1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:24+0100\n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Hiba beolvasás közben "
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 msgstr "Hiba beolvasás közben "
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Szövegosztály hiba"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
120 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
123 msgid "Can't find conversion script."
127 msgid "An error occured while running the conversion script."
131 msgid "Reading of document is not complete"
132 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
135 msgid "Maybe the document is truncated"
136 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
139 msgid "Not a LyX file!"
140 msgstr "Nem LyX fájl!"
143 msgid "Unable to read file!"
144 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
146 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
155 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
157 msgstr "Hivatkozások"
162 msgstr " Hivatkozás:"
165 msgid "Error: Cannot write file:"
166 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
169 msgid "Error: Cannot open file: "
170 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
172 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
176 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
177 msgid "Cannot write file"
178 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
180 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
181 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 #. path to LaTeX file
186 msgid "Running chktex..."
187 msgstr "LaTeX futtatása..."
190 msgid "chktex did not work!"
191 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
194 msgid "Could not run with file:"
195 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
197 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
199 msgid "Changes in document:"
200 msgstr "Változások a dokumentumban:"
202 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
203 msgid "Save document?"
204 msgstr "Menti a dokumentumot?"
206 #: src/bufferlist.C:314
208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
209 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
211 #: src/bufferlist.C:318
213 msgid "LyX: Attempting to save document "
214 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
216 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
220 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
224 #: src/bufferlist.C:359
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
228 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
229 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 #: src/bufferlist.C:373
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
238 #: src/bufferlist.C:389
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
242 #: src/bufferlist.C:391
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
246 #: src/bufferlist.C:413
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
250 #: src/bufferlist.C:415
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
254 #: src/bufferlist.C:485
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
258 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
262 #: src/bufferlist.C:520
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:549
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
272 #: src/bufferlist.C:557
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
276 #: src/bufferlist.C:559
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
280 #: src/BufferView.C:294
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
284 #: src/BufferView.C:304
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
288 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
292 #: src/BufferView.C:569
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
297 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
301 #: src/BufferView.C:586
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
305 #: src/BufferView.C:597
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
309 #: src/BufferView.C:606
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
313 #: src/bufferview_funcs.C:74
314 msgid "Error! unknown language"
315 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
317 #: src/bufferview_funcs.C:163
320 msgstr "Betûkészlet: "
322 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 msgstr "Betûkészlet: "
327 #: src/bufferview_funcs.C:172
329 msgid ", Depth: %1$d"
332 #: src/bufferview_funcs.C:174
337 #: src/bufferview_funcs.C:184
339 msgstr ", Sortávolság"
341 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
346 #: src/bufferview_funcs.C:191
350 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
355 #: src/bufferview_funcs.C:197
359 #: src/bufferview_funcs.C:207
361 msgid ", Paragraph: "
364 #: src/BufferView_pimpl.C:270
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Dokumentum formázása..."
368 #: src/BufferView_pimpl.C:644
370 msgid "Saved bookmark %1$d"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:646
374 msgid "Saved bookmark "
377 #: src/BufferView_pimpl.C:680
379 msgid "Moved to bookmark %1$d"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:682
383 msgid "Moved to bookmark "
386 #: src/BufferView_pimpl.C:861
388 msgid "Select LyX document to insert"
389 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
394 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
395 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
397 msgid "Documents|#o#O"
398 msgstr "Dokumentum|D"
400 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
402 msgid "Examples|#E#e"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:870
406 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
410 #: src/lyxfunc.C:1809
412 msgstr "Megszakítva."
414 #: src/BufferView_pimpl.C:892
416 msgid "Inserting document %1$s ..."
417 msgstr "Dokumentum beillesztése"
419 #: src/BufferView_pimpl.C:894
421 msgid "Inserting document "
422 msgstr "Dokumentum beillesztése"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 #: src/BufferView_pimpl.C:901
430 msgid "Document %1$s inserted."
431 msgstr "A dokumentum exportálva a"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
438 #: src/BufferView_pimpl.C:903
441 msgstr "' importálása megtörtént."
443 #: src/BufferView_pimpl.C:909
445 msgid "Could not insert document %1$s"
446 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
448 #: src/BufferView_pimpl.C:911
450 msgid "Could not insert document "
451 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
463 msgid "in current document."
464 msgstr "a megadott dokumentumban."
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
468 msgid "Unknown function!"
469 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
473 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
474 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
478 msgid "ChkTeX warning id # "
479 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
481 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
483 msgid "Cannot view file"
484 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
486 #: src/converter.C:182
488 msgid "No information for viewing %1$s"
489 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
491 #: src/converter.C:186
493 msgid "No information for viewing "
494 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
496 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
497 msgid "Executing command:"
498 msgstr "Parancs végrehajtása:"
500 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
501 msgid "Error while executing"
502 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
504 #: src/converter.C:707
505 msgid "There were errors during the Build process."
506 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
508 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
509 msgid "You should try to fix them."
510 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
512 #: src/converter.C:710
514 msgid "Cannot convert file"
515 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
517 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
518 msgid "Error while trying to move directory:"
519 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
521 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
526 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
531 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
532 msgid "Error while trying to move file:"
533 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
535 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
536 msgid "One error detected"
537 msgstr "Egy hibát észleltem"
539 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
540 msgid "You should try to fix it."
541 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
543 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
544 msgid " errors detected."
545 msgstr " hibát észleltem."
547 #: src/converter.C:868
549 msgid "There were errors during running of %1$s"
550 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
552 #: src/converter.C:871
554 msgid "There were errors during running of "
555 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
558 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
559 msgid "The operation resulted in"
560 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
563 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
564 msgid "an empty file."
565 msgstr "eredményezett."
568 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
572 #: src/converter.C:894
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX futtatása..."
576 #: src/converter.C:917
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
580 #: src/converter.C:918
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Hiányzó log fájl:"
584 #: src/converter.C:931
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
588 #: src/CutAndPaste.C:435
591 "Layout had to be changed from\n"
593 "because of class conversion from\n"
597 #: src/CutAndPaste.C:446
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
601 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
605 #: src/CutAndPaste.C:449
608 "because of class conversion from\n"
611 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
618 msgid "General information"
619 msgstr "Általános információk"
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Program telepítés"
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Billentyûzet kezelés"
631 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
651 msgstr "Képletszerkesztõ"
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Betûkészlet kezelés"
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
662 msgid "Version control"
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
670 msgid "Keep *roff temporary files"
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Felhasználói parancsok"
679 msgid "The LyX Lexxer"
680 msgstr "A LyX lexxer"
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Függõségi információk"
689 msgstr "LyX beillesztések"
692 msgid "Files used by LyX"
693 msgstr "LyX által használt fájlok"
696 msgid "Workarea events"
700 msgid "Insettext/tabular messages"
704 msgid "Graphics conversion and loading"
708 msgid "All debugging messages"
709 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
713 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
714 msgstr "Hibakeresés `"
719 msgstr "Hibakeresés `"
723 msgid "Cannot export file"
724 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
727 msgid "No information for exporting to "
728 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
732 msgid "Cannot run latex."
733 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
736 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
739 #: src/exporter.C:104
740 msgid "Document exported as "
741 msgstr "A dokumentum exportálva a"
743 #: src/exporter.C:106
745 msgstr " következõ néven `"
747 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
751 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
753 msgstr "Szerkesztés|e"
771 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
773 msgstr "Dokumentum|D"
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
788 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
802 msgstr "Ment új néven|t"
807 msgstr "Regisztrál|R"
810 msgid "Version Control|V"
813 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
823 msgstr "Nyomtat...|y"
835 msgstr "Regisztrál|R"
838 msgid "Check In Changes...|I"
842 msgid "Check Out for Edit|O"
846 msgid "Revert to Last Version|L"
850 msgid "Undo Last Check In|U"
854 msgid "Show History|H"
883 msgid "Paste External Selection|x"
884 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
887 msgid "Find & Replace...|F"
888 msgstr "Keres és Cserél|C"
890 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
902 msgstr " (csak olvasható)"
906 msgid "Spellchecker|S"
907 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
909 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
910 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
919 msgid "Remove All Error Boxes|E"
920 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
924 msgid "Open/Close float|l"
925 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
929 msgid "Preferences|P"
933 msgid "Reconfigure|R"
934 msgstr "Konfigurálás|K"
941 msgid "as Paragraphs|P"
942 msgstr "Bekezdéseknek|B"
945 msgid "Multicolumn|M"
946 msgstr "Összevont oszlop|v"
950 msgstr "vonal Fent|F"
953 msgid "Line Bottom|B"
954 msgstr "vonal Lent|L"
962 msgstr "vonal Jobb|J"
968 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
969 msgid "Align Center|C"
970 msgstr "Középre ig.|K"
973 msgid "Align Right|i"
974 msgstr "Jobbra ig.|i"
977 msgid "V.Align Top|o"
981 msgid "V.Align Center|n"
985 msgid "V.Align Bottom|V"
986 msgstr "függ. Középre|p"
991 msgstr "Sor hozzáadása|S"
995 msgstr "Sor törlése|r"
997 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1002 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1007 #: src/ext_l10n.h:63
1009 msgid "Add Column|u"
1010 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1012 #: src/ext_l10n.h:64
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Oszlop törlése|o"
1016 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1019 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1021 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1023 msgid "Swap Columns"
1026 #: src/ext_l10n.h:67
1027 msgid "Make eqnarray|e"
1030 #: src/ext_l10n.h:68
1031 msgid "Make multline|m"
1034 #: src/ext_l10n.h:69
1035 msgid "Make align 1 column|1"
1038 #: src/ext_l10n.h:70
1039 msgid "Make align 2 columns|2"
1042 #: src/ext_l10n.h:71
1043 msgid "Make align 3 columns|3"
1046 #: src/ext_l10n.h:72
1047 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1050 #: src/ext_l10n.h:73
1051 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1054 #: src/ext_l10n.h:74
1056 msgid "Toggle Numbering|N"
1057 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1059 #: src/ext_l10n.h:75
1061 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1062 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1064 #: src/ext_l10n.h:76
1066 msgid "Toggle limits|l"
1067 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1069 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Change Limits Type|L"
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 msgid "Change Formula Type|F"
1077 #: src/ext_l10n.h:79
1078 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1081 #: src/ext_l10n.h:80
1086 #: src/ext_l10n.h:81
1089 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1091 #: src/ext_l10n.h:82
1093 msgid "Delete Row|D"
1094 msgstr "Sor törlése|r"
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1098 msgid "Add Column|C"
1099 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1101 #: src/ext_l10n.h:86
1103 msgid "Delete Column|e"
1104 msgstr "Oszlop törlése|o"
1106 #: src/ext_l10n.h:89
1111 #: src/ext_l10n.h:90
1114 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
1116 #: src/ext_l10n.h:91
1121 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1135 msgid "Maple, simplify"
1138 #: src/ext_l10n.h:96
1139 msgid "Maple, factor"
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 msgid "Maple, evalm"
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Maple, evalf"
1150 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1152 msgid "Inline Formula|I"
1153 msgstr "Képlet nézet|n"
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1157 msgid "Displayed Formula|D"
1158 msgstr "Képlet nézet|n"
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1162 msgid "Eqnarray Environment|q"
1163 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Align Environment|A"
1168 msgstr "Igazítás|#I"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1172 msgid "AlignAt Environment"
1173 msgstr "Igazítás|#I"
1175 #: src/ext_l10n.h:104
1177 msgid "Flalign Environment|f"
1178 msgstr "Igazítás|#I"
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1182 msgid "XAlignAt Environment"
1183 msgstr "Igazítás|#I"
1185 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "XXAlignAt Environment"
1188 msgstr "Igazítás|#I"
1190 #: src/ext_l10n.h:107
1192 msgid "Gather Environment"
1193 msgstr "Igazítás|#I"
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1197 msgid "Multline Environment"
1198 msgstr "Igazítás|#I"
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1202 msgid "Align Left|L"
1203 msgstr "Balra ig.|a"
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Align Right|R"
1208 msgstr "Jobbra ig.|i"
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "V.Align Top|T"
1213 msgstr "függ. Fel|e"
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1217 msgid "V.Align Center|e"
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1222 msgid "V.Align Bottom|B"
1223 msgstr "függ. Középre|p"
1225 #: src/ext_l10n.h:115
1228 msgstr "Beolvaszt|B"
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "Special Character|S"
1232 msgstr "Speciális karakter|S"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Citation Reference...|C"
1236 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Cross Reference...|R"
1240 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1248 msgstr "Lábjegyzet|L"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Széljegyzet|z"
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgid "Index Entry|I"
1262 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1264 #: src/ext_l10n.h:124
1268 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1270 msgstr "Megjegyzés|M"
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1273 msgid "Lists & TOC|O"
1276 #: src/ext_l10n.h:127
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Graphics...|G"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Táblázat...|a"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "Include File...|d"
1303 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "Insert File|e"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "External Material...|x"
1312 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 msgid "Superscript|S"
1316 msgstr "Felsõ index|F"
1318 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgstr "Alsó index|A"
1322 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Hyphenation Point|P"
1328 msgstr "Elválasztási hely|E"
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1332 msgid "Ligature Break|k"
1335 #: src/ext_l10n.h:140
1336 msgid "Protected Blank|B"
1337 msgstr "Védett szóköz|V"
1339 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #: src/ext_l10n.h:142
1345 msgstr "Pontok (...)|P"
1347 #: src/ext_l10n.h:143
1348 msgid "End of Sentence|E"
1349 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1351 #: src/ext_l10n.h:144
1352 msgid "Ordinary Quote|Q"
1353 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1355 #: src/ext_l10n.h:145
1356 msgid "Menu Separator|M"
1357 msgstr "Menü elválasztó|n"
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Display Formula|D"
1361 msgstr "Képlet nézet|n"
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1365 msgid "Eqnarray Environment|E"
1366 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1368 #: src/ext_l10n.h:149
1370 msgid "AMS align Environment|A"
1371 msgstr "Igazítás|#I"
1373 #: src/ext_l10n.h:150
1375 msgid "AMS alignat Environment|t"
1376 msgstr "Igazítás|#I"
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1380 msgid "AMS flalign Environment|f"
1381 msgstr "Igazítás|#I"
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1385 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1386 msgstr "Igazítás|#I"
1388 #: src/ext_l10n.h:153
1390 msgid "AMS xxalignat Environment"
1391 msgstr "Igazítás|#I"
1393 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "AMS gather Environment"
1396 msgstr "Igazítás|#I"
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "AMS multline Environment"
1401 msgstr "Igazítás|#I"
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgid "Array Environment|y"
1406 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1410 msgid "Cases Environment|C"
1411 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
1413 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Font Change|f"
1416 msgstr "Betûméret:|#r"
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1420 msgid "Math Panel|l"
1421 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
1423 #: src/ext_l10n.h:160
1424 msgid "Math normal font"
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1428 msgid "Math calligraphic family"
1431 #: src/ext_l10n.h:162
1432 msgid "Math fraktur family"
1435 #: src/ext_l10n.h:163
1437 msgid "Math roman family"
1440 #: src/ext_l10n.h:164
1441 msgid "Math sans serif family"
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1446 msgid "Math bold series"
1447 msgstr "Képletszerkesztõ"
1449 #: src/ext_l10n.h:166
1451 msgid "Text normal font"
1452 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1454 #: src/ext_l10n.h:167
1456 msgid "Text roman family"
1459 #: src/ext_l10n.h:168
1460 msgid "Text sans serif family"
1463 #: src/ext_l10n.h:169
1464 msgid "Text typewriter family"
1467 #: src/ext_l10n.h:170
1469 msgid "Text bold series"
1470 msgstr "Szövegosztály hiba"
1472 #: src/ext_l10n.h:171
1473 msgid "Text medium series"
1476 #: src/ext_l10n.h:172
1477 msgid "Text italic shape"
1480 #: src/ext_l10n.h:173
1481 msgid "Text small caps shape"
1484 #: src/ext_l10n.h:174
1485 msgid "Text slanted shape"
1488 #: src/ext_l10n.h:175
1489 msgid "Text upright shape"
1492 #: src/ext_l10n.h:176
1493 msgid "Floatflt Figure"
1496 #: src/ext_l10n.h:177
1497 msgid "Table of Contents|C"
1498 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1500 #: src/ext_l10n.h:178
1501 msgid "Index List|I"
1502 msgstr "Tárgymutató|m"
1504 #: src/ext_l10n.h:179
1505 msgid "BibTeX Reference...|B"
1506 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1508 #: src/ext_l10n.h:180
1509 msgid "LyX Document...|X"
1510 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1512 #: src/ext_l10n.h:181
1514 msgid "ASCII as Lines...|L"
1515 msgstr "Ascii soronként|s"
1517 #: src/ext_l10n.h:182
1519 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1520 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1522 #: src/ext_l10n.h:183
1525 msgstr "Betûkészlet|#e"
1527 #: src/ext_l10n.h:184
1532 #: src/ext_l10n.h:185
1535 msgstr "Dokumentum|D"
1537 #: src/ext_l10n.h:187
1538 msgid "Emphasize Style|E"
1541 #: src/ext_l10n.h:188
1542 msgid "Noun Style|N"
1543 msgstr "Kapitális|p"
1545 #: src/ext_l10n.h:189
1546 msgid "Bold Style|B"
1549 #: src/ext_l10n.h:190
1553 # ez vajon mi lehet??
