1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:42+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Méreta&rány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:690
486 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "&Belsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
866 msgstr "Összes tör&lése"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
881 msgid "Citation &style:"
882 msgstr "Idézet &stílusa:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Összes szerzõ listázása"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
889 msgid "&Full author list"
890 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
897 msgid "Force &upper case"
898 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgstr "Szöveg &utána:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Szöveg &elõtte:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
917 msgid "&Available Citations:"
918 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
921 msgid "&Selected Citations:"
922 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Párjával együtt"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Határoló beszúrása"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
979 msgid "Save as Document Defaults"
980 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgstr "Megjelenítési mód"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
987 msgid "Show ERT inline"
988 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr "Csak a helyét mutatja"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1019 msgid "Edit the file externally"
1020 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1023 msgid "&Edit File..."
1024 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "A megjelenítés módja"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgstr "Szürkeskála"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgstr "&Megjelenítés:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgstr "Mé&retarány:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&LyX mutassa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "A kép forgatási szöge"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "A forgatás középpontja"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "B&etöltés fájlból"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1221 msgid "File name of image"
1222 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgstr "Sz&erkesztés"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgstr "Kimenet mérete"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1237 msgid "&Scale Graphics (%):"
1238 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Grafika elforgatása"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "S&zög (fokban):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1267 msgid "E&xtra options"
1268 msgstr "E&xtra opciók"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1272 msgid "Additional LaTeX options"
1273 msgstr "További LaTeX opciók"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1276 msgid "LaTeX &options:"
1277 msgstr "LaTeX &opciók:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgstr "Vázlat &mód"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "A részábra címe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "&Csatolás módja:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Képernyõ frissítése"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Sorok száma"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Oszlopok száma"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Függõleges igazítás"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgstr "&Függõleges:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Vízszintes:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Panel leválasztása"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgstr "Mûveleti jelek"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Globális mûveletek"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgstr "Relációs jelek"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Keret díszítõelemek"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Egyéb jelek"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "AMS relációs jelek"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "AMS invertált relációk"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "AMS egyéb jelek"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgstr "&Függvények"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1486 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Hely beszúrása"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1501 msgid "Toggle between display and inline mode"
1502 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1510 msgstr "Felsõ index"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1513 msgid "Insert matrix"
1514 msgstr "Mátrix beszúrása"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1517 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1518 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1525 msgid "&Description:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1530 msgstr "&Szimbólum:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "LyX csak belsõ"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1542 msgstr "LyX &megjegyzés"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1550 msgstr "M&egjegyzés"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgstr "&Kiszürkített"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1581
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1583 msgstr "Másfélszeres"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1587
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1601 msgid "L&ine spacing:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1613 msgid "In&dent paragraph"
1614 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1618 msgstr "Címke szélesség"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1622 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1623 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1630 msgid "&roff command:"
1631 msgstr "&roff parancs:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1634 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1635 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1638 msgid "Output &line length:"
1639 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1642 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1643 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1651 msgstr "&Módosítása..."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1669 msgid "E&xtra flag:"
1670 msgstr "E&xtra paraméter:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1674 msgstr "Átala&kító:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1678 msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1682 msgstr "Á&talakítók"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1704 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1705 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Dátumforma:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 msgstr "Nincs képlet"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1745 msgstr "&Szerkesztõ:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1753 msgstr "&Kiterjesztés:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgstr "&Rövidítés:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgstr "Megjele&nítõ:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1777 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1778 "to or viewed in a non-document format."
1780 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1781 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1784 msgid "&Document format"
1785 msgstr "&Dokumentum formátum"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1788 msgid "&File formats"
1789 msgstr "&Fájlformátumok"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1805 msgid "Your E-mail address"
1806 msgstr "Az ön E-mail címe"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1811 msgstr "Talló&zás..."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgstr "Ta&llózás..."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1827 msgid "Use &keyboard map"
1828 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1831 msgid "Command s&tart:"
1832 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1835 msgid "&Default language:"
1836 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1839 msgid "Command e&nd:"
1840 msgstr "Záró paran&cs:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1843 msgid "Language pac&kage:"
1844 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgstr "Automatikus &kezdés"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgstr "&Babel használata"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1859 msgid "&Right-to-left language support"
1860 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1867 msgid "Mark &foreign languages"
1868 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1871 msgid "Set class options to default on class change"
1873 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Alap &papírméret:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kódolás:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US executive"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Külsõ programok"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX parancs:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1956 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1959 msgid "Ly&XServer pipe:"
1960 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgstr "Tallózás..."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1971 msgid "&PATH prefix:"
1972 msgstr "&PATH prefix:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1975 msgid "&Temporary directory:"
1976 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1979 msgid "&Backup directory:"
1980 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1983 msgid "&Working directory:"
1984 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1987 msgid "&Document templates:"
1988 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1991 msgid "Name of the default printer"
1992 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1995 msgid "Use printer name explicitely"
1996 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1999 msgid "Adapt outp&ut"
2000 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2003 msgid "Command Options"
2004 msgstr "Parancs kapcsolók"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2008 msgstr "V&isszafelé:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2011 msgid "To p&rinter:"
2012 msgstr "Nyomtató&ra:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2015 msgid "Paper si&ze:"
2016 msgstr "Papír&méret:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2023 msgid "Spool &command:"
2024 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2028 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2031 msgid "Paper t&ype:"
2032 msgstr "Papírtíp&us:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2035 msgid "E&xtra options:"
2036 msgstr "&Extra opciók:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2039 msgid "Spool pref&ix:"
2040 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2044 msgstr "&Leválogatva:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2047 msgid "&Even pages:"
2048 msgstr "Páros oldala&k:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2051 msgid "File ex&tension:"
2052 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2060 msgstr "Példán&yszám:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2063 msgid "Pa&ge range:"
2064 msgstr "Ol&daltartomány:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2067 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2068 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2071 msgid "Printer co&mmand:"
2072 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2075 msgid "Printer &name:"
2076 msgstr "&Nyomtató neve:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2079 msgid "Sa&ns Serif:"
2080 msgstr "Sa&ns Serif:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2083 msgid "T&ypewriter:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2087 msgid "Screen &DPI:"
2088 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2092 msgstr "Nagyí&tás %:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2096 msgstr "Betûméretek"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2104 msgstr "Mégnagyobb:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2112 msgstr "Legnagyobb:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2139 msgid "Spellchec&ker executable:"
2140 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2144 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2147 msgid "Al&ternative language:"
2148 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2151 msgid "Escape cha&racters:"
2152 msgstr "&Parancskarakterek:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2155 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2156 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2159 msgid "Personal &dictionary:"
2160 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2164 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2167 msgid "Accept compound &words"
2168 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2171 msgid "Use input encod&ing"
2172 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2179 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2180 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2184 msgstr "Ta&llózás..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2187 msgid "&User interface file:"
2188 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2192 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2199 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2200 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2203 msgid "Load opened files from last session"
2204 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2207 msgid "Restore cursor positions"
2208 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2212 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2215 msgid "Save/restore window position"
2216 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2220 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2232 msgstr "Dokumentumok"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2235 msgid "B&ackup documents "
2236 msgstr "Biztonsági &mentés"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2247 msgid "&Maximum last files:"
2248 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2251 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:689
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2260 msgid "Page number to print from"
2261 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2265 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2268 msgid "Page number to print to"
2269 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2272 msgid "Print all pages"
2273 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2284 msgid "Print &odd-numbered pages"
2285 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2288 msgid "Print &even-numbered pages"
2289 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2292 msgid "Print in reverse order"
2293 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2296 msgid "Re&verse order"
2297 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2304 msgid "Number of copies"
2305 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2308 msgid "Collate copies"
2309 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2313 msgstr "&Leválogatás"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2320 msgid "Print Destination"
2321 msgstr "Használandó nyomtató"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2324 msgid "Send output to the printer"
2325 msgstr "Nyomtatót használva"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2329 msgstr "Nyomtató&ra:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2332 msgid "Send output to the given printer"
2333 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2336 msgid "Send output to a file"
2337 msgstr "Fájlba nyomtat"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2341 msgstr "Cí&mkék itt:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2345 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2349 msgstr "<hivatkozás>"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2352 msgid "(<reference>)"
2353 msgstr "(<hivatkozás>)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2360 msgid "on page <page>"
2361 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2364 msgid "<reference> on page <page>"
2365 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2368 msgid "Formatted reference"
2369 msgstr "Formázott hivatkozás"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2373 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2380 msgid "Update the label list"
2381 msgstr "Címlista frissítése"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2384 msgid "Jump to the label"
2385 msgstr "Címkére ugrás"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2388 msgid "&Go to Label"
2389 msgstr "Címkére &ugrás"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2392 msgid "Replace &with:"
2393 msgstr "Mire &cseréli:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2396 msgid "Case &sensitive"
2397 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2400 msgid "Match whole words onl&y"
2401 msgstr "Csak egész &szavakat"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2405 msgstr "&Következõ..."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2414 msgid "Replace &All"
2415 msgstr "M&indet cseréli"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2418 msgid "Search &backwards"
2419 msgstr "&Visszafelé keres"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2422 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2424 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2427 msgid "&Export formats:"
2428 msgstr "&Export formátumok:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2435 msgid "Suggestions:"
2436 msgstr "Javaslatok:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2439 msgid "Replace word with current choice"
2440 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2444 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2447 msgid "Ignore this word"
2448 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2455 msgid "Ignore this word throughout this session"
2456 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2460 msgstr "Mellõzze m&indet"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2463 msgid "Replacement:"
2464 msgstr "Kicserélés:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2467 msgid "Current word"
2468 msgstr "Aktuális szó"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2471 msgid "Unknown word:"
2472 msgstr "Ismeretlen szó:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2475 msgid "Replace with selected word"
2476 msgstr "Választott szóra cserél"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2479 msgid "&Table Settings"
2480 msgstr "Táblázat &beállításai"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2483 msgid "Column Width"
2484 msgstr "Oszlopszélesség"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2487 msgid "Fixed width of the column"
2488 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2491 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2492 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2495 msgid "&Vertical alignment:"
2496 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2499 msgid "&Horizontal alignment:"
2500 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2503 msgid "Horizontal alignment in column"
2504 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2507 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2512 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2513 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2516 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2517 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2520 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2521 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2524 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2525 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2529 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2532 msgid "&Multicolumn"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2536 msgid "LaTe&X argument:"
2537 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2540 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2541 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2549 msgstr "Minden szegély"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2552 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2553 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2560 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2565 msgstr "Összes tör&lése"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2572 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2573 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2580 msgid "Use default (grid-like) border style"
2581 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2589 msgstr "Szegélyek beállítása"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2592 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2596 msgid "Additional Space"
2597 msgstr "További üres hely"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2600 msgid "T&op of row:"
2601 msgstr "&Sor teteje:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2604 msgid "Botto&m of row:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2608 msgid "Bet&ween rows:"
2609 msgstr "Sorok &között:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2613 msgstr "N&agy táblázat"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2616 msgid "Set a page break on the current row"
2617 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2620 msgid "Page &break on current row"
2621 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2625 msgstr "Beállítások"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2640 msgid "First header:"
2641 msgstr "Elsõ fejléc:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2644 msgid "Last footer:"
2645 msgstr "Utolsó lábléc:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2652 msgid "Border above"
2653 msgstr "Szegély fent"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2656 msgid "Border below"
2657 msgstr "Szegély lent"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2673 msgid "This row is the header of the first page"
2674 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2679 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2683 msgid "This row is the footer of the last page"
2684 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2698 msgid "Don't output the last footer"
2699 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2707 msgid "Don't output the first header"
2708 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2711 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2712 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2715 msgid "&Use long table"
2716 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2719 msgid "Current cell:"
2720 msgstr "Aktuális cella:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2723 msgid "Current row position"
2724 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2727 msgid "Current column position"
2728 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2731 msgid "Close this dialog"
2732 msgstr "Ablak bezárása"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2735 msgid "Rebuild the file lists"
2736 msgstr "Fájllista frissítése"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2740 msgstr "Lista f&rissítése"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2744 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2746 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2747 "elérési út is látható."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2754 msgid "Selected classes or styles"
2755 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2758 msgid "LaTeX classes"
2759 msgstr "LaTeX osztályok"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2762 msgid "LaTeX styles"
2763 msgstr "LaTeX stílusok"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2766 msgid "BibTeX styles"
2767 msgstr "BibTeX stílusok"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2770 msgid "Toggles view of the file list"
2771 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgstr "M&utasd a helyét"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2791 msgid "The selected entry"
2792 msgstr "A választott bejegyzés"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgstr "Kijelölé&s:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2799 msgid "Replace the entry with the selection"
2800 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2804 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2808 msgstr "&Visszaléptet ->"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2816 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2825 msgid "Name associated with the URL"
2826 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2829 msgid "Output as a hyperlink ?"
2830 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2833 msgid "&Generate hyperlink"
2834 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2849 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2850 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2853 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2854 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2857 msgid "Supported spacing types"
2858 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgstr "Alap kihagyás"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2867 msgstr "Kis kihagyás"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgstr "Közepes kihagyás"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgstr "Nagy kihagyás"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgstr "Függõleges kitöltés"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2884 msgid "Display complete source"
2885 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2888 msgid "Automatic update"
2889 msgstr "Automatikus frissítés"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2892 msgid "Default (outer)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgstr "&Elhelyezés:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2904 msgid "Units of width value"
2905 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgstr "&Mértékegység:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2912 msgid "&Line spacing:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2916 msgid "Separate Paragraphs With"
2917 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2920 msgid "&Vertical space"
2921 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2924 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2925 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2928 msgid "&Indentation"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2932 msgid "Format text into two columns"
2933 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2936 msgid "Two-&column document"
2937 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2940 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2941 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2942 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2943 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2945 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2946 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2947 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2948 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2949 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2950 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2953 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2954 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2955 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2956 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2958 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgstr "Normál szöveg"
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2963 msgid "TheoremTemplate"
2964 msgstr "Tétel-sablon"
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2967 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2968 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2970 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgstr "Bizonyítás:"
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2984 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2986 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2996 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2998 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgstr "Segédtétel #:"
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3011 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgstr "Következmény"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3020 msgid "Corollary #:"
3021 msgstr "Következmény #:"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3025 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3034 msgid "Proposition #:"
3035 msgstr "Javaslat #:"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3046 msgid "Conjecture #:"
3047 msgstr "Feltevés #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3057 msgid "Criterion #:"
3058 msgstr "Kritérium #:"
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3093 msgid "Definition #:"
3094 msgstr "Definíció #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3117 msgid "Condition #:"
3118 msgstr "Feltétel #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgstr "Probléma #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgstr "Észrevétel #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgstr "Követelés #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3172 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgstr "Megjegyzés #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3195 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3205 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3207 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3208 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3209 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3210 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3212 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3214 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3215 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3217 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3218 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3219 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3221 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3226 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3230 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3232 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3233 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3235 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3245 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3252 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3258 msgid "Subsubsection"
3259 msgstr "Alalszakasz"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3262 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3271 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3280 msgid "Subsubsection*"
3281 msgstr "Alalszakasz*"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3284 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3295 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3298 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3302 #: src/output_plaintext.C:153
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3314 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgstr "Kulcsszavak"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3322 msgid "Index Terms---"
3323 msgstr "Tárgyszavak---"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3326 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3330 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3333 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3334 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3335 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3336 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3337 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3338 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3343 msgid "Bibliography"
3344 msgstr "Irodalomjegyzék"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3350 #: src/rowpainter.C:507
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3363 msgid "BiographyNoPhoto"
3364 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3367 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3371 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3385 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3388 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgstr "Számozott felsorolás"
3402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3404 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3413 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3421 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3424 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3425 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3426 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3427 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3428 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3434 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3452 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3455 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3456 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3457 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3463 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3497 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3508 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3514 msgid "Acknowledgement"
3515 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3518 msgid "Offprint Requests to:"
3519 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:178
3522 msgid "Correspondence to:"
3523 msgstr "Levelezés vele:"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3527 msgid "Acknowledgements."
