1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&PostScript meghajtó:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Fejlé&c magasság:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgstr "Láb kihagyá&s:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Esint &csomag használata"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
397 msgstr "Ol&dalstílus:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
400 msgid "Style used for the page header and footer"
401 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
404 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
405 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
408 msgid "&Two-sided document"
409 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
411 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
416 msgid "Version goes here"
417 msgstr "Ide jön a verziószám"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
430 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
431 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
437 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
439 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
441 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
446 msgid "LyX: Enter text"
447 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
476 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
477 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
478 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
483 msgid "The bibliography key"
484 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
487 msgid "The label as it appears in the document"
488 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
500 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
501 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
505 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
507 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
521 msgstr "&Tallózás..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "felhasznált hivatkozások"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "a használatlan hivatkozások"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "minden hivatkozás"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
569 msgstr "Hozzáa&dás..."
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
577 msgstr "Adatbázi&sok"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "A BibTeX stílusa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
601 #: src/insets/insetbox.C:156
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Támogatott doboz típusok"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
616 msgstr "B&elsõ doboz:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
624 msgstr "Magasság értéke"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
629 msgstr "Szélesség értéke"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
638 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
639 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
668 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
697 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
698 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
705 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
706 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
708 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
710 msgstr "&Visszaállítás"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
718 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
723 msgid "&Available branches:"
724 msgstr "&Elérhetõ változatok"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
727 msgid "Select your branch"
728 msgstr "Változat kiválasztása"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Menj a következõ változásra"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
740 msgstr "&Következõ változás"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Ezen változás elfogadása"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
756 msgstr "&Visszautasítás"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
779 msgstr "Betûtestesség"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
783 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
802 msgid "Never Toggled"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
812 msgid "Other font settings"
813 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
816 msgid "Always Toggled"
817 msgstr "Mindig váltsa"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
824 msgid "toggle font on all of the above"
825 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
829 msgstr "Minde&t állítsa"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
832 msgid "Apply each change automatically"
833 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
836 msgid "Apply changes immediately"
837 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
840 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
841 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
842 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
849 msgid "Move the selected citation up"
850 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
857 msgid "Move the selected citation down"
858 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "A&vailable Citations:"
875 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "&Idézet stílusa:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Összes szerzõ listázása"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
905 msgid "&Force upper case"
906 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
910 msgstr "Szöveg &utána:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
917 msgid "Text &before:"
918 msgstr "&Szöveg elõtte:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
930 msgid "Search Citation"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Párjával együtt"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Határoló beszúrása"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 msgstr "Megjelenítési mód"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT inline"
1001 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1032 msgid "Edit the file externally"
1033 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1036 msgid "&Edit File..."
1037 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1041 msgid "Select a file"
1042 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1071 msgid "Screen display"
1072 msgstr "A megjelenítés módja"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgstr "Szürkeskála"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 msgstr "&Megjelenítés:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgstr "Mé&retarány:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "&LyX mutassa"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "A kép forgatási szöge"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "A forgatás középpontja"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgstr "&Kiindulópont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1156 msgid "Height of image in output"
1157 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1160 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1161 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1165 msgid "&Maintain aspect ratio"
1166 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1170 msgid "Width of image in output"
1171 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1179 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1180 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1184 msgid "&Get from File"
1185 msgstr "B&etöltés fájlból"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1190 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1199 msgid "&Left bottom:"
1200 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1205 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1233 msgstr "Sz&erkesztés"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1241 msgid "File name of image"
1242 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Grafika elforgatása"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr "S&zög (fokban):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1254 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1258 msgstr "Kimenet mérete"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1261 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1266 msgid "Set &height:"
1267 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1270 msgid "&Scale Graphics (%):"
1271 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1274 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1280 msgstr "&Szélesség:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1283 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "LaTeX &opciók:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "További LaTeX opciók"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTeX &opciók:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1328 msgstr "Vázlat &mód"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1336 msgid "The caption for the sub-figure"
1337 msgstr "A részábra címe"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1344 msgid "Sho&w in LyX"
1345 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1348 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1349 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1352 msgid "Show LaTeX preview"
1353 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1356 msgid "&Show preview"
1357 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1360 msgid "Underline spaces in generated output"
1361 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1364 msgid "&Mark spaces in output"
1365 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1368 msgid "File name to include"
1369 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1372 msgid "Load the file"
1373 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1392 msgid "&Include Type:"
1393 msgstr "&Csatolás módja:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1396 msgid "Update the display"
1397 msgstr "Képernyõ frissítése"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1408 msgid "Number of rows"
1409 msgstr "Sorok száma"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1420 msgid "Number of columns"
1421 msgstr "Oszlopok száma"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1429 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1430 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1434 msgid "Vertical alignment"
1435 msgstr "Függõleges igazítás"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgstr "&Függõleges:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1443 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1446 msgid "&Horizontal:"
1447 msgstr "&Vízszintes:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1450 msgid "Open this panel as a separate window"
1451 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1454 msgid "&Detach panel"
1455 msgstr "&Panel leválasztása"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1458 msgid "Select a page of symbols"
1459 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1463 msgstr "Mûveleti jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1466 msgid "Big operators"
1467 msgstr "Globális mûveletek"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1471 msgstr "Relációs jelek"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1486 msgid "Frame decorations"
1487 msgstr "Keret díszítõelemek"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1490 msgid "Miscellaneous"
1491 msgstr "Egyéb jelek"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1494 msgid "AMS operators"
1495 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1498 msgid "AMS relations"
1499 msgstr "AMS relációs jelek"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1502 msgid "AMS negated relations"
1503 msgstr "AMS invertált relációk"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1510 msgid "AMS Miscellaneous"
1511 msgstr "AMS egyéb jelek"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1515 msgstr "&Függvények"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1519 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1522 msgid "Insert spacing"
1523 msgstr "Hely beszúrása"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1526 msgid "Set limits style"
1527 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1530 msgid "Set math font"
1531 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1534 msgid "Insert fraction"
1535 msgstr "Törtjel beszúrása"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1538 msgid "Toggle between display and inline mode"
1539 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1547 msgstr "Felsõ index"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1550 msgid "Insert matrix"
1551 msgstr "Mátrix beszúrása"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1554 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1555 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1562 msgid "&Description:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1567 msgstr "&Szimbólum:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "LyX csak belsõ"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1579 msgstr "LyX &megjegyzés"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1587 msgstr "M&egjegyzés"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgstr "&Kiszürkített"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1598 msgid "Framed in box"
1599 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1606 msgid "Box with shaded background"
1607 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1615 msgstr "Címke szélesség"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1628 msgid "Indent &Paragraph"
1629 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1632 msgid "L&ine spacing:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1642 msgstr "Másfélszeres"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1690 msgstr "&Módosítása..."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1694 msgid "Converter File Cache"
1695 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1700 msgstr "N&agy táblázat"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1703 msgid "&Maximum Age (in days)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1708 msgid "Converter &Definitions"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1724 msgid "&From format:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1730 msgstr "&Dátumforma:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1733 msgid "E&xtra flag:"
1734 msgstr "E&xtra paraméter:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1738 msgstr "Átala&kító:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1760 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1761 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Dátumforma:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1785 msgstr "Nincs képlet"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1800 msgid "&File formats"
1801 msgstr "&Fájlformátumok"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1804 msgid "&Document format"
1805 msgstr "&Dokumentum formátum"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1808 msgid "Vector graphi&cs format"
1809 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1817 msgstr "&Rövidítés:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1821 msgstr "Megjele&nítõ:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1829 msgstr "&Kiterjesztés:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1833 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Az ön E-mail címe"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1855 msgstr "Talló&zás..."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1868 msgstr "Ta&llózás..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Záró paran&cs:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1892 msgstr "Automatikus &kezdés"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1896 msgstr "&Babel használata"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1903 msgid "&Right-to-left language support"
1904 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1911 msgid "Mark &foreign languages"
1912 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1915 msgid "Set class options to default on class change"
1917 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Alap &papírméret:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X kódolás:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Külsõ programok"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 msgid "BibTeX command and options"
1980 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1983 msgid "&BibTeX command:"
1984 msgstr "&BibTeX parancs:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1987 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1988 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1991 msgid "Index command:"
1992 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1995 msgid "DVI viewer paper size options:"
1996 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1999 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2000 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2003 msgid "Ly&XServer pipe:"
2004 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2012 msgstr "Tallózás..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2015 msgid "&PATH prefix:"
2016 msgstr "&PATH prefix:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2019 msgid "&Temporary directory:"
2020 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2023 msgid "&Backup directory:"
2024 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2027 msgid "&Working directory:"
2028 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2031 msgid "&Document templates:"
2032 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2035 msgid "&roff command:"
2036 msgstr "&roff parancs:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2040 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2041 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2042 "paragraphs are separated by a blank line."
2044 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2045 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2046 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2049 msgid "Output &line length:"
2050 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2053 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2054 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2057 msgid "Name of the default printer"
2058 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2061 msgid "Use printer name explicitely"
2062 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2065 msgid "Adapt outp&ut"
2066 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2069 msgid "Command Options"
2070 msgstr "Parancs kapcsolók"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2074 msgstr "V&isszafelé:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2077 msgid "To p&rinter:"
2078 msgstr "Nyomtató&ra:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2081 msgid "Paper si&ze:"
2082 msgstr "Papír&méret:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2089 msgid "Spool &command:"
2090 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2094 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2097 msgid "Paper t&ype:"
2098 msgstr "Papírtíp&us:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2101 msgid "E&xtra options:"
2102 msgstr "&Extra opciók:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2105 msgid "Spool pref&ix:"
2106 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2110 msgstr "&Leválogatva:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2113 msgid "&Even pages:"
2114 msgstr "Páros oldala&k:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2117 msgid "File ex&tension:"
2118 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2126 msgstr "Példán&yszám:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2129 msgid "Pa&ge range:"
2130 msgstr "Ol&daltartomány:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2133 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2134 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2137 msgid "Printer co&mmand:"
2138 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2141 msgid "Printer &name:"
2142 msgstr "&Nyomtató neve:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2145 msgid "Sa&ns Serif:"
2146 msgstr "Sa&ns Serif:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2149 msgid "T&ypewriter:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2153 msgid "Screen &DPI:"
2154 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2158 msgstr "Nagyí&tás %:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2162 msgstr "Betûméretek"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2170 msgstr "Mégnagyobb:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2178 msgstr "Legnagyobb:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2205 msgid "Spellchec&ker executable:"
2206 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2209 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2210 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2213 msgid "Al&ternative language:"
2214 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2217 msgid "Escape cha&racters:"
2218 msgstr "&Parancskarakterek:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2221 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2222 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2225 msgid "Personal &dictionary:"
2226 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2230 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2233 msgid "Accept compound &words"
2234 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2237 msgid "Use input encod&ing"
2238 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2245 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2246 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2250 msgstr "Ta&llózás..."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2253 msgid "&User interface file:"
2254 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2258 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2265 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2266 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2269 msgid "Load opened files from last session"
2270 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2273 msgid "Restore cursor positions"
2274 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2277 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2278 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2281 msgid "Save/restore window position"
2282 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2298 msgstr "Dokumentumok"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2301 msgid "B&ackup documents "
2302 msgstr "Biztonsági &mentés"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2313 msgid "&Maximum last files:"
2314 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2317 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2326 msgid "Page number to print from"
2327 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2330 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2331 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2334 msgid "Page number to print to"
2335 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2338 msgid "Print all pages"
2339 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2350 msgid "Print &odd-numbered pages"
2351 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2354 msgid "Print &even-numbered pages"
2355 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2358 msgid "Print in reverse order"
2359 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2362 msgid "Re&verse order"
2363 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2370 msgid "Number of copies"
2371 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2374 msgid "Collate copies"
2375 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2379 msgstr "L&eválogatás"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2386 msgid "Print Destination"
2387 msgstr "Használandó nyomtató"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2390 msgid "Send output to the printer"
2391 msgstr "Nyomtatót használva"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2395 msgstr "Nyomtató&ra:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2398 msgid "Send output to the given printer"
2399 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2402 msgid "Send output to a file"
2403 msgstr "Fájlba nyomtat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2407 msgstr "Cí&mkék itt:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2411 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2415 msgstr "<hivatkozás>"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2418 msgid "(<reference>)"
2419 msgstr "(<hivatkozás>)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2426 msgid "on page <page>"
2427 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2430 msgid "<reference> on page <page>"
2431 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2434 msgid "Formatted reference"
2435 msgstr "Formázott hivatkozás"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2439 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2446 msgid "Update the label list"
2447 msgstr "Címlista frissítése"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2450 msgid "Jump to the label"
2451 msgstr "Címkére ugrás"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2454 msgid "&Go to Label"
2455 msgstr "Címkére &ugrás"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2459 msgstr "&Mit keres:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2462 msgid "Replace &with:"
2463 msgstr "Mire &cseréli:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2466 msgid "Case &sensitive"
2467 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2470 msgid "Match whole words onl&y"
2471 msgstr "Csak egész &szavakat"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2475 msgstr "&Következõ..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2484 msgid "Replace &All"
2485 msgstr "M&indet cseréli"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2488 msgid "Search &backwards"
2489 msgstr "&Visszafelé keres"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2492 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2494 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2497 msgid "&Export formats:"
2498 msgstr "&Export formátumok:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2505 msgid "Suggestions:"
2506 msgstr "Javaslatok:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2509 msgid "Replace word with current choice"
2510 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2513 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2514 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2517 msgid "Ignore this word"
2518 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2525 msgid "Ignore this word throughout this session"
2526 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2530 msgstr "Mellõzze m&indet"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2533 msgid "Replacement:"
2534 msgstr "Kicserélés:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2537 msgid "Current word"
2538 msgstr "Aktuális szó"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2541 msgid "Unknown word:"
2542 msgstr "Ismeretlen szó:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2545 msgid "Replace with selected word"
2546 msgstr "Választott szóra cserél"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2549 msgid "&Table Settings"
2550 msgstr "Táblázat &beállításai"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2553 msgid "Column Width"
2554 msgstr "Oszlopszélesség"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2557 msgid "Fixed width of the column"
2558 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2561 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2562 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2565 msgid "&Vertical alignment:"
2566 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2569 msgid "&Horizontal alignment:"
2570 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2573 msgid "Horizontal alignment in column"
2574 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2581 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2582 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2585 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2586 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2589 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2590 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2593 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2594 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2598 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2601 msgid "&Multicolumn"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2605 msgid "LaTe&X argument:"
2606 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2609 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2610 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2618 msgstr "Minden szegély"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2621 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2629 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2634 msgstr "Összes tör&lése"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2641 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2642 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2649 msgid "Use default (grid-like) border style"
2650 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2658 msgstr "Szegélyek beállítása"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2665 msgid "Additional Space"
2666 msgstr "További üres hely"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2669 msgid "T&op of row:"
2670 msgstr "&Sor teteje:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2673 msgid "Botto&m of row:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2677 msgid "Bet&ween rows:"
2678 msgstr "Sorok &között:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2682 msgstr "N&agy táblázat"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2685 msgid "Set a page break on the current row"
2686 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2689 msgid "Page &break on current row"
2690 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2694 msgstr "Beállítások"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2709 msgid "First header:"
2710 msgstr "Elsõ fejléc:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2713 msgid "Last footer:"
2714 msgstr "Utolsó lábléc:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2721 msgid "Border above"
2722 msgstr "Szegély fent"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2725 msgid "Border below"
2726 msgstr "Szegély lent"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2729 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2731 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2742 msgid "This row is the header of the first page"
2743 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2746 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2748 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2767 msgid "Don't output the last footer"
2768 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2776 msgid "Don't output the first header"
2777 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2781 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2784 msgid "&Use long table"
2785 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2788 msgid "Current cell:"
2789 msgstr "Aktuális cella:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2792 msgid "Current row position"
2793 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2796 msgid "Current column position"
2797 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2800 msgid "Close this dialog"
2801 msgstr "Ablak bezárása"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2804 msgid "Rebuild the file lists"
2805 msgstr "Fájllista frissítése"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2809 msgstr "Lista f&rissítése"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2815 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2816 "elérési út is látható."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2823 msgid "Selected classes or styles"
2824 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2827 msgid "LaTeX classes"
2828 msgstr "LaTeX osztályok"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2831 msgid "LaTeX styles"
2832 msgstr "LaTeX stílusok"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2835 msgid "BibTeX styles"
2836 msgstr "BibTeX stílusok"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2839 msgid "Toggles view of the file list"
2840 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2844 msgstr "M&utasd a helyét"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2860 msgid "The selected entry"
2861 msgstr "A választott bejegyzés"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2865 msgstr "Kijelölé&s:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2868 msgid "Replace the entry with the selection"
2869 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2873 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2881 msgstr "&Visszaléptet ->"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2893 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2902 msgid "Name associated with the URL"
2903 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2906 msgid "Output as a hyperlink ?"