1554 #: src/ext_l10n.h:191
1556 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1557 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1559 #: src/ext_l10n.h:192
1561 msgid "Increase Environment Depth|i"
1562 msgstr "Környezet mélységének növelése"
1564 #: src/ext_l10n.h:193
1567 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1569 #: src/ext_l10n.h:194
1570 msgid "Start Appendix Here|S"
1573 #: src/ext_l10n.h:195
1574 msgid "Build Program|B"
1577 #: src/ext_l10n.h:196
1581 #: src/ext_l10n.h:197
1582 msgid "LaTeX Logfile|L"
1583 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1585 #: src/ext_l10n.h:198
1586 msgid "Table of Contents|T"
1587 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1589 #: src/ext_l10n.h:199
1590 msgid "Child Processes|C"
1593 #: src/ext_l10n.h:200
1595 msgid "TeX Information|X"
1596 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1598 #: src/ext_l10n.h:201
1602 #: src/ext_l10n.h:203
1607 #: src/ext_l10n.h:204
1612 #: src/ext_l10n.h:205
1613 msgid "Save Bookmark 1|S"
1616 #: src/ext_l10n.h:206
1617 msgid "Save Bookmark 2"
1620 #: src/ext_l10n.h:207
1621 msgid "Save Bookmark 3"
1624 #: src/ext_l10n.h:208
1625 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1628 #: src/ext_l10n.h:209
1629 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1632 #: src/ext_l10n.h:210
1633 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1636 #: src/ext_l10n.h:211
1640 #: src/ext_l10n.h:212
1641 msgid "Introduction|I"
1642 msgstr "Bevezetés|B"
1644 #: src/ext_l10n.h:213
1648 #: src/ext_l10n.h:214
1649 msgid "User's Guide|U"
1650 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1652 #: src/ext_l10n.h:215
1653 msgid "Extended Features|E"
1654 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1656 #: src/ext_l10n.h:216
1657 msgid "Customization|C"
1658 msgstr "Testreszabás|s"
1660 #: src/ext_l10n.h:217
1661 msgid "Reference Manual|R"
1662 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1664 #: src/ext_l10n.h:218
1668 #: src/ext_l10n.h:219
1669 msgid "Table of Contents|a"
1670 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1672 #: src/ext_l10n.h:220
1673 msgid "LaTeX Configuration|L"
1674 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1676 #: src/ext_l10n.h:221
1680 #: src/ext_l10n.h:223
1684 #: src/ext_l10n.h:224
1685 msgid "Acknowledgement"
1686 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1688 #: src/ext_l10n.h:225
1689 msgid "Acknowledgement*"
1690 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1692 #: src/ext_l10n.h:226
1693 msgid "Acknowledgements"
1694 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1696 #: src/ext_l10n.h:227
1697 msgid "Acknowledgments"
1698 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1700 #: src/ext_l10n.h:228
1704 #: src/ext_l10n.h:229
1708 #: src/ext_l10n.h:230
1712 #: src/ext_l10n.h:231
1716 #: src/ext_l10n.h:232
1720 #: src/ext_l10n.h:233
1721 msgid "AddressForOffprints"
1724 #: src/ext_l10n.h:234
1728 #: src/ext_l10n.h:235
1732 #: src/ext_l10n.h:236
1736 #: src/ext_l10n.h:237
1740 #: src/ext_l10n.h:238
1744 #: src/ext_l10n.h:239
1748 #: src/ext_l10n.h:240
1752 #: src/ext_l10n.h:241
1756 #: src/ext_l10n.h:242
1760 #: src/ext_l10n.h:243
1764 #: src/ext_l10n.h:244
1768 #: src/ext_l10n.h:245
1770 msgstr "Tárgymutató"
1772 #: src/ext_l10n.h:246
1777 #: src/ext_l10n.h:247
1781 #: src/ext_l10n.h:248
1785 #: src/ext_l10n.h:249
1786 msgid "Author_Email"
1787 msgstr "Szerzõ_Email"
1789 #: src/ext_l10n.h:250
1794 #: src/ext_l10n.h:251
1799 #: src/ext_l10n.h:252
1800 msgid "Author_Running"
1803 #: src/ext_l10n.h:253
1807 #: src/ext_l10n.h:254
1811 #: src/ext_l10n.h:255
1815 #: src/ext_l10n.h:256
1819 #: src/ext_l10n.h:257
1823 #: src/ext_l10n.h:258
1827 #: src/ext_l10n.h:259
1831 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1832 msgid "Bibliography"
1833 msgstr "Irodalomjegyzék"
1835 #: src/ext_l10n.h:261
1839 #: src/ext_l10n.h:262
1843 #: src/ext_l10n.h:263
1845 msgid "BoardCentered"
1848 #: src/ext_l10n.h:264
1852 #: src/ext_l10n.h:265
1856 #: src/ext_l10n.h:266
1860 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1864 #: src/ext_l10n.h:268
1868 #: src/ext_l10n.h:269
1869 msgid "CenteredCaption"
1872 #: src/ext_l10n.h:270
1876 #: src/ext_l10n.h:271
1880 #: src/ext_l10n.h:272
1881 msgid "Chapter_Exercises"
1882 msgstr "Fejezet_Exercises"
1884 #: src/ext_l10n.h:273
1888 #: src/ext_l10n.h:274
1892 #: src/ext_l10n.h:275
1896 #: src/ext_l10n.h:276
1900 #: src/ext_l10n.h:277
1904 #: src/ext_l10n.h:278
1908 #: src/ext_l10n.h:279
1910 msgstr "Következtetés"
1912 #: src/ext_l10n.h:280
1914 msgstr "Következtetés*"
1916 #: src/ext_l10n.h:281
1920 #: src/ext_l10n.h:282
1924 #: src/ext_l10n.h:283
1928 #: src/ext_l10n.h:284
1932 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1936 #: src/ext_l10n.h:286
1938 msgstr "Következmény"
1940 #: src/ext_l10n.h:287
1942 msgstr "Következmény*"
1944 #: src/ext_l10n.h:288
1948 #: src/ext_l10n.h:289
1952 #: src/ext_l10n.h:290
1953 msgid "Current_Address"
1956 #: src/ext_l10n.h:291
1960 #: src/ext_l10n.h:292
1964 #: src/ext_l10n.h:293
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1982 msgstr "Meghatározás"
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1986 msgstr "Meghatározás*"
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1996 #: src/ext_l10n.h:301
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2006 msgstr "mellékletek"
2008 #: src/ext_l10n.h:304
2010 msgstr "Mellékletek"
2012 #: src/ext_l10n.h:305
2014 msgstr "Mellékletek"
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "End_All_Slides"
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2022 msgstr "Számozott lista"
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2028 #: src/ext_l10n.h:309
2032 #: src/ext_l10n.h:310
2036 #: src/ext_l10n.h:311
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2064 #: src/ext_l10n.h:318
2068 #: src/ext_l10n.h:319
2070 msgstr "Eredeti szerzõ"
2072 #: src/ext_l10n.h:320
2076 #: src/ext_l10n.h:321
2080 #: src/ext_l10n.h:322
2084 #: src/ext_l10n.h:323
2088 #: src/ext_l10n.h:324
2092 #: src/ext_l10n.h:325
2093 msgid "FourAffiliations"
2096 #: src/ext_l10n.h:326
2100 #: src/ext_l10n.h:327
2104 #: src/ext_l10n.h:328
2108 #: src/ext_l10n.h:329
2112 #: src/ext_l10n.h:330
2116 #: src/ext_l10n.h:331
2120 #: src/ext_l10n.h:332
2125 #: src/ext_l10n.h:333
2129 #: src/ext_l10n.h:334
2130 msgid "IhrSchreiben"
2133 #: src/ext_l10n.h:335
2137 #: src/ext_l10n.h:336
2141 #: src/ext_l10n.h:337
2145 #: src/ext_l10n.h:338
2149 #: src/ext_l10n.h:339
2153 #: src/ext_l10n.h:340
2154 msgid "InvisibleText"
2157 #: src/ext_l10n.h:341
2161 #: src/ext_l10n.h:342
2165 #: src/ext_l10n.h:343
2169 #: src/ext_l10n.h:344
2173 #: src/ext_l10n.h:345
2175 msgstr "Kulcsszavak"
2177 #: src/ext_l10n.h:346
2181 #: src/ext_l10n.h:347
2185 #: src/ext_l10n.h:348
2189 #: src/ext_l10n.h:349
2193 #: src/ext_l10n.h:350
2194 msgid "LandscapeSlide"
2197 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2201 #: src/ext_l10n.h:352
2205 #: src/ext_l10n.h:353
2210 #: src/ext_l10n.h:354
2214 #: src/ext_l10n.h:355
2218 #: src/ext_l10n.h:356
2222 #: src/ext_l10n.h:357
2226 #: src/ext_l10n.h:358
2227 msgid "ListOfSlides"
2230 #: src/ext_l10n.h:359
2234 #: src/ext_l10n.h:360
2236 msgstr "Elhelyezkedés"
2238 #: src/ext_l10n.h:361
2239 msgid "Lowertitleback"
2242 #: src/ext_l10n.h:362
2246 #: src/ext_l10n.h:363
2250 #: src/ext_l10n.h:364
2255 #: src/ext_l10n.h:365
2259 #: src/ext_l10n.h:366
2263 #: src/ext_l10n.h:367
2267 #: src/ext_l10n.h:368
2271 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2275 #: src/ext_l10n.h:370
2279 #: src/ext_l10n.h:371
2283 #: src/ext_l10n.h:372
2287 #: src/ext_l10n.h:373
2291 #: src/ext_l10n.h:374
2295 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2299 #: src/ext_l10n.h:376
2303 #: src/ext_l10n.h:377
2307 #: src/ext_l10n.h:378
2311 #: src/ext_l10n.h:379
2313 msgstr "Megjegyzés*"
2315 #: src/ext_l10n.h:380
2316 msgid "NoteToEditor"
2319 #: src/ext_l10n.h:381
2323 #: src/ext_l10n.h:382
2327 #: src/ext_l10n.h:383
2331 #: src/ext_l10n.h:384
2333 msgstr "Megszólítás"
2335 #: src/ext_l10n.h:385
2339 #: src/ext_l10n.h:386
2343 #: src/ext_l10n.h:387
2347 #: src/ext_l10n.h:388
2351 #: src/ext_l10n.h:389
2355 #: src/ext_l10n.h:390
2357 msgstr "Rész (part)"
2359 #: src/ext_l10n.h:391
2361 msgstr "Rész* (part*)"
2363 #: src/ext_l10n.h:392
2367 #: src/ext_l10n.h:393
2371 #: src/ext_l10n.h:394
2375 #: src/ext_l10n.h:395
2379 #: src/ext_l10n.h:396
2380 msgid "PortraitSlide"
2383 #: src/ext_l10n.h:397
2384 msgid "PostalCommend"
2387 #: src/ext_l10n.h:398
2389 msgid "PostalComment"
2392 #: src/ext_l10n.h:399
2396 #: src/ext_l10n.h:400
2400 #: src/ext_l10n.h:401
2404 #: src/ext_l10n.h:402
2405 msgid "ProgressContents"
2408 #: src/ext_l10n.h:403
2412 #: src/ext_l10n.h:404
2416 #: src/ext_l10n.h:405
2420 #: src/ext_l10n.h:406
2421 msgid "Proposition*"
2424 #: src/ext_l10n.h:407
2428 #: src/ext_l10n.h:408
2432 #: src/ext_l10n.h:409
2436 #: src/ext_l10n.h:410
2440 #: src/ext_l10n.h:411
2444 #: src/ext_l10n.h:412
2448 #: src/ext_l10n.h:413
2452 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2456 #: src/ext_l10n.h:416
2460 #: src/ext_l10n.h:417
2462 msgstr "Megjegyzés*"
2464 #: src/ext_l10n.h:418
2466 msgstr "Megjegyzések"
2468 #: src/ext_l10n.h:419
2473 #: src/ext_l10n.h:420
2474 msgid "RetourAdresse"
2477 #: src/ext_l10n.h:421
2478 msgid "ReturnAddress"
2481 #: src/ext_l10n.h:422
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "RevisionHistory"
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2492 msgid "RevisionRemark"
2495 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgid "REVTEX_Title"
2499 #: src/ext_l10n.h:426
2500 msgid "Right_Address"
2503 #: src/ext_l10n.h:427
2505 msgid "Right_Footer"
2508 #: src/ext_l10n.h:428
2510 msgid "Right_Header"
2513 #: src/ext_l10n.h:429
2517 #: src/ext_l10n.h:430
2518 msgid "Rotatefoilhead"
2521 #: src/ext_l10n.h:431
2523 msgid "RunningAuthor"
2526 #: src/ext_l10n.h:432
2527 msgid "Running_LaTeX_Title"
2530 #: src/ext_l10n.h:433
2532 msgid "RunningTitle"
2533 msgstr "BibTeX futtatása."
2535 #: src/ext_l10n.h:434
2540 #: src/ext_l10n.h:435
2544 #: src/ext_l10n.h:436
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "Send_To_Address"
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "ShortFoilhead"
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "ShortRotatefoilhead"
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2596 #: src/ext_l10n.h:449
2597 msgid "SlideContents"
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "SlideHeading"
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "SlideSubHeading"
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2624 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2640 #: src/ext_l10n.h:460
2644 #: src/ext_l10n.h:461
2645 msgid "Subjectclass"
2648 #: src/ext_l10n.h:462
2649 msgid "Subparagraph"
2652 #: src/ext_l10n.h:463
2653 msgid "Subparagraph*"
2654 msgstr "Albekezdés*"
2656 #: src/ext_l10n.h:464
2660 #: src/ext_l10n.h:465
2664 #: src/ext_l10n.h:466
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "Subsubsection"
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Subsubsection*"
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2681 #: src/ext_l10n.h:470
2685 #: src/ext_l10n.h:471
2687 msgid "SubVariation"
2688 msgstr "Szétválasztás"
2690 #: src/ext_l10n.h:472
2692 msgid "SubVariation2"
2693 msgstr "Szétválasztás"
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2697 msgid "SubVariation3"
2698 msgstr "Szétválasztás"
2700 #: src/ext_l10n.h:474
2702 msgid "SubVariation4"
2703 msgstr "Szétválasztás"
2705 #: src/ext_l10n.h:475
2707 msgid "SubVariation5"
2708 msgstr "Szétválasztás"
2710 #: src/ext_l10n.h:476
2714 #: src/ext_l10n.h:477
2716 msgstr "Családi név"
2718 #: src/ext_l10n.h:478
2719 msgid "TableComments"
2722 #: src/ext_l10n.h:479
2726 #: src/ext_l10n.h:480
2730 #: src/ext_l10n.h:481
2734 #: src/ext_l10n.h:482
2738 #: src/ext_l10n.h:483
2742 #: src/ext_l10n.h:484
2746 #: src/ext_l10n.h:485
2750 #: src/ext_l10n.h:486
2754 #: src/ext_l10n.h:487
2756 msgid "TheoremStyle"
2759 #: src/ext_l10n.h:488
2760 msgid "TheoremTemplate"
2763 #: src/ext_l10n.h:490
2767 #: src/ext_l10n.h:491
2768 msgid "ThreeAffiliations"
2771 #: src/ext_l10n.h:492
2772 msgid "ThreeAuthors"
2775 #: src/ext_l10n.h:493
2779 #: src/ext_l10n.h:494
2783 #: src/ext_l10n.h:495
2787 #: src/ext_l10n.h:496
2791 #: src/ext_l10n.h:497
2795 #: src/ext_l10n.h:498
2799 #: src/ext_l10n.h:499
2803 #: src/ext_l10n.h:500
2807 #: src/ext_l10n.h:501
2811 #: src/ext_l10n.h:502
2815 #: src/ext_l10n.h:503
2816 msgid "TwoAffiliations"
2819 #: src/ext_l10n.h:504
2823 #: src/ext_l10n.h:505
2824 msgid "Unterschrift"
2827 #: src/ext_l10n.h:506
2828 msgid "Uppertitleback"
2831 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2832 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2836 #: src/ext_l10n.h:508
2839 msgstr "Szétválasztás"
2841 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2845 #: src/ext_l10n.h:510
2849 #: src/ext_l10n.h:511
2853 #: src/ext_l10n.h:512
2857 #: src/ext_l10n.h:513
2861 #: src/ext_l10n.h:514
2865 #: src/ext_l10n.h:515
2869 #: src/ext_l10n.h:516
2873 #: src/ext_l10n.h:517
2877 #: src/ext_l10n.h:518
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2885 #: src/ext_l10n.h:520
2889 #: src/ext_l10n.h:521
2893 #: src/ext_l10n.h:522
2897 #: src/ext_l10n.h:523
2902 #: src/ext_l10n.h:524
2907 #: src/ext_l10n.h:525
2908 msgid "Portuguese (Brazil)"
2911 #: src/ext_l10n.h:526
2915 #: src/ext_l10n.h:527
2919 #: src/ext_l10n.h:528
2924 #: src/ext_l10n.h:529
2928 #: src/ext_l10n.h:530
2929 msgid "French Canadian"
2932 #: src/ext_l10n.h:531
2936 #: src/ext_l10n.h:532
2940 #: src/ext_l10n.h:533
2944 #: src/ext_l10n.h:534
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2952 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2956 #: src/ext_l10n.h:537
2960 #: src/ext_l10n.h:538
2964 #: src/ext_l10n.h:539
2968 #: src/ext_l10n.h:540
2972 #: src/ext_l10n.h:541
2973 msgid "French (GUTenberg)"
2974 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2976 #: src/ext_l10n.h:542
2980 #: src/ext_l10n.h:543
2984 #: src/ext_l10n.h:544
2985 msgid "German (new spelling)"
2986 msgstr "Német (new spelling)"
2988 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2989 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2993 #: src/ext_l10n.h:546
2997 #: src/ext_l10n.h:547
3001 #: src/ext_l10n.h:548
3005 #: src/ext_l10n.h:549
3009 #: src/ext_l10n.h:550
3013 #: src/ext_l10n.h:551
3017 #: src/ext_l10n.h:552
3021 #: src/ext_l10n.h:553
3025 #: src/ext_l10n.h:554
3030 #: src/ext_l10n.h:555
3034 #: src/ext_l10n.h:556
3038 #: src/ext_l10n.h:557
3042 #: src/ext_l10n.h:558
3047 #: src/ext_l10n.h:559
3048 msgid "Serbo-Croatian"
3051 #: src/ext_l10n.h:560
3055 #: src/ext_l10n.h:561
3059 #: src/ext_l10n.h:562
3063 #: src/ext_l10n.h:563
3067 #: src/ext_l10n.h:564
3071 #: src/ext_l10n.h:565
3075 #: src/ext_l10n.h:566
3079 #: src/ext_l10n.h:567
3083 #: src/ext_l10n.h:568
3087 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3088 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3089 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3090 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3095 #: src/ext_l10n.h:570
3100 #: src/ext_l10n.h:571
3104 #: src/ext_l10n.h:572
3106 msgid "Cite &Style:"
3107 msgstr "Idézõjel stílus"
3109 #: src/ext_l10n.h:573
3114 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3120 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3124 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3128 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3132 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3136 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3140 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3144 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3145 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3149 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3153 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3157 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3158 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3162 #: src/ext_l10n.h:585
3163 msgid "Level 4 bullet size"
3166 #: src/ext_l10n.h:586
3167 msgid "Level 3 bullet"
3170 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3175 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3176 msgid "Shows menu with bullet options"
