]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:24+0100\n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:356
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:358
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:361
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
32
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Hiba beolvasás közben "
37
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "Hiba beolvasás közben "
42
43 #: src/buffer.C:373
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Középre"
47
48 #: src/buffer.C:375
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
52
53 #: src/buffer.C:378
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
57
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Szövegosztály hiba"
61
62 #: src/buffer.C:623
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
66
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
70
71 #: src/buffer.C:628
72 #, fuzzy
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
75
76 #: src/buffer.C:642
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
80
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
84
85 #: src/buffer.C:647
86 #, fuzzy
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
89
90 #: src/buffer.C:955
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
94
95 #: src/buffer.C:959
96 #, fuzzy
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
99
100 #. future format
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
102 msgid "Warning!"
103 msgstr "Figyelem!"
104
105 #: src/buffer.C:1185
106 msgid ""
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
108 "problems."
109 msgstr ""
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
113 #: src/buffer.C:1247
114 msgid "ERROR!"
115 msgstr "HIBA!"
116
117 #: src/buffer.C:1192
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
119 msgstr ""
120 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
121
122 #: src/buffer.C:1200
123 msgid "Can't find conversion script."
124 msgstr ""
125
126 #: src/buffer.C:1212
127 msgid "An error occured while running the conversion script."
128 msgstr ""
129
130 #: src/buffer.C:1239
131 msgid "Reading of document is not complete"
132 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
133
134 #: src/buffer.C:1240
135 msgid "Maybe the document is truncated"
136 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
137
138 #: src/buffer.C:1244
139 msgid "Not a LyX file!"
140 msgstr "Nem LyX fájl!"
141
142 #: src/buffer.C:1247
143 msgid "Unable to read file!"
144 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
145
146 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
147 msgid "Abstract"
148 msgstr "Kivonat"
149
150 #: src/buffer.C:1507
151 #, fuzzy
152 msgid "Abstract: "
153 msgstr "Kivonat"
154
155 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
156 msgid "References"
157 msgstr "Hivatkozások"
158
159 #: src/buffer.C:1518
160 #, fuzzy
161 msgid "References: "
162 msgstr " Hivatkozás:"
163
164 #: src/buffer.C:1632
165 msgid "Error: Cannot write file:"
166 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
167
168 #: src/buffer.C:1662
169 msgid "Error: Cannot open file: "
170 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
171
172 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
173 msgid "LYX_ERROR:"
174 msgstr "LYX_HIBA:"
175
176 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
177 msgid "Cannot write file"
178 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
179
180 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
181 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
182 msgstr ""
183
184 #. path to LaTeX file
185 #: src/buffer.C:3081
186 msgid "Running chktex..."
187 msgstr "LaTeX futtatása..."
188
189 #: src/buffer.C:3094
190 msgid "chktex did not work!"
191 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
192
193 #: src/buffer.C:3095
194 msgid "Could not run with file:"
195 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
196
197 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
198 #: src/lyxvc.C:173
199 msgid "Changes in document:"
200 msgstr "Változások a dokumentumban:"
201
202 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
203 msgid "Save document?"
204 msgstr "Menti a dokumentumot?"
205
206 #: src/bufferlist.C:314
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
209 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
210
211 #: src/bufferlist.C:318
212 #, fuzzy
213 msgid "LyX: Attempting to save document "
214 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
215
216 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
219
220 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
223
224 #: src/bufferlist.C:359
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
227
228 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
229 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Hiba!"
232
233 #: src/bufferlist.C:373
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
237
238 #: src/bufferlist.C:389
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
241
242 #: src/bufferlist.C:391
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
245
246 #: src/bufferlist.C:413
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
249
250 #: src/bufferlist.C:415
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
253
254 #: src/bufferlist.C:485
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
257
258 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
261
262 #: src/bufferlist.C:520
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:549
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bufferlist.C:557
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
275
276 #: src/bufferlist.C:559
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
279
280 #: src/BufferView.C:294
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
283
284 #: src/BufferView.C:304
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
287
288 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Visszavon"
291
292 #: src/BufferView.C:569
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
296
297 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Újra"
300
301 #: src/BufferView.C:586
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
304
305 #: src/BufferView.C:597
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
308
309 #: src/BufferView.C:606
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:74
314 msgid "Error! unknown language"
315 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:163
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Font: %1$s"
320 msgstr "Betûkészlet: "
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:165
323 #, fuzzy
324 msgid "Font: "
325 msgstr "Betûkészlet: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:172
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ", Depth: %1$d"
330 msgstr ", Mélység: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:174
333 #, fuzzy
334 msgid ", Depth: "
335 msgstr ", Mélység: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:184
338 msgid ", Spacing: "
339 msgstr ", Sortávolság"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
343 msgid "Single"
344 msgstr "Szimpla"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:191
347 msgid "Onehalf"
348 msgstr "Másfeles"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
352 msgid "Double"
353 msgstr "Dupla"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:197
356 msgid "Other ("
357 msgstr "Adott ("
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:207
360 #, fuzzy
361 msgid ", Paragraph: "
362 msgstr "Bekezdés"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:270
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Dokumentum formázása..."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:644
369 #, c-format
370 msgid "Saved bookmark %1$d"
371 msgstr ""
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:646
374 msgid "Saved bookmark "
375 msgstr ""
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:680
378 #, c-format
379 msgid "Moved to bookmark %1$d"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:682
383 msgid "Moved to bookmark "
384 msgstr ""
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:861
387 #, fuzzy
388 msgid "Select LyX document to insert"
389 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
394 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
395 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
396 #, fuzzy
397 msgid "Documents|#o#O"
398 msgstr "Dokumentum|D"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
401 #, fuzzy
402 msgid "Examples|#E#e"
403 msgstr "Példák"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:870
406 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 msgstr ""
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
410 #: src/lyxfunc.C:1809
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Megszakítva."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:892
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Inserting document %1$s ..."
417 msgstr "Dokumentum beillesztése"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:894
420 #, fuzzy
421 msgid "Inserting document "
422 msgstr "Dokumentum beillesztése"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:894
425 msgid " ..."
426 msgstr ""
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:901
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Document %1$s inserted."
431 msgstr "A dokumentum exportálva a"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
434 #, fuzzy
435 msgid "Document "
436 msgstr "Dokumentum"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:903
439 #, fuzzy
440 msgid " inserted."
441 msgstr "' importálása megtörtént."
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:909
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Could not insert document %1$s"
446 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:911
449 #, fuzzy
450 msgid "Could not insert document "
451 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77
455 msgid "Error"
456 msgstr "Hiba"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
463 msgid "in current document."
464 msgstr "a megadott dokumentumban."
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
467 #, fuzzy
468 msgid "Unknown function!"
469 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
470
471 #: src/Chktex.C:73
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
474 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
475
476 #: src/Chktex.C:75
477 #, fuzzy
478 msgid "ChkTeX warning id # "
479 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
480
481 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
482 #, fuzzy
483 msgid "Cannot view file"
484 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
485
486 #: src/converter.C:182
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "No information for viewing %1$s"
489 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
490
491 #: src/converter.C:186
492 #, fuzzy
493 msgid "No information for viewing "
494 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
495
496 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
497 msgid "Executing command:"
498 msgstr "Parancs végrehajtása:"
499
500 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
501 msgid "Error while executing"
502 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
503
504 #: src/converter.C:707
505 msgid "There were errors during the Build process."
506 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
507
508 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
509 msgid "You should try to fix them."
510 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
511
512 #: src/converter.C:710
513 #, fuzzy
514 msgid "Cannot convert file"
515 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
516
517 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
518 msgid "Error while trying to move directory:"
519 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
520
521 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
522 #, c-format
523 msgid "to %1$s"
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
527 #, fuzzy
528 msgid "to "
529 msgstr " "
530
531 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
532 msgid "Error while trying to move file:"
533 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
534
535 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
536 msgid "One error detected"
537 msgstr "Egy hibát észleltem"
538
539 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
540 msgid "You should try to fix it."
541 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
542
543 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
544 msgid " errors detected."
545 msgstr " hibát észleltem."
546
547 #: src/converter.C:868
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "There were errors during running of %1$s"
550 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
551
552 #: src/converter.C:871
553 #, fuzzy
554 msgid "There were errors during running of "
555 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
556
557 #
558 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
559 msgid "The operation resulted in"
560 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
561
562 #
563 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
564 msgid "an empty file."
565 msgstr "eredményezett."
566
567 #
568 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
571
572 #: src/converter.C:894
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX futtatása..."
575
576 #: src/converter.C:917
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
579
580 #: src/converter.C:918
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Hiányzó log fájl:"
583
584 #: src/converter.C:931
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:435
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Layout had to be changed from\n"
592 "%1$s to %2$s\n"
593 "because of class conversion from\n"
594 "%3$s to %4$s"
595 msgstr ""
596
597 #: src/CutAndPaste.C:446
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
600
601 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
602 msgid " to "
603 msgstr " "
604
605 #: src/CutAndPaste.C:449
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
612
613 #: src/debug.C:38
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
616
617 #: src/debug.C:39
618 msgid "General information"
619 msgstr "Általános információk"
620
621 #: src/debug.C:40
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Program telepítés"
624
625 #: src/debug.C:41
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Billentyûzet kezelés"
628
629 #: src/debug.C:42
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
632
633 #: src/debug.C:43
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
636
637 #: src/debug.C:44
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
640
641 #: src/debug.C:45
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
644
645 #: src/debug.C:46
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
648
649 #: src/debug.C:47
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Képletszerkesztõ"
652
653 #: src/debug.C:48
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Betûkészlet kezelés"
656
657 #: src/debug.C:49
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
660
661 #: src/debug.C:50
662 msgid "Version control"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:51
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
668
669 #: src/debug.C:52
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:53
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Felhasználói parancsok"
676
677 #
678 #: src/debug.C:54
679 msgid "The LyX Lexxer"
680 msgstr "A LyX lexxer"
681
682 #: src/debug.C:55
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Függõségi információk"
685
686 #: src/debug.C:56
687 #, fuzzy
688 msgid "LyX Insets"
689 msgstr "LyX beillesztések"
690
691 #: src/debug.C:57
692 msgid "Files used by LyX"
693 msgstr "LyX által használt fájlok"
694
695 #: src/debug.C:58
696 msgid "Workarea events"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:59
700 msgid "Insettext/tabular messages"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:60
704 msgid "Graphics conversion and loading"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:61
708 msgid "All debugging messages"
709 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
710
711 #: src/debug.C:114
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
714 msgstr "Hibakeresés `"
715
716 #: src/debug.C:119
717 #, fuzzy
718 msgid "Debugging `"
719 msgstr "Hibakeresés `"
720
721 #: src/exporter.C:62
722 #, fuzzy
723 msgid "Cannot export file"
724 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
725
726 #: src/exporter.C:63
727 msgid "No information for exporting to "
728 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
729
730 #: src/exporter.C:89
731 #, fuzzy
732 msgid "Cannot run latex."
733 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
734
735 #: src/exporter.C:90
736 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
737 msgstr ""
738
739 #: src/exporter.C:104
740 msgid "Document exported as "
741 msgstr "A dokumentum exportálva a"
742
743 #: src/exporter.C:106
744 msgid " to file `"
745 msgstr " következõ néven `"
746
747 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
748 msgid "File|F"
749 msgstr "Fájl|F"
750
751 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
752 msgid "Edit|E"
753 msgstr "Szerkesztés|e"
754
755 #: src/ext_l10n.h:3
756 msgid "Insert|I"
757 msgstr "Beszúrás|B"
758
759 #: src/ext_l10n.h:4
760 msgid "Layout|L"
761 msgstr "Formátum|m"
762
763 #: src/ext_l10n.h:5
764 msgid "View|V"
765 msgstr "Nézet|N"
766
767 #: src/ext_l10n.h:6
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Felépítés|p"
770
771 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
772 msgid "Documents|D"
773 msgstr "Dokumentum|D"
774
775 #: src/ext_l10n.h:8
776 msgid "Help|H"
777 msgstr "Súgó|S"
778
779 #: src/ext_l10n.h:9
780 #, fuzzy
781 msgid "New|N"
782 msgstr "Új...|j"
783
784 #: src/ext_l10n.h:10
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
787
788 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
789 msgid "Open...|O"
790 msgstr "Megnyit|n"
791
792 #: src/ext_l10n.h:12
793 msgid "Close|C"
794 msgstr "Bezár|B"
795
796 #: src/ext_l10n.h:13
797 msgid "Save|S"
798 msgstr "Ment|M"
799
800 #: src/ext_l10n.h:14
801 msgid "Save As...|A"
802 msgstr "Ment új néven|t"
803
804 #: src/ext_l10n.h:15
805 #, fuzzy
806 msgid "Revert|R"
807 msgstr "Regisztrál|R"
808
809 #: src/ext_l10n.h:16
810 msgid "Version Control|V"
811 msgstr ""
812
813 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
814 msgid "Import|I"
815 msgstr "Importál|I"
816
817 #: src/ext_l10n.h:18
818 msgid "Export|E"
819 msgstr "Exportál|E"
820
821 #: src/ext_l10n.h:19
822 msgid "Print...|P"
823 msgstr "Nyomtat...|y"
824
825 #: src/ext_l10n.h:20
826 msgid "Fax...|F"
827 msgstr "Fax...|F"
828
829 #: src/ext_l10n.h:21
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Kilép|K"
832
833 #: src/ext_l10n.h:22
834 msgid "Register|R"
835 msgstr "Regisztrál|R"
836
837 #: src/ext_l10n.h:23
838 msgid "Check In Changes...|I"
839 msgstr ""
840
841 #: src/ext_l10n.h:24
842 msgid "Check Out for Edit|O"
843 msgstr ""
844
845 #: src/ext_l10n.h:25
846 msgid "Revert to Last Version|L"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ext_l10n.h:26
850 msgid "Undo Last Check In|U"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:27
854 msgid "Show History|H"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:28
858 #, fuzzy
859 msgid "Custom...|C"
860 msgstr "Ügyfél"
861
862 #: src/ext_l10n.h:29
863 msgid "Undo|U"
864 msgstr "Visszavon|V"
865
866 #: src/ext_l10n.h:30
867 msgid "Redo|d"
868 msgstr "Újra|r"
869
870 #: src/ext_l10n.h:31
871 msgid "Cut|C"
872 msgstr "Kivág|g"
873
874 #: src/ext_l10n.h:32
875 msgid "Copy|o"
876 msgstr "Másol|M"
877
878 #: src/ext_l10n.h:33
879 msgid "Paste|a"
880 msgstr "Beilleszt|B"
881
882 #: src/ext_l10n.h:34
883 msgid "Paste External Selection|x"
884 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
885
886 #: src/ext_l10n.h:35
887 msgid "Find & Replace...|F"
888 msgstr "Keres és Cserél|C"
889
890 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
891 msgid "Tabular|T"
892 msgstr "Táblázat|T"
893
894 #: src/ext_l10n.h:37
895 #, fuzzy
896 msgid "Math|M"
897 msgstr "Beolvaszt|B"
898
899 #: src/ext_l10n.h:38
900 #, fuzzy
901 msgid "Read Only"
902 msgstr " (csak olvasható)"
903
904 #: src/ext_l10n.h:39
905 #, fuzzy
906 msgid "Spellchecker|S"
907 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
908
909 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
910 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
911 msgid "Thesaurus"
912 msgstr ""
913
914 #: src/ext_l10n.h:41
915 msgid "Check TeX|h"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:42
919 msgid "Remove All Error Boxes|E"
920 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
921
922 #: src/ext_l10n.h:43
923 #, fuzzy
924 msgid "Open/Close float|l"
925 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 #, fuzzy
929 msgid "Preferences|P"
930 msgstr "Beállítások"
931
932 #: src/ext_l10n.h:45
933 msgid "Reconfigure|R"
934 msgstr "Konfigurálás|K"
935
936 #: src/ext_l10n.h:46
937 msgid "as Lines|L"
938 msgstr "Soroknak|S"
939
940 #: src/ext_l10n.h:47
941 msgid "as Paragraphs|P"
942 msgstr "Bekezdéseknek|B"
943
944 #: src/ext_l10n.h:48
945 msgid "Multicolumn|M"
946 msgstr "Összevont oszlop|v"
947
948 #: src/ext_l10n.h:49
949 msgid "Line Top|T"
950 msgstr "vonal Fent|F"
951
952 #: src/ext_l10n.h:50
953 msgid "Line Bottom|B"
954 msgstr "vonal Lent|L"
955
956 #: src/ext_l10n.h:51
957 msgid "Line Left|L"
958 msgstr "vonal Bal|B"
959
960 #: src/ext_l10n.h:52
961 msgid "Line Right|R"
962 msgstr "vonal Jobb|J"
963
964 #: src/ext_l10n.h:53
965 msgid "Align Left|e"
966 msgstr "Balra ig.|a"
967
968 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
969 msgid "Align Center|C"
970 msgstr "Középre ig.|K"
971
972 #: src/ext_l10n.h:55
973 msgid "Align Right|i"
974 msgstr "Jobbra ig.|i"
975
976 #: src/ext_l10n.h:56
977 msgid "V.Align Top|o"
978 msgstr "függ. Fel|e"
979
980 #: src/ext_l10n.h:57
981 msgid "V.Align Center|n"
982 msgstr "függ. Le|g"
983
984 #: src/ext_l10n.h:58
985 msgid "V.Align Bottom|V"
986 msgstr "függ. Középre|p"
987
988 #: src/ext_l10n.h:59
989 #, fuzzy
990 msgid "Add Row|A"
991 msgstr "Sor hozzáadása|S"
992
993 #: src/ext_l10n.h:60
994 msgid "Delete Row|w"
995 msgstr "Sor törlése|r"
996
997 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
998 #, fuzzy
999 msgid "Copy Row"
1000 msgstr "Másol|M"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Swap Rows"
1005 msgstr "Sorok"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:63
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Add Column|u"
1010 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:64
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Oszlop törlése|o"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Copy Column"
1019 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Swap Columns"
1024 msgstr "Oszlopok"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:67
1027 msgid "Make eqnarray|e"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:68
1031 msgid "Make multline|m"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:69
1035 msgid "Make align 1 column|1"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:70
1039 msgid "Make align 2 columns|2"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:71
1043 msgid "Make align 3 columns|3"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:72
1047 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:73
1051 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:74
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Toggle Numbering|N"
1057 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:75
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1062 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:76
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle limits|l"
1067 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Change Limits Type|L"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 msgid "Change Formula Type|F"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:79
1078 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:80
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Alignment|A"
1084 msgstr "Igazítás"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:81
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Add Row|R"
1089 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:82
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Delete Row|D"
1094 msgstr "Sor törlése|r"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Add Column|C"
1099 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:86
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Delete Column|e"
1104 msgstr "Oszlop törlése|o"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:89
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Default|t"
1109 msgstr "Alapérték"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:90
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Display|D"
1114 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:91
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Inline|I"
1119 msgstr "Beszúrás|B"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "Octave"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 msgid "Maxima"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Mathematica"
1132 msgstr "Mátrix"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1135 msgid "Maple, simplify"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:96
1139 msgid "Maple, factor"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 msgid "Maple, evalm"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Maple, evalf"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Inline Formula|I"
1153 msgstr "Képlet nézet|n"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Displayed Formula|D"
1158 msgstr "Képlet nézet|n"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Eqnarray Environment|q"
1163 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Align Environment|A"
1168 msgstr "Igazítás|#I"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 #, fuzzy
1172 msgid "AlignAt Environment"
1173 msgstr "Igazítás|#I"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:104
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Flalign Environment|f"
1178 msgstr "Igazítás|#I"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 #, fuzzy
1182 msgid "XAlignAt Environment"
1183 msgstr "Igazítás|#I"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:106
1186 #, fuzzy
1187 msgid "XXAlignAt Environment"
1188 msgstr "Igazítás|#I"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Gather Environment"
1193 msgstr "Igazítás|#I"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Multline Environment"
1198 msgstr "Igazítás|#I"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Align Left|L"
1203 msgstr "Balra ig.|a"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Align Right|R"
1208 msgstr "Jobbra ig.|i"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "V.Align Top|T"
1213 msgstr "függ. Fel|e"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 #, fuzzy
1217 msgid "V.Align Center|e"
1218 msgstr "függ. Le|g"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1221 #, fuzzy
1222 msgid "V.Align Bottom|B"
1223 msgstr "függ. Középre|p"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:115
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Math|h"
1228 msgstr "Beolvaszt|B"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "Special Character|S"
1232 msgstr "Speciális karakter|S"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Citation Reference...|C"
1236 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Cross Reference...|R"
1240 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "Label...|L"
1244 msgstr "Címke...|C"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "Lábjegyzet|L"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Marginal Note|M"
1252 msgstr "Széljegyzet|z"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Short Title"
1257 msgstr "Alcím"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Index Entry|I"
1262 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:124
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr "URL...|U"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1269 msgid "Note|N"
1270 msgstr "Megjegyzés|M"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1273 msgid "Lists & TOC|O"
1274 msgstr "Listák|i"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:127
1277 #, fuzzy
1278 msgid "TeX|T"
1279 msgstr "LaTeX|#T"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Minipage|p"
1284 msgstr "Minilap|#n"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Graphics...|G"
1289 msgstr "Grafika"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Táblázat...|a"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "Floats|a"
1298 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Include File...|d"
1303 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Insert File|e"
1308 msgstr "Fájl|F"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "External Material...|x"
1312 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 msgid "Superscript|S"
1316 msgstr "Felsõ index|F"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:136
1319 msgid "Subscript|u"
1320 msgstr "Alsó index|A"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:137
1323 msgid "HFill|H"
1324 msgstr "Kitöltés|K"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Hyphenation Point|P"
1328 msgstr "Elválasztási hely|E"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Ligature Break|k"
1333 msgstr "Sortörés|S"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:140
1336 msgid "Protected Blank|B"
1337 msgstr "Védett szóköz|V"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:141
1340 msgid "Linebreak|L"
1341 msgstr "Sortörés|S"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:142
1344 msgid "Ellipsis|i"
1345 msgstr "Pontok (...)|P"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:143
1348 msgid "End of Sentence|E"
1349 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:144
1352 msgid "Ordinary Quote|Q"
1353 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:145
1356 msgid "Menu Separator|M"
1357 msgstr "Menü elválasztó|n"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Display Formula|D"
1361 msgstr "Képlet nézet|n"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Eqnarray Environment|E"
1366 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:149
1369 #, fuzzy
1370 msgid "AMS align Environment|A"
1371 msgstr "Igazítás|#I"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:150
1374 #, fuzzy
1375 msgid "AMS alignat Environment|t"
1376 msgstr "Igazítás|#I"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1379 #, fuzzy
1380 msgid "AMS flalign Environment|f"
1381 msgstr "Igazítás|#I"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:152
1384 #, fuzzy
1385 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1386 msgstr "Igazítás|#I"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:153
1389 #, fuzzy
1390 msgid "AMS xxalignat Environment"
1391 msgstr "Igazítás|#I"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:154
1394 #, fuzzy
1395 msgid "AMS gather Environment"
1396 msgstr "Igazítás|#I"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 #, fuzzy
1400 msgid "AMS multline Environment"
1401 msgstr "Igazítás|#I"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Array Environment|y"
1406 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Cases Environment|C"
1411 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:158
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Font Change|f"
1416 msgstr "Betûméret:|#r"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Math Panel|l"
1421 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:160
1424 msgid "Math normal font"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1428 msgid "Math calligraphic family"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:162
1432 msgid "Math fraktur family"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:163
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Math roman family"
1438 msgstr "Család:|#C"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:164
1441 msgid "Math sans serif family"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Math bold series"
1447 msgstr "Képletszerkesztõ"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:166
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Text normal font"
1452 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:167
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Text roman family"
1457 msgstr "Család:|#C"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:168
1460 msgid "Text sans serif family"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:169
1464 msgid "Text typewriter family"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:170
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Text bold series"
1470 msgstr "Szövegosztály hiba"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:171
1473 msgid "Text medium series"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:172
1477 msgid "Text italic shape"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:173
1481 msgid "Text small caps shape"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:174
1485 msgid "Text slanted shape"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:175
1489 msgid "Text upright shape"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:176
1493 msgid "Floatflt Figure"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:177
1497 msgid "Table of Contents|C"
1498 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:178
1501 msgid "Index List|I"
1502 msgstr "Tárgymutató|m"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:179
1505 msgid "BibTeX Reference...|B"
1506 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:180
1509 msgid "LyX Document...|X"
1510 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:181
1513 #, fuzzy
1514 msgid "ASCII as Lines...|L"
1515 msgstr "Ascii  soronként|s"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:182
1518 #, fuzzy
1519 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1520 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:183
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Character|C"
1525 msgstr "Betûkészlet|#e"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:184
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Paragraph|P"
1530 msgstr "Bekezdés"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:185
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Document|D"
1535 msgstr "Dokumentum|D"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:187
1538 msgid "Emphasize Style|E"
1539 msgstr "Dõlt|D"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:188
1542 msgid "Noun Style|N"
1543 msgstr "Kapitális|p"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:189
1546 msgid "Bold Style|B"
1547 msgstr "Félkövér|F"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:190
1550 msgid "TeX Style|X"
1551 msgstr "TeX|X"
1552
1553 # ez vajon mi lehet??
