"
12408 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12410 #: src/lyx_main.C:1015
12413 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12414 "It is needed to keep your own configuration."
12416 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12417 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12419 #: src/lyx_main.C:1020
12420 msgid "&Create directory"
12421 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12423 #: src/lyx_main.C:1021
12425 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12427 #: src/lyx_main.C:1022
12428 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12429 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12431 #: src/lyx_main.C:1026
12433 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12434 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12436 #: src/lyx_main.C:1032
12437 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12438 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12440 #: src/lyx_main.C:1187
12441 msgid "List of supported debug flags:"
12442 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12444 #: src/lyx_main.C:1191
12446 msgid "Setting debug level to %1$s"
12447 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12449 #: src/lyx_main.C:1202
12451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12452 "Command line switches (case sensitive):\n"
12453 "\t-help summarize LyX usage\n"
12454 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12455 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12456 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12458 " select the features to debug.\n"
12459 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12460 "\t-x [--execute] command\n"
12461 " where command is a lyx command.\n"
12462 "\t-e [--export] fmt\n"
12463 " where fmt is the export format of choice.\n"
12464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12465 " where fmt is the import format of choice\n"
12466 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12467 "\t-version summarize version and build info\n"
12468 "Check the LyX man page for more details."
12470 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12471 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12472 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12473 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12474 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12475 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12476 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12477 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12478 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12479 "\t-x [--execute] parancs\n"
12480 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12481 "\t-e [--export] fmt\n"
12482 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12483 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12484 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12485 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12486 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12487 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12489 #: src/lyx_main.C:1238
12490 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12491 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12493 #: src/lyx_main.C:1248
12494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12495 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12497 #: src/lyx_main.C:1258
12498 msgid "Missing command string after --execute switch"
12499 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12501 #: src/lyx_main.C:1268
12502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12503 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12505 #: src/lyx_main.C:1280
12506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12507 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12509 #: src/lyx_main.C:1285
12510 msgid "Missing filename for --import"
12511 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12513 #: src/lyxfind.C:135
12514 msgid "Search error"
12515 msgstr "Keresési hiba"
12517 #: src/lyxfind.C:136
12518 msgid "Search string is empty"
12519 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
12521 #: src/lyxfind.C:287
12522 #: src/lyxfind.C:318
12523 msgid "String not found!"
12524 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12526 #: src/lyxfind.C:322
12527 msgid "String has been replaced."
12528 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12530 #: src/lyxfind.C:325
12531 msgid " strings have been replaced."
12532 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12534 #: src/lyxfont.C:53
12538 #: src/lyxfont.C:55
12539 #: src/lyxfont.C:58
12540 #: src/lyxfont.C:61
12541 #: src/lyxfont.C:67
12542 #: src/lyxfont.C:70
12546 #: src/lyxfont.C:55
12547 #: src/lyxfont.C:58
12548 #: src/lyxfont.C:62
12549 #: src/lyxfont.C:67
12550 #: src/lyxfont.C:70
12554 #: src/lyxfont.C:61
12556 msgstr "Kiskapitális"
12558 #: src/lyxfont.C:70
12562 #: src/lyxfont.C:511
12564 msgid "Emphasis %1$s, "
12565 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12567 #: src/lyxfont.C:514
12569 msgid "Underline %1$s, "
12570 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12572 #: src/lyxfont.C:517
12574 msgid "Noun %1$s, "
12575 msgstr "Kapitális %1$s, "
12577 #: src/lyxfont.C:522
12579 msgid "Language: %1$s, "
12580 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12582 #: src/lyxfont.C:525
12584 msgid " Number %1$s"
12585 msgstr " Szám %1$s"
12587 #: src/lyxfunc.C:328
12588 msgid "Unknown function."
12589 msgstr "Ismeretlen funkció."
12591 #: src/lyxfunc.C:353
12595 #: src/lyxfunc.C:385
12596 msgid "Nothing to do"
12597 msgstr "Nincs mit tenni"
12599 #: src/lyxfunc.C:404
12600 msgid "Unknown action"
12601 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12603 #: src/lyxfunc.C:410
12604 #: src/lyxfunc.C:671
12605 msgid "Command disabled"
12606 msgstr "Letiltott parancs"
12608 #: src/lyxfunc.C:417
12609 msgid "Command not allowed without any document open"
12610 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12612 #: src/lyxfunc.C:657
12613 msgid "Document is read-only"
12614 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12616 #: src/lyxfunc.C:665
12617 msgid "This portion of the document is deleted."