3179 #: src/ext_l10n.h:591
3180 msgid "Level 1 bullet"
3183 #: src/ext_l10n.h:603
3184 msgid "Level 1 bullet size"
3187 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3192 #: src/ext_l10n.h:608
3196 #: src/ext_l10n.h:609
3200 #: src/ext_l10n.h:610
3204 #: src/ext_l10n.h:611
3205 msgid "Level 2 bullet"
3208 #: src/ext_l10n.h:612
3209 msgid "Level 4 bullet"
3212 #: src/ext_l10n.h:626
3213 msgid "Level 3 bullet size"
3216 #: src/ext_l10n.h:638
3217 msgid "Level 2 bullet size"
3220 #: src/ext_l10n.h:639
3224 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3229 #: src/ext_l10n.h:641
3231 msgid "Document &Type:"
3234 #: src/ext_l10n.h:642
3237 msgstr "Beállítások"
3239 #: src/ext_l10n.h:643
3241 msgid "Page &Style:"
3242 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3244 #: src/ext_l10n.h:644
3246 msgid "&Font && Size:"
3247 msgstr "Betûméret:|#r"
3249 #: src/ext_l10n.h:645
3251 msgid "Float &placement:"
3252 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3254 #: src/ext_l10n.h:646
3256 msgstr "Szétválasztás"
3258 #: src/ext_l10n.h:647
3263 #: src/ext_l10n.h:648
3266 msgstr "Kihagyás|#y"
3268 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3273 #: src/ext_l10n.h:651
3276 msgstr "Idézõjel stílus"
3278 #: src/ext_l10n.h:652
3283 #: src/ext_l10n.h:653
3288 #: src/ext_l10n.h:654
3293 #: src/ext_l10n.h:656
3298 #: src/ext_l10n.h:657
3303 #: src/ext_l10n.h:658
3308 #: src/ext_l10n.h:659
3311 msgstr "Egyéb...|#y"
3313 #: src/ext_l10n.h:660
3318 #: src/ext_l10n.h:661
3321 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3323 #: src/ext_l10n.h:662
3326 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3328 #: src/ext_l10n.h:663
3330 msgid "Head &height:"
3331 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3333 #: src/ext_l10n.h:665
3335 msgid "Numbering depth"
3336 msgstr "Részek számozása"
3338 #: src/ext_l10n.h:666
3343 #: src/ext_l10n.h:667
3345 msgid "&Table of Contents:"
3346 msgstr "Tartalomjegyzék"
3348 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3353 #: src/ext_l10n.h:670
3356 msgstr "AMS Math használata|#M"
3358 #: src/ext_l10n.h:671
3360 msgid "Line Spacing:"
3363 #: src/ext_l10n.h:672
3368 #: src/ext_l10n.h:673
3370 msgstr "Beállítások"
3372 #: src/ext_l10n.h:674
3373 msgid "Postscript &Driver:"
3376 #: src/ext_l10n.h:676
3378 msgid "&Two Columns"
3381 #: src/ext_l10n.h:677
3383 msgid "&Facing Pages"
3386 #: src/ext_l10n.h:678
3391 #: src/ext_l10n.h:679
3396 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3397 #: src/ext_l10n.h:1414
3402 #: src/ext_l10n.h:681
3404 msgid "Paper &Size:"
3407 #: src/ext_l10n.h:682
3411 #: src/ext_l10n.h:683
3416 #: src/ext_l10n.h:684
3421 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3422 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3427 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3430 msgstr "Verzió...|V"
3432 #: src/ext_l10n.h:688
3433 msgid "Version goes here"
3436 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3440 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3441 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3442 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3443 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3444 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3445 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3446 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3447 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3451 #: src/ext_l10n.h:692
3452 msgid "LyX: Enter text"
3455 #: src/ext_l10n.h:693
3460 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3461 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3462 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3466 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3470 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3471 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3473 msgstr "Tárgymutató"
3475 #: src/ext_l10n.h:697
3480 #: src/ext_l10n.h:698
3482 msgid "The citation key"
3483 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3485 #: src/ext_l10n.h:699
3490 #: src/ext_l10n.h:700
3492 msgid "The label as it appears in the document"
3493 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3495 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3496 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3497 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3498 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3502 #: src/ext_l10n.h:703
3508 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3509 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3510 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3514 #: src/ext_l10n.h:706
3519 #: src/ext_l10n.h:707
3521 msgid "BibTeX database to use"
3524 #: src/ext_l10n.h:708
3529 #: src/ext_l10n.h:709
3531 msgid "Add a BibTeX database file"
3534 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3539 #: src/ext_l10n.h:711
3541 msgid "Choose a style file"
3542 msgstr "Válassza ki a sablont"
3544 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3545 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3549 #: src/ext_l10n.h:713
3551 msgid "Update style list"
3552 msgstr "Beállítások módosítása"
3554 #: src/ext_l10n.h:714
3556 msgid "Add bibliography to &TOC"
3557 msgstr "Irodalomjegyzék"
3559 #: src/ext_l10n.h:715
3561 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3562 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
3564 #: src/ext_l10n.h:716
3569 #: src/ext_l10n.h:717
3570 msgid "Remove the selected database"
3573 #: src/ext_l10n.h:718
3575 msgid "Available BibTeX databases"
3578 #: src/ext_l10n.h:719
3583 #: src/ext_l10n.h:720
3585 msgid "The BibTeX style"
3586 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
3588 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3591 msgstr "Betûkészlet|#e"
3593 #: src/ext_l10n.h:722
3598 #: src/ext_l10n.h:723
3603 #: src/ext_l10n.h:724
3606 msgstr "Vastagság:|#V"
3608 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3611 msgstr "Betûméret:|#r"
3613 #. language settings
3614 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3621 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3624 msgstr "Betûméret:|#r"
3626 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3630 #: src/ext_l10n.h:730
3635 #: src/ext_l10n.h:733
3640 #: src/ext_l10n.h:736
3643 msgstr "Félkövér (be/ki)"
3645 #: src/ext_l10n.h:737
3647 msgid "toggle font on all of the above"
3648 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3650 #: src/ext_l10n.h:738
3652 msgid "Never toggled"
3653 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3655 #: src/ext_l10n.h:740
3658 msgstr "Betûméret:|#r"
3660 #: src/ext_l10n.h:741
3662 msgid "Always toggled"
3663 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3665 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3666 msgid "Other font settings"
3669 #: src/ext_l10n.h:743
3674 #: src/ext_l10n.h:745
3679 #: src/ext_l10n.h:746
3680 msgid "Apply each change automatically"
3683 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3684 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3685 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3686 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3690 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3693 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3695 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3696 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3697 #: src/ext_l10n.h:1424
3699 msgstr "&Visszaállít"
3701 #: src/ext_l10n.h:755
3702 msgid "Search the available citations"
3705 #: src/ext_l10n.h:756
3706 msgid "Regular E&xpression"
3709 #: src/ext_l10n.h:757
3710 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3713 #: src/ext_l10n.h:758
3715 msgid "&Case sensitive"
3716 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3718 #: src/ext_l10n.h:759
3719 msgid "Make the search case-sensitive"
3722 #: src/ext_l10n.h:760
3727 #: src/ext_l10n.h:761
3731 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3735 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3736 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3740 #: src/ext_l10n.h:764
3742 msgid "Available citation keys"
3743 msgstr "Beállítások mentése"
3745 #: src/ext_l10n.h:765
3746 msgid "Add the selected citation"
3749 #: src/ext_l10n.h:766
3750 msgid "Remove the selected citation"
3753 #: src/ext_l10n.h:767
3754 msgid "Move the selected citation up"
3757 #: src/ext_l10n.h:768
3758 msgid "Move the selected citation down"
3761 #: src/ext_l10n.h:769
3764 msgstr "Beállítások mentése"
3766 #: src/ext_l10n.h:771
3768 msgid "Citations currently selected"
3769 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3771 #: src/ext_l10n.h:772
3776 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3780 #: src/ext_l10n.h:774
3782 msgid "Citation entry"
3783 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3785 #: src/ext_l10n.h:775
3787 msgid "&Full author list"
3790 #: src/ext_l10n.h:776
3791 msgid "List all authors"
3794 #: src/ext_l10n.h:777
3795 msgid "Force &upper case"
3798 #: src/ext_l10n.h:778
3799 msgid "Force upper case in citation"
3802 #: src/ext_l10n.h:779
3803 msgid "Text to place after citation"
3806 #: src/ext_l10n.h:780
3809 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3811 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3814 msgid "Not yet supported"
3815 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
3817 #: src/ext_l10n.h:782
3818 msgid "Text to place before citation"
3821 #: src/ext_l10n.h:783
3823 msgid "Text before:"
3824 msgstr "Szövegosztály hiba"
3826 #: src/ext_l10n.h:784
3828 msgid "Natbib citation style to use"
3829 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3831 #: src/ext_l10n.h:785
3833 msgid "Citation style:"
3834 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3836 #: src/ext_l10n.h:787
3838 msgid "Left delimiter"
3841 #: src/ext_l10n.h:788
3843 msgid "Right delimiter"
3846 #: src/ext_l10n.h:789
3847 msgid "&Keep matched"
3850 #: src/ext_l10n.h:790
3852 msgid "Match delimiter types"
3855 #: src/ext_l10n.h:791
3860 #: src/ext_l10n.h:792
3862 msgid "Insert the delimiters"
3863 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
3865 #: src/ext_l10n.h:795
3867 msgid "Use Class Defaults"
3868 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
3870 #: src/ext_l10n.h:796
3872 msgid "Reset default params of the current class"
3873 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3875 #: src/ext_l10n.h:797
3877 msgid "Save as Document Defaults"
3878 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
3880 #: src/ext_l10n.h:798
3881 msgid "Save settings as LyX's default template"
3884 #: src/ext_l10n.h:803
3888 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3889 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3893 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3895 msgid "LaTeX error messages"
3898 #: src/ext_l10n.h:807
3900 msgid "ERT inset display"
3901 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3903 #: src/ext_l10n.h:808
3907 #: src/ext_l10n.h:809
3908 msgid "Show ERT inline"
3911 #: src/ext_l10n.h:810
3916 #: src/ext_l10n.h:811
3917 msgid "Show ERT button only"
3920 #: src/ext_l10n.h:812
3925 #: src/ext_l10n.h:813
3927 msgid "Show ERT contents"
3928 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
3930 #: src/ext_l10n.h:816
3932 msgid "External Material"
3933 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
3935 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3940 #: src/ext_l10n.h:818
3943 msgstr "Fájlnév:|#j"
3945 #: src/ext_l10n.h:822
3947 msgid "&View Result"
3950 #: src/ext_l10n.h:823
3952 msgid "View the file"
3953 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
3955 #: src/ext_l10n.h:824
3957 msgid "&Update Result"
3960 #: src/ext_l10n.h:825
3961 msgid "Update the material"
3964 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3966 msgid "Available templates"
3967 msgstr "Beállítások mentése"
3969 #: src/ext_l10n.h:828
3974 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3977 msgstr "Betûkészlet|#e"
3979 #: src/ext_l10n.h:831
3981 msgid "&Parameters:"
3982 msgstr "Betûkészlet|#e"
3984 #: src/ext_l10n.h:834
3989 #: src/ext_l10n.h:835
3990 msgid "Edit the file externally"
3993 #: src/ext_l10n.h:837
3995 msgid "Use &default placement"
3996 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3998 #: src/ext_l10n.h:838
3999 msgid "Use LaTeX default settings"
4002 #: src/ext_l10n.h:839
4004 msgid "Advanced placement options"
4007 #: src/ext_l10n.h:840
4009 msgid "&Top of page"
4010 msgstr "% az oldalnak"
4012 #: src/ext_l10n.h:841
4014 msgid "Prefer top of page"
4015 msgstr "% az oldalnak"
4017 #: src/ext_l10n.h:842
4019 msgid "&Bottom of page"
4020 msgstr "% az oldalnak"
4022 #: src/ext_l10n.h:843
4024 msgid "Prefer bottom of page"
4025 msgstr "% az oldalnak"
4027 #: src/ext_l10n.h:844
4029 msgid "&Page of floats"
4032 #: src/ext_l10n.h:845
4033 msgid "Separate page for multiple floats"
4036 #: src/ext_l10n.h:846
4037 msgid "&Here if possible"
4040 #: src/ext_l10n.h:847
4041 msgid "Place float at current position if possible"
4044 #: src/ext_l10n.h:848
4045 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4048 #: src/ext_l10n.h:849
4049 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4052 #: src/ext_l10n.h:850
4053 msgid "Here definitely"
4056 #: src/ext_l10n.h:851
4058 msgid "Place float at current position"
4059 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4061 #: src/ext_l10n.h:852
4063 msgid "&Span columns"
4064 msgstr "Speciális oszlop"
4066 #: src/ext_l10n.h:853
4067 msgid "Span columns in multi-column documents"
4070 #: src/ext_l10n.h:859
4075 #: src/ext_l10n.h:861
4077 msgid "File name of image"
4078 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4080 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4085 #: src/ext_l10n.h:863
4087 msgid "Select an image file"
4088 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4090 #: src/ext_l10n.h:864
4093 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4095 #: src/ext_l10n.h:865
4096 msgid "&Show in LyX"
4099 #: src/ext_l10n.h:866
4100 msgid "Display image in LyX"
4103 #: src/ext_l10n.h:867
4108 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4110 msgid "Screen display"
4111 msgstr "[nincs megjelenítve]"
4113 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4116 #: src/lyxfont.C:554
4120 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4123 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4125 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4128 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4130 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4135 #: src/ext_l10n.h:874
4140 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4144 #: src/ext_l10n.h:876
4148 #: src/ext_l10n.h:878
4153 #: src/ext_l10n.h:879
4154 msgid "Height of image in output"
4157 #: src/ext_l10n.h:880
4158 msgid "Units of height value"
4161 #: src/ext_l10n.h:881
4166 #: src/ext_l10n.h:882
4167 msgid "Width of image in output"
4170 #: src/ext_l10n.h:883
4175 #: src/ext_l10n.h:884
4176 msgid "&Maintain aspect ratio"
4179 #: src/ext_l10n.h:885
4180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4183 #: src/ext_l10n.h:886
4187 #: src/ext_l10n.h:887
4192 #: src/ext_l10n.h:888
4193 msgid "Angle to rotate image by"
4196 #: src/ext_l10n.h:889
4200 #: src/ext_l10n.h:890
4201 msgid "The origin of the rotation"
4204 #: src/ext_l10n.h:891
4209 #: src/ext_l10n.h:892
4210 msgid "Clip to &bounding box"
4213 #: src/ext_l10n.h:893
4214 msgid "Clip to bounding box values"
4217 #: src/ext_l10n.h:894
4219 msgid "&Get from file"
4222 #: src/ext_l10n.h:895
4223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4226 #: src/ext_l10n.h:896
4231 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4235 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4240 #: src/ext_l10n.h:901
4242 msgid "&Left bottom:"
4245 #: src/ext_l10n.h:902
4247 msgid "E&xtra options"
4248 msgstr "Egyéb beállítások"
4250 #: src/ext_l10n.h:903
4253 msgstr "Részábra|#R"
4255 #: src/ext_l10n.h:904
4256 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4259 #: src/ext_l10n.h:905
4260 msgid "Don't un&zip on export"
4263 #: src/ext_l10n.h:906
