]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
374164c647e6a84103c3f7f449199a20243dd543
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:376
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:378
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:381
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/buffer.C:388
43 #, fuzzy
44 msgid "Encountered "
45 msgstr "Középre"
46
47 #: src/buffer.C:390
48 #, fuzzy
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
51
52 #: src/buffer.C:393
53 #, fuzzy
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
56
57 #: src/buffer.C:686
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Szövegosztály hiba"
60
61 #: src/buffer.C:687
62 msgid "The document uses an unknown textclass \""
63 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
64
65 #: src/buffer.C:689
66 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
67 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
68
69 #: src/buffer.C:699
70 msgid "Can't load textclass "
71 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
72
73 #: src/buffer.C:701
74 msgid "-- substituting default"
75 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
76
77 #: src/buffer.C:1201
78 #, fuzzy
79 msgid "Unknown token: "
80 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
81
82 #. future format
83 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
84 msgid "Warning!"
85 msgstr "Figyelem!"
86
87 #: src/buffer.C:1601
88 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgstr "A fájl újabb formátumú"
90
91 #: src/buffer.C:1602
92 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
93 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
94
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
97 msgid "ERROR!"
98 msgstr "HIBA!"
99
100 #: src/buffer.C:1608
101 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 msgstr ""
103 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
104
105 #: src/buffer.C:1621
106 msgid "Reading of document is not complete"
107 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
108
109 #: src/buffer.C:1622
110 msgid "Maybe the document is truncated"
111 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
112
113 #: src/buffer.C:1626
114 msgid "Not a LyX file!"
115 msgstr "Nem LyX fájl!"
116
117 #: src/buffer.C:1629
118 msgid "Unable to read file!"
119 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
120
121 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
122 msgid "Error! Document is read-only: "
123 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
124
125 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
126 msgid "Error! Cannot write file: "
127 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
128
129 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
130 msgid "Error! Cannot open file: "
131 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
132
133 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
134 msgid "Abstract"
135 msgstr "Kivonat"
136
137 #: src/buffer.C:1914
138 #, fuzzy
139 msgid "Abstract: "
140 msgstr "Kivonat"
141
142 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
143 msgid "References"
144 msgstr "Hivatkozások"
145
146 #: src/buffer.C:1925
147 #, fuzzy
148 msgid "References: "
149 msgstr " Hivatkozás:"
150
151 #: src/buffer.C:2039
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
154
155 #: src/buffer.C:2068
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
158
159 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "LYX_HIBA:"
162
163 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
166
167 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr ""
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3526
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "LaTeX futtatása..."
175
176 #: src/buffer.C:3539
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
179
180 #: src/buffer.C:3540
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
183
184 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
185 #: src/lyxvc.C:165
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Változások a dokumentumban:"
188
189 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Menti a dokumentumot?"
192
193 #: src/bufferlist.C:156
194 msgid "Some documents were not saved:"
195 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
196
197 #: src/bufferlist.C:157
198 msgid "Exit anyway?"
199 msgstr "Mégis kilép?"
200
201 #: src/bufferlist.C:312
202 #, c-format
203 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
204 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
205
206 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
209
210 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
213
214 #: src/bufferlist.C:355
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
217
218 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
219 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
220 msgid "Error!"
221 msgstr "Hiba!"
222
223 #: src/bufferlist.C:369
224 #, fuzzy
225 msgid "Cannot open file"
226 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
227
228 #: src/bufferlist.C:385
229 msgid "An emergency save of this document exists!"
230 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
231
232 #: src/bufferlist.C:387
233 msgid "Try to load that instead?"
234 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
235
236 #: src/bufferlist.C:409
237 msgid "Autosave file is newer."
238 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
239
240 #: src/bufferlist.C:411
241 msgid "Load that one instead?"
242 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
243
244 #: src/bufferlist.C:481
245 msgid "Unable to open template"
246 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
247
248 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
249 msgid "Document is already open:"
250 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
251
252 #: src/bufferlist.C:516
253 msgid "Do you want to reload that document?"
254 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:545
259 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
260 msgstr ""
261
262 #: src/bufferlist.C:553
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
265
266 #: src/bufferlist.C:555
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
269
270 #: src/BufferView2.C:73
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
273
274 #: src/BufferView2.C:83
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
277
278 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
279 msgid "Undo"
280 msgstr "Visszavon"
281
282 #: src/BufferView2.C:344
283 #, fuzzy
284 msgid "No further undo information"
285 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
286
287 #: src/BufferView2.C:356
288 msgid "Redo not yet supported in math mode"
289 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
290
291 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
292 msgid "Redo"
293 msgstr "Újra"
294
295 #: src/BufferView2.C:367
296 msgid "No further redo information"
297 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
298
299 #: src/BufferView2.C:379
300 msgid "Paragraph environment type copied"
301 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
302
303 #: src/BufferView2.C:388
304 msgid "Paragraph environment type set"
305 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
306
307 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
308 msgid "Copy"
309 msgstr "Másol"
310
311 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Kivág"
314
315 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Beilleszt"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:73
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:94
324 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
325 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
328 #, fuzzy
329 msgid "Font:"
330 msgstr "Betûkészlet: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:171
333 msgid ", Depth: "
334 msgstr ", Mélység: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:178
337 msgid ", Spacing: "
338 msgstr ", Sortávolság"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
342 msgid "Single"
343 msgstr "Szimpla"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:186
346 msgid "Onehalf"
347 msgstr "Másfeles"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
358 msgid "Double"
359 msgstr "Dupla"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:192
362 msgid "Other ("
363 msgstr "Adott ("
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:202
366 #, fuzzy
367 msgid ", Paragraph: "
368 msgstr "Bekezdés"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:321
371 msgid "Formatting document..."
372 msgstr "Dokumentum formázása..."
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
375 msgid "Saved bookmark"
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
379 msgid "Moved to bookmark"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
383 #, fuzzy
384 msgid "Select LyX document to insert"
385 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
390 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
391 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
392 #, fuzzy
393 msgid "Documents|#o#O"
394 msgstr "Dokumentum|D"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
397 #, fuzzy
398 msgid "Examples|#E#e"
399 msgstr "Példák"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
402 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
403 msgstr ""
404
405 #. Cancel: Do nothing
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
407 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
408 msgid "Canceled."
409 msgstr "Megszakítva."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
412 msgid "Inserting document"
413 msgstr "Dokumentum beillesztése"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
417 #: src/lyxfunc.C:1907
418 msgid "Document"
419 msgstr "Dokumentum"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
422 msgid "inserted."
423 msgstr "beillesztve."
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
426 msgid "Could not insert document"
427 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
430 msgid "Layout "
431 msgstr "Formátum:"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
434 msgid " not known"
435 msgstr " nem ismert"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
438 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
439 msgid "Error"
440 msgstr "Hiba"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
443 msgid "Couldn't find this label"
444 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
447 msgid "in current document."
448 msgstr "a megadott dokumentumban."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
451 msgid "Mark removed"
452 msgstr "Jel eltávolítva"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
455 msgid "Mark set"
456 msgstr "Jel beállítva"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
459 msgid "Mark off"
460 msgstr "Jel ki"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
463 msgid "Mark on"
464 msgstr "Jel be"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
467 msgid "Unknown spacing argument: "
468 msgstr ""
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
471 msgid "Word `"
472 msgstr ""
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
475 #, fuzzy
476 msgid "Unknown function!"
477 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
478
479 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
480 #, fuzzy
481 msgid "No more insets"
482 msgstr "Nincs több megjegyzés"
483
484 #: src/Chktex.C:84
485 msgid "ChkTeX warning id #"
486 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
487
488 #: src/ColorHandler.C:87
489 msgid "LyX: Unknown X11 color "
490 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
491
492 #: src/ColorHandler.C:88
493 msgid " for "
494 msgstr " "
495
496 #: src/ColorHandler.C:89
497 #, fuzzy
498 msgid "     Using black instead, sorry!"
499 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
500
501 #: src/ColorHandler.C:96
502 msgid "LyX: X11 color "
503 msgstr "LyX: X11 szín"
504
505 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
506 msgid " allocated for "
507 msgstr " beállítva a "
508
509 #: src/ColorHandler.C:102
510 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
511 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
512
513 #: src/ColorHandler.C:143
514 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
515 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
516
517 #: src/ColorHandler.C:144
518 msgid "' for "
519 msgstr "' a"
520
521 #: src/ColorHandler.C:145
522 msgid " with (r,g,b)=("
523 msgstr " (r,g,b)=("
524
525 #: src/ColorHandler.C:148
526 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
527 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
528
529 #: src/ColorHandler.C:152
530 msgid ") instead.\n"
531 msgstr ") helyette. \n"
532
533 #: src/ColorHandler.C:153
534 msgid "Pixel ["
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "] is used."
539 msgstr ""
540
541 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
542 #, fuzzy
543 msgid "Cannot view file"
544 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
545
546 #: src/converter.C:174
547 msgid "No information for viewing "
548 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
549
550 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
551 msgid "Executing command:"
552 msgstr "Parancs végrehajtása:"
553
554 #: src/converter.C:204
555 msgid "Error while executing"
556 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
557
558 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
559 #, fuzzy
560 msgid "Cannot convert file"
561 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
562
563 #: src/converter.C:580
564 msgid "No information for converting from "
565 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
566
567 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
568 msgid " to "
569 msgstr " "
570
571 #: src/converter.C:671
572 msgid "There were errors during the Build process."
573 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
574
575 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
576 msgid "You should try to fix them."
577 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
578
579 #: src/converter.C:697
580 msgid "Error while trying to move directory:"
581 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
582
583 #: src/converter.C:733
584 msgid "Error while trying to move file:"
585 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
586
587 #: src/converter.C:734
588 msgid "to "
589 msgstr " "
590
591 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
592 msgid "One error detected"
593 msgstr "Egy hibát észleltem"
594
595 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
596 msgid "You should try to fix it."
597 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
598
599 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
600 msgid " errors detected."
601 msgstr " hibát észleltem."
602
603 #: src/converter.C:819
604 msgid "There were errors during running of "
605 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
606
607 #
608 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
609 msgid "The operation resulted in"
610 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
611
612 #
613 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
614 msgid "an empty file."
615 msgstr "eredményezett."
616
617 #
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
621
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "LaTeX futtatása..."
625
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
629
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Hiányzó log fájl:"
633
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
637
638 #: src/CutAndPaste.C:424
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
641
642 #: src/CutAndPaste.C:427
643 msgid ""
644 "\n"
645 "because of class conversion from\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
649
650 #: src/debug.C:36
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
653
654 #: src/debug.C:37
655 msgid "General information"
656 msgstr "Általános információk"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Program telepítés"
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Billentyûzet kezelés"
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "GUI handling"
668 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
681
682 #: src/debug.C:44
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
685
686 #: src/debug.C:45
687 msgid "Math editor"
688 msgstr "Képletszerkesztõ"
689
690 #: src/debug.C:46
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Betûkészlet kezelés"
693
694 #: src/debug.C:47
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "Version control"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
705
706 #: src/debug.C:50
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:51
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Felhasználói parancsok"
713
714 #
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr "A LyX lexxer"
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Függõségi információk"
722
723 #: src/debug.C:54
724 #, fuzzy
725 msgid "LyX Insets"
726 msgstr "LyX beillesztések"
727
728 #: src/debug.C:55
729 msgid "Files used by LyX"
730 msgstr "LyX által használt fájlok"
731
732 #: src/debug.C:56
733 msgid "Workarea events"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:57
737 msgid "Insettext/tabular messages"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:58
741 msgid "Graphics conversion and loading"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:59
745 msgid "All debugging messages"
746 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
747
748 #: src/debug.C:110
749 msgid "Debugging `"
750 msgstr "Hibakeresés `"
751
752 #: src/exporter.C:61
753 #, fuzzy
754 msgid "Cannot export file"
755 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
756
757 #: src/exporter.C:62
758 msgid "No information for exporting to "
759 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
760
761 #: src/exporter.C:88
762 #, fuzzy
763 msgid "Cannot run latex."
764 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
765
766 #: src/exporter.C:89
767 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
768 msgstr ""
769
770 #: src/exporter.C:103
771 msgid "Document exported as "
772 msgstr "A dokumentum exportálva a"
773
774 #: src/exporter.C:105
775 msgid " to file `"
776 msgstr " következõ néven `"
777
778 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
779 #: src/MenuBackend.C:548
780 msgid "File|F"
781 msgstr "Fájl|F"
782
783 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
784 msgid "Edit|E"
785 msgstr "Szerkesztés|e"
786
787 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
788 msgid "Help|H"
789 msgstr "Súgó|S"
790
791 #: src/ext_l10n.h:6
792 msgid "Insert|I"
793 msgstr "Beszúrás|B"
794
795 #: src/ext_l10n.h:7
796 msgid "Layout|L"
797 msgstr "Formátum|m"
798
799 #: src/ext_l10n.h:8
800 msgid "View|V"
801 msgstr "Nézet|N"
802
803 #: src/ext_l10n.h:9
804 msgid "Navigate|N"
805 msgstr "Felépítés|p"
806
807 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
808 msgid "Documents|D"
809 msgstr "Dokumentum|D"
810
811 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
812 msgid "New...|N"
813 msgstr "Új...|j"
814
815 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
816 msgid "New from Template...|T"
817 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
818
819 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
820 msgid "Open...|O"
821 msgstr "Megnyit|n"
822
823 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
824 msgid "Import|I"
825 msgstr "Importál|I"
826
827 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
828 msgid "Exit|x"
829 msgstr "Kilép|K"
830
831 #: src/ext_l10n.h:20
832 msgid "Close|C"
833 msgstr "Bezár|B"
834
835 #: src/ext_l10n.h:21
836 msgid "Save|S"
837 msgstr "Ment|M"
838
839 #: src/ext_l10n.h:22
840 msgid "Save As...|A"
841 msgstr "Ment új néven|t"
842
843 #: src/ext_l10n.h:23
844 #, fuzzy
845 msgid "Revert to Saved|R"
846 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
847
848 #: src/ext_l10n.h:24
849 msgid "Version Control|V"
850 msgstr ""
851
852 #: src/ext_l10n.h:26
853 msgid "Export|E"
854 msgstr "Exportál|E"
855
856 #: src/ext_l10n.h:27
857 msgid "Print...|P"
858 msgstr "Nyomtat...|y"
859
860 #: src/ext_l10n.h:28
861 msgid "Fax...|F"
862 msgstr "Fax...|F"
863
864 #: src/ext_l10n.h:30
865 msgid "Register|R"
866 msgstr "Regisztrál|R"
867
868 #: src/ext_l10n.h:31
869 msgid "Check In Changes|I"
870 msgstr ""
871
872 #: src/ext_l10n.h:32
873 msgid "Check Out for Edit|O"
874 msgstr ""
875
876 #: src/ext_l10n.h:33
877 msgid "Revert to Last Version|L"
878 msgstr ""
879
880 #: src/ext_l10n.h:34
881 msgid "Undo Last Check In|U"
882 msgstr ""
883
884 #: src/ext_l10n.h:35
885 msgid "Show History|H"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:36
889 #, fuzzy
890 msgid "Custom...|C"
891 msgstr "Ügyfél"
892
893 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
894 msgid "Preferences...|P"
895 msgstr "Beállítások|B"
896
897 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
898 msgid "Reconfigure|R"
899 msgstr "Konfigurálás|K"
900
901 #: src/ext_l10n.h:39
902 msgid "Undo|U"
903 msgstr "Visszavon|V"
904
905 #: src/ext_l10n.h:40
906 msgid "Redo|d"
907 msgstr "Újra|r"
908
909 #: src/ext_l10n.h:41
910 msgid "Cut|C"
911 msgstr "Kivág|g"
912
913 #: src/ext_l10n.h:42
914 msgid "Copy|o"
915 msgstr "Másol|M"
916
917 #: src/ext_l10n.h:43
918 msgid "Paste|a"
919 msgstr "Beilleszt|B"
920
921 #: src/ext_l10n.h:44
922 msgid "Paste External Selection|x"
923 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
924
925 #: src/ext_l10n.h:45
926 msgid "Find & Replace...|F"
927 msgstr "Keres és Cserél|C"
928
929 #: src/ext_l10n.h:46
930 msgid "Tabular|T"
931 msgstr "Táblázat|T"
932
933 #: src/ext_l10n.h:47
934 #, fuzzy
935 msgid "Math|M"
936 msgstr "Beolvaszt|B"
937
938 #: src/ext_l10n.h:48
939 #, fuzzy
940 msgid "Read Only"
941 msgstr " (csak olvasható)"
942
943 #: src/ext_l10n.h:49
944 msgid "Spellchecker...|S"
945 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
946
947 #: src/ext_l10n.h:50
948 #, fuzzy
949 msgid "Thesaurus..."