1554 #: src/ext_l10n.h:191
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1557 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:192
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Increase Environment Depth|i"
1562 msgstr "Környezet mélységének növelése"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:193
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Preamble|r"
1567 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:194
1570 msgid "Start Appendix Here|S"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:195
1574 msgid "Build Program|B"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:196
1578 msgid "Update|U"
1579 msgstr "Frissít|F"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:197
1582 msgid "LaTeX Logfile|L"
1583 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:198
1586 msgid "Table of Contents|T"
1587 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:199
1590 msgid "Child Processes|C"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:200
1594 #, fuzzy
1595 msgid "TeX Information|X"
1596 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:201
1599 msgid "Error|E"
1600 msgstr "Hiba|H"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:203
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Refs|R"
1605 msgstr "Hiv"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:204
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Bookmarks|B"
1610 msgstr "Le|#L"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:205
1613 msgid "Save Bookmark 1|S"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:206
1617 msgid "Save Bookmark 2"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:207
1621 msgid "Save Bookmark 3"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:208
1625 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:209
1629 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:210
1633 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:211
1637 msgid "Tooltips|o"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:212
1641 msgid "Introduction|I"
1642 msgstr "Bevezetés|B"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:213
1645 msgid "Tutorial|T"
1646 msgstr "Tankönyv|T"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:214
1649 msgid "User's Guide|U"
1650 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:215
1653 msgid "Extended Features|E"
1654 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:216
1657 msgid "Customization|C"
1658 msgstr "Testreszabás|s"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:217
1661 msgid "Reference Manual|R"
1662 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:218
1665 msgid "FAQ|F"
1666 msgstr "GyIK|G"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:219
1669 msgid "Table of Contents|a"
1670 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:220
1673 msgid "LaTeX Configuration|L"
1674 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:221
1677 msgid "About LyX|X"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:223
1681 msgid "Accepted"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:224
1685 msgid "Acknowledgement"
1686 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:225
1689 msgid "Acknowledgement*"
1690 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:226
1693 msgid "Acknowledgements"
1694 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:227
1697 msgid "Acknowledgments"
1698 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:228
1701 msgid "ACT"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:229
1705 msgid "Addchap"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:230
1709 msgid "Addchap*"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:231
1713 msgid "Addition"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:232
1717 msgid "Address"
1718 msgstr "Lakcím"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:233
1721 msgid "AddressForOffprints"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:234
1725 msgid "Addsec"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:235
1729 msgid "Addsec*"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:236
1733 msgid "Adresse"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:237
1737 msgid "Affil"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:238
1741 msgid "Affiliation"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:239
1745 msgid "Algorithm"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:240
1749 msgid "AMS"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:241
1753 msgid "And"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:242
1757 msgid "Anlagen"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:243
1761 msgid "Anrede"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:244
1765 msgid "Appendices"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:245
1769 msgid "Appendix"
1770 msgstr "Tárgymutató"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:246
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Arrow"
1775 msgstr "hiba"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:247
1778 msgid "AT_RISE:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:248
1782 msgid "Author"
1783 msgstr "Szerzõ"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:249
1786 msgid "Author_Email"
1787 msgstr "Szerzõ_Email"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:250
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Authorgroup"
1792 msgstr "Szerzõ"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:251
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Authorinfo"
1797 msgstr "Szerzõ"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:252
1800 msgid "Author_Running"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:253
1804 msgid "Author_URL"
1805 msgstr "Szerzõ_URL"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:254
1808 msgid "Axiom"
1809 msgstr "Axióma"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:255
1812 msgid "Backaddress"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:256
1816 msgid "Bank"
1817 msgstr "Bank"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:257
1820 msgid "BankAccount"
1821 msgstr "Bankszámla"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:258
1824 msgid "BankCode"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:259
1828 msgid "Betreff"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1832 msgid "Bibliography"
1833 msgstr "Irodalomjegyzék"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:261
1836 msgid "Biography"
1837 msgstr "Életrajz"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:262
1840 msgid "BLZ"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:263
1844 #, fuzzy
1845 msgid "BoardCentered"
1846 msgstr "Középre"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:264
1849 msgid "Brieftext"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:265
1853 msgid "Caption"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:266
1857 msgid "Case"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1861 msgid "cc"
1862 msgstr "kapják még"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:268
1865 msgid "CC"
1866 msgstr "Kapják még"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:269
1869 msgid "CenteredCaption"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:270
1873 msgid "Chapter"
1874 msgstr "Fejezet"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:271
1877 msgid "Chapter*"
1878 msgstr "Fejezet*"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:272
1881 msgid "Chapter_Exercises"
1882 msgstr "Fejezet_Exercises"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:273
1885 msgid "ChessBoard"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:274
1889 msgid "Claim"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:275
1893 msgid "Claim*"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:276
1897 msgid "Closing"
1898 msgstr "Befejezés"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:277
1901 msgid "Code"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:278
1905 msgid "Comment"
1906 msgstr "Megjegyzés"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:279
1909 msgid "Conclusion"
1910 msgstr "Következtetés"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:280
1913 msgid "Conclusion*"
1914 msgstr "Következtetés*"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:281
1917 msgid "Condition"
1918 msgstr "Feltétel"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:282
1921 msgid "Conjecture"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:283
1925 msgid "Conjecture*"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:284
1929 msgid "CopNum"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1933 msgid "Copyright"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:286
1937 msgid "Corollary"
1938 msgstr "Következmény"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:287
1941 msgid "Corollary*"
1942 msgstr "Következmény*"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:288
1945 msgid "Criterion"
1946 msgstr "Kritérium"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:289
1949 msgid "CrossList"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:290
1953 msgid "Current_Address"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:291
1957 msgid "CURTAIN"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:292
1961 msgid "Customer"
1962 msgstr "Ügyfél"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:293
1965 msgid "Date"
1966 msgstr "Dátum"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1969 msgid "Datum"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "Dedication"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1977 msgid "Dedicatory"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1981 msgid "Definition"
1982 msgstr "Meghatározás"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1985 msgid "Definition*"
1986 msgstr "Meghatározás*"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1989 msgid "Description"
1990 msgstr "Leírás"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1993 msgid "Dialogue"
1994 msgstr "Párbeszéd"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:301
1997 msgid "Email"
1998 msgstr "Email"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2001 msgid "EMail"
2002 msgstr "EMail"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2005 msgid "encl"
2006 msgstr "mellékletek"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:304
2009 msgid "Encl."
2010 msgstr "Mellékletek"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:305
2013 msgid "Encl"
2014 msgstr "Mellékletek"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "End_All_Slides"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 msgid "Enumerate"
2022 msgstr "Számozott lista"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Example"
2026 msgstr "Példa"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309
2029 msgid "Example*"
2030 msgstr "Példa*"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:310
2033 msgid "Exercise"
2034 msgstr "Feladat"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:311
2037 msgid "EXT."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2041 msgid "Extratitle"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Fact"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Fact*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "FADE_IN:"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "FADE_OUT:"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 msgid "FADE_OUT"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:318
2065 msgid "FigCaption"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:319
2069 msgid "FirstAuthor"
2070 msgstr "Eredeti szerzõ"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:320
2073 msgid "FirstName"
2074 msgstr "Keresztnév"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:321
2077 msgid "FitBitmap"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:322
2081 msgid "FitFigure"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:323
2085 msgid "Foilhead"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:324
2089 msgid "Footernote"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:325
2093 msgid "FourAffiliations"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:326
2097 msgid "FourAuthors"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:327
2101 msgid "FrontMatter"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:328
2105 msgid "General"
2106 msgstr "Általános"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:329
2109 msgid "Gruss"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:330
2113 msgid "Headnote"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:331
2117 msgid "HideMoves"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:332
2121 #, fuzzy
2122 msgid "HighLight"
2123 msgstr "Magasság"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:333
2126 msgid "HTTP"
2127 msgstr "HTTP"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:334
2130 msgid "IhrSchreiben"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:335
2134 msgid "IhrZeichen"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:336
2138 msgid "Institute"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:337
2142 msgid "Institution"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:338
2146 msgid "INT."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:339
2150 msgid "INTERCUT"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:340
2154 msgid "InvisibleText"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:341
2158 msgid "Invoice"
2159 msgstr "Számla"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:342
2162 msgid "Itemize"
2163 msgstr "Lista"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:343
2166 msgid "Journal"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:344
2170 msgid "Keyword"
2171 msgstr "Kulcsszó"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:345
2174 msgid "Keywords"
2175 msgstr "Kulcsszavak"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:346
2178 msgid "KnightMove"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:347
2182 msgid "Konto"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:348
2186 msgid "Labeling"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:349
2190 msgid "Land"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:350
2194 msgid "LandscapeSlide"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2198 msgid "LaTeX"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:352
2202 msgid "LaTeX_Title"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:353
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Left_Header"
2208 msgstr "Fejléc"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:354
2211 msgid "Lemma"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:355
2215 msgid "Lemma*"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:356
2219 msgid "Letter"
2220 msgstr "Levél"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:357
2223 msgid "List"
2224 msgstr "Leírás*"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:358
2227 msgid "ListOfSlides"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:359
2231 msgid "Literal"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:360
2235 msgid "Location"
2236 msgstr "Elhelyezkedés"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:361
2239 msgid "Lowertitleback"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:362
2243 msgid "LyX-Code"
2244 msgstr "Programkód"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:363
2247 msgid "Mail"
2248 msgstr "Levél"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:364
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Mainline"
2253 msgstr "Levél"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:365
2256 msgid "MarkBoth"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:366
2260 msgid "MathLetters"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:367
2264 msgid "MeinZeichen"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:368
2268 msgid "Minisec"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2272 msgid "More"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:370
2276 msgid "msnumber"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:371
2280 msgid "My_Address"
2281 msgstr "Feladó"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:372
2284 msgid "My_Logo"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:373
2288 msgid "Myref"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:374
2292 msgid "MyRef"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2296 msgid "Name"
2297 msgstr "Név"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:376
2300 msgid "Narrative"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:377
2304 msgid "Notation"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:378
2308 msgid "Note"
2309 msgstr "Megjegyzés"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:379
2312 msgid "Note*"
2313 msgstr "Megjegyzés*"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:380
2316 msgid "NoteToEditor"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:381
2320 msgid "Offprint"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:382
2324 msgid "Offprints"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:383
2328 msgid "Offsets"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:384
2332 msgid "Opening"
2333 msgstr "Megszólítás"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:385
2336 msgid "Ort"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:386
2340 msgid "Overlay"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:387
2344 msgid "PACS"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:388
2348 msgid "Paragraph"
2349 msgstr "Bekezdés"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:389
2352 msgid "Paragraph*"
2353 msgstr "Bekezdés*"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:390
2356 msgid "Part"
2357 msgstr "Rész (part)"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:391
2360 msgid "Part*"
2361 msgstr "Rész* (part*)"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:392
2364 msgid "Phone"
2365 msgstr "Telefon"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:393
2368 msgid "Place"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:394
2372 msgid "PlaceFigure"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:395
2376 msgid "PlaceTable"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:396
2380 msgid "PortraitSlide"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:397
2384 msgid "PostalCommend"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:398
2388 #, fuzzy
2389 msgid "PostalComment"
2390 msgstr "Megjegyzés"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:399
2393 msgid "Postvermerk"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:400
2397 msgid "Preprint"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:401
2401 msgid "Problem"
2402 msgstr "Probléma"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:402
2405 msgid "ProgressContents"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:403
2409 msgid "Proof"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:404
2413 msgid "Property"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:405
2417 msgid "Proposition"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:406
2421 msgid "Proposition*"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:407
2425 msgid "ps"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:408
2429 msgid "PS"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:409
2433 msgid "Publishers"
2434 msgstr "Kiadók"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:410
2437 msgid "Question"
2438 msgstr "Kérdés"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:411
2441 msgid "Quotation"
2442 msgstr "Idézet*"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:412
2445 msgid "Quote"
2446 msgstr "Idézet"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:413
2449 msgid "Received"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2453 msgid "Reference"
2454 msgstr "Hivatkozás"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:416
2457 msgid "Remark"
2458 msgstr "Megjegyzés"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:417
2461 msgid "Remark*"
2462 msgstr "Megjegyzés*"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:418
2465 msgid "Remarks"
2466 msgstr "Megjegyzések"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:419
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Restriction"
2471 msgstr "Leírás"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:420
2474 msgid "RetourAdresse"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:421
2478 msgid "ReturnAddress"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:422
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Revision"
2484 msgstr "Kérdés"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "RevisionHistory"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 #, fuzzy
2492 msgid "RevisionRemark"
2493 msgstr "Megjegyzés"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgid "REVTEX_Title"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:426
2500 msgid "Right_Address"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:427
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Right_Footer"
2506 msgstr "Fejléc"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:428
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Right_Header"
2511 msgstr "Fejléc"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:429
2514 msgid "RightHeader"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:430
2518 msgid "Rotatefoilhead"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:431
2522 #, fuzzy
2523 msgid "RunningAuthor"
2524 msgstr "Szerzõ"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:432
2527 msgid "Running_LaTeX_Title"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:433
2531 #, fuzzy
2532 msgid "RunningTitle"
2533 msgstr "BibTeX futtatása."