4265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4266 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
4268 #: src/ext_l10n.h:907
4270 msgid "LaTeX &options:"
4271 msgstr "egyéb opciók"
4273 #: src/ext_l10n.h:908
4275 msgid "Additional LaTeX options"
4276 msgstr "egyéb opciók"
4278 #: src/ext_l10n.h:909
4281 msgstr "Képletszerkesztõ"
4283 #: src/ext_l10n.h:910
4286 msgstr "Képletszerkesztõ"
4288 #: src/ext_l10n.h:911
4291 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4293 #: src/ext_l10n.h:912
4294 msgid "The caption for the sub-figure"
4297 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4298 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4299 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4303 #: src/ext_l10n.h:917
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4308 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4310 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
4312 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4313 #: src/insets/insetinclude.C:209
4315 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4317 #: src/ext_l10n.h:922
4319 msgid "Visible &Space"
4320 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4322 #: src/ext_l10n.h:923
4326 #: src/ext_l10n.h:924
4329 msgstr "Betöltés|#e"
4331 #: src/ext_l10n.h:925
4333 msgid "Load the file"
4334 msgstr "Utoljára megnyitott"
4336 #: src/ext_l10n.h:929
4338 msgid "Select a file"
4339 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4341 #: src/ext_l10n.h:930
4343 msgid "&Include Type:"
4344 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4346 #: src/ext_l10n.h:931
4348 msgid "File name to include"
4349 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4351 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4356 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4359 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
4361 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4365 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4366 msgid "Update the display"
4369 #: src/ext_l10n.h:941
4371 msgid "LyX: Math Panel"
4372 msgstr "Képletszerkesztõ"
4374 #: src/ext_l10n.h:942
4377 msgstr "Idézet beillesztése"
4379 #: src/ext_l10n.h:943
4381 msgid "Insert spacing"
4384 #: src/ext_l10n.h:944
4385 msgid "Set limits style"
4388 #: src/ext_l10n.h:945
4390 msgid "Set math font"
4391 msgstr "Betûméret beállítása"
4393 #: src/ext_l10n.h:946
4394 msgid "Insert fraction (\frac)"
4397 #: src/ext_l10n.h:947
4398 msgid "Toggle between display mode"
4401 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4403 msgid "Insert matrix"
4404 msgstr "Függelék beillesztése"
4406 #: src/ext_l10n.h:949
4409 msgstr "Alsó index|A"
4411 #: src/ext_l10n.h:950
4414 msgstr "Felsõ index|F"
4416 #: src/ext_l10n.h:951
4417 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4420 #: src/ext_l10n.h:952
4425 #: src/ext_l10n.h:953
4427 msgid "Selection a function or operator to insert"
4428 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4430 #: src/ext_l10n.h:954
4434 #: src/ext_l10n.h:955
4439 #: src/ext_l10n.h:956
4440 msgid "Big operators"
4443 #: src/ext_l10n.h:957
4446 msgstr "Szétválasztás"
4448 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4453 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4456 msgstr "Dokumentumok"
4458 #: src/ext_l10n.h:961
4459 msgid "Frame decorations"
4462 #: src/ext_l10n.h:962
4463 msgid "Miscellaneous"
4466 #: src/ext_l10n.h:963
4468 msgid "AMS operators"
4469 msgstr "Szétválasztás"
4471 #: src/ext_l10n.h:964
4473 msgid "AMS relations"
4474 msgstr "Szétválasztás"
4476 #: src/ext_l10n.h:965
4478 msgid "AMS negated relations"
4479 msgstr "Szétválasztás"
4481 #: src/ext_l10n.h:966
4486 #: src/ext_l10n.h:967
4488 msgid "AMS Miscellaneous"
4491 #: src/ext_l10n.h:968
4493 msgid "Select a page of symbols"
4494 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
4496 #: src/ext_l10n.h:969
4497 msgid "&Detach panel"
4500 #: src/ext_l10n.h:970
4501 msgid "Open this panel as a separate window"
4504 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4509 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4511 msgid "Number of rows"
4514 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4519 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4521 msgid "Number of columns"
4522 msgstr "% az oszlopnak"
4524 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4525 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4528 #: src/ext_l10n.h:980
4532 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4537 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4538 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4539 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4544 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4549 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4551 msgid "Vertical alignment"
4552 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4554 #: src/ext_l10n.h:985
4557 msgstr "Függõleges térköz"
4559 #: src/ext_l10n.h:986
4560 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4563 #: src/ext_l10n.h:987
4565 msgid "&Horizontal:"
4566 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4568 #: src/ext_l10n.h:988
4570 msgid "Minipage settings"
4571 msgstr "minilap vonal"
4573 #: src/ext_l10n.h:991
4578 #: src/ext_l10n.h:994
4583 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4584 msgid "Units of width value"
4587 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4592 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4596 #: src/ext_l10n.h:1003
4601 #: src/ext_l10n.h:1004
4604 msgstr "Testreszabás|s"
4606 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4607 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4611 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4612 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4616 #: src/ext_l10n.h:1010
4620 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4621 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4627 #: src/ext_l10n.h:1013
4629 msgid "L&ine spacing:"
4632 #: src/ext_l10n.h:1014
4637 #: src/ext_l10n.h:1015
4642 #: src/ext_l10n.h:1016
4645 msgstr "Sortávolság:|#z"
4647 #: src/ext_l10n.h:1017
4649 msgid "Above paragraph"
4650 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4652 #: src/ext_l10n.h:1018
4655 msgstr ", Sortávolság"
4657 #: src/ext_l10n.h:1019
4658 msgid "&Keep space:"
4661 #: src/ext_l10n.h:1020
4664 msgstr "Betûkészlet: "
4666 #: src/ext_l10n.h:1021
4671 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4675 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4678 msgstr "Kihagyás:|h"
4680 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4685 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4690 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4694 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4699 #: src/ext_l10n.h:1036
4701 msgid "Below paragraph"
4702 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4704 #: src/ext_l10n.h:1037
4706 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4709 #: src/ext_l10n.h:1038
4712 msgstr "Címke széless.:|#s"
4714 #: src/ext_l10n.h:1039
4716 msgid "Lon&gest label"
4717 msgstr "Címke beillesztése"
4719 #: src/ext_l10n.h:1040
4724 #: src/ext_l10n.h:1041
4727 msgstr "Felette:|#t"
4729 #: src/ext_l10n.h:1042
4734 #: src/ext_l10n.h:1043
4736 msgid "&Page breaks"
4739 #: src/ext_l10n.h:1044
4742 msgstr "Felette:|#t"
4744 #: src/ext_l10n.h:1045
4749 #: src/ext_l10n.h:1050
4751 msgid "LaTeX pre-amble"
4752 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4754 #: src/ext_l10n.h:1051
4756 msgid "The LaTeX pre-amble"
4757 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4759 #: src/ext_l10n.h:1052
4763 #: src/ext_l10n.h:1053
4764 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4767 #: src/ext_l10n.h:1057
4768 msgid "ASCII settings"
4771 #: src/ext_l10n.h:1058
4773 msgid "&roff command:"
4774 msgstr "Felhasználói parancsok"
4776 #: src/ext_l10n.h:1059
4778 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4780 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
4783 #: src/ext_l10n.h:1060
4784 msgid "Output &line length:"
4787 #: src/ext_l10n.h:1061
4788 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4791 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4796 #: src/ext_l10n.h:1063
4801 #: src/ext_l10n.h:1064
4806 #: src/ext_l10n.h:1065
4808 msgid "File Conversion"
4809 msgstr "Átalakítási hiba!"
4811 #: src/ext_l10n.h:1066
4816 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4821 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4824 msgstr "&Visszaállít"
4826 #: src/ext_l10n.h:1070
4831 #: src/ext_l10n.h:1071
4836 #: src/ext_l10n.h:1072
4841 #: src/ext_l10n.h:1073
4843 msgid "E&xtra flag:"
4844 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
4846 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4851 #: src/ext_l10n.h:1075
4854 msgstr "dátum formátum|#f"
4856 #: src/ext_l10n.h:1076
4858 msgid "&Date format:"
4859 msgstr "dátum formátum|#f"
4861 #: src/ext_l10n.h:1077
4862 msgid "Date format for strftime output"
4865 #: src/ext_l10n.h:1078
4867 msgid "Display insets"
4870 #: src/ext_l10n.h:1082
4872 msgid "Do not display"
4873 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4875 #: src/ext_l10n.h:1083
4877 msgid "Display &Graphics:"
4880 #: src/ext_l10n.h:1084
4881 msgid "Instant &preview"
4884 #: src/ext_l10n.h:1085
4886 msgid "File Formats"
4889 #: src/ext_l10n.h:1086
4891 msgid "&File formats"
4894 #: src/ext_l10n.h:1090
4899 #: src/ext_l10n.h:1091
4904 #: src/ext_l10n.h:1092
4909 #: src/ext_l10n.h:1093
4912 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
4914 #: src/ext_l10n.h:1094
4917 msgstr "Kiterjesztés|#e"
4919 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4924 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4929 #: src/ext_l10n.h:1098
4934 #: src/ext_l10n.h:1099
4939 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4944 #: src/ext_l10n.h:1101
4946 msgid "Use &keyboard map"
4947 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
4949 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4951 msgid "Language settings"
4952 msgstr "minilap vonal"
4954 #: src/ext_l10n.h:1103
4956 msgid "Command s&tart:"
4959 #: src/ext_l10n.h:1104
4961 msgid "&Default language:"
4962 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4964 #: src/ext_l10n.h:1105
4966 msgid "Command e&nd:"
4969 #: src/ext_l10n.h:1106
4971 msgid "Language pac&kage:"
4974 #: src/ext_l10n.h:1107
4978 #: src/ext_l10n.h:1108
4981 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4983 #: src/ext_l10n.h:1109
4988 #: src/ext_l10n.h:1110
4989 msgid "&Right-to-left language support"
4992 #: src/ext_l10n.h:1111
4996 #: src/ext_l10n.h:1112
4998 msgid "Mark &foreign languages"
4999 msgstr "Idegen jelölése|#j"
5001 #: src/ext_l10n.h:1113
5003 msgid "LaTeX settings"
5004 msgstr "egyéb opciók"
5006 #: src/ext_l10n.h:1115
5011 #: src/ext_l10n.h:1116
5015 #: src/ext_l10n.h:1117
5020 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5024 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5028 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5032 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5036 #: src/ext_l10n.h:1122
5038 msgid "Te&X encoding:"
5039 msgstr "TeX kódolás|#T"
5041 #: src/ext_l10n.h:1123
5043 msgid "Default paper si&ze:"
5044 msgstr "Alap papírméret|#p"
5046 #: src/ext_l10n.h:1124
5047 msgid "&Reset class options when document class changes"
5050 #: src/ext_l10n.h:1125
5052 msgid "Set class options to default on class change"
5054 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5055 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5057 #: src/ext_l10n.h:1126
5059 msgid "External applications"
5060 msgstr "Egyéb beállítások"
5062 #: src/ext_l10n.h:1127
5064 msgid "Chec&kTeX command :"
5065 msgstr "Parancs végrehajtása"
5067 #: src/ext_l10n.h:1128
5069 msgid "DVI viewer paper size options:"
5070 msgstr "egyéb opciók"
5072 #: src/ext_l10n.h:1129
5073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5076 #: src/ext_l10n.h:1130
5077 msgid "CheckTeX start options and flags"
5080 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5084 #: src/ext_l10n.h:1133
5086 msgid "&Backup directory :"
5087 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5089 #: src/ext_l10n.h:1134
5091 msgid "&Document templates :"
5092 msgstr "A dokumentum exportálva a"
5094 #: src/ext_l10n.h:1135
5095 msgid "Ly&XServer pipe :"
5098 #: src/ext_l10n.h:1136
5100 msgid "&Use temporary directory"
5101 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5103 #: src/ext_l10n.h:1138
5105 msgid "&Working directory :"
5106 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
5108 #: src/ext_l10n.h:1140
5110 msgid "Printer settings"
5111 msgstr "minilap vonal"
5113 #: src/ext_l10n.h:1141
5115 msgid "Printer &name :"
5118 #: src/ext_l10n.h:1142
5120 msgid "Printer co&mmand:"
5121 msgstr "Felhasználói parancsok"
5123 #: src/ext_l10n.h:1143
5125 msgid "Name of the default printer"
5126 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
5128 #: src/ext_l10n.h:1144
5129 msgid "Adapt outp&ut"
5132 #: src/ext_l10n.h:1145
5133 msgid "Use printer name explicitely"
5136 #: src/ext_l10n.h:1146
5138 msgid "Command options"
5141 #: src/ext_l10n.h:1147
5144 msgstr "fordított sorrend"
5146 #: src/ext_l10n.h:1148
5148 msgid "To p&rinter:"
5151 #: src/ext_l10n.h:1149
5153 msgid "Paper si&ze:"
5156 #: src/ext_l10n.h:1150
5161 #: src/ext_l10n.h:1151
5163 msgid "Spool &command:"
5164 msgstr "spool parancs"
5166 #: src/ext_l10n.h:1152
5169 msgstr "páratlan oldalak"
5171 #: src/ext_l10n.h:1153
5173 msgid "Paper t&ype:"
5174 msgstr "papír típus"
5176 #: src/ext_l10n.h:1154
5178 msgid "E&xtra options:"
5179 msgstr "Egyéb beállítások"
5181 #: src/ext_l10n.h:1155
5182 msgid "Spool pref&ix:"
5185 #: src/ext_l10n.h:1156
5190 #: src/ext_l10n.h:1157
5192 msgid "&Even pages:"
5193 msgstr "páros oldalak"
5195 #: src/ext_l10n.h:1158
5197 msgid "File ex&tension:"
5198 msgstr "kiterjesztés"
5200 #: src/ext_l10n.h:1159
5205 #: src/ext_l10n.h:1160
5210 #: src/ext_l10n.h:1161
5212 msgid "Pa&ge range:"
5215 #: src/ext_l10n.h:1162
5216 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5219 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5220 msgid "Screen Fonts"
5223 #: src/ext_l10n.h:1164
5225 msgid "Sa&ns Serif :"
5226 msgstr "Vastagság:|#V"
5228 #: src/ext_l10n.h:1165
5230 msgid "T&ypewriter :"
5233 #: src/ext_l10n.h:1166
5238 #: src/ext_l10n.h:1167
5240 msgid "Screen &DPI:"
5241 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
5243 #: src/ext_l10n.h:1168
5248 #: src/ext_l10n.h:1169
5251 msgstr "Betûméret:|#r"
5253 #: src/ext_l10n.h:1170
5258 #: src/ext_l10n.h:1171
5263 #: src/ext_l10n.h:1172
5268 #: src/ext_l10n.h:1173
5273 #: src/ext_l10n.h:1174
5278 #: src/ext_l10n.h:1175
5283 #: src/ext_l10n.h:1176
5288 #: src/ext_l10n.h:1177
5293 #: src/ext_l10n.h:1178
5298 #: src/ext_l10n.h:1179
5303 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5306 msgstr "Beállítások"
5308 #: src/ext_l10n.h:1182
5313 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5314 msgid "Spell checker"
5315 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5317 #: src/ext_l10n.h:1187
5319 msgid "Spell chec&ker program:"
5320 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5322 #: src/ext_l10n.h:1188
5324 msgid "Al&ternative language:"
5325 msgstr "Más nyelv használata|#a"
5327 #: src/ext_l10n.h:1190
5329 msgid "Escape Cha&racters:"
5330 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
5332 #: src/ext_l10n.h:1191
5334 msgid "Personal &dictionary:"
5335 msgstr "Saját szótár"
5337 #: src/ext_l10n.h:1192
5341 #: src/ext_l10n.h:1193
5345 #: src/ext_l10n.h:1194
5346 msgid "Accept compound &words"
5349 #: src/ext_l10n.h:1195
5351 msgid "Use input encod&ing"
5352 msgstr "Folytatólagosan|#t"
5354 #: src/ext_l10n.h:1196
5358 #: src/ext_l10n.h:1197
5363 #: src/ext_l10n.h:1198
5365 msgid "&User interface file:"
5368 #: src/ext_l10n.h:1199
5373 #: src/ext_l10n.h:1201
5376 msgstr "Sortávolság:|#z"
5378 #: src/ext_l10n.h:1202
5380 msgid "W&heel mouse scroll :"
5381 msgstr "Görgös egér lapozása"
5383 #: src/ext_l10n.h:1203
5385 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5386 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5388 #: src/ext_l10n.h:1204
5393 #: src/ext_l10n.h:1205
5395 msgid "B&ackup documents "
5396 msgstr "Menti a dokumentumot?"