950 msgstr "egyéb..."
951
952 #: src/ext_l10n.h:51
953 msgid "Check TeX|h"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:52
957 msgid "Remove All Error Boxes|E"
958 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
959
960 #: src/ext_l10n.h:53
961 #, fuzzy
962 msgid "Open/Close float|l"
963 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
964
965 #: src/ext_l10n.h:56
966 msgid "as Lines|L"
967 msgstr "Soroknak|S"
968
969 #: src/ext_l10n.h:57
970 msgid "as Paragraphs|P"
971 msgstr "Bekezdéseknek|B"
972
973 #: src/ext_l10n.h:58
974 msgid "Multicolumn|M"
975 msgstr "Összevont oszlop|v"
976
977 #: src/ext_l10n.h:59
978 msgid "Line Top|T"
979 msgstr "vonal Fent|F"
980
981 #: src/ext_l10n.h:60
982 msgid "Line Bottom|B"
983 msgstr "vonal Lent|L"
984
985 #: src/ext_l10n.h:61
986 msgid "Line Left|L"
987 msgstr "vonal Bal|B"
988
989 #: src/ext_l10n.h:62
990 msgid "Line Right|R"
991 msgstr "vonal Jobb|J"
992
993 #: src/ext_l10n.h:63
994 msgid "Align Left|e"
995 msgstr "Balra ig.|a"
996
997 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
998 msgid "Align Center|C"
999 msgstr "Középre ig.|K"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:65
1002 msgid "Align Right|i"
1003 msgstr "Jobbra ig.|i"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:66
1006 msgid "V.Align Top|o"
1007 msgstr "függ. Fel|e"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:67
1010 msgid "V.Align Center|n"
1011 msgstr "függ. Le|g"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:68
1014 msgid "V.Align Bottom|V"
1015 msgstr "függ. Középre|p"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:69
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Add Row|A"
1020 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:70
1023 msgid "Delete Row|w"
1024 msgstr "Sor törlése|r"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:71
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Add Column|u"
1029 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:72
1032 msgid "Delete Column|D"
1033 msgstr "Oszlop törlése|o"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:74
1040 msgid "Make multline|m"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:75
1044 msgid "Make align 1 column|1"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1048 msgid "Make align 2 columns|2"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:77
1052 msgid "Make align 3 columns|3"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:78
1056 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:79
1060 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:80
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Toggle numbering|n"
1066 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:81
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle numbering of line|u"
1071 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:82
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle limits|l"
1076 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Inline formula|I"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Displayed formula|D"
1085 msgstr "Képlet nézet|n"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:85
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Eqnarray environment|q"
1090 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Align environment|A"
1095 msgstr "Igazítás|#I"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Align Left|f"
1100 msgstr "Balra ig.|a"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:89
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Align Right|R"
1105 msgstr "Jobbra ig.|i"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:90
1108 #, fuzzy
1109 msgid "V.Align Top|T"
1110 msgstr "függ. Fel|e"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:91
1113 #, fuzzy
1114 msgid "V.Align Center|e"
1115 msgstr "függ. Le|g"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:92
1118 #, fuzzy
1119 msgid "V.Align Bottom|B"
1120 msgstr "függ. Középre|p"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Add Row"
1125 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:94
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Delete Row"
1130 msgstr "Sor törlése|r"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Add Column"
1135 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Delete Column"
1140 msgstr "Oszlop törlése|o"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Math|h"
1145 msgstr "Beolvaszt|B"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 msgid "Special Character|S"
1149 msgstr "Speciális karakter|S"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:99
1152 msgid "Citation Reference...|C"
1153 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 msgid "Cross Reference...|R"
1157 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:101
1160 msgid "Label...|L"
1161 msgstr "Címke...|C"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:102
1164 msgid "Footnote|F"
1165 msgstr "Lábjegyzet|L"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:103
1168 msgid "Marginal Note|M"
1169 msgstr "Széljegyzet|z"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:104
1172 msgid "Index Entry...|I"
1173 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1174
1175 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1176 #: src/ext_l10n.h:105
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1179 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:106
1182 msgid "URL...|U"
1183 msgstr "URL...|U"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1186 msgid "Note|N"
1187 msgstr "Megjegyzés|M"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:108
1190 msgid "Lists & TOC|O"
1191 msgstr "Listák|i"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "TeX|T"
1196 msgstr "LaTeX|#T"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Minipage|p"
1201 msgstr "Minilap|#n"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafika"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Tabular Material...|b"
1211 msgstr "Táblázat...|a"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 msgid "Floats|a"
1215 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:114
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Include File...|d"
1220 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:115
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Insert File|e"
1225 msgstr "Fájl|F"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:116
1228 msgid "External Material...|x"
1229 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:117
1232 msgid "Superscript|S"
1233 msgstr "Felsõ index|F"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:118
1236 msgid "Subscript|u"
1237 msgstr "Alsó index|A"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:119
1240 msgid "HFill|H"
1241 msgstr "Kitöltés|K"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Hyphenation Point|P"
1245 msgstr "Elválasztási hely|E"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ligature break|k"
1250 msgstr "Sortörés|S"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 msgid "Protected Blank|B"
1254 msgstr "Védett szóköz|V"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:123
1257 msgid "Linebreak|L"
1258 msgstr "Sortörés|S"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:124
1261 msgid "Ellipsis|i"
1262 msgstr "Pontok (...)|P"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:125
1265 msgid "End of Sentence|E"
1266 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:126
1269 msgid "Ordinary Quote|Q"
1270 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:127
1273 msgid "Menu Separator|M"
1274 msgstr "Menü elválasztó|n"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:128
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Inline Formula|I"
1279 msgstr "Képlet nézet|n"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:129
1282 msgid "Display Formula|D"
1283 msgstr "Képlet nézet|n"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:130
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 #, fuzzy
1292 msgid "AMS align environment|A"
1293 msgstr "Igazítás|#I"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:132
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS alignat environment|t"
1298 msgstr "Igazítás|#I"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:133
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS xalignat environment|x"
1303 msgstr "Igazítás|#I"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:134
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xxalignat environment"
1308 msgstr "Igazítás|#I"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:135
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Array environment|y"
1313 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:136
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Cases environment|C"
1318 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:137
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Math Panel...|l"
1323 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:138
1326 msgid "Table of Contents|C"
1327 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:139
1330 msgid "Index List|I"
1331 msgstr "Tárgymutató|m"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:140
1334 msgid "BibTeX Reference...|B"
1335 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:141
1338 msgid "LyX Document...|X"
1339 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:142
1342 msgid "Ascii as Lines...|L"
1343 msgstr "Ascii  soronként|s"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:143
1346 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1347 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:144
1350 msgid "Character...|C"
1351 msgstr "Betûkészlet...|k"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:145
1354 msgid "Paragraph...|P"
1355 msgstr "Bekezdés|B"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:146
1358 msgid "Document...|D"
1359 msgstr "Dokumentum...|m"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:147
1362 msgid "Tabular...|T"
1363 msgstr "Táblázat...|T"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:148
1366 msgid "Emphasize Style|E"
1367 msgstr "Dõlt|D"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:149
1370 msgid "Noun Style|N"
1371 msgstr "Kapitális|p"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:150
1374 msgid "Bold Style|B"
1375 msgstr "Félkövér|F"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:151
1378 msgid "TeX Style|X"
1379 msgstr "TeX|X"
1380
1381 # ez vajon mi lehet??
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Update|U"
1401 msgstr "Frissít|F"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1416 #, fuzzy
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "Error|E"
1422 msgstr "Hiba|H"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Refs|R"
1427 msgstr "Hiv"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Bookmarks|B"
1432 msgstr "Le|#L"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1459 msgid "Tooltips|o"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Bevezetés|B"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1467 msgid "Tutorial|T"
1468 msgstr "Tankönyv|T"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Testreszabás|s"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1487 msgid "FAQ|F"
1488 msgstr "GyIK|G"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1499 msgid "About LyX|X"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1503 msgid "Accepted"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1523 msgid "ACT"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1527 msgid "Addchap"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1531 msgid "Addchap*"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1535 msgid "Addition"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1539 msgid "Address"
1540 msgstr "Lakcím"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1547 msgid "Addsec"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1551 msgid "Addsec*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1555 msgid "Adresse"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1559 msgid "Affil"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1563 msgid "Affiliation"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 msgid "Algorithm"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:200
1571 msgid "AMS"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:201
1575 msgid "And"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:202
1579 msgid "Anlagen"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:203
1583 msgid "Anrede"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:204
1587 msgid "Appendices"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:205
1591 msgid "Appendix"
1592 msgstr "Tárgymutató"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:206
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Arrow"
1597 msgstr "hiba"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:207
1600 msgid "AT_RISE:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:208
1604 msgid "Author"
1605 msgstr "Szerzõ"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:209
1608 msgid "Author_Email"
1609 msgstr "Szerzõ_Email"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:210
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Authorgroup"
1614 msgstr "Szerzõ"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:211
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Authorinfo"
1619 msgstr "Szerzõ"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:212
1622 msgid "Author_Running"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:213
1626 msgid "Author_URL"
1627 msgstr "Szerzõ_URL"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:214
1630 msgid "Axiom"
1631 msgstr "Axióma"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:215
1634 msgid "Backaddress"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:216
1638 msgid "Bank"
1639 msgstr "Bank"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:217
1642 msgid "BankAccount"
1643 msgstr "Bankszámla"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:218
1646 msgid "BankCode"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:219
1650 msgid "Betreff"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:220
1654 msgid "Bibliography"
1655 msgstr "Irodalomjegyzék"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:221
1658 msgid "Biography"
1659 msgstr "Életrajz"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:222
1662 msgid "BLZ"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:223
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BoardCentered"
1668 msgstr "Középre"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:224
1671 msgid "Brieftext"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:225
1675 msgid "Caption"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:226
1679 msgid "Case"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1683 msgid "cc"
1684 msgstr "kapják még"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:228
1687 msgid "CC"
1688 msgstr "Kapják még"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:229
1691 msgid "CenteredCaption"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:230
1695 msgid "Chapter"
1696 msgstr "Fejezet"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:231
1699 msgid "Chapter*"
1700 msgstr "Fejezet*"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:232
1703 msgid "Chapter_Exercises"
1704 msgstr "Fejezet_Exercises"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:233
1707 msgid "ChessBoard"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:234
1711 msgid "Citta"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:235
1715 msgid "Claim"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:236
1719 msgid "Claim*"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:237
1723 msgid "Closing"
1724 msgstr "Befejezés"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:238
1727 msgid "Code"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:239
1731 msgid "Comment"
1732 msgstr "Megjegyzés"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:240
1735 msgid "Conclusion"
1736 msgstr "Következtetés"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:241
1739 msgid "Conclusion*"
1740 msgstr "Következtetés*"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:242
1743 msgid "Condition"
1744 msgstr "Feltétel"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:243
1747 msgid "Conjecture"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:244
1751 msgid "Conjecture*"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:245
1755 msgid "CopNum"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1759 msgid "Copyright"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:247
1763 msgid "Corollary"
1764 msgstr "Következmény"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:248
1767 msgid "Corollary*"
1768 msgstr "Következmény*"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:249
1771 msgid "Criterion"
1772 msgstr "Kritérium"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:250
1775 msgid "CrossList"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:251
1779 msgid "Current_Address"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:252
1783 msgid "CURTAIN"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:253
1787 msgid "Customer"
1788 msgstr "Ügyfél"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:254
1791 msgid "Data"
1792 msgstr "Adat"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:255
1795 msgid "Date"
1796 msgstr "Dátum"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:256
1799 msgid "Datum"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:257
1803 msgid "Dedication"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:258
1807 msgid "Dedicatory"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:259
1811 msgid "Definition"
1812 msgstr "Meghatározás"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:260
1815 msgid "Definition*"
1816 msgstr "Meghatározás*"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:261
1819 msgid "Description"
1820 msgstr "Leírás"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:262
1823 msgid "Dialogue"
1824 msgstr "Párbeszéd"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:263
1827 msgid "Email"
1828 msgstr "Email"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:264
1831 msgid "EMail"
1832 msgstr "EMail"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "encl"
1836 msgstr "mellékletek"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1839 msgid "Encl."
1840 msgstr "Mellékletek"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:267
1843 msgid "Encl"
1844 msgstr "Mellékletek"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:268
1847 msgid "End_All_Slides"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:269
1851 msgid "Enumerate"
1852 msgstr "Számozott lista"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:270
1855 msgid "Example"
1856 msgstr "Példa"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:271
1859 msgid "Example*"
1860 msgstr "Példa*"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:272
1863 msgid "Exercise"
1864 msgstr "Feladat"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:273
1867 msgid "EXT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:274
1871 msgid "Extratitle"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:275
1875 msgid "Fact"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:276
1879 msgid "Fact*"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:277
1883 msgid "FADE_IN:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:278
1887 msgid "FADE_OUT:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:279
1891 msgid "FADE_OUT"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:280
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1899 msgid "FirstAuthor"
1900 msgstr "Eredeti szerzõ"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:282
1903 msgid "FirstName"
1904 msgstr "Keresztnév"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:283
1907 msgid "FitBitmap"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:284
1911 msgid "FitFigure"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:285
1915 msgid "Foilhead"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:286
1919 msgid "Footernote"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:287
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:288
1927 msgid "FourAuthors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:289
1931 msgid "FrontMatter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:290
1935 msgid "General"
1936 msgstr "Általános"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:291
1939 msgid "Gruss"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:292
1943 msgid "Headnote"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:293
1947 msgid "HideMoves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:294
1951 #, fuzzy
1952 msgid "HighLight"
1953 msgstr "Magasság"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:295
1956 msgid "HTTP"
1957 msgstr "HTTP"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:296
1960 msgid "IhrSchreiben"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:297
1964 msgid "IhrZeichen"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:298
1968 msgid "Institute"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:299
1972 msgid "Institution"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:300
1976 msgid "INT."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:301
1980 msgid "INTERCUT"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:302
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:303
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr "Számla"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:304
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr "Lista"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:305
1996 msgid "Journal"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:306
2000 msgid "Keyword"
2001 msgstr "Kulcsszó"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:307
2004 msgid "Keywords"
2005 msgstr "Kulcsszavak"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:308
2008 msgid "KnightMove"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:309
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:310
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:311
2020 msgid "Land"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:312
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:313
2028 msgid "LaTeX"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:314
2032 msgid "LaTeX_Title"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:315
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Left_Header"
2038 msgstr "Fejléc"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:316
2041 msgid "Lemma"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:317
2045 msgid "Lemma*"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:318
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr "Levél"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:319
2053 msgid "List"
2054 msgstr "Leírás*"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:320
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:321
2061 msgid "Literal"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:322
2065 msgid "Location"
2066 msgstr "Elhelyezkedés"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:323
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:324
2073 msgid "LyX-Code"
2074 msgstr "Programkód"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:325
2077 msgid "Mail"
2078 msgstr "Levél"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:326
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Mainline"
2083 msgstr "Levél"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:327
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:328
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:329
2094 msgid "MeinZeichen"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:330
2098 msgid "Minisec"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2103 msgid "More"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:332
2107 msgid "msnumber"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:333
2111 msgid "My_Address"
2112 msgstr "Feladó"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:334
2115 msgid "Myref"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:335
2119 msgid "MyRef"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:336
2123 msgid "Name"
2124 msgstr "Név"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:337
2127 msgid "Narrative"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:338
2131 msgid "Notation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:339
2135 msgid "Note"
2136 msgstr "Megjegyzés"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:340
2139 msgid "Note*"
2140 msgstr "Megjegyzés*"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:341
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:342
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:343
2151 msgid "Offprints"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:344
2155 msgid "Offsets"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:345
2159 msgid "Oggetto"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:346
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr "Megszólítás"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:347
2167 msgid "Ort"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:348
2171 msgid "Overlay"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:349
2175 msgid "PACS"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2179 msgid "Paragraph"
2180 msgstr "Bekezdés"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:351
2183 msgid "Paragraph*"
2184 msgstr "Bekezdés*"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:352
2187 msgid "Part"
2188 msgstr "Rész (part)"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:353
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr "Rész* (part*)"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:354
2195 msgid "Petit"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:355
2199 msgid "Phone"
2200 msgstr "Telefon"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:356
2203 msgid "Place"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:357
2207 msgid "PlaceFigure"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:358
2211 msgid "PlaceTable"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:359
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:360
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:361
2223 #, fuzzy
2224 msgid "PostalComment"
2225 msgstr "Megjegyzés"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:362
2228 msgid "Postvermerk"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:363
2232 msgid "Preprint"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:364
2236 msgid "Problem"
2237 msgstr "Probléma"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:365
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:366
2244 msgid "Proof"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:367
2248 msgid "Property"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:368
2252 msgid "Proposition"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:369
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:370
2260 msgid "ps"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:371
2264 msgid "PS"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:372
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr "Kiadók"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:373
2272 msgid "Question"
2273 msgstr "Kérdés"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:374
2276 msgid "Quotation"
2277 msgstr "Idézet*"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:375
2280 msgid "Quote"
2281 msgstr "Idézet"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:376
2284 msgid "Received"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2289 msgid "Reference"
2290 msgstr "Hivatkozás"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:379
2293 msgid "Remark"
2294 msgstr "Megjegyzés"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:380
2297 msgid "Remark*"
2298 msgstr "Megjegyzés*"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:381
2301 msgid "Remarks"
2302 msgstr "Megjegyzések"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:382
2305 msgid "RetourAdresse"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:383
2309 msgid "ReturnAddress"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:384
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Revision"
2315 msgstr "Kérdés"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:385
2318 msgid "RevisionHistory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:386
2322 #, fuzzy
2323 msgid "RevisionRemark"
2324 msgstr "Megjegyzés"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:387
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:388
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:389
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Right_Header"
2337 msgstr "Fejléc"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:390
2340 msgid "RightHeader"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:391
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:392
2348 #, fuzzy
2349 msgid "RunningAuthor"
2350 msgstr "Szerzõ"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:393
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:394
2357 #, fuzzy
2358 msgid "RunningTitle"
2359 msgstr "BibTeX futtatása."