3528 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3572 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3576 msgid "Acknowledgements"
3577 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 msgstr "Hivatkozások"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgstr "Ábra elhelyezése"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3598 msgid "TableComments"
3599 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgstr "MathLetters"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3610 msgid "NoteToEditor"
3611 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 msgstr "Objektumnév"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 msgstr "Adatkészlet"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3626 msgid "Subject headings:"
3627 msgstr "Tárgy címsor:"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3630 msgid "[Acknowledgements]"
3631 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3638 msgid "Place Figure here:"
3639 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3642 msgid "Place Table here:"
3643 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3650 msgid "Note to Editor:"
3651 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3654 msgid "References. ---"
3655 msgstr "Hivatkozások. ---"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 msgstr "Megjegyzés. ---"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 msgstr "Adatkészlet"
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgstr "Következmény."
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgstr "Segédtétel."
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3702 msgid "Proposition."
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3716 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgstr "Algoritmus."
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgstr "Észrevétel."
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgstr "Megjegyzés."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3794 msgid "Acknowledgement."
3795 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgstr "Következtetés"
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgstr "Következtetés."
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3817 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3821 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3825 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3829 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3833 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3837 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3841 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3842 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3845 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3849 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3850 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3853 msgid "Example \\arabic{example}."
3854 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3857 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3858 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3861 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3862 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3865 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3869 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3870 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3873 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3874 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3877 msgid "Note \\arabic{note}."
3878 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3881 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3882 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3885 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3886 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3889 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3893 msgid "Case \\arabic{case}."
3894 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3901 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3902 msgid "\\arabic{section}"
3903 msgstr "\\arabic{section}."
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3906 msgid "Chapter Exercises"
3907 msgstr "Fejezet feladatok"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgstr "Jobb fejléc"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:59
3914 msgid "Right header:"
3915 msgstr "Jobb fejléc:"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 #: lib/layouts/apa.layout:100
3926 msgid "Short title:"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 #: lib/layouts/apa.layout:136
3934 msgid "ThreeAuthors"
3935 msgstr "Három-szerzõ"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgstr "Négy-szerzõ"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3943 msgid "Affiliation:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:171
3947 msgid "TwoAffiliations"
3948 msgstr "Két kapcsolat"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:178
3951 msgid "ThreeAffiliations"
3952 msgstr "Három kapcsolat"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:185
3955 msgid "FourAffiliations"
3956 msgstr "Négy kapcsolat"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 #: lib/layouts/apa.layout:234
3967 msgid "Acknowledgements:"
3968 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3971 #: lib/layouts/spie.layout:88
3972 msgid "Acknowledgments"
3973 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgstr "Vastagvonal"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:258
3980 msgid "CenteredCaption"
3981 msgstr "Felirat középen"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3992 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3993 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4002 #: src/buffer_funcs.C:453
4003 msgid "(\\alph{enumii})"
4004 msgstr "(\\alph{enumii})"
4006 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4007 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4008 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4010 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 msgstr "Frame kezdés"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4035 msgid "BeginPlainFrame"
4036 msgstr "Síma keret kezdés"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4040 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4047 msgid "________________________________ "
4048 msgstr "________________________________ "
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4055 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4059 msgid "Section \\arabic{section}"
4060 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4063 msgid "\\Alph{section}"
4064 msgstr "\\Alph{section}."
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4067 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4071 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 msgstr "Frame folytatása"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4079 msgid "Again frame with label "
4080 msgstr "Frame folytatása címkével"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 msgstr "Figyelem blokk"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4087 msgid "block with alerted text "
4088 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4096 msgstr "Következmény."
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4103 msgid "start column of width: "
4104 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4115 msgid "ColumnsCenterAligned"
4116 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4119 msgid "columns (center aligned) "
4120 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4123 msgid "ColumnsTopAligned"
4124 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4127 msgid "columns (top aligned) "
4128 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4131 msgid "Definition. "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4139 msgid "Definitions. "
4140 msgstr "Definíciók."
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4155 msgid "ExampleBlock"
4156 msgstr "Példa-blokk"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4159 msgid "block showing an example "
4160 msgstr "Példa szövegblokk"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4167 msgid "FrameSubtitle"
4168 msgstr "Frame alcím"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 msgstr "Megjegyzés elem"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgstr "megjegyzés:"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4193 msgid "only on slides "
4194 msgstr "Csak a köv fólián: "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 msgstr "Felülnyomás"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 msgstr "felülnyomás"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4206 msgstr "Átfedési terület"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4209 msgid "overlayarea "
4210 msgstr "átfedési terület"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 msgstr "Bizonyítás "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4229 msgid "TitleGraphic"
4230 msgstr "Cím grafika"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4241 msgid "uncovered on slides "
4242 msgstr "Felfedés fólián "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4250 msgid "List of Tables"
4251 msgstr "Táblázatok listája"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4258 msgid "List of Figures"
4259 msgstr "Ábrák listája"
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4274 msgid "ACT \\arabic{act}"
4275 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4282 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4283 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4291 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4298 msgid "Parenthetical"
4299 msgstr "Közbevetett"
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4315 msgid "Right Address"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:33
4322 #: lib/layouts/chess.layout:40
4326 #: lib/layouts/chess.layout:58
4330 #: lib/layouts/chess.layout:62
4334 #: lib/layouts/chess.layout:68
4335 msgid "SubVariation"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:71
4339 msgid "Subvariation:"
4340 msgstr "Alvariáció:"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:77
4343 msgid "SubVariation2"
4344 msgstr "Alvariáció2"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:80
4347 msgid "Subvariation(2):"
4348 msgstr "Alvariáció(2):"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:86
4351 msgid "SubVariation3"
4352 msgstr "Alvariáció3"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:89
4355 msgid "Subvariation(3):"
4356 msgstr "Alvariáció(3):"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:95
4359 msgid "SubVariation4"
4360 msgstr "Alvariáció4"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:98
4363 msgid "Subvariation(4):"
4364 msgstr "Alvariáció(4):"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:104
4367 msgid "SubVariation5"
4368 msgstr "Alvariáció5"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:107
4371 msgid "Subvariation(5):"
4372 msgstr "Alvariáció(5):"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 msgstr "LépésRejtés"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 msgstr "LépésRejtés:"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:124
4386 #: lib/layouts/chess.layout:128
4387 msgid "[chessboard]"
4388 msgstr "[Sakktábla]"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:137
4391 msgid "BoardCentered"
4392 msgstr "Tábla középen"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:142
4395 msgid "[centered board]"
4396 msgstr "[tábla középen]"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:152
4402 #: lib/layouts/chess.layout:157
4406 #: lib/layouts/chess.layout:172
4410 #: lib/layouts/chess.layout:177
4414 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 msgstr "Király lépése"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:188
4420 msgstr "Király lépése:"
4422 #: lib/layouts/cv.layout:58
4426 #: lib/layouts/cv.layout:72
4430 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4435 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4437 msgid "Right Header"
4438 msgstr "Jobb fejléc"
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4441 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4447 msgstr "Levélfejléc:"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4451 msgid "Send To Address"
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4466 msgstr "Megszólítás:"
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4475 msgid "Unterschrift:"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4494 msgstr "Megérkezik(?)"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4506 #: src/lengthcommon.C:38
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4538 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4540 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4544 msgid "Subparagraph"
4547 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4550 msgstr "Idézet (hosszú)"
4552 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4557 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4561 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4565 #: lib/layouts/egs.layout:268
4569 #: lib/layouts/egs.layout:303
4573 #: lib/layouts/egs.layout:312
4577 #: lib/layouts/egs.layout:326
4581 #: lib/layouts/egs.layout:349
4585 #: lib/layouts/egs.layout:358
4589 #: lib/layouts/egs.layout:373
4593 #: lib/layouts/egs.layout:383
4595 msgstr "Elsõ szerzõ"
4597 #: lib/layouts/egs.layout:397
4598 msgid "1st_author_surname:"
4599 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4606 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 msgstr "Beérkezett:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4616 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 msgstr "Elfogadott:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:452
4625 #: lib/layouts/egs.layout:466
4626 msgid "reprint_reqs_to:"
4627 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4631 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4637 msgid "Author Address"
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4648 msgid "Author Email"
4649 msgstr "Szerzõ e-mail"
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4678 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4682 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4686 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4702 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4706 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4710 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4714 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4718 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4722 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4727 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4730 msgid "Case \\arabic{case}"
4731 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4734 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 msgstr "Kulcsszavak:"
4749 #: lib/layouts/foils.layout:42
4753 #: lib/layouts/foils.layout:61
4754 msgid "ShortFoilhead"
4755 msgstr "Fólia rövid fej"
4757 #: lib/layouts/foils.layout:67
4758 msgid "Rotatefoilhead"
4759 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4761 #: lib/layouts/foils.layout:73
4762 msgid "ShortRotatefoilhead"
4763 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4765 #: lib/layouts/foils.layout:82
4767 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:97
4773 #: lib/layouts/foils.layout:103
4775 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:118
4781 #: lib/layouts/foils.layout:164
4783 msgstr "Saját embléma"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:173
4787 msgstr "Saját embléma:"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:182
4793 #: lib/layouts/foils.layout:186
4794 msgid "Restriction:"
4795 msgstr "Korlátozás:"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4798 msgid "Left Header:"
4799 msgstr "Bal fejléc:"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4802 msgid "Right Header:"
4803 msgstr "Jobb fejléc:"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:206
4806 msgid "Right Footer"
4807 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:210
4810 msgid "Right Footer:"
4811 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4819 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4823 msgstr "Segédtétel #."
4825 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4828 msgid "Corollary #."
4829 msgstr "Következmény #."
4831 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4833 msgid "Proposition #."
4834 msgstr "Javaslat #."
4836 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4839 msgid "Definition #."
4840 msgstr "Definíció #."
4842 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4849 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4854 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4857 msgstr "Segédtétel*"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4862 msgstr "Következmény*"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4866 msgid "Proposition*"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4876 msgstr "Levélszövege"
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4892 msgstr "Nyomtató neve:"
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4895 msgid "Unterschrift"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4908 msgstr "Kiegészítés"
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4912 msgstr "Kiegészítés:"
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4931 msgid "RetourAdresse"
4932 msgstr "Feladó címe"
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4935 msgid "RetourAdresse:"
4936 msgstr "Feladó címe:"
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4943 msgid "MeinZeichen:"
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4955 msgid "IhrSchreiben"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4959 msgid "IhrSchreiben:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5014 msgstr "Banki azonosító"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5018 msgstr "Banki azonosító:"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5030 msgstr "Postai megjegyzés"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5033 msgid "Postvermerk:"
5034 msgstr "Postai megjegyzés:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5042 msgstr "Megszólítás"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5046 msgstr "Megérkezik(?)"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5081 msgstr "Kiegészítés"
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5104 msgid "ReturnAddress"
5105 msgstr "Feladó címe"
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5108 msgid "ReturnAddress:"
5109 msgstr "Visszaküldési cím:"
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5113 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5117 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5121 msgstr "Címzett hivatkozása"
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5125 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5129 msgstr "Címzett levele"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5133 msgstr "Címzett levele:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5153 msgstr "Bankszámlaszám"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5156 msgid "BankAccount:"
5157 msgstr "Bankszámlaszám:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5160 msgid "PostalComment"
5161 msgstr "Postai megjegyzés"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5164 msgid "PostalComment:"
5165 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5168 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5176 msgstr "Hivatkozások"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5180 msgstr "Hivatkozás:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5197 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5267 msgid "AddressRowA:"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5275 msgid "AddressRowB:"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5283 msgid "AddressRowC:"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5291 msgid "AddressRowD:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5299 msgid "AddressRowE:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5307 msgid "AddressRowF:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5311 msgid "TelephoneRowA"
5312 msgstr "TelefonsorA"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5315 msgid "TelephoneRowA:"
5316 msgstr "TelefonsorA"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5319 msgid "TelephoneRowB"
5320 msgstr "TelefonsorB"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5323 msgid "TelephoneRowB:"
5324 msgstr "TelefonSorB:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5327 msgid "TelephoneRowC"
5328 msgstr "TelefonsorC"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5331 msgid "TelephoneRowC:"
5332 msgstr "TelefonSorC:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5335 msgid "TelephoneRowD"
5336 msgstr "TelefonsorD"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5339 msgid "TelephoneRowD:"
5340 msgstr "TelefonSorD:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5343 msgid "TelephoneRowE"
5344 msgstr "TelefonsorE"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5347 msgid "TelephoneRowE:"
5348 msgstr "TelefonSorE:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5351 msgid "TelephoneRowF"
5352 msgstr "TelefonsorF"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5355 msgid "TelephoneRowF:"
5356 msgstr "TelefonSorF:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5359 msgid "InternetRowA"
5360 msgstr "InternetSorA"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5363 msgid "InternetRowA:"
5364 msgstr "InternetSorA:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5367 msgid "InternetRowB"
5368 msgstr "InternetSorB"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5371 msgid "InternetRowB:"
5372 msgstr "InternetSorB:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5375 msgid "InternetRowC"
5376 msgstr "InternetSorC"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5379 msgid "InternetRowC:"
5380 msgstr "InternetSorC:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5383 msgid "InternetRowD"
5384 msgstr "InternetSorD"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5387 msgid "InternetRowD:"
5388 msgstr "InternetSorD:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5391 msgid "InternetRowE"
5392 msgstr "InternetSorE"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5395 msgid "InternetRowE:"
5396 msgstr "InternetSorE:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5399 msgid "InternetRowF"
5400 msgstr "InternetSorF"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5403 msgid "InternetRowF:"
5404 msgstr "InternetSorF:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5456 msgstr "Követelés #."
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5460 msgstr "Megjegyzések"
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5464 msgstr "Észrevételek #."
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5468 msgstr "Dialógus felosztás"
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5472 msgstr "(dialógus felosztás)"
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5480 msgstr "Belsõ színhely"
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5484 msgstr "Külsõ színhely"
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5491 msgid "(continuing)"
5492 msgstr "(folytatás)"
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5504 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5507 msgid "INTERCUT WITH:"
5508 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 msgstr "Kulcsszavak:"
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5530 msgid "Classification Codes"
5531 msgstr "Osztályozási kódok"
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5538 msgid "Step \\arabic{step}."
5539 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5546 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5547 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5555 msgid "Question \\arabic{question}."