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:434
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Scene"
2538 msgstr "Szlovén"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:435
2541 msgid "SCENE"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:436
2545 msgid "SCENE*"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2549 msgid "Scrap"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "Section"
2554 msgstr "Rész"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "Section*"
2558 msgstr "Rész*"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "Send_To_Address"
2562 msgstr "Címzett"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2565 msgid "Seriate"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2569 msgid "SGML"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "ShortFoilhead"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "ShortRotatefoilhead"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2581 msgid "ShortTitle"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2585 msgid "Signature"
2586 msgstr "Aláírás"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "Slide"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "Slide*"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:449
2597 msgid "SlideContents"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "SlideHeading"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "SlideSubHeading"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "Solution"
2610 msgstr "Megoldás"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2613 msgid "Speaker"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2617 msgid "Specialmail"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2621 msgid "Stadt"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2625 msgid "Standard"
2626 msgstr "Normál"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2629 msgid "State"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2633 msgid "Strasse"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2637 msgid "Street"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:460
2641 msgid "Subject"
2642 msgstr "Tárgy"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:461
2645 msgid "Subjectclass"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:462
2649 msgid "Subparagraph"
2650 msgstr "Albekezdés"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:463
2653 msgid "Subparagraph*"
2654 msgstr "Albekezdés*"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:464
2657 msgid "Subsection"
2658 msgstr "Alrész"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:465
2661 msgid "Subsection*"
2662 msgstr "Alrész*"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:466
2665 #, fuzzy
2666 msgid "SubSection"
2667 msgstr "Alrész"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "Subsubsection"
2671 msgstr "Al-alrész"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Subsubsection*"
2675 msgstr "Al-alrész*"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Subtitle"
2679 msgstr "Alcím"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:470
2682 msgid "SubTitle"
2683 msgstr "AlCím"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:471
2686 #, fuzzy
2687 msgid "SubVariation"
2688 msgstr "Szétválasztás"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:472
2691 #, fuzzy
2692 msgid "SubVariation2"
2693 msgstr "Szétválasztás"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2696 #, fuzzy
2697 msgid "SubVariation3"
2698 msgstr "Szétválasztás"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:474
2701 #, fuzzy
2702 msgid "SubVariation4"
2703 msgstr "Szétválasztás"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:475
2706 #, fuzzy
2707 msgid "SubVariation5"
2708 msgstr "Szétválasztás"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:476
2711 msgid "Summary"
2712 msgstr "Összegzés"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:477
2715 msgid "Surname"
2716 msgstr "Családi név"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:478
2719 msgid "TableComments"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:479
2723 msgid "TableRefs"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:480
2727 msgid "Telefax"
2728 msgstr "Telefax"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:481
2731 msgid "Telefon"
2732 msgstr "Telefon"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:482
2735 msgid "Telephone"
2736 msgstr "Telefon"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:483
2739 msgid "Telex"
2740 msgstr "Telex"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:484
2743 msgid "Thanks"
2744 msgstr "Köszönet"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:485
2747 msgid "Theorem"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:486
2751 msgid "Theorem*"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:487
2755 #, fuzzy
2756 msgid "TheoremStyle"
2757 msgstr "TeX|X"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:488
2760 msgid "TheoremTemplate"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:490
2764 msgid "ThickLine"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:491
2768 msgid "ThreeAffiliations"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:492
2772 msgid "ThreeAuthors"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:493
2776 msgid "TickList"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:494
2780 msgid "Title"
2781 msgstr "Cím"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:495
2784 msgid "Titlehead"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:496
2788 msgid "TITLE_OVER:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:497
2792 msgid "TOC_Author"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:498
2796 msgid "TOC_Title"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:499
2800 msgid "Topic"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:500
2804 msgid "Town"
2805 msgstr "Város"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:501
2808 msgid "Transition"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:502
2812 msgid "Translator"
2813 msgstr "Fordító"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:503
2816 msgid "TwoAffiliations"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:504
2820 msgid "TwoAuthors"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:505
2824 msgid "Unterschrift"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:506
2828 msgid "Uppertitleback"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2832 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2833 msgid "URL"
2834 msgstr "URL"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:508
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Variation"
2839 msgstr "Szétválasztás"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2842 msgid "Verbatim"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:510
2846 msgid "Verse"
2847 msgstr "Költemény"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:511
2850 msgid "Verteiler"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:512
2854 msgid "VisibleText"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:513
2858 msgid "Yourmail"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:514
2862 msgid "YourMail"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:515
2866 msgid "Yourref"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:516
2870 msgid "YourRef"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:517
2874 msgid "Zusatz"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:518
2878 msgid "Afrikaans"
2879 msgstr "Afrikai"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2882 msgid "American"
2883 msgstr "Amerikai"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:520
2886 msgid "Arabic"
2887 msgstr "Arab"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:521
2890 msgid "Austrian"
2891 msgstr "Osztrák"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:522
2894 msgid "Bahasa"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:523
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Belarusian"
2900 msgstr "Magyar"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:524
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Basque"
2905 msgstr "kék"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:525
2908 msgid "Portuguese (Brazil)"
2909 msgstr "Brazil"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:526
2912 msgid "Breton"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:527
2916 msgid "British"
2917 msgstr "Angol"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:528
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Bulgarian"
2922 msgstr "Magyar"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:529
2925 msgid "Canadian"
2926 msgstr "Kanadai"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:530
2929 msgid "French Canadian"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:531
2933 msgid "Catalan"
2934 msgstr "Katalán"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:532
2937 msgid "Croatian"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:533
2941 msgid "Czech"
2942 msgstr "Cseh"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:534
2945 msgid "Danish"
2946 msgstr "Dán"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2949 msgid "Dutch"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2953 msgid "English"
2954 msgstr "Angol"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:537
2957 msgid "Esperanto"
2958 msgstr "Eszperantó"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:538
2961 msgid "Estonian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:539
2965 msgid "Finnish"
2966 msgstr "Finn"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:540
2969 msgid "French"
2970 msgstr "Francia"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:541
2973 msgid "French (GUTenberg)"
2974 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:542
2977 msgid "Galician"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:543
2981 msgid "German"
2982 msgstr "Német"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:544
2985 msgid "German (new spelling)"
2986 msgstr "Német (new spelling)"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2989 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2990 msgid "Greek"
2991 msgstr "Greek"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:546
2994 msgid "Hebrew"
2995 msgstr "Héber"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:547
2998 msgid "Irish"
2999 msgstr "Ír"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:548
3002 msgid "Italian"
3003 msgstr "Olasz"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:549
3006 msgid "Kazakh"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:550
3010 msgid "Lsorbian"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:551
3014 msgid "Magyar"
3015 msgstr "Magyar"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:552
3018 msgid "Norsk"
3019 msgstr "Norvég"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:553
3022 msgid "Polish"
3023 msgstr "Lengyel"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:554
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Portugese"
3028 msgstr "Portugál"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:555
3031 msgid "Romanian"
3032 msgstr "Román"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:556
3035 msgid "Russian"
3036 msgstr "Orosz"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:557
3039 msgid "Scottish"
3040 msgstr "Skót"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:558
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Serbian"
3045 msgstr "Amerikai"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:559
3048 msgid "Serbo-Croatian"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:560
3052 msgid "Spanish"
3053 msgstr "Spanyol"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:561
3056 msgid "Slovak"
3057 msgstr "Szlovák"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:562
3060 msgid "Slovene"
3061 msgstr "Szlovén"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:563
3064 msgid "Swedish"
3065 msgstr "Svéd"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:564
3068 msgid "Thai"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:565
3072 msgid "Turkish"
3073 msgstr "Török"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:566
3076 msgid "Ukrainian"
3077 msgstr "Ukrán"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:567
3080 msgid "Usorbian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:568
3084 msgid "Welsh"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3088 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3089 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3090 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Form1"
3093 msgstr "Formátumok"
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:570
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Style"
3098 msgstr "Stílus:  "
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:571
3101 msgid "Use &NatBib"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:572
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Cite &Style:"
3107 msgstr "Idézõjel stílus"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:573
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Form3"
3112 msgstr "Formátumok"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3116 #, fuzzy
3117 msgid "default"
3118 msgstr "Alapérték"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3121 msgid "tiny"
3122 msgstr "apró"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3125 msgid "script"
3126 msgstr "kézirás"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3129 msgid "footnote"
3130 msgstr "lábjegyzet"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3133 msgid "small"
3134 msgstr "kicsi"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3137 msgid "normal"
3138 msgstr "normál"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3141 msgid "large"
3142 msgstr "nagy"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3145 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3146 msgid "Large"
3147 msgstr "Nagy"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3150 msgid "LARGE"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3154 msgid "huge"
3155 msgstr "óriás"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3158 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3159 msgid "Huge"
3160 msgstr "Óriás"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:585
3163 msgid "Level 4 bullet size"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:586
3167 msgid "Level 3 bullet"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Choose"
3173 msgstr "Bezár"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3176 msgid "Shows menu with bullet options"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:591
3180 msgid "Level 1 bullet"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:603
3184 msgid "Level 1 bullet size"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Si&ze:"
3190 msgstr "Méret:|#M"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:608
3193 msgid "Level &3 :"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:609
3197 msgid "Level &1 :"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:610
3201 msgid "Level &4 :"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:611
3205 msgid "Level 2 bullet"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:612
3209 msgid "Level 4 bullet"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:626
3213 msgid "Level 3 bullet size"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:638
3217 msgid "Level 2 bullet size"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:639
3221 msgid "Level &2 :"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Form2"
3227 msgstr "Formátumok"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:641
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Document &Type:"
3232 msgstr "Dokumentum"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:642
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Op&tions:"
3237 msgstr "Beállítások"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:643
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Page &Style:"
3242 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:644
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3247 msgstr "Betûméret:|#r"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:645
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Float &placement:"
3252 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:646
3255 msgid "Separation"
3256 msgstr "Szétválasztás"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:647
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Indent"
3261 msgstr "Behúzás"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:648
3264 #, fuzzy
3265 msgid "S&kip"
3266 msgstr "Kihagyás|#y"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Language:"
3271 msgstr "Nyelv"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:651
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Quote style"
3276 msgstr "Idézõjel stílus"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:652
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Single"
3281 msgstr "Szimpla"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:653
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Double"
3286 msgstr "Dupla"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:654
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Type:"
3291 msgstr "Típus:"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:656
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Top:"
3296 msgstr "Felsõ:|#e"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:657
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Bottom:"
3301 msgstr "Alsó:|#s"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:658
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Inner:"
3306 msgstr "Beszúrás|B"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:659
3309 #, fuzzy
3310 msgid "O&uter:"
3311 msgstr "Egyéb...|#y"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:660
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Margins:"
3316 msgstr "Margók"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:661
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Foot skip:"
3321 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:662
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Head &sep:"
3326 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:663
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Head &height:"
3331 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:665
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Numbering depth"
3336 msgstr "Részek számozása"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:666
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Section:"
3341 msgstr "Rész"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:667
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Table of Contents:"
3346 msgstr "Tartalomjegyzék"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Packages"
3351 msgstr "Csomag|#g"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:670
3354 #, fuzzy
3355 msgid "AMS &Math"
3356 msgstr "AMS Math használata|#M"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:671
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Line Spacing:"
3361 msgstr "Kihagyás"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:672
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Encoding:"
3366 msgstr "Kódolás"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:673
3369 msgid "Options"
3370 msgstr "Beállítások"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:674
3373 msgid "Postscript &Driver:"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:676
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Two Columns"
3379 msgstr "Oszlopok"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:677
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Facing Pages"
3384 msgstr "hatáskör"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:678
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Paper size"
3389 msgstr "papírméret"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:679
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Height:"
3394 msgstr "Magasság"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3397 #: src/ext_l10n.h:1414
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Width:"
3400 msgstr "Szélesség"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:681
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Paper &Size:"
3405 msgstr "papírméret"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:682
3408 msgid "Orientation"
3409 msgstr "Oldaltípus"
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:683
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Portrait"
3414 msgstr "Álló|#l"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:684
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Landscape"
3419 msgstr "Fekvõ|#F"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3422 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3423 msgid "About LyX"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. stack tabs
3427 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Version"
3430 msgstr "Verzió...|V"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:688
3433 msgid "Version goes here"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3437 msgid "Credits"
3438 msgstr "Érdemek"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3441 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3442 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3443 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3444 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3445 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3446 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3447 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3448 msgid "&Close"
3449 msgstr "&Bezár"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:692
3452 msgid "LyX: Enter text"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:693
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Dummy"
3458 msgstr "Összegzés"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3461 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3462 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3463 msgid "OK"
3464 msgstr "OK"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3467 msgid "&Cancel"
3468 msgstr "&Mégsem"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3471 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3472 msgid "Index"
3473 msgstr "Tárgymutató"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:697
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Key"
3478 msgstr "Kulcs"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:698
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The citation key"
3483 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:699
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Label"
3488 msgstr "Címke:|#C"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:700
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The label as it appears in the document"
3493 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3496 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3497 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3498 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3499 msgid "&OK"
3500 msgstr "&OK"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:703
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Bibtex"
3505 msgstr "BibTeX"
3506
3507 #. /
3508 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3509 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3510 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3511 msgid "Cancel"
3512 msgstr "Mégsem"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:706
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Databa&ses"
3517 msgstr "Adatbázis:"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:707
3520 #, fuzzy
3521 msgid "BibTeX database to use"
3522 msgstr "Adatbázis:"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:708
3525 #, fuzzy
3526 msgid "&Add..."
3527 msgstr "Hozzáad"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:709
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Add a BibTeX database file"
3532 msgstr "Adatbázis:"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Browse..."
3537 msgstr "Tallóz..."
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:711
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Choose a style file"
3542 msgstr "Válassza ki a sablont"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3545 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3546 msgid "&Update"
3547 msgstr "&Frissít"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:713
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Update style list"
3552 msgstr "Beállítások módosítása"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:714
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Add bibliography to &TOC"
3557 msgstr "Irodalomjegyzék"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:715
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3562 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:716
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Delete"
3567 msgstr "Töröl|#T"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:717
3570 msgid "Remove the selected database"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:718
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Available BibTeX databases"
3576 msgstr "Adatbázis:"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:719
3579 #, fuzzy
3580 msgid "St&yle"
3581 msgstr "Stílus:  "
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:720
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The BibTeX style"
3586 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Character"
3591 msgstr "Betûkészlet|#e"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:722
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Family:"
3596 msgstr "Család:|#C"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:723
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Font family"
3601 msgstr "Család:|#C"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:724
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Series:"
3606 msgstr "Vastagság:|#V"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Font series"
3611 msgstr "Betûméret:|#r"
3612
3613 #. language settings
3614 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3618 msgid "Language"
3619 msgstr "Nyelv"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Font shape"
3624 msgstr "Betûméret:|#r"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3627 msgid "Font color"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:730
3631 #, fuzzy
3632 msgid "S&hape:"
3633 msgstr "Alak:|#A"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:733
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Color:"
3638 msgstr "Színek"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:736
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Toggle all"
3643 msgstr "Félkövér (be/ki)"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:737
3646 #, fuzzy
3647 msgid "toggle font on all of the above"
3648 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:738
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Never toggled"
3653 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:740
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Font size"
3658 msgstr "Betûméret:|#r"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:741
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Always toggled"
3663 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3666 msgid "Other font settings"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:743
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Misc:"
3672 msgstr "Egyéb"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:745
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Auto apply"
3677 msgstr "&Alkalmaz"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:746
3680 msgid "Apply each change automatically"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3684 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3685 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3686 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3687 msgid "&Apply"
3688 msgstr "&Alkalmaz"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3692 msgid "Citation"
3693 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3696 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3697 #: src/ext_l10n.h:1424
3698 msgid "&Restore"
3699 msgstr "&Visszaállít"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:755
3702 msgid "Search the available citations"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:756
3706 msgid "Regular E&xpression"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:757
3710 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:758
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Case sensitive"
3716 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:759
3719 msgid "Make the search case-sensitive"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:760
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Next"
3725 msgstr "szöveg"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:761
3728 msgid "&Previous"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3732 msgid "Search"
3733 msgstr "Keres"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3736 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3737 msgid "New Item"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:764
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Available citation keys"
3743 msgstr "Beállítások mentése"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:765
3746 msgid "Add the selected citation"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:766
3750 msgid "Remove the selected citation"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:767
3754 msgid "Move the selected citation up"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:768
3758 msgid "Move the selected citation down"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:769
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Available"
3764 msgstr "Beállítások mentése"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:771
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Citations currently selected"
3769 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:772
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Selected"
3774 msgstr "Döntött"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3777 msgid "Info"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:774
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Citation entry"
3783 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:775
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Full author list"
3788 msgstr "Úszókép|#k"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:776
3791 msgid "List all authors"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:777
3795 msgid "Force &upper case"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:778
3799 msgid "Force upper case in citation"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:779
3803 msgid "Text to place after citation"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:780
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Text after:"
3809 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Not yet supported"
3815 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:782
3818 msgid "Text to place before citation"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:783
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Text before:"
3824 msgstr "Szövegosztály hiba"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:784
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Natbib citation style to use"
3829 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:785
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Citation style:"
3834 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:787
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Left delimiter"
3839 msgstr "Zárójel"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:788
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Right delimiter"
3844 msgstr "Zárójel"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:789
3847 msgid "&Keep matched"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:790
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Match delimiter types"
3853 msgstr "Zárójel"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:791
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Insert"
3858 msgstr "Beszúrás|B"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:792
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Insert the delimiters"
3863 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:795
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Use Class Defaults"
3868 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:796
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Reset default params of the current class"
3873 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:797
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Save as Document Defaults"
3878 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:798
3881 msgid "Save settings as LyX's default template"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:803
3885 msgid "title here"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3889 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3890 msgid "LaTeX Error"
3891 msgstr "LaTeX Hiba"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3894 #, fuzzy
3895 msgid "LaTeX error messages"
3896 msgstr "LaTeX Hiba"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:807
3899 #, fuzzy
3900 msgid "ERT inset display"
3901 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:808
3904 msgid "&Inline"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:809
3908 msgid "Show ERT inline"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:810
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Collapsed"
3914 msgstr "rendezve"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:811
3917 msgid "Show ERT button only"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:812
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Open"
3923 msgstr "Megnyit"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:813
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Show ERT contents"
3928 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:816
3931 #, fuzzy
3932 msgid "External Material"
3933 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&File:"
3938 msgstr "&Fájl"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:818
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Filename"
3943 msgstr "Fájlnév:|#j"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:822
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&View Result"
3948 msgstr "newfile"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:823
3951 #, fuzzy
3952 msgid "View the file"
3953 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:824
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Update Result"
3958 msgstr "&Frissít"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:825
3961 msgid "Update the material"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Available templates"
3967 msgstr "Beállítások mentése"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:828
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Template:"
3972 msgstr "Sablonok"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Parameters"
3977 msgstr "Betûkészlet|#e"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:831
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Parameters:"
3982 msgstr "Betûkészlet|#e"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:834
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Edit file"
3987 msgstr "fájlba"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:835
3990 msgid "Edit the file externally"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:837
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Use &default placement"
3996 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:838
3999 msgid "Use LaTeX default settings"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:839
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Advanced placement options"
4005 msgstr "Betûtípus"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:840
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Top of page"
4010 msgstr "% az oldalnak"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:841
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Prefer top of page"
4015 msgstr "% az oldalnak"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:842
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Bottom of page"
4020 msgstr "% az oldalnak"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:843
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Prefer bottom of page"
4025 msgstr "% az oldalnak"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:844
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Page of floats"
4030 msgstr "Hasábok"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:845
4033 msgid "Separate page for multiple floats"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:846
4037 msgid "&Here if possible"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:847
4041 msgid "Place float at current position if possible"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:848
4045 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:849
4049 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:850
4053 msgid "Here definitely"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:851
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Place float at current position"
4059 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:852
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Span columns"
4064 msgstr "Speciális oszlop"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:853
4067 msgid "Span columns in multi-column documents"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:859
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Graphics"
4073 msgstr "Grafika"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:861
4076 #, fuzzy
4077 msgid "File name of image"
4078 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Browse ..."
4083 msgstr "Tallóz..."
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:863
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select an image file"
4088 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:864
4091 #, fuzzy
4092 msgid "LyX display"
4093 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:865
4096 msgid "&Show in LyX"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:866
4100 msgid "Display image in LyX"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:867
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Display :"
4106 msgstr "Grafika"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Screen display"
4111 msgstr "[nincs megjelenítve]"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4116 #: src/lyxfont.C:554
4117 msgid "Default"
4118 msgstr "Alapérték"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Monochrome"
4123 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Grayscale"
4128 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Color"
4133 msgstr "Színek"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:874
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Scale :"
4138 msgstr "Kisebb"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:876
4145 msgid "%"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:878
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Output"
4151 msgstr "Kimenetek"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:879
4154 msgid "Height of image in output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:880
4158 msgid "Units of height value"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:881
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Height"
4164 msgstr "Magasság"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:882
4167 msgid "Width of image in output"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:883
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Width"
4173 msgstr "Szélesség"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:884
4176 msgid "&Maintain aspect ratio"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:885
4180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:886
4184 msgid "Rotation"
4185 msgstr "Elforgatás"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:887
4188 #, fuzzy
4189 msgid "A&ngle:"
4190 msgstr "Szög:|#S"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:888
4193 msgid "Angle to rotate image by"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:889
4197 msgid "&Origin:"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:890
4201 msgid "The origin of the rotation"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:891
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Clipping"
4207 msgstr "Befejezés"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:892
4210 msgid "Clip to &bounding box"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:893
4214 msgid "Clip to bounding box values"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:894
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Get from file"
4220 msgstr "fájlba"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:895
4223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:896
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Right &top:"
4229 msgstr "Jobbra"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4232 msgid "y"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4236 #, fuzzy
4237 msgid "x"
4238 msgstr "szöveg"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:901
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Left bottom:"
4243 msgstr "Balra"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:902
4246 #, fuzzy
4247 msgid "E&xtra options"
4248 msgstr "Egyéb beállítások"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:903
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Su&bfigure"
4253 msgstr "Részábra|#R"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:904
4256 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:905
4260 msgid "Don't un&zip on export"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:906
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4266 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:907
4269 #, fuzzy
4270 msgid "LaTeX &options:"
4271 msgstr "egyéb opciók"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:908
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Additional LaTeX options"
4276 msgstr "egyéb opciók"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:909
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Draft mode"
4281 msgstr "Képletszerkesztõ"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:910
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Draft mode"
4286 msgstr "Képletszerkesztõ"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:911
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Ca&ption :"
4291 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:912
4294 msgid "The caption for the sub-figure"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4298 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4299 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4300 msgid "Close"
4301 msgstr "Bezár"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:917
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4309 msgid "Input"
4310 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4313 #: src/insets/insetinclude.C:209
4314 msgid "Include"
4315 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:922
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Visible &Space"
4320 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:923
4323 msgid "FIXME"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:924
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Load"
4329 msgstr "Betöltés|#e"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:925
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Load the file"
4334 msgstr "Utoljára megnyitott"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:929
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Select a file"
4339 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:930
4342 #, fuzzy
4343 msgid "&Include Type:"
4344 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:931
4347 #, fuzzy
4348 msgid "File name to include"
4349 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Keyword"
4354 msgstr "Kulcsszó"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Index entry"
4359 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4362 msgid "Log"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4366 msgid "Update the display"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:941
4370 #, fuzzy
4371 msgid "LyX: Math Panel"
4372 msgstr "Képletszerkesztõ"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:942
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Insert root"
4377 msgstr "Idézet beillesztése"
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:943
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Insert spacing"
4382 msgstr "Kihagyás"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:944
4385 msgid "Set limits style"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:945
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Set math font"
4391 msgstr "Betûméret beállítása"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:946
4394 msgid "Insert fraction (\frac)"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:947
4398 msgid "Toggle between display mode"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Insert matrix"
4404 msgstr "Függelék beillesztése"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:949
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Subscript"
4409 msgstr "Alsó index|A"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:950
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Superscript"
4414 msgstr "Felsõ index|F"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:951
4417 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:952
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Functions"
4423 msgstr "Függvények"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:953
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Selection a function or operator to insert"
4428 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:954
4431 msgid "Symbols"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:955
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Operators"
4437 msgstr "Eszperantó"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:956
4440 msgid "Big operators"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:957
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Relations"
4446 msgstr "Szétválasztás"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Arrows"
4451 msgstr "Tallóz..."
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Dots"
4456 msgstr "Dokumentumok"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:961
4459 msgid "Frame decorations"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:962
4463 msgid "Miscellaneous"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:963
4467 #, fuzzy
4468 msgid "AMS operators"
4469 msgstr "Szétválasztás"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:964
4472 #, fuzzy
4473 msgid "AMS relations"
4474 msgstr "Szétválasztás"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:965
4477 #, fuzzy
4478 msgid "AMS negated relations"
4479 msgstr "Szétválasztás"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:966
4482 #, fuzzy
4483 msgid "AMS arrows"
4484 msgstr "Tallóz..."