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:395
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Scene"
2364 msgstr "Szlovén"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:396
2367 msgid "SCENE"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:397
2371 msgid "SCENE*"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:398
2375 msgid "Scrap"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:399
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Rész"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:400
2383 msgid "Section*"
2384 msgstr "Rész*"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:401
2387 msgid "Send_To_Address"
2388 msgstr "Címzett"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:402
2391 msgid "Seriate"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:403
2395 msgid "SGML"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:404
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:405
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:406
2407 msgid "ShortTitle"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:407
2411 msgid "Signature"
2412 msgstr "Aláírás"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:408
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:409
2419 msgid "Slide*"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:410
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:411
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:412
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:413
2435 msgid "Solution"
2436 msgstr "Megoldás"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:414
2439 msgid "Speaker"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:415
2443 msgid "Specialmail"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:416
2447 msgid "Stadt"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2451 msgid "Standard"
2452 msgstr "Normál"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:418
2455 msgid "State"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:419
2459 msgid "Strasse"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:420
2463 msgid "Street"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:421
2467 msgid "Subject"
2468 msgstr "Tárgy"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:422
2471 msgid "Subjectclass"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:423
2475 msgid "Subparagraph"
2476 msgstr "Albekezdés"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:424
2479 msgid "Subparagraph*"
2480 msgstr "Albekezdés*"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:425
2483 msgid "Subsection"
2484 msgstr "Alrész"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:426
2487 msgid "Subsection*"
2488 msgstr "Alrész*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:427
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SubSection"
2493 msgstr "Alrész"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:428
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Al-alrész"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:429
2500 msgid "Subsubsection*"
2501 msgstr "Al-alrész*"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:430
2504 msgid "Subtitle"
2505 msgstr "Alcím"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:431
2508 msgid "SubTitle"
2509 msgstr "AlCím"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:432
2512 #, fuzzy
2513 msgid "SubVariation"
2514 msgstr "Szétválasztás"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:433
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation2"
2519 msgstr "Szétválasztás"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:434
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation3"
2524 msgstr "Szétválasztás"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:435
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation4"
2529 msgstr "Szétválasztás"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:436
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation5"
2534 msgstr "Szétválasztás"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:437
2537 msgid "Summary"
2538 msgstr "Összegzés"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:438
2541 msgid "Surname"
2542 msgstr "Családi név"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:439
2545 msgid "TableComments"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:440
2549 msgid "TableRefs"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:441
2553 msgid "Telefax"
2554 msgstr "Telefax"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:442
2557 msgid "Telefon"
2558 msgstr "Telefon"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:443
2561 msgid "Telephone"
2562 msgstr "Telefon"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:444
2565 msgid "Telex"
2566 msgstr "Telex"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:445
2569 msgid "Thanks"
2570 msgstr "Köszönet"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:446
2573 msgid "Theorem"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:447
2577 msgid "Theorem*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:448
2581 msgid "TheoremTemplate"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2585 msgid "Thesaurus"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "ThickLine"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "ThreeAffiliations"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2597 msgid "ThreeAuthors"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgid "TickList"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2605 msgid "Title"
2606 msgstr "Cím"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2609 msgid "Titlehead"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2613 msgid "TITLE_OVER:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:457
2617 msgid "TOC_Author"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:458
2621 msgid "TOC_Title"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:459
2625 msgid "Topic"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:460
2629 msgid "Town"
2630 msgstr "Város"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:461
2633 msgid "Transition"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:462
2637 msgid "Trans_Keywords"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:463
2641 msgid "TranslatedAbstract"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:464
2645 msgid "Translated_Title"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:465
2649 msgid "Translator"
2650 msgstr "Fordító"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:466
2653 msgid "TwoAffiliations"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2657 msgid "TwoAuthors"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Unterschrift"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Uppertitleback"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2669 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2670 msgid "URL"
2671 msgstr "URL"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:471
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Variation"
2676 msgstr "Szétválasztás"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:472
2679 msgid "Verbatim"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2683 msgid "Verse"
2684 msgstr "Költemény"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:474
2687 msgid "Verteiler"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:475
2691 msgid "VisibleText"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:476
2695 msgid "Yourmail"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:477
2699 msgid "YourMail"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:478
2703 msgid "Yourref"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:479
2707 msgid "YourRef"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:480
2711 msgid "Zusatz"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:481
2715 msgid "Afrikaans"
2716 msgstr "Afrikai"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:482
2719 msgid "American"
2720 msgstr "Amerikai"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:483
2723 msgid "Arabic"
2724 msgstr "Arab"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:484
2727 msgid "Austrian"
2728 msgstr "Osztrák"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:485
2731 msgid "Bahasa"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:486
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Basque"
2737 msgstr "kék"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "Portuguese (Brazil)"
2741 msgstr "Brazil"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2744 msgid "Breton"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:489
2748 msgid "British"
2749 msgstr "Angol"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:490
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Bulgarian"
2754 msgstr "Magyar"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2757 msgid "Canadian"
2758 msgstr "Kanadai"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "French Canadian"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2765 msgid "Catalan"
2766 msgstr "Katalán"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2769 msgid "Croatian"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2773 msgid "Czech"
2774 msgstr "Cseh"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2777 msgid "Danish"
2778 msgstr "Dán"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2781 msgid "Dutch"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2785 msgid "English"
2786 msgstr "Angol"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2789 msgid "Esperanto"
2790 msgstr "Eszperantó"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2793 msgid "Estonian"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finn"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2801 msgid "French"
2802 msgstr "Francia"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "French (GUTenberg)"
2806 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2809 msgid "Galician"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:505
2813 msgid "German"
2814 msgstr "Német"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 msgid "German (new spelling)"
2818 msgstr "Német (new spelling)"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2822 msgid "Greek"
2823 msgstr "Greek"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2826 msgid "Hebrew"
2827 msgstr "Héber"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2830 msgid "Irish"
2831 msgstr "Ír"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2834 msgid "Italian"
2835 msgstr "Olasz"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2838 msgid "Lsorbian"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2842 msgid "Magyar"
2843 msgstr "Magyar"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2846 msgid "Norsk"
2847 msgstr "Norvég"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2850 msgid "Polish"
2851 msgstr "Lengyel"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Portugese"
2856 msgstr "Portugál"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2859 msgid "Romanian"
2860 msgstr "Román"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2863 msgid "Russian"
2864 msgstr "Orosz"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:518
2867 msgid "Scottish"
2868 msgstr "Skót"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:519
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Serbian"
2873 msgstr "Amerikai"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2876 msgid "Serbo-Croatian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:521
2880 msgid "Spanish"
2881 msgstr "Spanyol"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:522
2884 msgid "Slovak"
2885 msgstr "Szlovák"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:523
2888 msgid "Slovene"
2889 msgstr "Szlovén"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:524
2892 msgid "Swedish"
2893 msgstr "Svéd"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:525
2896 msgid "Thai"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:526
2900 msgid "Turkish"
2901 msgstr "Török"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:527
2904 msgid "Ukrainian"
2905 msgstr "Ukrán"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:528
2908 msgid "Usorbian"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:529
2912 msgid "Welsh"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2916 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2917 msgid "About LyX"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:531
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Version"
2923 msgstr "Verzió...|V"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:532
2926 msgid "Version goes here"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2930 msgid "Credits"
2931 msgstr "Érdemek"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2934 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2935 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2936 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2937 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2938 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2939 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2940 msgid "&Close"
2941 msgstr "&Bezár"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:536
2944 msgid "LyX: Enter text"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:537
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Dummy"
2950 msgstr "Összegzés"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2953 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2954 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2955 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2956 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2958 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2959 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2960 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2961 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2962 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2963 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2966 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2967 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2968 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2969 msgid "OK"
2970 msgstr "OK"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2973 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2974 msgid "&Cancel"
2975 msgstr "&Mégsem"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2978 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2979 msgid "Index"
2980 msgstr "Tárgymutató"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:541
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Key"
2985 msgstr "Kulcs"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:542
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The citation key"
2990 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:543
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Label"
2995 msgstr "Címke:|#C"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:544
2998 #, fuzzy
2999 msgid "The label as it appears in the document"
3000 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3003 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3004 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3005 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3006 msgid "&OK"
3007 msgstr "&OK"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:547
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Bibtex"
3012 msgstr "BibTeX"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:548
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Databases"
3017 msgstr "Adatbázis:"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:549
3020 #, fuzzy
3021 msgid "BibTeX database to use"
3022 msgstr "Adatbázis:"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3025 #: src/ext_l10n.h:1167
3026 msgid "New Item"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:551
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Available BibTeX databases"
3032 msgstr "Adatbázis:"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:552
3035 msgid "&Add ..."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:553
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Add a BibTeX database file"
3041 msgstr "Adatbázis:"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:554
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Delete"
3046 msgstr "Töröl|#T"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:555
3049 msgid "Remove the selected database"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:556
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Style"
3055 msgstr "Stílus:  "
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The BibTeX style"
3060 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3063 #, fuzzy
3064 msgid "plain"
3065 msgstr "Kihagyás"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:559
3068 #, fuzzy
3069 msgid "unsrt"
3070 msgstr "Beszúrás|B"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:560
3073 msgid "alpha"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:561
3077 msgid "abbrv"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3081 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Other ..."
3084 msgstr "egyéb..."
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:564
3087 msgid "FIXME !"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:565
3091 msgid "The name of the style to use"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:566
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Browse"
3097 msgstr "Tallóz..."
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:567
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Choose a style file"
3102 msgstr "Válassza ki a sablont"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:568
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Add bibliography to &TOC"
3107 msgstr "Irodalomjegyzék"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:569
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3112 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
3113
3114 #. /
3115 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3116 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3117 #: src/lyxfunc.C:1082
3118 msgid "Cancel"
3119 msgstr "Mégsem"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Character"
3124 msgstr "Betûkészlet|#e"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:573
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Family:"
3129 msgstr "Család:|#C"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:574
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Font family"
3134 msgstr "Család:|#C"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:575
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Series:"
3139 msgstr "Vastagság:|#V"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Font series"
3144 msgstr "Betûméret:|#r"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Language:"
3149 msgstr "Nyelv"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3154 msgid "Language"
3155 msgstr "Nyelv"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Font shape"
3160 msgstr "Betûméret:|#r"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3163 msgid "Font color"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:581
3167 #, fuzzy
3168 msgid "S&hape:"
3169 msgstr "Alak:|#A"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:584
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&Color:"
3174 msgstr "Színek"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:587
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Toggle all"
3179 msgstr "Félkövér (be/ki)"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:588
3182 #, fuzzy
3183 msgid "toggle font on all of the above"
3184 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:589
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Never toggled"
3189 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Si&ze:"
3194 msgstr "Méret:|#M"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:591
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Font size"
3199 msgstr "Betûméret:|#r"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:592
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Always toggled"
3204 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3207 msgid "Other font settings"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:594
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Misc:"
3213 msgstr "Egyéb"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:596
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Auto apply"
3218 msgstr "&Alkalmaz"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:597
3221 msgid "Apply each change automatically"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3225 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3226 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3227 msgid "&Apply"
3228 msgstr "&Alkalmaz"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3232 msgid "Citation"
3233 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3236 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3237 msgid "&Restore"
3238 msgstr "&Visszaállít"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:606
3241 msgid "Text after"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Citation style"
3247 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:608
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Natbib citation style to use"
3252 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:609
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Text before"
3257 msgstr "Szövegosztály hiba"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3260 msgid "Info"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:611
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Citation entry"
3266 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3270 msgid "Search"
3271 msgstr "Keres"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:613
3274 msgid "Search the available citations"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:614
3278 msgid "Regular E&xpression"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:615
3282 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:616
3286 msgid "&Previous"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:617
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Case sensitive"
3292 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:618
3295 msgid "Make the search case-sensitive"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:619
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Next"
3301 msgstr "szöveg"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:620
3304 msgid "Add the selected citation"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:621
3308 msgid "Remove the selected citation"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:622
3312 msgid "Move the selected citation up"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:623
3316 msgid "Move the selected citation down"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:624
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Available"
3322 msgstr "Beállítások mentése"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:625
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Selected"
3327 msgstr "Döntött"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:627
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available citation keys"
3332 msgstr "Beállítások mentése"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:629
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Citations currently selected"
3337 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:630
3340 msgid "Text to place after citation"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:631
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Full author list"
3346 msgstr "Úszókép|#k"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:632
3349 msgid "List all authors"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:633
3353 msgid "Force &upper case"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:634
3357 msgid "Force upper case in citation"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:635
3361 msgid "Text to place before citation"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3365 msgid "Document Layout"
3366 msgstr "Dokumentum formátum"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:638
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Fonts:"
3371 msgstr "Betûkészlet: "
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:639
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Pagestyle:"
3376 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:640
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Defa&ult Skip:"
3381 msgstr "Kihagyás:|h"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:641
3384 #, fuzzy
3385 msgid "F&ont Size:"
3386 msgstr "Betûméret:|#r"
3387
3388 #. the document language page
3389 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3390 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3394 #, fuzzy
3395 msgid "default"
3396 msgstr "Alapérték"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3399 msgid "empty"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3403 #, fuzzy
3404 msgid "headings"
3405 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3408 msgid "fancy"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:647
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Spacin&g:"
3414 msgstr ", Sortávolság"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:648
3417 #, fuzzy
3418 msgid "E&xtra Options:"
3419 msgstr "Egyéb beállítások"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:649
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Class:"
3424 msgstr "Osztály:|#O"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:650
3427 #, fuzzy
3428 msgid "smallskip"
3429 msgstr "Kicsi"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:651
3432 #, fuzzy
3433 msgid "medskip"
3434 msgstr "Közepes"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:652
3437 msgid "bigskip"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:653
3441 #, fuzzy
3442 msgid "length"
3443 msgstr "mm|#m"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3446 #, fuzzy
3447 msgid "OneHalf"
3448 msgstr "Másfeles"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Other"
3453 msgstr "Adott ("
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3456 msgid "10"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3460 msgid "11"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3464 msgid "12"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3468 msgid "Sides"
3469 msgstr "Oldalak"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:663