2907 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2910 msgid "&Generate hyperlink"
2911 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2926 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2927 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2930 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2931 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2934 msgid "Supported spacing types"
2935 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2939 msgstr "Alap kihagyás"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2944 msgstr "Kis kihagyás"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2949 msgstr "Közepes kihagyás"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2954 msgstr "Nagy kihagyás"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2958 msgstr "Függõleges kitöltés"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr "Automatikus frissítés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2979 msgstr "&Elhelyezés:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2987 msgstr "&Mértékegység:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2990 msgid "&Line spacing:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3006 msgid "&Indentation"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3035 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3037 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3039 msgstr "Normál szöveg"
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3042 msgid "TheoremTemplate"
3043 msgstr "Tétel-sablon"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3056 msgstr "Bizonyítás:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3075 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3085 msgstr "Segédtétel #:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3096 msgstr "Következmény"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3099 msgid "Corollary #:"
3100 msgstr "Következmény #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3104 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3113 msgid "Proposition #:"
3114 msgstr "Javaslat #:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3125 msgid "Conjecture #:"
3126 msgstr "Feltevés #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3136 msgid "Criterion #:"
3137 msgstr "Kritérium #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3172 msgid "Definition #:"
3173 msgstr "Definíció #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3196 msgid "Condition #:"
3197 msgstr "Feltétel #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3209 msgstr "Probléma #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3233 msgstr "Észrevétel #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3246 msgstr "Követelés #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3250 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3251 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3259 msgstr "Megjegyzés #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3284 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3288 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3289 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3294 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3295 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3297 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3299 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3306 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3310 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3312 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3315 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3320 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3325 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3328 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3330 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3332 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3338 msgid "Subsubsection"
3339 msgstr "Alalszakasz"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3342 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3351 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3360 msgid "Subsubsection*"
3361 msgstr "Alalszakasz*"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3364 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3375 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3377 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3378 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3382 #: src/output_plaintext.C:145
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3394 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3399 msgstr "Kulcsszavak"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3402 msgid "Index Terms---"
3403 msgstr "Tárgyszavak---"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3406 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3408 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3410 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3414 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3415 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3416 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3417 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3418 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3420 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3424 msgid "Bibliography"
3425 msgstr "Irodalomjegyzék"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3431 #: src/rowpainter.C:524
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3444 msgid "BiographyNoPhoto"
3445 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3453 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3458 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3460 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3464 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3467 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3468 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3470 msgstr "Számozott felsorolás"
3472 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3474 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3475 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3483 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3491 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3494 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3496 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3497 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3498 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3504 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3514 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3517 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3522 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3525 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3526 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3527 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3528 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3529 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3541 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3558 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3563 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3567 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3578 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3582 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3584 msgid "Acknowledgement"
3585 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3587 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3588 msgid "Offprint Requests to:"
3589 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3591 #: lib/layouts/aa.layout:176
3592 msgid "Correspondence to:"
3593 msgstr "Levelezés vele:"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3597 msgid "Acknowledgements."
3598 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3618 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3624 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3631 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3642 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3643 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3646 msgid "Acknowledgements"
3647 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3656 #: src/output_plaintext.C:157
3658 msgstr "Hivatkozások"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3662 msgstr "Ábra elhelyezése"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3666 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3674 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3678 msgstr "MathLetters"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3690 msgstr "Objektumnév"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3694 msgstr "Adatkészlet"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Tárgy címsor:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Hivatkozások. ---"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3730 msgstr "Megjegyzés. ---"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3750 msgstr "Adatkészlet"
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3762 msgstr "Következmény."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3768 msgstr "Segédtétel."
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3794 msgstr "Algoritmus."
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3834 msgstr "Észrevétel."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3845 msgstr "Megjegyzés."
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3876 msgstr "Következtetés"
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3881 msgstr "Következtetés."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}."
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Fejezet feladatok"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgstr "Jobb fejléc"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Jobb fejléc:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "Három-szerzõ"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgstr "Négy-szerzõ"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "Két kapcsolat"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "Három kapcsolat"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "Négy kapcsolat"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4048 msgstr "Vastagvonal"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Felirat középen"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4055 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4057 msgstr "Értelmetlen!"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:280
4063 #: lib/layouts/apa.layout:286
4067 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4068 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4073 #: lib/layouts/apa.layout:344
4077 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4078 #: src/buffer_funcs.C:524
4079 msgid "(\\alph{enumii})"
4080 msgstr "(\\alph{enumii})"
4082 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4083 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4084 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4086 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4087 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4091 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4092 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4104 msgstr "Frame kezdés"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4111 msgid "BeginPlainFrame"
4112 msgstr "Síma keret kezdés"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4115 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4116 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4123 msgid "________________________________ "
4124 msgstr "________________________________ "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4131 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4132 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4135 msgid "Section \\arabic{section}"
4136 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4139 msgid "\\Alph{section}"
4140 msgstr "\\Alph{section}."
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4152 msgstr "Frame folytatása"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4155 msgid "Again frame with label "
4156 msgstr "Frame folytatása címkével"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4160 msgstr "Figyelem blokk"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4163 msgid "block with alerted text "
4164 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4176 msgstr "Következmény."
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4183 msgid "start column of width: "
4184 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4195 msgid "ColumnsCenterAligned"
4196 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4199 msgid "columns (center aligned) "
4200 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4203 msgid "ColumnsTopAligned"
4204 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4207 msgid "columns (top aligned) "
4208 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4211 msgid "Definition. "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4219 msgid "Definitions. "
4220 msgstr "Definíciók."
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4235 msgid "ExampleBlock"
4236 msgstr "Példa-blokk"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4239 msgid "block showing an example "
4240 msgstr "Példa szövegblokk"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4247 msgid "FrameSubtitle"
4248 msgstr "Frame alcím"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4262 msgstr "Megjegyzés elem"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4266 msgstr "megjegyzés:"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 msgid "only on slides "
4274 msgstr "Csak a köv fólián: "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4278 msgstr "Felülnyomás"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4282 msgstr "felülnyomás"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4286 msgstr "Átfedési terület"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4289 msgid "overlayarea "
4290 msgstr "átfedési terület"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4298 msgstr "Bizonyítás "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4309 msgid "TitleGraphic"
4310 msgstr "Cím grafika"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4321 msgid "uncovered on slides "
4322 msgstr "Felfedés fólián "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4330 msgid "List of Tables"
4331 msgstr "Táblázatok listája"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4338 msgid "List of Figures"
4339 msgstr "Ábrák listája"
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4354 msgid "ACT \\arabic{act}"
4355 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4363 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4371 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4378 msgid "Parenthetical"
4379 msgstr "Közbevetett"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4394 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4395 msgid "Right Address"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:33
4402 #: lib/layouts/chess.layout:40
4406 #: lib/layouts/chess.layout:58
4410 #: lib/layouts/chess.layout:62
4414 #: lib/layouts/chess.layout:68
4415 msgid "SubVariation"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:71
4419 msgid "Subvariation:"
4420 msgstr "Alvariáció:"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:77
4423 msgid "SubVariation2"
4424 msgstr "Alvariáció2"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:80
4427 msgid "Subvariation(2):"
4428 msgstr "Alvariáció(2):"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:86
4431 msgid "SubVariation3"
4432 msgstr "Alvariáció3"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:89
4435 msgid "Subvariation(3):"
4436 msgstr "Alvariáció(3):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:95
4439 msgid "SubVariation4"
4440 msgstr "Alvariáció4"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:98
4443 msgid "Subvariation(4):"
4444 msgstr "Alvariáció(4):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:104
4447 msgid "SubVariation5"
4448 msgstr "Alvariáció5"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:107
4451 msgid "Subvariation(5):"
4452 msgstr "Alvariáció(5):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:114
4456 msgstr "LépésRejtés"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:119
4460 msgstr "LépésRejtés:"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:124
4466 #: lib/layouts/chess.layout:128
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "[Sakktábla]"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr "Tábla középen"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr "[tábla középen]"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4486 #: lib/layouts/chess.layout:172
4490 #: lib/layouts/chess.layout:177
4494 #: lib/layouts/chess.layout:183
4496 msgstr "Király lépése"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:188
4500 msgstr "Király lépése:"
4502 #: lib/layouts/cv.layout:58
4506 #: lib/layouts/cv.layout:72
4510 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4515 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4517 msgid "Right Header"
4518 msgstr "Jobb fejléc"
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4527 msgstr "Levélfejléc:"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4531 msgid "Send To Address"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4546 msgstr "Megszólítás:"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4555 msgid "Unterschrift:"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4574 msgstr "Megérkezik(?)"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4624 msgid "Subparagraph"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4630 msgstr "Idézet (hosszú)"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 #: lib/layouts/egs.layout:269
4649 #: lib/layouts/egs.layout:304
4653 #: lib/layouts/egs.layout:313
4657 #: lib/layouts/egs.layout:327
4661 #: lib/layouts/egs.layout:350
4665 #: lib/layouts/egs.layout:359
4669 #: lib/layouts/egs.layout:374
4673 #: lib/layouts/egs.layout:384
4675 msgstr "Elsõ szerzõ"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:398
4678 msgid "1st_author_surname:"
4679 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4689 msgstr "Beérkezett:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4699 msgstr "Elfogadott:"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:453
4705 #: lib/layouts/egs.layout:467
4706 msgid "reprint_reqs_to:"
4707 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4711 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Szerzõ e-mail"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4827 msgstr "Kulcsszavak:"
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4841 msgid "BulletedItem"
4842 msgstr "Felsorolásjelek"
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4846 msgid "Bulleted Item:"
4847 msgstr "Törölt szöveg"
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4852 msgstr "Frame kezdés"
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4859 msgid "PersonalInfo"
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4863 msgid "Personal Info"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4867 msgid "MotherTongue"
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4871 msgid "Mother Tongue:"
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4881 msgid "Language Header:"
4882 msgstr "Bal fejléc:"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4891 msgid "LastLanguage"
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4896 msgid "Last Language:"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4906 msgid "Language Footer:"
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4918 #: lib/layouts/foils.layout:42
4922 #: lib/layouts/foils.layout:61
4923 msgid "ShortFoilhead"
4924 msgstr "Fólia rövid fej"
4926 #: lib/layouts/foils.layout:67
4927 msgid "Rotatefoilhead"
4928 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:73
4931 msgid "ShortRotatefoilhead"
4932 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4934 #: lib/layouts/foils.layout:82
4936 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:97
4942 #: lib/layouts/foils.layout:103
4944 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:118
4950 #: lib/layouts/foils.layout:164
4952 msgstr "Saját embléma"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:173
4956 msgstr "Saját embléma:"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:182
4962 #: lib/layouts/foils.layout:186
4963 msgid "Restriction:"
4964 msgstr "Korlátozás:"
4966 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4967 msgid "Left Header:"
4968 msgstr "Bal fejléc:"
4970 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4971 msgid "Right Header:"
4972 msgstr "Jobb fejléc:"
4974 #: lib/layouts/foils.layout:206
4975 msgid "Right Footer"
4976 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4978 #: lib/layouts/foils.layout:210
4979 msgid "Right Footer:"
4980 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4982 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4988 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4992 msgstr "Segédtétel #."
4994 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4997 msgid "Corollary #."
4998 msgstr "Következmény #."
5000 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5002 msgid "Proposition #."
5003 msgstr "Javaslat #."
5005 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5008 msgid "Definition #."
5009 msgstr "Definíció #."
5011 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5018 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5023 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5026 msgstr "Segédtétel*"
5028 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5031 msgstr "Következmény*"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5035 msgid "Proposition*"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5045 msgstr "Levélszövege"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5061 msgstr "Nyomtató neve:"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5064 msgid "Unterschrift"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5077 msgstr "Kiegészítés"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5081 msgstr "Kiegészítés:"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5100 msgid "RetourAdresse"
5101 msgstr "Feladó címe"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5104 msgid "RetourAdresse:"
5105 msgstr "Feladó címe:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5112 msgid "MeinZeichen:"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5124 msgid "IhrSchreiben"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5128 msgid "IhrSchreiben:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5183 msgstr "Banki azonosító"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5187 msgstr "Banki azonosító:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5199 msgstr "Postai megjegyzés"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5202 msgid "Postvermerk:"
5203 msgstr "Postai megjegyzés:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5211 msgstr "Megszólítás"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5215 msgstr "Megérkezik(?)"
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5250 msgstr "Kiegészítés"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5273 msgid "ReturnAddress"
5274 msgstr "Feladó címe"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5277 msgid "ReturnAddress:"
5278 msgstr "Visszaküldési cím:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5282 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5286 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5290 msgstr "Címzett hivatkozása"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5294 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5298 msgstr "Címzett levele"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5302 msgstr "Címzett levele:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5322 msgstr "Bankszámlaszám"
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5325 msgid "BankAccount:"
5326 msgstr "Bankszámlaszám:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5329 msgid "PostalComment"
5330 msgstr "Postai megjegyzés"
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5333 msgid "PostalComment:"
5334 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5337 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5345 msgstr "Hivatkozások"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5349 msgstr "Hivatkozás:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5366 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5438 msgid "AddressRowA:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5448 msgid "AddressRowB:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5458 msgid "AddressRowC:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5468 msgid "AddressRowD:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5478 msgid "AddressRowE:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5488 msgid "AddressRowF:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5492 msgid "TelephoneRowA"
5493 msgstr "TelefonsorA"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5496 msgid "TelephoneRowA:"
5497 msgstr "TelefonsorA"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5500 msgid "TelephoneRowB"
5501 msgstr "TelefonsorB"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5504 msgid "TelephoneRowB:"
5505 msgstr "TelefonSorB:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5508 msgid "TelephoneRowC"
5509 msgstr "TelefonsorC"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5512 msgid "TelephoneRowC:"
5513 msgstr "TelefonSorC:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5516 msgid "TelephoneRowD"
5517 msgstr "TelefonsorD"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5520 msgid "TelephoneRowD:"
5521 msgstr "TelefonSorD:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5524 msgid "TelephoneRowE"
5525 msgstr "TelefonsorE"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5528 msgid "TelephoneRowE:"
5529 msgstr "TelefonSorE:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5532 msgid "TelephoneRowF"
5533 msgstr "TelefonsorF"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5536 msgid "TelephoneRowF:"
5537 msgstr "TelefonSorF:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5540 msgid "InternetRowA"
5541 msgstr "InternetSorA"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5544 msgid "InternetRowA:"
5545 msgstr "InternetSorA:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5548 msgid "InternetRowB"
5549 msgstr "InternetSorB"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5552 msgid "InternetRowB:"
5553 msgstr "InternetSorB:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5556 msgid "InternetRowC"
5557 msgstr "InternetSorC"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5560 msgid "InternetRowC:"
5561 msgstr "InternetSorC:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5564 msgid "InternetRowD"
5565 msgstr "InternetSorD"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5568 msgid "InternetRowD:"
5569 msgstr "InternetSorD:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5572 msgid "InternetRowE"
5573 msgstr "InternetSorE"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5576 msgid "InternetRowE:"
5577 msgstr "InternetSorE:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5580 msgid "InternetRowF"
5581 msgstr "InternetSorF"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5584 msgid "InternetRowF:"
5585 msgstr "InternetSorF:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5635 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5637 msgstr "Követelés #."
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5641 msgstr "Megjegyzések"
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5645 msgstr "Észrevételek #."
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5649 msgstr "Dialógus felosztás"
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5653 msgstr "(dialógus felosztás)"
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5661 msgstr "Belsõ színhely"
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5665 msgstr "Külsõ színhely"
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5672 msgid "(continuing)"
5673 msgstr "(folytatás)"
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5685 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5688 msgid "INTERCUT WITH:"
5689 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5708 msgstr "Kulcsszavak:"
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5711 msgid "Classification Codes"
5712 msgstr "Osztályozási kódok"
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5719 msgid "Step \\arabic{step}."
5720 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5727 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5728 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5736 msgid "Question \\arabic{question}."