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:967
4487 #, fuzzy
4488 msgid "AMS Miscellaneous"
4489 msgstr "Egyéb"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:968
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Select a page of symbols"
4494 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:969
4497 msgid "&Detach panel"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:970
4501 msgid "Open this panel as a separate window"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4505 #, fuzzy
4506 msgid "&Rows:"
4507 msgstr "Sorok"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Number of rows"
4512 msgstr "  Szám "
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&Columns:"
4517 msgstr "Oszlopok"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Number of columns"
4522 msgstr "% az oszlopnak"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4525 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:980
4529 msgid "Alignment"
4530 msgstr "Igazítás"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Top"
4535 msgstr "Felsõ:|#e"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4538 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4539 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Center"
4542 msgstr "Középre"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Bottom"
4547 msgstr "Alsó:|#s"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Vertical alignment"
4552 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:985
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Vertical:"
4557 msgstr "Függõleges térköz"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:986
4560 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:987
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Horizontal:"
4566 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:988
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Minipage settings"
4571 msgstr "minilap vonal"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:991
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Middle"
4576 msgstr "Közép|#z"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:994
4579 #, fuzzy
4580 msgid "A&lignment:"
4581 msgstr "Igazítás"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4584 msgid "Units of width value"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Width value"
4590 msgstr "Szélesség"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4593 msgid "&Units:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1003
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&General"
4599 msgstr "Általános"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1004
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Justified"
4604 msgstr "Testreszabás|s"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4607 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4608 msgid "Left"
4609 msgstr "Balra"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4612 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4613 msgid "Right"
4614 msgstr "Jobbra"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1010
4617 msgid "1.5"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4621 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Custom"
4625 msgstr "Ügyfél"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1013
4628 #, fuzzy
4629 msgid "L&ine spacing:"
4630 msgstr "Kihagyás"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1014
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Alig&nment:"
4635 msgstr "Igazítás"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1015
4638 #, fuzzy
4639 msgid "No &indent"
4640 msgstr "Oldaltípus"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1016
4643 #, fuzzy
4644 msgid "&Spacing"
4645 msgstr "Sortávolság:|#z"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1017
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Above paragraph"
4650 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1018
4653 #, fuzzy
4654 msgid "S&pacing:"
4655 msgstr ", Sortávolság"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1019
4658 msgid "&Keep space:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1020
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Unit:"
4664 msgstr "Betûkészlet: "
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1021
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Value:"
4669 msgstr "Érték"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4672 msgid "None"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4676 #, fuzzy
4677 msgid "DefSkip"
4678 msgstr "Kihagyás:|h"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4681 #, fuzzy
4682 msgid "SmallSkip"
4683 msgstr "Kicsi"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4686 #, fuzzy
4687 msgid "MedSkip"
4688 msgstr "Közepes"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4691 msgid "BigSkip"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4695 #, fuzzy
4696 msgid "VFill"
4697 msgstr "Kitöltés|K"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1036
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Below paragraph"
4702 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1037
4705 #, fuzzy
4706 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4707 msgstr "Új oldal"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1038
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Label width"
4712 msgstr "Címke széless.:|#s"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1039
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Lon&gest label"
4717 msgstr "Címke beillesztése"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1040
4720 #, fuzzy
4721 msgid "L&ines"
4722 msgstr "Vonal"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1041
4725 #, fuzzy
4726 msgid "A&bove"
4727 msgstr "Felette:|#t"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1042
4730 #, fuzzy
4731 msgid "B&elow"
4732 msgstr "Alatta:|#A"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1043
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Page breaks"
4737 msgstr "Új oldal"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1044
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Abo&ve"
4742 msgstr "Felette:|#t"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1045
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Belo&w"
4747 msgstr "Alatta:|#A"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1050
4750 #, fuzzy
4751 msgid "LaTeX pre-amble"
4752 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1051
4755 #, fuzzy
4756 msgid "The LaTeX pre-amble"
4757 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1052
4760 msgid "&Edit ..."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1053
4764 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1057
4768 msgid "ASCII settings"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1058
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&roff command:"
4774 msgstr "Felhasználói parancsok"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1059
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4779 msgstr ""
4780 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
4781 "egyszerû szöveg)."
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1060
4784 msgid "Output &line length:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1061
4788 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4793 msgid "Colors"
4794 msgstr "Színek"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1063
4797 #, fuzzy
4798 msgid "&Colors"
4799 msgstr "Színek"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1064
4802 #, fuzzy
4803 msgid "&Alter ..."
4804 msgstr "egyéb..."
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1065
4807 #, fuzzy
4808 msgid "File Conversion"
4809 msgstr "Átalakítási hiba!"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1066
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Converters"
4814 msgstr "Átalakítók"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4817 #, fuzzy
4818 msgid "&New"
4819 msgstr "szöveg"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Remove"
4824 msgstr "&Visszaállít"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1070
4827 #, fuzzy
4828 msgid "C&onverter:"
4829 msgstr "Átalakítók"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1071
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&To:"
4834 msgstr "Felsõ:|#e"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1072
4837 #, fuzzy
4838 msgid "F&rom:"
4839 msgstr "Forrás|#F"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1073
4842 #, fuzzy
4843 msgid "E&xtra flag:"
4844 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Modify"
4849 msgstr "Módosít|#M"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1075
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Date Format"
4854 msgstr "dátum formátum|#f"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1076
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Date format:"
4859 msgstr "dátum formátum|#f"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1077
4862 msgid "Date format for strftime output"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1078
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Display insets"
4868 msgstr "Grafika"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1082
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Do not display"
4873 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1083
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Display &Graphics:"
4878 msgstr "Grafika"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1084
4881 msgid "Instant &preview"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1085
4885 #, fuzzy
4886 msgid "File Formats"
4887 msgstr "Formátumok"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1086
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&File formats"
4892 msgstr "Formátumok"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1090
4895 #, fuzzy
4896 msgid "&GUI name:"
4897 msgstr "GUI név|#G"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1091
4900 #, fuzzy
4901 msgid "F&ormat:"
4902 msgstr "Formátumok"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1092
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Viewer:"
4907 msgstr "Nézet"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1093
4910 #, fuzzy
4911 msgid "S&hortcut:"
4912 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1094
4915 #, fuzzy
4916 msgid "E&xtension:"
4917 msgstr "Kiterjesztés|#e"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Keyboard"
4922 msgstr "Kulcsszó"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Bro&wse..."
4927 msgstr "Tallóz..."
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1098
4930 #, fuzzy
4931 msgid "S&econd:"
4932 msgstr "Rész"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1099
4935 #, fuzzy
4936 msgid "&First:"
4937 msgstr "Keresztnév"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Br&owse..."
4942 msgstr "Tallóz..."
4943
4944 #: src/ext_l10n.h:1101
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Use &keyboard map"
4947 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Language settings"
4952 msgstr "minilap vonal"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1103
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Command s&tart:"
4957 msgstr "parancs"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1104
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Default language:"
4962 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1105
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Command e&nd:"
4967 msgstr "parancs"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1106
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Language pac&kage:"
4972 msgstr "Nyelv:"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1107
4975 msgid "Auto &begin"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1108
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Use &babel"
4981 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1109
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Global"
4986 msgstr "G|#G"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1110
4989 msgid "&Right-to-left language support"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1111
4993 msgid "Auto &end"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1112
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Mark &foreign languages"
4999 msgstr "Idegen jelölése|#j"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1113
5002 #, fuzzy
5003 msgid "LaTeX settings"
5004 msgstr "egyéb opciók"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1115
5007 #, fuzzy
5008 msgid "US Letter"
5009 msgstr "Levél"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1116
5012 msgid "Legal"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1117
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Executive"
5018 msgstr "Feladat"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5021 msgid "A3"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5025 msgid "A4"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5029 msgid "A5"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5033 msgid "B5"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1122
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Te&X encoding:"
5039 msgstr "TeX kódolás|#T"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1123
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Default paper si&ze:"
5044 msgstr "Alap papírméret|#p"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1124
5047 msgid "&Reset class options when document class changes"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1125
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Set class options to default on class change"
5053 msgstr ""
5054 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5055 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1126
5058 #, fuzzy
5059 msgid "External applications"
5060 msgstr "Egyéb beállítások"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1127
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Chec&kTeX command :"
5065 msgstr "Parancs végrehajtása"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1128
5068 #, fuzzy
5069 msgid "DVI viewer paper size options:"
5070 msgstr "egyéb opciók"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1129
5073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1130
5077 msgid "CheckTeX start options and flags"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5081 msgid "Browse..."
5082 msgstr "Tallóz..."
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1133
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Backup directory :"
5087 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1134
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Document templates :"
5092 msgstr "A dokumentum exportálva a"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1135
5095 msgid "Ly&XServer pipe :"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1136
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Use temporary directory"
5101 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1138
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Working directory :"
5106 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1140
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Printer settings"
5111 msgstr "minilap vonal"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1141
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Printer &name :"
5116 msgstr "Nyomtató"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1142
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Printer co&mmand:"
5121 msgstr "Felhasználói parancsok"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1143
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Name of the default printer"
5126 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1144
5129 msgid "Adapt outp&ut"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1145
5133 msgid "Use printer name explicitely"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1146
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Command options"
5139 msgstr "parancs"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1147
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Re&verse:"
5144 msgstr "fordított sorrend"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1148
5147 #, fuzzy
5148 msgid "To p&rinter:"
5149 msgstr "nyomtató"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1149
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Paper si&ze:"
5154 msgstr "papírméret"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1150
5157 #, fuzzy
5158 msgid "To &file:"
5159 msgstr "fájlba"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1151
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Spool &command:"
5164 msgstr "spool parancs"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1152
5167 #, fuzzy
5168 msgid "&Odd pages:"
5169 msgstr "páratlan oldalak"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1153
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Paper t&ype:"
5174 msgstr "papír típus"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1154
5177 #, fuzzy
5178 msgid "E&xtra options:"
5179 msgstr "Egyéb beállítások"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1155
5182 msgid "Spool pref&ix:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1156
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Co&llated:"
5188 msgstr "rendezve"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1157
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Even pages:"
5193 msgstr "páros oldalak"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1158
5196 #, fuzzy
5197 msgid "File ex&tension:"
5198 msgstr "kiterjesztés"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1159
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Lan&dscape:"
5203 msgstr "Fekvõ|#F"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1160
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Co&pies:"
5208 msgstr "Másolatok"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1161
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Pa&ge range:"
5213 msgstr "hatáskör"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1162
5216 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5220 msgid "Screen Fonts"
5221 msgstr "Képernyõ"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1164
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Sa&ns Serif :"
5226 msgstr "Vastagság:|#V"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1165
5229 #, fuzzy
5230 msgid "T&ypewriter :"
5231 msgstr "Típus"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1166
5234 #, fuzzy
5235 msgid "&Roman :"
5236 msgstr "Román"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1167
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Screen &DPI:"
5241 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1168
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Zoom %:"
5246 msgstr "Méret %"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1169
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Font sizes"
5251 msgstr "Betûméret:|#r"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1170
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Larger:"
5256 msgstr "Nagyobb"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1171
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Largest:"
5261 msgstr "Legnagyobb"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1172
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Huge:"
5266 msgstr "Óriás"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1173
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Hugest:"
5271 msgstr "Óriás"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1174
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Smallest:"
5276 msgstr "Legkisebb"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1175
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Smaller:"
5281 msgstr "Kisebb"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1176
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Small:"
5286 msgstr "Kicsi"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1177
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Normal:"
5291 msgstr "Normál"
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1178
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Tiny:"
5296 msgstr "Apró"
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1179
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Large:"
5301 msgstr "Nagy"
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5305 msgid "Preferences"
5306 msgstr "Beállítások"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1182
5309 #, fuzzy
5310 msgid "&Save"
5311 msgstr "Ment"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5314 msgid "Spell checker"
5315 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1187
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Spell chec&ker program:"
5320 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5321
5322 #: src/ext_l10n.h:1188
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Al&ternative language:"
5325 msgstr "Más nyelv használata|#a"
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1190
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Escape Cha&racters:"
5330 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
5331
5332 #: src/ext_l10n.h:1191
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Personal &dictionary:"
5335 msgstr "Saját szótár"
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1192
5338 msgid "ispell"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1193
5342 msgid "aspell"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1194
5346 msgid "Accept compound &words"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1195
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Use input encod&ing"
5352 msgstr "Folytatólagosan|#t"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1196
5355 msgid "UI"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1197
5359 #, fuzzy
5360 msgid "B&rowse..."
5361 msgstr "Tallóz..."
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1198
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&User interface file:"
5366 msgstr "UI fájl|#U"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1199
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Bind file:"
5371 msgstr "Bind fájl"
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1201
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Scrolling"
5376 msgstr "Sortávolság:|#z"
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1202
5379 #, fuzzy
5380 msgid "W&heel mouse scroll :"
5381 msgstr "Görgös egér lapozása"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1203
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5386 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1204
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Documents"
5391 msgstr "Dokumentum"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1205
5394 #, fuzzy
5395 msgid "B&ackup documents "
5396 msgstr "Menti a dokumentumot?"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1206
5399 #, fuzzy
5400 msgid " every"
5401 msgstr "fordított sorrend"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1207
5404 #, fuzzy
5405 msgid "minutes"
5406 msgstr "Vonal"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1208
5409 msgid "&Maximum last files :"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5414 msgid "Print"
5415 msgstr "Nyomtat"
5416
5417 #: src/ext_l10n.h:1210
5418 msgid "Pages"
5419 msgstr "Oldalak"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1211
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Page number to print from"
5424 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1212
5427 #, fuzzy
5428 msgid "&to"
5429 msgstr "-"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1213
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Page number to print to"
5434 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1214
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Fro&m"
5439 msgstr "Forrás|#F"
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Print all pages"
5444 msgstr "Függõleges térköz"
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1216
5447 #, fuzzy
5448 msgid "&All"
5449 msgstr "&Alkalmaz"
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1218
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Print &odd-numbered pages"
5454 msgstr "páratlan oldalak"
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1219
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Print &even-numbered pages"
5459 msgstr "páros oldalak"
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1220
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Re&verse order"
5464 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5465
5466 #: src/ext_l10n.h:1221
5467 msgid "Print in reverse order"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/ext_l10n.h:1222
5471 msgid "Copies"
5472 msgstr "Másolatok"
5473
5474 #: src/ext_l10n.h:1223
5475 msgid "Number of copies"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1224
5479 #, fuzzy
5480 msgid "&Collate"
5481 msgstr "rendezve"
5482
5483 #: src/ext_l10n.h:1225
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Collate copies"
5486 msgstr "Másolatok"
5487
5488 #: src/ext_l10n.h:1226
5489 #, fuzzy
5490 msgid "&Print"
5491 msgstr "Nyomtat"
5492
5493 #: src/ext_l10n.h:1228
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Print Destination"
5496 msgstr "Oldaltípus"
5497
5498 #: src/ext_l10n.h:1229
5499 #, fuzzy
5500 msgid "P&rinter"
5501 msgstr "Nyomtató"
5502
5503 #: src/ext_l10n.h:1230
5504 msgid "Send output to the printer"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/ext_l10n.h:1231
5508 msgid "Send output to the given printer"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/ext_l10n.h:1232
5512 msgid "&File"
5513 msgstr "&Fájl"
5514
5515 #: src/ext_l10n.h:1233
5516 msgid "Send output to a file"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/ext_l10n.h:1237
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Update the reference list"
5522 msgstr "Beállítások módosítása"
5523
5524 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5525 msgid "&Goto"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/ext_l10n.h:1239
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Move the document cursor to reference"
5531 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
5532
5533 #: src/ext_l10n.h:1240
5534 msgid "Sort"
5535 msgstr "Rendezés"
5536
5537 #: src/ext_l10n.h:1241
5538 msgid "Sort references in alphabetical order"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/ext_l10n.h:1242
5542 #, fuzzy
5543 msgid "&lt;reference&gt;"
5544 msgstr "Beállítások"
5545
5546 #: src/ext_l10n.h:1243
5547 msgid "&lt;page&gt;"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/ext_l10n.h:1244
5551 msgid "on page &lt;page&gt;"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/ext_l10n.h:1245
5555 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/ext_l10n.h:1246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Formatted reference"
5561 msgstr "Beállítások"
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1247
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Reference as it appears in output"
5566 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1248
5569 #, fuzzy
5570 msgid "&Reference:"
5571 msgstr "Hivatkozás"
5572
5573 #: src/ext_l10n.h:1249
5574 #, fuzzy
5575 msgid "&Format:"
5576 msgstr "Formátumok"
5577
5578 #: src/ext_l10n.h:1250
5579 #, fuzzy
5580 msgid "&Name:"
5581 msgstr "Név:"
5582
5583 #: src/ext_l10n.h:1253
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Available references in selected document:"
5586 msgstr "Beállítások mentése"
5587
5588 #: src/ext_l10n.h:1254
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Available references"
5591 msgstr "Beállítások mentése"
5592
5593 #: src/ext_l10n.h:1255
5594 #, fuzzy
5595 msgid "&Document:"
5596 msgstr "Dokumentum"
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1256
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Search and replace"
5601 msgstr "Keres és Cserél"
5602
5603 #: src/ext_l10n.h:1257
5604 #, fuzzy
5605 msgid "&Find:"
5606 msgstr "Keresendõ:|#K"
5607
5608 #: src/ext_l10n.h:1258
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Replace &with:"
5611 msgstr "Új szöveg:|#j"
5612
5613 #: src/ext_l10n.h:1259
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Case &sensitive"
5616 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5617
5618 #: src/ext_l10n.h:1260
5619 msgid "Match whole words onl&y"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:1261
5623 msgid "Find &Next"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5627 #, fuzzy
5628 msgid "&Replace"
5629 msgstr "Cserél"
5630
5631 #: src/ext_l10n.h:1263
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Replace &All "
5634 msgstr "Mindet|#M"
5635
5636 #: src/ext_l10n.h:1264
5637 msgid "Search &backwards"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ext_l10n.h:1266
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Custom Export"
5643 msgstr "Ügyfél"
5644
5645 #: src/ext_l10n.h:1267
5646 #, fuzzy
5647 msgid "&Command:"
5648 msgstr "parancs"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:1268
5651 #, fuzzy
5652 msgid "&Export formats:"
5653 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5654
5655 #: src/ext_l10n.h:1272
5656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1274
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Available export converters"
5662 msgstr "Beállítások mentése"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1275
5665 #, fuzzy
5666 msgid "File: "
5667 msgstr "A(z) `"
5668
5669 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5670 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5671 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Spellchecker"
5674 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5675
5676 #: src/ext_l10n.h:1278
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Suggestions:"
5679 msgstr "Kérdés"
5680
5681 #: src/ext_l10n.h:1280
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Replace word with current choice"
5684 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5685
5686 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5687 #, fuzzy
5688 msgid "&Add"
5689 msgstr "Hozzáad"
5690
5691 #: src/ext_l10n.h:1282
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5694 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5695
5696 #: src/ext_l10n.h:1283
5697 #, fuzzy
5698 msgid "&Ignore"
5699 msgstr "Kihagy"
5700
5701 #: src/ext_l10n.h:1284
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Ignore this word"
5704 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5705
5706 #: src/ext_l10n.h:1285
5707 msgid "&Accept"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/ext_l10n.h:1286
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Accept word for this session"
5713 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5714
5715 #: src/ext_l10n.h:1288
5716 #, fuzzy
5717 msgid "How far spellchecking has got"
5718 msgstr "Indítás|#I"
5719
5720 #: src/ext_l10n.h:1289
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Suggestions"
5723 msgstr "Kérdés"
5724
5725 #: src/ext_l10n.h:1290
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Replacement:"
5728 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:1291
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Current word"
5733 msgstr "Középre"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:1292
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Unknown:"
5738 msgstr "ismeretlen"
5739
5740 #: src/ext_l10n.h:1293
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Replace with selected word"
5743 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5744
5745 #: src/ext_l10n.h:1294
5746 msgid "&Start..."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ext_l10n.h:1295
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Start spellcheck"
5752 msgstr "Indítás|#I"
5753
5754 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Insert table"
5757 msgstr "Táblázat beillesztése"
5758
5759 #: src/ext_l10n.h:1304
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Table Settings"
5762 msgstr "minilap vonal"
5763
5764 #: src/ext_l10n.h:1305
5765 #, fuzzy
5766 msgid "&Table Settings"
5767 msgstr "minilap vonal"
5768
5769 #: src/ext_l10n.h:1306
5770 #, fuzzy
5771 msgid "&Horizontal alignment:"
5772 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
5773
5774 #: src/ext_l10n.h:1307
5775 #, fuzzy
5776 msgid "&Multicolumn"
5777 msgstr "Összevont oszlop|v"
5778
5779 #: src/ext_l10n.h:1308
5780 msgid "Merge cells"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5784 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Block"
5787 msgstr "fekete"
5788
5789 #: src/ext_l10n.h:1313
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Horizontal alignment in column"
5792 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:1314
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Column"
5797 msgstr "Oszlopok"
5798
5799 #: src/ext_l10n.h:1315
5800 #, fuzzy
5801 msgid "A&dd"
5802 msgstr "Hozzáad"
5803
5804 #: src/ext_l10n.h:1316
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Append column (right)"
5807 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:1317
5810 #, fuzzy
5811 msgid "De&lete"
5812 msgstr "Töröl|#T"
5813
5814 #: src/ext_l10n.h:1318
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Delete current column"
5817 msgstr "Oszlop törlése|o"
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:1319
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Row"
5822 msgstr "Sorok"
5823
5824 #: src/ext_l10n.h:1321
5825 msgid "Append row (below)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:1322
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Dele&te"
5831 msgstr "Töröl|#T"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:1323
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Delete this row"
5836 msgstr "Sor törlése|r"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:1324
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Column Width"
5841 msgstr "Oszlopok"
5842
5843 #: src/ext_l10n.h:1325
5844 #, fuzzy
5845 msgid "&Vertical alignment:"
5846 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
5847
5848 #: src/ext_l10n.h:1326
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Width unit"
5851 msgstr "Szélesség"
5852
5853 #: src/ext_l10n.h:1327
5854 msgid "Fixed with of the column"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:1332
5858 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/ext_l10n.h:1333
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Rotate 90°"
5864 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5865
5866 #: src/ext_l10n.h:1334
5867 msgid "&Rotate Table"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:1335
5871 msgid "Rotate the table by 90°"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:1336
5875 msgid "Rotate &Cell"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:1337
5879 msgid "Rotate this cell by 90°"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:1338
5883 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:1339
5887 #, fuzzy
5888 msgid "LaTe&X argument:"
5889 msgstr "Igazítás|#I"
5890