5398 #: src/ext_l10n.h:1206
5401 msgstr "fordított sorrend"
5403 #: src/ext_l10n.h:1207
5408 #: src/ext_l10n.h:1208
5409 msgid "&Maximum last files :"
5412 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5417 #: src/ext_l10n.h:1210
5421 #: src/ext_l10n.h:1211
5423 msgid "Page number to print from"
5424 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5426 #: src/ext_l10n.h:1212
5431 #: src/ext_l10n.h:1213
5433 msgid "Page number to print to"
5434 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5436 #: src/ext_l10n.h:1214
5441 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5443 msgid "Print all pages"
5444 msgstr "Függõleges térköz"
5446 #: src/ext_l10n.h:1216
5451 #: src/ext_l10n.h:1218
5453 msgid "Print &odd-numbered pages"
5454 msgstr "páratlan oldalak"
5456 #: src/ext_l10n.h:1219
5458 msgid "Print &even-numbered pages"
5459 msgstr "páros oldalak"
5461 #: src/ext_l10n.h:1220
5463 msgid "Re&verse order"
5464 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5466 #: src/ext_l10n.h:1221
5467 msgid "Print in reverse order"
5470 #: src/ext_l10n.h:1222
5474 #: src/ext_l10n.h:1223
5475 msgid "Number of copies"
5478 #: src/ext_l10n.h:1224
5483 #: src/ext_l10n.h:1225
5485 msgid "Collate copies"
5488 #: src/ext_l10n.h:1226
5493 #: src/ext_l10n.h:1228
5495 msgid "Print Destination"
5498 #: src/ext_l10n.h:1229
5503 #: src/ext_l10n.h:1230
5504 msgid "Send output to the printer"
5507 #: src/ext_l10n.h:1231
5508 msgid "Send output to the given printer"
5511 #: src/ext_l10n.h:1232
5515 #: src/ext_l10n.h:1233
5516 msgid "Send output to a file"
5519 #: src/ext_l10n.h:1237
5521 msgid "Update the reference list"
5522 msgstr "Beállítások módosítása"
5524 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5528 #: src/ext_l10n.h:1239
5530 msgid "Move the document cursor to reference"
5531 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
5533 #: src/ext_l10n.h:1240
5537 #: src/ext_l10n.h:1241
5538 msgid "Sort references in alphabetical order"
5541 #: src/ext_l10n.h:1242
5543 msgid "<reference>"
5544 msgstr "Beállítások"
5546 #: src/ext_l10n.h:1243
5547 msgid "<page>"
5550 #: src/ext_l10n.h:1244
5551 msgid "on page <page>"
5554 #: src/ext_l10n.h:1245
5555 msgid "<reference> on page <page>"
5558 #: src/ext_l10n.h:1246
5560 msgid "Formatted reference"
5561 msgstr "Beállítások"
5563 #: src/ext_l10n.h:1247
5565 msgid "Reference as it appears in output"
5566 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5568 #: src/ext_l10n.h:1248
5573 #: src/ext_l10n.h:1249
5578 #: src/ext_l10n.h:1250
5583 #: src/ext_l10n.h:1253
5585 msgid "Available references in selected document:"
5586 msgstr "Beállítások mentése"
5588 #: src/ext_l10n.h:1254
5590 msgid "Available references"
5591 msgstr "Beállítások mentése"
5593 #: src/ext_l10n.h:1255
5598 #: src/ext_l10n.h:1256
5600 msgid "Search and replace"
5601 msgstr "Keres és Cserél"
5603 #: src/ext_l10n.h:1257
5606 msgstr "Keresendõ:|#K"
5608 #: src/ext_l10n.h:1258
5610 msgid "Replace &with:"
5611 msgstr "Új szöveg:|#j"
5613 #: src/ext_l10n.h:1259
5615 msgid "Case &sensitive"
5616 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5618 #: src/ext_l10n.h:1260
5619 msgid "Match whole words onl&y"
5622 #: src/ext_l10n.h:1261
5626 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5631 #: src/ext_l10n.h:1263
5633 msgid "Replace &All "
5636 #: src/ext_l10n.h:1264
5637 msgid "Search &backwards"
5640 #: src/ext_l10n.h:1266
5642 msgid "Custom Export"
5645 #: src/ext_l10n.h:1267
5650 #: src/ext_l10n.h:1268
5652 msgid "&Export formats:"
5653 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5655 #: src/ext_l10n.h:1272
5656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5659 #: src/ext_l10n.h:1274
5661 msgid "Available export converters"
5662 msgstr "Beállítások mentése"
5664 #: src/ext_l10n.h:1275
5669 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5670 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5671 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5673 msgid "Spellchecker"
5674 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5676 #: src/ext_l10n.h:1278
5678 msgid "Suggestions:"
5681 #: src/ext_l10n.h:1280
5683 msgid "Replace word with current choice"
5684 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5686 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5691 #: src/ext_l10n.h:1282
5693 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5694 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5696 #: src/ext_l10n.h:1283
5701 #: src/ext_l10n.h:1284
5703 msgid "Ignore this word"
5704 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5706 #: src/ext_l10n.h:1285
5710 #: src/ext_l10n.h:1286
5712 msgid "Accept word for this session"
5713 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5715 #: src/ext_l10n.h:1288
5717 msgid "How far spellchecking has got"
5720 #: src/ext_l10n.h:1289
5725 #: src/ext_l10n.h:1290
5727 msgid "Replacement:"
5728 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5730 #: src/ext_l10n.h:1291
5732 msgid "Current word"
5735 #: src/ext_l10n.h:1292
5740 #: src/ext_l10n.h:1293
5742 msgid "Replace with selected word"
5743 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5745 #: src/ext_l10n.h:1294
5749 #: src/ext_l10n.h:1295
5751 msgid "Start spellcheck"
5754 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5756 msgid "Insert table"
5757 msgstr "Táblázat beillesztése"
5759 #: src/ext_l10n.h:1304
5761 msgid "Table Settings"
5762 msgstr "minilap vonal"
5764 #: src/ext_l10n.h:1305
5766 msgid "&Table Settings"
5767 msgstr "minilap vonal"
5769 #: src/ext_l10n.h:1306
5771 msgid "&Horizontal alignment:"
5772 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
5774 #: src/ext_l10n.h:1307
5776 msgid "&Multicolumn"
5777 msgstr "Összevont oszlop|v"
5779 #: src/ext_l10n.h:1308
5783 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5784 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5789 #: src/ext_l10n.h:1313
5791 msgid "Horizontal alignment in column"
5792 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
5794 #: src/ext_l10n.h:1314
5799 #: src/ext_l10n.h:1315
5804 #: src/ext_l10n.h:1316
5806 msgid "Append column (right)"
5807 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5809 #: src/ext_l10n.h:1317
5814 #: src/ext_l10n.h:1318
5816 msgid "Delete current column"
5817 msgstr "Oszlop törlése|o"
5819 #: src/ext_l10n.h:1319
5824 #: src/ext_l10n.h:1321
5825 msgid "Append row (below)"
5828 #: src/ext_l10n.h:1322
5833 #: src/ext_l10n.h:1323
5835 msgid "Delete this row"
5836 msgstr "Sor törlése|r"
5838 #: src/ext_l10n.h:1324
5840 msgid "Column Width"
5843 #: src/ext_l10n.h:1325
5845 msgid "&Vertical alignment:"
5846 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
5848 #: src/ext_l10n.h:1326
5853 #: src/ext_l10n.h:1327
5854 msgid "Fixed with of the column"
5857 #: src/ext_l10n.h:1332
5858 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5861 #: src/ext_l10n.h:1333
5864 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5866 #: src/ext_l10n.h:1334
5867 msgid "&Rotate Table"
5870 #: src/ext_l10n.h:1335
5871 msgid "Rotate the table by 90°"
5874 #: src/ext_l10n.h:1336
5875 msgid "Rotate &Cell"
5878 #: src/ext_l10n.h:1337
5879 msgid "Rotate this cell by 90°"
5882 #: src/ext_l10n.h:1338
5883 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5886 #: src/ext_l10n.h:1339
5888 msgid "LaTe&X argument:"
5889 msgstr "Igazítás|#I"
5891 #: src/ext_l10n.h:1340
5896 #: src/ext_l10n.h:1341
5899 msgstr "Keret be|#e"
5901 #: src/ext_l10n.h:1342
5906 #: src/ext_l10n.h:1343
5911 #: src/ext_l10n.h:1344
5913 msgid "Set all borders"
5914 msgstr "Keret be|#e"
5916 #: src/ext_l10n.h:1345
5921 #: src/ext_l10n.h:1346
5923 msgid "Unset all borders"
5924 msgstr "Keret ki|#i"
5926 #: src/ext_l10n.h:1347
5931 #: src/ext_l10n.h:1348
5932 msgid "&Use long table"
5935 #: src/ext_l10n.h:1349
5936 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5939 #: src/ext_l10n.h:1350
5944 #: src/ext_l10n.h:1351
5948 #: src/ext_l10n.h:1352
5953 #: src/ext_l10n.h:1353
5958 #: src/ext_l10n.h:1354
5960 msgid "First header:"
5963 #: src/ext_l10n.h:1355
5965 msgid "Last footer:"
5966 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5968 #: src/ext_l10n.h:1356
5973 #: src/ext_l10n.h:1357
5975 msgid "Border above"
5978 #: src/ext_l10n.h:1358
5980 msgid "Border below"
5983 #: src/ext_l10n.h:1359
5988 #: src/ext_l10n.h:1360
5993 #: src/ext_l10n.h:1361
5997 #: src/ext_l10n.h:1362
5999 msgid "Page &break on current row"
6000 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
6002 #: src/ext_l10n.h:1363
6003 msgid "Set a page break on the current row"
6006 #: src/ext_l10n.h:1364
6008 msgid "Current cell :"
6011 #: src/ext_l10n.h:1365
6013 msgid "Current row position"
6016 #: src/ext_l10n.h:1366
6017 msgid "Current column position"
6020 #: src/ext_l10n.h:1369
6022 msgid "LaTeX classes"
6023 msgstr "LaTeX napló"
6025 #: src/ext_l10n.h:1370
6027 msgid "LaTeX styles"
6030 #: src/ext_l10n.h:1371
6032 msgid "BibTeX styles"
6035 #: src/ext_l10n.h:1372
6036 msgid "Selected classes or styles"
6039 #: src/ext_l10n.h:1373
6043 #: src/ext_l10n.h:1374
6044 msgid "Toggles view of the file list"
6047 #: src/ext_l10n.h:1376
6049 msgid "Installed files"
6050 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6052 #: src/ext_l10n.h:1377
6058 #: src/ext_l10n.h:1378
6060 msgid "Built new file list"
6061 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
6063 #: src/ext_l10n.h:1379
6068 #: src/ext_l10n.h:1380
6070 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6073 #: src/ext_l10n.h:1382
6074 msgid "Close this dialog"
6077 #: src/ext_l10n.h:1386
6082 #: src/ext_l10n.h:1387
6083 msgid "Thesaurus entries"
6086 #: src/ext_l10n.h:1388
6088 msgid "Select a related word"
6089 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6091 #: src/ext_l10n.h:1389
6096 #: src/ext_l10n.h:1390
6097 msgid "The selected entry"
6100 #: src/ext_l10n.h:1392
6101 msgid "Replace the entry with the selection"
6104 #: src/ext_l10n.h:1394
6106 msgid "Table Of Contents"
6107 msgstr "Tartalomjegyzék"
6109 #: src/ext_l10n.h:1395
6114 #: src/ext_l10n.h:1396
6115 msgid "Contents list"
6118 #: src/ext_l10n.h:1399
6121 msgstr "Címke beillesztése"
6123 #: src/ext_l10n.h:1400
6128 #: src/ext_l10n.h:1402
6133 #: src/ext_l10n.h:1403
6134 msgid "Name associated with the URL"
6137 #: src/ext_l10n.h:1405
6138 msgid "&Generate hyperlink"
6141 #: src/ext_l10n.h:1406
6142 msgid "Output as a hyperlink ?"
6145 #: src/ext_l10n.h:1409
6147 msgid "Version control log"
6148 msgstr "LyX verziószám: "
6150 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6151 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6153 msgid "Wrap Options"
6154 msgstr "Egyéb beállítások"
6156 #: src/ext_l10n.h:1415
6158 msgid "Default (outer)"
6159 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
6161 #: src/ext_l10n.h:1418
6166 #: src/ext_l10n.h:1420
6169 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
6171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6173 msgid "%1$s and %2$s"
6176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6189 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6194 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6195 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6196 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6197 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6198 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6199 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6200 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6202 msgstr "Változatlan"
6205 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6209 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6213 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6217 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6218 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6219 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6220 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6221 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6222 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6223 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6225 msgstr "Alapállapot"
6227 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6231 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6235 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6239 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6243 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6247 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6250 msgstr "Kiskapitális"
6252 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6256 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6260 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6264 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6268 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6272 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6276 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6280 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6284 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6288 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6292 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6297 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6301 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6306 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6310 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6315 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6320 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6325 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6330 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6335 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6340 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6345 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6353 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
6355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6358 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
6360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6362 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
6364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6367 "1995-2001 LyX Team"
6370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6372 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6373 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6374 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6375 "any later version."
6378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6380 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6383 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6384 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6385 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6386 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6390 msgid "LyX Version "
6391 msgstr "LyX verziószám: "
6393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6400 msgid "Library directory: "
6401 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
6403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6404 msgid "User directory: "
6405 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
6407 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6409 msgid "Character set"
6410 msgstr "Betûkészlet|#e"
6412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6414 msgid "Document settings applied"
6415 msgstr "Dokumentumok"
6417 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6418 msgid "Converting document to new document class..."
6419 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
6421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6422 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6423 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
6425 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6427 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6428 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
6430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6431 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6432 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
6434 #. problem changing class
6435 #. -- warn user (to retain old style)
6436 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6437 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6438 msgid "Conversion Errors!"
6439 msgstr "Átalakítási hiba!"
6441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6442 msgid "into chosen document class"
6443 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
6445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6446 msgid "Errors loading new document class."
6447 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
6449 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6450 msgid "Reverting to original document class."
6451 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
6453 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6454 msgid "Do you want to save the current settings"
6455 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6459 msgid "for the document layout as default?"
6460 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
6462 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6464 msgid "(they will be valid for any new document)"
6465 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6469 msgid "Select external file"
6470 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6474 msgid "Select graphics file"
6475 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6479 msgid "Clipart|#C#c"
6482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6493 msgid "Left baseline"
6494 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6503 msgid "Bottom center"
6506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6508 msgid "Center baseline"
6509 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6518 msgid "Bottom right"
6521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6523 msgid "Right baseline"
6524 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6528 msgid "Select document to include"
6529 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
6531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6533 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6538 msgid "*| All files (*)"
6539 msgstr " következõ néven `"
6541 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6542 msgid "Paragraph layout set"
6543 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6545 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6546 msgid "LaTeX preamble set"
6547 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
6549 #. FIXME: stupid name
6550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6552 msgid "System Bind|#S#s"
6553 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6555 #. FIXME: stupid name
6556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6558 msgid "User Bind|#U#u"
6559 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6563 msgid "Choose bind file"
6564 msgstr "Válassza ki a sablont"
6566 #. FIXME: stupid name
6567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6571 #. FIXME: stupid name
6572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6573 msgid "User UI|#U#u"
6576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6578 msgid "Choose UI file"
6579 msgstr "Válassza ki a sablont"
6581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6583 msgid "Key maps|#K#k"
6586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6588 msgid "Choose keyboard map"
6589 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
6591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6593 msgid "Choose personal dictionary"
6594 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
6596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6598 msgid "Print to file"
6601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6607 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6608 msgid "Unable to print"
6609 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
6611 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6613 msgid "Check that your parameters are correct"
6614 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
6616 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6617 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6618 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6619 msgid "String not found!"
6620 msgstr "Nem találom a sztringet!"
6622 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6623 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6625 msgid "String has been replaced."
6626 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
6628 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6629 msgid " strings have been replaced."
6630 msgstr " szting lett kicserélve."
6632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6634 msgid "Spellchecking completed!"
6635 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
6637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6640 msgid "One word checked."
6641 msgstr "Egy hibát észleltem"
6643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6645 "The spell checker has died for some reason.\n"
6646 "Maybe it has been killed."
6648 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
6649 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
6651 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6653 msgid "No version control log file found."
6654 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
6656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6657 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6658 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
6660 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6661 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6662 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
6664 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6668 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6671 msgstr "LaTeX napló"
6673 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6675 msgid "No build log file found"
6676 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
6678 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6679 msgid "No LaTeX log file found"
6680 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
6682 #: src/frontends/LyXView.C:164
6685 msgstr " (Változott)"
6687 #: src/frontends/LyXView.C:168
6688 msgid " (read only)"
6689 msgstr " (csak olvasható)"
6691 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6695 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6699 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6702 msgstr "Betûkészlet: "
6704 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6708 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6710 msgid "All files (*)"
6711 msgstr " következõ néven `"
6713 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6717 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6718 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6721 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6723 msgid "Bibliography Item"
6724 msgstr "Irodalomjegyzék"
6726 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6730 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6731 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6736 msgid "Select a BibTeX style"
6737 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6739 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6741 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6744 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6746 msgid "Select a BibTeX database to add"
6749 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6753 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6758 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6760 msgid "LyX: Delimiters"
6763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6765 msgid "Document Settings"
6766 msgstr "Dokumentumok"
6769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6824 msgid "US executive"
6827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6831 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6877 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
6879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6883 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6888 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6893 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6903 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6912 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
6914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6916 msgid "Document Style"
6919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6921 msgid "LaTeX Packages"
6922 msgstr "LaTeX napló"
6924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6926 msgid "Papersize and Orientation"
6929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6930 msgid "Language Settings and Quote Style"
6933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6935 msgid "Bullet Types"
6938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6940 msgid "Bibliography Settings"
6941 msgstr "Irodalomjegyzék"
6943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6945 msgid "LaTeX Preamble"
6946 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
6948 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6950 msgid "Small Margins"
6953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6954 msgid "Very small Margins"
6957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
6958 msgid "Very wide Margins "
6961 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
6966 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
6970 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
6972 msgid "External material (*)"
6973 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
6975 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
6977 msgid "Select external material"
6978 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6980 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
6982 msgid "Float Settings"
6983 msgstr "Beállítások"
6985 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
6986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
6990 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
6995 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7000 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7002 msgid "Select a graphic file"
7003 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7005 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7006 msgid "PostScript files (*.ps)"
7009 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7011 msgid "Select a file to print to"
7012 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7014 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7016 msgid "LyX: Insert space"
7017 msgstr "LyX beillesztések"
7019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7020 msgid "Thin space\t\\,"
7023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7024 msgid "Medium space\t\\:"
7027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7028 msgid "Thick space\t\\;"
7031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7032 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7036 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7040 msgid "Negative space\t\\!"
7043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7045 msgid "LyX: Insert root"
7046 msgstr "LyX beillesztések"
7048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7049 msgid "Square root\t\\sqrt"
7052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7053 msgid "Cube root\t\\root"
7056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7057 msgid "Other root\t\\root"
7060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7061 msgid "LyX: Set math style"
7064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7065 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7073 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7077 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7081 msgid "LyX: Set math font"
7084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7085 msgid "Roman\t\\mathrm"
7088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7089 msgid "Bold\t\\mathbf"
7092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7093 msgid "San serif\t\\mathsf"
7096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7097 msgid "Italic\t\\mathit"
7100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7102 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7109 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7110 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7113 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7117 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7118 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7121 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7123 msgid "LyX: Insert matrix"
7124 msgstr "LyX beillesztések"
7126 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7131 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7132 msgid "Paragraph Layout"
7133 msgstr "Bekezdés formátuma"
7135 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7136 #: src/paragraph.C:820
7137 msgid "Senseless with this layout!"
7138 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
7140 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7141 msgid "Enter editor program"
7144 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7147 msgstr "Szerkesztés|e"
7149 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7151 msgid "LyX: Preferences"
7152 msgstr "Beállítások"
7154 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7155 #. code the menu structure here.