3472 #, fuzzy
3473 msgid "O&ne"
3474 msgstr "Be"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:664
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Two"
3479 msgstr "Kettõ|#e"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3482 msgid "Columns"
3483 msgstr "Oszlopok"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:666
3486 #, fuzzy
3487 msgid "On&e"
3488 msgstr "Be"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:667
3491 #, fuzzy
3492 msgid "T&wo"
3493 msgstr "Kettõ|#e"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3496 msgid "Separation"
3497 msgstr "Szétválasztás"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:669
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Indent"
3502 msgstr "Behúzás"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:670
3505 #, fuzzy
3506 msgid "S&kip"
3507 msgstr "Kihagyás|#y"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3510 msgid "Paper"
3511 msgstr "Papír"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:672
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Papersize:"
3516 msgstr "papírméret"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3519 msgid "Default"
3520 msgstr "Alapérték"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Custom"
3526 msgstr "Ügyfél"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3529 #, fuzzy
3530 msgid "USletter"
3531 msgstr "Levél"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3534 msgid "USlegal"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3538 msgid "USexecutive"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3542 msgid "A3"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3546 msgid "A5"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3550 msgid "B3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3554 msgid "B4"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3558 msgid "B5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:683
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Special:"
3564 msgstr "Különleges"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3567 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3568 msgid "None"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3572 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3576 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3580 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:688
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Use Geometry Package"
3586 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3589 msgid "Orientation"
3590 msgstr "Oldaltípus"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:690
3593 #, fuzzy
3594 msgid "P&ortrait"
3595 msgstr "Álló|#l"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:691
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Landscape"
3600 msgstr "Fekvõ|#F"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3603 msgid "Margins"
3604 msgstr "Margók"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:693
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Right:"
3609 msgstr "Jobbra"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:694
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Bottom:"
3614 msgstr "Alsó:|#s"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:695
3617 #, fuzzy
3618 msgid "L&eft:"
3619 msgstr "Balra"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:696
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Top:"
3624 msgstr "Felsõ:|#e"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:697
3627 msgid "Custom Papersize"
3628 msgstr "Egyedi papírméret"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Width:"
3633 msgstr "Szélesség"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:699
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Height:"
3638 msgstr "Magasság"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:700
3641 msgid "Foot/Head Margins"
3642 msgstr "Láb/Fej margók"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:701
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Footskip:"
3647 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:702
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Hea&dsep:"
3652 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:703
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Headhe&ight:"
3657 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:706
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Enco&ding:"
3662 msgstr "Kódolás"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3665 #, fuzzy
3666 msgid "auto"
3667 msgstr "-"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3670 #, fuzzy
3671 msgid "latin1"
3672 msgstr "apró"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3675 #, fuzzy
3676 msgid "latin2"
3677 msgstr "apró"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3680 #, fuzzy
3681 msgid "latin3"
3682 msgstr "apró"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3685 #, fuzzy
3686 msgid "latin4"
3687 msgstr "apró"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3690 #, fuzzy
3691 msgid "latin5"
3692 msgstr "apró"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3695 #, fuzzy
3696 msgid "latin9"
3697 msgstr "apró"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3700 msgid "koi8-r"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3704 msgid "koi8-u"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3708 msgid "cp866"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3712 msgid "cp1251"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3716 msgid "iso88595"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:720
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Quote Style"
3722 msgstr "Idézõjel stílus"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:721
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Type:"
3727 msgstr "Típus:"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3730 #, fuzzy
3731 msgid "``text''"
3732 msgstr "szöveg"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3735 #, fuzzy
3736 msgid "''text''"
3737 msgstr "szöveg"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3740 #, fuzzy
3741 msgid ",,text``"
3742 msgstr "szöveg"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3745 #, fuzzy
3746 msgid ",,text''"
3747 msgstr "szöveg"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:726
3750 #, fuzzy
3751 msgid "«text»"
3752 msgstr "szöveg"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:727
3755 #, fuzzy
3756 msgid "»text«"
3757 msgstr "szöveg"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:728
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Single"
3762 msgstr "Szimpla"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:729
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Double"
3767 msgstr "Dupla"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3771 msgid "Extra"
3772 msgstr "Extra"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:731
3775 #, fuzzy
3776 msgid "F&loat Placement:"
3777 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:732
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&ection number depth:"
3782 msgstr "Részek számozása"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:733
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Table of contents depth:"
3787 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:734
3790 #, fuzzy
3791 msgid "P&S Driver:"
3792 msgstr "PS meghajtó:|P"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:735
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Use A&MS Math"
3797 msgstr "AMS Math használata|#M"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3800 msgid "Bullets"
3801 msgstr "Jelek"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:737
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Si&ze"
3806 msgstr "Méret|#r"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3810 msgid "tiny"
3811 msgstr "apró"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3814 msgid "script"
3815 msgstr "kézirás"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3818 msgid "footnote"
3819 msgstr "lábjegyzet"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3823 msgid "small"
3824 msgstr "kicsi"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3828 msgid "normal"
3829 msgstr "normál"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3833 msgid "large"
3834 msgstr "nagy"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3838 msgid "Large"
3839 msgstr "Nagy"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3842 msgid "LARGE"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3847 msgid "huge"
3848 msgstr "óriás"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3852 msgid "Huge"
3853 msgstr "Óriás"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3856 msgid "Bullet Depth"
3857 msgstr "Listák"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:750
3860 msgid "&1"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:751
3864 msgid "&2"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:752
3868 msgid "&3"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:753
3872 msgid "&4"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:754
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Standard"
3878 msgstr "Normál"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:755
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Maths"
3883 msgstr "Útvonalak"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:756
3886 msgid "&Ding 1"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:757
3890 msgid "D&ing 2"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:758
3894 msgid "Di&ng 3"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:759
3898 msgid "Din&g 4"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:760
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&LaTeX"
3904 msgstr "LaTeX|#L"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3907 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3908 msgid "LaTeX Error"
3909 msgstr "LaTeX Hiba"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3912 #, fuzzy
3913 msgid "LaTeX error messages"
3914 msgstr "LaTeX Hiba"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:768
3917 #, fuzzy
3918 msgid "ERT inset display"
3919 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:769
3922 msgid "&Inline"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:770
3926 msgid "Show ERT inline"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:771
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Collapsed"
3932 msgstr "rendezve"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:772
3935 msgid "Show ERT button only"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:773
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Open"
3941 msgstr "Megnyit"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:774
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Show ERT contents"
3946 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:777
3949 #, fuzzy
3950 msgid "External Material"
3951 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:778
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Template"
3956 msgstr "Sablonok"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:779
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Available templates"
3961 msgstr "Beállítások mentése"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:781
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Edit file"
3966 msgstr "fájlba"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:782
3969 msgid "Edit the file externally"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:783
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&View file"
3975 msgstr "newfile"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:784
3978 #, fuzzy
3979 msgid "View the file"
3980 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3983 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3984 msgid "&Update"
3985 msgstr "&Frissít"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:786
3988 msgid "Update the material"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3992 msgid "&File"
3993 msgstr "&Fájl"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:788
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Filename"
3998 msgstr "Fájlnév:|#j"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4001 #: src/ext_l10n.h:1079
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Browse ..."
4004 msgstr "Tallóz..."
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:790
4007 msgid "&Parameters"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:791
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Parameters"
4013 msgstr "Betûkészlet|#e"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Form1"
4018 msgstr "Formátumok"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Placement"
4023 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:801
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Bottom of the page"
4028 msgstr "% az oldalnak"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:802
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Top of the page"
4033 msgstr "% az oldalnak"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:803
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Page of floats"
4038 msgstr "Hasábok"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:804
4041 msgid "Here, if possible"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:805
4045 msgid "Here, definitely"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. add the different tabfolders
4049 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4050 #, fuzzy
4051 msgid "File"
4052 msgstr "&Fájl"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:808
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&File:"
4057 msgstr "&Fájl"
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4060 #, fuzzy
4061 msgid "File name to include"
4062 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select a file"
4067 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:812
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Screen Options"
4072 msgstr "Képernyõ"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4075 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4076 msgid "Width"
4077 msgstr "Szélesség"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:814
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Monochrome"
4082 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:815
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Grayscale"
4087 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:816
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Color"
4092 msgstr "Színek"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:817
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Do not display"
4097 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:819
4100 msgid "S&how:"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4104 msgid "Height"
4105 msgstr "Magasság"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:821
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Draft mode"
4110 msgstr "Képletszerkesztõ"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:822
4113 #, fuzzy
4114 msgid "draft mode"
4115 msgstr "Képletszerkesztõ"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Size"
4120 msgstr "Méret|#r"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:824
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Scale"
4125 msgstr "Kisebb"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:825
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Default"
4130 msgstr "Alapérték"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:826
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Custom"
4135 msgstr "Ügyfél"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4139 #, no-c-format
4140 msgid "%"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:828
4144 msgid "Keep aspect&ratio"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:831
4148 #, fuzzy
4149 msgid "EPS Options"
4150 msgstr "Beállítások"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:832
4153 msgid "Bounding box"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:833
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Left &bottom:"
4159 msgstr "Balra"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:834
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Right &top:"
4164 msgstr "Jobbra"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:835
4167 msgid "Y"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:836
4171 msgid "X"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4175 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4176 msgid "pt"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4180 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4181 msgid "cm"
4182 msgstr "cm"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4185 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4186 #, fuzzy
4187 msgid "in"
4188 msgstr "apró"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:849
4191 msgid "&Get"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:850
4195 msgid "Get bounding box from file"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:851
4199 msgid "&Clip to bounding box"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:852
4203 msgid "clip to bounding box"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:854
4207 msgid "Rotation"
4208 msgstr "Elforgatás"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:855
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Angle:"
4213 msgstr "Szög:|#S"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:856
4216 msgid "&Origin:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:858
4220 msgid "leftTop"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:859
4224 #, fuzzy
4225 msgid "leftBottom"
4226 msgstr "Alsó:|#s"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:860
4229 msgid "leftBaseline"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4233 #, fuzzy
4234 msgid "center"
4235 msgstr "Középre"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:862
4238 msgid "centerTop"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:863
4242 #, fuzzy
4243 msgid "centerBottom"
4244 msgstr "Fel | Középre | Le"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:864
4247 msgid "centerBaseline"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:865
4251 #, fuzzy
4252 msgid "rightTop"
4253 msgstr "Egyenes"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:866
4256 #, fuzzy
4257 msgid "rightBottom"
4258 msgstr "Alsó:|#s"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:867
4261 msgid "rightBaseline"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:868
4265 #, fuzzy
4266 msgid "referencePoint"
4267 msgstr "Beállítások"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:869
4270 #, fuzzy
4271 msgid "LaTeX options"
4272 msgstr "egyéb opciók"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:870
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Su&bfigure"
4277 msgstr "Részábra|#R"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:871
4280 msgid "The sub-caption for the figure"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:876
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Include File"
4286 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:877
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Include type"
4291 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:878
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Include"
4296 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4299 #: src/ext_l10n.h:888
4300 msgid "FIXME"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:880
4304 #, fuzzy
4305 msgid "I&nput"
4306 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:882
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Verbatim"
4311 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:884
4314 msgid "Options"
4315 msgstr "Beállítások"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:885
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Don't typeset"
4320 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:887
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Visible &Space"
4325 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:889
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Filename:"
4330 msgstr "Fájlnév:|#j"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:895
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Load"
4335 msgstr "Betöltés|#e"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:896
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Load the file"
4340 msgstr "Utoljára megnyitott"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Keyword"
4345 msgstr "Kulcsszó"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Index entry"
4350 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4353 msgid "Log"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4357 msgid "Update the display"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:906
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Minipage settings"
4363 msgstr "minilap vonal"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Top"
4368 msgstr "Felsõ:|#e"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Middle"
4373 msgstr "Közép|#z"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Bottom"
4378 msgstr "Alsó:|#s"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:911
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Vertical alignment"
4383 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:912
4386 #, fuzzy
4387 msgid "A&lignment:"
4388 msgstr "Igazítás"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:913
4391 msgid "Units of width value"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:914
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Width value"
4397 msgstr "Szélesség"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:915
4400 msgid "&Units:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:921
4404 msgid "&Alignment and Spacing"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:922
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Alignment:"
4410 msgstr "Igazítás"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:923
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Justified"
4415 msgstr "Testreszabás|s"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:924
4418 msgid "Left"
4419 msgstr "Balra"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:925
4422 msgid "Right"
4423 msgstr "Jobbra"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:926
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Centered"
4428 msgstr "Középre"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:927
4431 #, fuzzy
4432 msgid "No indentation"
4433 msgstr "Oldaltípus"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:928
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Spacing"
4438 msgstr "Sortávolság:|#z"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4441 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Centimetres"
4444 msgstr "Középre"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4447 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Inches"
4450 msgstr "Inch"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4453 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Points"
4456 msgstr "Nyomtat"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4459 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4460 msgid "Millimetres"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4464 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Picas"
4467 msgstr "Oldalak"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4470 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4471 msgid "ex Units"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4475 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4476 msgid "em Units"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4480 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Scaled Points"
4483 msgstr "Képernyõ"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4486 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Big/PS Points"
4489 msgstr "Nyomtat"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4492 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Didot Points"
4495 msgstr "Nyomtat"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4498 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Cicero Points"
4501 msgstr "Nyomtat"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4504 msgid "Units:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4508 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:999
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Value:"
4514 msgstr "Érték"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1000
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Amount of spacing"
4519 msgstr "Kihagyás"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:1001
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Stretch:"
4524 msgstr "Francia"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1002
4527 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1003
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Shrink:"
4533 msgstr "Amerikai"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1004
4536 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4540 #, fuzzy
4541 msgid "DefSkip"
4542 msgstr "Kihagyás:|h"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4545 #, fuzzy
4546 msgid "SmallSkip"
4547 msgstr "Kicsi"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4550 #, fuzzy
4551 msgid "MedSkip"
4552 msgstr "Közepes"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4555 msgid "BigSkip"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4559 #, fuzzy
4560 msgid "VFill"
4561 msgstr "Kitöltés|K"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1012
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Above:"
4566 msgstr "Felette:|#t"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1013
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Below:"
4571 msgstr "Alatta:|#A"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1021
4574 msgid "Keep space at the top of the page"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1022
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Keep space at top of the page"
4580 msgstr "% az oldalnak"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1023
4583 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1024
4587 #, fuzzy
4588 msgid "List environment"
4589 msgstr "Igazítás|#I"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1025
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Label width:"
4594 msgstr "Címke széless.:|#s"
4595
4596 # ez vajon mi lehet??