5737 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5744 msgid "Appendices Section"
5745 msgstr "Függelék szakasz"
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5748 msgid "--- Appendices ---"
5749 msgstr "--- Függelékek ---"
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5752 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5753 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5756 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5757 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5760 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5761 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5764 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5765 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5768 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5769 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5772 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5776 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5777 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5780 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5781 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5784 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5785 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5788 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5789 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5792 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5793 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5796 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5797 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5800 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5801 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5807 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5809 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5816 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5817 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5820 msgid "AddressForOffprints"
5821 msgstr "Cím offprint-hez"
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5824 msgid "Address for Offprints:"
5825 msgstr "Cím offprint-hez:"
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5828 msgid "RunningTitle"
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5833 msgid "Running title:"
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5837 msgid "RunningAuthor"
5838 msgstr "Futó szerzõ"
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5841 msgid "Running author:"
5842 msgstr "Futó szerzõ:"
5844 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5849 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5856 msgid "Running LaTeX Title"
5857 msgstr "Futó LaTeX cím"
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5861 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5865 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5868 msgid "Author Running"
5869 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5872 msgid "Author Running:"
5873 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5877 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5881 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5888 msgid "Conjecture #."
5889 msgstr "Feltevés #."
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5901 msgstr "Megjegyzés #."
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5905 msgstr "Probléma #."
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5909 msgstr "Tulajdonság"
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5913 msgstr "Tulajdonság #."
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5921 msgstr "Észrevétel #."
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5929 msgstr "Megoldás #."
5931 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5935 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5939 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5940 msgid "Chapterprecis"
5941 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5955 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5972 msgstr "Utolsó lábléc:"
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5981 msgid "Double Item:"
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6006 msgid "EmptySection"
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6011 msgid "Empty Section"
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6016 msgid "CloseSection"
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6021 msgid "Close Section"
6024 #: lib/layouts/paper.layout:152
6028 #: lib/layouts/paper.layout:163
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6037 msgid "AltAffiliation"
6038 msgstr "Másik kapcsolat"
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6045 msgid "Electronic Address:"
6046 msgstr "Elektronikus cím:"
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6049 msgid "acknowledgments"
6050 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6057 msgid "PACS number:"
6060 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6061 msgid "\\arabic{chapter}"
6062 msgstr "\\arabic{chapter}."
6064 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6065 msgid "\\Alph{chapter}"
6066 msgstr "\\Alph{chapter}."
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6117 msgstr "Feladó címe"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6120 msgid "Backaddress:"
6121 msgstr "Visszaküldési cím:"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6125 msgstr "Speciális levél"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6128 msgid "Specialmail:"
6129 msgstr "Különleges levél:"
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6132 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6156 msgstr "Címzett hivatkozása"
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6160 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6164 msgstr "Címzett levele"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6167 msgid "Your letter of:"
6168 msgstr "Címzett levele:"
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6172 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6176 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6183 msgid "Customer no.:"
6184 msgstr "Vásárló szám:"
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6191 msgid "Invoice no.:"
6192 msgstr "Számla száma:"
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6196 msgstr "Következõ cím"
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6199 msgid "Next Address:"
6200 msgstr "Következõ cím:"
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6203 msgid "Post Scriptum:"
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6207 msgid "Sender Name:"
6208 msgstr "Küldõ neve:"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6211 msgid "SenderAddress"
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6215 msgid "Sender Address:"
6216 msgstr "Küldõ címe:"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6219 msgid "Sender Phone:"
6220 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6228 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6235 msgid "Sender E-Mail:"
6236 msgstr "Küldõ E-mail:"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6251 msgid "LandscapeSlide"
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6255 msgid "Landscape Slide"
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6259 msgid "PortraitSlide"
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6263 msgid "Portrait Slide"
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6275 msgid "SlideHeading"
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6279 msgid "SlideSubHeading"
6280 msgstr "Fólia alcím"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6283 msgid "ListOfSlides"
6284 msgstr "Fóliák listája"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6287 msgid "List Of Slides"
6288 msgstr "Fóliák listája"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6291 msgid "SlideContents"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6295 msgid "Slidecontents"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6299 msgid "ProgressContents"
6300 msgstr "Fólialista-"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6303 msgid "Progress Contents"
6304 msgstr "Fólialista-"
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6317 msgstr "Kulcsszavak."
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6324 msgid "AMS subject classifications."
6325 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6327 #: lib/layouts/slides.layout:104
6331 #: lib/layouts/slides.layout:126
6335 #: lib/layouts/slides.layout:142
6336 msgid "New Overlay:"
6337 msgstr "Új átfedés:"
6339 #: lib/layouts/slides.layout:183
6341 msgstr "Új megjegyzés:"
6343 #: lib/layouts/slides.layout:208
6344 msgid "InvisibleText"
6345 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6347 #: lib/layouts/slides.layout:216
6348 msgid "<Invisible Text Follows>"
6349 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6351 #: lib/layouts/slides.layout:233
6353 msgstr "Látható szöveg"
6355 #: lib/layouts/slides.layout:241
6356 msgid "<Visible Text Follows>"
6357 msgstr "<Látható szöveg>"
6359 #: lib/layouts/spie.layout:53
6361 msgstr "Szerzõ infó"
6363 #: lib/layouts/spie.layout:65
6365 msgstr "Szerzõ infó:"
6367 #: lib/layouts/spie.layout:78
6371 #: lib/layouts/spie.layout:93
6372 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6373 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6375 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6379 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6380 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6381 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6384 msgid "Subsubparagraph"
6385 msgstr "Alalbekezdés"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6392 msgid "-- Header --"
6393 msgstr "-- Fejléc --"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6396 msgid "Special-section"
6397 msgstr "Speciális-szakasz"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6400 msgid "Special-section:"
6401 msgstr "Speciális-szakasz:"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6405 msgstr "AGU-folyóirat"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6408 msgid "AGU-journal:"
6409 msgstr "AGU-folyóirat:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6412 msgid "Citation-number"
6413 msgstr "Idézet száma"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6416 msgid "Citation-number:"
6417 msgstr "Idézet száma:"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6429 msgstr "AGU-példány"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6433 msgstr "AGU-példány:"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6441 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6444 msgid "Index-terms..."
6445 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6449 msgstr "Tárgyszó-elem"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6453 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6457 msgstr "Keresztkifejezés"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6461 msgstr "Keresztkifejezés:"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6464 msgid "Supplementary"
6465 msgstr "Kiegészítés"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6468 msgid "Supplementary..."
6469 msgstr "Kiegészítõ..."
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6473 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6476 msgid "Sup-mat-note:"
6477 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6481 msgstr "Hivatkozás másra"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6485 msgstr "Hivatkozás másra:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6489 msgstr "Felülvizsgált"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6493 msgstr "Felülvizsgált:"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6497 msgstr "Behúzott sor"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6501 msgstr "Behúzott sor"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6512 msgid "Published-online:"
6513 msgstr "Online kiadás:"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6524 msgid "Posting-order"
6525 msgstr "Postázási sorrend"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6528 msgid "Posting-order:"
6529 msgstr "Postázási sorrend:"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6533 msgstr "AGU-oldalak"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6537 msgstr "AGU-oldalak:"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6565 msgstr "Adatkészletek"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6569 msgstr "Adatkészletek:"
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6581 msgstr "Papír azonosító"
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6585 msgstr "Papír azonosító:"
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6592 msgid "Author Address:"
6593 msgstr "Szerzõ címe:"
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6597 msgstr "Köztes megjegyzés"
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6600 msgid "Slug Comment:"
6601 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6612 msgid "Table Caption"
6613 msgstr "Táblázat címe"
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6616 msgid "TableCaption"
6617 msgstr "Táblázat címe"
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6620 msgid "Current Address"
6621 msgstr "Jelenlegi cím"
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6624 msgid "Current address:"
6625 msgstr "Jelenlegi cím:"
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6628 msgid "E-mail address:"
6629 msgstr "E-mail cím:"
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6632 msgid "Key words and phrases:"
6633 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6652 msgid "Subjectclass"
6653 msgstr "Tárgyosztály"
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6656 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6657 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6660 msgid "Algorithm #."
6661 msgstr "Algoritmus #."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6664 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6668 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6672 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6676 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6684 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6688 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6692 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6700 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6704 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6708 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6716 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6724 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6732 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6740 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6745 msgstr "Észrevétel*"
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6748 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6756 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6761 msgstr "Megjegyzés*"
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6764 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6772 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6776 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6780 msgid "Acknowledgement*"
6781 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6784 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6788 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6793 msgstr "Következtetés*"
6795 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6797 msgstr "Betûszerinti"
6799 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6804 msgid "Subparagraph*"
6805 msgstr "Albekezdés*"
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6809 msgstr "Szerzõcsoport"
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6812 msgid "RevisionHistory"
6813 msgstr "Revízió elõélete"
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6816 msgid "Revision History"
6817 msgstr "Revízió elõélete"
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6824 msgid "RevisionRemark"
6825 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6835 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6840 msgid "Part \\Roman{part}"
6841 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6844 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6845 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6847 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6848 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6849 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6851 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6852 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6853 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6856 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6857 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6859 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6860 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6861 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6864 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6865 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6867 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6868 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6869 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6871 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6872 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6873 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6876 msgid "\\Roman{section}."
6877 msgstr "\\Roman{section}."
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6880 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6881 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6884 msgid "\\Alph{subsection}."
6885 msgstr "\\Alph{subsection}."
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6888 msgid "\\arabic{subsection}."
6889 msgstr "\\arabic{subsection}."
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6892 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6893 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6896 msgid "\\alph{subsubsection}."
6897 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6900 msgid "\\alph{paragraph}."
6901 msgstr "\\alph{paragraph}."
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6905 msgstr "Rész hozzáadása"
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6909 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6913 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6917 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6921 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6925 msgstr "Miniszakasz"
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6940 msgid "Uppertitleback"
6941 msgstr "Címoldal háta felül"
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6944 msgid "Lowertitleback"
6945 msgstr "Címoldal háta alul"
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6949 msgstr "Extra címoldal"
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6952 msgid "Captionabove"
6953 msgstr "Felirat felette"
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6956 msgid "Captionbelow"
6957 msgstr "Felirat alatta"
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Algoritmusok listája"
6967 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6969 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6972 msgid "Headnote (optional):"
6973 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6976 msgid "Corr Author:"
6977 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6979 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7004 msgid "Austrian (new spelling)"
7005 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7020 msgid "Portuguese (Brazil)"
7021 msgstr "Portugál (Brazil)"
7040 msgid "French Canadian"
7041 msgstr "Francia-kanadai"
7092 msgid "German (new spelling)"
7093 msgstr "Német (Új írásmód)"
7160 msgid "Serbo-Croatian"
7161 msgstr "Szerb-horvát"
7195 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7199 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7201 msgstr "Szerkesztés|e"
7203 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7207 #: lib/ui/classic.ui:35
7211 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7215 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7217 msgstr "Navigáció|N"
7219 #: lib/ui/classic.ui:38
7221 msgstr "Dokumentumok|D"
7223 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7227 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7231 #: lib/ui/classic.ui:48
7232 msgid "New from Template...|T"
7233 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7235 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7237 msgstr "Megnyitás...|n"
7239 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7243 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7247 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7248 msgid "Save As...|A"
7249 msgstr "Mentés másként...|t"
7251 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7253 msgstr "Visszatér|r"
7255 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7256 msgid "Version Control|V"
7257 msgstr "Verziókövetés|V"
7259 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7261 msgstr "Importálás|I"
7263 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7265 msgstr "Exportálás|x"
7267 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7269 msgstr "Nyomtatás...|o"
7271 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7275 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7279 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7280 msgid "Register...|R"
7281 msgstr "Regisztrálás...|R"
7283 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7284 msgid "Check In Changes...|I"
7285 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7287 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7288 msgid "Check Out for Edit|O"
7289 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7291 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7292 msgid "Revert to Last Version|L"
7293 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7295 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7296 msgid "Undo Last Check In|U"
7297 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7299 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7300 msgid "Show History|H"
7301 msgstr "Elõzmények|E"
7303 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7307 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7309 msgstr "Visszavonás|n"
7311 #: lib/ui/classic.ui:91
7313 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7315 #: lib/ui/classic.ui:93
7319 #: lib/ui/classic.ui:94
7323 #: lib/ui/classic.ui:95
7325 msgstr "Beillesztés|i"
7327 #: lib/ui/classic.ui:96
7328 msgid "Paste External Selection|x"
7329 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7331 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7332 msgid "Find & Replace...|F"
7333 msgstr "Keresés és csere...|c"
7335 #: lib/ui/classic.ui:100
7339 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7343 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7344 msgid "Spellchecker...|S"
7345 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7347 #: lib/ui/classic.ui:105
7348 msgid "Thesaurus..."
7349 msgstr "Szinonímák..."
7351 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7352 msgid "Count Words|W"
7353 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7355 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7357 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7359 #: lib/ui/classic.ui:108
7360 msgid "Change Tracking|g"
7361 msgstr "Változások követése|k"
7363 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7364 msgid "Preferences...|P"
7365 msgstr "Beállítások...|B"
7367 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7368 msgid "Reconfigure|R"
7369 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7371 #: lib/ui/classic.ui:115
7372 msgid "Selection as Lines|L"
7373 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7375 #: lib/ui/classic.ui:116
7376 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7377 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7379 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7380 msgid "Multicolumn|M"
7381 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7383 #: lib/ui/classic.ui:122
7385 msgstr "Felsõ vonal|F"
7387 #: lib/ui/classic.ui:123
7388 msgid "Line Bottom|B"
7389 msgstr "Alsó vonal|s"
7391 #: lib/ui/classic.ui:124
7393 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7395 #: lib/ui/classic.ui:125
7396 msgid "Line Right|R"
7397 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7399 #: lib/ui/classic.ui:127
7403 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7405 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7407 #: lib/ui/classic.ui:130
7408 msgid "Delete Row|w"
7409 msgstr "Sor törlése|o"
7411 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7413 msgstr "Sor másolása"
7415 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7417 msgstr "Sorok cseréje"
7419 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7420 msgid "Add Column|u"
7421 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7423 #: lib/ui/classic.ui:135
7424 msgid "Delete Column|D"
7425 msgstr "Oszlop törlése|p"
7427 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7429 msgstr "Oszlop másolása"
7431 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7432 msgid "Swap Columns"
7433 msgstr "Oszlopok cseréje"
7435 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7439 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7443 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7447 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7451 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7455 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7459 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7460 msgid "Toggle Numbering|N"
7461 msgstr "Számozás váltása|z"
7463 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7464 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7465 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7467 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7468 msgid "Change Limits Type|L"
7469 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7471 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7472 msgid "Change Formula Type|F"
7473 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7475 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7476 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7477 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7479 #: lib/ui/classic.ui:168
7483 #: lib/ui/classic.ui:170
7485 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7488 msgid "Delete Row|D"
7489 msgstr "Sor törlése|t"
7491 #: lib/ui/classic.ui:175
7492 msgid "Add Column|C"
7493 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7495 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7496 msgid "Delete Column|e"
7497 msgstr "Oszlop törlése|e"
7499 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7501 msgstr "Alapérték|t"
7503 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7505 msgstr "Megjelenített"
7507 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7511 #: lib/ui/classic.ui:188
7515 #: lib/ui/classic.ui:189
7519 #: lib/ui/classic.ui:190
7523 #: lib/ui/classic.ui:192
7524 msgid "Maple, simplify"
7525 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7527 #: lib/ui/classic.ui:193
7528 msgid "Maple, factor"
7529 msgstr "Maple, factor"
7531 #: lib/ui/classic.ui:194
7532 msgid "Maple, evalm"
7533 msgstr "Maple, evalm"
7535 #: lib/ui/classic.ui:195
7536 msgid "Maple, evalf"
7537 msgstr "Maple, evalf"
7539 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7540 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7541 msgid "Inline Formula|I"
7542 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7544 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7545 msgid "Displayed Formula|D"
7546 msgstr "Megjelenített képlet"
7548 #: lib/ui/classic.ui:201
7549 msgid "Eqnarray Environment|q"
7550 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7552 #: lib/ui/classic.ui:202
7553 msgid "Align Environment|A"
7554 msgstr "Igazítás környezet|a"
7556 #: lib/ui/classic.ui:203
7557 msgid "AlignAt Environment"
7558 msgstr "AlignAt környezet"
7560 #: lib/ui/classic.ui:204
7561 msgid "Flalign Environment|F"
7562 msgstr "Flalign környezet|F"
7564 #: lib/ui/classic.ui:207
7565 msgid "Gather Environment"
7566 msgstr "Gather környezet"
7568 #: lib/ui/classic.ui:208
7569 msgid "Multline Environment"
7570 msgstr "Többsoros környezet"
7572 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7576 #: lib/ui/classic.ui:216
7577 msgid "Special Character|S"
7578 msgstr "Speciális jel|c"
7580 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7581 msgid "Citation...|C"
7582 msgstr "Idézet...|I"
7584 #: lib/ui/classic.ui:218
7585 msgid "Cross-reference...|r"
7586 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7588 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7592 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7594 msgstr "Lábjegyzet|b"
7596 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7597 msgid "Marginal Note|M"
7598 msgstr "Széljegyzet|e"
7600 #: lib/ui/classic.ui:222
7604 #: lib/ui/classic.ui:223
7605 msgid "Index Entry|I"
7606 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7608 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7609 msgid "Glossary Entry"
7610 msgstr "Szójegyzék elem"
7612 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7616 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7618 msgstr "Megjegyzés|z"
7620 #: lib/ui/classic.ui:227
7621 msgid "Lists & TOC|O"
7622 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7624 #: lib/ui/classic.ui:229
7628 #: lib/ui/classic.ui:230
7632 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7633 msgid "Graphics...|G"
7634 msgstr "Grafika...|G"
7636 #: lib/ui/classic.ui:232
7637 msgid "Tabular Material...|b"
7638 msgstr "Táblázat...|b"
7640 #: lib/ui/classic.ui:233
7642 msgstr "Úsztatások|a"
7644 #: lib/ui/classic.ui:235
7645 msgid "Include File...|d"
7646 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7648 #: lib/ui/classic.ui:236
7649 msgid "Insert File|e"
7650 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7652 #: lib/ui/classic.ui:237
7653 msgid "External Material...|x"
7654 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7656 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7657 msgid "Superscript|S"
7658 msgstr "Felsõ index|F"
7660 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7662 msgstr "Alsó index|x"
7664 #: lib/ui/classic.ui:243
7665 msgid "Horizontal Fill|H"
7666 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7668 #: lib/ui/classic.ui:244
7669 msgid "Hyphenation Point|P"
7670 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7672 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7673 msgid "Ligature Break|k"
7674 msgstr "Ligatúratörés|L"
7676 #: lib/ui/classic.ui:246
7677 msgid "Protected Space|r"
7678 msgstr "Védett szóköz|s"
7680 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7681 msgid "Inter-word Space|w"
7684 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7685 msgid "Thin Space|T"
7686 msgstr "Keskeny köz|K"
7688 #: lib/ui/classic.ui:249
7689 msgid "Vertical Space..."