5891 #: src/ext_l10n.h:1340
5892 #, fuzzy
5893 msgid "&Borders"
5894 msgstr "Keret"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1341
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Set Borders"
5899 msgstr "Keret be|#e"
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1342
5902 #, fuzzy
5903 msgid "All Borders"
5904 msgstr "Keret"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:1343
5907 #, fuzzy
5908 msgid "&Default"
5909 msgstr "Alapérték"
5910
5911 #: src/ext_l10n.h:1344
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Set all borders"
5914 msgstr "Keret be|#e"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:1345
5917 #, fuzzy
5918 msgid "C&lear"
5919 msgstr "Töröl|#T"
5920
5921 #: src/ext_l10n.h:1346
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Unset all borders"
5924 msgstr "Keret ki|#i"
5925
5926 #: src/ext_l10n.h:1347
5927 #, fuzzy
5928 msgid "&Longtable"
5929 msgstr "Címke:|#C"
5930
5931 #: src/ext_l10n.h:1348
5932 msgid "&Use long table"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:1349
5936 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/ext_l10n.h:1350
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Settings"
5942 msgstr "Rész"
5943
5944 #: src/ext_l10n.h:1351
5945 msgid "Status"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:1352
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Header:"
5951 msgstr "Fejléc"
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1353
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Footer:"
5956 msgstr "Lábléc"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:1354
5959 #, fuzzy
5960 msgid "First header:"
5961 msgstr "Fejléc"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:1355
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Last footer:"
5966 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5967
5968 #: src/ext_l10n.h:1356
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Contents"
5971 msgstr "Átalakítók"
5972
5973 #: src/ext_l10n.h:1357
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Border above"
5976 msgstr "Keret"
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:1358
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Border below"
5981 msgstr "Keret"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:1359
5984 #, fuzzy
5985 msgid "on"
5986 msgstr "Város"
5987
5988 #: src/ext_l10n.h:1360
5989 #, fuzzy
5990 msgid "double"
5991 msgstr "Dupla"
5992
5993 #: src/ext_l10n.h:1361
5994 msgid "is empty"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/ext_l10n.h:1362
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Page &break on current row"
6000 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:1363
6003 msgid "Set a page break on the current row"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:1364
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Current cell :"
6009 msgstr "Középre"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1365
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Current row position"
6014 msgstr "Középre"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:1366
6017 msgid "Current column position"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/ext_l10n.h:1369
6021 #, fuzzy
6022 msgid "LaTeX classes"
6023 msgstr "LaTeX napló"
6024
6025 #: src/ext_l10n.h:1370
6026 #, fuzzy
6027 msgid "LaTeX styles"
6028 msgstr "TeX|X"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:1371
6031 #, fuzzy
6032 msgid "BibTeX styles"
6033 msgstr "TeX|X"
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:1372
6036 msgid "Selected classes or styles"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:1373
6040 msgid "Show &path"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:1374
6044 msgid "Toggles view of the file list"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/ext_l10n.h:1376
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installed files"
6050 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6051
6052 #: src/ext_l10n.h:1377
6053 #, fuzzy
6054 msgid "&Rescan"
6055 msgstr "Frissít|#F"
6056
6057 #
6058 #: src/ext_l10n.h:1378
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Built new file list"
6061 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
6062
6063 #: src/ext_l10n.h:1379
6064 #, fuzzy
6065 msgid "&View"
6066 msgstr "Nézet"
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:1380
6069 msgid ""
6070 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:1382
6074 msgid "Close this dialog"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:1386
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Entry"
6080 msgstr "Extra"
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:1387
6083 msgid "Thesaurus entries"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:1388
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Select a related word"
6089 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6090
6091 #: src/ext_l10n.h:1389
6092 #, fuzzy
6093 msgid "&Selection"
6094 msgstr "kijelölés"
6095
6096 #: src/ext_l10n.h:1390
6097 msgid "The selected entry"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:1392
6101 msgid "Replace the entry with the selection"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/ext_l10n.h:1394
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Table Of Contents"
6107 msgstr "Tartalomjegyzék"
6108
6109 #: src/ext_l10n.h:1395
6110 #, fuzzy
6111 msgid "&Type"
6112 msgstr "Típus"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:1396
6115 msgid "Contents list"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:1399
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Insert URL"
6121 msgstr "Címke beillesztése"
6122
6123 #: src/ext_l10n.h:1400
6124 #, fuzzy
6125 msgid "&URL"
6126 msgstr "URL"
6127
6128 #: src/ext_l10n.h:1402
6129 #, fuzzy
6130 msgid "&Name"
6131 msgstr "Név"
6132
6133 #: src/ext_l10n.h:1403
6134 msgid "Name associated with the URL"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/ext_l10n.h:1405
6138 msgid "&Generate hyperlink"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/ext_l10n.h:1406
6142 msgid "Output as a hyperlink ?"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:1409
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Version control log"
6148 msgstr "LyX verziószám: "
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6151 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Wrap Options"
6154 msgstr "Egyéb beállítások"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:1415
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Default (outer)"
6159 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:1418
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Outer"
6164 msgstr "Adott ("
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:1420
6167 #, fuzzy
6168 msgid "&Placement:"
6169 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
6170
6171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6172 #, c-format
6173 msgid "%1$s and %2$s"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6177 #, c-format
6178 msgid "%1$s et al."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6182 msgid " and "
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6186 msgid "et al."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6190 #, fuzzy
6191 msgid "No year"
6192 msgstr "Nem szám"
6193
6194 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6195 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6196 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6197 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6198 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6199 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6200 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6201 msgid "No change"
6202 msgstr "Változatlan"
6203
6204 #. default & error
6205 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6206 msgid "Roman"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6210 msgid "Sans Serif"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6214 msgid "Typewriter"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6218 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6219 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6220 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6221 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6222 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6223 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6224 msgid "Reset"
6225 msgstr "Alapállapot"
6226
6227 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6228 msgid "Medium"
6229 msgstr "Közepes"
6230
6231 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6232 msgid "Bold"
6233 msgstr "Félkövér"
6234
6235 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6236 msgid "Upright"
6237 msgstr "Egyenes"
6238
6239 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6240 msgid "Italic"
6241 msgstr "Dõlt"
6242
6243 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6244 msgid "Slanted"
6245 msgstr "Döntött"
6246
6247 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Small Caps"
6250 msgstr "Kiskapitális"
6251
6252 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6253 msgid "Tiny"
6254 msgstr "Apró"
6255
6256 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6257 msgid "Smallest"
6258 msgstr "Legkisebb"
6259
6260 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6261 msgid "Smaller"
6262 msgstr "Kisebb"
6263
6264 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6265 msgid "Small"
6266 msgstr "Kicsi"
6267
6268 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6269 msgid "Normal"
6270 msgstr "Normál"
6271
6272 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6273 msgid "Larger"
6274 msgstr "Nagyobb"
6275
6276 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6277 msgid "Largest"
6278 msgstr "Legnagyobb"
6279
6280 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6281 msgid "Huger"
6282 msgstr "Hatalmas"
6283
6284 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6285 msgid "Increase"
6286 msgstr "Növel"
6287
6288 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6289 msgid "Decrease"
6290 msgstr "Csökkent"
6291
6292 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Emph"
6295 msgstr "Kiemel"
6296
6297 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6298 msgid "Underbar"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Noun"
6304 msgstr "Kapitális"
6305
6306 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6307 msgid "No color"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Black"
6313 msgstr "fekete"
6314
6315 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6316 #, fuzzy
6317 msgid "White"
6318 msgstr "fehér"
6319
6320 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Red"
6323 msgstr "Újra"
6324
6325 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Green"
6328 msgstr "Greek"
6329
6330 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Blue"
6333 msgstr "kék"
6334
6335 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Cyan"
6338 msgstr "türkiz"
6339
6340 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Magenta"
6343 msgstr "ciklámen"
6344
6345 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Yellow"
6348 msgstr "sárga"
6349
6350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6353 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
6354
6355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6358 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
6359
6360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6362 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
6363
6364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6365 msgid ""
6366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6367 "1995-2001 LyX Team"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6371 msgid ""
6372 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6373 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6374 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6375 "any later version."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6379 msgid ""
6380 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6383 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6384 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6385 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6386 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6390 msgid "LyX Version "
6391 msgstr "LyX verziószám: "
6392
6393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6394 #, fuzzy
6395 msgid " of "
6396 msgstr " "
6397
6398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Library directory: "
6401 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
6402
6403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6404 msgid "User directory: "
6405 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
6406
6407 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Character set"
6410 msgstr "Betûkészlet|#e"
6411
6412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Document settings applied"
6415 msgstr "Dokumentumok"
6416
6417 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6418 msgid "Converting document to new document class..."
6419 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
6420
6421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6422 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6423 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
6424
6425 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6428 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
6429
6430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6431 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6432 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
6433
6434 #. problem changing class
6435 #. -- warn user (to retain old style)
6436 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6437 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6438 msgid "Conversion Errors!"
6439 msgstr "Átalakítási hiba!"
6440
6441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6442 msgid "into chosen document class"
6443 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
6444
6445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6446 msgid "Errors loading new document class."
6447 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
6448
6449 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6450 msgid "Reverting to original document class."
6451 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
6452
6453 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6454 msgid "Do you want to save the current settings"
6455 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6456
6457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6458 #, fuzzy
6459 msgid "for the document layout as default?"
6460 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
6461
6462 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6463 #, fuzzy
6464 msgid "(they will be valid for any new document)"
6465 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6466
6467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Select external file"
6470 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6471
6472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Select graphics file"
6475 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6476
6477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Clipart|#C#c"
6480 msgstr "Képek"
6481
6482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6483 msgid "Top left"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Bottom left"
6489 msgstr "Le|#L"
6490
6491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Left baseline"
6494 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6495
6496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Top center"
6499 msgstr "Középre"
6500
6501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Bottom center"
6504 msgstr "Középre"
6505
6506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Center baseline"
6509 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6510
6511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Top right"
6514 msgstr "Egyenes"
6515
6516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Bottom right"
6519 msgstr "Alsó:|#s"
6520
6521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Right baseline"
6524 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6525
6526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Select document to include"
6529 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
6530
6531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6533 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6537 #, fuzzy
6538 msgid "*| All files (*)"
6539 msgstr " következõ néven `"
6540
6541 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6542 msgid "Paragraph layout set"
6543 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6544
6545 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6546 msgid "LaTeX preamble set"
6547 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
6548
6549 #. FIXME: stupid name
6550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6551 #, fuzzy
6552 msgid "System Bind|#S#s"
6553 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6554
6555 #. FIXME: stupid name
6556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6557 #, fuzzy
6558 msgid "User Bind|#U#u"
6559 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6560
6561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Choose bind file"
6564 msgstr "Válassza ki a sablont"
6565
6566 #. FIXME: stupid name
6567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6568 msgid "Sys UI|#S#s"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. FIXME: stupid name
6572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6573 msgid "User UI|#U#u"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Choose UI file"
6579 msgstr "Válassza ki a sablont"
6580
6581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Key maps|#K#k"
6584 msgstr "Kiosztások"
6585
6586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Choose keyboard map"
6589 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
6590
6591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Choose personal dictionary"
6594 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
6595
6596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Print to file"
6599 msgstr "Hová:"
6600
6601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6603 msgid "Error:"
6604 msgstr "Hiba:"
6605
6606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6607 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6608 msgid "Unable to print"
6609 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
6610
6611 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6613 msgid "Check that your parameters are correct"
6614 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
6615
6616 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6617 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6618 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6619 msgid "String not found!"
6620 msgstr "Nem találom a sztringet!"
6621
6622 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6623 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6624 #, fuzzy
6625 msgid "String has been replaced."
6626 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
6627
6628 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6629 msgid " strings have been replaced."
6630 msgstr " szting lett kicserélve."
6631
6632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Spellchecking completed!"
6635 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
6636
6637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6639 #, fuzzy
6640 msgid "One word checked."
6641 msgstr "Egy hibát észleltem"
6642
6643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6644 msgid ""
6645 "The spell checker has died for some reason.\n"
6646 "Maybe it has been killed."
6647 msgstr ""
6648 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
6649 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
6650
6651 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6652 #, fuzzy
6653 msgid "No version control log file found."
6654 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
6655
6656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6657 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6658 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
6659
6660 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6661 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6662 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
6663
6664 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6665 msgid "Build log"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6669 #, fuzzy
6670 msgid "LaTeX log"
6671 msgstr "LaTeX napló"
6672
6673 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6674 #, fuzzy
6675 msgid "No build log file found"
6676 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
6677
6678 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6679 msgid "No LaTeX log file found"
6680 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
6681
6682 #: src/frontends/LyXView.C:164
6683 #, fuzzy
6684 msgid " (changed)"
6685 msgstr " (Változott)"
6686
6687 #: src/frontends/LyXView.C:168
6688 msgid " (read only)"
6689 msgstr " (csak olvasható)"
6690
6691 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6692 msgid "&Yes"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6696 msgid "&No"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "LyX: %1$s"
6702 msgstr "Betûkészlet: "
6703
6704 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6705 msgid "LyX: "
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6709 #, fuzzy
6710 msgid "All files (*)"
6711 msgstr " következõ néven `"
6712
6713 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6714 msgid "*|All files"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6718 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Bibliography Item"
6724 msgstr "Irodalomjegyzék"
6725
6726 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6727 msgid "BibTeX"
6728 msgstr "BibTeX"
6729
6730 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6731 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Select a BibTeX style"
6737 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6738
6739 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6740 #, fuzzy
6741 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6742 msgstr "Adatbázis:"
6743
6744 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Select a BibTeX database to add"
6747 msgstr "Adatbázis:"
6748
6749 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6750 msgid "Up"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Down"
6756 msgstr "Város"
6757
6758 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6759 #, fuzzy
6760 msgid "LyX: Delimiters"
6761 msgstr "Zárójel"
6762
6763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Document Settings"
6766 msgstr "Dokumentumok"
6767
6768 #. biblio
6769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Author-year"
6772 msgstr "Szerzõ"
6773
6774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Numerical"
6777 msgstr "Amerikai"
6778
6779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6780 #, fuzzy
6781 msgid "``text''"
6782 msgstr "szöveg"
6783
6784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6785 #, fuzzy
6786 msgid "''text''"
6787 msgstr "szöveg"
6788
6789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6790 #, fuzzy
6791 msgid ",,text``"
6792 msgstr "szöveg"
6793
6794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6795 #, fuzzy
6796 msgid ",,text''"
6797 msgstr "szöveg"
6798
6799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6800 #, fuzzy
6801 msgid "«text»"
6802 msgstr "szöveg"
6803
6804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6805 #, fuzzy
6806 msgid "»text«"
6807 msgstr "szöveg"
6808
6809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6810 #, fuzzy
6811 msgid "OneHalf"
6812 msgstr "Másfeles"
6813
6814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6815 #, fuzzy
6816 msgid "US letter"
6817 msgstr "Levél"
6818
6819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6820 msgid "US legal"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6824 msgid "US executive"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6828 msgid "B3"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6832 msgid "B4"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6836 msgid "10"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6840 msgid "11"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6844 msgid "12"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Smallskip"
6850 msgstr "Kicsi"
6851
6852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Medskip"
6855 msgstr "Közepes"
6856
6857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6858 msgid "Bigskip"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6862 msgid "Length"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6866 msgid "empty"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6870 #, fuzzy
6871 msgid "plain"
6872 msgstr "Kihagyás"
6873
6874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6875 #, fuzzy
6876 msgid "headings"
6877 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
6878
6879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6880 msgid "fancy"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Layout"
6886 msgstr "Formátum:"
6887
6888 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6890 msgid "Paper"
6891 msgstr "Papír"
6892
6893 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6895 msgid "Margins"
6896 msgstr "Margók"
6897
6898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6900 msgid "Bullets"
6901 msgstr "Jelek"
6902
6903 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Numbering"
6907 msgstr "Szám"
6908
6909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Preamble"
6912 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
6913
6914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Document Style"
6917 msgstr "Dokumentum"
6918
6919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6920 #, fuzzy
6921 msgid "LaTeX Packages"
6922 msgstr "LaTeX napló"
6923
6924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Papersize and Orientation"
6927 msgstr "Oldaltípus"
6928
6929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6930 msgid "Language Settings and Quote Style"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Bullet Types"
6936 msgstr "Jelek"
6937
6938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Bibliography Settings"
6941 msgstr "Irodalomjegyzék"
6942
6943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6944 #, fuzzy
6945 msgid "LaTeX Preamble"
6946 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
6947
6948 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Small Margins"
6951 msgstr "Margók"
6952
6953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6954 msgid "Very small Margins"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
6958 msgid "Very wide Margins "
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
6962 #, fuzzy
6963 msgid "LaTeX ERT"
6964 msgstr "LaTeX|#T"
6965
6966 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
6967 msgid "External"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
6971 #, fuzzy
6972 msgid "External material (*)"
6973 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
6974
6975 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Select external material"
6978 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6979
6980 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Float Settings"
6983 msgstr "Beállítások"
6984
6985 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
6986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
6987 msgid "Graphics"
6988 msgstr "Grafika"
6989
6990 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Scale%"
6993 msgstr "Kisebb"
6994
6995 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Files (*)"
6998 msgstr "A(z) `"
6999
7000 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Select a graphic file"
7003 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7004
7005 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7006 msgid "PostScript files (*.ps)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Select a file to print to"
7012 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7013
7014 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7015 #, fuzzy
7016 msgid "LyX: Insert space"
7017 msgstr "LyX beillesztések"
7018
7019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7020 msgid "Thin space\t\\,"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7024 msgid "Medium space\t\\:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7028 msgid "Thick space\t\\;"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7032 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7036 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7040 msgid "Negative space\t\\!"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7044 #, fuzzy
7045 msgid "LyX: Insert root"
7046 msgstr "LyX beillesztések"
7047
7048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7049 msgid "Square root\t\\sqrt"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7053 msgid "Cube root\t\\root"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7057 msgid "Other root\t\\root"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7061 msgid "LyX: Set math style"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7065 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7073 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7077 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7081 msgid "LyX: Set math font"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7085 msgid "Roman\t\\mathrm"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7089 msgid "Bold\t\\mathbf"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7093 msgid "San serif\t\\mathsf"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7097 msgid "Italic\t\\mathit"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7103 msgstr "Típus"
7104
7105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7110 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7118 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7122 #, fuzzy
7123 msgid "LyX: Insert matrix"
7124 msgstr "LyX beillesztések"
7125
7126 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Minipage"
7129 msgstr "Minilap|#n"
7130
7131 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7132 msgid "Paragraph Layout"
7133 msgstr "Bekezdés formátuma"
7134
7135 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7136 #: src/paragraph.C:820
7137 msgid "Senseless with this layout!"
7138 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
7139
7140 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7141 msgid "Enter editor program"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Editor"
7147 msgstr "Szerkesztés|e"
7148
7149 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7150 #, fuzzy
7151 msgid "LyX: Preferences"
7152 msgstr "Beállítások"
7153
7154 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7155 #. code the menu structure here.
7156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Look and feel"
7159 msgstr "Megjelenés"
7160
7161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7163 msgid "Outputs"
7164 msgstr "Kimenetek"
7165
7166 #. UI
7167 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7168 #, fuzzy
7169 msgid "User interface"
7170 msgstr "UI fájl|#U"
7171
7172 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Screen fonts"
7175 msgstr "Képernyõ"
7176
7177 #. output
7178 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7179 msgid "Ascii"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Date format"
7185 msgstr "dátum formátum|#f"
7186
7187 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7189 msgid "Printer"
7190 msgstr "Nyomtató"
7191
7192 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7194 msgid "Paths"
7195 msgstr "Útvonalak"
7196
7197 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7199 msgid "Converters"
7200 msgstr "Átalakítók"
7201
7202 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7203 #, fuzzy
7204 msgid "File formats"
7205 msgstr "Formátumok"
7206
7207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7208 msgid "New"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Select a document templates directory"
7214 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7215
7216 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Select a temporary directory"
7219 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
7220
7221 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7222 msgid "Select a backups directory"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Selection a documents directory"
7228 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7229
7230 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Cross Reference"
7237 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
7238
7239 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7240 msgid "&Go back"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7244 msgid "Go back"
7245 msgstr "Visszaugrás"
7246
7247 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Go to reference"
7250 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
7251
7252 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Send document to command"
7255 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
7256
7257 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7258 #, fuzzy
7259 msgid "ShowFile"
7260 msgstr "&Fájl"
7261
7262 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Spellcheck complete"
7265 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
7266
7267 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7268 #, fuzzy
7269 msgid "LyX: Edit Table"
7270 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
7271
7272 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7273 #, fuzzy
7274 msgid "LaTeX Information"
7275 msgstr "LaTeX beállítások|b"
7276
7277 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Table of contents"
7280 msgstr "Tartalomjegyzék"
7281
7282 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7283 msgid "VCLog"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "Version control log for %1$s"
7289 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7290
7291 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Version control log for "
7294 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7297 msgid "Dismiss"
7298 msgstr "Mégse"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7301 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7302 msgid "Yes|Yy#y"
7303 msgstr "Igen|Ii#i"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7307 msgid "No|Nn#n"
7308 msgstr "Nem|Nn#n"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7311 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7312 msgid "Cancel|^["
7313 msgstr "Mégsem|^["
7314
7315 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7316 msgid "OK|#O"
7317 msgstr "OK|#O"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7320 msgid "Clear|#e"
7321 msgstr "Töröl|#T"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid ""
7326 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7327 "     Using black instead, sorry!"