4597 #: src/ext_l10n.h:1026
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Label width in list environment"
4600 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1027
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Lines and Page breaks"
4605 msgstr "Új oldal"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:1028
4608 msgid "Page break"
4609 msgstr "Új oldal"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4612 #, fuzzy
4613 msgid "above paragraph"
4614 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4617 #, fuzzy
4618 msgid "below paragraph"
4619 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1032
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Line"
4624 msgstr "Vonal"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1035
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Extra options"
4629 msgstr "Egyéb beállítások"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:1036
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Unit:"
4634 msgstr "Betûkészlet: "
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Minipage"
4639 msgstr "Minilap|#n"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1050
4642 msgid "Wrap text around floats"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1051
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Indent whole paragraph"
4648 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1052
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Width:"
4653 msgstr "Szélesség"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1053
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Minipage options"
4658 msgstr "minilap vonal"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1054
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Start new minipage"
4663 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1055
4666 #, fuzzy
4667 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4668 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1056
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Vertical Alignment:"
4673 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1064
4676 #, fuzzy
4677 msgid "LaTeX pre-amble"
4678 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1065
4681 #, fuzzy
4682 msgid "The LaTeX pre-amble"
4683 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1066
4686 msgid "&Edit ..."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1067
4690 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4695 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4696 msgid "Print"
4697 msgstr "Nyomtat"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1072
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Print Destination"
4702 msgstr "Oldaltípus"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1073
4705 #, fuzzy
4706 msgid "P&rinter"
4707 msgstr "Nyomtató"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1074
4710 msgid "Send output to the printer"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4714 msgid "Send output to a file"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1077
4718 msgid "Send output to the given printer"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1080
4722 msgid "Pages"
4723 msgstr "Oldalak"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1081
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&All"
4728 msgstr "&Alkalmaz"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1082
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Print all pages"
4733 msgstr "Függõleges térköz"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1083
4736 msgid "&Odd"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1084
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Print odd pages only"
4742 msgstr "páratlan oldalak"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1085
4745 msgid "&Even"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1086
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Print even pages only"
4751 msgstr "páros oldalak"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1087
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Last page:"
4756 msgstr "Nyelv"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1088
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Page number to print to"
4761 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1089
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Re&verse order"
4766 msgstr "Fordított sorrend|#O"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1090
4769 msgid "Print in reverse order"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1091
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Page number to print from"
4775 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1092
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Ran&ge"
4780 msgstr "Oldal"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1093
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Set a range of pages to print"
4785 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1094
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Starting range:"
4790 msgstr "hatáskör"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4793 msgid "Copies"
4794 msgstr "Másolatok"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1096
4797 msgid "Number of copies"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1097
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Collate"
4803 msgstr "rendezve"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1098
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Collate copies"
4808 msgstr "Másolatok"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1099
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Print"
4813 msgstr "Nyomtat"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4816 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4817 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4818 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4819 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4820 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4821 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4822 msgid "Close"
4823 msgstr "Bezár"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Type"
4828 msgstr "Típus"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1104
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Update the reference list"
4833 msgstr "Beállítások módosítása"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1105
4836 msgid "Sort"
4837 msgstr "Rendezés"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1106
4840 msgid "Sort references in alphabetical order"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4844 msgid "&Goto"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1108
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Move the document cursor to reference"
4850 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1110
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Page number"
4855 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1111
4858 msgid "Ref on page xxx"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1112
4862 msgid "On page xxx"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1113
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Pretty reference"
4868 msgstr "Beállítások"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1114
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Reference as it appears in output"
4873 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1115
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Reference:"
4878 msgstr "Hivatkozás"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1116
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Name:"
4883 msgstr "Név:"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1117
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Available references"
4888 msgstr "Beállítások mentése"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1120
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Search and replace"
4893 msgstr "Keres és Cserél"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1121
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&Find:"
4898 msgstr "Keresendõ:|#K"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1122
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Replace &with:"
4903 msgstr "Új szöveg:|#j"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1123
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Case &sensitive"
4908 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1124
4911 msgid "Match whole words onl&y"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1125
4915 msgid "Find &Next"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Replace"
4921 msgstr "Cserél"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1127
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Replace &All "
4926 msgstr "Mindet|#M "
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1128
4929 msgid "Search &backwards"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1130
4933 #, fuzzy
4934 msgid "File: "
4935 msgstr "A(z) `"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Spellchecker"
4940 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1133
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Suggestions:"
4945 msgstr "Kérdés"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1135
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Replace word with current choice"
4950 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1136
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Add"
4955 msgstr "Hozzáad"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1137
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4960 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1138
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Ignore"
4965 msgstr "Kihagy"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1139
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Ignore this word"
4970 msgstr "Szó kihagyása|#k"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1140
4973 msgid "&Accept"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1141
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Accept word for this session"
4979 msgstr "A szó elfogadása|#A"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1142
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Options..."
4984 msgstr "Beállítások"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1144
4987 #, fuzzy
4988 msgid "How far spellchecking has got"
4989 msgstr "Indítás|#I"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Suggestions"
4994 msgstr "Kérdés"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1146
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Replacement:"
4999 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1147
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Current word"
5004 msgstr "Középre"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1148
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Unknown:"
5009 msgstr "ismeretlen"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1149
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Replace with selected word"
5014 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1150
5017 msgid "&Start..."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1151
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Start spellcheck"
5023 msgstr "Indítás|#I"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Insert table"
5028 msgstr "Táblázat beillesztése"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1153
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Rows:"
5033 msgstr "Sorok"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1154
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Number of rows"
5038 msgstr "  Szám "
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1155
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Columns:"
5043 msgstr "Oszlopok"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1156
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Number of columns"
5048 msgstr "% az oszlopnak"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1157
5051 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1161
5055 #, fuzzy
5056 msgid "LaTeX classes"
5057 msgstr "LaTeX napló"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1162
5060 #, fuzzy
5061 msgid "LaTeX styles"
5062 msgstr "TeX|X"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1163
5065 #, fuzzy
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "TeX|X"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1164
5070 msgid "Selected classes or styles"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1165
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1166
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1168
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Installed files"
5084 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1169
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Rescan"
5089 msgstr "Frissít|#F"
5090
5091 #
5092 #: src/ext_l10n.h:1170
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Built new file list"
5095 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1171
5098 #, fuzzy
5099 msgid "&View"
5100 msgstr "Nézet"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1172
5103 msgid ""
5104 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1174
5108 msgid "Close this dialog"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1178
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Entry"
5114 msgstr "Extra"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1179
5117 msgid "Thesaurus entries"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1180
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Select a related word"
5123 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1181
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Selection"
5128 msgstr "kijelölés"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1182
5131 msgid "The selected entry"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1184
5135 msgid "Replace the entry with the selection"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1186
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Table Of Contents"
5141 msgstr "Tartalomjegyzék"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1188
5144 msgid "Contents list"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1191
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Insert URL"
5150 msgstr "Címke beillesztése"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1192
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&URL"
5155 msgstr "URL"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1194
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Name"
5160 msgstr "Név"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1195
5163 msgid "Name associated with the URL"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1197
5167 msgid "&Generate hyperlink"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1198
5171 msgid "Output as a hyperlink ?"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1201
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Version control log"
5177 msgstr "LyX verziószám: "
5178
5179 #. Insert the latex builtin float-types
5180 #. (these will later be read from a layout file)
5181 #. table
5182 #: src/FloatList.C:33
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Table"
5185 msgstr "kék"
5186
5187 #: src/FloatList.C:34
5188 #, fuzzy
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5191
5192 #: src/FloatList.C:39
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Ábra"
5195
5196 #: src/FloatList.C:40
5197 #, fuzzy
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5200
5201 #: src/FloatList.C:48
5202 #, fuzzy
5203 msgid "List of Algorithms"
5204 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5205
5206 #: src/FontLoader.C:295
5207 msgid "Loading font into X-Server..."
5208 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
5209
5210 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5211 msgid " and "
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5215 msgid " et al."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5219 #, fuzzy
5220 msgid "No year"
5221 msgstr "Nem szám"
5222
5223 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5224 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5225 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5226 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5227 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5229 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5230 msgid "No change"
5231 msgstr "Változatlan"
5232
5233 #. default & error
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5235 msgid "Roman"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5239 msgid "Sans Serif"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5243 msgid "Typewriter"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5252 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5253 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5254 msgid "Reset"
5255 msgstr "Alapállapot"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5258 msgid "Medium"
5259 msgstr "Közepes"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5262 msgid "Bold"
5263 msgstr "Félkövér"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5266 msgid "Upright"
5267 msgstr "Egyenes"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5270 msgid "Italic"
5271 msgstr "Dõlt"
5272
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5274 msgid "Slanted"
5275 msgstr "Döntött"
5276
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Small Caps"
5280 msgstr "Kiskapitális"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5283 msgid "Tiny"
5284 msgstr "Apró"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5287 msgid "Smallest"
5288 msgstr "Legkisebb"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5291 msgid "Smaller"
5292 msgstr "Kisebb"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5295 msgid "Small"
5296 msgstr "Kicsi"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5299 msgid "Normal"
5300 msgstr "Normál"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5303 msgid "Larger"
5304 msgstr "Nagyobb"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5307 msgid "Largest"
5308 msgstr "Legnagyobb"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5311 msgid "Huger"
5312 msgstr "Hatalmas"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5315 msgid "Increase"
5316 msgstr "Növel"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5319 msgid "Decrease"
5320 msgstr "Csökkent"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Emph"
5325 msgstr "Kiemel"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5328 msgid "Underbar"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Noun"
5334 msgstr "Kapitális"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5337 msgid "No color"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Black"
5343 msgstr "fekete"
5344
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5346 #, fuzzy
5347 msgid "White"
5348 msgstr "fehér"
5349
5350 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Red"
5353 msgstr "Újra"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Green"
5358 msgstr "Greek"
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Blue"
5363 msgstr "kék"
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Cyan"
5368 msgstr "türkiz"
5369
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Magenta"
5373 msgstr "ciklámen"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Yellow"
5378 msgstr "sárga"
5379
5380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5381 #, fuzzy
5382 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5383 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
5384
5385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5388 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
5389
5390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5391 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5392 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
5393
5394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5395 msgid ""
5396 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5397 "1995-2001 LyX Team"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5401 msgid ""
5402 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5403 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5404 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5405 "any later version."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5409 msgid ""
5410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5416 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5420 msgid "LyX Version "
5421 msgstr "LyX verziószám: "
5422
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5424 #, fuzzy
5425 msgid " of "
5426 msgstr " "
5427
5428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Library directory: "
5431 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5434 msgid "User directory: "
5435 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5436
5437 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Character set"
5440 msgstr "Betûkészlet|#e"
5441
5442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Select external file"
5445 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5446
5447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Select graphics file"
5450 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Clipart|#C#c"
5455 msgstr "Képek"
5456
5457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5458 #, fuzzy
5459 msgid "left top"
5460 msgstr "Alsó:|#s"
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5463 #, fuzzy
5464 msgid "left bottom"
5465 msgstr "Alsó:|#s"
5466
5467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5468 #, fuzzy
5469 msgid "left baseline"
5470 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5471
5472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5473 #, fuzzy
5474 msgid "center top"
5475 msgstr "Középre"
5476
5477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5478 #, fuzzy
5479 msgid "center bottom"
5480 msgstr "Fel | Középre | Le"
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5483 msgid "center baseline"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5487 #, fuzzy
5488 msgid "right top"
5489 msgstr "Egyenes"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5492 #, fuzzy
5493 msgid "right bottom"
5494 msgstr "Alsó:|#s"
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5497 msgid "right baseline"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Select document to include"
5503 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5506 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5510 #, fuzzy
5511 msgid "*| All files "
5512 msgstr " következõ néven `"
5513
5514 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Specified file doesn't exist !"
5517 msgstr "A fájl nem létezik."
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5520 msgid "LaTeX preamble set"
5521 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5524 msgid "Error:"
5525 msgstr "Hiba:"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5528 msgid "Unable to print"
5529 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5532 msgid "Check that your parameters are correct"
5533 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Print to file"
5538 msgstr "Hová:"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5541 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5542 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5543 msgid "String not found!"
5544 msgstr "Nem találom a sztringet!"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5547 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5548 #, fuzzy
5549 msgid "String has been replaced."
5550 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
5551
5552 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5553 msgid " strings have been replaced."
5554 msgstr " szting lett kicserélve."
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5557 msgid " words checked."
5558 msgstr " szó ellenõrizve."
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5561 msgid " word checked."
5562 msgstr " szó ellenõrizve."
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Spellchecking completed! "
5567 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5568
5569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5570 msgid ""
5571 "The spell checker has died for some reason.\n"
5572 "Maybe it has been killed."
5573 msgstr ""
5574 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
5575 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
5576
5577 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5578 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5582 #, fuzzy
5583 msgid "No version control log file found."
5584 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5587 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5588 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
5589
5590 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5591 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5592 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
5593
5594 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5595 msgid "&Yes"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5599 msgid "&No"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5603 msgid "LyX: "
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5607 msgid "*|All files"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5611 msgid "mm"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5615 msgid "pc"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5619 #, fuzzy
5620 msgid "ex"
5621 msgstr "szöveg"
5622
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5624 msgid "em"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5628 msgid "sp"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5632 msgid "bp"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5636 #, fuzzy
5637 msgid "dd"
5638 msgstr "Hozzáad"
5639
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5641 msgid "mu"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5645 #, c-format
5646 msgid "%p"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5650 #, c-format
5651 msgid "%c"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5655 msgid "%l"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5659 msgid "FIXME - describe the units."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Bibliography Item"
5665 msgstr "Irodalomjegyzék"
5666
5667 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5668 msgid "BibTeX"
5669 msgstr "BibTeX"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5672 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Select a BibTeX style"
5678 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
5679
5680 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5681 #, fuzzy
5682 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5683 msgstr "Adatbázis:"
5684
5685 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Select a BibTeX database to add"
5688 msgstr "Adatbázis:"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Not yet supported"
5694 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
5695
5696 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Document Settings"
5699 msgstr "Dokumentumok"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5702 msgid "A4"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Smallskip"
5708 msgstr "Kicsi"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Medskip"
5713 msgstr "Közepes"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5716 msgid "Bigskip"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5720 msgid "Length"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5724 #, fuzzy
5725 msgid "«text»"
5726 msgstr "szöveg"
5727
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5729 #, fuzzy
5730 msgid "»text«"
5731 msgstr "szöveg"
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5734 msgid "Document layout set"
5735 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5738 msgid "Converting document to new document class..."
5739 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
5740
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5742 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5743 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5746 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5747 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
5748
5749 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5754 msgid "Conversion Errors!"
5755 msgstr "Átalakítási hiba!"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5758 msgid "into chosen document class"
5759 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
5760
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5762 msgid "Errors loading new document class."
5763 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
5764
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5768 msgid "Reverting to original document class."
5769 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5772 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5773 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5776 msgid "Should I set some parameters to"
5777 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5780 msgid "the defaults of this document class?"
5781 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5784 msgid "Unable to switch to new document class."
5785 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5788 #, fuzzy
5789 msgid "LaTeX ERT"
5790 msgstr "LaTeX|#T"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5793 msgid "External"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5797 #, fuzzy
5798 msgid "External material (*)"
5799 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Select external material"
5804 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LaTeX Information"
5810 msgstr "LaTeX beállítások|b"
5811
5812 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5813 msgid "Graphics"
5814 msgstr "Grafika"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5817 msgid "Include"
5818 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5821 msgid "Build log"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5825 #, fuzzy
5826 msgid "LaTeX log"
5827 msgstr "LaTeX napló"
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5830 #, fuzzy
5831 msgid "No build log file found"
5832 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5835 msgid "No LaTeX log file found"
5836 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5839 msgid "Paragraph layout set"
5840 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5843 #, fuzzy
5844 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5845 msgstr "Bekezdés"
5846
5847 #. FIXME: should be cleverer here
5848 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5850 msgid "Senseless with this layout!"