7690 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7692 #: lib/ui/classic.ui:250
7693 msgid "Line Break|L"
7696 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7698 msgstr "Hármaspont|o"
7700 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7701 msgid "End of Sentence|E"
7702 msgstr "Mondat vége|v"
7704 #: lib/ui/classic.ui:253
7705 msgid "Single Quote|Q"
7706 msgstr "Aposztrof|p"
7708 #: lib/ui/classic.ui:254
7709 msgid "Ordinary Quote|O"
7710 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7712 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7713 msgid "Menu Separator|M"
7714 msgstr "Menü elválasztó|M"
7716 #: lib/ui/classic.ui:256
7717 msgid "Horizontal Line"
7718 msgstr "Vízszintes vonal"
7720 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7724 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7725 msgid "Display Formula|D"
7726 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7728 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7729 msgid "Eqnarray Environment|E"
7730 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7732 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7733 msgid "AMS align Environment|a"
7734 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7736 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7737 msgid "AMS alignat Environment|t"
7738 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7740 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7741 msgid "AMS flalign Environment|f"
7742 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7744 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7745 msgid "AMS gather Environment|g"
7746 msgstr "AMS gather környezet|A"
7748 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7749 msgid "AMS multline Environment|m"
7750 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7752 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7753 msgid "Array Environment|y"
7754 msgstr "Tömbös környezet|y"
7756 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7757 msgid "Cases Environment|C"
7758 msgstr "Esetek környezet|s"
7760 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7761 msgid "Split Environment|S"
7762 msgstr "Környezet felosztása|o"
7764 #: lib/ui/classic.ui:276
7765 msgid "Font Change|o"
7766 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7768 #: lib/ui/classic.ui:277
7769 msgid "Math Panel|l"
7770 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7772 #: lib/ui/classic.ui:281
7773 msgid "Math Normal Font"
7774 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7776 #: lib/ui/classic.ui:283
7777 msgid "Math Calligraphic Family"
7778 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7780 #: lib/ui/classic.ui:284
7781 msgid "Math Fraktur Family"
7782 msgstr "Képlet fraktúr család"
7784 #: lib/ui/classic.ui:285
7785 msgid "Math Roman Family"
7786 msgstr "Képlet Roman család"
7788 #: lib/ui/classic.ui:286
7789 msgid "Math Sans Serif Family"
7790 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7792 #: lib/ui/classic.ui:288
7793 msgid "Math Bold Series"
7794 msgstr "Képlet félkövér típus"
7796 #: lib/ui/classic.ui:290
7797 msgid "Text Normal Font"
7798 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7800 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7801 msgid "Text Roman Family"
7802 msgstr "Szöveg Roman család"
7804 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7805 msgid "Text Sans Serif Family"
7806 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7808 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7809 msgid "Text Typewriter Family"
7810 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7812 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7813 msgid "Text Bold Series"
7814 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7816 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7817 msgid "Text Medium Series"
7818 msgstr "Szöveg normál típus"
7820 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7821 msgid "Text Italic Shape"
7822 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7824 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7825 msgid "Text Small Caps Shape"
7826 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7828 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7829 msgid "Text Slanted Shape"
7830 msgstr "Szöveg döntött alak"
7832 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7833 msgid "Text Upright Shape"
7834 msgstr "Szöveg álló alak"
7836 #: lib/ui/classic.ui:307
7837 msgid "Floatflt Figure"
7838 msgstr "Floatflt ábra"
7840 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7841 msgid "Table of Contents|C"
7842 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7844 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7845 msgid "Index List|I"
7846 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7848 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7850 msgstr "Szójegyzék|S"
7852 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7854 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7856 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7857 msgid "LyX Document...|X"
7858 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7860 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7861 msgid "Plain Text...|T"
7862 msgstr "Síma szöveg...|m"
7864 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7866 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7868 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7869 msgid "Track Changes|T"
7870 msgstr "Változások követése|V"
7872 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7873 msgid "Merge Changes...|M"
7874 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7876 #: lib/ui/classic.ui:327
7877 msgid "Accept All Changes|A"
7878 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7880 #: lib/ui/classic.ui:328
7881 msgid "Reject All Changes|R"
7882 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7884 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7885 msgid "Show Changes in Output|S"
7886 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7888 #: lib/ui/classic.ui:336
7889 msgid "Character...|C"
7892 #: lib/ui/classic.ui:337
7893 msgid "Paragraph...|P"
7894 msgstr "Bekezdés...|e"
7896 #: lib/ui/classic.ui:338
7897 msgid "Document...|D"
7898 msgstr "Dokumentum...|D"
7900 #: lib/ui/classic.ui:339
7901 msgid "Tabular...|T"
7902 msgstr "Táblázat...|T"
7904 #: lib/ui/classic.ui:341
7905 msgid "Emphasize Style|E"
7906 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7908 #: lib/ui/classic.ui:342
7909 msgid "Noun Style|N"
7910 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:343
7913 msgid "Bold Style|B"
7914 msgstr "Félkövér stílus|v"
7916 #: lib/ui/classic.ui:346
7917 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7918 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7920 #: lib/ui/classic.ui:347
7921 msgid "Increase Environment Depth|i"
7922 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7924 #: lib/ui/classic.ui:348
7925 msgid "Start Appendix Here|S"
7926 msgstr "Innentõl függelék|f"
7928 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7929 msgid "Build Program|B"
7930 msgstr "Program fordítása|r"
7932 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7934 msgstr "Frissítés|i"
7936 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7938 msgstr "LaTeX napló|X"
7940 #: lib/ui/classic.ui:362
7941 msgid "TeX Information|X"
7942 msgstr "TeX információ|X"
7944 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7946 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7948 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7949 msgid "Go to Label|L"
7950 msgstr "Címkére ugrás|C"
7952 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7954 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7956 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7957 msgid "Save Bookmark 1|S"
7958 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7960 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7961 msgid "Save Bookmark 2"
7962 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7964 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7965 msgid "Save Bookmark 3"
7966 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7968 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7969 msgid "Save Bookmark 4"
7970 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7972 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7973 msgid "Save Bookmark 5"
7974 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7976 #: lib/ui/classic.ui:387
7977 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7978 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7980 #: lib/ui/classic.ui:388
7981 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7982 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7984 #: lib/ui/classic.ui:389
7985 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7986 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7988 #: lib/ui/classic.ui:390
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7992 #: lib/ui/classic.ui:391
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7996 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
7997 msgid "Introduction|I"
7998 msgstr "Bevezetés|B"
8000 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8004 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8005 msgid "User's Guide|U"
8006 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8008 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8009 msgid "Extended Features|E"
8010 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8012 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8013 msgid "Embedded Objects|m"
8014 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8016 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8017 msgid "Customization|C"
8018 msgstr "Testreszabás|e"
8020 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8025 msgid "Table of Contents|a"
8026 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8028 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8029 msgid "LaTeX Configuration|L"
8030 msgstr "LaTeX információ|L"
8032 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8034 msgstr "LyX névjegy|X"
8036 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8038 msgstr "LyX névjegy"
8040 #: lib/ui/classic.ui:426
8041 msgid "Preferences..."
8042 msgstr "Beállítások..."
8044 #: lib/ui/classic.ui:427
8046 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8050 msgstr "Dokumentum|D"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8057 msgid "New from Template...|m"
8058 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8061 msgid "Open Recent|t"
8062 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8065 msgid "New Window|W"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8069 msgid "Close Window|d"
8070 msgstr "Ablak bezárása|b"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8074 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8082 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8087 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8090 msgstr "Beillesztés"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8093 msgid "Paste Recent|e"
8094 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8097 msgid "Paste Special"
8098 msgstr "Egyedi beillesztés"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8102 msgstr "Minden kiválasztása"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8105 msgid "Move Paragraph Up|o"
8106 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8109 msgid "Move Paragraph Down|v"
8110 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8113 msgid "Text Style|S"
8114 msgstr "Szöveg stílus|S"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8117 msgid "Paragraph Settings...|P"
8118 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8125 msgid "Rows & Columns|C"
8126 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8129 msgid "Increase List Depth|I"
8130 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8133 msgid "Decrease List Depth|D"
8134 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8137 msgid "Dissolve Inset|l"
8138 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8141 msgid "TeX Code Settings...|C"
8142 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8145 msgid "Float Settings...|a"
8146 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8149 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8150 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8153 msgid "Note Settings...|N"
8154 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8157 msgid "Branch Settings...|B"
8158 msgstr "Változat beállítások...|V"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8161 msgid "Box Settings...|x"
8162 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8165 msgid "Table Settings...|a"
8166 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8169 msgid "Plain Text|T"
8170 msgstr "Síma szöveg|m"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8173 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8174 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8181 msgid "Selection, Join Lines|i"
8182 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8185 msgid "Customized...|C"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8189 msgid "Capitalize|a"
8190 msgstr "Nagybetûsít|a"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8202 msgstr "Felsõ volan|F"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8205 msgid "Bottom Line|B"
8206 msgstr "Alsó vonal|A"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8210 msgstr "Bal vonal|B"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8213 msgid "Right Line|R"
8214 msgstr "Jobb vonal|J"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8218 msgstr "Sor másolása|S"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8222 msgstr "Sorok cseréje|r"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8225 msgid "Copy Column|p"
8226 msgstr "Oszlop másolása|O"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8229 msgid "Swap Columns|w"
8230 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8233 msgid "Text Style|T"
8234 msgstr "Szöveg stílus|t"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8237 msgid "Split Cell|C"
8238 msgstr "Cella felosztása|s"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8241 msgid "Add Line Above|A"
8242 msgstr "Szegély fent|f"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8245 msgid "Add Line Below|B"
8246 msgstr "Szegély lent|g"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8249 msgid "Delete Line Above|D"
8250 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8253 msgid "Delete Line Below|e"
8254 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8257 msgid "Add Line to Left"
8258 msgstr "Bal oldali vonal"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8261 msgid "Add Line to Right"
8262 msgstr "Jobb oldali vonal"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8265 msgid "Delete Line to Left"
8266 msgstr "Sor törlése balra"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8269 msgid "Delete Line to Right"
8270 msgstr "Sor törlése jobbra"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8273 msgid "Math Normal Font|N"
8274 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8277 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8278 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8281 msgid "Math Fraktur Family|F"
8282 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8285 msgid "Math Roman Family|R"
8286 msgstr "Képlet Roman család|R"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8289 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8290 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8293 msgid "Math Bold Series|B"
8294 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8297 msgid "Text Normal Font|T"
8298 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8309 msgid "Mathematica|a"
8310 msgstr "Matematika|a"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8313 msgid "Maple, simplify|s"
8314 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8317 msgid "Maple, factor|f"
8318 msgstr "Maple, factor|f"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8321 msgid "Maple, evalm|e"
8322 msgstr "Maple, evalm|e"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8325 msgid "Maple, evalf|v"
8326 msgstr "Maple, evalf|v"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8329 msgid "Open All Insets|O"
8330 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8333 msgid "Close All Insets|C"
8334 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8337 msgid "View Source|S"
8338 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8342 msgstr "Eszköztárak|k"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8345 msgid "Special Character|p"
8346 msgstr "Speciális jel|c"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8349 msgid "Formatting|o"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8353 msgid "List / TOC|i"
8354 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8373 msgid "Cross-Reference...|R"
8374 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8381 msgid "Index Entry|d"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8386 msgid "Glossary Entry...|y"
8387 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8391 msgstr "Táblázat...|T"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8394 msgid "Short Title|S"
8395 msgstr "Rövid cím|v"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8402 msgid "Ordinary Quote|Q"
8403 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8406 msgid "Single Quote|S"
8407 msgstr "Aposztrof|p"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8410 msgid "Phonetic Symbols|y"
8411 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8414 msgid "Protected Space|P"
8415 msgstr "Védett szóköz|s"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8418 msgid "Horizontal Fill|F"
8419 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8422 msgid "Horizontal Line|L"
8423 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8426 msgid "Vertical Space...|V"
8427 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8430 msgid "Hyphenation Point|H"
8431 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8434 msgid "Line Break|B"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8438 msgid "Page Break|a"
8439 msgstr "Oldaltörés|d"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8442 msgid "Clear Page|C"
8443 msgstr "Üres oldal|a"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8446 msgid "Clear Double Page|D"
8447 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8450 msgid "Numbered Formula|N"
8451 msgstr "Számozott képlet|p"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8454 msgid "Aligned Environment|l"
8455 msgstr "Igazítás környezet|I"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8458 msgid "AlignedAt Environment|v"
8459 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8462 msgid "Gathered Environment|h"
8463 msgstr "Gathered környezet|G"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8467 msgid "Delimiters|r"
8468 msgstr "Képlet határolók"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8476 msgid "Math Panel|P"
8477 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8480 msgid "Text Wrap Float|W"
8481 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8484 msgid "External Material...|M"
8485 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8488 msgid "Child Document...|d"
8489 msgstr "Aldokumentum...|d"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8493 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8497 msgstr "Megjegyzés|M"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8500 msgid "Greyed Out|G"
8501 msgstr "Kiszürkített|K"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8504 msgid "Change Tracking|C"
8505 msgstr "Változások követése|l"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8508 msgid "Table of Contents|T"
8509 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8512 msgid "Start Appendix Here|A"
8513 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8516 msgid "Compressed|o"
8517 msgstr "Tömörített|m"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8520 msgid "Settings...|S"
8521 msgstr "Beállítások...|B"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8524 msgid "Accept Change|A"
8525 msgstr "Elfogadás|a"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8528 msgid "Reject Change|R"
8529 msgstr "Visszautasítás|i"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8532 msgid "Accept All Changes|c"
8533 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8536 msgid "Reject All Changes|e"
8537 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8540 msgid "Next Change|C"
8541 msgstr "Következõ változás|v"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8544 msgid "Next Cross-Reference|R"
8545 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8548 msgid "Clear Bookmarks|C"
8549 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8552 msgid "Thesaurus...|T"
8553 msgstr "Szinonímák...|o"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8556 msgid "TeX Information|I"
8557 msgstr "TeX információ|X"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8560 msgid "New document"
8561 msgstr "Új dokumentum"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8564 msgid "Open document"
8565 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8568 msgid "Save document"
8569 msgstr "Dokumentum mentése"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8572 msgid "Print document"
8573 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8577 msgstr "Visszavonás"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8584 msgid "Find and replace"
8585 msgstr "Keres és cserél"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8588 msgid "Toggle emphasis"
8589 msgstr "Kiemelés váltása"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8593 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8597 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8601 msgstr "Képlet beszúrása"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8604 msgid "Insert graphics"
8605 msgstr "Grafika beszúrása"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8608 msgid "Insert table"
8609 msgstr "Táblázat beszúrása"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8616 msgid "Numbered list"
8617 msgstr "Számozott lista"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8620 msgid "Itemized list"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8624 msgid "Increase depth"
8625 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8628 msgid "Decrease depth"
8629 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8632 msgid "Insert figure float"
8633 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8636 msgid "Insert table float"
8637 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8640 msgid "Insert label"
8641 msgstr "Címke beszúrása"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8644 msgid "Insert cross-reference"
8645 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8648 msgid "Insert citation"