5556 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5563 msgid "Appendices Section"
5564 msgstr "Függelék szakasz"
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5567 msgid "--- Appendices ---"
5568 msgstr "--- Függelékek ---"
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5571 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5572 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5575 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5579 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5587 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5591 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5607 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5611 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5615 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5619 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5622 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5628 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5640 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5643 msgid "AddressForOffprints"
5644 msgstr "Cím offprint-hez"
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5647 msgid "Address for Offprints:"
5648 msgstr "Cím offprint-hez:"
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5651 msgid "RunningTitle"
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5656 msgid "Running title:"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5660 msgid "RunningAuthor"
5661 msgstr "Futó szerzõ"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5664 msgid "Running author:"
5665 msgstr "Futó szerzõ:"
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5679 msgid "Running LaTeX Title"
5680 msgstr "Futó LaTeX cím"
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5684 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5688 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5691 msgid "Author Running"
5692 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5695 msgid "Author Running:"
5696 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5700 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5704 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5711 msgid "Conjecture #."
5712 msgstr "Feltevés #."
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5724 msgstr "Megjegyzés #."
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5728 msgstr "Probléma #."
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5732 msgstr "Tulajdonság"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5736 msgstr "Tulajdonság #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5744 msgstr "Észrevétel #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5752 msgstr "Megoldás #."
5754 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5758 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5763 msgid "Chapterprecis"
5764 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5782 #: lib/layouts/paper.layout:152
5786 #: lib/layouts/paper.layout:163
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5796 msgid "AltAffiliation"
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5804 msgid "Electronic Address:"
5805 msgstr "Elektronikus cím:"
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5808 msgid "acknowledgments"
5809 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5816 msgid "PACS number:"
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5820 msgid "\\arabic{chapter}"
5821 msgstr "\\arabic{chapter}."
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5824 msgid "\\Alph{chapter}"
5825 msgstr "\\Alph{chapter}."
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5876 msgstr "Feladó címe"
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5879 msgid "Backaddress:"
5880 msgstr "Visszaküldési cím:"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5884 msgstr "Speciális levél"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5887 msgid "Specialmail:"
5888 msgstr "Különleges levél:"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5915 msgstr "Címzett hivatkozása"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5919 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5923 msgstr "Címzett levele"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5926 msgid "Your letter of:"
5927 msgstr "Címzett levele:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5931 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5935 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5942 msgid "Customer no.:"
5943 msgstr "Vásárló szám:"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5950 msgid "Invoice no.:"
5951 msgstr "Számla száma:"
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5955 msgstr "Következõ cím"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5958 msgid "Next Address:"
5959 msgstr "Következõ cím:"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5962 msgid "Post Scriptum:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5966 msgid "Sender Name:"
5967 msgstr "Küldõ neve:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5970 msgid "SenderAddress"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5974 msgid "Sender Address:"
5975 msgstr "Küldõ címe:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5978 msgid "Sender Phone:"
5979 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5987 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5994 msgid "Sender E-Mail:"
5995 msgstr "Küldõ E-mail:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6010 msgid "LandscapeSlide"
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6014 msgid "Landscape Slide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6018 msgid "PortraitSlide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6022 msgid "Portrait Slide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6034 msgid "SlideHeading"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6038 msgid "SlideSubHeading"
6039 msgstr "Fólia alcím"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6042 msgid "ListOfSlides"
6043 msgstr "Fóliák listája"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6046 msgid "List Of Slides"
6047 msgstr "Fóliák listája"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6050 msgid "SlideContents"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6054 msgid "Slidecontents"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6058 msgid "ProgressContents"
6059 msgstr "Fólialista-"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6062 msgid "Progress Contents"
6063 msgstr "Fólialista-"
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6076 msgstr "Kulcsszavak."
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6083 msgid "AMS subject classifications."
6084 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6086 #: lib/layouts/slides.layout:104
6090 #: lib/layouts/slides.layout:126
6094 #: lib/layouts/slides.layout:142
6095 msgid "New Overlay:"
6096 msgstr "Új átfedés:"
6098 #: lib/layouts/slides.layout:183
6100 msgstr "Új megjegyzés:"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:208
6103 msgid "InvisibleText"
6104 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:216
6107 msgid "<Invisible Text Follows>"
6108 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:233
6112 msgstr "Látható szöveg"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:241
6115 msgid "<Visible Text Follows>"
6116 msgstr "<Látható szöveg>"
6118 #: lib/layouts/spie.layout:53
6120 msgstr "Szerzõ infó"
6122 #: lib/layouts/spie.layout:65
6124 msgstr "Szerzõ infó:"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:78
6130 #: lib/layouts/spie.layout:93
6131 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6132 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6140 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6143 msgid "Subsubparagraph"
6144 msgstr "Alalbekezdés"
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6151 msgid "-- Header --"
6152 msgstr "-- Fejléc --"
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6155 msgid "Special-section"
6156 msgstr "Speciális-szakasz"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6159 msgid "Special-section:"
6160 msgstr "Speciális-szakasz:"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6164 msgstr "AGU-folyóirat"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6167 msgid "AGU-journal:"
6168 msgstr "AGU-folyóirat:"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6171 msgid "Citation-number"
6172 msgstr "Idézet száma"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6175 msgid "Citation-number:"
6176 msgstr "Idézet száma:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6188 msgstr "AGU-példány"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6192 msgstr "AGU-példány:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6200 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6203 msgid "Index-terms..."
6204 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6208 msgstr "Tárgyszó-elem"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6212 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6216 msgstr "Keresztkifejezés"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6220 msgstr "Keresztkifejezés:"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6223 msgid "Supplementary"
6224 msgstr "Kiegészítés"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6227 msgid "Supplementary..."
6228 msgstr "Kiegészítõ..."
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6232 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6235 msgid "Sup-mat-note:"
6236 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6240 msgstr "Hivatkozás másra"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6244 msgstr "Hivatkozás másra:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6248 msgstr "Felülvizsgált"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6252 msgstr "Felülvizsgált:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6256 msgstr "Behúzott sor"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6260 msgstr "Behúzott sor"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6271 msgid "Published-online:"
6272 msgstr "Online kiadás:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6283 msgid "Posting-order"
6284 msgstr "Postázási sorrend"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6287 msgid "Posting-order:"
6288 msgstr "Postázási sorrend:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6292 msgstr "AGU-oldalak"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6296 msgstr "AGU-oldalak:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6324 msgstr "Adatkészletek"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6328 msgstr "Adatkészletek:"
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6340 msgstr "Papír azonosító"
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6344 msgstr "Papír azonosító:"
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6351 msgid "Author Address:"
6352 msgstr "Szerzõ címe:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6356 msgstr "Köztes megjegyzés"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6359 msgid "Slug Comment:"
6360 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6371 msgid "Table Caption"
6372 msgstr "Táblázat címe"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6375 msgid "TableCaption"
6376 msgstr "Táblázat címe"
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6379 msgid "Current Address"
6380 msgstr "Jelenlegi cím"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6383 msgid "Current address:"
6384 msgstr "Jelenlegi cím:"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6387 msgid "E-mail address:"
6388 msgstr "E-mail cím:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6391 msgid "Key words and phrases:"
6392 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6411 msgid "Subjectclass"
6412 msgstr "Tárgyosztály"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6415 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6416 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6419 msgid "Algorithm #."
6420 msgstr "Algoritmus #."
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6423 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6427 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6431 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6435 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6443 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6447 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6451 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6459 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6463 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6467 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6475 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6483 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6491 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6499 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6504 msgstr "Észrevétel*"
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6507 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6515 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6520 msgstr "Megjegyzés*"
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6523 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6531 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6535 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6539 msgid "Acknowledgement*"
6540 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6543 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6547 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6552 msgstr "Következtetés*"
6554 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6556 msgstr "Betûszerinti"
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6563 msgid "Subparagraph*"
6564 msgstr "Albekezdés*"
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6568 msgstr "Szerzõcsoport"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6571 msgid "RevisionHistory"
6572 msgstr "Revízió elõélete"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6575 msgid "Revision History"
6576 msgstr "Revízió elõélete"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6583 msgid "RevisionRemark"
6584 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6594 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6599 msgid "Part \\Roman{part}"
6600 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6603 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6604 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6607 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6608 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6611 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6612 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6615 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6616 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6619 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6620 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6623 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6624 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6627 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6631 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6635 msgid "\\Roman{section}."
6636 msgstr "\\Roman{section}."
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6639 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6640 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6643 msgid "\\Alph{subsection}."
6644 msgstr "\\Alph{subsection}."
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6647 msgid "\\arabic{subsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6651 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6655 msgid "\\alph{subsubsection}."
6656 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6659 msgid "\\alph{paragraph}."
6660 msgstr "\\alph{paragraph}."
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6664 msgstr "Rész hozzáadása"
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6668 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6672 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6676 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6680 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6684 msgstr "Miniszakasz"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6699 msgid "Uppertitleback"
6700 msgstr "Címoldal háta felül"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6703 msgid "Lowertitleback"
6704 msgstr "Címoldal háta alul"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6708 msgstr "Extra címoldal"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6711 msgid "Captionabove"
6712 msgstr "Felirat felette"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6715 msgid "Captionbelow"
6716 msgstr "Felirat alatta"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6723 msgid "List of Algorithms"
6724 msgstr "Algoritmusok listája"
6726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6728 msgstr "Értelmetlen!"
6730 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6739 msgid "Headnote (optional):"
6740 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6743 msgid "Corr Author:"
6744 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6771 msgid "Austrian (new spelling)"
6772 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6787 msgid "Portuguese (Brazil)"
6788 msgstr "Portugál (Brazil)"
6807 msgid "French Canadian"
6808 msgstr "Francia-kanadai"
6859 msgid "German (new spelling)"
6860 msgstr "Német (Új írásmód)"
6927 msgid "Serbo-Croatian"
6928 msgstr "Szerb-horvát"
6962 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6966 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6968 msgstr "Szerkesztés|e"
6970 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6974 #: lib/ui/classic.ui:35
6978 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6982 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6984 msgstr "Navigáció|N"
6986 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgstr "Dokumentumok|D"
6990 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6994 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6998 #: lib/ui/classic.ui:48
6999 msgid "New from Template...|T"
7000 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7002 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7004 msgstr "Megnyitás...|n"
7006 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7010 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7014 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7015 msgid "Save As...|A"
7016 msgstr "Mentés másként...|t"
7018 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7020 msgstr "Visszatér|r"
7022 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7023 msgid "Version Control|V"
7024 msgstr "Verziókövetés|V"
7026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7028 msgstr "Importálás|I"
7030 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7032 msgstr "Exportálás|x"
7034 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7036 msgstr "Nyomtatás...|o"
7038 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7042 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7046 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7047 msgid "Register...|R"
7048 msgstr "Regisztrálás...|R"
7050 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7051 msgid "Check In Changes...|I"
7052 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7054 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7055 msgid "Check Out for Edit|O"
7056 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7059 msgid "Revert to Last Version|L"
7060 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7063 msgid "Undo Last Check In|U"
7064 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7067 msgid "Show History|H"
7068 msgstr "Elõzmények|E"
7070 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7074 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7076 msgstr "Visszavonás|n"
7078 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7082 #: lib/ui/classic.ui:93
7086 #: lib/ui/classic.ui:94
7090 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 msgstr "Beillesztés|i"
7094 #: lib/ui/classic.ui:96
7095 msgid "Paste External Selection|x"
7096 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7098 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7099 msgid "Find & Replace...|F"
7100 msgstr "Keresés és csere...|c"
7102 #: lib/ui/classic.ui:100
7106 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7110 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7111 msgid "Spellchecker...|S"
7112 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7114 #: lib/ui/classic.ui:105
7115 msgid "Thesaurus..."
7116 msgstr "Szinonímák..."
7118 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7119 msgid "Count Words|W"
7120 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7124 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7126 #: lib/ui/classic.ui:108
7127 msgid "Change Tracking|g"
7128 msgstr "Változások követése|k"
7130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7131 msgid "Preferences...|P"
7132 msgstr "Beállítások...|B"
7134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7135 msgid "Reconfigure|R"
7136 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7139 msgid "Selection as Lines|L"
7140 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7142 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7143 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7144 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7146 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7147 msgid "Multicolumn|M"
7148 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7150 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgstr "Felsõ vonal|F"
7154 #: lib/ui/classic.ui:123
7155 msgid "Line Bottom|B"
7156 msgstr "Alsó vonal|s"
7158 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7162 #: lib/ui/classic.ui:125
7163 msgid "Line Right|R"
7164 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7166 #: lib/ui/classic.ui:127
7170 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7172 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7174 #: lib/ui/classic.ui:130
7175 msgid "Delete Row|w"
7176 msgstr "Sor törlése|o"
7178 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgstr "Sor másolása"
7182 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgstr "Sorok cseréje"
7186 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7187 msgid "Add Column|u"
7188 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7190 #: lib/ui/classic.ui:135
7191 msgid "Delete Column|D"
7192 msgstr "Oszlop törlése|p"
7194 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgstr "Oszlop másolása"
7198 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7199 msgid "Swap Columns"
7200 msgstr "Oszlopok cseréje"
7202 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7206 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7210 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7214 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7218 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7222 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7226 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7227 msgid "Toggle Numbering|N"
7228 msgstr "Számozás váltása|z"
7230 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7231 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7232 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7234 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7235 msgid "Change Limits Type|L"
7236 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7238 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7239 msgid "Change Formula Type|F"
7240 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7242 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7244 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7246 #: lib/ui/classic.ui:168
7250 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7254 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7255 msgid "Delete Row|D"
7256 msgstr "Sor törlése|t"
7258 #: lib/ui/classic.ui:175
7259 msgid "Add Column|C"
7260 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7262 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7263 msgid "Delete Column|e"
7264 msgstr "Oszlop törlése|e"
7266 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7268 msgstr "Alapérték|t"
7270 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7272 msgstr "Megjelenített"
7274 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7278 #: lib/ui/classic.ui:188
7282 #: lib/ui/classic.ui:189
7286 #: lib/ui/classic.ui:190
7290 #: lib/ui/classic.ui:192
7291 msgid "Maple, simplify"
7292 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7294 #: lib/ui/classic.ui:193
7295 msgid "Maple, factor"
7296 msgstr "Maple, factor"
7298 #: lib/ui/classic.ui:194
7299 msgid "Maple, evalm"
7300 msgstr "Maple, evalm"
7302 #: lib/ui/classic.ui:195
7303 msgid "Maple, evalf"
7304 msgstr "Maple, evalf"
7306 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7307 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7308 msgid "Inline Formula|I"
7309 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7311 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7312 msgid "Displayed Formula|D"
7313 msgstr "Megjelenített képlet"
7315 #: lib/ui/classic.ui:201
7316 msgid "Eqnarray Environment|q"
7317 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7319 #: lib/ui/classic.ui:202
7320 msgid "Align Environment|A"
7321 msgstr "Igazítás környezet|a"
7323 #: lib/ui/classic.ui:203
7324 msgid "AlignAt Environment"
7325 msgstr "AlignAt környezet"
7327 #: lib/ui/classic.ui:204
7328 msgid "Flalign Environment|F"
7329 msgstr "Flalign környezet|F"
7331 #: lib/ui/classic.ui:207
7332 msgid "Gather Environment"
7333 msgstr "Gather környezet"
7335 #: lib/ui/classic.ui:208
7336 msgid "Multline Environment"
7337 msgstr "Többsoros környezet"
7339 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7343 #: lib/ui/classic.ui:216
7344 msgid "Special Character|S"
7345 msgstr "Speciális jel|c"
7347 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7348 msgid "Citation...|C"
7349 msgstr "Idézet...|I"
7351 #: lib/ui/classic.ui:218
7352 msgid "Cross-reference...|r"
7353 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7355 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7359 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7361 msgstr "Lábjegyzet|b"
7363 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7364 msgid "Marginal Note|M"
7365 msgstr "Széljegyzet|e"
7367 #: lib/ui/classic.ui:222
7371 #: lib/ui/classic.ui:223
7372 msgid "Index Entry|I"
7373 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7375 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7376 msgid "Glossary Entry"
7377 msgstr "Szójegyzék elem"
7379 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7383 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7385 msgstr "Megjegyzés|z"
7387 #: lib/ui/classic.ui:227
7388 msgid "Lists & TOC|O"
7389 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7391 #: lib/ui/classic.ui:229
7395 #: lib/ui/classic.ui:230
7399 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7400 msgid "Graphics...|G"
7401 msgstr "Grafika...|G"
7403 #: lib/ui/classic.ui:232
7404 msgid "Tabular Material...|b"
7405 msgstr "Táblázat...|b"
7407 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgstr "Úsztatások|a"
7411 #: lib/ui/classic.ui:235
7412 msgid "Include File...|d"
7413 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7415 #: lib/ui/classic.ui:236
7416 msgid "Insert File|e"
7417 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7419 #: lib/ui/classic.ui:237
7420 msgid "External Material...|x"
7421 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7423 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7424 msgid "Superscript|S"
7425 msgstr "Felsõ index|F"
7427 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7429 msgstr "Alsó index|x"
7431 #: lib/ui/classic.ui:243
7432 msgid "Horizontal Fill|H"
7433 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7435 #: lib/ui/classic.ui:244
7436 msgid "Hyphenation Point|P"
7437 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7439 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7440 msgid "Ligature Break|k"
7441 msgstr "Ligatúratörés|L"
7443 #: lib/ui/classic.ui:246
7444 msgid "Protected Space|r"
7445 msgstr "Védett szóköz|s"
7447 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7448 msgid "Inter-word Space|w"
7451 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7452 msgid "Thin Space|T"
7453 msgstr "Keskeny köz|K"
7455 #: lib/ui/classic.ui:249
7456 msgid "Vertical Space..."