7156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7158 msgid "Look and feel"
7161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7167 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7169 msgid "User interface"
7172 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7174 msgid "Screen fonts"
7178 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7182 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7185 msgstr "dátum formátum|#f"
7187 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7192 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7197 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7202 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7204 msgid "File formats"
7207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7213 msgid "Select a document templates directory"
7214 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7216 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7218 msgid "Select a temporary directory"
7219 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
7221 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7222 msgid "Select a backups directory"
7225 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7227 msgid "Selection a documents directory"
7228 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7230 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7234 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7236 msgid "Cross Reference"
7237 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
7239 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7243 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7245 msgstr "Visszaugrás"
7247 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7249 msgid "Go to reference"
7250 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
7252 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7254 msgid "Send document to command"
7255 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
7257 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7262 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7264 msgid "Spellcheck complete"
7265 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
7267 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7269 msgid "LyX: Edit Table"
7270 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
7272 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7274 msgid "LaTeX Information"
7275 msgstr "LaTeX beállítások|b"
7277 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7279 msgid "Table of contents"
7280 msgstr "Tartalomjegyzék"
7282 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7286 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7288 msgid "Version control log for %1$s"
7289 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7291 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7293 msgid "Version control log for "
7294 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7296 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7300 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7301 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7305 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7311 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7315 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7319 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7323 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7326 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7327 " Using black instead, sorry!"
7328 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
7330 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7334 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7339 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7343 " Using black instead, sorry!"
7344 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
7346 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7348 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7352 msgid "LyX: X11 color "
7355 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7356 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7357 msgid " allocated for "
7360 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7362 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7363 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
7365 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7367 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7368 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
7370 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7373 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7374 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7375 "Pixel [%9$d] is used."
7378 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7379 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7382 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7386 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7387 msgid " with (r,g,b)=("
7390 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7394 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7395 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7398 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7404 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7408 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7412 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7416 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7421 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7423 msgid "WARNING! %1$s"
7426 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7431 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7433 msgid "Bibliography Entry"
7434 msgstr "Irodalomjegyzék"
7436 #. set up the tooltips
7437 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7438 msgid "Key used within LyX document."
7441 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7442 msgid "Label used for final output."
7445 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7447 msgid "BibTeX Database"
7450 #. set up the tooltips
7451 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7453 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7454 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7457 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7459 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7460 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7462 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7464 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7465 "extension \".bst\" and without path."
7468 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7470 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7471 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7473 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7475 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7476 msgstr "Válassza ki a sablont"
7478 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7480 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7481 "in directories where TeX finds them are listed!"
7484 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7486 msgid "Select Database"
7489 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7491 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7494 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7496 msgid "Select BibTeX-Style"
7497 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7499 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7500 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7503 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7505 msgid "Character Layout"
7508 #. set up the tooltip mechanism
7509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7510 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7513 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7514 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7517 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7518 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7521 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7522 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7525 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7527 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7528 "right browser window."
7531 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7533 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7534 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7535 "left browser window."
7538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7539 msgid "Information about the selected entry"
7542 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7544 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7550 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7551 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7556 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7557 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7558 "sentences (Natbib)."
7561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7563 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7568 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7572 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7577 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7578 "\", but not \"BibTeX\"."
7581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7582 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7586 msgid "Document Layout"
7587 msgstr "Dokumentum formátum"
7589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7591 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7592 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7595 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7596 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
7598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7601 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7604 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
7607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7609 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7611 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
7612 "nagyon széles margók (csak álló) "
7614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7615 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7616 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7619 msgid " Author-year | Numerical "
7622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7624 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7627 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
7628 "NAGY | óriási | Óriási"
7630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7642 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7643 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7645 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
7646 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
7648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7649 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7650 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
7652 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7655 msgstr "Beállítások"
7657 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7658 msgid "Edit external file"
7661 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7662 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7663 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7664 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
7666 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7668 msgid "Float Options"
7669 msgstr "Beállítások"
7671 #. set up the tooltips
7672 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7674 msgid "Use the document's default settings."
7675 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
7677 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7678 msgid "Enforce placement of float here."
7681 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7682 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7685 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7687 msgid "Try top of page."
7688 msgstr "% az oldalnak"
7690 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7692 msgid "Try bottom of page."
7693 msgstr "% az oldalnak"
7695 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7696 msgid "Put float on a separate page of floats."
7699 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7700 msgid "Try float here."
7703 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7704 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7707 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7708 msgid "Span float over the columns."
7711 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7712 msgid "Child processes"
7715 #. Set up the tooltip mechanism
7716 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7717 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7720 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7721 msgid "A list of all child processes to kill."
7724 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7725 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7728 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7730 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7733 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7734 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7737 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7738 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7741 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7743 msgid "Scale%%|%1$s"
7746 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7751 #. set up the tooltips for the filesection
7752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7754 msgid "The file you want to insert."
7755 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7758 msgid "Browse the directories."
7761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7762 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7766 msgid "Select display mode for this image."
7769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7770 msgid "Set the image width to the inserted value."
7773 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7775 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7779 msgid "Set the image height to the inserted value."
7782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7784 msgid "Select unit for height."
7785 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7787 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7789 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7795 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7796 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7797 "holds the values for the bounding box."
7800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7801 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7804 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7806 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7810 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7815 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7816 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7819 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7820 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7824 msgid "Select unit for the bounding box values."
7827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7829 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7830 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7831 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7834 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7835 msgid "Clip image to the bounding box values."
7838 #. set up the tooltips for the extra section
7839 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7841 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7842 "negative value clockwise."
7845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7846 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7850 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7854 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7859 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7860 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7863 #. add the different tabfolders
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7870 msgid "Bounding Box"
7873 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7875 msgid "Include file"
7876 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7878 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7880 msgstr "LaTeX napló"
7882 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7884 msgid "LyX: LaTeX Log"
7885 msgstr "LaTeX napló"
7887 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7888 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7891 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7893 msgid "No LaTeX log file found."
7894 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7896 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7898 msgid "No Literate Programming build log file found."
7899 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7901 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7905 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7907 msgid "Maths Delimiters"
7910 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7912 msgid "Maths Matrix"
7915 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7916 msgid "Top | Center | Bottom"
7917 msgstr "Fel | Középre | Le"
7919 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7922 msgstr "Képletszerkesztõ"
7924 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7925 msgid "Maths Decorations & Accents"
7928 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7932 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7933 msgid "Bin Relations"
7936 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7943 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7944 msgid "Big Operators"
7947 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7952 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7956 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
7958 msgid "AMS Relations"
7959 msgstr "Szétválasztás"
7961 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
7962 msgid "AMS Negated Rel"
7965 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
7966 msgid "AMS Operators"
7969 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
7971 msgid "Maths Spacing"
7974 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
7975 msgid "Maths Styles & Fonts"
7978 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
7980 msgid "Minipage Options"
7981 msgstr "minilap vonal"
7983 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
7984 msgid "Invalid Length!"
7987 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7989 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
7990 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7992 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
7994 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
7995 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7997 #. set up the tooltips
7998 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
7999 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8002 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8003 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8006 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8007 msgid "Add additional space above this paragraph."
8010 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8012 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8013 msgstr "% az oldalnak"
8015 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8016 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8019 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8020 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8023 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8024 msgid "Add additional space below this paragraph."
8027 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8028 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8032 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8041 msgid "LaTeX preamble"
8042 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8050 msgstr "Nyelvi beállítások"
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8055 msgstr "Átalakítási hiba!"
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8063 msgstr "Kezelõfelület"
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8070 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8071 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8075 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8077 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8081 msgid "Find a new color."
8082 msgstr "Új szín keresése."
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8085 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8086 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8089 msgid "GUI background"
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8097 msgid "GUI selection"
8098 msgstr "GUI kijelölés"
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8105 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8106 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8109 msgid "Convert \"from\" this format"
8110 msgstr "A forrás fájl formátuma"
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8113 msgid "Convert \"to\" this format"
8114 msgstr "A kívánt formátum"
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8119 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8120 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8121 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8123 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
8124 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8128 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8129 "result, and various other things."
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8134 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8135 "you must then \"Apply\" the change."
8137 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8147 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8148 "must then \"Apply\" the change."
8150 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8155 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8158 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8180 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8181 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8184 msgid "The format identifier."
8185 msgstr "A formátum azonosítója."
8187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8188 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8189 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8192 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8193 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8196 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8197 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8200 msgid "The command used to launch the viewer application."
8201 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8205 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8206 "then \"Apply\" the change."
8208 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8213 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8214 "\"Apply\" the change."
8216 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8221 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8224 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8228 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8230 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
8231 "Elõször törölje az átalakítót."
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8234 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8239 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8240 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8243 msgid "Default path"
8244 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8247 msgid "Template path"
8248 msgstr "Sablonok könyvtára"
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8252 msgid "Temporary dir"
8253 msgstr "Temp könyvtár"
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8258 msgstr "Utoljára megnyitott"
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8262 msgstr "Biztonsági mentés"
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8265 msgid "LyX server pipes"
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8269 msgid "Fonts must be positive!"
8270 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8274 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8275 "large > larger > largest > huge > huger."
8277 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
8278 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8282 msgid " ispell | aspell "
8283 msgstr "nincs | ispell | aspell "
8285 #. set up the tooltips for Destination
8286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8288 msgid "Select for printer output."
8289 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
8291 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8293 msgid "Enter printer command."
8294 msgstr "Parancs végrehajtása"
8296 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8298 msgid "Select for file output."
8299 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
8301 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8303 msgid "Enter file name as print destination."
8304 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
8306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8307 msgid "Browse directories for file name."
8310 #. set up the tooltips for Range
8311 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8313 msgid "Select for printing all pages."
8314 msgstr "Függõleges térköz"
8316 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8317 msgid "Select for printing a specific page range."
8320 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8325 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8330 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8332 msgid "Print the odd numbered pages."
8333 msgstr "páratlan oldalak"
8335 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8337 msgid "Print the even numbered pages."
8338 msgstr "páros oldalak"
8340 #. set up the tooltips for Copies
8341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8342 msgid "Number of copies to be printed."
8345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8347 msgid "Sort the copies."
8350 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8352 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8353 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
8355 #. set up the tooltips
8356 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8358 msgid "Select a document for references."
8359 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
8361 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8362 msgid "Sort the references alphabetically."
8365 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8367 msgid "Go to selected reference."
8368 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8372 msgid "Update the list of references."
8373 msgstr "Beállítások módosítása"
8375 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8376 msgid "Select format style of the reference."
8379 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8380 msgid "*** No labels found in document ***"
8381 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
8383 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8384 msgid "Go back to original place."
8387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8392 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8394 msgid "Find and Replace"
8395 msgstr "Keres és Cserél"
8397 #. set up the tooltips
8398 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8399 msgid "Enter the string you want to find."
8402 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8403 msgid "Enter the replacement string."
8406 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8407 msgid "Continue to next search result."
8410 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8411 msgid "Replace search result by replacement string."
8414 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8415 msgid "Replace all by replacement string."
8418 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8420 msgid "Do case sensitive search."
8421 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8424 msgid "Search only matching words."
8427 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8428 msgid "Search backwards."
8431 #. Set up the tooltip mechanism
8432 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8434 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8437 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8439 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8440 "be replaced by the name of this file."
8443 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8448 #. set up the tooltips
8449 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8450 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
8453 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8454 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8457 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8458 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8460 msgid "Start the spellingchecker."
8463 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8465 msgid "Replace unknown word."
8466 msgstr "A szó javítása|#j"
8468 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8470 msgid "Ignore unknown word."
8471 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8473 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8475 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8476 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8478 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8480 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8481 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8484 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8495 msgstr "Rész (part)"
8497 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8499 msgid "Stop the spellingchecker."
8502 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8504 msgid "Edit table settings"
8505 msgstr "minilap vonal"
8507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8523 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8525 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8526 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
8528 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8529 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8531 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8532 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
8534 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8535 msgid "Insert Tabular"
8536 msgstr "Táblázat beillesztése"
8538 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8539 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8542 #. set up the tooltips
8543 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8545 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8546 "the corresponding LyX layout file exists."
8549 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8550 msgid "Show full path or only file name."
8553 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8554 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8557 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8558 msgid "Double click to view contents of file."
8561 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8563 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8564 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8565 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8568 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8569 msgid "Table of Contents"
8570 msgstr "Tartalomjegyzék"
8572 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8574 msgid "*** No Lists ***"
8575 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
8577 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8581 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8582 msgid "Version Control Log"
8585 #. set up the tooltips
8586 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8587 msgid "Enter width for the float."
8590 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8592 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8593 "the left if page number is even."
8596 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8598 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8599 "right if page number is even."
8602 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8603 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8606 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8607 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8610 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8611 msgid "ERROR! Unable to print!"
8612 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
8614 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8615 msgid "Check 'range of pages'!"
8616 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
8618 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8619 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8620 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8622 msgid "The absolute path is required."
8623 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
8625 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8629 msgid "Directory does not exist."
8630 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
8632 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8634 msgid "Cannot write to this directory."
8635 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
8637 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8638 msgid "Cannot read this directory."
8639 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
8641 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8642 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8643 msgid "No file input."
8646 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8647 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8648 msgid "A file is required, not a directory."
8649 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
8651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8652 msgid "Cannot write to this file."
8653 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
8655 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8656 msgid "Cannot read from this directory."
8657 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
8659 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8660 msgid "File does not exist."
8661 msgstr "A fájl nem létezik."
8663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8664 msgid "Cannot read from this file."
8665 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
8667 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8668 msgid "[End of history]"
8671 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8672 msgid "[Beginning of history]"
8675 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8679 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8680 msgid "[only completion]"
8683 #: src/importer.C:45
8685 msgid "Importing %1$s..."
8688 #: src/importer.C:47
8693 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8697 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8699 msgid "Cannot import file"
8700 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
8702 #: src/importer.C:69
8704 msgid "No information for importing from %1$s"
8705 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8707 #: src/importer.C:73
8709 msgid "No information for importing from "
8710 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8713 #: src/importer.C:97
8715 msgstr "' importálása megtörtént."
8717 #: src/insets/insetbib.C:146
8718 msgid "BibTeX Generated References"
8719 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
8721 #: src/insets/inset.C:118
8722 msgid "Opened inset"
8723 msgstr "Nyitott beillesztés"
8725 #: src/insets/insetcaption.C:67
8727 msgid "Opened Caption Inset"
8728 msgstr "Nyitott beillesztés"
8730 #: src/insets/insetcaption.C:87
8733 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8735 #: src/insets/inseterror.C:85
8736 msgid "Opened error"
8739 #: src/insets/insetert.C:233
8740 msgid "Opened ERT Inset"
8743 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8744 msgid "Impossible Operation!"
8745 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
8747 #: src/insets/insetert.C:249
8748 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8751 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8752 #: src/insets/insettext.C:1421
8756 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8760 #: src/insets/insetfloat.C:127
8763 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8765 #: src/insets/insetfloat.C:224
8766 msgid "Opened Float Inset"
8769 #: src/insets/insetfloat.C:325
8773 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8777 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8779 msgid "List of %1$s"
8780 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8782 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8785 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8787 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8791 #: src/insets/insetfoot.C:60
8792 msgid "Opened Footnote Inset"
8795 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8796 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8799 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8801 msgstr "Betöltés..."
8803 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8805 msgid "Converting to loadable format..."
8806 msgstr "A kívánt formátum"
8808 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8809 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8812 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8814 msgid "Scaling etc..."
8815 msgstr "Betöltés..."
8817 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8819 msgid "Ready to display"
8820 msgstr "[nincs megjelenítve]"
8822 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8824 msgid "No file found!"
8825 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8827 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8829 msgid "Error converting to loadable format"
8830 msgstr "A kívánt formátum"
8832 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8833 msgid "Error loading file into memory"
8836 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8838 msgid "Error generating the pixmap"
8839 msgstr "A kívánt formátum"
8841 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8844 msgstr "Változatlan"
8846 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8848 msgid "Cannot copy file"
8849 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
8851 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8853 msgid "into tempdir"
8854 msgstr "Temp könyvtár"
8856 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8858 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8859 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
8861 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8863 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8864 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8868 msgid "No information for converting from "
8869 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8873 msgid "Graphic file: %1$s"
8874 msgstr "Kép fájl|#f"
8876 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8878 msgid "Graphic file: "
8879 msgstr "Kép fájl|#f"
8881 #: src/insets/insetinclude.C:207
8882 msgid "Verbatim Input"
8883 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8885 #: src/insets/insetinclude.C:208
8887 msgid "Verbatim Input*"
8888 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8890 #: src/insets/insetindex.C:33
8894 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8895 msgid "Enter label:"
8898 #: src/insets/insetlist.C:42
8902 #: src/insets/insetlist.C:64
8903 msgid "Opened List Inset"
8906 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8910 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8911 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8914 #: src/insets/insetminipage.C:68
8918 #: src/insets/insetminipage.C:229
8919 msgid "Opened Minipage Inset"
8922 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8926 #: src/insets/insetnote.C:86
8928 msgid "Opened Note Inset"
8929 msgstr "Nyitott beillesztés"
8931 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8936 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8938 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8939 msgstr "Nyitott beillesztés"
8941 #: src/insets/insetparent.C:46
8946 #: src/insets/insetparent.C:48
8951 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
8956 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8959 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8961 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8964 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8966 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8968 msgid "Textual Page Number"
8969 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8971 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8974 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8976 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8977 msgid "Standard+Textual Page"
8980 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8984 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8988 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8992 #: src/insets/insettabular.C:553
8993 msgid "Opened Tabular Inset"
8996 #: src/insets/insettabular.C:2091
8997 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8998 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
9000 #: src/insets/insettext.C:666
9001 msgid "Opened Text Inset"
9004 #: src/insets/insettext.C:1419
9005 msgid "Impossible operation"
9006 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
9008 #: src/insets/insettext.C:1420
9009 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9010 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
9012 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9016 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9018 msgstr " nem ismert"
9020 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9021 msgid "Unknown spacing argument: "
9024 #: src/insets/insettext.C:1667
9025 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9028 #: src/insets/insettheorem.C:39
9032 #: src/insets/insettheorem.C:73
9033 msgid "Opened Theorem Inset"
9036 #: src/insets/insettoc.C:34
9038 msgid "Unknown toc list"
9039 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9041 #: src/insets/inseturl.C:49
9045 #: src/insets/inseturl.C:51
9049 #: src/insets/insetwrap.C:57
9053 #: src/insets/insetwrap.C:144
9055 msgid "Opened Wrap Inset"
9056 msgstr "Nyitott beillesztés"
9058 #: src/kbsequence.C:157
9062 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9064 msgid "LaTeX run number %1$d"
9065 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9067 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9069 msgid "LaTeX run number "
9070 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9072 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9073 msgid "Running MakeIndex."