5851 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
5852
5853 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5854 #, fuzzy
5855 msgid "LaTeX Preamble"
5856 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
5857
5858 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5859 msgid "Enter editor program"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Editor"
5865 msgstr "Szerkesztés|e"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5868 msgid "PostScript files (*.ps)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Select a file to print to"
5874 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5875
5876 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Cross Reference"
5879 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5882 msgid "&Go back"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5886 msgid "Go back"
5887 msgstr "Visszaugrás"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5890 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Go to reference"
5893 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5896 #, fuzzy
5897 msgid "ShowFile"
5898 msgstr "&Fájl"
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Spellcheck complete"
5903 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5904
5905 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Table of contents"
5908 msgstr "Tartalomjegyzék"
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5911 msgid "VCLog"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Version control log for "
5917 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5920 msgid "Dismiss"
5921 msgstr "Mégse"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5924 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5925 msgid "Yes|Yy#y"
5926 msgstr "Igen|Ii#i"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5929 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5930 msgid "No|Nn#n"
5931 msgstr "Nem|Nn#n"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5934 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5935 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5936 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5937 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5938 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5939 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5940 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5943 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5944 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5945 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5947 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5949 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5950 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5951 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5952 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5953 msgid "Cancel|^["
5954 msgstr "Mégsem|^["
5955
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5957 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5958 msgid "OK|#O"
5959 msgstr "OK|#O"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5962 msgid "Clear|#e"
5963 msgstr "Töröl|#T"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5966 msgid "Done"
5967 msgstr "Kész"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5970 #, fuzzy
5971 msgid "WARNING! "
5972 msgstr "FIGYELEM!"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5975 msgid "*"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5979 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5980 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5981 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5983 msgid "Close|^["
5984 msgstr "Bezár|^["
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5987 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5988 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5989 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Text"
5992 msgstr "szöveg"
5993
5994 #. stack tabs
5995 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Copyright and Version"
5998 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6001 #, fuzzy
6002 msgid "License and Warranty"
6003 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6006 msgid "Key:|#K"
6007 msgstr "Kulcsszó:|#K"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6010 msgid "Label:|#L"
6011 msgstr "Címke:|#C"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Bibliography Entry"
6016 msgstr "Irodalomjegyzék"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Database:|#D"
6021 msgstr "Adatbázis:"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Style:|#S"
6027 msgstr "Stílus"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6030 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6035 msgid "Browse...|#B"
6036 msgstr "Tallóz...|#z"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Browse...|#r"
6042 msgstr "Tallóz...|#z"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6047 msgstr "Irodalomjegyzék"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6050 #, fuzzy
6051 msgid "BibTeX Database"
6052 msgstr "Adatbázis:"
6053
6054 #. set up the tooltips
6055 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6056 msgid ""
6057 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6058 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6059 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6063 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6067 msgid ""
6068 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6069 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6070 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6071 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6075 msgid ""
6076 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6077 "Contents (which doesn't happen by default)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Select Database"
6083 msgstr "Adatbázis:"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6086 #, fuzzy
6087 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6088 msgstr "Adatbázis:"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Select BibTeX-Style"
6093 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6096 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6100 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Close|^[^M"
6103 msgstr "Bezár|#B^[^M"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6106 msgid "Update|#Uu"
6107 msgstr "Frissít|#Ff"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6110 msgid "Family:|#F"
6111 msgstr "Család:|#C"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6114 msgid "Series:|#S"
6115 msgstr "Vastagság:|#V"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6118 msgid "Shape:|#H"
6119 msgstr "Alak:|#A"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6122 msgid "Size:|#Z"
6123 msgstr "Méret:|#M"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6126 msgid "Misc:|#M"
6127 msgstr "Egyéb:|#E"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6130 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6132 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6133 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6135 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6136 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6137 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6138 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6140 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6142 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6143 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6145 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6146 msgid "Apply|#A"
6147 msgstr "Alkalmaz|#A"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Cancel|#N"
6152 msgstr "Mégsem"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6155 msgid "Color:|#C"
6156 msgstr "Szín:|#z"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6159 msgid "Toggle on all these|#T"
6160 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6164 msgid "Language:"
6165 msgstr "Nyelv:"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6168 msgid "These are never toggled"
6169 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6172 msgid "These are always toggled"
6173 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Character Layout"
6178 msgstr "Betûtípus"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6181 msgid "Inset keys|#I"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Bibliography keys|#y"
6187 msgstr "Irodalomjegyzék"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6190 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6191 msgid "@4->"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6195 msgid "#&D"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6199 msgid "@9+"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6203 msgid "#X"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6207 msgid "@8->"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6211 msgid "#&A"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6215 msgid "@2->"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6219 msgid "#&B"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6223 msgid "Regular Expression|#R"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Case sensitive|#C"
6229 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6232 msgid "Previous|#P"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Next|#N"
6238 msgstr "Név|#N"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Full author list|#F"
6243 msgstr "Úszókép|#k"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Upper case|#U"
6248 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Optional text"
6253 msgstr "Beállítások"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Before:|#B"
6258 msgstr "Alatta:|#A"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6261 #, fuzzy
6262 msgid "After:|#e"
6263 msgstr "Bal:|#B"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6266 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6267 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6269 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6270 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6271 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6273 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6274 msgid "Restore|#R"
6275 msgstr "Visszaállít|#V"
6276
6277 #. set up the tooltip mechanism
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6279 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6283 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6287 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6291 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6295 msgid ""
6296 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6297 "right browser window."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6301 msgid ""
6302 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6303 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6304 "left browser window."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6308 msgid "Information about the selected entry"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6312 msgid ""
6313 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6314 "(Natbib)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6318 msgid ""
6319 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6320 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6324 msgid ""
6325 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6326 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6327 "sentences (Natbib)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6331 msgid ""
6332 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6336 msgid ""
6337 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6341 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6345 msgid ""
6346 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6347 "\", but not \"BibTeX\"."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6351 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6355 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6357 msgid "Tabbed folder"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6363 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Use Class Defaults|#C"
6368 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Paper size"
6373 msgstr "papírméret"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Paper size:|#P"
6378 msgstr "Papír:|#P"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6381 msgid "Width:|#W"
6382 msgstr "Szélesség:|#z"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6385 msgid "Height:|#H"
6386 msgstr "Magasság:|#M"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Portrait|#r"
6391 msgstr "Álló|#l"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6394 msgid "Landscape|#L"
6395 msgstr "Fekvõ|#F"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Custom sizes|#M"
6400 msgstr "Egyedi papírméret"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6403 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6407 msgid "Top:|#T"
6408 msgstr "Felsõ:|#e"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6411 msgid "Bottom:|#B"
6412 msgstr "Alsó:|#s"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Inner:|#I"
6417 msgstr "Beszúrás|B"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Outer:|#u"
6422 msgstr "Egyéb...|#y"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Headheight:|#H"
6427 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6430 msgid "Headsep:|#d"
6431 msgstr "Elkülönítés:|#k"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6434 msgid "Footskip:|#F"
6435 msgstr "Lábléc mag.|#v"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6438 msgid "Page cols"
6439 msgstr "Hasábok"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6442 msgid "Fonts:|#F"
6443 msgstr "Betûkészlet:|#k"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6446 msgid "Font Size:|#O"
6447 msgstr "Betûméret:|#r"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Class:|#l"
6452 msgstr "Osztály:|#O"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Page style:|#P"
6457 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6460 msgid "Spacing|#g"
6461 msgstr "Sortávolság:|#z"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6464 msgid "Extra Options:|#X"
6465 msgstr "Extra beállítások:|#x"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6468 msgid "Default Skip:|#u"
6469 msgstr "Kihagyás:|h"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6472 msgid "One|#n"
6473 msgstr "Egy|#y"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6476 msgid "Two|#T"
6477 msgstr "Kettõ|#t"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6480 msgid "One|#e"
6481 msgstr "Egy|#g"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6484 msgid "Two|#w"
6485 msgstr "Kettõ|#e"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6488 msgid "Indent|#I"
6489 msgstr "Behúzás|#B"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6492 msgid "Skip|#K"
6493 msgstr "Kihagyás|#y"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6496 msgid "Quote Style    "
6497 msgstr "Idézõjel stílus"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6500 msgid "Encoding:|#D"
6501 msgstr "Kódolás:|#s"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6504 msgid "Type:|#T"
6505 msgstr "Stílus:|#S"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6508 msgid "Single|#S"
6509 msgstr "Szimpla|#m"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6512 msgid "Double|#D"
6513 msgstr "Dupla|#D"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6516 msgid "Language:|#L"
6517 msgstr "Nyelv:|#n"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6520 msgid "Float Placement:|#L"
6521 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6524 msgid "Section number depth"
6525 msgstr "Részek számozása"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6528 msgid "Table of contents depth"
6529 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6532 #, fuzzy
6533 msgid "PS Driver|#S"
6534 msgstr "PS meghajtó:|P"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6537 msgid "Use AMS Math|#M"
6538 msgstr "AMS Math használata|#M"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6541 msgid "Use Natbib|#N"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Citation style|#i"
6547 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6550 msgid "Size|#z"
6551 msgstr "Méret|#r"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6554 msgid "LaTeX|#L"
6555 msgstr "LaTeX|#L"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6558 msgid "1|#1"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6562 msgid "2|#2"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6566 msgid "3|#3"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6570 msgid "4|#4"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6574 msgid "Standard|#S"
6575 msgstr "Normál|#N"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6578 msgid "Maths|#M"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6582 msgid "Ding 1|#D"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6586 msgid "Ding 2|#i"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6590 msgid "Ding 3|#n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6594 msgid "Ding 4|#g"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6598 #, fuzzy
6599 msgid ""
6600 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6601 "| B4 | B5 "
6602 msgstr ""
6603 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6604 "B4 | B5 "
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6607 #, fuzzy
6608 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6609 msgstr ""
6610 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
6611 "nagyon széles margók (csak álló) "
6612
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6614 #, fuzzy
6615 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6616 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6619 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6620 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6623 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6624 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6627 msgid " Author-year | Numerical "
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6631 msgid ""
6632 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6633 "| huge | Huge"
6634 msgstr ""
6635 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
6636 "NAGY | óriási | Óriási"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6639 #, fuzzy
6640 msgid ""
6641 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6642 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6643 msgstr ""
6644 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
6645 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6648 msgid "Do you want to save the current settings"
6649 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6652 #, fuzzy
6653 msgid "for the document layout as default?"
6654 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6657 #, fuzzy
6658 msgid "(they will be valid for any new document)"
6659 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6663 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6664 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6667 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6670 msgid "Status"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Open|#O"
6676 msgstr "Megnyit|n"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Collapsed|#C"
6681 msgstr "Osztály:|#O"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6684 msgid "Inlined View|#I"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6688 #, fuzzy
6689 msgid "ERT Options"
6690 msgstr "Beállítások"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6693 msgid "Template|#t"
6694 msgstr "Sablon|#S"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6699 msgid "File|#F"
6700 msgstr "Fájl|#F"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6703 msgid "Parameters|#P"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6707 msgid "Edit file|#E"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6711 msgid "View result|#V"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6715 msgid "Update result|#U"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6719 msgid "Cancel|#C^["
6720 msgstr "Mégsem|#M^["
6721
6722 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6723 msgid "Edit external file"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6727 msgid "Directory:|#D"
6728 msgstr "Könyvtár:|#K"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6731 msgid "Pattern:|#P"
6732 msgstr "Minta:|#M"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6735 msgid "Filename:|#F"
6736 msgstr "Fájlnév:|#j"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6739 msgid "Rescan|#R#r"
6740 msgstr "Frissít|#F"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6743 msgid "Home|#H#h"
6744 msgstr "Home|#H#h"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6747 msgid "User1|#1"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6751 msgid "User2|#2"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6755 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6756 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6757 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Top of the page|#T"
6762 msgstr "% az oldalnak"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Bottom of the page|#B"
6767 msgstr "% az oldalnak"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Page of floats|#P"
6772 msgstr "Hasábok"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6775 msgid "Here, if possible|#i"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6779 msgid "Here, definitely|#H"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Float Options"
6785 msgstr "Beállítások"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6788 msgid "Forked child processes|#F"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6792 msgid "Kill processes|#K"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6796 msgid "All ->"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6800 msgid "@->"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6804 msgid "Child processes"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. Set up the tooltip mechanism
6808 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6809 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6813 msgid "A list of all child processes to kill."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6817 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6821 msgid ""
6822 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6826 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6830 msgid "Ok"
6831 msgstr "Ok"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Subfigure|#S"
6836 msgstr "Részábra|#R"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Title|#T"
6841 msgstr "Cím"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6844 msgid "Angle|#A"
6845 msgstr "Szög|#g"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6848 msgid "deg"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6852 msgid "Origin|#O"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Draft mode|#D"
6858 msgstr "Képletszerkesztõ"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Rotate|#R"
6863 msgstr "Forgat"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6866 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Output size"
6872 msgstr "Kimenetek"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6876 msgid "Original size|#O"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Scale|#S"
6883 msgstr "Egyéb:|#g"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Custom|#C"
6888 msgstr "Ügyfél"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Value|#V"
6894 msgstr "Érték"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6898 msgid "Width|#W"
6899 msgstr "Szélesség|#g"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Height|#H"
6905 msgstr "Magasság:|#M"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6908 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6912 msgid "Get LyX size|#L"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6916 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6921 msgid ", "
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6925 msgid "Top right  ( |#T"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6930 msgid " )"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Bottom left  ( |#B"
6936 msgstr "Le|#L"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6939 msgid "Units|#U"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6943 msgid "Get values from file|#G"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6947 msgid "Clip to bounding box|#C"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6951 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Screen size"
6957 msgstr "Képernyõ"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Screen display"
6962 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Custom|#u"
6967 msgstr "Ügyfél"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Default|#f"
6972 msgstr "Alapérték|#l"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Monochrome|#M"
6977 msgstr "Fekete-fehér|#h"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Grayscale|#G"
6982 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Color|#C"
6987 msgstr "Szín:|#z"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6991 msgid "Don't display|#D"
6992 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Get LaTeX size|#L"
6997 msgstr "LaTeX|#L"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7000 #, fuzzy
7001 msgid "LyX View"
7002 msgstr "Nézet"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7005 #, fuzzy
7006 msgid "LaTeX Size"
7007 msgstr "TeX mód"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7010 msgid "Bounding Box"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Extras"
7016 msgstr "Extra"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7019 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7023 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7027 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7028 msgid "Invalid Length!"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Don't typeset|#D"
7034 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7037 msgid "Load|#L"
7038 msgstr "Betöltés|#e"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7041 msgid "File name:|#F"
7042 msgstr "Fájlnév:|#F"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7045 msgid "Visible space|#s"
7046 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Verbatim|#V"
7051 msgstr "Szövegfájlként|#v"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7054 msgid "Use input|#i"
7055 msgstr "Folytatólagosan|#t"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7058 msgid "Use include|#U"
7059 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Include file"
7064 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7067 msgid "Keyword|#K"
7068 msgstr "Kulcsszó|#K"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7071 msgid "LaTeX Log"
7072 msgstr "LaTeX napló"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7075 msgid "Maths Decorations & Accents"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "()\n"
7082 "Both|#B"
7083 msgstr "Le|#L"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 ")\n"
7089 "Right|#R"
7090 msgstr "Jobbra|#J"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "(\n"
7096 "Left|#L"
7097 msgstr "Bal|#B"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Maths Delimiters"
7102 msgstr "Zárójel"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7105 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7106 msgid "Rows"
7107 msgstr "Sorok"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7110 msgid "Columns "
7111 msgstr "Oszlopok"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7114 msgid "Vertical align|#V"
7115 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7118 msgid "Horizontal align|#H"
7119 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7122 msgid "OK  "
7123 msgstr "OK  "
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Maths Matrix"
7128 msgstr "Mátrix"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7131 msgid "Top | Center | Bottom"
7132 msgstr "Fel | Középre | Le"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7135 msgid "Close "
7136 msgstr "Bezár"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7139 msgid "Functions"
7140 msgstr "Függvények"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7144 msgid "­ Û"
7145 msgstr "­ Û"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7149 msgid "± ´"
7150 msgstr "± ´"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7153 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7154 msgid "£ @"
7155 msgstr "£ @"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7163 msgid "Misc"
7164 msgstr "Egyéb"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7167 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Dots"
7170 msgstr "Dokumentumok"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7173 msgid "S  ò"
7174 msgstr "S  ò"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7177 #, fuzzy
7178 msgid "!(£ @)"
7179 msgstr "£ @"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Maths Panel"
7184 msgstr "Képletszerkesztõ"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Arrows"
7189 msgstr "Tallóz..."