7457 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7459 #: lib/ui/classic.ui:250
7460 msgid "Line Break|L"
7463 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7465 msgstr "Hármaspont|o"
7467 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7468 msgid "End of Sentence|E"
7469 msgstr "Mondat vége|v"
7471 #: lib/ui/classic.ui:253
7472 msgid "Single Quote|Q"
7473 msgstr "Aposztrof|p"
7475 #: lib/ui/classic.ui:254
7476 msgid "Ordinary Quote|O"
7477 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7479 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7480 msgid "Menu Separator|M"
7481 msgstr "Menü elválasztó|M"
7483 #: lib/ui/classic.ui:256
7484 msgid "Horizontal Line"
7485 msgstr "Vízszintes vonal"
7487 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7491 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7492 msgid "Display Formula|D"
7493 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7495 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7496 msgid "Eqnarray Environment|E"
7497 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7499 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7500 msgid "AMS align Environment|a"
7501 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7504 msgid "AMS alignat Environment|t"
7505 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7507 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7508 msgid "AMS flalign Environment|f"
7509 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7511 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7512 msgid "AMS gather Environment|g"
7513 msgstr "AMS gather környezet|A"
7515 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7516 msgid "AMS multline Environment|m"
7517 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7519 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7520 msgid "Array Environment|y"
7521 msgstr "Tömbös környezet|y"
7523 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7524 msgid "Cases Environment|C"
7525 msgstr "Esetek környezet|s"
7527 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7528 msgid "Split Environment|S"
7529 msgstr "Környezet felosztása|o"
7531 #: lib/ui/classic.ui:276
7532 msgid "Font Change|o"
7533 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7535 #: lib/ui/classic.ui:277
7536 msgid "Math Panel|l"
7537 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7539 #: lib/ui/classic.ui:281
7540 msgid "Math Normal Font"
7541 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7543 #: lib/ui/classic.ui:283
7544 msgid "Math Calligraphic Family"
7545 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7547 #: lib/ui/classic.ui:284
7548 msgid "Math Fraktur Family"
7549 msgstr "Képlet fraktúr család"
7551 #: lib/ui/classic.ui:285
7552 msgid "Math Roman Family"
7553 msgstr "Képlet Roman család"
7555 #: lib/ui/classic.ui:286
7556 msgid "Math Sans Serif Family"
7557 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7559 #: lib/ui/classic.ui:288
7560 msgid "Math Bold Series"
7561 msgstr "Képlet félkövér típus"
7563 #: lib/ui/classic.ui:290
7564 msgid "Text Normal Font"
7565 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7567 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7568 msgid "Text Roman Family"
7569 msgstr "Szöveg Roman család"
7571 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7572 msgid "Text Sans Serif Family"
7573 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7575 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7576 msgid "Text Typewriter Family"
7577 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7579 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7580 msgid "Text Bold Series"
7581 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7583 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7584 msgid "Text Medium Series"
7585 msgstr "Szöveg normál típus"
7587 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7588 msgid "Text Italic Shape"
7589 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7591 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7592 msgid "Text Small Caps Shape"
7593 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7595 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7596 msgid "Text Slanted Shape"
7597 msgstr "Szöveg döntött alak"
7599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7600 msgid "Text Upright Shape"
7601 msgstr "Szöveg álló alak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:307
7604 msgid "Floatflt Figure"
7605 msgstr "Floatflt ábra"
7607 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7608 msgid "Table of Contents|C"
7609 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7611 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7612 msgid "Index List|I"
7613 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7617 msgstr "Szójegyzék|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7621 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7623 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7624 msgid "LyX Document...|X"
7625 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7627 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7628 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7629 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7631 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7632 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7633 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7635 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7636 msgid "Track Changes|T"
7637 msgstr "Változások követése|V"
7639 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7640 msgid "Merge Changes...|M"
7641 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7643 #: lib/ui/classic.ui:327
7644 msgid "Accept All Changes|A"
7645 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7647 #: lib/ui/classic.ui:328
7648 msgid "Reject All Changes|R"
7649 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7652 msgid "Show Changes in Output|S"
7653 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7655 #: lib/ui/classic.ui:336
7656 msgid "Character...|C"
7659 #: lib/ui/classic.ui:337
7660 msgid "Paragraph...|P"
7661 msgstr "Bekezdés...|e"
7663 #: lib/ui/classic.ui:338
7664 msgid "Document...|D"
7665 msgstr "Dokumentum...|D"
7667 #: lib/ui/classic.ui:339
7668 msgid "Tabular...|T"
7669 msgstr "Táblázat...|T"
7671 #: lib/ui/classic.ui:341
7672 msgid "Emphasize Style|E"
7673 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7675 #: lib/ui/classic.ui:342
7676 msgid "Noun Style|N"
7677 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7679 #: lib/ui/classic.ui:343
7680 msgid "Bold Style|B"
7681 msgstr "Félkövér stílus|v"
7683 #: lib/ui/classic.ui:346
7684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7685 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7687 #: lib/ui/classic.ui:347
7688 msgid "Increase Environment Depth|i"
7689 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7691 #: lib/ui/classic.ui:348
7692 msgid "Start Appendix Here|S"
7693 msgstr "Innentõl függelék|f"
7695 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7696 msgid "Build Program|B"
7697 msgstr "Program fordítása|r"
7699 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7701 msgstr "Frissítés|i"
7703 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7705 msgstr "LaTeX napló|X"
7707 #: lib/ui/classic.ui:362
7708 msgid "TeX Information|X"
7709 msgstr "TeX információ|X"
7711 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7713 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7716 msgid "Go to Label|L"
7717 msgstr "Címkére ugrás|C"
7719 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7721 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7723 #: lib/ui/classic.ui:381
7724 msgid "Save Bookmark 1|S"
7725 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7727 #: lib/ui/classic.ui:382
7728 msgid "Save Bookmark 2"
7729 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7731 #: lib/ui/classic.ui:383
7732 msgid "Save Bookmark 3"
7733 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7735 #: lib/ui/classic.ui:384
7736 msgid "Save Bookmark 4"
7737 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7739 #: lib/ui/classic.ui:385
7740 msgid "Save Bookmark 5"
7741 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7743 #: lib/ui/classic.ui:387
7744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7745 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7747 #: lib/ui/classic.ui:388
7748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7749 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7751 #: lib/ui/classic.ui:389
7752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7753 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7755 #: lib/ui/classic.ui:390
7756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7757 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7759 #: lib/ui/classic.ui:391
7760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7761 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7763 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7764 msgid "Introduction|I"
7765 msgstr "Bevezetés|B"
7767 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7771 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7772 msgid "User's Guide|U"
7773 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7775 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7776 msgid "Extended Features|E"
7777 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7779 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7780 msgid "Customization|C"
7781 msgstr "Testreszabás|e"
7783 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7787 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7788 msgid "Table of Contents|a"
7789 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7791 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7792 msgid "LaTeX Configuration|L"
7793 msgstr "LaTeX információ|L"
7795 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7797 msgstr "LyX névjegy|X"
7799 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7801 msgstr "LyX névjegy"
7803 #: lib/ui/classic.ui:425
7804 msgid "Preferences..."
7805 msgstr "Beállítások..."
7807 #: lib/ui/classic.ui:426
7809 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7813 msgstr "Dokumentum|D"
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7820 msgid "New from Template...|m"
7821 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7824 msgid "Open Recent|t"
7825 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7828 msgid "New Window|W"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7832 msgid "Close Window|d"
7833 msgstr "Ablak bezárása|b"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7837 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7840 #: src/mathed/InsetMathNest.C:454 src/text3.C:773
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:463 src/text3.C:778
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:438
7853 msgstr "Beillesztés"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7856 msgid "Paste Recent|e"
7857 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7860 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7861 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7864 msgid "Move Paragraph Up|o"
7865 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7868 msgid "Move Paragraph Down|v"
7869 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7872 msgid "Text Style|S"
7873 msgstr "Szöveg stílus|S"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7876 msgid "Paragraph Settings...|P"
7877 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7884 msgid "Rows & Columns|C"
7885 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7888 msgid "Increase List Depth|I"
7889 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7892 msgid "Decrease List Depth|D"
7893 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7896 msgid "Dissolve Inset|l"
7897 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7900 msgid "TeX Code Settings...|C"
7901 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7904 msgid "Float Settings...|a"
7905 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7909 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7912 msgid "Note Settings...|N"
7913 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7916 msgid "Branch Settings...|B"
7917 msgstr "Változat beállítások...|V"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7920 msgid "Box Settings...|x"
7921 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7924 msgid "Table Settings...|a"
7925 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7928 msgid "Clipboard as Lines|C"
7929 msgstr "Vágólap sorokként|V"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7932 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7933 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7936 msgid "Customized...|C"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7940 msgid "Capitalize|a"
7941 msgstr "Nagybetûsít|a"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7953 msgstr "Felsõ volan|F"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7956 msgid "Bottom Line|B"
7957 msgstr "Alsó vonal|A"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7961 msgstr "Bal vonal|B"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7964 msgid "Right Line|R"
7965 msgstr "Jobb vonal|J"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7969 msgstr "Sor másolása|S"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7973 msgstr "Sorok cseréje|r"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7976 msgid "Copy Column|p"
7977 msgstr "Oszlop másolása|O"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7980 msgid "Swap Columns|w"
7981 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7984 msgid "Text Style|T"
7985 msgstr "Szöveg stílus|t"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7988 msgid "Split Cell|C"
7989 msgstr "Cella felosztása|s"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7992 msgid "Add Line Above|A"
7993 msgstr "Szegély fent|f"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7996 msgid "Add Line Below|B"
7997 msgstr "Szegély lent|g"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8000 msgid "Delete Line Above|D"
8001 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8004 msgid "Delete Line Below|e"
8005 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8008 msgid "Add Line to Left"
8009 msgstr "Bal oldali vonal"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8012 msgid "Add Line to Right"
8013 msgstr "Jobb oldali vonal"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8016 msgid "Delete Line to Left"
8017 msgstr "Sor törlése balra"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8020 msgid "Delete Line to Right"
8021 msgstr "Sor törlése jobbra"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8024 msgid "Math Normal Font|N"
8025 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8028 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8029 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8032 msgid "Math Fraktur Family|F"
8033 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8036 msgid "Math Roman Family|R"
8037 msgstr "Képlet Roman család|R"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8040 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8041 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8044 msgid "Math Bold Series|B"
8045 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8048 msgid "Text Normal Font|T"
8049 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8060 msgid "Mathematica|a"
8061 msgstr "Matematika|a"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8064 msgid "Maple, simplify|s"
8065 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8068 msgid "Maple, factor|f"
8069 msgstr "Maple, factor|f"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8072 msgid "Maple, evalm|e"
8073 msgstr "Maple, evalm|e"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8076 msgid "Maple, evalf|v"
8077 msgstr "Maple, evalf|v"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8080 msgid "Open All Insets|O"
8081 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8084 msgid "Close All Insets|C"
8085 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8088 msgid "View Source|S"
8089 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8093 msgstr "Eszköztárak|k"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8096 msgid "Special Character|p"
8097 msgstr "Speciális jel|c"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8100 msgid "Formatting|o"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8104 msgid "List / TOC|i"
8105 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8124 msgid "Cross-Reference...|R"
8125 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8128 msgid "Index Entry|d"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8132 msgid "Glossary Entry|y"
8133 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8137 msgstr "Táblázat...|T"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8140 msgid "Short Title|S"
8141 msgstr "Rövid cím|v"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8148 msgid "Ordinary Quote|Q"
8149 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8152 msgid "Single Quote|S"
8153 msgstr "Aposztrof|p"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8156 msgid "Phonetic Symbols|y"
8157 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8160 msgid "Protected Space|P"
8161 msgstr "Védett szóköz|s"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8164 msgid "Horizontal Fill|F"
8165 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8168 msgid "Horizontal Line|L"
8169 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8172 msgid "Vertical Space...|V"
8173 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8176 msgid "Hyphenation Point|H"
8177 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8180 msgid "Line Break|B"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8184 msgid "Page Break|a"
8185 msgstr "Oldaltörés|d"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8188 msgid "Clear Page|C"
8189 msgstr "Üres oldal|a"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8192 msgid "Clear Double Page|D"
8193 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8196 msgid "Numbered Formula|N"
8197 msgstr "Számozott képlet|p"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8200 msgid "Aligned Environment|l"
8201 msgstr "Igazítás környezet|I"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8204 msgid "AlignedAt Environment|v"
8205 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8208 msgid "Gathered Environment|h"
8209 msgstr "Gathered környezet|G"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8212 msgid "Math Panel|P"
8213 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8216 msgid "Text Wrap Float|W"
8217 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8220 msgid "External Material...|M"
8221 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8224 msgid "Child Document...|d"
8225 msgstr "Aldokumentum...|d"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8229 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8233 msgstr "Megjegyzés|M"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8236 msgid "Greyed Out|G"
8237 msgstr "Kiszürkített|K"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8240 msgid "Change Tracking|C"
8241 msgstr "Változások követése|l"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8244 msgid "Table of Contents|T"
8245 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8248 msgid "Start Appendix Here|A"
8249 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8252 msgid "Compressed|o"
8253 msgstr "Tömörített|m"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8256 msgid "Settings...|S"
8257 msgstr "Beállítások...|B"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8260 msgid "Accept Change|A"
8261 msgstr "Elfogadás|a"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8264 msgid "Reject Change|R"
8265 msgstr "Visszautasítás|i"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8268 msgid "Accept All Changes|c"
8269 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8272 msgid "Reject All Changes|e"
8273 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8276 msgid "Next Change|C"
8277 msgstr "Következõ változás|v"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8280 msgid "Next Cross-Reference|R"
8281 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8284 msgid "Save Bookmark|S"
8285 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8288 msgid "Clear Bookmarks|C"
8289 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8292 msgid "Thesaurus...|T"
8293 msgstr "Szinonímák...|o"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8296 msgid "TeX Information|I"
8297 msgstr "TeX információ|X"
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8300 msgid "New document"
8301 msgstr "Új dokumentum"
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8304 msgid "Open document"
8305 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8308 msgid "Save document"
8309 msgstr "Dokumentum mentése"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8312 msgid "Print document"
8313 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:693
8317 msgstr "Visszavonás"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:704
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8324 msgid "Find and replace"
8325 msgstr "Keres és cserél"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8328 msgid "Toggle emphasis"
8329 msgstr "Kiemelés váltása"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8333 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8337 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8341 msgstr "Képlet beszúrása"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8344 msgid "Insert graphics"
8345 msgstr "Grafika beszúrása"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8348 msgid "Insert table"