12618 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12620 #: src/lyxfunc.C:684
12623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12625 "Do you want to save the document?"
12627 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12629 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12631 #: src/lyxfunc.C:702
12634 "Could not print the document %1$s.\n"
12635 "Check that your printer is set up correctly."
12637 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12638 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12640 #: src/lyxfunc.C:705
12641 msgid "Print document failed"
12642 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12644 #: src/lyxfunc.C:724
12647 "The document could not be converted\n"
12648 "into the document class %1$s."
12650 "A dokumentumot nem lehet\n"
12651 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12653 #: src/lyxfunc.C:727
12654 msgid "Could not change class"
12655 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12657 #: src/lyxfunc.C:839
12659 msgid "Saving document %1$s..."
12660 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12662 #: src/lyxfunc.C:843
12666 #: src/lyxfunc.C:858
12668 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
12669 msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
12671 #: src/lyxfunc.C:1073
12672 #: src/text3.C:1232
12673 msgid "Missing argument"
12674 msgstr "Hiányzó paraméter"
12676 #: src/lyxfunc.C:1082
12678 msgid "Opening help file %1$s..."
12679 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12681 #: src/lyxfunc.C:1352
12682 msgid "Opening child document "
12683 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12685 #: src/lyxfunc.C:1438
12686 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12687 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12689 #: src/lyxfunc.C:1449
12691 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12692 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
12694 #: src/lyxfunc.C:1565
12695 msgid "Document defaults saved in "
12696 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
12698 #: src/lyxfunc.C:1568
12699 msgid "Unable to save document defaults"
12700 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12702 #: src/lyxfunc.C:1624
12703 msgid "Converting document to new document class..."
12704 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12706 #: src/lyxfunc.C:1821
12707 msgid "Select template file"
12708 msgstr "Sablon kiválasztása"
12710 #: src/lyxfunc.C:1858
12711 msgid "Select document to open"
12712 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12714 #: src/lyxfunc.C:1897
12716 msgid "Opening document %1$s..."
12717 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12719 #: src/lyxfunc.C:1901
12721 msgid "Document %1$s opened."
12722 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12724 #: src/lyxfunc.C:1903
12726 msgid "Could not open document %1$s"
12727 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12729 #: src/lyxfunc.C:1928
12731 msgid "Select %1$s file to import"
12732 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12734 #: src/lyxfunc.C:2045
12735 msgid "Welcome to LyX!"
12736 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12738 #: src/lyxrc.C:2167
12739 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
12740 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12742 #: src/lyxrc.C:2172
12743 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
12744 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
12746 #: src/lyxrc.C:2176
12747 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
12748 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12750 #: src/lyxrc.C:2180
12751 msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
12752 msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
12754 #: src/lyxrc.C:2184
12755 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
12756 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
12758 #: src/lyxrc.C:2188
12759 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
12760 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
12762 #: src/lyxrc.C:2192
12763 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12764 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
12766 #: src/lyxrc.C:2199
12767 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
12768 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12770 #: src/lyxrc.C:2203
12771 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12772 msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12774 #: src/lyxrc.C:2207
12775 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
12776 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12778 #: src/lyxrc.C:2211
12779 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12780 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12782 #: src/lyxrc.C:2215
12783 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12784 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12786 #: src/lyxrc.C:2225
12787 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12788 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12790 #: src/lyxrc.C:2236
12792 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12793 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12795 #: src/lyxrc.C:2240
12796 msgid "New documents will be assigned this language."
12797 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12799 #: src/lyxrc.C:2244
12800 msgid "Specify the default paper size."