7328 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7335 #, fuzzy
7336 msgid " for "
7337 msgstr " "
7338
7339 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7340 #, fuzzy
7341 msgid ""
7342 "\n"
7343 "     Using black instead, sorry!"
7344 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7347 #, c-format
7348 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7352 msgid "LyX: X11 color "
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7356 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7357 msgid " allocated for "
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7363 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
7364
7365 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7366 #, fuzzy
7367 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7368 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
7369
7370 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7374 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7375 "Pixel [%9$d] is used."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7379 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7383 msgid "' for "
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7387 msgid " with (r,g,b)=("
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7391 msgid ").\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7395 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7399 msgid ""
7400 ") instead.\n"
7401 "Pixel ["
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7405 msgid "] is used."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7409 msgid "Done"
7410 msgstr "Kész"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7413 msgid "*"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7417 #, fuzzy
7418 msgid "License"
7419 msgstr "Vonal"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "WARNING! %1$s"
7424 msgstr "FIGYELEM!"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7427 #, fuzzy
7428 msgid "WARNING!"
7429 msgstr "FIGYELEM!"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Bibliography Entry"
7434 msgstr "Irodalomjegyzék"
7435
7436 #. set up the tooltips
7437 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7438 msgid "Key used within LyX document."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7442 msgid "Label used for final output."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7446 #, fuzzy
7447 msgid "BibTeX Database"
7448 msgstr "Adatbázis:"
7449
7450 #. set up the tooltips
7451 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7452 msgid ""
7453 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7454 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7460 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7463 msgid ""
7464 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7465 "extension \".bst\" and without path."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7471 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7476 msgstr "Válassza ki a sablont"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7479 msgid ""
7480 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7481 "in directories where TeX finds them are listed!"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Select Database"
7487 msgstr "Adatbázis:"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7490 #, fuzzy
7491 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7492 msgstr "Adatbázis:"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Select BibTeX-Style"
7497 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7500 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Character Layout"
7506 msgstr "Betûtípus"
7507
7508 #. set up the tooltip mechanism
7509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7510 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7514 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7518 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7522 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7526 msgid ""
7527 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7528 "right browser window."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7532 msgid ""
7533 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7534 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7535 "left browser window."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7539 msgid "Information about the selected entry"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7543 msgid ""
7544 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7545 "(Natbib)."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7549 msgid ""
7550 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7551 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7555 msgid ""
7556 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7557 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7558 "sentences (Natbib)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7562 msgid ""
7563 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7567 msgid ""
7568 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7572 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7576 msgid ""
7577 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7578 "\", but not \"BibTeX\"."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7582 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7586 msgid "Document Layout"
7587 msgstr "Dokumentum formátum"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7590 #, fuzzy
7591 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7592 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7593
7594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7595 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7596 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
7597
7598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid ""
7601 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7602 "| B4 | B5 "
7603 msgstr ""
7604 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
7605 "B4 | B5 "
7606
7607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7608 #, fuzzy
7609 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7610 msgstr ""
7611 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
7612 "nagyon széles margók (csak álló) "
7613
7614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7615 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7616 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7617
7618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7619 msgid " Author-year | Numerical "
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7623 msgid ""
7624 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7625 "| huge | Huge"
7626 msgstr ""
7627 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
7628 "NAGY | óriási | Óriási"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7631 msgid "Document"
7632 msgstr "Dokumentum"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7636 msgid "Extra"
7637 msgstr "Extra"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7640 #, fuzzy
7641 msgid ""
7642 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7643 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7644 msgstr ""
7645 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
7646 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7649 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7650 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
7651
7652 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7653 #, fuzzy
7654 msgid "ERT Options"
7655 msgstr "Beállítások"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7658 msgid "Edit external file"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7662 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7663 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7664 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
7665
7666 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Float Options"
7669 msgstr "Beállítások"
7670
7671 #. set up the tooltips
7672 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Use the document's default settings."
7675 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7678 msgid "Enforce placement of float here."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7682 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Try top of page."
7688 msgstr "% az oldalnak"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Try bottom of page."
7693 msgstr "% az oldalnak"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7696 msgid "Put float on a separate page of floats."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7700 msgid "Try float here."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7704 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7708 msgid "Span float over the columns."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7712 msgid "Child processes"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. Set up the tooltip mechanism
7716 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7717 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7721 msgid "A list of all child processes to kill."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7725 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7729 msgid ""
7730 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7734 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7738 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7742 #, c-format
7743 msgid "Scale%%|%1$s"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "Scale%%|"
7749 msgstr "Kisebb"
7750
7751 #. set up the tooltips for the filesection
7752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7753 #, fuzzy
7754 msgid "The file you want to insert."
7755 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7758 msgid "Browse the directories."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7762 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7766 msgid "Select display mode for this image."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7770 msgid "Set the image width to the inserted value."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7774 #, c-format
7775 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7779 msgid "Set the image height to the inserted value."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Select unit for height."
7785 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7788 msgid ""
7789 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7790 "aspect ratio."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7794 msgid ""
7795 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7796 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7797 "holds the values for the bounding box."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7801 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7806 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7810 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7814 msgid ""
7815 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7816 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7820 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7824 msgid "Select unit for the bounding box values."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7828 msgid ""
7829 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7830 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7831 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7835 msgid "Clip image to the bounding box values."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. set up the tooltips for the extra section
7839 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7840 msgid ""
7841 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7842 "negative value clockwise."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7846 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7850 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7854 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7858 msgid ""
7859 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7860 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. add the different tabfolders
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7865 #, fuzzy
7866 msgid "File"
7867 msgstr "&Fájl"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7870 msgid "Bounding Box"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Include file"
7876 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7879 msgid "LaTeX Log"
7880 msgstr "LaTeX napló"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7883 #, fuzzy
7884 msgid "LyX: LaTeX Log"
7885 msgstr "LaTeX napló"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7888 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7892 #, fuzzy
7893 msgid "No LaTeX log file found."
7894 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7897 #, fuzzy
7898 msgid "No Literate Programming build log file found."
7899 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7902 msgid "Close|^["
7903 msgstr "Bezár|^["
7904
7905 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Maths Delimiters"
7908 msgstr "Zárójel"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Maths Matrix"
7913 msgstr "Mátrix"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7916 msgid "Top | Center | Bottom"
7917 msgstr "Fel | Középre | Le"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Maths Panel"
7922 msgstr "Képletszerkesztõ"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7925 msgid "Maths Decorations & Accents"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7929 msgid "Binary Ops"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7933 msgid "Bin Relations"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7940 msgid "Misc"
7941 msgstr "Egyéb"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7944 msgid "Big Operators"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7948 #, fuzzy
7949 msgid "AMS Misc"
7950 msgstr "Egyéb"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7953 msgid "AMS Arrows"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
7957 #, fuzzy
7958 msgid "AMS Relations"
7959 msgstr "Szétválasztás"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
7962 msgid "AMS Negated Rel"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
7966 msgid "AMS Operators"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Maths Spacing"
7972 msgstr "Kihagyás"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
7975 msgid "Maths Styles & Fonts"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Minipage Options"
7981 msgstr "minilap vonal"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
7984 msgid "Invalid Length!"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7988 #, fuzzy
7989 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
7990 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
7995 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7996
7997 #. set up the tooltips
7998 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
7999 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8003 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8007 msgid "Add additional space above this paragraph."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8013 msgstr "% az oldalnak"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8016 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8020 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8024 msgid "Add additional space below this paragraph."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8028 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8032 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8035 #, fuzzy
8036 msgid " (default)"
8037 msgstr "Alapérték"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8040 #, fuzzy
8041 msgid "LaTeX preamble"
8042 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8045 msgid "Look & Feel"
8046 msgstr "Megjelenés"
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8049 msgid "Lang Opts"
8050 msgstr "Nyelvi beállítások"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Conversion"
8055 msgstr "Átalakítási hiba!"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8058 msgid "Inputs"
8059 msgstr "Bemenetek"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8062 msgid "Interface"
8063 msgstr "Kezelõfelület"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8066 msgid "Formats"
8067 msgstr "Formátumok"
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8070 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8071 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8074 msgid ""
8075 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8076 msgstr ""
8077 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8078 "módosításokat."
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8081 msgid "Find a new color."
8082 msgstr "Új szín keresése."
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8085 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8086 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8089 msgid "GUI background"
8090 msgstr "GUI háttér"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8093 msgid "GUI text"
8094 msgstr "GUI szöveg"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8097 msgid "GUI selection"
8098 msgstr "GUI kijelölés"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8101 msgid "GUI pointer"
8102 msgstr "GUI mutató"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8105 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8106 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8109 msgid "Convert \"from\" this format"
8110 msgstr "A forrás fájl formátuma"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8113 msgid "Convert \"to\" this format"
8114 msgstr "A kívánt formátum"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8117 #, fuzzy
8118 msgid ""
8119 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8120 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8121 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8122 msgstr ""
8123 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
8124 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8127 msgid ""
8128 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8129 "result, and various other things."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8133 msgid ""
8134 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8135 "you must then \"Apply\" the change."
8136 msgstr ""
8137 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8138 "módosításokat."
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8142 msgid "Add"
8143 msgstr "Hozzáad"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8146 msgid ""
8147 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8148 "must then \"Apply\" the change."
8149 msgstr ""
8150 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8151 "módosításokat."
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8154 msgid ""
8155 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8156 "the change."
8157 msgstr ""
8158 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8159 "módosításokat."
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8169 msgid "Modify|#M"
8170 msgstr "Módosít|#M"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8176 msgid "Add|#A"
8177 msgstr "Hozzáad|#a"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8180 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8181 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8184 msgid "The format identifier."
8185 msgstr "A formátum azonosítója."
8186
8187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8188 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8189 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8192 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8193 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8196 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8197 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
8198
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8200 msgid "The command used to launch the viewer application."
8201 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8204 msgid ""
8205 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8206 "then \"Apply\" the change."
8207 msgstr ""
8208 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8209 "módosításokat."
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8212 msgid ""
8213 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8214 "\"Apply\" the change."
8215 msgstr ""
8216 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8217 "módosításokat."
8218
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8220 msgid ""
8221 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8222 "change."
8223 msgstr ""
8224 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8225 "módosításokat."
8226
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8228 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8229 msgstr ""
8230 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
8231 "Elõször törölje az átalakítót."
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8234 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8238 #, fuzzy
8239 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8240 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8243 msgid "Default path"
8244 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8247 msgid "Template path"
8248 msgstr "Sablonok könyvtára"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Temporary dir"
8253 msgstr "Temp könyvtár"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Last files"
8258 msgstr "Utoljára megnyitott"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8261 msgid "Backup path"
8262 msgstr "Biztonsági mentés"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8265 msgid "LyX server pipes"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8269 msgid "Fonts must be positive!"
8270 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8273 msgid ""
8274 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8275 "large > larger > largest > huge > huger."
8276 msgstr ""
8277 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
8278 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8281 #, fuzzy
8282 msgid " ispell | aspell "
8283 msgstr "nincs | ispell | aspell "
8284
8285 #. set up the tooltips for Destination
8286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Select for printer output."
8289 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Enter printer command."
8294 msgstr "Parancs végrehajtása"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Select for file output."
8299 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Enter file name as print destination."
8304 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8307 msgid "Browse directories for file name."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. set up the tooltips for Range
8311 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Select for printing all pages."
8314 msgstr "Függõleges térköz"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8317 msgid "Select for printing a specific page range."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8321 #, fuzzy
8322 msgid "First page."
8323 msgstr "Keresztnév"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Last page."
8328 msgstr "Nyelv"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Print the odd numbered pages."
8333 msgstr "páratlan oldalak"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Print the even numbered pages."
8338 msgstr "páros oldalak"
8339
8340 #. set up the tooltips for Copies
8341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8342 msgid "Number of copies to be printed."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Sort the copies."
8348 msgstr "Másolatok"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8353 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
8354
8355 #. set up the tooltips
8356 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Select a document for references."
8359 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8362 msgid "Sort the references alphabetically."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Go to selected reference."
8368 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Update the list of references."
8373 msgstr "Beállítások módosítása"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8376 msgid "Select format style of the reference."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8380 msgid "*** No labels found in document ***"
8381 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8384 msgid "Go back to original place."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Go to"
8390 msgstr " "
8391
8392 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Find and Replace"
8395 msgstr "Keres és Cserél"
8396
8397 #. set up the tooltips
8398 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8399 msgid "Enter the string you want to find."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8403 msgid "Enter the replacement string."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8407 msgid "Continue to next search result."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8411 msgid "Replace search result by replacement string."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8415 msgid "Replace all by replacement string."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Do case sensitive search."
8421 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8424 msgid "Search only matching words."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8428 msgid "Search backwards."
8429 msgstr ""
8430
8431 #. Set up the tooltip mechanism
8432 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8433 msgid ""
8434 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8438 msgid ""
8439 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8440 "be replaced by the name of this file."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Show File"
8446 msgstr "&Fájl"
8447
8448 #. set up the tooltips
8449 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8450 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8454 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8458 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Start the spellingchecker."
8461 msgstr "Indítás|#I"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Replace unknown word."
8466 msgstr "A szó javítása|#j"
8467
8468 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Ignore unknown word."
8471 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8476 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8481 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8484 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Stop|#S"
8490 msgstr "-"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Start|#S"
8495 msgstr "Rész (part)"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Stop the spellingchecker."
8500 msgstr "Indítás|#I"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Edit table settings"
8505 msgstr "minilap vonal"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8508 msgid "Tabular"
8509 msgstr "Táblázat"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8512 msgid "Column/Row"
8513 msgstr "Oszlop/Sor"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8516 msgid "Cell"
8517 msgstr "Cella"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8520 msgid "LongTable"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8526 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8529 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8532 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8535 msgid "Insert Tabular"
8536 msgstr "Táblázat beillesztése"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8539 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. set up the tooltips
8543 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8544 msgid ""
8545 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8546 "the corresponding LyX layout file exists."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8550 msgid "Show full path or only file name."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8554 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8558 msgid "Double click to view contents of file."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8562 msgid ""
8563 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8564 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8565 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8569 msgid "Table of Contents"
8570 msgstr "Tartalomjegyzék"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8573 #, fuzzy
8574 msgid "*** No Lists ***"
8575 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8578 msgid "Url"
8579 msgstr "Url"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8582 msgid "Version Control Log"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. set up the tooltips
8586 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8587 msgid "Enter width for the float."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8591 msgid ""
8592 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8593 "the left if page number is even."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8597 msgid ""
8598 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8599 "right if page number is even."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8603 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8607 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8611 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8612 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8615 msgid "Check 'range of pages'!"
8616 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8619 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8620 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8622 msgid "The absolute path is required."
8623 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
8624
8625 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8629 msgid "Directory does not exist."
8630 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8634 msgid "Cannot write to this directory."
8635 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
8636
8637 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8638 msgid "Cannot read this directory."
8639 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
8640
8641 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8642 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8643 msgid "No file input."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8647 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8648 msgid "A file is required, not a directory."
8649 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
8650
8651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8652 msgid "Cannot write to this file."
8653 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
8654
8655 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8656 msgid "Cannot read from this directory."
8657 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
8658
8659 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8660 msgid "File does not exist."
8661 msgstr "A fájl nem létezik."
8662
8663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8664 msgid "Cannot read from this file."
8665 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
8666
8667 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8668 msgid "[End of history]"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8672 msgid "[Beginning of history]"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8676 msgid "[no match]"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8680 msgid "[only completion]"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/importer.C:45
8684 #, fuzzy, c-format
8685 msgid "Importing %1$s..."
8686 msgstr "Importálás"
8687
8688 #: src/importer.C:47
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Importing "
8691 msgstr "Importálás"
8692
8693 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8694 msgid "..."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Cannot import file"
8700 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
8701
8702 #: src/importer.C:69
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid "No information for importing from %1$s"
8705 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8706
8707 #: src/importer.C:73
8708 #, fuzzy
8709 msgid "No information for importing from "
8710 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8711
8712 #. we are done
8713 #: src/importer.C:97
8714 msgid "imported."
8715 msgstr "' importálása megtörtént."
8716
8717 #: src/insets/insetbib.C:146
8718 msgid "BibTeX Generated References"
8719 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
8720
8721 #: src/insets/inset.C:118
8722 msgid "Opened inset"
8723 msgstr "Nyitott beillesztés"
8724
8725 #: src/insets/insetcaption.C:67
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Opened Caption Inset"
8728 msgstr "Nyitott beillesztés"
8729
8730 #: src/insets/insetcaption.C:87
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Float"
8733 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8734
8735 #: src/insets/inseterror.C:85
8736 msgid "Opened error"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/insets/insetert.C:233
8740 msgid "Opened ERT Inset"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8744 msgid "Impossible Operation!"
8745 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
8746
8747 #: src/insets/insetert.C:249
8748 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8752 #: src/insets/insettext.C:1421
8753 msgid "Sorry."
8754 msgstr "Sajnálom."
8755
8756 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8757 msgid "ERT"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/insets/insetfloat.C:127
8761 #, fuzzy
8762 msgid "float: "
8763 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8764
8765 #: src/insets/insetfloat.C:224
8766 msgid "Opened Float Inset"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/insets/insetfloat.C:325
8770 msgid "float:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "List of %1$s"
8780 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8781
8782 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8783 #, fuzzy
8784 msgid "List of "
8785 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8786
8787 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8788 msgid "foot"
8789 msgstr "láb"
8790
8791 #: src/insets/insetfoot.C:60
8792 msgid "Opened Footnote Inset"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8796 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8800 msgid "Loading..."
8801 msgstr "Betöltés..."
8802
8803 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Converting to loadable format..."
8806 msgstr "A kívánt formátum"
8807
8808 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8809 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Scaling etc..."
8815 msgstr "Betöltés..."
8816
8817 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Ready to display"
8820 msgstr "[nincs megjelenítve]"
8821
8822 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8823 #, fuzzy
8824 msgid "No file found!"
8825 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8826
8827 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Error converting to loadable format"
8830 msgstr "A kívánt formátum"
8831
8832 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8833 msgid "Error loading file into memory"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Error generating the pixmap"
8839 msgstr "A kívánt formátum"
8840
8841 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8842 #, fuzzy
8843 msgid "No image"
8844 msgstr "Változatlan"
8845
8846 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Cannot copy file"
8849 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
8850
8851 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8852 #, fuzzy
8853 msgid "into tempdir"
8854 msgstr "Temp könyvtár"
8855
8856 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8859 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
8860
8861 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8862 #, fuzzy, c-format
8863 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8864 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
8865
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8867 #, fuzzy
8868 msgid "No information for converting from "
8869 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
8870
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid "Graphic file: %1$s"
8874 msgstr "Kép fájl|#f"
8875
8876 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Graphic file: "
8879 msgstr "Kép fájl|#f"
8880
8881 #: src/insets/insetinclude.C:207
8882 msgid "Verbatim Input"
8883 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8884
8885 #: src/insets/insetinclude.C:208
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Verbatim Input*"
8888 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8889
8890 #: src/insets/insetindex.C:33
8891 msgid "Idx"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8895 msgid "Enter label:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/insets/insetlist.C:42
8899 msgid "list"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/insets/insetlist.C:64
8903 msgid "Opened List Inset"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8907 msgid "margin"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8911 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/insets/insetminipage.C:68
8915 msgid "minipage"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/insets/insetminipage.C:229
8919 msgid "Opened Minipage Inset"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8923 msgid "note"
8924 msgstr "megjegyzés"
8925
8926 #: src/insets/insetnote.C:86
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Opened Note Inset"
8929 msgstr "Nyitott beillesztés"
8930
8931 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8932 #, fuzzy
8933 msgid "opt"
8934 msgstr "Felsõ:|#e"
8935
8936 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8939 msgstr "Nyitott beillesztés"
8940
8941 #: src/insets/insetparent.C:46
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "Parent: %s"
8944 msgstr "Szülõ:"
8945
8946 #: src/insets/insetparent.C:48
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Parent: "
8949 msgstr "Szülõ:"
8950
8951 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Ref: "
8954 msgstr "Hiv:"
8955
8956 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Page Number"
8959 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8960
8961 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Page: "
8964 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8965
8966 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Textual Page Number"
8969 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8970
8971 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8972 #, fuzzy
8973 msgid "TextPage: "
8974 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8975
8976 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8977 msgid "Standard+Textual Page"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8981 msgid "Ref+Text: "
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8985 msgid "PrettyRef"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8989 msgid "PrettyRef: "
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/insets/insettabular.C:553
8993 msgid "Opened Tabular Inset"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/insets/insettabular.C:2091
8997 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8998 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
8999
9000 #: src/insets/insettext.C:666
9001 msgid "Opened Text Inset"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/insets/insettext.C:1419
9005 msgid "Impossible operation"
9006 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
9007
9008 #: src/insets/insettext.C:1420
9009 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9010 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
9011
9012 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9013 msgid "Layout "
9014 msgstr "Formátum:"
9015
9016 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9017 msgid " not known"
9018 msgstr " nem ismert"
9019
9020 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9021 msgid "Unknown spacing argument: "
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/insets/insettext.C:1667
9025 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/insets/insettheorem.C:39
9029 msgid "theorem"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/insets/insettheorem.C:73
9033 msgid "Opened Theorem Inset"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/insets/insettoc.C:34
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Unknown toc list"
9039 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9040
9041 #: src/insets/inseturl.C:49
9042 msgid "Url: "
9043 msgstr "Url: "
9044
9045 #: src/insets/inseturl.C:51
9046 msgid "HtmlUrl: "
9047 msgstr "HtmlUrl: "
9048
9049 #: src/insets/insetwrap.C:57
9050 msgid "wrap: "
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/insets/insetwrap.C:144
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Opened Wrap Inset"
9056 msgstr "Nyitott beillesztés"
9057
9058 #: src/kbsequence.C:157
9059 msgid "   options: "
9060 msgstr "   opciók: "
9061
9062 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid "LaTeX run number %1$d"
9065 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9066
9067 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9068 #, fuzzy
9069 msgid "LaTeX run number "
9070 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9071
9072 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9073 msgid "Running MakeIndex."