9074 msgstr "MakeIndex futtatása."
9077 msgid "Running BibTeX."
9078 msgstr "BibTeX futtatása."
9138 msgid "previewed snippet"
9142 msgid "note background"
9143 msgstr "megjegyzés háttér"
9155 msgid "command inset"
9160 msgid "command inset background"
9161 msgstr "képlet háttér"
9165 msgid "command inset frame"
9166 msgstr "képlet keret"
9170 msgid "special character"
9171 msgstr "Speciális karakter|S"
9178 msgid "math background"
9179 msgstr "képlet háttér"
9183 msgid "graphics background"
9184 msgstr "képlet háttér"
9188 msgid "Math macro background"
9189 msgstr "képlet háttér"
9193 msgstr "képlet keret"
9197 msgstr "képlet kurzor"
9201 msgstr "képlet vonal"
9205 msgid "caption frame"
9206 msgstr "képlet keret"
9209 msgid "collapsable inset text"
9213 msgid "collapsable inset frame"
9217 msgid "inset background"
9230 msgid "end-of-line marker"
9231 msgstr "sortörés jel"
9234 msgid "appendix line"
9235 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
9238 msgid "added space markers"
9242 msgid "top/bottom line"
9243 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9246 msgid "tabular line"
9250 msgid "tabular on/off line"
9262 msgid "top of button"
9266 msgid "bottom of button"
9270 msgid "left of button"
9274 msgid "right of button"
9278 msgid "button background"
9287 msgstr "figyelmen kívül hagy"
9289 #: src/lengthcommon.C:34
9293 #: src/lengthcommon.C:34
9297 #: src/lengthcommon.C:34
9301 #: src/lengthcommon.C:34
9306 #: src/lengthcommon.C:34
9310 #: src/lengthcommon.C:34
9314 #: src/lengthcommon.C:35
9318 #: src/lengthcommon.C:35
9323 #: src/lengthcommon.C:35
9328 #: src/lengthcommon.C:35
9332 #: src/lengthcommon.C:35
9336 #: src/lengthcommon.C:36
9341 #: src/lengthcommon.C:36
9345 #: src/lengthcommon.C:36
9350 #: src/lengthcommon.C:36
9355 #: src/lengthcommon.C:37
9360 #: src/lengthcommon.C:37
9365 #: src/LyXAction.C:102
9366 msgid "Insert appendix"
9367 msgstr "Függelék beillesztése"
9369 #: src/LyXAction.C:103
9370 msgid "Describe command"
9371 msgstr "Parancs leírása"
9373 #: src/LyXAction.C:106
9374 msgid "Select previous char"
9375 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
9377 #: src/LyXAction.C:109
9378 msgid "Insert bibtex"
9379 msgstr "BibTeX beillesztése"
9381 #: src/LyXAction.C:120
9382 msgid "Build program"
9385 #: src/LyXAction.C:121
9387 msgstr "Automatikus mentés"
9389 #: src/LyXAction.C:123
9390 msgid "Go to beginning of document"
9391 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
9393 #: src/LyXAction.C:125
9394 msgid "Select to beginning of document"
9395 msgstr "Dokumentum elejének választása"
9397 #: src/LyXAction.C:128
9399 msgstr "TeX ellenõrzés"
9401 #: src/LyXAction.C:131
9402 msgid "Go to end of document"
9403 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
9405 #: src/LyXAction.C:133
9406 msgid "Select to end of document"
9407 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
9409 #: src/LyXAction.C:134
9413 #: src/LyXAction.C:136
9414 msgid "Import document"
9415 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9417 #: src/LyXAction.C:137
9418 msgid "New document"
9419 msgstr "Új dokumentum"
9421 #: src/LyXAction.C:139
9422 msgid "New document from template"
9423 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
9425 #: src/LyXAction.C:142
9426 msgid "Revert to saved"
9427 msgstr "Visszatér a mentetthez"
9429 #: src/LyXAction.C:144
9430 msgid "Switch to an open document"
9431 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
9433 #: src/LyXAction.C:146
9434 msgid "Toggle read-only"
9435 msgstr "Csak olvasható ki/be"
9437 #: src/LyXAction.C:147
9441 #: src/LyXAction.C:148
9445 #: src/LyXAction.C:149
9449 #: src/LyXAction.C:150
9451 msgstr "Ment, más néven"
9453 #: src/LyXAction.C:154
9454 msgid "Go one char back"
9455 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
9457 #: src/LyXAction.C:156
9458 msgid "Go one char forward"
9459 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
9461 #: src/LyXAction.C:159
9462 msgid "Insert citation"
9465 #: src/LyXAction.C:163
9466 msgid "Execute command"
9467 msgstr "Parancs végrehajtása"
9469 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9473 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9477 #: src/LyXAction.C:173
9478 msgid "Decrement environment depth"
9479 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
9481 #: src/LyXAction.C:175
9482 msgid "Increment environment depth"
9483 msgstr "Környezet mélységének növelése"
9485 #: src/LyXAction.C:176
9486 msgid "Insert ... dots"
9487 msgstr "Pontok ... beszúrása"
9489 #: src/LyXAction.C:177
9491 msgstr "Ugrás lefelé"
9493 #: src/LyXAction.C:179
9494 msgid "Select next line"
9495 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9497 #: src/LyXAction.C:181
9498 msgid "Choose Paragraph Environment"
9499 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
9501 #: src/LyXAction.C:183
9502 msgid "Insert end of sentence period"
9503 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
9505 #: src/LyXAction.C:185
9506 msgid "Go to next error"
9507 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
9509 #: src/LyXAction.C:187
9510 msgid "Remove all error boxes"
9511 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
9513 #: src/LyXAction.C:189
9514 msgid "Insert a new ERT Inset"
9517 #: src/LyXAction.C:191
9518 msgid "Insert a new external inset"
9521 #: src/LyXAction.C:193
9522 msgid "Insert Graphics"
9523 msgstr "Grafika beillesztése"
9525 #: src/LyXAction.C:195
9526 msgid "Insert ASCII files as lines"
9529 #: src/LyXAction.C:196
9530 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9533 #: src/LyXAction.C:198
9536 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9538 #: src/LyXAction.C:199
9539 msgid "Find & Replace"
9540 msgstr "Keres és Cserél"
9542 #: src/LyXAction.C:201
9544 msgid "Insert a Float"
9545 msgstr "Táblázat beillesztése"
9547 #: src/LyXAction.C:203
9549 msgid "Insert a wide Float"
9550 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9552 #: src/LyXAction.C:204
9554 msgid "Insert a Wrap"
9555 msgstr "Grafika beillesztése"
9557 #: src/LyXAction.C:205
9559 msgstr "Félkövér (be/ki)"
9561 #: src/LyXAction.C:206
9562 msgid "Toggle code style"
9563 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
9565 #: src/LyXAction.C:207
9566 msgid "Default font style"
9567 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
9569 #: src/LyXAction.C:209
9570 msgid "Toggle emphasize"
9571 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
9573 #: src/LyXAction.C:210
9574 msgid "Toggle user defined style"
9575 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
9577 #: src/LyXAction.C:212
9578 msgid "Toggle noun style"
9579 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9581 #: src/LyXAction.C:213
9582 msgid "Toggle roman font style"
9583 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9585 #: src/LyXAction.C:215
9586 msgid "Toggle sans font style"
9587 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9589 #: src/LyXAction.C:216
9591 msgid "Toggle fraktur font style"
9592 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9594 #: src/LyXAction.C:217
9596 msgid "Toggle italic font style"
9597 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9599 #: src/LyXAction.C:218
9600 msgid "Set font size"
9601 msgstr "Betûméret beállítása"
9603 #: src/LyXAction.C:219
9604 msgid "Show font state"
9605 msgstr "Betûkészlet állapota"
9607 #: src/LyXAction.C:222
9608 msgid "Toggle font underline"
9609 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
9611 #: src/LyXAction.C:224
9612 msgid "Insert Footnote"
9613 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
9615 #: src/LyXAction.C:225
9616 msgid "Select next char"
9617 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
9619 #: src/LyXAction.C:228
9620 msgid "Insert horizontal fill"
9621 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
9623 #: src/LyXAction.C:229
9624 msgid "Open a Help file"
9625 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9627 #: src/LyXAction.C:233
9628 msgid "Insert hyphenation point"
9629 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
9631 #: src/LyXAction.C:235
9633 msgid "Insert ligature break"
9634 msgstr "Ábra beillesztése"
9636 #: src/LyXAction.C:237
9637 msgid "Insert index item"
9638 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9640 #: src/LyXAction.C:238
9641 msgid "Insert index list"
9642 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9644 #: src/LyXAction.C:240
9645 msgid "Turn off keymap"
9646 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
9648 #: src/LyXAction.C:243
9649 msgid "Use primary keymap"
9650 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
9652 #: src/LyXAction.C:245
9653 msgid "Use secondary keymap"
9654 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
9656 #: src/LyXAction.C:246
9657 msgid "Toggle keymap"
9658 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
9660 #: src/LyXAction.C:248
9661 msgid "Insert Label"
9662 msgstr "Címke beillesztése"
9664 #: src/LyXAction.C:250
9666 msgid "Insert Optional Argument"
9667 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9669 #: src/LyXAction.C:252
9670 msgid "Change language"
9671 msgstr "Nyelv váltása"
9673 #: src/LyXAction.C:253
9674 msgid "View LaTeX log"
9675 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
9677 #: src/LyXAction.C:258
9678 msgid "Copy paragraph environment type"
9679 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
9681 #: src/LyXAction.C:262
9682 msgid "Paste paragraph environment type"
9683 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
9685 #: src/LyXAction.C:265
9686 msgid "Open the tabular layout"
9689 #: src/LyXAction.C:267
9690 msgid "Go to beginning of line"
9691 msgstr "Ugrás a sor elejére"
9693 #: src/LyXAction.C:269
9694 msgid "Select to beginning of line"
9695 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
9697 #: src/LyXAction.C:271
9698 msgid "Go to end of line"
9699 msgstr "Ugrás a sor végére"
9701 #: src/LyXAction.C:273
9702 msgid "Select to end of line"
9703 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
9705 #: src/LyXAction.C:277
9709 #: src/LyXAction.C:279
9711 msgid "Insert margin note"
9712 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9714 #: src/LyXAction.C:285
9716 msgstr "Görög betûk"
9718 #: src/LyXAction.C:288
9719 msgid "Insert math symbol"
9720 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
9722 #: src/LyXAction.C:289
9724 msgid "Add subscript"
9725 msgstr "Alsó index|A"
9727 #: src/LyXAction.C:290
9729 msgid "Add superscript"
9730 msgstr "Felsõ index|F"
9732 #: src/LyXAction.C:297
9734 msgstr "Képletszerkesztõ"
9736 #: src/LyXAction.C:310
9738 msgid "toggle inset"
9739 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9741 #: src/LyXAction.C:312
9742 msgid "Go one paragraph down"
9743 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
9745 #: src/LyXAction.C:314
9746 msgid "Select next paragraph"
9747 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
9749 #: src/LyXAction.C:316
9750 msgid "Go to paragraph"
9751 msgstr "Bekezdésre ugrás"
9753 #: src/LyXAction.C:319
9754 msgid "Go one paragraph up"
9755 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9757 #: src/LyXAction.C:321
9758 msgid "Select previous paragraph"
9759 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
9761 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9765 #: src/LyXAction.C:325
9766 msgid "Edit Preferences"
9767 msgstr "Beállítások módosítása"
9769 #: src/LyXAction.C:327
9770 msgid "Save Preferences"
9771 msgstr "Beállítások mentése"
9773 #: src/LyXAction.C:330
9774 msgid "Insert protected space"
9775 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
9777 #: src/LyXAction.C:331
9778 msgid "Insert quote"
9779 msgstr "Idézet beillesztése"
9781 #: src/LyXAction.C:333
9783 msgstr "Konfiguráció frissítése"
9785 #: src/LyXAction.C:337
9786 msgid "Insert cross reference"
9787 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
9789 #: src/LyXAction.C:346
9790 msgid "Scroll inset"
9793 #: src/LyXAction.C:363
9794 msgid "Insert Table"
9795 msgstr "Táblázat beillesztése"
9797 #: src/LyXAction.C:365
9798 msgid "Tabular Features"
9801 #: src/LyXAction.C:369
9802 msgid "Open thesaurus"
9805 #: src/LyXAction.C:371
9806 msgid "Insert table of contents"
9807 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
9809 #: src/LyXAction.C:373
9810 msgid "View table of contents"
9811 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
9813 #: src/LyXAction.C:375
9814 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9815 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
9817 #: src/LyXAction.C:386
9818 msgid "Register document under version control"
9821 #: src/LyXAction.C:403
9822 msgid "Show message in minibuffer"
9825 #: src/LyXAction.C:408
9826 msgid "Display information about LyX"
9829 #: src/LyXAction.C:410
9830 msgid "Display information about the TeX installation"
9833 #: src/LyXAction.C:412
9834 msgid "Show the processes forked by LyX"
9837 #: src/LyXAction.C:414
9838 msgid "Kill the forked process with this PID"
9841 #: src/LyXAction.C:569
9842 msgid "No description available!"
9843 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
9846 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9847 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
9850 msgid "(If not, document is not saved.)"
9851 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
9855 msgid "Choose a filename to save document as"
9856 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
9858 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9860 msgid "Templates|#T#t"
9863 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9864 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9868 msgid "Same name as document already has:"
9869 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
9872 msgid "Save anyway?"
9873 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
9876 msgid "Another document with same name open!"
9877 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
9880 msgid "Replace with current document?"
9881 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9884 msgid "Document renamed to '"
9885 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
9888 msgid "', but not saved..."
9889 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
9892 msgid "Document already exists:"
9893 msgstr "A dokumentum már létezik:"
9896 msgid "Replace file?"
9897 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
9900 msgid "Document could not be saved!"
9901 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
9904 msgid "Holding the old name."
9908 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9909 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
9912 msgid "No warnings found."
9913 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
9916 msgid "One warning found."
9917 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
9921 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9922 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
9925 msgid " warnings found."
9926 msgstr " figyelmeztetést találtam."
9930 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9931 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
9934 msgid "Chktex run successfully"
9935 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
9938 msgid "It seems chktex does not work."
9939 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
9943 msgid "Auto-saving %1$s"
9944 msgstr "Automatikus mentés"
9948 msgid "Auto-saving "
9949 msgstr "Automatikus mentés"
9953 msgid "Autosave failed!"
9954 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
9957 msgid "Autosaving current document..."
9958 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
9962 msgid "Select file to insert"
9963 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9966 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9967 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
9970 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9971 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
9973 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
9974 msgid "Enter new label to insert:"
9975 msgstr "A beszúrandó címke:"
9978 msgid "Running configure..."
9982 msgid "Reloading configuration..."
9983 msgstr "Beállítások újratöltése..."
9986 msgid "The system has been reconfigured."
9987 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
9990 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9991 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
9994 msgid "updated document class specifications."
9995 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
10001 #: src/lyxfind.C:49
10002 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10003 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
10005 #: src/lyxfont.C:45
10009 #: src/lyxfont.C:45
10013 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10014 #: src/lyxfont.C:62
10018 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10019 #: src/lyxfont.C:62
10023 #: src/lyxfont.C:53
10025 msgstr "Kiskapitális"
10027 #: src/lyxfont.C:62
10031 #: src/lyxfont.C:62
10035 #: src/lyxfont.C:62
10039 #: src/lyxfont.C:531
10041 msgid "Emphasis %1$s, "
10044 #: src/lyxfont.C:534
10049 #: src/lyxfont.C:539
10051 msgid "Underline %1$s, "
10054 #: src/lyxfont.C:542
10059 #: src/lyxfont.C:547
10061 msgid "Noun %1$s, "
10064 #: src/lyxfont.C:550
10069 #: src/lyxfont.C:557
10071 msgid "Language: %1$s, "
10074 #: src/lyxfont.C:560
10079 #: src/lyxfont.C:565
10081 msgid " Number %1$s"
10084 #: src/lyxfont.C:568
10089 #: src/lyxfunc.C:227
10091 msgid "Unknown function."
10092 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10094 #: src/lyxfunc.C:260
10096 msgid "Nothing to do"
10097 msgstr "Nincs mit tenni"
10099 #: src/lyxfunc.C:265
10100 msgid "Unknown action"
10101 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10103 #. the default error message if we disable the command
10104 #: src/lyxfunc.C:270
10106 msgid "Command disabled"
10110 #: src/lyxfunc.C:282
10111 msgid "Document is read-only"
10112 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
10115 #: src/lyxfunc.C:287
10116 msgid "Command not allowed without any document open"
10117 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
10119 #: src/lyxfunc.C:678
10121 msgid "Unknown function (%1$s)"
10122 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10124 #: src/lyxfunc.C:682
10126 msgid "Unknown function ("
10127 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10129 #: src/lyxfunc.C:958
10131 msgid "Saving document %1$s..."