12801 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12803 #: src/lyxrc.C:2248
12804 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
12805 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12807 #: src/lyxrc.C:2252
12808 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12809 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12811 #: src/lyxrc.C:2256
12812 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
12813 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
12815 #: src/lyxrc.C:2261
12816 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12817 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
12819 #: src/lyxrc.C:2265
12820 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
12821 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12823 #: src/lyxrc.C:2272
12824 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12825 msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12827 #: src/lyxrc.C:2281
12828 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12829 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12831 #: src/lyxrc.C:2285
12832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12833 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12835 #: src/lyxrc.C:2289
12836 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
12837 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12839 #: src/lyxrc.C:2293
12840 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12841 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12843 #: src/lyxrc.C:2297
12844 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
12845 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
12847 #: src/lyxrc.C:2301
12848 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12849 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12851 #: src/lyxrc.C:2305
12852 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12853 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12855 #: src/lyxrc.C:2309
12856 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
12857 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
12859 #: src/lyxrc.C:2313
12860 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12861 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12863 #: src/lyxrc.C:2317
12864 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
12865 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
12867 #: src/lyxrc.C:2321
12868 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12869 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
12871 #: src/lyxrc.C:2325
12872 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12873 msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12875 #: src/lyxrc.C:2329
12876 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12877 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12879 #: src/lyxrc.C:2333
12880 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
12881 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
12883 #: src/lyxrc.C:2337
12885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12886 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
12888 #: src/lyxrc.C:2342
12889 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
12890 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
12892 #: src/lyxrc.C:2349
12893 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12894 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12896 #: src/lyxrc.C:2353
12897 msgid "The bold font in the dialogs."
12898 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12900 #: src/lyxrc.C:2357
12901 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12902 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12904 #: src/lyxrc.C:2361
12905 msgid "The normal font in the dialogs."
12906 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12908 #: src/lyxrc.C:2365
12909 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12910 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12912 #: src/lyxrc.C:2369
12913 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12914 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12916 #: src/lyxrc.C:2373
12917 msgid "Scale the preview size to suit."
12918 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12920 #: src/lyxrc.C:2377
12921 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12922 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12924 #: src/lyxrc.C:2381
12925 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12926 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12928 #: src/lyxrc.C:2385
12929 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
12930 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
12932 #: src/lyxrc.C:2389
12933 msgid "The option to print only even pages."
12934 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12936 #: src/lyxrc.C:2393
12937 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
12938 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12940 #: src/lyxrc.C:2397
12941 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12942 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12944 #: src/lyxrc.C:2401
12945 msgid "The option to print out in landscape."
12946 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12948 #: src/lyxrc.C:2405
12949 msgid "The option to print only odd pages."
12950 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12952 #: src/lyxrc.C:2409
12953 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12954 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12956 #: src/lyxrc.C:2413
12957 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12958 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12960 #: src/lyxrc.C:2417
12961 msgid "The option to specify paper type."
12962 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12964 #: src/lyxrc.C:2421
12965 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12966 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12968 #: src/lyxrc.C:2425
12969 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
12970 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
12972 #: src/lyxrc.C:2429
12973 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
12974 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12976 #: src/lyxrc.C:2433
12977 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12978 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12980 #: src/lyxrc.C:2437
12981 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12982 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12984 #: src/lyxrc.C:2441
12985 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
12986 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12988 #: src/lyxrc.C:2445
12989 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12990 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12992 #: src/lyxrc.C:2449
12993 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12994 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12996 #: src/lyxrc.C:2453
12997 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
12998 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13000 #: src/lyxrc.C:2457
13001 msgid "The encoding for the screen fonts."
13002 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13004 #: src/lyxrc.C:2463
13005 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13006 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13008 #: src/lyxrc.C:2472
13009 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13010 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
13012 #: src/lyxrc.C:2476
13013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13014 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13016 #: src/lyxrc.C:2481
13018 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
13019 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13021 #: src/lyxrc.C:2486
13022 msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
13023 msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13025 #: src/lyxrc.C:2490
13026 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13027 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13029 #: src/lyxrc.C:2494
13030 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
13031 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13033 #: src/lyxrc.C:2501
13034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13035 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13037 #: src/lyxrc.C:2505
13038 msgid "What command runs the spellchecker?"
13039 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13041 #: src/lyxrc.C:2509
13042 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
13043 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
13045 #: src/lyxrc.C:2513
13046 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
13047 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
13049 #: src/lyxrc.C:2523
13050 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
13051 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13053 #: src/lyxrc.C:2536
13054 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
13055 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13057 #: src/lyxrc.C:2543
13058 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13059 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
13062 msgid "Document not saved"
13063 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13066 msgid "You must save the document before it can be registered."
13067 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13070 msgid "LyX VC: Initial description"
13071 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13074 msgid "(no initial description)"
13075 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13078 msgid "LyX VC: Log Message"
13079 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13082 msgid "(no log message)"
13083 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13088 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
13090 "Do you want to revert to the saved version?"