8649 msgstr "Idézet beszúrása"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8652 msgid "Insert index entry"
8653 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8656 msgid "Insert glossary entry"
8657 msgstr "Szószedet beszúrása"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8660 msgid "Insert footnote"
8661 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8664 msgid "Insert margin note"
8665 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8669 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8673 msgstr "URL beszúrása"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8676 msgid "Insert TeX code"
8677 msgstr "TeX kód beszúrása"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8680 msgid "Include file"
8681 msgstr "Fájl csatolása"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8685 msgstr "Szöveg stílus"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8688 msgid "Paragraph settings"
8689 msgstr "Bekezdés beállításai"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8692 msgid "Table of contents"
8693 msgstr "Tartalomjegyzék"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8696 msgid "Check spelling"
8697 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8701 msgstr "Sor hozzáadása"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8705 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8709 msgstr "Sor törlése"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8712 msgid "Delete column"
8713 msgstr "Oszlop törlése"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8716 msgid "Set top line"
8717 msgstr "Felsõ szegély be"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8720 msgid "Set bottom line"
8721 msgstr "Alsó szegély be"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8724 msgid "Set left line"
8725 msgstr "Bal szegély be"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8728 msgid "Set right line"
8729 msgstr "Jobb szegély be"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8732 msgid "Set all lines"
8733 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8736 msgid "Unset all lines"
8737 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8741 msgstr "Balra igazít"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8744 msgid "Align center"
8745 msgstr "Középre igazít"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8749 msgstr "Jobbra igazít"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8753 msgstr "Igazítás fel"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8756 msgid "Align middle"
8757 msgstr "Igazítás középre"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8760 msgid "Align bottom"
8761 msgstr "Igazítás le"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8765 msgstr "Cella forgatása"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8768 msgid "Rotate table"
8769 msgstr "Táblázat forgatása"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8772 msgid "Set multi-column"
8773 msgstr "Cellák egyesítése"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8780 msgid "Show math panel"
8781 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8784 msgid "Set display mode"
8785 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8788 msgid "Insert square root"
8789 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8793 msgid "Insert standard fraction"
8794 msgstr "Törtjel beszúrása"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8798 msgstr "Szumma beszúrása"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8801 msgid "Insert integral"
8802 msgstr "Integrál beszúrása"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8805 msgid "Insert product"
8806 msgstr "Szorzat beszúrása"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8810 msgstr "() beszúrása"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8814 msgstr "[] beszúrása"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8818 msgstr "{} beszúrása"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8822 msgid "Insert delimiters"
8823 msgstr "Határoló beszúrása"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8826 msgid "Insert cases environment"
8827 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8830 msgid "Command Buffer"
8831 msgstr "Parancs puffer"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8838 msgid "Track changes"
8839 msgstr "Változások követése"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8842 msgid "Show changes in output"
8843 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8847 msgstr "Következõ változás"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8850 msgid "Accept change"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8854 msgid "Reject change"
8855 msgstr "Visszautasítás"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8858 msgid "Merge changes"
8859 msgstr "Változások elfogadása"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8862 msgid "Accept all changes"
8863 msgstr "Minden változás elfogadása"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8866 msgid "Reject all changes"
8867 msgstr "Minden változás elvetése"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8871 msgstr "Következõ megjegyzés"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8875 msgstr "Nézet/Frissítés"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8883 msgstr "DVI frissítése"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8886 msgid "View PDF (pdflatex)"
8887 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8890 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8891 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8894 msgid "View PostScript"
8895 msgstr "PostScript nézete"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8898 msgid "Update PostScript"
8899 msgstr "PostScript frissítése"
8901 #: src/BufferView.C:233
8904 "The document %1$s is already loaded.\n"
8906 "Do you want to revert to the saved version?"
8908 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8910 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8912 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8913 msgid "Revert to saved document?"
8914 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8916 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8920 #: src/BufferView.C:237
8921 msgid "&Switch to document"
8922 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8924 #: src/BufferView.C:259
8927 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8929 "Do you want to create a new document?"
8931 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8933 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8935 #: src/BufferView.C:262
8936 msgid "Create new document?"
8937 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8939 #: src/BufferView.C:263
8941 msgstr "&Létrehozás"
8943 #: src/BufferView.C:563
8944 msgid "Save bookmark"
8945 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8947 #: src/BufferView.C:739
8948 msgid "No further undo information"
8949 msgstr "Nincs több visszavonás"
8951 #: src/BufferView.C:749
8952 msgid "No further redo information"
8953 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8955 #: src/BufferView.C:907
8959 #: src/BufferView.C:914
8963 #: src/BufferView.C:921
8964 msgid "Mark removed"
8965 msgstr "Jel eltávolítva"
8967 #: src/BufferView.C:924
8969 msgstr "Jel beállítva"
8971 #: src/BufferView.C:970
8973 msgid "%1$d words in selection."
8974 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8976 #: src/BufferView.C:973
8978 msgid "%1$d words in document."
8979 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8981 #: src/BufferView.C:978
8982 msgid "One word in selection."
8983 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8985 #: src/BufferView.C:980
8986 msgid "One word in document."
8987 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8989 #: src/BufferView.C:983
8991 msgstr "Szavak megszámolása"
8993 #: src/BufferView.C:1562
8994 msgid "Select LyX document to insert"
8995 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8997 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8998 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9002 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9003 msgid "Documents|#o#O"
9004 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9006 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9007 msgid "Examples|#E#e"
9008 msgstr "Példák|#P#p"
9010 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9011 #: src/lyxfunc.C:1910
9012 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9013 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9015 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9016 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9020 #: src/BufferView.C:1592
9022 msgid "Inserting document %1$s..."
9023 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9025 #: src/BufferView.C:1603
9027 msgid "Document %1$s inserted."
9028 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9030 #: src/BufferView.C:1605
9032 msgid "Could not insert document %1$s"
9033 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9037 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9038 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9041 msgid "ChkTeX warning id # "
9042 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9044 #: src/CutAndPaste.C:433
9047 "Layout had to be changed from\n"
9049 "because of class conversion from\n"
9052 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9053 "%1$s, erre: %2$s\n"
9054 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9057 #: src/CutAndPaste.C:438
9058 msgid "Changed Layout"
9059 msgstr "Kinézet megváltozott"
9061 #: src/CutAndPaste.C:457
9064 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9067 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9070 #: src/CutAndPaste.C:464
9071 msgid "Undefined character style"
9072 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9128 msgstr "LaTeX szöveg"
9131 msgid "previewed snippet"
9132 msgstr "elõnézet rész"
9134 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9139 msgid "note background"
9140 msgstr "megjegyzés háttere"
9147 msgid "comment background"
9148 msgstr "megjegyzés háttere"
9151 msgid "greyedout inset"
9152 msgstr "kiszürkített betét"
9155 msgid "greyedout inset background"
9156 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9160 msgstr "árnyékolt keret"
9164 msgstr "mélységjelölõ"
9171 msgid "command inset"
9172 msgstr "parancsbetét"
9175 msgid "command inset background"
9176 msgstr "parancsbetét háttere"
9179 msgid "command inset frame"
9180 msgstr "parancsbetét kerete"
9183 msgid "special character"
9184 msgstr "speciális jel"
9191 msgid "math background"
9192 msgstr "képlet háttere"
9195 msgid "graphics background"
9196 msgstr "grafika háttere"
9199 msgid "Math macro background"
9200 msgstr "képletmakró háttere"
9204 msgstr "képlet kerete"
9208 msgstr "képlet vonal"
9211 msgid "caption frame"
9215 msgid "collapsable inset text"
9216 msgstr "becsukható betét szövege"
9219 msgid "collapsable inset frame"
9220 msgstr "becsukható betét kerete"
9223 msgid "inset background"
9224 msgstr "betét háttér"
9228 msgstr "betét kerete"
9235 msgid "end-of-line marker"
9236 msgstr "sorvégejelölõ"
9239 msgid "appendix marker"
9240 msgstr "függelék jelölõ"
9247 msgid "Deleted text"
9248 msgstr "Törölt szöveg"
9252 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9255 msgid "added space markers"
9256 msgstr "további helyjelölõk"
9259 msgid "top/bottom line"
9260 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9264 msgstr "táblázat vonal"
9267 msgid "table on/off line"
9268 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9272 msgstr "alsó terület"
9279 msgid "frame of button"
9280 msgstr "gomb kerete"
9283 msgid "button background"
9284 msgstr "gomb háttere"
9287 msgid "button background under focus"
9288 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9300 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9301 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9303 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9304 msgid "Running MakeIndex."
9305 msgstr "MakeIndex futtatása."
9307 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9308 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9309 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9312 msgid "Running BibTeX."
9313 msgstr "BibTeX futtatása."
9315 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9316 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9317 msgid "No Documents Open!"
9318 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9320 #: src/MenuBackend.C:540
9322 msgstr "Sima szöveg"
9324 #: src/MenuBackend.C:542
9325 msgid "Plain Text, Join Lines"
9326 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9328 #: src/MenuBackend.C:714
9329 msgid "Master Document"
9330 msgstr "Fõdokumentum"
9332 #: src/MenuBackend.C:746
9333 msgid "No Table of contents"
9334 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9336 #: src/MenuBackend.C:791
9338 msgstr " (automatikus)"
9340 #: src/SpellBase.C:51
9341 msgid "Native OS API not yet supported."
9342 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9345 msgid "Could not remove temporary directory"
9346 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9351 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9354 msgid "Unknown document class"
9355 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9361 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9364 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9366 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9367 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9369 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9370 msgid "Document header error"
9371 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9374 msgid "\\begin_header is missing"
9375 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9378 msgid "\\begin_document is missing"
9379 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9382 msgid "Can't load document class"
9383 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9388 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9390 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9393 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9394 msgid "Document could not be read"
9395 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9397 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9399 msgid "%1$s could not be read."
9400 msgstr "%1$s nem olvasható."
9402 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9403 msgid "Document format failure"
9404 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9408 msgid "%1$s is not a LyX document."
9409 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9412 msgid "Conversion failed"
9413 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9419 "it could not be created."
9421 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
9422 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
9425 msgid "Conversion script not found"
9426 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9432 "could not be found."
9434 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
9435 "átalakító parancsfájlt."
9438 msgid "Conversion script failed"
9439 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9444 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9447 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
9448 "tudja átalakítani."
9452 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9453 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9456 msgid "Backup failure"
9457 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9462 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9463 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9465 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9466 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9469 msgid "Encoding error"
9470 msgstr "Kódolási hiba"
9474 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9478 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9479 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9482 msgid "Error closing file"
9483 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9487 "The output file could not be closed properly.\n"
9488 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9489 "chosen encoding.\n"
9490 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9492 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9493 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9495 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9497 #: src/buffer.C:1146
9498 msgid "Running chktex..."
9499 msgstr "Chktex futtatása..."
9501 #: src/buffer.C:1159
9502 msgid "chktex failure"
9503 msgstr "chktex hiba"
9505 #: src/buffer.C:1160
9506 msgid "Could not run chktex successfully."
9507 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9509 #: src/buffer_funcs.C:81
9512 "The specified document\n"
9514 "could not be read."
9516 "A megadott dokumentumot\n"
9518 "nem lehet olvasni."
9520 #: src/buffer_funcs.C:83
9521 msgid "Could not read document"
9522 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9524 #: src/buffer_funcs.C:96
9527 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9529 "Recover emergency save?"
9531 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9533 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9535 #: src/buffer_funcs.C:99
9536 msgid "Load emergency save?"
9537 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9539 #: src/buffer_funcs.C:100
9541 msgstr "&Helyreállítás"
9543 #: src/buffer_funcs.C:100
9544 msgid "&Load Original"
9545 msgstr "&Eredeti betöltése"
9547 #: src/buffer_funcs.C:123
9550 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9552 "Load the backup instead?"
9554 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9556 "Inkább azt töltsem be?"
9558 #: src/buffer_funcs.C:126
9559 msgid "Load backup?"
9560 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9562 #: src/buffer_funcs.C:127
9563 msgid "&Load backup"
9564 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9566 #: src/buffer_funcs.C:127
9567 msgid "Load &original"
9568 msgstr "&Eredeti betöltése"
9570 #: src/buffer_funcs.C:166
9572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9573 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9575 #: src/buffer_funcs.C:168
9576 msgid "Retrieve from version control?"
9577 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9579 #: src/buffer_funcs.C:169
9581 msgstr "&Visszahozás"
9583 #: src/buffer_funcs.C:202
9586 "The specified document template\n"
9588 "could not be read."
9590 "A megadott sablon\n"
9594 #: src/buffer_funcs.C:204
9595 msgid "Could not read template"
9596 msgstr "Sablon nem olvasható"
9598 #: src/buffer_funcs.C:521
9599 msgid "\\arabic{enumi}."
9600 msgstr "\\arabic{enumi}."
9602 #: src/buffer_funcs.C:527
9603 msgid "\\roman{enumiii}."
9604 msgstr "\\roman{enumiii}."
9606 #: src/buffer_funcs.C:530
9607 msgid "\\Alph{enumiv}."
9608 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9610 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9617 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9619 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9621 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9622 msgid "Save changed document?"
9623 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9625 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9629 #: src/bufferlist.C:348
9631 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9632 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9634 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9635 msgid " Save seems successful. Phew."
9636 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9638 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9639 msgid " Save failed! Trying..."
9640 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9642 #: src/bufferlist.C:389
9643 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9644 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9646 #: src/bufferparams.C:438
9648 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9649 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9651 #: src/bufferparams.C:440
9652 msgid "Document class not available"
9653 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9655 #: src/bufferparams.C:441
9656 msgid "LyX will not be able to produce output."
9657 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9659 #: src/bufferview_funcs.C:308
9660 msgid "No more insets"
9661 msgstr "Nincs több betét"
9663 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9664 msgid "No debugging message"
9665 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9667 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9668 msgid "General information"
9669 msgstr "Általános információ"
9671 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9672 msgid "Developers' general debug messages"
9673 msgstr "Developers' general debug messages"
9675 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9676 msgid "All debugging messages"
9677 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9679 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9681 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9682 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9684 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9685 #: src/converter.C:544
9686 msgid "Cannot convert file"
9687 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9689 #: src/converter.C:333
9692 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9693 "Define a converter in the preferences."
9695 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9696 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9698 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9699 msgid "Executing command: "
9700 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9702 #: src/converter.C:471
9703 msgid "Build errors"
9704 msgstr "Fordítási hibák"
9706 #: src/converter.C:472
9707 msgid "There were errors during the build process."
9708 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9710 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9712 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9713 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9715 #: src/converter.C:500
9717 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9718 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9720 #: src/converter.C:546
9722 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9723 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9725 #: src/converter.C:547
9727 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9728 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9730 #: src/converter.C:605
9731 msgid "Running LaTeX..."
9732 msgstr "LaTeX futtatása..."
9734 #: src/converter.C:623
9737 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9740 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9743 #: src/converter.C:626
9744 msgid "LaTeX failed"
9745 msgstr "LaTeX sikertelen"
9747 #: src/converter.C:628
9748 msgid "Output is empty"
9749 msgstr "A kimenet üres"
9751 #: src/converter.C:629
9752 msgid "An empty output file was generated."