10132 msgstr "Dokumentum mentése"
10134 #: src/lyxfunc.C:961
10136 msgid "Saving document "
10137 msgstr "Dokumentum mentése"
10139 #: src/lyxfunc.C:967
10142 msgstr "Ugrás lefelé"
10144 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10145 msgid "Missing argument"
10146 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
10148 #: src/lyxfunc.C:1122
10150 msgid "Opening help file %1$s..."
10151 msgstr "Súgó megnyitása"
10153 #: src/lyxfunc.C:1125
10155 msgid "Opening help file "
10156 msgstr "Súgó megnyitása"
10158 #: src/lyxfunc.C:1331
10159 msgid "This is only allowed in math mode!"
10160 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
10162 #: src/lyxfunc.C:1373
10163 msgid "Opening child document "
10164 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
10166 #: src/lyxfunc.C:1447
10167 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10170 #: src/lyxfunc.C:1461
10172 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10175 #: src/lyxfunc.C:1466
10179 #: src/lyxfunc.C:1467
10180 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10183 #: src/lyxfunc.C:1617
10185 msgid "Select template file"
10186 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10188 #: src/lyxfunc.C:1656
10190 msgid "Select document to open"
10191 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
10193 #: src/lyxfunc.C:1692
10195 msgid "No such file"
10196 msgstr "Utoljára megnyitott"
10198 #: src/lyxfunc.C:1693
10200 msgid "Start a new document with this filename ?"
10201 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
10203 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10206 msgstr "Megszakítva."
10208 #: src/lyxfunc.C:1705
10210 msgid "Opening document %1$s..."
10211 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10213 #: src/lyxfunc.C:1707
10215 msgid "Opening document "
10216 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
10218 #: src/lyxfunc.C:1717
10220 msgid "Document %1$s opened."
10221 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
10223 #: src/lyxfunc.C:1719
10226 msgstr "Ugrás lefelé"
10228 #: src/lyxfunc.C:1723
10230 msgid "Could not open document %1$s"
10231 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10233 #: src/lyxfunc.C:1726
10235 msgid "Could not open document "
10236 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10238 #: src/lyxfunc.C:1753
10240 msgid "Select %1$s file to import"
10241 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
10243 #: src/lyxfunc.C:1757
10248 #: src/lyxfunc.C:1758
10250 msgid " file to import"
10251 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
10253 #: src/lyxfunc.C:1797
10255 "Do you want to close that document now?\n"
10256 "('No' will just switch to the open version)"
10258 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
10259 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
10261 #: src/lyxfunc.C:1817
10262 msgid "A document by the name"
10263 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
10265 #: src/lyxfunc.C:1818
10266 msgid "already exists. Overwrite?"
10267 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
10269 #: src/lyxfunc.C:1890
10270 msgid "Welcome to LyX!"
10271 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
10273 #: src/lyx_main.C:105
10275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10276 msgstr "Hibás parancssori opció"
10278 #: src/lyx_main.C:109
10280 msgid "Wrong command line option `"
10281 msgstr "Hibás parancssori opció"
10283 #: src/lyx_main.C:110
10284 msgid "'. Exiting."
10287 #: src/lyx_main.C:233
10288 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10289 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
10291 #: src/lyx_main.C:235
10292 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10294 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
10296 #: src/lyx_main.C:342
10298 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10299 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
10301 #: src/lyx_main.C:344
10302 msgid "System directory set to: "
10303 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
10305 #: src/lyx_main.C:352
10306 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10307 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
10309 #: src/lyx_main.C:353
10310 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10311 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
10313 #: src/lyx_main.C:354
10315 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10317 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
10319 #: src/lyx_main.C:356
10320 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10321 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
10323 #: src/lyx_main.C:365
10325 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10326 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10328 #: src/lyx_main.C:370
10330 msgid "Using built-in default "
10331 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10333 #: src/lyx_main.C:371
10335 msgid " but expect problems."
10336 msgstr "Problémák várhatóak."
10338 #: src/lyx_main.C:375
10339 msgid "Expect problems."
10340 msgstr "Problémák várhatóak."
10342 #: src/lyx_main.C:598
10344 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10345 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10347 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10351 #: src/lyx_main.C:612
10352 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10353 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
10355 #: src/lyx_main.C:613
10356 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10357 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
10359 #: src/lyx_main.C:614
10360 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10361 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
10363 #: src/lyx_main.C:615
10364 msgid "Running without personal LyX directory."
10365 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
10367 #: src/lyx_main.C:622
10369 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10370 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
10372 #: src/lyx_main.C:627
10374 msgid "LyX: Creating directory "
10375 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10377 #: src/lyx_main.C:628
10379 msgid " and running configure..."
10380 msgstr "Beállítások újratöltése..."
10382 #: src/lyx_main.C:636
10384 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10385 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10387 #: src/lyx_main.C:640
10389 msgid "Failed. Will use "
10390 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10392 #: src/lyx_main.C:641
10396 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10397 msgid "LyX Warning!"
10398 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
10400 #: src/lyx_main.C:665
10402 msgid "Error while reading %1$s."
10403 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10405 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10406 msgid "Using built-in defaults."
10407 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10409 #: src/lyx_main.C:669
10411 msgid "Error while reading "
10412 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10414 #: src/lyx_main.C:779
10415 msgid "List of supported debug flags:"
10416 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
10418 #: src/lyx_main.C:784
10420 msgid "Setting debug level to %1$s"
10421 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10423 #: src/lyx_main.C:788
10425 msgid "Setting debug level to "
10426 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10428 #: src/lyx_main.C:799
10431 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10432 "Command line switches (case sensitive):\n"
10433 "\t-help summarize LyX usage\n"
10434 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10435 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10436 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10437 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10438 " select the features to debug.\n"
10439 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10440 "\t-x [--execute] command\n"
10441 " where command is a lyx command.\n"
10442 "\t-e [--export] fmt\n"
10443 " where fmt is the export format of choice.\n"
10444 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10445 " where fmt is the import format of choice\n"
10446 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10447 "\t-version summarize version and build info\n"
10448 "Check the LyX man page for more details."
10450 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
10451 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
10452 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
10453 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
10454 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
10455 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
10456 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
10457 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
10458 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
10459 "lehetõségek listáját\n"
10460 "\t-x [--execute] parancs\n"
10461 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
10462 "\t-e [--export] fmt\n"
10463 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
10464 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
10465 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
10466 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
10467 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
10469 #: src/lyx_main.C:835
10471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10472 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
10474 #: src/lyx_main.C:845
10476 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10477 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
10479 #: src/lyx_main.C:855
10481 msgid "Missing command string after --execute switch"
10482 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
10484 #: src/lyx_main.C:868
10486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10487 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
10489 #: src/lyx_main.C:880
10491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10492 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
10494 #: src/lyx_main.C:885
10495 msgid "Missing filename for --import"
10498 #: src/lyxrc.C:1845
10500 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10501 "recommended for non-English languages."
10503 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
10504 "angol nyelvekhez."
10506 #: src/lyxrc.C:1849
10508 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10509 "environment variable PRINTER."
10511 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
10512 "környezetiváltozóból veszi ezt."
10514 #: src/lyxrc.C:1853
10515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10516 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
10518 #: src/lyxrc.C:1857
10519 msgid "The option to print only even pages."
10520 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
10522 #: src/lyxrc.C:1861
10523 msgid "The option to print only odd pages."
10524 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
10526 #: src/lyxrc.C:1865
10527 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10528 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
10530 #: src/lyxrc.C:1869
10531 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10532 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
10534 #: src/lyxrc.C:1873
10535 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10536 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
10538 #: src/lyxrc.C:1877
10539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10540 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
10542 #: src/lyxrc.C:1881
10543 msgid "The option to print out in landscape."
10544 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
10546 #: src/lyxrc.C:1885
10547 msgid "The option to specify paper type."
10548 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
10550 #: src/lyxrc.C:1889
10551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10552 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
10554 #: src/lyxrc.C:1893
10555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10556 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
10558 #: src/lyxrc.C:1897
10560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10562 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
10564 #: src/lyxrc.C:1901
10565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10566 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
10568 #: src/lyxrc.C:1905
10569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10571 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
10573 #: src/lyxrc.C:1909
10575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10576 "the filename of the DVI file to be printed."
10578 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
10579 "elõtt kell megadni."
10581 #: src/lyxrc.C:1913
10583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10587 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
10588 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
10590 #: src/lyxrc.C:1917
10592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10593 "prepended along with the printer name after the spool command."
10596 #: src/lyxrc.C:1921
10598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10599 "wrong, override the setting here."
10601 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
10602 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
10604 #: src/lyxrc.C:1926
10607 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10608 "roughly the same size as on paper."
10610 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
10611 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
10613 #: src/lyxrc.C:1930
10614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10615 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
10617 #: src/lyxrc.C:1936
10618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10619 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
10621 #: src/lyxrc.C:1940
10622 msgid "The bold font in the dialogs."
10625 #: src/lyxrc.C:1944
10626 msgid "The normal font in the dialogs."
10629 #: src/lyxrc.C:1948
10630 msgid "The encoding for the screen fonts."
10631 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
10633 #: src/lyxrc.C:1952
10634 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10635 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
10637 #: src/lyxrc.C:1959
10639 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10641 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
10642 "nincs automatikus mentés."
10644 #: src/lyxrc.C:1963
10646 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10647 "LyX was started from."
10650 #: src/lyxrc.C:1967
10653 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10654 "value selects the directory LyX was started from."
10655 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
10657 #: src/lyxrc.C:1971
10659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10660 "when you quit LyX."
10662 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
10665 #: src/lyxrc.C:1975
10667 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10670 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
10671 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
10673 #: src/lyxrc.C:1979
10674 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10675 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
10677 #: src/lyxrc.C:1983
10679 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10680 "automatically by what you type."
10682 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10683 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10685 #: src/lyxrc.C:1987
10688 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10691 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10692 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10694 #: src/lyxrc.C:1991
10696 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10697 "keys) that may be defined for your keyboard."
10700 #: src/lyxrc.C:1996
10702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10703 "\".out\". Only for advanced users."
10706 #: src/lyxrc.C:2000
10708 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10709 "its global and local bind/ directories."
10711 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
10712 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
10714 #: src/lyxrc.C:2004
10716 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10717 "will look in its global and local ui/ directories."
10719 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
10720 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
10722 #: src/lyxrc.C:2010
10724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10727 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
10728 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
10730 #: src/lyxrc.C:2014
10732 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10733 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10734 "is specified, an internal routine is used."
10737 #: src/lyxrc.C:2018
10739 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10742 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
10743 "egyszerû szöveg)."
10745 #: src/lyxrc.C:2022
10746 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10748 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
10751 #: src/lyxrc.C:2026
10752 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10754 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
10757 #: src/lyxrc.C:2030
10758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10761 #: src/lyxrc.C:2034
10762 msgid "Specify the default paper size."
10763 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10765 #: src/lyxrc.C:2041
10767 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10771 #: src/lyxrc.C:2045
10772 msgid "What command runs the spell checker?"
10773 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
10775 #: src/lyxrc.C:2049
10777 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10778 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10779 "not work with all dictionaries."
10782 #: src/lyxrc.C:2054
10784 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10786 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
10788 #: src/lyxrc.C:2059
10790 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10791 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
10793 #: src/lyxrc.C:2064
10794 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10795 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
10797 #: src/lyxrc.C:2068
10799 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10800 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10801 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10804 #: src/lyxrc.C:2072
10806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10809 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
10810 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
10812 #: src/lyxrc.C:2076
10814 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10815 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10817 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
10818 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
10821 #: src/lyxrc.C:2080
10823 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10824 "shown after the change has been made.)"
10827 #: src/lyxrc.C:2084
10828 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10831 #: src/lyxrc.C:2088
10832 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10834 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
10836 #: src/lyxrc.C:2092
10838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10839 "the backup file in the same directory as the original file."
10841 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
10842 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
10845 #: src/lyxrc.C:2096
10847 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10849 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
10852 #: src/lyxrc.C:2100
10854 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10857 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
10858 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
10860 #: src/lyxrc.C:2104
10862 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10863 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10866 #: src/lyxrc.C:2108
10869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10871 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10873 #: src/lyxrc.C:2112
10875 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10876 "document is the default language."
10879 #: src/lyxrc.C:2116
10881 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10885 #: src/lyxrc.C:2120
10887 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10890 #: src/lyxrc.C:2124
10892 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10894 "name of the second language."
10897 #: src/lyxrc.C:2128
10898 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10901 #: src/lyxrc.C:2132
10902 msgid "The latex command for local changing of the language."
10905 #: src/lyxrc.C:2137
10908 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10909 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10911 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
10912 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
10914 #: src/lyxrc.C:2141
10915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10916 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10918 #: src/lyxrc.C:2145
10919 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10920 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
10922 #: src/lyxrc.C:2158
10923 msgid "New documents will be assigned this language."
10924 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
10926 #: src/lyxrc.C:2162
10927 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10930 #: src/lyxrc.C:2166
10931 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10934 #: src/lyxrc.C:2170
10935 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10938 #: src/lyxrc.C:2174
10939 msgid "Scale the preview size to suit."
10942 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10943 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10944 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
10946 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10947 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10948 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10950 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10951 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10952 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
10954 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10955 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10956 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
10958 #: src/lyxtextclasslist.C:150
10960 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10961 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10963 #: src/lyxtextclasslist.C:151
10964 msgid "Sorry, has to exit :-("
10965 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
10969 msgid "File not saved"
10970 msgstr "Fájlnév:|#j"
10974 msgid "You must save the file"
10975 msgstr "Utoljára megnyitott"
10978 msgid "before it can be registered."
10981 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
10982 msgid "Save document and proceed?"
10983 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
10986 msgid "LyX VC: Initial description"
10990 msgid "(no initial description)"
10994 msgid "This document has NOT been registered."
10998 msgid "LyX VC: Log Message"
11002 msgid "(no log message)"
11006 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11007 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
11009 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11010 #. we should warn the user that reverting will discard all
11011 #. changes made since the last check in.
11013 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11014 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
11017 msgid "to the document since the last check in."
11018 msgstr "to the document since the last check in."
11021 msgid "Do you still want to do it?"
11022 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
11024 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11025 msgid "Math editor mode"
11026 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
11028 #: src/mathed/formulabase.C:719
11029 msgid "Invalid action in math mode!"
11030 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
11032 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11034 msgid " Macro: %s: "
11037 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11042 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11043 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11044 msgid "No Documents Open!"
11045 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
11047 #: src/MenuBackend.C:378
11048 msgid "Ascii text as lines"
11049 msgstr "Ascii szöveg soronként"
11051 #: src/MenuBackend.C:380
11052 msgid "Ascii text as paragraphs"
11053 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
11055 #: src/MenuBackend.C:517
11057 msgid "No Table of contents"
11058 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
11060 #: src/MenuBackend.C:654
11064 #: src/MenuBackend.C:657
11068 #: src/MenuBackend.C:665
11070 msgstr "LaTeX...|L"
11072 #: src/MenuBackend.C:667
11073 msgid "LinuxDoc...|L"
11074 msgstr "LinuxDoc...|L"
11076 #: src/MenuBackend.C:675
11080 #: src/support/filetools.C:448
11081 msgid "Error! Cannot open directory:"
11082 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
11084 #: src/support/filetools.C:468
11085 msgid "Error! Could not remove file:"
11086 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
11088 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11089 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11090 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
11092 #: src/support/filetools.C:509
11093 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11094 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
11096 #: src/support/filetools.C:574
11097 msgid "Internal error!"
11098 msgstr "Belsõ hiba!"
11100 #: src/support/filetools.C:575
11101 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11102 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
11104 #: src/support/filetools.C:580
11105 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11106 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
11108 #: src/support/filetools.C:1377
11109 msgid "Could not delete auto-save file!"
11110 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
11112 #: src/tabular.C:1349
11114 msgstr "Figyelmeztetés:"
11116 #: src/tabular.C:1350
11117 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11118 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
11120 #: src/tabular.C:1351
11121 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11122 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
11124 #. Could only happen with user style
11125 #: src/text2.C:1012
11127 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11131 #: src/text2.C:1051
11133 msgid "Nothing to index!"
11134 msgstr "Nincs mit tenni"
11136 #: src/text2.C:1055
11138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11139 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
11141 #: src/text2.C:1330
11146 #. par->SetLayout(0);
11147 #. s = layout->labelstring;
11148 #: src/text2.C:1343
11149 msgid "Senseless: "
11152 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11154 msgid "No more insets"
11155 msgstr "Nincs több megjegyzés"
11166 msgid "Mark removed"
11167 msgstr "Jel eltávolítva"
11171 msgstr "Jel beállítva"
11173 #: src/text3.C:1080
11174 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11179 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11182 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11185 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11186 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11189 msgid " (vertical fill)"
11193 msgid "Page Break (top)"
11194 msgstr "Oldaltörés (fent)"
11196 #. draw the additional space if needed:
11199 msgid "Space above"
11200 msgstr "Spec. táblázat"
11203 msgid "Page Break (bottom)"
11204 msgstr "Oldaltörés (lent)"
11207 msgid "Space below"
11211 #~ msgid ", Alignment: %s"
11212 #~ msgstr "Igazítás"
11216 #~ msgstr "Adott ("
11220 #~ "Spellchecking completed!\n"
11221 #~ "%1$d words checked."
11222 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11226 #~ "Spellchecking completed!\n"
11227 #~ "%1$d word checked."
11228 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11230 #~ msgid "Document layout set"
11231 #~ msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
11233 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11234 #~ msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."