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7192 msgid "Binary Ops"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7196 msgid "Bin Relations"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7200 msgid "Big Operators"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7204 #, fuzzy
7205 msgid "AMS Misc"
7206 msgstr "Egyéb"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7209 msgid "AMS Arrows"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AMS Relations"
7215 msgstr "Szétválasztás"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7218 msgid "AMS Negated Rel"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7222 msgid "AMS Operators"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7226 msgid "Thin|#T"
7227 msgstr "Keskeny|#K"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7230 msgid "Medium|#M"
7231 msgstr "Közepes|#z"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7234 msgid "Thick|#H"
7235 msgstr "Széles|#S"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7238 msgid "Negative|#N"
7239 msgstr "Negatív|#N"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7242 msgid "Quadratin|#Q"
7243 msgstr "Négyszeres|#g"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7246 msgid "2Quadratin|#2"
7247 msgstr "Nyolcszoros|#y"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Maths Spacing"
7252 msgstr "Kihagyás"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7255 #, fuzzy
7256 msgid "textrm"
7257 msgstr "szöveg"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7260 msgid "Maths Styles & Fonts"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7265 msgid "Alignment"
7266 msgstr "Igazítás"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7269 msgid "Top|#T"
7270 msgstr "Fel|#F"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7273 msgid "Middle|#d"
7274 msgstr "Közép|#z"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7277 msgid "Bottom|#B"
7278 msgstr "Le|#L"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Minipage Options"
7283 msgstr "minilap vonal"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7286 msgid "Right|#R"
7287 msgstr "Jobbra|#J"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7290 msgid "Left|#f"
7291 msgstr "Balra|#B"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7294 msgid "Block|#c"
7295 msgstr "Blokkba|#o"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7300 msgid "Center|#n"
7301 msgstr "Középre|#K"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7304 msgid "Lines"
7305 msgstr "Vonal"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7308 msgid "Above|#b"
7309 msgstr "Felette|#F"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7312 msgid "Below|#E"
7313 msgstr "Alatta|#l"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Page breaks"
7318 msgstr "Új oldal"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7321 msgid "Above|#o"
7322 msgstr "Elõtte|#E"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7325 msgid "Below|#l"
7326 msgstr "Utána|#U"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Vertical spaces"
7331 msgstr "Függõleges térköz"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7334 msgid "Above:|#v"
7335 msgstr "Felette:|#t"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7338 msgid "Keep|#K"
7339 msgstr "Min.|#M"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7342 msgid "Below:|#w"
7343 msgstr "Alatta:|#A"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7346 msgid "Keep|#p"
7347 msgstr "Min.|#n"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Line spacing"
7352 msgstr "Kihagyás"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Spacing:|#S"
7357 msgstr "Sortávolság:|#z"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Label Width"
7362 msgstr "Címke széless.:|#s"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Longest Label:|#g"
7367 msgstr "Címke beillesztése"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7370 msgid "Indent"
7371 msgstr "Behúzás"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7374 msgid "No Indent|#I"
7375 msgstr "Nincs|#z"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7378 msgid "Paragraph Layout"
7379 msgstr "Bekezdés formátuma"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7382 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7387 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7388 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7389
7390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7391 #, fuzzy
7392 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7393 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7394
7395 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7396 #, fuzzy
7397 msgid "LaTeX preamble"
7398 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7401 msgid "Save"
7402 msgstr "Ment"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Scale & Resolution"
7407 msgstr "Megoldás"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Fonts used"
7412 msgstr "Betûméret:|#r"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Roman|#R"
7417 msgstr "Forgat"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Sans Serif|#S"
7422 msgstr "Vastagság:|#V"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Typewriter|#T"
7427 msgstr "Típus"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Encoding|#E"
7432 msgstr "Kódolás:|#s"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7437 msgstr "Méretezhetõ betûk"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Zoom %|#Z"
7442 msgstr "Méret %"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7445 msgid "Screen DPI|#D"
7446 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7449 #, fuzzy
7450 msgid "smallest"
7451 msgstr "Legkisebb"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7454 #, fuzzy
7455 msgid "smaller"
7456 msgstr "Kisebb"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7459 msgid "larger"
7460 msgstr "nagyobb"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7463 msgid "largest"
7464 msgstr "legnagyobb"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7467 msgid "huger"
7468 msgstr "hatalmas"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7473 msgstr "Kódolás"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Normal Font|#N"
7478 msgstr "Normál"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Bold Font|#B"
7483 msgstr "Felbukkanó ablakok"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Popup Encoding|#P"
7488 msgstr "Kódolás"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7491 msgid "Layout & Bindings"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7495 msgid "User Interface file|#U"
7496 msgstr "UI fájl|#U"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Bind file|#f"
7501 msgstr "Bind fájl"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Browse...|#w"
7507 msgstr "Tallóz...|#z"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7510 msgid "Dead Keys"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7514 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7518 msgid "LyX objects|#L"
7519 msgstr "LyX objektumok|#L"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7522 msgid "H|#H"
7523 msgstr "H|#H"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7526 msgid "S|#S"
7527 msgstr "S|#S"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7530 msgid "V|#V"
7531 msgstr "V|#V"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7534 msgid "R|#R"
7535 msgstr "R|#R"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7538 msgid "G|#G"
7539 msgstr "G|#G"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7542 msgid "B|#B"
7543 msgstr "B|#B"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7546 msgid "HSV"
7547 msgstr "HSV"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7550 msgid "RGB"
7551 msgstr "RGB"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7562 msgid "Modify|#M"
7563 msgstr "Módosít|#M"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7566 msgid "Show banner|#S"
7567 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7570 msgid "Auto region delete|#A"
7571 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7574 msgid "Exit confirmation|#E"
7575 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7580 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7583 msgid "File->New asks for name|#N"
7584 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7589 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7592 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7596 msgid "Wheel mouse jump"
7597 msgstr "Görgös egér lapozása"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7600 msgid "Autosave interval"
7601 msgstr "Automatikus mentési idõ"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7604 msgid "in Monochrome|#M"
7605 msgstr "Fekete-fehér|#h"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7608 msgid "in Grayscale|#G"
7609 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7612 msgid "in Color|#C"
7613 msgstr "Színes"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Display Graphics"
7618 msgstr "Grafika"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7621 msgid "Spell command|#S"
7622 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7625 msgid "Use alternative language|#a"
7626 msgstr "Más nyelv használata|#a"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Use escape characters|#e"
7631 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7634 msgid "Use personal dictionary|#d"
7635 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7638 msgid "Accept compound words|#w"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7642 msgid "Use input encoding|#i"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Advanced Options"
7648 msgstr "Betûtípus"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7652 msgid "Interface"
7653 msgstr "Kezelõfelület"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Language Options"
7658 msgstr "minilap vonal"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7661 msgid "Package|#P"
7662 msgstr "Csomag|#g"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7665 msgid "Default language|#l"
7666 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7669 msgid ""
7670 "Keyboard\n"
7671 "map|#K"
7672 msgstr ""
7673 "Billentyûzet\n"
7674 "kiosztás|#k"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7677 msgid "1st|#1"
7678 msgstr "1.|#1"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7681 msgid "2nd|#2"
7682 msgstr "2.|#2"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Browse...|#o"
7687 msgstr "Tallóz...|#z"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7690 msgid "RtL support|#R"
7691 msgstr "RtL támogatás|#R"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7694 msgid "Auto begin|#b"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Use babel|#U"
7700 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7703 msgid "Mark foreign|#M"
7704 msgstr "Idegen jelölése|#j"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7707 msgid "Auto finish|#f"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Global|#G"
7713 msgstr "G|#G"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7716 msgid "Command start|#s"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7720 msgid "Command end|#e"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7724 #, fuzzy
7725 msgid "All formats|#l"
7726 msgstr "Az összes formátum"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7729 msgid "Format|#F"
7730 msgstr "Formátum|#F"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7733 msgid "GUI name|#G"
7734 msgstr "GUI név|#G"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7737 msgid "Shortcut|#S"
7738 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7741 msgid "Extension|#E"
7742 msgstr "Kiterjesztés|#e"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7745 msgid "Viewer|#V"
7746 msgstr "Nézegetõ|#N"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7754 msgid "Add|#A"
7755 msgstr "Hozzáad|#a"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7759 msgid "Delete|#D"
7760 msgstr "Töröl|#T"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7763 #, fuzzy
7764 msgid "All converters|#l"
7765 msgstr "Az összes átalakító"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7768 msgid "From|#F"
7769 msgstr "Forrás|#F"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7772 msgid "To|#T"
7773 msgstr "Cél|#C"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7776 msgid "Converter|#C"
7777 msgstr "Átalakító|#k"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Extra flags|#E"
7782 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7785 msgid "Default path|#p"
7786 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7794 msgid "Browse..."
7795 msgstr "Tallóz..."
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7798 msgid "Template path|#T"
7799 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7802 msgid "Temp dir|#d"
7803 msgstr "Temp könyvtár|#r"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7806 msgid "Check last files|#C"
7807 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7810 msgid "Last file count|#L"
7811 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7814 msgid "Backup path|#B"
7815 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7818 msgid "LyXServer pipe|#S"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7822 msgid "date format|#f"
7823 msgstr "dátum formátum|#f"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7826 msgid "name"
7827 msgstr "nyomtató"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7830 msgid "adapt output"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7834 msgid "Printer Command and Flags"
7835 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7838 msgid "command"
7839 msgstr "parancs"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7842 msgid "page range"
7843 msgstr "hatáskör"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7846 msgid "copies"
7847 msgstr "példányszám"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7850 msgid "reverse"
7851 msgstr "fordított sorrend"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7854 msgid "to printer"
7855 msgstr "nyomtató"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7858 msgid "file extension"
7859 msgstr "kiterjesztés"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7862 msgid "spool command"
7863 msgstr "spool parancs"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7866 msgid "paper type"
7867 msgstr "papír típus"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7870 msgid "even pages"
7871 msgstr "páros oldalak"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7874 msgid "odd pages"
7875 msgstr "páratlan oldalak"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7878 msgid "collated"
7879 msgstr "rendezve"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7882 msgid "landscape"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7886 msgid "to file"
7887 msgstr "fájlba"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7890 msgid "extra options"
7891 msgstr "egyéb opciók"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7894 msgid "spool printer prefix"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7898 msgid "paper size"
7899 msgstr "papírméret"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7902 msgid "Ascii line length|#A"
7903 msgstr "Sorok hossza|#a"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7906 msgid "TeX encoding|#T"
7907 msgstr "TeX kódolás|#T"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7910 msgid "Default paper size|#p"
7911 msgstr "Alap papírméret|#p"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7914 msgid "Outside code interaction"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7918 msgid "ascii roff|#r"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7922 msgid "checktex|#c"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7926 #, fuzzy
7927 msgid "DVI paper option|#D"
7928 msgstr "egyéb opciók"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7931 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7935 msgid "Preferences"
7936 msgstr "Beállítások"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7939 msgid "Look & Feel"
7940 msgstr "Megjelenés"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7943 msgid "Lang Opts"
7944 msgstr "Nyelvi beállítások"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Conversion"
7949 msgstr "Átalakítási hiba!"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7952 msgid "Inputs"
7953 msgstr "Bemenetek"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7956 msgid "Outputs"
7957 msgstr "Kimenetek"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7960 msgid "Screen Fonts"
7961 msgstr "Képernyõ"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7964 msgid "Colors"
7965 msgstr "Színek"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7968 msgid "Formats"
7969 msgstr "Formátumok"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7972 msgid "Converters"
7973 msgstr "Átalakítók"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7976 msgid "Paths"
7977 msgstr "Útvonalak"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7980 msgid "Printer"
7981 msgstr "Nyomtató"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7984 msgid "Spell checker"
7985 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7988 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7989 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7992 msgid ""
7993 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7994 msgstr ""
7995 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7996 "módosításokat."
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7999 msgid "Find a new color."
8000 msgstr "Új szín keresése."
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8003 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8004 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8007 msgid "GUI background"
8008 msgstr "GUI háttér"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8011 msgid "GUI text"
8012 msgstr "GUI szöveg"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8015 msgid "GUI selection"
8016 msgstr "GUI kijelölés"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8019 msgid "GUI pointer"
8020 msgstr "GUI mutató"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8023 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8024 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8027 msgid "Convert \"from\" this format"
8028 msgstr "A forrás fájl formátuma"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8031 msgid "Convert \"to\" this format"
8032 msgstr "A kívánt formátum"
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8035 msgid ""
8036 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8037 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8038 msgstr ""
8039 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
8040 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8043 msgid ""
8044 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8045 "result, and various other things."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8049 msgid ""
8050 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8051 "you must then \"Apply\" the change."
8052 msgstr ""
8053 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8054 "módosításokat."
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8058 msgid "Add"
8059 msgstr "Hozzáad"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8062 msgid ""
8063 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8064 "must then \"Apply\" the change."
8065 msgstr ""
8066 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8067 "módosításokat."
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8070 msgid ""
8071 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8072 "the change."
8073 msgstr ""
8074 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8075 "módosításokat."
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8078 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8079 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8082 msgid "The format identifier."
8083 msgstr "A formátum azonosítója."
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8086 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8087 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8090 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8091 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8094 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8095 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8098 msgid "The command used to launch the viewer application."
8099 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8102 msgid ""
8103 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8104 "then \"Apply\" the change."
8105 msgstr ""
8106 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8107 "módosításokat."
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8110 msgid ""
8111 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8112 "\"Apply\" the change."
8113 msgstr ""
8114 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8115 "módosításokat."
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8118 msgid ""
8119 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8120 "change."
8121 msgstr ""
8122 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8123 "módosításokat."
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8126 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8127 msgstr ""
8128 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
8129 "Elõször törölje az átalakítót."
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8132 msgid "Sys Bind|#S#s"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8136 #, fuzzy
8137 msgid "User Bind|#U#u"
8138 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8141 msgid "Bind file"
8142 msgstr "Bind fájl"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8145 msgid "Sys UI|#S#s"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8149 msgid "User UI|#U#u"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8153 msgid "UI file"
8154 msgstr "UI fájl"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Key maps|#K#k"
8160 msgstr "Kiosztások"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8164 msgid "Keyboard map"
8165 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8168 #, fuzzy
8169 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8170 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8173 msgid "Default path"
8174 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8177 msgid "Template path"
8178 msgstr "Sablonok könyvtára"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8181 msgid "Temp dir"
8182 msgstr "Temp könyvtár"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8185 #, fuzzy
8186 msgid "User|#U#u"
8187 msgstr "Frissít|#Ff"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8190 msgid "Lastfiles"
8191 msgstr "Utoljára megnyitott"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8194 msgid "Backup path"
8195 msgstr "Biztonsági mentés"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8198 msgid "LyX Server pipes"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8202 msgid "Fonts must be positive!"
8203 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8206 msgid ""
8207 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8208 "large > larger > largest > huge > huger."