9753 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9756 msgid "Program initialisation"
9757 msgstr "Program initialisation"
9760 msgid "Keyboard events handling"
9761 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9764 msgid "GUI handling"
9765 msgstr "GUI handling"
9768 msgid "Lyxlex grammar parser"
9769 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9772 msgid "Configuration files reading"
9773 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9776 msgid "Custom keyboard definition"
9777 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9780 msgid "LaTeX generation/execution"
9781 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9785 msgstr "Képletszerkesztõ"
9788 msgid "Font handling"
9789 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9792 msgid "Textclass files reading"
9793 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9796 msgid "Version control"
9797 msgstr "Verziókövetés"
9800 msgid "External control interface"
9801 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9804 msgid "Keep *roff temporary files"
9805 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9808 msgid "User commands"
9809 msgstr "Felhasználói parancsok"
9812 msgid "The LyX Lexxer"
9816 msgid "Dependency information"
9817 msgstr "Függõségi információ"
9821 msgstr "LyX betétek"
9824 msgid "Files used by LyX"
9825 msgstr "LyX által használt fájlok"
9828 msgid "Workarea events"
9829 msgstr "Munkaterület eseményei"
9832 msgid "Insettext/tabular messages"
9833 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9836 msgid "Graphics conversion and loading"
9837 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9840 msgid "Change tracking"
9841 msgstr "Változások követése"
9844 msgid "External template/inset messages"
9845 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9848 msgid "RowPainter profiling"
9849 msgstr "RowPainter profiling"
9851 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9854 "The file %1$s already exists.\n"
9856 "Do you want to over-write that file?"
9858 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9860 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9862 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9863 msgid "Over-write file?"
9864 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9866 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9870 #: src/exporter.C:87
9871 msgid "Over-write &all"
9872 msgstr "&Mindet kicseréli"
9874 #: src/exporter.C:88
9875 msgid "&Cancel export"
9876 msgstr "&exportálás megszakítása"
9878 #: src/exporter.C:137
9879 msgid "Couldn't copy file"
9880 msgstr "A fájl nem másolható"
9882 #: src/exporter.C:138
9884 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9885 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9887 #: src/exporter.C:170
9888 msgid "Couldn't export file"
9889 msgstr "A fájl nem exportálható"
9891 #: src/exporter.C:171
9893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9894 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9896 #: src/exporter.C:205
9897 msgid "File name error"
9898 msgstr "Fájlnév hiba"
9900 #: src/exporter.C:206
9901 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9902 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9904 #: src/exporter.C:245
9905 msgid "Document export cancelled."
9906 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9908 #: src/exporter.C:251
9910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9911 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9913 #: src/exporter.C:257
9915 msgid "Document exported as %1$s"
9916 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9918 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9919 msgid "Cannot view file"
9920 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9922 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9924 msgid "File does not exist: %1$s"
9925 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9929 msgid "No information for viewing %1$s"
9930 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9934 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9935 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9937 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9938 msgid "Cannot edit file"
9939 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9943 msgid "No information for editing %1$s"
9944 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9948 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9949 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9951 #: src/frontends/LyXView.C:425
9953 msgstr " (megváltozott)"
9955 #: src/frontends/LyXView.C:429
9956 msgid " (read only)"
9957 msgstr " (csak olvasható)"
9959 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9960 msgid "Formatting document..."
9961 msgstr "Dokumentum formázása..."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9964 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9965 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9968 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9969 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9972 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9973 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9977 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9978 "1995-2006 LyX Team"
9980 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9981 "1995-2006 A LyX csapat"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9985 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9986 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9987 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9988 "any later version."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9993 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9994 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9995 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9996 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9997 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9998 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9999 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10001 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
10002 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
10004 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10005 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
10006 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
10007 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10010 msgid "LyX Version "
10011 msgstr "LyX verzió "
10013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10014 msgid "Library directory: "
10015 msgstr "Library könyvtár: "
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10018 msgid "User directory: "
10019 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10022 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10023 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10026 msgid "Select a BibTeX database to add"
10027 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10030 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10031 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10034 msgid "Select a BibTeX style"
10035 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10038 msgid "No frame drawn"
10039 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10042 msgid "Rectangular box"
10043 msgstr "Négyszögû keret"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10046 msgid "Oval box, thin"
10047 msgstr "Vékony, ovális keret"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10050 msgid "Oval box, thick"
10051 msgstr "vastag, ovális keret"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10055 msgstr "Árnyékolt keret"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10059 msgstr "Dupla keret"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10062 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10067 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10068 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10069 msgid "Total Height"
10070 msgstr "Teljes magasság"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10077 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10080 msgstr "Sans Serif"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10087 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10089 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10090 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10093 msgid "Select external file"
10094 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10099 msgstr "Bal felsõ sarok"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10103 msgid "Bottom left"
10104 msgstr "Bal alsó sarok"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10108 msgid "Baseline left"
10109 msgstr "Alapvonal bal"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10114 msgstr "Felsõ közép"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10118 msgid "Bottom center"
10119 msgstr "Alsó közép"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10123 msgid "Baseline center"
10124 msgstr "Alapvonal közép"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10129 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10133 msgid "Bottom right"
10134 msgstr "Jobb alsó sarok"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10138 msgid "Baseline right"
10139 msgstr "Alapvonal jobb"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10142 msgid "Select graphics file"
10143 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10146 msgid "Clipart|#C#c"
10147 msgstr "Clipart|#C#c"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10150 msgid "Select document to include"
10151 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10154 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10155 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10157 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10159 msgstr "LaTeX napló"
10161 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10162 msgid "Literate Programming Build Log"
10163 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10166 msgid "lyx2lyx Error Log"
10167 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10170 msgid "Version Control Log"
10171 msgstr "Verziókövetés naplója"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10174 msgid "No LaTeX log file found."
10175 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10178 msgid "No literate programming build log file found."
10179 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10182 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10183 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10186 msgid "No version control log file found."
10187 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10190 msgid "Choose bind file"
10191 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10194 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10195 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10198 msgid "Choose UI file"
10199 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10202 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10203 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10206 msgid "Choose keyboard map"
10207 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10210 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10211 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10215 msgid "Choose personal dictionary"
10216 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10226 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10227 msgid "Print to file"
10228 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10231 msgid "PostScript files (*.ps)"
10232 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10235 msgid "Spellchecker error"
10236 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10239 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10240 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10244 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10245 "Maybe it has been killed."
10247 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10248 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10250 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10251 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10252 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10255 msgid "The spellchecker has failed"
10256 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10260 msgid "%1$d words checked."
10261 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10264 msgid "One word checked."
10265 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10268 msgid "Spelling check completed"
10269 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10272 msgid "Table of Contents"
10273 msgstr "Tartalomjegyzék"
10275 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10277 msgid "%1$s and %2$s"
10278 msgstr "%1$s és %2$s"
10280 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10282 msgid "%1$s et al."
10283 msgstr "%1$s összesen."
10285 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10289 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10299 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10301 msgstr "Nincs változás"
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10309 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10311 msgstr "Alapértékre állít"
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10335 msgstr "Kiskapitális"
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10347 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10393 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10394 msgid "System files|#S#s"
10395 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10397 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10398 msgid "User files|#U#u"
10399 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10401 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10402 msgid "Could not update TeX information"
10403 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10405 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10407 msgid "The script `%s' failed."
10408 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10410 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10411 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10412 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10423 msgstr "1. csoport"
10425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10427 msgstr "2. csoport"
10429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10431 msgstr "3. csoport"
10433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10435 msgstr "4. csoport"
10437 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10438 msgid "Index Entry"
10441 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10445 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10447 msgid "LaTeX Source"
10448 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
10450 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10452 msgstr "Tartalomjegyzék"
10454 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10455 msgid "Directories"
10456 msgstr "Könyvtárak"
10458 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10459 msgid "Small-sized icons"
10460 msgstr "Kis-méretû ikonok"
10462 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10463 msgid "Normal-sized icons"
10464 msgstr "Normál-méretû ikonok"
10466 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10467 msgid "Big-sized icons"
10468 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
10470 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10475 msgid "unknown version"
10476 msgstr "ismeretlen verzió"
10478 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10479 msgid "Bibliography Entry Settings"
10480 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10482 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10483 msgid "BibTeX Bibliography"
10484 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10486 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10487 msgid "Box Settings"
10488 msgstr "Doboz beállítások"
10490 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10491 msgid "Branch Settings"
10492 msgstr "Változat beállítások"
10494 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10498 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10502 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10507 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10511 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10512 msgid "Merge Changes"
10513 msgstr "Változások elfogadása"
10515 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10521 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10524 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10526 msgid "Change made at %1$s\n"
10527 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10529 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10531 msgstr "Szöveg stílus"
10533 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10534 msgid "Previous command"
10535 msgstr "Elõzõ parancs"
10537 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10538 msgid "Next command"
10539 msgstr "Következõ parancs"
10541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10542 msgid "big[[delimiter size]]"
10543 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10546 msgid "Big[[delimiter size]]"
10547 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10551 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10555 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10558 msgid "LyX: Delimiters"
10559 msgstr "LyX: Határolójelek"
10561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10568 msgstr "Változó méret"
10570 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10571 msgid "Document Settings"
10572 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10585 msgid " (not installed)"
10586 msgstr " (nincs telepítve)"
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10620 msgstr "egyéb (fancy)"
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10631 msgid "LaTeX default"
10632 msgstr "LaTeX alapértékek"
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10636 msgstr "``szöveg''"
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10640 msgstr "''szöveg''"
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10644 msgstr ",,szöveg``"
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10648 msgstr ",,szöveg''"
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10652 msgstr "<<szöveg>>"
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10656 msgstr ">>szöveg<<"
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10663 msgid "Appears in TOC"
10664 msgstr "Megjelenik"
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10667 msgid "Author-year"
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10676 msgid "Unavailable: %1$s"
10677 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10681 msgid "Document Class"
10682 msgstr "Dokumentumosztály"
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10686 msgstr "Betûkészletek"
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10689 msgid "Text Layout"
10690 msgstr "Szöveg formátum"
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10693 msgid "Page Layout"
10694 msgstr "Oldal formátum"
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10697 msgid "Page Margins"
10698 msgstr "Oldal margók"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10701 msgid "Numbering & TOC"
10702 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10705 msgid "Math Options"
10706 msgstr "Képlet beállítások"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10709 msgid "Float Placement"
10710 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10714 msgstr "Felsorolásjelek"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10718 msgstr "Változatok"
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10722 msgid "LaTeX Preamble"
10723 msgstr "LaTeX preambulum"
10725 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10726 msgid "TeX Code Settings"
10727 msgstr "TeX kód beállítások"
10729 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10730 msgid "External Material"
10731 msgstr "Külsõ anyag"
10733 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10735 msgstr "Méretarány%"
10737 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10738 msgid "Float Settings"
10739 msgstr "Úsztatási beállítások"
10741 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10745 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10746 msgid "Child Document"
10747 msgstr "Aldokumentum"
10749 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10751 msgstr "Képletszerkesztõ"
10753 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10754 msgid "Math Matrix"
10757 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10758 msgid "Math Delimiter"
10759 msgstr "Képlet határolók"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10762 msgid "LyX: Math Spacing"
10763 msgstr "LyX: Képlet közök"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10766 msgid "Thin space\t\\,"
10767 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10770 msgid "Medium space\t\\:"
10771 msgstr "Normál köz\t\\:"
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10774 msgid "Thick space\t\\;"
10775 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10779 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10783 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10786 msgid "Negative space\t\\!"
10787 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10790 msgid "LyX: Math Roots"
10791 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10794 msgid "Square root\t\\sqrt"
10795 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10798 msgid "Cube root\t\\root"
10799 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10802 msgid "Other root\t\\root"
10803 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10806 msgid "LyX: Math Styles"
10807 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10811 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10815 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10819 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10823 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10826 msgid "LyX: Fractions"
10827 msgstr "LyX: Törtek"
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10830 msgid "Standard\t\\frac"
10831 msgstr "Normál\t\\frac"
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10834 msgid "No hor. line\t\\atop"
10835 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10839 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10843 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10847 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10850 msgid "Binomial\t\\choose"
10851 msgstr "Binominális\t\\choose"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10854 msgid "LyX: Math Fonts"
10855 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10858 msgid "Roman\t\\mathrm"
10859 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10862 msgid "Bold\t\\mathbf"
10863 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10867 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10870 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10871 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10874 msgid "Italic\t\\mathit"
10875 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10878 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10879 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10882 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10883 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10886 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10887 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10891 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10894 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10895 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10898 msgid "LyX: Insert Matrix"
10899 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10901 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10902 msgid "Note Settings"
10903 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10905 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10906 msgid "Paragraph Settings"
10907 msgstr "Bekezdés beállításai"
10909 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10910 msgid "Senseless with this layout!"
10911 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10914 msgid "Preferences"
10915 msgstr "Beállítások"
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10918 msgid "Look and feel"
10919 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10922 msgid "Language settings"
10923 msgstr "Nyelvi beállítások"
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10931 msgstr "Sima szöveg"
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10934 msgid "Date format"
10935 msgstr "Dátumforma"
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10939 msgstr "Billentyûzet"
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10942 msgid "Screen fonts"
10943 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10951 msgstr "Élérési útvonalak"
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10954 msgid "Select a document templates directory"
10955 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10958 msgid "Select a temporary directory"
10959 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10962 msgid "Select a backups directory"
10963 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10966 msgid "Select a document directory"
10967 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10971 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10974 msgid "Spellchecker"
10975 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10990 msgid "pspell (library)"
10991 msgstr "pspell (library)"
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10994 msgid "aspell (library)"
10995 msgstr "aspell (library)"
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10999 msgstr "Átalakítók"
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11006 msgid "File formats"
11007 msgstr "Fájlformátumok"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11010 msgid "Format in use"
11011 msgstr "Használt formátumok"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11016 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11017 "elõször az átalakítót."
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11024 msgid "User interface"
11025 msgstr "Felhasználói felület"
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11029 msgstr "Felhasználó"
11031 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11032 msgid "Print Document"
11033 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11035 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11036 msgid "Cross-reference"
11037 msgstr "Kereszthivatkozás"
11039 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11041 msgstr "Visszau&grás"
11043 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11045 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11047 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11048 msgid "Jump to label"
11049 msgstr "Címkére ugrás"
11051 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11052 msgid "Find and Replace"
11053 msgstr "Keres és cserél"
11055 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11056 msgid "Send Document to Command"
11057 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11059 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11061 msgstr "Fájl megjelenítése"
11063 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11064 msgid "Table Settings"
11065 msgstr "Táblázat beállításai"
11067 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11068 msgid "Insert Table"
11069 msgstr "Táblázat beszúrása"
11071 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11072 msgid "TeX Information"
11073 msgstr "TeX információ"
11075 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11076 msgid "Vertical Space Settings"
11077 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11079 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11080 msgid "Text Wrap Settings"
11081 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11083 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11087 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11088 msgid "Invalid filename"
11089 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11091 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11094 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11097 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
11098 "következõ jelek valamelyikét:\n"
11100 #: src/importer.C:47
11102 msgid "Importing %1$s..."
11103 msgstr "Importálás %1$s..."
11105 #: src/importer.C:68
11106 msgid "Couldn't import file"
11107 msgstr "A fájl nem importálható"
11109 #: src/importer.C:69
11111 msgid "No information for importing the format %1$s."
11112 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11114 #: src/importer.C:95
11116 msgstr "importálva."
11118 #: src/insets/insetbase.C:242
11119 msgid "Opened inset"
11120 msgstr "Betét kinyitva"
11122 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11124 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11126 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11127 msgid "Export Warning!"
11128 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11130 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11132 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11133 "BibTeX will be unable to find them."
11135 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11136 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11138 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11140 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11141 "BibTeX will be unable to find it."