9074 msgstr "MakeIndex futtatása."
9075
9076 #: src/LaTeX.C:262
9077 msgid "Running BibTeX."
9078 msgstr "BibTeX futtatása."
9079
9080 #: src/LColor.C:49
9081 msgid "none"
9082 msgstr "nincs"
9083
9084 #: src/LColor.C:50
9085 msgid "black"
9086 msgstr "fekete"
9087
9088 #: src/LColor.C:51
9089 msgid "white"
9090 msgstr "fehér"
9091
9092 #: src/LColor.C:52
9093 msgid "red"
9094 msgstr "piros"
9095
9096 #: src/LColor.C:53
9097 msgid "green"
9098 msgstr "zöld"
9099
9100 #: src/LColor.C:54
9101 msgid "blue"
9102 msgstr "kék"
9103
9104 #: src/LColor.C:55
9105 msgid "cyan"
9106 msgstr "türkiz"
9107
9108 #: src/LColor.C:56
9109 msgid "magenta"
9110 msgstr "ciklámen"
9111
9112 #: src/LColor.C:57
9113 msgid "yellow"
9114 msgstr "sárga"
9115
9116 #: src/LColor.C:58
9117 msgid "cursor"
9118 msgstr "kurzor"
9119
9120 #: src/LColor.C:59
9121 msgid "background"
9122 msgstr "háttér"
9123
9124 #: src/LColor.C:60
9125 msgid "text"
9126 msgstr "szöveg"
9127
9128 #: src/LColor.C:61
9129 msgid "selection"
9130 msgstr "kijelölés"
9131
9132 #: src/LColor.C:62
9133 #, fuzzy
9134 msgid "latex text"
9135 msgstr "latex"
9136
9137 #: src/LColor.C:63
9138 msgid "previewed snippet"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/LColor.C:65
9142 msgid "note background"
9143 msgstr "megjegyzés háttér"
9144
9145 #: src/LColor.C:66
9146 msgid "depth bar"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/LColor.C:67
9150 msgid "language"
9151 msgstr "nyelv"
9152
9153 #: src/LColor.C:68
9154 #, fuzzy
9155 msgid "command inset"
9156 msgstr "parancs"
9157
9158 #: src/LColor.C:69
9159 #, fuzzy
9160 msgid "command inset background"
9161 msgstr "képlet háttér"
9162
9163 #: src/LColor.C:70
9164 #, fuzzy
9165 msgid "command inset frame"
9166 msgstr "képlet keret"
9167
9168 #: src/LColor.C:71
9169 #, fuzzy
9170 msgid "special character"
9171 msgstr "Speciális karakter|S"
9172
9173 #: src/LColor.C:72
9174 msgid "math"
9175 msgstr "képlet"
9176
9177 #: src/LColor.C:73
9178 msgid "math background"
9179 msgstr "képlet háttér"
9180
9181 #: src/LColor.C:74
9182 #, fuzzy
9183 msgid "graphics background"
9184 msgstr "képlet háttér"
9185
9186 #: src/LColor.C:75
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Math macro background"
9189 msgstr "képlet háttér"
9190
9191 #: src/LColor.C:76
9192 msgid "math frame"
9193 msgstr "képlet keret"
9194
9195 #: src/LColor.C:77
9196 msgid "math cursor"
9197 msgstr "képlet kurzor"
9198
9199 #: src/LColor.C:78
9200 msgid "math line"
9201 msgstr "képlet vonal"
9202
9203 #: src/LColor.C:79
9204 #, fuzzy
9205 msgid "caption frame"
9206 msgstr "képlet keret"
9207
9208 #: src/LColor.C:80
9209 msgid "collapsable inset text"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/LColor.C:81
9213 msgid "collapsable inset frame"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/LColor.C:82
9217 msgid "inset background"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/LColor.C:83
9221 msgid "inset frame"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/LColor.C:84
9225 #, fuzzy
9226 msgid "LaTeX error"
9227 msgstr "LaTeX Hiba"
9228
9229 #: src/LColor.C:85
9230 msgid "end-of-line marker"
9231 msgstr "sortörés jel"
9232
9233 #: src/LColor.C:86
9234 msgid "appendix line"
9235 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
9236
9237 #: src/LColor.C:87
9238 msgid "added space markers"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/LColor.C:88
9242 msgid "top/bottom line"
9243 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9244
9245 #: src/LColor.C:89
9246 msgid "tabular line"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/LColor.C:91
9250 msgid "tabular on/off line"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/LColor.C:93
9254 msgid "bottom area"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/LColor.C:94
9258 msgid "page break"
9259 msgstr "oldaltörés"
9260
9261 #: src/LColor.C:95
9262 msgid "top of button"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/LColor.C:96
9266 msgid "bottom of button"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:97
9270 msgid "left of button"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/LColor.C:98
9274 msgid "right of button"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/LColor.C:99
9278 msgid "button background"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/LColor.C:100
9282 msgid "inherit"
9283 msgstr "örököl"
9284
9285 #: src/LColor.C:101
9286 msgid "ignore"
9287 msgstr "figyelmen kívül hagy"
9288
9289 #: src/lengthcommon.C:34
9290 msgid "sp"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/lengthcommon.C:34
9294 msgid "pt"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/lengthcommon.C:34
9298 msgid "bp"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/lengthcommon.C:34
9302 #, fuzzy
9303 msgid "dd"
9304 msgstr "Hozzáad"
9305
9306 #: src/lengthcommon.C:34
9307 msgid "mm"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/lengthcommon.C:34
9311 msgid "pc"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/lengthcommon.C:35
9315 msgid "cm"
9316 msgstr "cm"
9317
9318 #: src/lengthcommon.C:35
9319 #, fuzzy
9320 msgid "in"
9321 msgstr "apró"
9322
9323 #: src/lengthcommon.C:35
9324 #, fuzzy
9325 msgid "ex"
9326 msgstr "szöveg"
9327
9328 #: src/lengthcommon.C:35
9329 msgid "em"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/lengthcommon.C:35
9333 msgid "mu"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/lengthcommon.C:36
9337 #, fuzzy
9338 msgid "text%"
9339 msgstr "szöveg"
9340
9341 #: src/lengthcommon.C:36
9342 msgid "col%"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/lengthcommon.C:36
9346 #, fuzzy
9347 msgid "page%"
9348 msgstr "Minilap|#n"
9349
9350 #: src/lengthcommon.C:36
9351 #, fuzzy
9352 msgid "line%"
9353 msgstr "Vonal"
9354
9355 #: src/lengthcommon.C:37
9356 #, fuzzy
9357 msgid "theight%"
9358 msgstr "Magasság"
9359
9360 #: src/lengthcommon.C:37
9361 #, fuzzy
9362 msgid "pheight%"
9363 msgstr "Magasság"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:102
9366 msgid "Insert appendix"
9367 msgstr "Függelék beillesztése"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:103
9370 msgid "Describe command"
9371 msgstr "Parancs leírása"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:106
9374 msgid "Select previous char"
9375 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:109
9378 msgid "Insert bibtex"
9379 msgstr "BibTeX beillesztése"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:120
9382 msgid "Build program"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/LyXAction.C:121
9386 msgid "Autosave"
9387 msgstr "Automatikus mentés"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:123
9390 msgid "Go to beginning of document"
9391 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:125
9394 msgid "Select to beginning of document"
9395 msgstr "Dokumentum elejének választása"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:128
9398 msgid "Check TeX"
9399 msgstr "TeX ellenõrzés"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:131
9402 msgid "Go to end of document"
9403 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:133
9406 msgid "Select to end of document"
9407 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:134
9410 msgid "Export to"
9411 msgstr "Exportálás"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:136
9414 msgid "Import document"
9415 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:137
9418 msgid "New document"
9419 msgstr "Új dokumentum"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:139
9422 msgid "New document from template"
9423 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:142
9426 msgid "Revert to saved"
9427 msgstr "Visszatér a mentetthez"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:144
9430 msgid "Switch to an open document"
9431 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:146
9434 msgid "Toggle read-only"
9435 msgstr "Csak olvasható ki/be"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:147
9438 msgid "Update"
9439 msgstr "Frissít"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:148
9442 msgid "View"
9443 msgstr "Nézet"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:149
9446 msgid "Save"
9447 msgstr "Ment"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:150
9450 msgid "Save As"
9451 msgstr "Ment, más néven"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:154
9454 msgid "Go one char back"
9455 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:156
9458 msgid "Go one char forward"
9459 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:159
9462 msgid "Insert citation"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/LyXAction.C:163
9466 msgid "Execute command"
9467 msgstr "Parancs végrehajtása"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9470 msgid "Copy"
9471 msgstr "Másol"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9474 msgid "Cut"
9475 msgstr "Kivág"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:173
9478 msgid "Decrement environment depth"
9479 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:175
9482 msgid "Increment environment depth"
9483 msgstr "Környezet mélységének növelése"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:176
9486 msgid "Insert ... dots"
9487 msgstr "Pontok ... beszúrása"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:177
9490 msgid "Go down"
9491 msgstr "Ugrás lefelé"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:179
9494 msgid "Select next line"
9495 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:181
9498 msgid "Choose Paragraph Environment"
9499 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:183
9502 msgid "Insert end of sentence period"
9503 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:185
9506 msgid "Go to next error"
9507 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:187
9510 msgid "Remove all error boxes"
9511 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:189
9514 msgid "Insert a new ERT Inset"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/LyXAction.C:191
9518 msgid "Insert a new external inset"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/LyXAction.C:193
9522 msgid "Insert Graphics"
9523 msgstr "Grafika beillesztése"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:195
9526 msgid "Insert ASCII files as lines"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/LyXAction.C:196
9530 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/LyXAction.C:198
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Open a file"
9536 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:199
9539 msgid "Find & Replace"
9540 msgstr "Keres és Cserél"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:201
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Insert a Float"
9545 msgstr "Táblázat beillesztése"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:203
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Insert a wide Float"
9550 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:204
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Insert a Wrap"
9555 msgstr "Grafika beillesztése"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:205
9558 msgid "Toggle bold"
9559 msgstr "Félkövér (be/ki)"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:206
9562 msgid "Toggle code style"
9563 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:207
9566 msgid "Default font style"
9567 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:209
9570 msgid "Toggle emphasize"
9571 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:210
9574 msgid "Toggle user defined style"
9575 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:212
9578 msgid "Toggle noun style"
9579 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:213
9582 msgid "Toggle roman font style"
9583 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:215
9586 msgid "Toggle sans font style"
9587 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:216
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Toggle fraktur font style"
9592 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:217
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Toggle italic font style"
9597 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:218
9600 msgid "Set font size"
9601 msgstr "Betûméret beállítása"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:219
9604 msgid "Show font state"
9605 msgstr "Betûkészlet állapota"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:222
9608 msgid "Toggle font underline"
9609 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:224
9612 msgid "Insert Footnote"
9613 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:225
9616 msgid "Select next char"
9617 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:228
9620 msgid "Insert horizontal fill"
9621 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:229
9624 msgid "Open a Help file"
9625 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:233
9628 msgid "Insert hyphenation point"
9629 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:235
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Insert ligature break"
9634 msgstr "Ábra beillesztése"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:237
9637 msgid "Insert index item"
9638 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:238
9641 msgid "Insert index list"
9642 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:240
9645 msgid "Turn off keymap"
9646 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:243
9649 msgid "Use primary keymap"
9650 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:245
9653 msgid "Use secondary keymap"
9654 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:246
9657 msgid "Toggle keymap"
9658 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:248
9661 msgid "Insert Label"
9662 msgstr "Címke beillesztése"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:250
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Insert Optional Argument"
9667 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:252
9670 msgid "Change language"
9671 msgstr "Nyelv váltása"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:253
9674 msgid "View LaTeX log"
9675 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:258
9678 msgid "Copy paragraph environment type"
9679 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:262
9682 msgid "Paste paragraph environment type"
9683 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:265
9686 msgid "Open the tabular layout"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/LyXAction.C:267
9690 msgid "Go to beginning of line"
9691 msgstr "Ugrás a sor elejére"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:269
9694 msgid "Select to beginning of line"
9695 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:271
9698 msgid "Go to end of line"
9699 msgstr "Ugrás a sor végére"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:273
9702 msgid "Select to end of line"
9703 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:277
9706 msgid "Exit"
9707 msgstr "Kilép"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:279
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Insert margin note"
9712 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:285
9715 msgid "Math Greek"
9716 msgstr "Görög betûk"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:288
9719 msgid "Insert math symbol"
9720 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:289
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Add subscript"
9725 msgstr "Alsó index|A"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:290
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Add superscript"
9730 msgstr "Felsõ index|F"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:297
9733 msgid "Math mode"
9734 msgstr "Képletszerkesztõ"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:310
9737 #, fuzzy
9738 msgid "toggle inset"
9739 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:312
9742 msgid "Go one paragraph down"
9743 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:314
9746 msgid "Select next paragraph"
9747 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:316
9750 msgid "Go to paragraph"
9751 msgstr "Bekezdésre ugrás"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:319
9754 msgid "Go one paragraph up"
9755 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:321
9758 msgid "Select previous paragraph"
9759 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9762 msgid "Paste"
9763 msgstr "Beilleszt"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:325
9766 msgid "Edit Preferences"
9767 msgstr "Beállítások módosítása"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:327
9770 msgid "Save Preferences"
9771 msgstr "Beállítások mentése"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:330
9774 msgid "Insert protected space"
9775 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:331
9778 msgid "Insert quote"
9779 msgstr "Idézet beillesztése"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:333
9782 msgid "Reconfigure"
9783 msgstr "Konfiguráció frissítése"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:337
9786 msgid "Insert cross reference"
9787 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:346
9790 msgid "Scroll inset"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/LyXAction.C:363
9794 msgid "Insert Table"
9795 msgstr "Táblázat beillesztése"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:365
9798 msgid "Tabular Features"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/LyXAction.C:369
9802 msgid "Open thesaurus"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/LyXAction.C:371
9806 msgid "Insert table of contents"
9807 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:373
9810 msgid "View table of contents"
9811 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:375
9814 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9815 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:386
9818 msgid "Register document under version control"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/LyXAction.C:403
9822 msgid "Show message in minibuffer"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/LyXAction.C:408
9826 msgid "Display information about LyX"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/LyXAction.C:410
9830 msgid "Display information about the TeX installation"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/LyXAction.C:412
9834 msgid "Show the processes forked by LyX"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/LyXAction.C:414
9838 msgid "Kill the forked process with this PID"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/LyXAction.C:569
9842 msgid "No description available!"
9843 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
9844
9845 #: src/lyx_cb.C:85
9846 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9847 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:87
9850 msgid "(If not, document is not saved.)"
9851 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:108
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Choose a filename to save document as"
9856 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
9857
9858 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Templates|#T#t"
9861 msgstr "Sablon|#S"
9862
9863 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9864 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/lyx_cb.C:140
9868 msgid "Same name as document already has:"
9869 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
9870
9871 #: src/lyx_cb.C:142
9872 msgid "Save anyway?"
9873 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
9874
9875 #: src/lyx_cb.C:148
9876 msgid "Another document with same name open!"
9877 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
9878
9879 #: src/lyx_cb.C:150
9880 msgid "Replace with current document?"
9881 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9882
9883 #: src/lyx_cb.C:158
9884 msgid "Document renamed to '"
9885 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:159
9888 msgid "', but not saved..."
9889 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
9890
9891 #: src/lyx_cb.C:165
9892 msgid "Document already exists:"
9893 msgstr "A dokumentum már létezik:"
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:167
9896 msgid "Replace file?"
9897 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:180
9900 msgid "Document could not be saved!"
9901 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
9902
9903 #: src/lyx_cb.C:181
9904 msgid "Holding the old name."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:195
9908 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9909 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:204
9912 msgid "No warnings found."
9913 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:206
9916 msgid "One warning found."
9917 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:207
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9922 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:210
9925 msgid " warnings found."
9926 msgstr " figyelmeztetést találtam."
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:211
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9931 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:213
9934 msgid "Chktex run successfully"
9935 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:215
9938 msgid "It seems chktex does not work."
9939 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:273
9942 #, fuzzy, c-format
9943 msgid "Auto-saving %1$s"
9944 msgstr "Automatikus mentés"
9945
9946 #: src/lyx_cb.C:275
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Auto-saving "
9949 msgstr "Automatikus mentés"
9950
9951 #: src/lyx_cb.C:315
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Autosave failed!"
9954 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
9955
9956 #: src/lyx_cb.C:341
9957 msgid "Autosaving current document..."
9958 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
9959
9960 #: src/lyx_cb.C:423
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Select file to insert"
9963 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9964
9965 #: src/lyx_cb.C:440
9966 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9967 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
9968
9969 #: src/lyx_cb.C:447
9970 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9971 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
9972
9973 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
9974 msgid "Enter new label to insert:"
9975 msgstr "A beszúrandó címke:"
9976
9977 #: src/lyx_cb.C:529
9978 msgid "Running configure..."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/lyx_cb.C:537
9982 msgid "Reloading configuration..."
9983 msgstr "Beállítások újratöltése..."
9984
9985 #: src/lyx_cb.C:539
9986 msgid "The system has been reconfigured."
9987 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
9988
9989 #: src/lyx_cb.C:540
9990 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9991 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:541
9994 msgid "updated document class specifications."
9995 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
9996
9997 #: src/lyxfind.C:49
9998 msgid "Sorry!"
9999 msgstr "Sajnálom."
10000
10001 #: src/lyxfind.C:49
10002 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10003 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
10004
10005 #: src/lyxfont.C:45
10006 msgid "Sans serif"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/lyxfont.C:45
10010 msgid "Symbol"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10014 #: src/lyxfont.C:62
10015 msgid "Inherit"
10016 msgstr "Örököl"
10017
10018 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10019 #: src/lyxfont.C:62
10020 msgid "Ignore"
10021 msgstr "Kihagy"
10022
10023 #: src/lyxfont.C:53
10024 msgid "Smallcaps"
10025 msgstr "Kiskapitális"
10026
10027 #: src/lyxfont.C:62
10028 msgid "Off"
10029 msgstr "Ki"
10030
10031 #: src/lyxfont.C:62
10032 msgid "On"
10033 msgstr "Be"
10034
10035 #: src/lyxfont.C:62
10036 msgid "Toggle"
10037 msgstr "Vált"
10038
10039 #: src/lyxfont.C:531
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "Emphasis %1$s, "
10042 msgstr "Kiemel"
10043
10044 #: src/lyxfont.C:534
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Emphasis "
10047 msgstr "Kiemelés"
10048
10049 #: src/lyxfont.C:539
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Underline %1$s, "
10052 msgstr "Aláhúz"
10053
10054 #: src/lyxfont.C:542
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Underline "
10057 msgstr "Aláhúz"
10058
10059 #: src/lyxfont.C:547
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Noun %1$s, "
10062 msgstr "Kapitális"
10063
10064 #: src/lyxfont.C:550
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Noun "
10067 msgstr "Kapitális"
10068
10069 #: src/lyxfont.C:557
10070 #, fuzzy, c-format
10071 msgid "Language: %1$s, "
10072 msgstr "Nyelv: "
10073
10074 #: src/lyxfont.C:560
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Language: "
10077 msgstr "Nyelv"
10078
10079 #: src/lyxfont.C:565
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid "  Number %1$s"
10082 msgstr "  Szám "
10083
10084 #: src/lyxfont.C:568
10085 #, fuzzy
10086 msgid "  Number "
10087 msgstr "  Szám "
10088
10089 #: src/lyxfunc.C:227
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Unknown function."