8349 msgstr "Táblázat beszúrása"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8356 msgid "Numbered list"
8357 msgstr "Számozott lista"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8360 msgid "Itemized list"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8364 msgid "Increase depth"
8365 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8368 msgid "Decrease depth"
8369 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8372 msgid "Insert figure float"
8373 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8376 msgid "Insert table float"
8377 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8380 msgid "Insert label"
8381 msgstr "Címke beszúrása"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8384 msgid "Insert cross-reference"
8385 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8388 msgid "Insert citation"
8389 msgstr "Idézet beszúrása"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8392 msgid "Insert index entry"
8393 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8396 msgid "Insert glossary entry"
8397 msgstr "Szószedet beszúrása"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8400 msgid "Insert footnote"
8401 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8404 msgid "Insert margin note"
8405 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8409 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8413 msgstr "URL beszúrása"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8416 msgid "Insert TeX code"
8417 msgstr "TeX kód beszúrása"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8420 msgid "Include file"
8421 msgstr "Fájl csatolása"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8425 msgstr "Szöveg stílus"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8428 msgid "Paragraph settings"
8429 msgstr "Bekezdés beállításai"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8432 msgid "Table of contents"
8433 msgstr "Tartalomjegyzék"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8436 msgid "Check spelling"
8437 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8441 msgstr "Sor hozzáadása"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8445 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8449 msgstr "Sor törlése"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8452 msgid "Delete column"
8453 msgstr "Oszlop törlése"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8456 msgid "Set top line"
8457 msgstr "Felsõ szegély be"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8460 msgid "Set bottom line"
8461 msgstr "Alsó szegély be"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8464 msgid "Set left line"
8465 msgstr "Bal szegély be"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8468 msgid "Set right line"
8469 msgstr "Jobb szegély be"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8472 msgid "Set all lines"
8473 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8476 msgid "Unset all lines"
8477 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8481 msgstr "Balra igazít"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8484 msgid "Align center"
8485 msgstr "Középre igazít"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8489 msgstr "Jobbra igazít"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8493 msgstr "Igazítás fel"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8496 msgid "Align middle"
8497 msgstr "Igazítás középre"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8500 msgid "Align bottom"
8501 msgstr "Igazítás le"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8505 msgstr "Cella forgatása"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8508 msgid "Rotate table"
8509 msgstr "Táblázat forgatása"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8512 msgid "Set multi-column"
8513 msgstr "Cellák egyesítése"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8520 msgid "Show math panel"
8521 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8524 msgid "Set display mode"
8525 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8528 msgid "Insert square root"
8529 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8533 msgstr "Szumma beszúrása"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8536 msgid "Insert integral"
8537 msgstr "Integrál beszúrása"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8540 msgid "Insert product"
8541 msgstr "Szorzat beszúrása"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8544 msgid "Insert fraction"
8545 msgstr "Törtjel beszúrása"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8549 msgstr "() beszúrása"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8553 msgstr "[] beszúrása"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8557 msgstr "{} beszúrása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8560 msgid "Insert cases environment"
8561 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8564 msgid "Command Buffer"
8565 msgstr "Parancs puffer"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8572 msgid "Track changes"
8573 msgstr "Változások követése"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8576 msgid "Show changes in output"
8577 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8581 msgstr "Következõ változás"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8584 msgid "Accept change"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8588 msgid "Reject change"
8589 msgstr "Visszautasítás"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8592 msgid "Merge changes"
8593 msgstr "Változások elfogadása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8596 msgid "Accept all changes"
8597 msgstr "Minden változás elfogadása"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8600 msgid "Reject all changes"
8601 msgstr "Minden változás elvetése"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8605 msgstr "Következõ megjegyzés"
8607 #: src/BufferView.C:215
8610 "The document %1$s is already loaded.\n"
8612 "Do you want to revert to the saved version?"
8614 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8616 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8618 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:861
8619 msgid "Revert to saved document?"
8620 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8622 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:175
8626 #: src/BufferView.C:219
8627 msgid "&Switch to document"
8628 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8630 #: src/BufferView.C:241
8633 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8635 "Do you want to create a new document?"
8637 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8639 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8641 #: src/BufferView.C:244
8642 msgid "Create new document?"
8643 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8645 #: src/BufferView.C:245
8647 msgstr "&Létrehozás"
8649 #: src/BufferView.C:538
8650 msgid "Save bookmark"
8651 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8653 #: src/BufferView.C:696
8654 msgid "No further undo information"
8655 msgstr "Nincs több visszavonás"
8657 #: src/BufferView.C:707
8658 msgid "No further redo information"
8659 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8661 #: src/BufferView.C:868
8665 #: src/BufferView.C:875
8669 #: src/BufferView.C:882
8670 msgid "Mark removed"
8671 msgstr "Jel eltávolítva"
8673 #: src/BufferView.C:885
8675 msgstr "Jel beállítva"
8677 #: src/BufferView.C:931
8679 msgid "%1$d words in selection."
8680 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8682 #: src/BufferView.C:934
8684 msgid "%1$d words in document."
8685 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8687 #: src/BufferView.C:939
8688 msgid "One word in selection."
8689 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8691 #: src/BufferView.C:941
8692 msgid "One word in document."
8693 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8695 #: src/BufferView.C:944
8697 msgstr "Szavak megszámolása"
8699 #: src/BufferView.C:1457
8700 msgid "Select LyX document to insert"
8701 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8703 #: src/BufferView.C:1459 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8707 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8708 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8709 msgid "Documents|#o#O"
8710 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8712 #: src/BufferView.C:1460 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8713 msgid "Examples|#E#e"
8714 msgstr "Példák|#P#p"
8716 #: src/BufferView.C:1464 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1828
8717 #: src/lyxfunc.C:1865
8718 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8719 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8721 #: src/BufferView.C:1476 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8722 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8726 #: src/BufferView.C:1487
8728 msgid "Inserting document %1$s..."
8729 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8731 #: src/BufferView.C:1498
8733 msgid "Document %1$s inserted."
8734 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8736 #: src/BufferView.C:1500
8738 msgid "Could not insert document %1$s"
8739 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8743 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8744 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8747 msgid "ChkTeX warning id # "
8748 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8750 #: src/CutAndPaste.C:405
8753 "Layout had to be changed from\n"
8755 "because of class conversion from\n"
8758 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8759 "%1$s, erre: %2$s\n"
8760 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8763 #: src/CutAndPaste.C:410
8764 msgid "Changed Layout"
8765 msgstr "Kinézet megváltozott"
8767 #: src/CutAndPaste.C:429
8770 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8773 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8776 #: src/CutAndPaste.C:436
8777 msgid "Undefined character style"
8778 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8834 msgstr "LaTeX szöveg"
8837 msgid "previewed snippet"
8838 msgstr "elõnézet rész"
8845 msgid "note background"
8846 msgstr "megjegyzés háttere"
8853 msgid "comment background"
8854 msgstr "megjegyzés háttere"
8857 msgid "greyedout inset"
8858 msgstr "kiszürkített betét"
8861 msgid "greyedout inset background"
8862 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8866 msgstr "árnyékolt keret"
8870 msgstr "mélységjelölõ"
8877 msgid "command inset"
8878 msgstr "parancsbetét"
8881 msgid "command inset background"
8882 msgstr "parancsbetét háttere"
8885 msgid "command inset frame"
8886 msgstr "parancsbetét kerete"
8889 msgid "special character"
8890 msgstr "speciális jel"
8897 msgid "math background"
8898 msgstr "képlet háttere"
8901 msgid "graphics background"
8902 msgstr "grafika háttere"
8905 msgid "Math macro background"
8906 msgstr "képletmakró háttere"
8910 msgstr "képlet kerete"
8914 msgstr "képlet vonal"
8917 msgid "caption frame"
8921 msgid "collapsable inset text"
8922 msgstr "becsukható betét szövege"
8925 msgid "collapsable inset frame"
8926 msgstr "becsukható betét kerete"
8929 msgid "inset background"
8930 msgstr "betét háttér"
8934 msgstr "betét kerete"
8941 msgid "end-of-line marker"
8942 msgstr "sorvégejelölõ"
8945 msgid "appendix marker"
8946 msgstr "függelék jelölõ"
8953 msgid "Deleted text"
8954 msgstr "Törölt szöveg"
8958 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8961 msgid "added space markers"
8962 msgstr "további helyjelölõk"
8965 msgid "top/bottom line"
8966 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8970 msgstr "táblázat vonal"
8973 msgid "table on/off line"
8974 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8978 msgstr "alsó terület"
8985 msgid "frame of button"
8986 msgstr "gomb kerete"
8989 msgid "button background"
8990 msgstr "gomb háttere"
8993 msgid "button background under focus"
8994 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9006 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9007 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9009 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9010 msgid "Running MakeIndex."
9011 msgstr "MakeIndex futtatása."
9013 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9014 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9015 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9018 msgid "Running BibTeX."
9019 msgstr "BibTeX futtatása."
9021 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9022 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9023 msgid "No Documents Open!"
9024 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9026 #: src/MenuBackend.C:540
9027 msgid "Plain Text as Lines"
9028 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9030 #: src/MenuBackend.C:542
9031 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9032 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9034 #: src/MenuBackend.C:714
9035 msgid "Master Document"
9036 msgstr "Fõdokumentum"
9038 #: src/MenuBackend.C:746
9039 msgid "No Table of contents"
9040 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9042 #: src/MenuBackend.C:791
9044 msgstr " (automatikus)"
9046 #: src/SpellBase.C:51
9047 msgid "Native OS API not yet supported."
9048 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9051 msgid "Could not remove temporary directory"
9052 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9056 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9057 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9060 msgid "Unknown document class"
9061 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9065 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9067 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9070 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9073 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9075 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9076 msgid "Document header error"
9077 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9080 msgid "\\begin_header is missing"
9081 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9084 msgid "\\begin_document is missing"
9085 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9088 msgid "Can't load document class"
9089 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9094 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9096 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9099 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9100 msgid "Document could not be read"
9101 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9103 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9105 msgid "%1$s could not be read."
9106 msgstr "%1$s nem olvasható."
9108 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9109 msgid "Document format failure"
9110 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9114 msgid "%1$s is not a LyX document."
9115 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9118 msgid "Conversion failed"
9119 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9124 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9125 "it could not be created."
9127 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9128 "átalakításához nem olvasható."
9131 msgid "Conversion script not found"
9132 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9137 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9138 "could not be found."
9140 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9144 msgid "Conversion script failed"
9145 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9150 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9153 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9159 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9162 msgid "Backup failure"
9163 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9168 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9169 "Please check if the directory exists and is writeable."
9171 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9172 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9175 msgid "Encoding error"
9176 msgstr "Kódolási hiba"
9180 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9184 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9185 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9188 msgid "Error closing file"
9189 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9193 "The output file could not be closed properly.\n"
9194 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9195 "chosen encoding.\n"
9196 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9198 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9199 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9201 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9203 #: src/buffer.C:1116
9204 msgid "Running chktex..."
9205 msgstr "Chktex futtatása..."
9207 #: src/buffer.C:1129
9208 msgid "chktex failure"
9209 msgstr "chktex hiba"
9211 #: src/buffer.C:1130
9212 msgid "Could not run chktex successfully."
9213 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9215 #: src/buffer_funcs.C:79
9218 "The specified document\n"
9220 "could not be read."
9222 "A megadott dokumentumot\n"
9224 "nem lehet olvasni."
9226 #: src/buffer_funcs.C:81
9227 msgid "Could not read document"
9228 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9230 #: src/buffer_funcs.C:94
9233 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9235 "Recover emergency save?"
9237 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9239 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9241 #: src/buffer_funcs.C:97
9242 msgid "Load emergency save?"
9243 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9245 #: src/buffer_funcs.C:98
9247 msgstr "&Helyreállítás"
9249 #: src/buffer_funcs.C:98
9250 msgid "&Load Original"
9251 msgstr "&Eredeti betöltése"
9253 #: src/buffer_funcs.C:121
9256 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9258 "Load the backup instead?"
9260 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9262 "Inkább azt töltsem be?"
9264 #: src/buffer_funcs.C:124
9265 msgid "Load backup?"
9266 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9268 #: src/buffer_funcs.C:125
9269 msgid "&Load backup"
9270 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9272 #: src/buffer_funcs.C:125
9273 msgid "Load &original"
9274 msgstr "&Eredeti betöltése"
9276 #: src/buffer_funcs.C:164
9278 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9279 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9281 #: src/buffer_funcs.C:166
9282 msgid "Retrieve from version control?"
9283 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9285 #: src/buffer_funcs.C:167
9287 msgstr "&Visszahozás"
9289 #: src/buffer_funcs.C:200
9292 "The specified document template\n"
9294 "could not be read."
9296 "A megadott sablon\n"
9300 #: src/buffer_funcs.C:202
9301 msgid "Could not read template"
9302 msgstr "Sablon nem olvasható"
9304 #: src/buffer_funcs.C:450
9305 msgid "\\arabic{enumi}."
9306 msgstr "\\arabic{enumi}."
9308 #: src/buffer_funcs.C:456
9309 msgid "\\roman{enumiii}."
9310 msgstr "\\roman{enumiii}."
9312 #: src/buffer_funcs.C:459
9313 msgid "\\Alph{enumiv}."
9314 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9316 #: src/buffer_funcs.C:495
9321 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9326 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9328 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9330 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9332 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:688
9333 msgid "Save changed document?"
9334 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9336 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9340 #: src/bufferlist.C:350
9342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9343 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9345 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9346 msgid " Save seems successful. Phew."
9347 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9349 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9350 msgid " Save failed! Trying..."
9351 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9353 #: src/bufferlist.C:391
9354 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9355 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9357 #: src/bufferparams.C:434
9359 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9360 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9362 #: src/bufferparams.C:436
9363 msgid "Document class not available"
9364 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9366 #: src/bufferparams.C:437
9367 msgid "LyX will not be able to produce output."
9368 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9370 #: src/bufferview_funcs.C:307
9371 msgid "No more insets"
9372 msgstr "Nincs több betét"
9374 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9375 msgid "No debugging message"
9376 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9378 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9379 msgid "General information"
9380 msgstr "Általános információ"
9382 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9383 msgid "Developers' general debug messages"
9384 msgstr "Developers' general debug messages"
9386 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9387 msgid "All debugging messages"
9388 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9390 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9392 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9393 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9395 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9396 #: src/converter.C:533
9397 msgid "Cannot convert file"
9398 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9400 #: src/converter.C:334
9403 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9404 "Define a converter in the preferences."