11143 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11144 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11146 #: src/insets/insetbox.C:63
11148 msgstr "Négyszögletes keret"
11150 #: src/insets/insetbox.C:64
11152 msgstr "Nincs keret"
11154 #: src/insets/insetbox.C:65
11156 msgstr "ovális keret"
11158 #: src/insets/insetbox.C:66
11160 msgstr "Ovális keret"
11162 #: src/insets/insetbox.C:67
11164 msgstr "Árnyékolt keret"
11166 #: src/insets/insetbox.C:68
11168 msgstr "Kétszeres keret"
11170 #: src/insets/insetbox.C:124
11171 msgid "Opened Box Inset"
11172 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11174 #: src/insets/insetbranch.C:76
11175 msgid "Opened Branch Inset"
11176 msgstr "Változat betét nyitva"
11178 #: src/insets/insetbranch.C:101
11180 msgstr "Változat: "
11182 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11183 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11187 #: src/insets/insetbranch.C:239
11191 #: src/insets/insetcaption.C:87
11192 msgid "Opened Caption Inset"
11193 msgstr "Címbetét kinyitva"
11195 #: src/insets/insetcaption.C:276
11196 msgid "Senseless!!! "
11197 msgstr "Értelmetlen!"
11199 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11200 msgid "Opened CharStyle Inset"
11201 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11203 #: src/insets/insetcommand.C:98
11204 msgid "LaTeX Command: "
11205 msgstr "LaTeX parancs: "
11207 #: src/insets/insetenv.C:66
11208 msgid "Opened Environment Inset: "
11209 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11211 #: src/insets/insetert.C:143
11212 msgid "Opened ERT Inset"
11213 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11215 #: src/insets/insetert.C:390
11219 #: src/insets/insetexternal.C:576
11221 msgid "External template %1$s is not installed"
11222 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11224 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11225 #: src/insets/insetfloat.C:383
11229 #: src/insets/insetfloat.C:278
11230 msgid "Opened Float Inset"
11231 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11233 #: src/insets/insetfloat.C:334
11237 #: src/insets/insetfloat.C:385
11238 msgid " (sideways)"
11241 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11242 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11243 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11245 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11247 msgid "List of %1$s"
11248 msgstr "%1$s listája"
11250 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11252 msgstr "lábjegyzet"
11254 #: src/insets/insetfoot.C:58
11255 msgid "Opened Footnote Inset"
11256 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11258 #: src/insets/insetfoot.C:87
11260 msgstr "lábjegyzet"
11262 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11265 "Could not copy the file\n"
11267 "into the temporary directory."
11270 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11272 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11275 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11277 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11279 msgid "Graphics file: %1$s"
11280 msgstr "Képfájl: %1$s"
11282 #: src/insets/insethfill.C:48
11283 msgid "Horizontal Fill"
11284 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11286 #: src/insets/insetinclude.C:306
11287 msgid "Verbatim Input"
11288 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11290 #: src/insets/insetinclude.C:309
11291 msgid "Verbatim Input*"
11292 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11294 #: src/insets/insetinclude.C:411
11297 "Included file `%1$s'\n"
11298 "has textclass `%2$s'\n"
11299 "while parent file has textclass `%3$s'."
11301 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11302 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11303 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11305 #: src/insets/insetinclude.C:417
11306 msgid "Different textclasses"
11307 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11309 #: src/insets/insetindex.C:42
11313 #: src/insets/insetindex.C:75
11315 msgstr "Tárgymutató"
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11318 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11320 msgstr "széljegyzet"
11322 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11323 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11324 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11326 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11330 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11332 msgstr "Szójegyzék"
11334 #: src/insets/insetnote.C:66
11336 msgstr "Megjegyzés"
11338 #: src/insets/insetnote.C:67
11340 msgstr "Kiszürkített"
11342 #: src/insets/insetnote.C:68
11346 #: src/insets/insetnote.C:69
11350 #: src/insets/insetnote.C:149
11351 msgid "Opened Note Inset"
11352 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11354 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11358 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11359 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11360 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11362 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11364 msgstr "Üres oldal"
11366 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11367 msgid "Clear Double Page"
11368 msgstr "Üres dupla oldal"
11370 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11374 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11378 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11382 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11383 msgid "Page Number"
11386 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11390 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11391 msgid "Textual Page Number"
11392 msgstr "Szöveges oldalszám"
11394 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11396 msgstr "Szövegoldal:"
11398 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11399 msgid "Standard+Textual Page"
11400 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11402 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11404 msgstr "Hiv+szöveg:"
11406 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11410 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11412 msgid "FormatRef: "
11413 msgstr "F&ormátum:"
11415 #: src/insets/insettabular.C:451
11416 msgid "Opened table"
11417 msgstr "Táblázat megnyitása"
11419 #: src/insets/insettabular.C:1606
11420 msgid "Error setting multicolumn"
11421 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11423 #: src/insets/insettabular.C:1607
11424 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11425 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11427 #: src/insets/insettext.C:234
11428 msgid "Opened Text Inset"
11429 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11431 #: src/insets/insettheorem.C:41
11435 #: src/insets/insettheorem.C:91
11436 msgid "Opened Theorem Inset"
11437 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11439 #: src/insets/insettoc.C:47
11440 msgid "Unknown toc list"
11441 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11443 #: src/insets/inseturl.C:42
11447 #: src/insets/inseturl.C:42
11451 #: src/insets/insetvspace.C:110
11452 msgid "Vertical Space"
11453 msgstr "Függõleges kitöltés"
11455 #: src/insets/insetwrap.C:49
11457 msgstr "körbefuttatott: "
11459 #: src/insets/insetwrap.C:178
11460 msgid "Opened Wrap Inset"
11461 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11463 #: src/insets/insetwrap.C:198
11465 msgstr "körbefuttatás"
11467 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11469 msgstr "Nincs mutatva."
11471 #: src/insets/render_graphic.C:97
11473 msgstr "Betöltés..."
11475 #: src/insets/render_graphic.C:100
11476 msgid "Converting to loadable format..."
11477 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11479 #: src/insets/render_graphic.C:103
11480 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11481 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11483 #: src/insets/render_graphic.C:106
11484 msgid "Scaling etc..."
11485 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11487 #: src/insets/render_graphic.C:109
11488 msgid "Ready to display"
11489 msgstr "Megjelenítésre kész"
11491 #: src/insets/render_graphic.C:112
11492 msgid "No file found!"
11493 msgstr "A fájl nincs meg!"
11495 #: src/insets/render_graphic.C:115
11496 msgid "Error converting to loadable format"
11497 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11499 #: src/insets/render_graphic.C:118
11500 msgid "Error loading file into memory"
11501 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11503 #: src/insets/render_graphic.C:121
11504 msgid "Error generating the pixmap"
11505 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11507 #: src/insets/render_graphic.C:124
11511 #: src/insets/render_preview.C:92
11512 msgid "Preview loading"
11513 msgstr "Elõnézet betöltése"
11515 #: src/insets/render_preview.C:95
11516 msgid "Preview ready"
11517 msgstr "Elõnézet kész"
11519 #: src/insets/render_preview.C:98
11520 msgid "Preview failed"
11521 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11523 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11524 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11525 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11527 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11528 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11529 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11531 #: src/ispell.C:278
11533 "Could not create an ispell process.\n"
11534 "You may not have the right languages installed."
11536 "Az ispell program nem indítható.\n"
11537 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11539 #: src/ispell.C:301
11541 "The ispell process returned an error.\n"
11542 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11544 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11545 "Megfelelõen van beállítva?"
11547 #: src/ispell.C:406
11550 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11553 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11555 #: src/ispell.C:417
11556 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11557 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11559 #: src/ispell.C:477
11562 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11565 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11567 #: src/ispell.C:492
11570 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11573 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11575 #: src/kbsequence.C:160
11579 #: src/lengthcommon.C:37
11583 #: src/lengthcommon.C:37
11587 #: src/lengthcommon.C:37
11591 #: src/lengthcommon.C:37
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11603 #: src/lengthcommon.C:38
11607 #: src/lengthcommon.C:38
11611 #: src/lengthcommon.C:38
11615 #: src/lengthcommon.C:38
11619 #: src/lengthcommon.C:38
11623 #: src/lengthcommon.C:39
11624 msgid "Text Width %"
11625 msgstr "Szöveg szélesség %"
11627 #: src/lengthcommon.C:39
11628 msgid "Column Width %"
11629 msgstr "Oszlopszélesség %"
11631 #: src/lengthcommon.C:39
11632 msgid "Page Width %"
11633 msgstr "Oldal szélesség %"
11635 #: src/lengthcommon.C:39
11636 msgid "Line Width %"
11637 msgstr "Sorszélesség %"
11639 #: src/lengthcommon.C:40
11640 msgid "Text Height %"
11641 msgstr "Szöveg magasság %"
11643 #: src/lengthcommon.C:40
11644 msgid "Page Height %"
11645 msgstr "Oldal magasság %"
11647 #: src/lyx_cb.C:114
11650 "The document %1$s could not be saved.\n"
11652 "Do you want to rename the document and try again?"
11654 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11656 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11658 #: src/lyx_cb.C:116
11659 msgid "Rename and save?"
11660 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11662 #: src/lyx_cb.C:117
11664 msgstr "&Átnevezés"
11666 #: src/lyx_cb.C:134
11667 msgid "Choose a filename to save document as"
11668 msgstr "Mentés másként..."
11670 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11671 msgid "Templates|#T#t"
11672 msgstr "Sablonok|#a#A"
11674 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11677 "The document %1$s already exists.\n"
11679 "Do you want to over-write that document?"
11681 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11683 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11685 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11686 msgid "Over-write document?"
11687 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11689 #: src/lyx_cb.C:218
11691 msgid "Auto-saving %1$s"
11692 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11694 #: src/lyx_cb.C:258
11695 msgid "Autosave failed!"
11696 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11698 #: src/lyx_cb.C:285
11699 msgid "Autosaving current document..."
11700 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11702 #: src/lyx_cb.C:349
11703 msgid "Select file to insert"
11704 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11706 #: src/lyx_cb.C:368
11709 "Could not read the specified document\n"
11711 "due to the error: %2$s"
11713 "A %1$s dokumentum\n"
11717 #: src/lyx_cb.C:370
11718 msgid "Could not read file"
11719 msgstr "A fájl nem olvasható"
11721 #: src/lyx_cb.C:378
11724 "Could not open the specified document\n"
11726 "due to the error: %2$s"
11728 "A %1$s dokumentum\n"
11729 "nem nyitható meg,\n"
11732 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11733 msgid "Could not open file"
11734 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11736 #: src/lyx_cb.C:411
11737 msgid "Running configure..."
11738 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11740 #: src/lyx_cb.C:420
11741 msgid "Reloading configuration..."
11742 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11744 #: src/lyx_cb.C:425
11745 msgid "System reconfigured"
11746 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11748 #: src/lyx_cb.C:426
11750 "The system has been reconfigured.\n"
11751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11752 "updated document class specifications."
11754 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11755 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11756 "használatba vételéhez."
11758 #: src/lyx_main.C:129
11759 msgid "Could not read configuration file"
11760 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11762 #: src/lyx_main.C:130
11765 "Error while reading the configuration file\n"
11767 "Please check your installation."
11769 "%1$s hiba történt,\n"
11770 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11771 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11773 #: src/lyx_main.C:139
11774 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11775 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11777 #: src/lyx_main.C:143
11781 #: src/lyx_main.C:489
11783 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11784 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11786 #: src/lyx_main.C:491
11787 msgid "Unable to remove temporary directory"
11788 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11790 #: src/lyx_main.C:527
11792 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11793 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11795 #: src/lyx_main.C:784
11799 #: src/lyx_main.C:913
11800 msgid "Could not create temporary directory"
11801 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11803 #: src/lyx_main.C:914
11806 "Could not create a temporary directory in\n"
11807 "%1$s. Make sure that this\n"
11808 "path exists and is writable and try again."
11810 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11811 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11812 "írható, majd próbálja újra!"
11814 #: src/lyx_main.C:1081
11815 msgid "Missing user LyX directory"
11816 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11818 #: src/lyx_main.C:1082
11821 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11822 "It is needed to keep your own configuration."
11824 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11825 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11827 #: src/lyx_main.C:1087
11828 msgid "&Create directory"
11829 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11831 #: src/lyx_main.C:1088
11833 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11835 #: src/lyx_main.C:1089
11836 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11837 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11839 #: src/lyx_main.C:1093
11841 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11842 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11844 #: src/lyx_main.C:1099
11845 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11846 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11848 #: src/lyx_main.C:1272
11849 msgid "List of supported debug flags:"
11850 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11852 #: src/lyx_main.C:1276
11854 msgid "Setting debug level to %1$s"
11855 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11857 #: src/lyx_main.C:1287
11859 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11860 "Command line switches (case sensitive):\n"
11861 "\t-help summarize LyX usage\n"
11862 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11863 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11864 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11865 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11866 " select the features to debug.\n"
11867 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11868 "\t-x [--execute] command\n"
11869 " where command is a lyx command.\n"
11870 "\t-e [--export] fmt\n"
11871 " where fmt is the export format of choice.\n"
11872 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11873 " where fmt is the import format of choice\n"
11874 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11875 "\t-version summarize version and build info\n"
11876 "Check the LyX man page for more details."
11878 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11879 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11880 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11881 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11882 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11883 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11884 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11885 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11886 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11887 "\t-x [--execute] parancs\n"
11888 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11889 "\t-e [--export] fmt\n"
11890 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11891 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11892 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11893 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11894 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11895 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11897 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11898 msgid "No system directory"
11899 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
11901 #: src/lyx_main.C:1324
11902 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11903 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11905 #: src/lyx_main.C:1334
11906 msgid "No user directory"
11907 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
11909 #: src/lyx_main.C:1335
11910 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11911 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11913 #: src/lyx_main.C:1345
11914 msgid "Incomplete command"
11915 msgstr "Befejezetlen parancs"
11917 #: src/lyx_main.C:1346
11918 msgid "Missing command string after --execute switch"
11919 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11921 #: src/lyx_main.C:1356
11922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11923 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11925 #: src/lyx_main.C:1368
11926 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11927 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11929 #: src/lyx_main.C:1373
11930 msgid "Missing filename for --import"
11931 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11933 #: src/lyxfind.C:136
11934 msgid "Search error"
11935 msgstr "Keresési hiba"
11937 #: src/lyxfind.C:137
11938 msgid "Search string is empty"
11939 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11941 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11942 msgid "String not found!"
11943 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11945 #: src/lyxfind.C:323
11946 msgid "String has been replaced."
11947 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11949 #: src/lyxfind.C:326
11950 msgid " strings have been replaced."
11951 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11953 #: src/lyxfont.C:52
11957 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11958 #: src/lyxfont.C:69
11962 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11963 #: src/lyxfont.C:69
11967 #: src/lyxfont.C:60
11969 msgstr "Kiskapitális"
11971 #: src/lyxfont.C:69
11975 #: src/lyxfont.C:509
11977 msgid "Emphasis %1$s, "
11978 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11980 #: src/lyxfont.C:512
11982 msgid "Underline %1$s, "
11983 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11985 #: src/lyxfont.C:515
11987 msgid "Noun %1$s, "
11988 msgstr "Kapitális %1$s, "
11990 #: src/lyxfont.C:520
11992 msgid "Language: %1$s, "
11993 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11995 #: src/lyxfont.C:523
11997 msgid " Number %1$s"
11998 msgstr " Szám %1$s"
12000 #: src/lyxfunc.C:361
12001 msgid "Unknown function."
12002 msgstr "Ismeretlen funkció."
12004 #: src/lyxfunc.C:400
12005 msgid "Nothing to do"
12006 msgstr "Nincs mit tenni"
12008 #: src/lyxfunc.C:419
12009 msgid "Unknown action"
12010 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12012 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12013 msgid "Command disabled"
12014 msgstr "Letiltott parancs"
12016 #: src/lyxfunc.C:432
12017 msgid "Command not allowed without any document open"
12018 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12020 #: src/lyxfunc.C:695
12021 msgid "Document is read-only"
12022 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12024 #: src/lyxfunc.C:703
12025 msgid "This portion of the document is deleted."
12026 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12028 #: src/lyxfunc.C:722
12031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12033 "Do you want to save the document?"
12035 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12037 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12039 #: src/lyxfunc.C:740
12042 "Could not print the document %1$s.\n"
12043 "Check that your printer is set up correctly."
12045 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12046 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12048 #: src/lyxfunc.C:743
12049 msgid "Print document failed"
12050 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12052 #: src/lyxfunc.C:762
12055 "The document could not be converted\n"
12056 "into the document class %1$s."
12058 "A dokumentumot nem lehet\n"
12059 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12061 #: src/lyxfunc.C:765
12062 msgid "Could not change class"
12063 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12065 #: src/lyxfunc.C:877
12067 msgid "Saving document %1$s..."