13092 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
13094 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13097 msgid "Revert to stored version of document?"
13098 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13100 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123
13101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
13103 msgid " Macro: %1$s: "
13104 msgstr " Makró: %1$s: "
13106 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112
13107 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13108 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76
13109 #: src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13111 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13112 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13114 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13116 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13117 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
13119 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
13120 msgid "Only one row"
13121 msgstr "Csak egy sor"
13123 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13124 msgid "Only one column"
13125 msgstr "Csak egy oszlop"
13127 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
13128 msgid "No hline to delete"
13129 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
13131 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
13132 msgid "No vline to delete"
13133 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
13135 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
13137 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13138 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
13140 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079
13141 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13145 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079
13146 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13150 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13152 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13153 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13155 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13157 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13158 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13160 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13162 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13163 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13165 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325
13167 msgid "Math editor mode"
13168 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13170 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
13171 msgid "create new math text environment ($...$)"
13172 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
13174 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
13175 msgid "entered math text mode (textrm)"
13176 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
13181 "Could not open the specified document\n"
13184 "A %1$s dokumentum\n"
13185 "nem nyitható meg ."
13187 #: src/output_plaintext.C:156
13191 #: src/output_plaintext.C:168
13192 msgid "References: "
13193 msgstr "Hivatkozások: "
13195 #: src/support/filefilterlist.C:109
13196 msgid "All files (*)"
13197 msgstr "Minden fájl (*)"
13199 #: src/support/package.C.in:440
13201 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13202 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
13204 #: src/support/package.C.in:562
13207 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13209 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13211 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
13212 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
13214 #: src/support/package.C.in:648
13217 "Invalid %1$s switch.\n"
13218 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13220 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
13221 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
13223 #: src/support/package.C.in:676
13226 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13229 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13230 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
13232 #: src/support/package.C.in:700
13235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13236 "%2$s is not a directory."
13238 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13239 "%2$s nem könyvtár."
13241 #: src/support/userinfo.C:44
13242 msgid "Unknown user"
13243 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
13245 #: src/tex-strings.C:68
13246 msgid "Computer Modern Roman"
13247 msgstr "Computer Modern Roman"
13249 #: src/tex-strings.C:68
13250 msgid "Latin Modern Roman"
13251 msgstr "Latin Modern Roman"
13253 #: src/tex-strings.C:69
13254 msgid "AE (Almost European)"
13255 msgstr "AE (Almost European)"
13257 #: src/tex-strings.C:69
13258 msgid "Times Roman"
13259 msgstr "Times Roman"
13261 #: src/tex-strings.C:69
13265 #: src/tex-strings.C:69
13266 msgid "Bitstream Charter"
13267 msgstr "Bitstream Charter"
13269 #: src/tex-strings.C:70
13270 msgid "New Century Schoolbook"
13271 msgstr "New Century Schoolbook"
13273 #: src/tex-strings.C:70
13277 #: src/tex-strings.C:70
13281 #: src/tex-strings.C:70
13283 msgstr "Bera Serif"
13285 #: src/tex-strings.C:71
13286 msgid "Concrete Roman"
13287 msgstr "Concrete Roman"
13289 #: src/tex-strings.C:71
13290 msgid "Zapf Chancery"
13291 msgstr "Zapf Chancery"
13293 #: src/tex-strings.C:79
13294 msgid "Computer Modern Sans"
13295 msgstr "Computer Modern Sans"
13297 #: src/tex-strings.C:79
13298 msgid "Latin Modern Sans"
13299 msgstr "Latin Modern Sans"
13301 #: src/tex-strings.C:80
13305 #: src/tex-strings.C:80
13306 msgid "Avant Garde"
13307 msgstr "Avant Garde"
13309 #: src/tex-strings.C:80
13313 #: src/tex-strings.C:80
13317 #: src/tex-strings.C:89
13318 msgid "Computer Modern Typewriter"
13319 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13321 #: src/tex-strings.C:90
13322 msgid "Latin Modern Typewriter"
13323 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13325 #: src/tex-strings.C:90
13329 #: src/tex-strings.C:90
13333 #: src/tex-strings.C:90
13337 #: src/tex-strings.C:91
13338 msgid "CM Typewriter Light"
13339 msgstr "CM Typewriter Light"
13342 msgid "Unknown layout"
13343 msgstr "Ismeretlen formátum"
13348 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13349 "Trying to use the default instead.\n"
13351 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13352 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13355 msgid "Unknown Inset"
13356 msgstr "Ismeretlen betét"
13360 msgid "Change tracking error"
13361 msgstr "Változás követési hiba"
13365 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13366 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13370 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13371 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13374 msgid "Unknown token"
13375 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13378 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
13379 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13382 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13383 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13387 msgstr "Változás: "
13396 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13400 msgid ", Depth: %1$d"
13401 msgstr ", Mélység: %1$d"
13404 msgid ", Spacing: "
13405 msgstr ", sorköz: "
13416 msgid ", Paragraph: "
13417 msgstr ", Bekezdés: "
13424 msgid ", Position: "
13425 msgstr ", Pozíció: "
13428 msgid ", Boundary: "
13432 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
13433 msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
13436 msgid "Nothing to index!"