9406 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9407 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9409 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9410 msgid "Executing command: "
9411 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9413 #: src/converter.C:460
9414 msgid "Build errors"
9415 msgstr "Fordítási hibák"
9417 #: src/converter.C:461
9418 msgid "There were errors during the build process."
9419 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9421 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9423 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9424 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9426 #: src/converter.C:489
9428 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9429 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9431 #: src/converter.C:535
9433 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9434 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9436 #: src/converter.C:536
9438 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9439 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9441 #: src/converter.C:594
9442 msgid "Running LaTeX..."
9443 msgstr "LaTeX futtatása..."
9445 #: src/converter.C:612
9448 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9451 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9454 #: src/converter.C:615
9455 msgid "LaTeX failed"
9456 msgstr "LaTeX sikertelen"
9458 #: src/converter.C:617
9459 msgid "Output is empty"
9460 msgstr "A kimenet üres"
9462 #: src/converter.C:618
9463 msgid "An empty output file was generated."
9464 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9467 msgid "Program initialisation"
9468 msgstr "Program initialisation"
9471 msgid "Keyboard events handling"
9472 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9475 msgid "GUI handling"
9476 msgstr "GUI handling"
9479 msgid "Lyxlex grammar parser"
9480 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9483 msgid "Configuration files reading"
9484 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9487 msgid "Custom keyboard definition"
9488 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9491 msgid "LaTeX generation/execution"
9492 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9496 msgstr "Képletszerkesztõ"
9499 msgid "Font handling"
9500 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9503 msgid "Textclass files reading"
9504 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9507 msgid "Version control"
9508 msgstr "Verziókövetés"
9511 msgid "External control interface"
9512 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9515 msgid "Keep *roff temporary files"
9516 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9519 msgid "User commands"
9520 msgstr "Felhasználói parancsok"
9523 msgid "The LyX Lexxer"
9527 msgid "Dependency information"
9528 msgstr "Függõségi információ"
9532 msgstr "LyX betétek"
9535 msgid "Files used by LyX"
9536 msgstr "LyX által használt fájlok"
9539 msgid "Workarea events"
9540 msgstr "Munkaterület eseményei"
9543 msgid "Insettext/tabular messages"
9544 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9547 msgid "Graphics conversion and loading"
9548 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9551 msgid "Change tracking"
9552 msgstr "Változások követése"
9555 msgid "External template/inset messages"
9556 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9559 msgid "RowPainter profiling"
9560 msgstr "RowPainter profiling"
9562 #: src/exporter.C:82
9565 "The file %1$s already exists.\n"
9567 "Do you want to over-write that file?"
9569 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9571 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9573 #: src/exporter.C:85
9574 msgid "Over-write file?"
9575 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9577 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1982
9581 #: src/exporter.C:87
9582 msgid "Over-write &all"
9583 msgstr "&Mindet kicseréli"
9585 #: src/exporter.C:88
9586 msgid "&Cancel export"
9587 msgstr "&exportálás megszakítása"
9589 #: src/exporter.C:137
9590 msgid "Couldn't copy file"
9591 msgstr "A fájl nem másolható"
9593 #: src/exporter.C:138
9595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9596 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9598 #: src/exporter.C:177
9599 msgid "Couldn't export file"
9600 msgstr "A fájl nem exportálható"
9602 #: src/exporter.C:178
9604 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9605 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9607 #: src/exporter.C:212
9608 msgid "File name error"
9609 msgstr "Fájlnév hiba"
9611 #: src/exporter.C:213
9612 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9613 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9615 #: src/exporter.C:251
9616 msgid "Document export cancelled."
9617 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9619 #: src/exporter.C:257
9621 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9622 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9624 #: src/exporter.C:263
9626 msgid "Document exported as %1$s"
9627 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9629 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9630 msgid "Cannot view file"
9631 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9633 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9635 msgid "File does not exist: %1$s"
9636 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9640 msgid "No information for viewing %1$s"
9641 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9645 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9646 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9648 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9649 msgid "Cannot edit file"
9650 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9654 msgid "No information for editing %1$s"
9655 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9659 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9660 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9662 #: src/frontends/LyXView.C:397
9664 msgstr " (megváltozott)"
9666 #: src/frontends/LyXView.C:401
9667 msgid " (read only)"
9668 msgstr " (csak olvasható)"
9670 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9671 msgid "Formatting document..."
9672 msgstr "Dokumentum formázása..."
9674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9676 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9680 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9684 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9689 "1995-2006 LyX Team"
9691 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9692 "1995-2006 A LyX csapat"
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9705 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9706 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9708 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9709 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9710 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9711 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9714 msgid "LyX Version "
9715 msgstr "LyX verzió "
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9718 msgid "Library directory: "
9719 msgstr "Library könyvtár: "
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9722 msgid "User directory: "
9723 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9726 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9727 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9730 msgid "Select a BibTeX database to add"
9731 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9734 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9735 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9738 msgid "Select a BibTeX style"
9739 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9742 msgid "No frame drawn"
9743 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9746 msgid "Rectangular box"
9747 msgstr "Négyszögû keret"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9750 msgid "Oval box, thin"
9751 msgstr "Vékony, ovális keret"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9754 msgid "Oval box, thick"
9755 msgstr "vastag, ovális keret"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9759 msgstr "Árnyékolt keret"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9763 msgstr "Dupla keret"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9766 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9771 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9772 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9773 msgid "Total Height"
9774 msgstr "Teljes magasság"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9777 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9781 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9786 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9787 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9791 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9793 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9794 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9797 msgid "Select external file"
9798 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9803 msgstr "Bal felsõ sarok"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9808 msgstr "Bal alsó sarok"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9812 msgid "Baseline left"
9813 msgstr "Alapvonal bal"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9818 msgstr "Felsõ közép"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9822 msgid "Bottom center"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9827 msgid "Baseline center"
9828 msgstr "Alapvonal közép"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9833 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9837 msgid "Bottom right"
9838 msgstr "Jobb alsó sarok"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9842 msgid "Baseline right"
9843 msgstr "Alapvonal jobb"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9846 msgid "Select graphics file"
9847 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9850 msgid "Clipart|#C#c"
9851 msgstr "Clipart|#C#c"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9854 msgid "Select document to include"
9855 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9858 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9859 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9863 msgstr "LaTeX napló"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9866 msgid "Literate Programming Build Log"
9867 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9870 msgid "lyx2lyx Error Log"
9871 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9874 msgid "Version Control Log"
9875 msgstr "Verziókövetés naplója"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9878 msgid "No LaTeX log file found."
9879 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9882 msgid "No literate programming build log file found."
9883 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9886 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9887 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9890 msgid "No version control log file found."
9891 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9894 msgid "Choose bind file"
9895 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9898 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9899 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9902 msgid "Choose UI file"
9903 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9906 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9907 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9910 msgid "Choose keyboard map"
9911 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9914 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9915 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9918 msgid "Choose personal dictionary"
9919 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9926 msgid "Print to file"
9927 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9930 msgid "PostScript files (*.ps)"
9931 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9934 msgid "Spellchecker error"
9935 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9938 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9939 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9943 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9944 "Maybe it has been killed."
9946 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9947 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9950 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9951 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9954 msgid "The spellchecker has failed"
9955 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9959 msgid "%1$d words checked."
9960 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9963 msgid "One word checked."
9964 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9967 msgid "Spelling check completed"
9968 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9971 msgid "Table of Contents"
9972 msgstr "Tartalomjegyzék"
9974 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9976 msgid "%1$s and %2$s"
9977 msgstr "%1$s és %2$s"
9979 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9982 msgstr "%1$s összesen."
9984 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9998 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10000 msgstr "Nincs változás"
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10008 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10010 msgstr "Alapértékre állít"
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10034 msgstr "Kiskapitális"
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10046 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10092 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10093 msgid "System files|#S#s"
10094 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10097 msgid "User files|#U#u"
10098 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10100 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10101 msgid "Could not update TeX information"
10102 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10106 msgid "The script `%s' failed."
10107 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10109 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10122 msgstr "1. csoport"
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10126 msgstr "2. csoport"
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10130 msgstr "3. csoport"
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10134 msgstr "4. csoport"
10136 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10137 msgid "Index Entry"
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10144 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10145 msgid "Directories"
10146 msgstr "Könyvtárak"
10148 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:459
10153 msgid "unknown version"
10154 msgstr "ismeretlen verzió"
10156 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10157 msgid "Bibliography Entry Settings"
10158 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10160 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10161 msgid "BibTeX Bibliography"
10162 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10165 msgid "Box Settings"
10166 msgstr "Doboz beállítások"
10168 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10169 msgid "Branch Settings"
10170 msgstr "Változat beállítások"
10172 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10189 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10190 msgid "Merge Changes"
10191 msgstr "Változások elfogadása"
10193 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10199 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10202 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10204 msgid "Change made at %1$s\n"
10205 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10207 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10209 msgstr "Szöveg stílus"
10211 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10212 msgid "Previous command"
10213 msgstr "Elõzõ parancs"
10215 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10216 msgid "Next command"
10217 msgstr "Következõ parancs"
10219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10220 msgid "big[[delimiter size]]"
10221 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10224 msgid "Big[[delimiter size]]"
10225 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10229 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10233 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10236 msgid "LyX: Delimiters"
10237 msgstr "LyX: Határolójelek"
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 msgstr "Változó méret"
10248 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10249 msgid "Document Settings"
10250 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1584
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10263 msgid " (not installed)"
10264 msgstr " (nincs telepítve)"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10298 msgstr "egyéb (fancy)"
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10310 msgid "LaTeX default"
10311 msgstr "LaTeX sikertelen"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10315 msgstr "``szöveg''"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10319 msgstr "''szöveg''"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10323 msgstr ",,szöveg``"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10327 msgstr ",,szöveg''"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10331 msgstr "<<szöveg>>"
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10335 msgstr ">>szöveg<<"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10342 msgid "Appears in TOC"
10343 msgstr "Megjelenik"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10346 msgid "Author-year"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10355 msgid "Unavailable: %1$s"
10356 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10360 msgid "Document Class"
10361 msgstr "Dokumentumosztály"
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10365 msgstr "Betûkészletek"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10368 msgid "Text Layout"
10369 msgstr "Szöveg formátum"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10372 msgid "Page Layout"
10373 msgstr "Oldal formátum"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10376 msgid "Page Margins"
10377 msgstr "Oldal margók"
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10380 msgid "Numbering & TOC"
10381 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10384 msgid "Math Options"
10385 msgstr "Képlet beállítások"
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10388 msgid "Float Placement"
10389 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10393 msgstr "Felsorolásjelek"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10397 msgstr "Változatok"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10401 msgid "LaTeX Preamble"
10402 msgstr "LaTeX preambulum"
10404 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10405 msgid "TeX Code Settings"
10406 msgstr "TeX kód beállítások"
10408 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10409 msgid "External Material"
10410 msgstr "Külsõ anyag"
10412 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10414 msgstr "Méretarány%"
10416 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10417 msgid "Float Settings"
10418 msgstr "Úsztatási beállítások"
10420 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10424 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10425 msgid "Child Document"
10426 msgstr "Aldokumentum"
10428 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10430 msgstr "Képletszerkesztõ"
10432 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10433 msgid "Math Matrix"
10436 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10437 msgid "Math Delimiter"
10438 msgstr "Képlet határolók"
10440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10441 msgid "LyX: Math Spacing"
10442 msgstr "LyX: Képlet közök"
10444 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10445 msgid "Thin space\t\\,"
10446 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10448 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10449 msgid "Medium space\t\\:"
10450 msgstr "Normál köz\t\\:"
10452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10453 msgid "Thick space\t\\;"
10454 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10457 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10458 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10461 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10462 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10465 msgid "Negative space\t\\!"
10466 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10469 msgid "LyX: Math Roots"
10470 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10473 msgid "Square root\t\\sqrt"
10474 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10477 msgid "Cube root\t\\root"
10478 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10481 msgid "Other root\t\\root"
10482 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10485 msgid "LyX: Math Styles"
10486 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10489 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10490 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10494 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10497 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10498 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10501 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10502 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10505 msgid "LyX: Fractions"
10506 msgstr "LyX: Törtek"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10509 msgid "Standard\t\\frac"
10510 msgstr "Normál\t\\frac"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10513 msgid "No hor. line\t\\atop"
10514 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10518 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10522 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10526 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10529 msgid "Binomial\t\\choose"
10530 msgstr "Binominális\t\\choose"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10533 msgid "LyX: Math Fonts"
10534 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10537 msgid "Roman\t\\mathrm"
10538 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10541 msgid "Bold\t\\mathbf"
10542 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10546 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10550 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10553 msgid "Italic\t\\mathit"
10554 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10558 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10562 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10566 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10570 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10574 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10577 msgid "LyX: Insert Matrix"
10578 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10580 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10581 msgid "Note Settings"
10582 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10585 msgid "Paragraph Settings"
10586 msgstr "Bekezdés beállításai"
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10589 msgid "Senseless with this layout!"
10590 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10593 msgid "Preferences"
10594 msgstr "Beállítások"
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10597 msgid "Look and feel"
10598 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10601 msgid "Language settings"
10602 msgstr "Nyelvi beállítások"
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10610 msgstr "Sima szöveg"
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10613 msgid "Date format"
10614 msgstr "Dátumforma"
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10618 msgstr "Billentyûzet"
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10621 msgid "Screen fonts"
10622 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10630 msgstr "Élérési útvonalak"
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10633 msgid "Select a document templates directory"
10634 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10637 msgid "Select a temporary directory"
10638 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10641 msgid "Select a backups directory"
10642 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10645 msgid "Select a document directory"
10646 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10649 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10650 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10653 msgid "Spellchecker"
10654 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10669 msgid "pspell (library)"
10670 msgstr "pspell (library)"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10673 msgid "aspell (library)"
10674 msgstr "aspell (library)"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10678 msgstr "Átalakítók"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10685 msgid "File formats"
10686 msgstr "Fájlformátumok"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10689 msgid "Format in use"
10690 msgstr "Használt formátumok"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10693 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10696 "elõször az átalakítót."
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10703 msgid "User interface"
10704 msgstr "Felhasználói felület"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10708 msgstr "Felhasználó"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10711 msgid "Print Document"
10712 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10714 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10715 msgid "Cross-reference"
10716 msgstr "Kereszthivatkozás"
10718 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10720 msgstr "Visszau&grás"
10722 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10724 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10726 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10727 msgid "Jump to label"
10728 msgstr "Címkére ugrás"
10730 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10731 msgid "Find and Replace"
10732 msgstr "Keres és cserél"
10734 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10735 msgid "Send Document to Command"
10736 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10738 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10740 msgstr "Fájl megjelenítése"
10742 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10743 msgid "Table Settings"
10744 msgstr "Táblázat beállításai"
10746 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10747 msgid "Insert Table"
10748 msgstr "Táblázat beszúrása"
10750 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10751 msgid "TeX Information"
10752 msgstr "TeX információ"
10754 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10756 msgstr "Tartalomjegyzék"
10758 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10759 msgid "Vertical Space Settings"
10760 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10762 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10763 msgid "Text Wrap Settings"
10764 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10766 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10770 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10771 msgid "Invalid filename"
10772 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10774 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10776 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10779 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10780 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10782 #: src/importer.C:47
10784 msgid "Importing %1$s..."