10092 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10093
10094 #: src/lyxfunc.C:260
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Nothing to do"
10097 msgstr "Nincs mit tenni"
10098
10099 #: src/lyxfunc.C:265
10100 msgid "Unknown action"
10101 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10102
10103 #. the default error message if we disable the command
10104 #: src/lyxfunc.C:270
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Command disabled"
10107 msgstr "parancs"
10108
10109 #. no
10110 #: src/lyxfunc.C:282
10111 msgid "Document is read-only"
10112 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
10113
10114 #. no
10115 #: src/lyxfunc.C:287
10116 msgid "Command not allowed without any document open"
10117 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
10118
10119 #: src/lyxfunc.C:678
10120 #, fuzzy, c-format
10121 msgid "Unknown function (%1$s)"
10122 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10123
10124 #: src/lyxfunc.C:682
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Unknown function ("
10127 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10128
10129 #: src/lyxfunc.C:958
10130 #, fuzzy, c-format
10131 msgid "Saving document %1$s..."
10132 msgstr "Dokumentum mentése"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:961
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Saving document "
10137 msgstr "Dokumentum mentése"
10138
10139 #: src/lyxfunc.C:967
10140 #, fuzzy
10141 msgid " done."
10142 msgstr "Ugrás lefelé"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10145 msgid "Missing argument"
10146 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
10147
10148 #: src/lyxfunc.C:1122
10149 #, fuzzy, c-format
10150 msgid "Opening help file %1$s..."
10151 msgstr "Súgó megnyitása"
10152
10153 #: src/lyxfunc.C:1125
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Opening help file "
10156 msgstr "Súgó megnyitása"
10157
10158 #: src/lyxfunc.C:1331
10159 msgid "This is only allowed in math mode!"
10160 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
10161
10162 #: src/lyxfunc.C:1373
10163 msgid "Opening child document "
10164 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
10165
10166 #: src/lyxfunc.C:1447
10167 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/lyxfunc.C:1461
10171 #, c-format
10172 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/lyxfunc.C:1466
10176 msgid "Set-color "
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/lyxfunc.C:1467
10180 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/lyxfunc.C:1617
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Select template file"
10186 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10187
10188 #: src/lyxfunc.C:1656
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Select document to open"
10191 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
10192
10193 #: src/lyxfunc.C:1692
10194 #, fuzzy
10195 msgid "No such file"
10196 msgstr "Utoljára megnyitott"
10197
10198 #: src/lyxfunc.C:1693
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Start a new document with this filename ?"
10201 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
10202
10203 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Canceled"
10206 msgstr "Megszakítva."
10207
10208 #: src/lyxfunc.C:1705
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid "Opening document %1$s..."
10211 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10212
10213 #: src/lyxfunc.C:1707
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Opening document "
10216 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
10217
10218 #: src/lyxfunc.C:1717
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "Document %1$s opened."
10221 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
10222
10223 #: src/lyxfunc.C:1719
10224 #, fuzzy
10225 msgid " opened."
10226 msgstr "Ugrás lefelé"
10227
10228 #: src/lyxfunc.C:1723
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "Could not open document %1$s"
10231 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10232
10233 #: src/lyxfunc.C:1726
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Could not open document "
10236 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10237
10238 #: src/lyxfunc.C:1753
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "Select %1$s file to import"
10241 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1757
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Select "
10246 msgstr "Döntött"
10247
10248 #: src/lyxfunc.C:1758
10249 #, fuzzy
10250 msgid " file to import"
10251 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
10252
10253 #: src/lyxfunc.C:1797
10254 msgid ""
10255 "Do you want to close that document now?\n"
10256 "('No' will just switch to the open version)"
10257 msgstr ""
10258 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
10259 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
10260
10261 #: src/lyxfunc.C:1817
10262 msgid "A document by the name"
10263 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
10264
10265 #: src/lyxfunc.C:1818
10266 msgid "already exists. Overwrite?"
10267 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
10268
10269 #: src/lyxfunc.C:1890
10270 msgid "Welcome to LyX!"
10271 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
10272
10273 #: src/lyx_main.C:105
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10276 msgstr "Hibás parancssori opció"
10277
10278 #: src/lyx_main.C:109
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Wrong command line option `"
10281 msgstr "Hibás parancssori opció"
10282
10283 #: src/lyx_main.C:110
10284 msgid "'. Exiting."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/lyx_main.C:233
10288 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10289 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
10290
10291 #: src/lyx_main.C:235
10292 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10293 msgstr ""
10294 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
10295
10296 #: src/lyx_main.C:342
10297 #, fuzzy
10298 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10299 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
10300
10301 #: src/lyx_main.C:344
10302 msgid "System directory set to: "
10303 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
10304
10305 #: src/lyx_main.C:352
10306 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10307 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
10308
10309 #: src/lyx_main.C:353
10310 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10311 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
10312
10313 #: src/lyx_main.C:354
10314 #, fuzzy
10315 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10316 msgstr ""
10317 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
10318
10319 #: src/lyx_main.C:356
10320 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10321 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
10322
10323 #: src/lyx_main.C:365
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10326 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10327
10328 #: src/lyx_main.C:370
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Using built-in default "
10331 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10332
10333 #: src/lyx_main.C:371
10334 #, fuzzy
10335 msgid " but expect problems."
10336 msgstr "Problémák várhatóak."
10337
10338 #: src/lyx_main.C:375
10339 msgid "Expect problems."
10340 msgstr "Problémák várhatóak."
10341
10342 #: src/lyx_main.C:598
10343 #, fuzzy
10344 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10345 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10346
10347 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10348 msgid "Done!"
10349 msgstr "Kész!"
10350
10351 #: src/lyx_main.C:612
10352 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10353 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
10354
10355 #: src/lyx_main.C:613
10356 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10357 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
10358
10359 #: src/lyx_main.C:614
10360 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10361 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
10362
10363 #: src/lyx_main.C:615
10364 msgid "Running without personal LyX directory."
10365 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
10366
10367 #: src/lyx_main.C:622
10368 #, fuzzy, c-format
10369 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10370 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
10371
10372 #: src/lyx_main.C:627
10373 #, fuzzy
10374 msgid "LyX: Creating directory "
10375 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10376
10377 #: src/lyx_main.C:628
10378 #, fuzzy
10379 msgid " and running configure..."
10380 msgstr "Beállítások újratöltése..."
10381
10382 #: src/lyx_main.C:636
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10385 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10386
10387 #: src/lyx_main.C:640
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Failed. Will use "
10390 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10391
10392 #: src/lyx_main.C:641
10393 msgid " instead."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10397 msgid "LyX Warning!"
10398 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
10399
10400 #: src/lyx_main.C:665
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "Error while reading %1$s."
10403 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10404
10405 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10406 msgid "Using built-in defaults."
10407 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10408
10409 #: src/lyx_main.C:669
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Error while reading "
10412 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10413
10414 #: src/lyx_main.C:779
10415 msgid "List of supported debug flags:"
10416 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
10417
10418 #: src/lyx_main.C:784
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "Setting debug level to %1$s"
10421 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10422
10423 #: src/lyx_main.C:788
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Setting debug level to "
10426 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10427
10428 #: src/lyx_main.C:799
10429 #, fuzzy
10430 msgid ""
10431 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10432 "Command line switches (case sensitive):\n"
10433 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10434 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10435 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10436 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10437 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10438 "                  select the features to debug.\n"
10439 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10440 "\t-x [--execute] command\n"
10441 "                  where command is a lyx command.\n"
10442 "\t-e [--export] fmt\n"
10443 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10444 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10445 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10446 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10447 "\t-version        summarize version and build info\n"
10448 "Check the LyX man page for more details."
10449 msgstr ""
10450 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
10451 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
10452 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
10453 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
10454 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
10455 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
10456 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
10457 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
10458 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
10459 "lehetõségek listáját\n"
10460 "\t-x [--execute] parancs\n"
10461 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
10462 "\t-e [--export] fmt\n"
10463 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
10464 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
10465 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
10466 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
10467 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
10468
10469 #: src/lyx_main.C:835
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10472 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
10473
10474 #: src/lyx_main.C:845
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10477 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
10478
10479 #: src/lyx_main.C:855
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Missing command string after --execute switch"
10482 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
10483
10484 #: src/lyx_main.C:868
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10487 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
10488
10489 #: src/lyx_main.C:880
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10492 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
10493
10494 #: src/lyx_main.C:885
10495 msgid "Missing filename for --import"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1845
10499 msgid ""
10500 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10501 "recommended for non-English languages."
10502 msgstr ""
10503 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
10504 "angol nyelvekhez."
10505
10506 #: src/lyxrc.C:1849
10507 msgid ""
10508 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10509 "environment variable PRINTER."
10510 msgstr ""
10511 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
10512 "környezetiváltozóból veszi ezt."
10513
10514 #: src/lyxrc.C:1853
10515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10516 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
10517
10518 #: src/lyxrc.C:1857
10519 msgid "The option to print only even pages."
10520 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1861
10523 msgid "The option to print only odd pages."
10524 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
10525
10526 #: src/lyxrc.C:1865
10527 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10528 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1869
10531 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10532 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1873
10535 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10536 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1877
10539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10540 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1881
10543 msgid "The option to print out in landscape."
10544 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1885
10547 msgid "The option to specify paper type."
10548 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
10549
10550 #: src/lyxrc.C:1889
10551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10552 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
10553
10554 #: src/lyxrc.C:1893
10555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10556 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1897
10559 msgid ""
10560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10561 "command."
10562 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
10563
10564 #: src/lyxrc.C:1901
10565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10566 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
10567
10568 #: src/lyxrc.C:1905
10569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10570 msgstr ""
10571 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1909
10574 msgid ""
10575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10576 "the filename of the DVI file to be printed."
10577 msgstr ""
10578 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
10579 "elõtt kell megadni."
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1913
10582 msgid ""
10583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10585 "arguments."
10586 msgstr ""
10587 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
10588 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1917
10591 msgid ""
10592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10593 "prepended along with the printer name after the spool command."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/lyxrc.C:1921
10597 msgid ""
10598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10599 "wrong, override the setting here."
10600 msgstr ""
10601 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
10602 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1926
10605 #, no-c-format
10606 msgid ""
10607 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10608 "roughly the same size as on paper."
10609 msgstr ""
10610 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
10611 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1930
10614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10615 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1936
10618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10619 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
10620
10621 #: src/lyxrc.C:1940
10622 msgid "The bold font in the dialogs."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1944
10626 msgid "The normal font in the dialogs."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1948
10630 msgid "The encoding for the screen fonts."
10631 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1952
10634 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10635 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
10636
10637 #: src/lyxrc.C:1959
10638 msgid ""
10639 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10640 msgstr ""
10641 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
10642 "nincs automatikus mentés."
10643
10644 #: src/lyxrc.C:1963
10645 msgid ""
10646 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10647 "LyX was started from."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1967
10651 #, fuzzy
10652 msgid ""
10653 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10654 "value selects the directory LyX was started from."
10655 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1971
10658 msgid ""
10659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10660 "when you quit LyX."
10661 msgstr ""
10662 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
10663 "kilépéskor."
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1975
10666 msgid ""
10667 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10668 "TeX output."
10669 msgstr ""
10670 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
10671 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1979
10674 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10675 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1983
10678 msgid ""
10679 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10680 "automatically by what you type."
10681 msgstr ""
10682 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10683 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1987
10686 #, fuzzy
10687 msgid ""
10688 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10689 "class change."
10690 msgstr ""
10691 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10692 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1991
10695 msgid ""
10696 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10697 "keys) that may be defined for your keyboard."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/lyxrc.C:1996
10701 msgid ""
10702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10703 "\".out\". Only for advanced users."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:2000
10707 msgid ""
10708 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10709 "its global and local bind/ directories."
10710 msgstr ""
10711 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
10712 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
10713
10714 #: src/lyxrc.C:2004
10715 msgid ""
10716 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10717 "will look in its global and local ui/ directories."
10718 msgstr ""
10719 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
10720 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
10721
10722 #: src/lyxrc.C:2010
10723 msgid ""
10724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10726 msgstr ""
10727 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
10728 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
10729
10730 #: src/lyxrc.C:2014
10731 msgid ""
10732 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10733 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10734 "is specified, an internal routine is used."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/lyxrc.C:2018
10738 msgid ""
10739 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10740 "plain text)."
10741 msgstr ""
10742 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
10743 "egyszerû szöveg)."
10744
10745 #: src/lyxrc.C:2022
10746 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10747 msgstr ""
10748 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
10749 "a fájl menüben."
10750
10751 #: src/lyxrc.C:2026
10752 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10753 msgstr ""
10754 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
10755 "léteznek -e."
10756
10757 #: src/lyxrc.C:2030
10758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:2034
10762 msgid "Specify the default paper size."
10763 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10764
10765 #: src/lyxrc.C:2041
10766 msgid ""
10767 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10768 "legal words?"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyxrc.C:2045
10772 msgid "What command runs the spell checker?"
10773 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
10774
10775 #: src/lyxrc.C:2049
10776 msgid ""
10777 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10778 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10779 "not work with all dictionaries."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/lyxrc.C:2054
10783 msgid ""
10784 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10785 "document."
10786 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
10787
10788 #: src/lyxrc.C:2059
10789 msgid ""
10790 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10791 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
10792
10793 #: src/lyxrc.C:2064
10794 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10795 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
10796
10797 #: src/lyxrc.C:2068
10798 msgid ""
10799 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10800 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10801 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:2072
10805 msgid ""
10806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10808 msgstr ""
10809 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
10810 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
10811
10812 #: src/lyxrc.C:2076
10813 msgid ""
10814 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10815 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10816 msgstr ""
10817 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
10818 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
10819 "gördítõsávot."
10820
10821 #: src/lyxrc.C:2080
10822 msgid ""
10823 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10824 "shown after the change has been made.)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lyxrc.C:2084
10828 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/lyxrc.C:2088
10832 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10833 msgstr ""
10834 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
10835
10836 #: src/lyxrc.C:2092
10837 msgid ""
10838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10839 "the backup file in the same directory as the original file."
10840 msgstr ""
10841 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
10842 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
10843 "található."
10844
10845 #: src/lyxrc.C:2096
10846 msgid ""
10847 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10848 msgstr ""
10849 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
10850 "Héber, Arab)."
10851
10852 #: src/lyxrc.C:2100
10853 msgid ""
10854 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10855 "of the document."
10856 msgstr ""
10857 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
10858 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
10859
10860 #: src/lyxrc.C:2104
10861 msgid ""
10862 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10863 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:2108
10867 #, fuzzy
10868 msgid ""
10869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10870 "\\documentclass."
10871 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10872
10873 #: src/lyxrc.C:2112
10874 msgid ""
10875 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10876 "document is the default language."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:2116
10880 msgid ""
10881 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10882 "document."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lyxrc.C:2120
10886 msgid ""
10887 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:2124
10891 msgid ""
10892 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10894 "name of the second language."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:2128
10898 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:2132
10902 msgid "The latex command for local changing of the language."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:2137
10906 #, no-c-format
10907 msgid ""
10908 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10909 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10910 msgstr ""
10911 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
10912 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
10913
10914 #: src/lyxrc.C:2141
10915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10916 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10917
10918 #: src/lyxrc.C:2145
10919 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10920 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
10921
10922 #: src/lyxrc.C:2158
10923 msgid "New documents will be assigned this language."
10924 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
10925
10926 #: src/lyxrc.C:2162
10927 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:2166
10931 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/lyxrc.C:2170
10935 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:2174
10939 msgid "Scale the preview size to suit."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10943 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10944 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
10945
10946 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10947 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10948 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10949
10950 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10951 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10952 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
10953
10954 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10955 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10956 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
10957
10958 #: src/lyxtextclasslist.C:150
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10961 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10962
10963 #: src/lyxtextclasslist.C:151
10964 msgid "Sorry, has to exit :-("
10965 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
10966
10967 #: src/lyxvc.C:82
10968 #, fuzzy
10969 msgid "File not saved"
10970 msgstr "Fájlnév:|#j"
10971
10972 #: src/lyxvc.C:83
10973 #, fuzzy
10974 msgid "You must save the file"
10975 msgstr "Utoljára megnyitott"
10976
10977 #: src/lyxvc.C:84
10978 msgid "before it can be registered."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
10982 msgid "Save document and proceed?"
10983 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
10984
10985 #: src/lyxvc.C:126
10986 msgid "LyX VC: Initial description"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lyxvc.C:127
10990 msgid "(no initial description)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxvc.C:132
10994 msgid "This document has NOT been registered."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/lyxvc.C:157
10998 msgid "LyX VC: Log Message"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/lyxvc.C:160
11002 msgid "(no log message)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/lyxvc.C:175
11006 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11007 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
11008
11009 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11010 #. we should warn the user that reverting will discard all
11011 #. changes made since the last check in.
11012 #: src/lyxvc.C:190
11013 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11014 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
11015
11016 #: src/lyxvc.C:191
11017 msgid "to the document since the last check in."
11018 msgstr "to the document since the last check in."
11019
11020 #: src/lyxvc.C:192
11021 msgid "Do you still want to do it?"
11022 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
11023
11024 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11025 msgid "Math editor mode"
11026 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
11027
11028 #: src/mathed/formulabase.C:719
11029 msgid "Invalid action in math mode!"
11030 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
11031
11032 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid " Macro: %s: "
11035 msgstr "Makró: "
11036
11037 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11038 #, fuzzy
11039 msgid " Macro: "
11040 msgstr "Makró: "
11041
11042 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11043 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11044 msgid "No Documents Open!"
11045 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
11046
11047 #: src/MenuBackend.C:378
11048 msgid "Ascii text as lines"
11049 msgstr "Ascii szöveg soronként"
11050
11051 #: src/MenuBackend.C:380
11052 msgid "Ascii text as paragraphs"
11053 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
11054
11055 #: src/MenuBackend.C:517
11056 #, fuzzy
11057 msgid "No Table of contents"
11058 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
11059
11060 #: src/MenuBackend.C:654
11061 msgid "New...|N"
11062 msgstr "Új...|j"
11063
11064 #: src/MenuBackend.C:657
11065 msgid "Quit|Q"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/MenuBackend.C:665
11069 msgid "LaTeX...|L"
11070 msgstr "LaTeX...|L"
11071
11072 #: src/MenuBackend.C:667
11073 msgid "LinuxDoc...|L"
11074 msgstr "LinuxDoc...|L"
11075
11076 #: src/MenuBackend.C:675
11077 msgid "Emphasize"
11078 msgstr "Kiemelés"
11079
11080 #: src/support/filetools.C:448
11081 msgid "Error! Cannot open directory:"
11082 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
11083
11084 #: src/support/filetools.C:468
11085 msgid "Error! Could not remove file:"
11086 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
11087
11088 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11089 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11090 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
11091
11092 #: src/support/filetools.C:509
11093 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11094 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
11095
11096 #: src/support/filetools.C:574
11097 msgid "Internal error!"
11098 msgstr "Belsõ hiba!"
11099
11100 #: src/support/filetools.C:575
11101 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11102 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
11103
11104 #: src/support/filetools.C:580
11105 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11106 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
11107
11108 #: src/support/filetools.C:1377
11109 msgid "Could not delete auto-save file!"
11110 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
11111
11112 #: src/tabular.C:1349
11113 msgid "Warning:"
11114 msgstr "Figyelmeztetés:"
11115
11116 #: src/tabular.C:1350
11117 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11118 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
11119
11120 #: src/tabular.C:1351
11121 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11122 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
11123
11124 #. Could only happen with user style
11125 #: src/text2.C:1012
11126 msgid ""
11127 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11128 "change."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/text2.C:1051
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Nothing to index!"
11134 msgstr "Nincs mit tenni"
11135
11136 #: src/text2.C:1055
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11139 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
11140
11141 #: src/text2.C:1330
11142 #, c-format
11143 msgid "%1$s #:"
11144 msgstr ""
11145
11146 #. par->SetLayout(0);
11147 #. s = layout->labelstring;
11148 #: src/text2.C:1343
11149 msgid "Senseless: "
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11153 #, fuzzy
11154 msgid "No more insets"
11155 msgstr "Nincs több megjegyzés"
11156
11157 #: src/text3.C:941
11158 msgid "Mark off"
11159 msgstr "Jel ki"
11160
11161 #: src/text3.C:949
11162 msgid "Mark on"
11163 msgstr "Jel be"
11164
11165 #: src/text3.C:956
11166 msgid "Mark removed"
11167 msgstr "Jel eltávolítva"
11168
11169 #: src/text3.C:960
11170 msgid "Mark set"
11171 msgstr "Jel beállítva"
11172
11173 #: src/text3.C:1080
11174 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/text.C:1924
11178 msgid ""
11179 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11180 "Tutorial."
11181 msgstr ""
11182 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11183
11184 #: src/text.C:1926
11185 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11186 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11187
11188 #: src/text.C:3284
11189 msgid " (vertical fill)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/text.C:3367
11193 msgid "Page Break (top)"
11194 msgstr "Oldaltörés (fent)"
11195
11196 #. draw the additional space if needed:
11197 #: src/text.C:3372
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Space above"
11200 msgstr "Spec. táblázat"
11201
11202 #: src/text.C:3531
11203 msgid "Page Break (bottom)"
11204 msgstr "Oldaltörés (lent)"
11205
11206 #: src/text.C:3538
11207 msgid "Space below"
11208 msgstr ""
11209
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid ", Alignment: %s"
11212 #~ msgstr "Igazítás"
11213
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Other"
11216 #~ msgstr "Adott ("
11217
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid ""
11220 #~ "Spellchecking completed!\n"
11221 #~ "%1$d words checked."
11222 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11223
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid ""
11226 #~ "Spellchecking completed!\n"
11227 #~ "%1$d word checked."
11228 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11229
11230 #~ msgid "Document layout set"
11231 #~ msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
11232
11233 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11234 #~ msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."