13437 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13441 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13444 msgid "Unknown spacing argument: "
13445 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13449 msgstr "Elrendezés "
13453 msgstr " ismeretlen"
13455 #: src/text3.C:1337
13456 #: src/text3.C:1349
13457 msgid "Character set"
13458 msgstr "Betûkészlet"
13460 #: src/text3.C:1480
13461 msgid "Paragraph layout set"
13462 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13464 #: src/vspace.C:490
13465 msgid "Default skip"
13466 msgstr "Alap kihagyás"
13468 #: src/vspace.C:493
13470 msgstr "Kis kihagyás"
13472 #: src/vspace.C:496
13473 msgid "Medium skip"
13474 msgstr "Normál kihagyás"
13476 #: src/vspace.C:499
13478 msgstr "Nagy kihagyás"
13480 #: src/vspace.C:502
13481 msgid "Vertical fill"
13482 msgstr "Függõleges kitöltés"
13484 #: src/vspace.C:509
13488 #~ msgid "Advanced Options"
13489 #~ msgstr "További opciók"
13491 #~ msgstr "Méretek"
13492 #~ msgid "Sc&ale Typewriter %:"
13493 #~ msgstr "Írógé&p mérete %:"
13494 #~ msgid "S&cale Sans Serif %:"
13495 #~ msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
13496 #~ msgid "Families"
13497 #~ msgstr "Betûcsaládok"
13498 #~ msgid "Special Formatting|o"
13499 #~ msgstr "Különleges formázások|K"
13500 #~ msgid "standard"
13501 #~ msgstr "Normál szöveg"
13503 #~ msgstr "táblázat"
13504 #~ msgid "minibuffer"
13505 #~ msgstr "minibuffer"
13506 #~ msgid "top of button"
13507 #~ msgstr "gomb teteje"
13508 #~ msgid "bottom of button"
13509 #~ msgstr "gomb alja"
13510 #~ msgid "right of button"
13511 #~ msgstr "gomb jobb oldala"
13512 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13513 #~ msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13515 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
13516 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13517 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13518 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13519 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
13522 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
13523 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13524 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13525 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13526 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
13530 #~ msgid "Running Makeindex for nomencl. "
13531 #~ msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
13533 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13534 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13535 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13536 #~ "option) any later version."
13538 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
13539 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
13540 #~ msgid "Notation Entry"
13541 #~ msgstr "Jelölõ-elem"
13542 #~ msgid "Notation List|N"
13543 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista|J"
13545 #~ msgstr "Sor hozzáadása"
13546 #~ msgid "Delete Row"
13547 #~ msgstr "Sor törlése"
13548 #~ msgid "Add Column"
13549 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása"
13550 #~ msgid "Delete Column"
13551 #~ msgstr "Oszlop törlése"
13552 #~ msgid "Notation List"
13553 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista"
13554 #~ msgid "big size"
13555 #~ msgstr "nagy méret"
13556 #~ msgid "Big size"
13557 #~ msgstr "Nagy méret"
13558 #~ msgid "bigg size"
13559 #~ msgstr "nagy méret"
13560 #~ msgid "Bigg size"
13561 #~ msgstr "Nagy méret"
13564 #~ msgid "LyX Display"
13565 #~ msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
13566 #~ msgid "Units of height value"
13567 #~ msgstr "Magasság mértékegysége"
13568 #~ msgid "Rotation"
13569 #~ msgstr "Elforgatás"
13570 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
13571 #~ msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
13572 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
13573 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
13574 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
13575 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"