10785 msgstr "Importálás %1$s..."
10787 #: src/importer.C:68
10788 msgid "Couldn't import file"
10789 msgstr "A fájl nem importálható"
10791 #: src/importer.C:69
10793 msgid "No information for importing the format %1$s."
10794 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10796 #: src/importer.C:95
10798 msgstr "importálva."
10800 #: src/insets/insetbase.C:249
10801 msgid "Opened inset"
10802 msgstr "Betét kinyitva"
10804 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10805 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10806 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10808 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10809 msgid "Export Warning!"
10810 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10812 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10814 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10815 "BibTeX will be unable to find them."
10817 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10818 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10820 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10822 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10823 "BibTeX will be unable to find it."
10825 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10826 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10828 #: src/insets/insetbox.C:63
10830 msgstr "Négyszögletes keret"
10832 #: src/insets/insetbox.C:64
10834 msgstr "Nincs keret"
10836 #: src/insets/insetbox.C:65
10838 msgstr "ovális keret"
10840 #: src/insets/insetbox.C:66
10842 msgstr "Ovális keret"
10844 #: src/insets/insetbox.C:67
10846 msgstr "Árnyékolt keret"
10848 #: src/insets/insetbox.C:68
10850 msgstr "Kétszeres keret"
10852 #: src/insets/insetbox.C:124
10853 msgid "Opened Box Inset"
10854 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10856 #: src/insets/insetbranch.C:75
10857 msgid "Opened Branch Inset"
10858 msgstr "Változat betét nyitva"
10860 #: src/insets/insetbranch.C:100
10862 msgstr "Változat: "
10864 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10865 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10869 #: src/insets/insetcaption.C:81
10870 msgid "Opened Caption Inset"
10871 msgstr "Címbetét kinyitva"
10873 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10874 msgid "Opened CharStyle Inset"
10875 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10877 #: src/insets/insetenv.C:65
10878 msgid "Opened Environment Inset: "
10879 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10881 #: src/insets/insetert.C:143
10882 msgid "Opened ERT Inset"
10883 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10885 #: src/insets/insetert.C:390
10889 #: src/insets/insetexternal.C:576
10891 msgid "External template %1$s is not installed"
10892 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10894 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10895 #: src/insets/insetfloat.C:372
10899 #: src/insets/insetfloat.C:278
10900 msgid "Opened Float Inset"
10901 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10903 #: src/insets/insetfloat.C:374
10904 msgid " (sideways)"
10907 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10908 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10909 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10911 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10913 msgid "List of %1$s"
10914 msgstr "%1$s listája"
10916 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10918 msgstr "lábjegyzet"
10920 #: src/insets/insetfoot.C:58
10921 msgid "Opened Footnote Inset"
10922 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10924 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
10927 "Could not copy the file\n"
10929 "into the temporary directory."
10932 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Képfájl: %1$s"
10944 #: src/insets/insethfill.C:48
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10956 #: src/insets/insetinclude.C:411
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10963 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10964 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10965 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10967 #: src/insets/insetinclude.C:417
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10977 msgstr "Tárgymutató"
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10981 msgstr "széljegyzet"
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10993 msgstr "Szójegyzék"
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10997 msgstr "Megjegyzés"
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11001 msgstr "Kiszürkített"
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11025 msgstr "Üres oldal"
11027 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11028 msgid "Clear Double Page"
11029 msgstr "Üres dupla oldal"
11031 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11035 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11039 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11043 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11044 msgid "Page Number"
11047 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11051 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11052 msgid "Textual Page Number"
11053 msgstr "Szöveges oldalszám"
11055 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11057 msgstr "Szövegoldal:"
11059 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11060 msgid "Standard+Textual Page"
11061 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11063 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11065 msgstr "Hiv+szöveg:"
11067 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11071 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11072 msgid "PrettyRef: "
11073 msgstr "PrettyRef: "
11075 #: src/insets/insettabular.C:455
11076 msgid "Opened table"
11077 msgstr "Táblázat megnyitása"
11079 #: src/insets/insettabular.C:1575
11080 msgid "Error setting multicolumn"
11081 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11083 #: src/insets/insettabular.C:1576
11084 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11085 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11087 #: src/insets/insettext.C:233
11088 msgid "Opened Text Inset"
11089 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11091 #: src/insets/insettheorem.C:41
11095 #: src/insets/insettheorem.C:91
11096 msgid "Opened Theorem Inset"
11097 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11099 #: src/insets/insettoc.C:46
11100 msgid "Unknown toc list"
11101 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11103 #: src/insets/inseturl.C:42
11107 #: src/insets/inseturl.C:42
11111 #: src/insets/insetvspace.C:109
11112 msgid "Vertical Space"
11113 msgstr "Függõleges kitöltés"
11115 #: src/insets/insetwrap.C:49
11117 msgstr "körbefuttatott: "
11119 #: src/insets/insetwrap.C:178
11120 msgid "Opened Wrap Inset"
11121 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11123 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11125 msgstr "Nincs mutatva."
11127 #: src/insets/render_graphic.C:97
11129 msgstr "Betöltés..."
11131 #: src/insets/render_graphic.C:100
11132 msgid "Converting to loadable format..."
11133 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11135 #: src/insets/render_graphic.C:103
11136 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11137 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11139 #: src/insets/render_graphic.C:106
11140 msgid "Scaling etc..."
11141 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11143 #: src/insets/render_graphic.C:109
11144 msgid "Ready to display"
11145 msgstr "Megjelenítésre kész"
11147 #: src/insets/render_graphic.C:112
11148 msgid "No file found!"
11149 msgstr "A fájl nincs meg!"
11151 #: src/insets/render_graphic.C:115
11152 msgid "Error converting to loadable format"
11153 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11155 #: src/insets/render_graphic.C:118
11156 msgid "Error loading file into memory"
11157 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11159 #: src/insets/render_graphic.C:121
11160 msgid "Error generating the pixmap"
11161 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11163 #: src/insets/render_graphic.C:124
11167 #: src/insets/render_preview.C:92
11168 msgid "Preview loading"
11169 msgstr "Elõnézet betöltése"
11171 #: src/insets/render_preview.C:95
11172 msgid "Preview ready"
11173 msgstr "Elõnézet kész"
11175 #: src/insets/render_preview.C:98
11176 msgid "Preview failed"
11177 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11179 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11181 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11183 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11184 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11185 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11187 #: src/ispell.C:278
11189 "Could not create an ispell process.\n"
11190 "You may not have the right languages installed."
11192 "Az ispell program nem indítható.\n"
11193 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11195 #: src/ispell.C:301
11197 "The ispell process returned an error.\n"
11198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11200 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11201 "Megfelelõen van beállítva?"
11203 #: src/ispell.C:406
11206 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11209 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11211 #: src/ispell.C:417
11212 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11213 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11215 #: src/ispell.C:477
11218 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11221 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11223 #: src/ispell.C:492
11226 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11229 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11231 #: src/kbsequence.C:163
11235 #: src/lengthcommon.C:37
11239 #: src/lengthcommon.C:37
11243 #: src/lengthcommon.C:37
11247 #: src/lengthcommon.C:37
11251 #: src/lengthcommon.C:37
11255 #: src/lengthcommon.C:37
11259 #: src/lengthcommon.C:38
11263 #: src/lengthcommon.C:38
11267 #: src/lengthcommon.C:38
11271 #: src/lengthcommon.C:38
11275 #: src/lengthcommon.C:38
11279 #: src/lengthcommon.C:39
11280 msgid "Text Width %"
11281 msgstr "Szöveg szélesség %"
11283 #: src/lengthcommon.C:39
11284 msgid "Column Width %"
11285 msgstr "Oszlopszélesség %"
11287 #: src/lengthcommon.C:39
11288 msgid "Page Width %"
11289 msgstr "Oldal szélesség %"
11291 #: src/lengthcommon.C:39
11292 msgid "Line Width %"
11293 msgstr "Sorszélesség %"
11295 #: src/lengthcommon.C:40
11296 msgid "Text Height %"
11297 msgstr "Szöveg magasság %"
11299 #: src/lengthcommon.C:40
11300 msgid "Page Height %"
11301 msgstr "Oldal magasság %"
11303 #: src/lyx_cb.C:113
11306 "The document %1$s could not be saved.\n"
11308 "Do you want to rename the document and try again?"
11310 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11312 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11314 #: src/lyx_cb.C:115
11315 msgid "Rename and save?"
11316 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11318 #: src/lyx_cb.C:116
11320 msgstr "&Átnevezés"
11322 #: src/lyx_cb.C:133
11323 msgid "Choose a filename to save document as"
11324 msgstr "Mentés másként..."
11326 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1824
11327 msgid "Templates|#T#t"
11328 msgstr "Sablonok|#a#A"
11330 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1979
11333 "The document %1$s already exists.\n"
11335 "Do you want to over-write that document?"
11337 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11339 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11341 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1981
11342 msgid "Over-write document?"
11343 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11345 #: src/lyx_cb.C:217
11347 msgid "Auto-saving %1$s"
11348 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11350 #: src/lyx_cb.C:257
11351 msgid "Autosave failed!"
11352 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11354 #: src/lyx_cb.C:284
11355 msgid "Autosaving current document..."
11356 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11358 #: src/lyx_cb.C:351
11359 msgid "Select file to insert"
11360 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11362 #: src/lyx_cb.C:370
11365 "Could not read the specified document\n"
11367 "due to the error: %2$s"
11369 "A %1$s dokumentum\n"
11373 #: src/lyx_cb.C:372
11374 msgid "Could not read file"
11375 msgstr "A fájl nem olvasható"
11377 #: src/lyx_cb.C:380
11380 "Could not open the specified document\n"
11382 "due to the error: %2$s"
11384 "A %1$s dokumentum\n"
11385 "nem nyitható meg,\n"
11388 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11389 msgid "Could not open file"
11390 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11392 #: src/lyx_cb.C:412
11393 msgid "Running configure..."
11394 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11396 #: src/lyx_cb.C:421
11397 msgid "Reloading configuration..."
11398 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11400 #: src/lyx_cb.C:426
11401 msgid "System reconfigured"
11402 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11404 #: src/lyx_cb.C:427
11406 "The system has been reconfigured.\n"
11407 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11408 "updated document class specifications."
11410 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11411 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11412 "használatba vételéhez."
11414 #: src/lyx_main.C:124
11415 msgid "Could not read configuration file"
11416 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11418 #: src/lyx_main.C:125
11421 "Error while reading the configuration file\n"
11423 "Please check your installation."
11425 "%1$s hiba történt,\n"
11426 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11427 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11429 #: src/lyx_main.C:134
11430 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11431 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11433 #: src/lyx_main.C:138
11437 #: src/lyx_main.C:428
11439 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11440 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11442 #: src/lyx_main.C:430
11443 msgid "Unable to remove temporary directory"
11444 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11446 #: src/lyx_main.C:466
11448 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11449 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11451 #: src/lyx_main.C:722
11455 #: src/lyx_main.C:845
11456 msgid "Could not create temporary directory"
11457 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11459 #: src/lyx_main.C:846
11462 "Could not create a temporary directory in\n"
11463 "%1$s. Make sure that this\n"
11464 "path exists and is writable and try again."
11466 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11467 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11468 "írható, majd próbálja újra!"
11470 #: src/lyx_main.C:1013
11471 msgid "Missing user LyX directory"
11472 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11474 #: src/lyx_main.C:1014
11477 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11478 "It is needed to keep your own configuration."
11480 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11481 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11483 #: src/lyx_main.C:1019
11484 msgid "&Create directory"
11485 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11487 #: src/lyx_main.C:1020
11489 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11491 #: src/lyx_main.C:1021
11492 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11493 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11495 #: src/lyx_main.C:1025
11497 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11498 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11500 #: src/lyx_main.C:1031
11501 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11502 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11504 #: src/lyx_main.C:1186
11505 msgid "List of supported debug flags:"
11506 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11508 #: src/lyx_main.C:1190
11510 msgid "Setting debug level to %1$s"
11511 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11513 #: src/lyx_main.C:1201
11515 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11516 "Command line switches (case sensitive):\n"
11517 "\t-help summarize LyX usage\n"
11518 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11519 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11520 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11522 " select the features to debug.\n"
11523 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11524 "\t-x [--execute] command\n"
11525 " where command is a lyx command.\n"
11526 "\t-e [--export] fmt\n"
11527 " where fmt is the export format of choice.\n"
11528 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11529 " where fmt is the import format of choice\n"
11530 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11531 "\t-version summarize version and build info\n"
11532 "Check the LyX man page for more details."
11534 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11535 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11536 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11537 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11538 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11539 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11540 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11541 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11542 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11543 "\t-x [--execute] parancs\n"
11544 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11545 "\t-e [--export] fmt\n"
11546 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11547 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11548 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11549 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11550 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11551 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11553 #: src/lyx_main.C:1237
11554 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11555 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11557 #: src/lyx_main.C:1247
11558 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11559 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11561 #: src/lyx_main.C:1257
11562 msgid "Missing command string after --execute switch"
11563 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11565 #: src/lyx_main.C:1267
11566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11567 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11569 #: src/lyx_main.C:1279
11570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11571 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11573 #: src/lyx_main.C:1284
11574 msgid "Missing filename for --import"
11575 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11577 #: src/lyxfind.C:136
11578 msgid "Search error"
11579 msgstr "Keresési hiba"
11581 #: src/lyxfind.C:137
11582 msgid "Search string is empty"
11583 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11585 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11586 msgid "String not found!"
11587 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11589 #: src/lyxfind.C:323
11590 msgid "String has been replaced."
11591 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11593 #: src/lyxfind.C:326
11594 msgid " strings have been replaced."
11595 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11597 #: src/lyxfont.C:52
11601 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11602 #: src/lyxfont.C:69
11606 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11607 #: src/lyxfont.C:69
11611 #: src/lyxfont.C:60
11613 msgstr "Kiskapitális"
11615 #: src/lyxfont.C:69
11619 #: src/lyxfont.C:509
11621 msgid "Emphasis %1$s, "
11622 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11624 #: src/lyxfont.C:512
11626 msgid "Underline %1$s, "
11627 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11629 #: src/lyxfont.C:515
11631 msgid "Noun %1$s, "
11632 msgstr "Kapitális %1$s, "
11634 #: src/lyxfont.C:520
11636 msgid "Language: %1$s, "
11637 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11639 #: src/lyxfont.C:523
11641 msgid " Number %1$s"
11642 msgstr " Szám %1$s"
11644 #: src/lyxfunc.C:329
11645 msgid "Unknown function."
11646 msgstr "Ismeretlen funkció."
11648 #: src/lyxfunc.C:354
11652 #: src/lyxfunc.C:386
11653 msgid "Nothing to do"
11654 msgstr "Nincs mit tenni"
11656 #: src/lyxfunc.C:405
11657 msgid "Unknown action"
11658 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11660 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11661 msgid "Command disabled"
11662 msgstr "Letiltott parancs"
11664 #: src/lyxfunc.C:418
11665 msgid "Command not allowed without any document open"
11666 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11668 #: src/lyxfunc.C:658
11669 msgid "Document is read-only"
11670 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11672 #: src/lyxfunc.C:666
11673 msgid "This portion of the document is deleted."
11674 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11676 #: src/lyxfunc.C:685
11679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11681 "Do you want to save the document?"