12068 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12070 #: src/lyxfunc.C:881
12074 #: src/lyxfunc.C:897
12077 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12078 "version of the document %1$s?"
12080 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12081 "dokumentum mentett változatához?"
12083 #: src/lyxfunc.C:1089
12087 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12088 msgid "Missing argument"
12089 msgstr "Hiányzó paraméter"
12091 #: src/lyxfunc.C:1124
12093 msgid "Opening help file %1$s..."
12094 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12096 #: src/lyxfunc.C:1399
12098 msgid "Opening child document %1$s..."
12099 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12101 #: src/lyxfunc.C:1486
12102 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12103 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12105 #: src/lyxfunc.C:1497
12107 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12109 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12112 #: src/lyxfunc.C:1611
12114 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12115 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12117 #: src/lyxfunc.C:1614
12118 msgid "Unable to save document defaults"
12119 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12121 #: src/lyxfunc.C:1670
12122 msgid "Converting document to new document class..."
12123 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12125 #: src/lyxfunc.C:1864
12126 msgid "Select template file"
12127 msgstr "Sablon kiválasztása"
12129 #: src/lyxfunc.C:1903
12130 msgid "Select document to open"
12131 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12133 #: src/lyxfunc.C:1942
12135 msgid "Opening document %1$s..."
12136 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12138 #: src/lyxfunc.C:1946
12140 msgid "Document %1$s opened."
12141 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12143 #: src/lyxfunc.C:1948
12145 msgid "Could not open document %1$s"
12146 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12148 #: src/lyxfunc.C:1973
12150 msgid "Select %1$s file to import"
12151 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12153 #: src/lyxfunc.C:2097
12154 msgid "Welcome to LyX!"
12155 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12157 #: src/lyxrc.C:2084
12159 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12162 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12163 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12165 #: src/lyxrc.C:2089
12167 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12170 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12173 #: src/lyxrc.C:2093
12175 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12176 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12177 "specified, an internal routine is used."
12179 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12180 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12181 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12183 #: src/lyxrc.C:2101
12185 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12186 "automatically by what you type."
12188 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12189 "azzal, amit gépel."
12191 #: src/lyxrc.C:2105
12193 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12196 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12197 "osztályváltozás után."
12199 #: src/lyxrc.C:2109
12201 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12203 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12204 "biztonsági mentés."
12206 #: src/lyxrc.C:2116
12208 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12209 "the backup file in the same directory as the original file."
12211 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12212 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12214 #: src/lyxrc.C:2120
12216 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12217 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12219 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12220 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12222 #: src/lyxrc.C:2124
12224 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12225 "its global and local bind/ directories."
12227 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12228 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12230 #: src/lyxrc.C:2128
12231 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12232 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12234 #: src/lyxrc.C:2132
12236 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12237 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12239 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12240 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12242 #: src/lyxrc.C:2142
12244 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12245 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12247 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12248 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12250 #: src/lyxrc.C:2153
12253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12256 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12257 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12259 #: src/lyxrc.C:2157
12260 msgid "New documents will be assigned this language."
12261 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12263 #: src/lyxrc.C:2161
12264 msgid "Specify the default paper size."
12265 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12267 #: src/lyxrc.C:2165
12269 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12270 "shown after the change has been made.)"
12272 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12273 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12275 #: src/lyxrc.C:2169
12276 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12277 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12279 #: src/lyxrc.C:2173
12281 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12282 "LyX was started from."
12284 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12287 #: src/lyxrc.C:2178
12288 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12290 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12293 #: src/lyxrc.C:2182
12295 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12296 "recommended for non-English languages."
12298 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12299 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12301 #: src/lyxrc.C:2189
12303 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12304 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12305 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12307 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12308 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12309 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12311 #: src/lyxrc.C:2198
12313 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12314 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12316 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12317 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12319 #: src/lyxrc.C:2202
12320 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12321 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12323 #: src/lyxrc.C:2206
12325 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12327 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12329 #: src/lyxrc.C:2210
12331 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12332 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12334 #: src/lyxrc.C:2214
12336 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12337 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12338 "name of the second language."
12340 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12341 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12344 #: src/lyxrc.C:2218
12345 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12346 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12348 #: src/lyxrc.C:2222
12349 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12350 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12352 #: src/lyxrc.C:2226
12354 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12357 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12360 #: src/lyxrc.C:2230
12362 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12363 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12365 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12366 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12368 #: src/lyxrc.C:2234
12370 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12371 "document is the default language."
12373 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12374 "alapértelmezett nyelv."
12376 #: src/lyxrc.C:2238
12377 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12379 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12382 #: src/lyxrc.C:2242
12383 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12385 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12387 #: src/lyxrc.C:2246
12388 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12389 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12391 #: src/lyxrc.C:2250
12393 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12396 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12399 #: src/lyxrc.C:2254
12401 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12403 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12406 #: src/lyxrc.C:2259
12408 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12409 "variable. Use the OS native format."
12411 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12412 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12414 #: src/lyxrc.C:2266
12416 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12417 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12419 #: src/lyxrc.C:2270
12420 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12421 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12423 #: src/lyxrc.C:2274
12424 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12425 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12427 #: src/lyxrc.C:2278
12428 msgid "Scale the preview size to suit."
12429 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12431 #: src/lyxrc.C:2282
12432 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12433 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12435 #: src/lyxrc.C:2286
12436 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12437 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12439 #: src/lyxrc.C:2290
12441 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12442 "environment variable PRINTER."
12444 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12445 "környezeti változót használja."
12447 #: src/lyxrc.C:2294
12448 msgid "The option to print only even pages."
12449 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12451 #: src/lyxrc.C:2298
12453 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12454 "the filename of the DVI file to be printed."
12456 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12457 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12459 #: src/lyxrc.C:2302
12460 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12461 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12463 #: src/lyxrc.C:2306
12464 msgid "The option to print out in landscape."
12465 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12467 #: src/lyxrc.C:2310
12468 msgid "The option to print only odd pages."
12469 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12471 #: src/lyxrc.C:2314
12472 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12473 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12475 #: src/lyxrc.C:2318
12476 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12477 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12479 #: src/lyxrc.C:2322
12480 msgid "The option to specify paper type."
12481 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12483 #: src/lyxrc.C:2326
12484 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12485 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12487 #: src/lyxrc.C:2330
12489 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12490 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12493 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12494 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12497 #: src/lyxrc.C:2334
12499 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12500 "prepended along with the printer name after the spool command."
12502 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12503 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12505 #: src/lyxrc.C:2338
12506 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12507 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12509 #: src/lyxrc.C:2342
12510 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12511 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12513 #: src/lyxrc.C:2346
12515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12518 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12520 #: src/lyxrc.C:2350
12521 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12522 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12524 #: src/lyxrc.C:2354
12526 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12528 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12530 #: src/lyxrc.C:2358
12532 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12533 "wrong, override the setting here."
12535 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12536 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12538 #: src/lyxrc.C:2364
12539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12540 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12542 #: src/lyxrc.C:2373
12544 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12545 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12546 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12548 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12549 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12550 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12551 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12553 #: src/lyxrc.C:2377
12554 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12556 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12558 #: src/lyxrc.C:2382
12561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12562 "roughly the same size as on paper."
12564 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12565 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12567 #: src/lyxrc.C:2387
12569 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12570 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12572 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12573 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12575 #: src/lyxrc.C:2391
12576 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12577 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12579 #: src/lyxrc.C:2395
12581 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12582 "\".out\". Only for advanced users."
12584 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12585 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12587 #: src/lyxrc.C:2402
12588 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12589 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12591 #: src/lyxrc.C:2406
12592 msgid "What command runs the spellchecker?"
12593 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12595 #: src/lyxrc.C:2410
12597 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12598 "when you quit LyX."
12600 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12603 #: src/lyxrc.C:2414
12605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12606 "value selects the directory LyX was started from."
12608 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12609 "indítási könyvtárát jelenti."
12611 #: src/lyxrc.C:2424
12613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12614 "will look in its global and local ui/ directories."
12616 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12617 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12619 #: src/lyxrc.C:2437
12621 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12622 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12623 "may not work with all dictionaries."
12625 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12626 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12627 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12629 #: src/lyxrc.C:2444
12630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12632 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12636 msgid "Document not saved"
12637 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12640 msgid "You must save the document before it can be registered."
12641 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12644 msgid "LyX VC: Initial description"
12645 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12648 msgid "(no initial description)"
12649 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12652 msgid "LyX VC: Log Message"
12653 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12656 msgid "(no log message)"
12657 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12662 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12665 "Do you want to revert to the saved version?"
12667 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12668 "aktuális változtatásokat.\n"
12670 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12673 msgid "Revert to stored version of document?"
12674 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12676 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12678 msgid " Macro: %1$s: "
12679 msgstr " Makró: %1$s: "
12681 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12682 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12684 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12685 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12687 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12689 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12690 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12692 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12693 msgid "Only one row"
12694 msgstr "Csak egy sor"
12696 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12697 msgid "Only one column"
12698 msgstr "Csak egy oszlop"
12700 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12701 msgid "No hline to delete"
12702 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12704 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12705 msgid "No vline to delete"
12706 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12708 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12710 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12711 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12713 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12717 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12721 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12723 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12724 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12726 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12728 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12729 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12731 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12733 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12734 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12736 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12737 msgid "Math editor mode"
12738 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12740 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12741 msgid "create new math text environment ($...$)"
12742 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12744 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12745 msgid "entered math text mode (textrm)"
12746 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12750 msgstr "képlet makró"
12755 "Could not open the specified document\n"
12758 "A %1$s dokumentum\n"
12759 "nem nyitható meg ."
12761 #: src/output_plaintext.C:148
12765 #: src/output_plaintext.C:160
12766 msgid "References: "
12767 msgstr "Hivatkozások: "
12769 #: src/support/filefilterlist.C:109
12770 msgid "All files (*)"
12771 msgstr "Minden fájl (*)"
12773 #: src/support/os_win32.C:335
12774 msgid "System file not found"
12775 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
12777 #: src/support/os_win32.C:336
12779 "Unable to load shfolder.dll\n"
12782 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
12785 #: src/support/os_win32.C:341
12786 msgid "System function not found"
12787 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
12789 #: src/support/os_win32.C:342
12791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12792 "Don't know how to proceed. Sorry."
12794 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
12795 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
12797 #: src/support/package.C.in:448
12798 msgid "LyX binary not found"
12799 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
12801 #: src/support/package.C.in:449
12804 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12806 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12807 "parancssorból: %1$s"
12809 #: src/support/package.C.in:569
12812 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12814 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12815 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12817 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12818 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12819 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12822 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12823 msgid "File not found"
12824 msgstr "Nincs meg a fájl"
12826 #: src/support/package.C.in:655
12829 "Invalid %1$s switch.\n"
12830 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12832 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12833 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12835 #: src/support/package.C.in:682
12838 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12839 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12841 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12842 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12844 #: src/support/package.C.in:707
12847 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12848 "%2$s is not a directory."
12850 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12851 "%2$s nem könyvtár."
12853 #: src/support/package.C.in:709
12854 msgid "Directory not found"
12855 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
12857 #: src/support/userinfo.C:44
12858 msgid "Unknown user"
12859 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12861 #: src/tex-strings.C:68
12862 msgid "Computer Modern Roman"
12863 msgstr "Computer Modern Roman"
12865 #: src/tex-strings.C:68
12866 msgid "Latin Modern Roman"
12867 msgstr "Latin Modern Roman"
12869 #: src/tex-strings.C:69
12870 msgid "AE (Almost European)"
12871 msgstr "AE (Almost European)"
12873 #: src/tex-strings.C:69
12874 msgid "Times Roman"
12875 msgstr "Times Roman"
12877 #: src/tex-strings.C:69
12881 #: src/tex-strings.C:69
12882 msgid "Bitstream Charter"
12883 msgstr "Bitstream Charter"
12885 #: src/tex-strings.C:70
12886 msgid "New Century Schoolbook"
12887 msgstr "New Century Schoolbook"
12889 #: src/tex-strings.C:70
12893 #: src/tex-strings.C:70
12897 #: src/tex-strings.C:70
12899 msgstr "Bera Serif"
12901 #: src/tex-strings.C:71
12902 msgid "Concrete Roman"
12903 msgstr "Concrete Roman"
12905 #: src/tex-strings.C:71
12906 msgid "Zapf Chancery"
12907 msgstr "Zapf Chancery"
12909 #: src/tex-strings.C:79
12910 msgid "Computer Modern Sans"
12911 msgstr "Computer Modern Sans"
12913 #: src/tex-strings.C:79
12914 msgid "Latin Modern Sans"
12915 msgstr "Latin Modern Sans"
12917 #: src/tex-strings.C:80
12921 #: src/tex-strings.C:80
12922 msgid "Avant Garde"
12923 msgstr "Avant Garde"
12925 #: src/tex-strings.C:80
12929 #: src/tex-strings.C:80
12933 #: src/tex-strings.C:89
12934 msgid "Computer Modern Typewriter"
12935 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12937 #: src/tex-strings.C:90
12938 msgid "Latin Modern Typewriter"
12939 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12941 #: src/tex-strings.C:90
12945 #: src/tex-strings.C:90
12949 #: src/tex-strings.C:90
12953 #: src/tex-strings.C:91
12954 msgid "CM Typewriter Light"
12955 msgstr "CM Typewriter Light"
12958 msgid "Unknown layout"
12959 msgstr "Ismeretlen formátum"
12964 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12965 "Trying to use the default instead.\n"
12967 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12968 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12971 msgid "Unknown Inset"
12972 msgstr "Ismeretlen betét"
12974 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12975 msgid "Change tracking error"
12976 msgstr "Változás követési hiba"
12980 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12981 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12985 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12986 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12989 msgid "Unknown token"
12990 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12994 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12996 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12999 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13001 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13004 msgid "[Change Tracking] "
13005 msgstr "[Változás követés]"
13009 msgstr "Változás: "
13018 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13022 msgid ", Depth: %1$d"
13023 msgstr ", Mélység: %1$d"
13026 msgid ", Spacing: "
13027 msgstr ", sorköz: "
13038 msgid ", Paragraph: "
13039 msgstr ", Bekezdés: "
13046 msgid ", Position: "
13047 msgstr ", Pozíció: "
13051 msgstr ", Betû: 0x"
13054 msgid ", Boundary: "
13059 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13062 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13063 "betûkészletváltás definiálásához."
13066 msgid "Nothing to index!"
13067 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13070 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13071 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13074 msgid "Unknown spacing argument: "
13075 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13079 msgstr "Elrendezés "
13083 msgstr " ismeretlen"
13085 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13086 msgid "Character set"
13087 msgstr "Betûkészlet"
13089 #: src/text3.C:1560
13090 msgid "Paragraph layout set"
13091 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13093 #: src/vspace.C:490
13094 msgid "Default skip"
13095 msgstr "Alap kihagyás"
13097 #: src/vspace.C:493
13099 msgstr "Kis kihagyás"
13101 #: src/vspace.C:496
13102 msgid "Medium skip"
13103 msgstr "Normál kihagyás"
13105 #: src/vspace.C:499
13107 msgstr "Nagy kihagyás"
13109 #: src/vspace.C:502
13110 msgid "Vertical fill"
13111 msgstr "Függõleges kitöltés"
13113 #: src/vspace.C:509
13118 #~ msgid "Insert math delimiters"
13119 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
13121 #~ msgid "E&xtra options"
13122 #~ msgstr "E&xtra opciók"
13124 #~ msgid "Alig&nment:"
13125 #~ msgstr "&Igazítás:"
13128 #~ msgstr "M&irõl:"
13130 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13131 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
13133 #~ msgid "&Converters"
13134 #~ msgstr "Á&talakítók"
13136 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13137 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
13140 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13141 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13143 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
13144 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
13146 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13147 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13149 #~ msgid "Class Settings"
13150 #~ msgstr "Osztály beállítások"
13152 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13153 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
13155 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13156 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
13158 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13159 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
13161 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13162 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13165 #~ msgstr "\tVége."
13170 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
13171 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
13173 #~ msgid "PrettyRef: "
13174 #~ msgstr "PrettyRef: "
13176 #~ msgid "Opening child document "
13177 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
13179 #~ msgid "Caption."
13180 #~ msgstr "Felirat."
13183 #~ msgid "Special Insets|S"
13184 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
13186 #~ msgid "Insets|n"
13187 #~ msgstr "Betétek|k"