11683 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11685 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11687 #: src/lyxfunc.C:703
11690 "Could not print the document %1$s.\n"
11691 "Check that your printer is set up correctly."
11693 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11694 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11696 #: src/lyxfunc.C:706
11697 msgid "Print document failed"
11698 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11700 #: src/lyxfunc.C:725
11703 "The document could not be converted\n"
11704 "into the document class %1$s."
11706 "A dokumentumot nem lehet\n"
11707 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11709 #: src/lyxfunc.C:728
11710 msgid "Could not change class"
11711 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11713 #: src/lyxfunc.C:840
11715 msgid "Saving document %1$s..."
11716 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11718 #: src/lyxfunc.C:844
11722 #: src/lyxfunc.C:859
11725 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11726 "version of the document %1$s?"
11728 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11729 "dokumentum mentett változatához?"
11731 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1202
11732 msgid "Missing argument"
11733 msgstr "Hiányzó paraméter"
11735 #: src/lyxfunc.C:1074
11737 msgid "Opening help file %1$s..."
11738 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11740 #: src/lyxfunc.C:1349
11741 msgid "Opening child document "
11742 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11744 #: src/lyxfunc.C:1435
11745 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11746 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11748 #: src/lyxfunc.C:1446
11750 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11752 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11755 #: src/lyxfunc.C:1562
11756 msgid "Document defaults saved in "
11757 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11759 #: src/lyxfunc.C:1565
11760 msgid "Unable to save document defaults"
11761 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11763 #: src/lyxfunc.C:1621
11764 msgid "Converting document to new document class..."
11765 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11767 #: src/lyxfunc.C:1821
11768 msgid "Select template file"
11769 msgstr "Sablon kiválasztása"
11771 #: src/lyxfunc.C:1858
11772 msgid "Select document to open"
11773 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11775 #: src/lyxfunc.C:1897
11777 msgid "Opening document %1$s..."
11778 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11780 #: src/lyxfunc.C:1901
11782 msgid "Document %1$s opened."
11783 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11785 #: src/lyxfunc.C:1903
11787 msgid "Could not open document %1$s"
11788 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11790 #: src/lyxfunc.C:1928
11792 msgid "Select %1$s file to import"
11793 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11795 #: src/lyxfunc.C:2045
11796 msgid "Welcome to LyX!"
11797 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11799 #: src/lyxrc.C:2167
11801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11804 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11805 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11807 #: src/lyxrc.C:2172
11809 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11812 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11815 #: src/lyxrc.C:2176
11817 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11818 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11819 "specified, an internal routine is used."
11821 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11822 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11823 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11825 #: src/lyxrc.C:2180
11827 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11830 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11833 #: src/lyxrc.C:2184
11835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11836 "automatically by what you type."
11838 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11839 "azzal, amit gépel."
11841 #: src/lyxrc.C:2188
11843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11846 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11847 "osztályváltozás után."
11849 #: src/lyxrc.C:2192
11851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11853 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11854 "biztonsági mentés."
11856 #: src/lyxrc.C:2199
11858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11859 "the backup file in the same directory as the original file."
11861 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11862 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11864 #: src/lyxrc.C:2203
11866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11869 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11870 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11872 #: src/lyxrc.C:2207
11874 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11875 "its global and local bind/ directories."
11877 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11878 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11880 #: src/lyxrc.C:2211
11881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11882 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11884 #: src/lyxrc.C:2215
11886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11889 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11890 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11892 #: src/lyxrc.C:2225
11894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11897 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11898 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11900 #: src/lyxrc.C:2236
11903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11906 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11907 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11909 #: src/lyxrc.C:2240
11910 msgid "New documents will be assigned this language."
11911 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11913 #: src/lyxrc.C:2244
11914 msgid "Specify the default paper size."
11915 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11917 #: src/lyxrc.C:2248
11919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11920 "shown after the change has been made.)"
11922 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11923 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11925 #: src/lyxrc.C:2252
11926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11927 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11929 #: src/lyxrc.C:2256
11931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11932 "LyX was started from."
11934 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11937 #: src/lyxrc.C:2261
11938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11940 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11943 #: src/lyxrc.C:2265
11945 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11946 "recommended for non-English languages."
11948 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11949 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11951 #: src/lyxrc.C:2272
11953 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11954 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11955 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11957 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11958 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11959 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11961 #: src/lyxrc.C:2281
11963 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11964 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11966 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11967 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11969 #: src/lyxrc.C:2285
11970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11971 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11973 #: src/lyxrc.C:2289
11975 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11977 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11979 #: src/lyxrc.C:2293
11981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11982 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11984 #: src/lyxrc.C:2297
11986 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11987 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11988 "name of the second language."
11990 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11991 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11994 #: src/lyxrc.C:2301
11995 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11996 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11998 #: src/lyxrc.C:2305
11999 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12000 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12002 #: src/lyxrc.C:2309
12004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12007 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12010 #: src/lyxrc.C:2313
12012 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12013 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12015 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12016 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12018 #: src/lyxrc.C:2317
12020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12021 "document is the default language."
12023 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12024 "alapértelmezett nyelv."
12026 #: src/lyxrc.C:2321
12027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12029 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12032 #: src/lyxrc.C:2325
12033 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12035 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12037 #: src/lyxrc.C:2329
12038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12039 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12041 #: src/lyxrc.C:2333
12043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12046 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12049 #: src/lyxrc.C:2337
12051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12053 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12056 #: src/lyxrc.C:2342
12058 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12059 "variable. Use the OS native format."
12061 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12062 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12064 #: src/lyxrc.C:2349
12066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12067 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12069 #: src/lyxrc.C:2353
12070 msgid "The bold font in the dialogs."
12071 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12073 #: src/lyxrc.C:2357
12074 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12075 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12077 #: src/lyxrc.C:2361
12078 msgid "The normal font in the dialogs."
12079 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12081 #: src/lyxrc.C:2365
12082 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12083 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12085 #: src/lyxrc.C:2369
12086 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12087 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12089 #: src/lyxrc.C:2373
12090 msgid "Scale the preview size to suit."
12091 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12093 #: src/lyxrc.C:2377
12094 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12095 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12097 #: src/lyxrc.C:2381
12098 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12099 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12101 #: src/lyxrc.C:2385
12103 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12104 "environment variable PRINTER."
12106 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12107 "környezeti változót használja."
12109 #: src/lyxrc.C:2389
12110 msgid "The option to print only even pages."
12111 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12113 #: src/lyxrc.C:2393
12115 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12116 "the filename of the DVI file to be printed."
12118 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12119 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12121 #: src/lyxrc.C:2397
12122 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12123 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12125 #: src/lyxrc.C:2401
12126 msgid "The option to print out in landscape."
12127 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12129 #: src/lyxrc.C:2405
12130 msgid "The option to print only odd pages."
12131 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12133 #: src/lyxrc.C:2409
12134 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12135 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12137 #: src/lyxrc.C:2413
12138 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12139 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12141 #: src/lyxrc.C:2417
12142 msgid "The option to specify paper type."
12143 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12145 #: src/lyxrc.C:2421
12146 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12147 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12149 #: src/lyxrc.C:2425
12151 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12152 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12155 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12156 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12159 #: src/lyxrc.C:2429
12161 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12162 "prepended along with the printer name after the spool command."
12164 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12165 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12167 #: src/lyxrc.C:2433
12168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12169 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12171 #: src/lyxrc.C:2437
12172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12173 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12175 #: src/lyxrc.C:2441
12177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12180 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12182 #: src/lyxrc.C:2445
12183 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12184 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12186 #: src/lyxrc.C:2449
12188 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12190 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12192 #: src/lyxrc.C:2453
12194 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12195 "wrong, override the setting here."
12197 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12198 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12200 #: src/lyxrc.C:2457
12201 msgid "The encoding for the screen fonts."
12202 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12204 #: src/lyxrc.C:2463
12205 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12206 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12208 #: src/lyxrc.C:2472
12210 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12211 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12212 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12214 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12215 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12216 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12217 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12219 #: src/lyxrc.C:2476
12220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12222 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12224 #: src/lyxrc.C:2481
12227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12228 "roughly the same size as on paper."
12230 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12231 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12233 #: src/lyxrc.C:2486
12235 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12236 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12238 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12239 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12241 #: src/lyxrc.C:2490
12242 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12243 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12245 #: src/lyxrc.C:2494
12247 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12248 "\".out\". Only for advanced users."
12250 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12251 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12253 #: src/lyxrc.C:2501
12254 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12255 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12257 #: src/lyxrc.C:2505
12258 msgid "What command runs the spellchecker?"
12259 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12261 #: src/lyxrc.C:2509
12263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12264 "when you quit LyX."
12266 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12269 #: src/lyxrc.C:2513
12271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12272 "value selects the directory LyX was started from."
12274 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12275 "indítási könyvtárát jelenti."
12277 #: src/lyxrc.C:2523
12279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12280 "will look in its global and local ui/ directories."
12282 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12283 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12285 #: src/lyxrc.C:2536
12287 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12288 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12289 "may not work with all dictionaries."
12291 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12292 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12293 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12295 #: src/lyxrc.C:2543
12296 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12298 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12302 msgid "Document not saved"
12303 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12306 msgid "You must save the document before it can be registered."
12307 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12310 msgid "LyX VC: Initial description"
12311 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12314 msgid "(no initial description)"
12315 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12318 msgid "LyX VC: Log Message"
12319 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12322 msgid "(no log message)"
12323 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12328 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12331 "Do you want to revert to the saved version?"
12333 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12334 "aktuális változtatásokat.\n"
12336 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12339 msgid "Revert to stored version of document?"
12340 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12342 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12344 msgid " Macro: %1$s: "
12345 msgstr " Makró: %1$s: "
12347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12348 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12351 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12353 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12355 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12356 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12359 msgid "Only one row"
12360 msgstr "Csak egy sor"
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12363 msgid "Only one column"
12364 msgstr "Csak egy oszlop"
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12367 msgid "No hline to delete"
12368 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12371 msgid "No vline to delete"
12372 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12374 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12377 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12387 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12390 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12392 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12395 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12397 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12400 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12402 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:183
12403 msgid "Math editor mode"
12404 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12407 msgid "create new math text environment ($...$)"
12408 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12410 #: src/mathed/InsetMathNest.C:891
12411 msgid "entered math text mode (textrm)"
12412 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12417 "Could not open the specified document\n"
12420 "A %1$s dokumentum\n"
12421 "nem nyitható meg ."
12423 #: src/output_plaintext.C:156
12427 #: src/output_plaintext.C:168
12428 msgid "References: "
12429 msgstr "Hivatkozások: "
12431 #: src/support/filefilterlist.C:109
12432 msgid "All files (*)"
12433 msgstr "Minden fájl (*)"
12435 #: src/support/package.C.in:443
12438 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12440 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12441 "parancssorból: %1$s"
12443 #: src/support/package.C.in:565
12446 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12448 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12449 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12451 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12452 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12453 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12456 #: src/support/package.C.in:651
12459 "Invalid %1$s switch.\n"
12460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12462 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12463 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12465 #: src/support/package.C.in:679
12468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12471 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12472 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12474 #: src/support/package.C.in:704
12477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12478 "%2$s is not a directory."
12480 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12481 "%2$s nem könyvtár."
12483 #: src/support/userinfo.C:44
12484 msgid "Unknown user"
12485 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12487 #: src/tex-strings.C:68
12488 msgid "Computer Modern Roman"
12489 msgstr "Computer Modern Roman"
12491 #: src/tex-strings.C:68
12492 msgid "Latin Modern Roman"
12493 msgstr "Latin Modern Roman"
12495 #: src/tex-strings.C:69
12496 msgid "AE (Almost European)"
12497 msgstr "AE (Almost European)"
12499 #: src/tex-strings.C:69
12500 msgid "Times Roman"
12501 msgstr "Times Roman"
12503 #: src/tex-strings.C:69
12507 #: src/tex-strings.C:69
12508 msgid "Bitstream Charter"
12509 msgstr "Bitstream Charter"
12511 #: src/tex-strings.C:70
12512 msgid "New Century Schoolbook"
12513 msgstr "New Century Schoolbook"
12515 #: src/tex-strings.C:70
12519 #: src/tex-strings.C:70
12523 #: src/tex-strings.C:70
12525 msgstr "Bera Serif"
12527 #: src/tex-strings.C:71
12528 msgid "Concrete Roman"
12529 msgstr "Concrete Roman"
12531 #: src/tex-strings.C:71
12532 msgid "Zapf Chancery"
12533 msgstr "Zapf Chancery"
12535 #: src/tex-strings.C:79
12536 msgid "Computer Modern Sans"
12537 msgstr "Computer Modern Sans"
12539 #: src/tex-strings.C:79
12540 msgid "Latin Modern Sans"
12541 msgstr "Latin Modern Sans"
12543 #: src/tex-strings.C:80
12547 #: src/tex-strings.C:80
12548 msgid "Avant Garde"
12549 msgstr "Avant Garde"
12551 #: src/tex-strings.C:80
12555 #: src/tex-strings.C:80
12559 #: src/tex-strings.C:89
12560 msgid "Computer Modern Typewriter"
12561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12563 #: src/tex-strings.C:90
12564 msgid "Latin Modern Typewriter"
12565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12567 #: src/tex-strings.C:90
12571 #: src/tex-strings.C:90
12575 #: src/tex-strings.C:90
12579 #: src/tex-strings.C:91
12580 msgid "CM Typewriter Light"
12581 msgstr "CM Typewriter Light"
12584 msgid "Unknown layout"
12585 msgstr "Ismeretlen formátum"
12590 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12591 "Trying to use the default instead.\n"
12593 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12594 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12597 msgid "Unknown Inset"
12598 msgstr "Ismeretlen betét"
12600 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12601 msgid "Change tracking error"
12602 msgstr "Változás követési hiba"
12606 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12607 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12611 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12612 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12615 msgid "Unknown token"
12616 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12620 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12622 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12625 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12627 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12631 msgstr "Változás: "
12640 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12644 msgid ", Depth: %1$d"
12645 msgstr ", Mélység: %1$d"
12648 msgid ", Spacing: "
12649 msgstr ", sorköz: "
12660 msgid ", Paragraph: "
12661 msgstr ", Bekezdés: "
12668 msgid ", Position: "
12669 msgstr ", Pozíció: "
12672 msgid ", Boundary: "
12677 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12680 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12681 "betûkészletváltás definiálásához."
12684 msgid "Nothing to index!"
12685 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12688 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12689 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12692 msgid "Unknown spacing argument: "
12693 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12697 msgstr "Elrendezés "
12701 msgstr " ismeretlen"
12703 #: src/text3.C:1307 src/text3.C:1319
12704 msgid "Character set"
12705 msgstr "Betûkészlet"
12707 #: src/text3.C:1450
12708 msgid "Paragraph layout set"
12709 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12711 #: src/vspace.C:490
12712 msgid "Default skip"
12713 msgstr "Alap kihagyás"
12715 #: src/vspace.C:493
12717 msgstr "Kis kihagyás"
12719 #: src/vspace.C:496
12720 msgid "Medium skip"
12721 msgstr "Normál kihagyás"
12723 #: src/vspace.C:499
12725 msgstr "Nagy kihagyás"
12727 #: src/vspace.C:502
12728 msgid "Vertical fill"
12729 msgstr "Függõleges kitöltés"
12731 #: src/vspace.C:509