8209 msgstr ""
8210 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
8211 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8214 #, fuzzy
8215 msgid " ispell | aspell "
8216 msgstr "nincs | ispell | aspell "
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8219 msgid "Personal dictionary"
8220 msgstr "Saját szótár"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8223 msgid "Printer|#P"
8224 msgstr "Nyomtató|#y"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8227 msgid "All Pages|#G"
8228 msgstr "Minden oldalt|#M"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8231 msgid "Only Odd Pages|#O"
8232 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8235 msgid "Only Even Pages|#E"
8236 msgstr "A páros oldalak|#R"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8239 msgid "Normal Order|#N"
8240 msgstr "Normál sorrend|#N"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8243 msgid "Reverse Order|#R"
8244 msgstr "Fordított sorrend|#O"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8247 msgid "Pages:"
8248 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8251 msgid "Count:"
8252 msgstr "Példányszám:"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8255 msgid "Collated|#C"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8259 msgid "to"
8260 msgstr "-"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8263 msgid "Order"
8264 msgstr "Sorrend"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8267 msgid "Print to"
8268 msgstr "Hová:"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Buffer|#B"
8273 msgstr "B|#B"
8274
8275 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8276 msgid "Update|#U"
8277 msgstr "Frissít|#F"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8280 msgid "Sort|#S"
8281 msgstr "Rendezve|#R"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8284 msgid "Name:|#N"
8285 msgstr "Név:|#N"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8288 msgid "Ref:"
8289 msgstr "Hiv:"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8292 msgid "Reference type|#R"
8293 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8296 msgid "Goto reference|#G"
8297 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8300 msgid "*** No labels found in document ***"
8301 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8304 msgid "Find|#n"
8305 msgstr "Keresendõ:|#K"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8308 msgid "Replace with|#W"
8309 msgstr "Új szöveg:|#j"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8312 msgid "Forwards >|#F^s"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8316 msgid " < Backwards|#B^r"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8320 msgid "Replace|#R#r"
8321 msgstr "Cserél|#C#c"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8324 msgid "Case sensitive|#s#S"
8325 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8328 msgid "Match word|#M#m"
8329 msgstr "Egész szó|#g"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8332 msgid "Replace All|#A#a"
8333 msgstr "Mindet|#M "
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8336 #, fuzzy
8337 msgid "LyX: Find and Replace"
8338 msgstr "Keres és Cserél"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Export format|#E"
8343 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Command|#C"
8348 msgstr "Parancs:|#P"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Send document to command"
8353 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8354
8355 #. Set up the tooltip mechanism
8356 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8357 msgid ""
8358 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8362 msgid ""
8363 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8364 "be replaced by the name of this file."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8368 msgid "Replace"
8369 msgstr "Cserél"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8372 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8373 msgstr "Beállítások|#B"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8376 msgid "Start spellchecking|#S"
8377 msgstr "Indítás|#I"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8380 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8381 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8384 msgid "Ignore word|#g"
8385 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8388 msgid "Accept word in this session|#A"
8389 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8392 msgid "Stop spellchecking|#T"
8393 msgstr "Leállítás|#L"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8396 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8397 msgstr "Bezárás|#z"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8400 #, no-c-format
8401 msgid "0 %"
8402 msgstr "0 %"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8405 #, no-c-format
8406 msgid "100 %"
8407 msgstr "100 %"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8410 msgid "Replace word|#R"
8411 msgstr "A szó javítása|#j"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8414 #, fuzzy
8415 msgid "LyX: Spellchecker"
8416 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8419 msgid "Append Column|#A"
8420 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8423 msgid "Delete Column|#O"
8424 msgstr "Oszlop törlése|#p"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8427 msgid "Append Row|#p"
8428 msgstr "Sor beszúrása|#S"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8431 msgid "Delete Row|#w"
8432 msgstr "Sor törlése|#l"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8435 msgid "Set Borders|#S"
8436 msgstr "Keret be|#e"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8439 msgid "Unset Borders|#U"
8440 msgstr "Keret ki|#i"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8443 msgid "Longtable|#L"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8448 msgid "Rotate 90°|#9"
8449 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
8450
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8452 msgid "Spec. Table"
8453 msgstr "Spec. táblázat"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Fixed Width"
8459 msgstr "Szélesség"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8463 msgid "Borders"
8464 msgstr "Keret"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8468 msgid "H. Alignment"
8469 msgstr "V. Igazítás"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8472 msgid "Special column"
8473 msgstr "Speciális oszlop"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8477 msgid " |#W"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8482 msgid "Top|#t"
8483 msgstr "Fent|F#"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8487 msgid "Bottom|#b"
8488 msgstr "Lent|#L"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8492 msgid "Left|#l"
8493 msgstr "Bal|#B"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8497 msgid "Right|#r"
8498 msgstr "Jobb|#J"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8502 msgid "Left|#e"
8503 msgstr "Bal|#a"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8507 msgid "Right|#i"
8508 msgstr "Jobb|#o"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8512 msgid "Center|#c"
8513 msgstr "Középre|#p"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8517 msgid "Top|#p"
8518 msgstr "Fel|#e"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8522 msgid "Bottom|#o"
8523 msgstr "Le|#e"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8527 #, fuzzy
8528 msgid "LaTeX Argument|#A"
8529 msgstr "Igazítás|#I"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8533 #, fuzzy
8534 msgid " |#L"
8535 msgstr "LyX|#L"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8539 msgid "V. Alignment"
8540 msgstr "F. Igazítás"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8543 msgid "Special Cell"
8544 msgstr "Speciális cella"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8547 msgid "Special Multicolumn"
8548 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8551 msgid "Multicolumn|#M"
8552 msgstr "Összev. oszlop|#v"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8555 msgid "Use Minipage|#s"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8562 msgid "On"
8563 msgstr "Be"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8566 msgid "Page break on the current row|#B"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8570 msgid "Header"
8571 msgstr "Fejléc"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8574 #, fuzzy
8575 msgid "First Header"
8576 msgstr "Fejléc"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8579 msgid "Footer"
8580 msgstr "Lábléc"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Last Footer"
8585 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8589 msgid "Is Empty"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Border Above"
8595 msgstr "Keret"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Border Below"
8600 msgstr "Keret"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Contents"
8605 msgstr "Átalakítók"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8608 msgid "Tabular Layout"
8609 msgstr "Táblázat formátum"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8612 msgid "Tabular"
8613 msgstr "Táblázat"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8616 msgid "Column/Row"
8617 msgstr "Oszlop/Sor"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8620 msgid "Cell"
8621 msgstr "Cella"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8624 msgid "LongTable"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8630 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8633 msgid "Insert Tabular"
8634 msgstr "Táblázat beillesztése"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8637 #, fuzzy
8638 msgid "LaTeX Classes|#C"
8639 msgstr "Osztály:|#O"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8642 #, fuzzy
8643 msgid "LaTeX Styles|#S"
8644 msgstr "TeX|X"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8647 #, fuzzy
8648 msgid "BibTeX Styles|#B"
8649 msgstr "TeX|X"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Rescan|#R"
8654 msgstr "Frissít|#F"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8657 #, fuzzy
8658 msgid "View|#V"
8659 msgstr "Nézet|N"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Show Path|#P"
8664 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8667 msgid "Run Texhash|#T"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. set up the tooltips
8671 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8672 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8676 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8680 msgid ""
8681 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8682 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8683 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8687 msgid ""
8688 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8689 "of a file."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8693 msgid ""
8694 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8695 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8699 msgid ""
8700 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8701 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8702 "preamble."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8706 msgid ""
8707 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8708 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Replace|^R"
8714 msgstr "Cserél"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Close|^C"
8719 msgstr "Bezár|B"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8722 msgid "Entry : "
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Selection :"
8728 msgstr "kijelölés"
8729
8730 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Meanings|#M"
8733 msgstr "Minilap|#n"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8736 msgid "LyX: Thesaurus"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8740 msgid "Type|#T"
8741 msgstr "Típus"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8744 msgid "Table of Contents"
8745 msgstr "Tartalomjegyzék"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8748 #, fuzzy
8749 msgid "*** No Lists ***"
8750 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8753 msgid "URL|#U"
8754 msgstr "URL|#U"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8757 msgid "Name|#N"
8758 msgstr "Név|#N"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8761 msgid "HTML type|#H"
8762 msgstr "HTML típus|#H"
8763
8764 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8765 msgid "Url"
8766 msgstr "Url"
8767
8768 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8769 msgid "Version Control Log"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8773 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8774 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8777 msgid "Check 'range of pages'!"
8778 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "No Table of contents%i"
8783 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8789 msgid "The absolute path is required."
8790 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
8791
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8796 msgid "Directory does not exist."
8797 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
8798
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8801 msgid "Cannot write to this directory."
8802 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
8803
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8805 msgid "Cannot read this directory."
8806 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
8807
8808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8810 msgid "No file input."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8815 msgid "A file is required, not a directory."
8816 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
8817
8818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8819 msgid "Cannot write to this file."
8820 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
8821
8822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8823 msgid "Cannot read from this directory."
8824 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
8825
8826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8827 msgid "File does not exist."
8828 msgstr "A fájl nem létezik."
8829
8830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8831 msgid "Cannot read from this file."
8832 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
8833
8834 #: src/importer.C:42
8835 msgid "Importing"
8836 msgstr "Importálás"
8837
8838 #: src/importer.C:61
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Cannot import file"
8841 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
8842
8843 #: src/importer.C:62
8844 msgid "No information for importing from "
8845 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8846
8847 #. we are done
8848 #: src/importer.C:85
8849 msgid "imported."
8850 msgstr "' importálása megtörtént."
8851
8852 #: src/insets/insetbib.C:137
8853 msgid "BibTeX Generated References"
8854 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
8855
8856 #: src/insets/inset.C:104
8857 msgid "Opened inset"
8858 msgstr "Nyitott beillesztés"
8859
8860 #: src/insets/insetcaption.C:64
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Opened Caption Inset"
8863 msgstr "Nyitott beillesztés"
8864
8865 #: src/insets/insetcaption.C:82
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Float"
8868 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8869
8870 #: src/insets/inseterror.C:85
8871 msgid "Opened error"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/insets/insetert.C:234
8875 msgid "Opened ERT Inset"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8879 msgid "Impossible Operation!"
8880 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
8881
8882 #: src/insets/insetert.C:250
8883 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8887 #: src/insets/insettext.C:1389
8888 msgid "Sorry."
8889 msgstr "Sajnálom."
8890
8891 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8892 msgid "ERT"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: src/insets/insetfloat.C:119
8896 #, fuzzy
8897 msgid "float: "
8898 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8899
8900 #: src/insets/insetfloat.C:218
8901 msgid "Opened Float Inset"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/insets/insetfloat.C:312
8905 msgid "float:"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8909 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8913 #, fuzzy
8914 msgid "List of "
8915 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8916
8917 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8918 msgid "foot"
8919 msgstr "láb"
8920
8921 #: src/insets/insetfoot.C:54
8922 msgid "Opened Footnote Inset"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8926 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8930 msgid "Loading..."
8931 msgstr "Betöltés..."
8932
8933 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Converting to loadable format..."
8936 msgstr "A kívánt formátum"
8937
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8941 msgstr "Betöltés..."
8942
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8944 #, fuzzy
8945 msgid "No file found!"
8946 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8947
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8949 msgid "Error loading file into memory"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Error converting to loadable format"
8955 msgstr "A kívánt formátum"
8956
8957 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Error scaling etc"
8960 msgstr "Hiba az olvasásnál"
8961
8962 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8963 #, fuzzy
8964 msgid "No image"
8965 msgstr "Változatlan"
8966
8967 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8968 msgid "Loaded but not displaying"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Cannot copy file"
8974 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
8975
8976 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8977 #, fuzzy
8978 msgid "into tempdir"
8979 msgstr "Temp könyvtár"
8980
8981 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8982 #. images to ascii approximation.
8983 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8984 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8985 #. at least we send the filename
8986 #: src/insets/insetgraphics.C:777
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Graphic file:"
8989 msgstr "Kép fájl|#f"
8990
8991 #: src/insets/insetinclude.C:172
8992 msgid "Input"
8993 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
8994
8995 #: src/insets/insetinclude.C:173
8996 msgid "Verbatim Input"
8997 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8998
8999 #: src/insets/insetinclude.C:174
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Verbatim Input*"
9002 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
9003
9004 #: src/insets/insetindex.C:24
9005 msgid "Idx"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9009 msgid "Enter label:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/insets/insetlist.C:42
9013 msgid "list"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/insets/insetlist.C:64
9017 msgid "Opened List Inset"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9021 msgid "margin"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9025 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/insets/insetminipage.C:66
9029 msgid "minipage"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/insets/insetminipage.C:227
9033 msgid "Opened Minipage Inset"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9037 msgid "note"
9038 msgstr "megjegyzés"
9039
9040 #: src/insets/insetnote.C:86
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Opened Note Inset"
9043 msgstr "Nyitott beillesztés"
9044
9045 #: src/insets/insetparent.C:43
9046 msgid "Parent:"
9047 msgstr "Szülõ:"
9048
9049 #: src/insets/insetref.C:110
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Ref: "
9052 msgstr "Hiv:"
9053
9054 #: src/insets/insetref.C:111
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Page Number"
9057 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
9058
9059 #: src/insets/insetref.C:111
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Page: "
9062 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
9063
9064 #: src/insets/insetref.C:112
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Textual Page Number"
9067 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
9068
9069 #: src/insets/insetref.C:112
9070 #, fuzzy
9071 msgid "TextPage: "
9072 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
9073
9074 #: src/insets/insetref.C:113
9075 msgid "Standard+Textual Page"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/insets/insetref.C:113
9079 msgid "Ref+Text: "
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/insets/insetref.C:114
9083 msgid "PrettyRef"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/insets/insetref.C:114
9087 msgid "PrettyRef: "
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/insets/insettabular.C:550
9091 msgid "Opened Tabular Inset"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/insets/insettabular.C:2050
9095 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9096 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
9097
9098 #: src/insets/insettext.C:674
9099 msgid "Opened Text Inset"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/insets/insettext.C:1387
9103 msgid "Impossible operation"
9104 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
9105
9106 #: src/insets/insettext.C:1388
9107 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9108 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
9109
9110 #: src/insets/insettext.C:1634
9111 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/insets/insettheorem.C:39
9115 msgid "theorem"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/insets/insettheorem.C:73
9119 msgid "Opened Theorem Inset"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/insets/insettoc.C:26
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Unknown toc list"
9125 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9126
9127 #: src/insets/inseturl.C:40
9128 msgid "Url: "
9129 msgstr "Url: "
9130
9131 #: src/insets/inseturl.C:42
9132 msgid "HtmlUrl: "
9133 msgstr "HtmlUrl: "
9134
9135 #: src/kbsequence.C:166
9136 msgid "   options: "
9137 msgstr "   opciók: "
9138
9139 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9140 #, fuzzy
9141 msgid "LaTeX run number"
9142 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9143
9144 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9145 msgid "Running MakeIndex."
9146 msgstr "MakeIndex futtatása."
9147
9148 #: src/LaTeX.C:243
9149 msgid "Running BibTeX."
9150 msgstr "BibTeX futtatása."
9151
9152 #: src/LColor.C:51
9153 msgid "none"
9154 msgstr "nincs"
9155
9156 #: src/LColor.C:52
9157 msgid "black"
9158 msgstr "fekete"
9159
9160 #: src/LColor.C:53
9161 msgid "white"
9162 msgstr "fehér"
9163
9164 #: src/LColor.C:54
9165 msgid "red"
9166 msgstr "piros"
9167
9168 #: src/LColor.C:55
9169 msgid "green"
9170 msgstr "zöld"
9171
9172 #: src/LColor.C:56
9173 msgid "blue"
9174 msgstr "kék"
9175
9176 #: src/LColor.C:57
9177 msgid "cyan"
9178 msgstr "türkiz"
9179
9180 #: src/LColor.C:58
9181 msgid "magenta"
9182 msgstr "ciklámen"
9183
9184 #: src/LColor.C:59
9185 msgid "yellow"
9186 msgstr "sárga"
9187
9188 #: src/LColor.C:60
9189 msgid "cursor"
9190 msgstr "kurzor"
9191
9192 #: src/LColor.C:61
9193 msgid "background"
9194 msgstr "háttér"
9195
9196 #: src/LColor.C:62
9197 msgid "text"
9198 msgstr "szöveg"
9199
9200 #: src/LColor.C:63
9201 msgid "selection"
9202 msgstr "kijelölés"
9203
9204 #: src/LColor.C:64
9205 #, fuzzy
9206 msgid "latex text"
9207 msgstr "latex"
9208
9209 #: src/LColor.C:66
9210 msgid "note background"
9211 msgstr "megjegyzés háttér"
9212
9213 #: src/LColor.C:67
9214 msgid "depth bar"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/LColor.C:68
9218 msgid "language"
9219 msgstr "nyelv"
9220
9221 #: src/LColor.C:69
9222 #, fuzzy
9223 msgid "command inset"
9224 msgstr "parancs"
9225
9226 #: src/LColor.C:70
9227 #, fuzzy
9228 msgid "command inset background"
9229 msgstr "képlet háttér"
9230
9231 #: src/LColor.C:71
9232 #, fuzzy
9233 msgid "command inset frame"
9234 msgstr "képlet keret"
9235
9236 #: src/LColor.C:72
9237 #, fuzzy
9238 msgid "special character"
9239 msgstr "Speciális karakter|S"
9240
9241 #: src/LColor.C:73
9242 msgid "math"
9243 msgstr "képlet"
9244
9245 #: src/LColor.C:74
9246 msgid "math background"
9247 msgstr "képlet háttér"
9248
9249 #: src/LColor.C:75
9250 #, fuzzy
9251 msgid "graphics background"
9252 msgstr "képlet háttér"
9253
9254 #: src/LColor.C:76
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Math macro background"
9257 msgstr "képlet háttér"
9258
9259 #: src/LColor.C:77
9260 msgid "math frame"
9261 msgstr "képlet keret"
9262
9263 #: src/LColor.C:78
9264 msgid "math cursor"
9265 msgstr "képlet kurzor"
9266
9267 #: src/LColor.C:79
9268 msgid "math line"
9269 msgstr "képlet vonal"
9270
9271 #: src/LColor.C:80
9272 #, fuzzy
9273 msgid "caption frame"
9274 msgstr "képlet keret"
9275
9276 #: src/LColor.C:81
9277 msgid "collapsable inset text"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LColor.C:82
9281 msgid "collapsable inset frame"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/LColor.C:83
9285 msgid "inset background"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LColor.C:84
9289 msgid "inset frame"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/LColor.C:85
9293 #, fuzzy
9294 msgid "LaTeX error"
9295 msgstr "LaTeX Hiba"
9296
9297 #: src/LColor.C:86
9298 msgid "end-of-line marker"
9299 msgstr "sortörés jel"
9300
9301 #: src/LColor.C:87
9302 msgid "appendix line"
9303 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
9304
9305 #: src/LColor.C:88
9306 msgid "added space markers"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/LColor.C:89
9310 msgid "top/bottom line"
9311 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9312
9313 #: src/LColor.C:90
9314 msgid "tabular line"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/LColor.C:92
9318 msgid "tabular on/off line"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/LColor.C:94
9322 msgid "bottom area"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/LColor.C:95
9326 msgid "page break"
9327 msgstr "oldaltörés"
9328
9329 #: src/LColor.C:96
9330 msgid "top of button"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/LColor.C:97
9334 msgid "bottom of button"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/LColor.C:98
9338 msgid "left of button"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/LColor.C:99
9342 msgid "right of button"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/LColor.C:100
9346 msgid "button background"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/LColor.C:101
9350 msgid "inherit"
9351 msgstr "örököl"
9352
9353 #: src/LColor.C:102
9354 msgid "ignore"
9355 msgstr "figyelmen kívül hagy"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:103
9358 msgid "Insert appendix"
9359 msgstr "Függelék beillesztése"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:104
9362 msgid "Describe command"
9363 msgstr "Parancs leírása"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:107
9366 msgid "Select previous char"
9367 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:110
9370 msgid "Insert bibtex"
9371 msgstr "BibTeX beillesztése"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:121
9374 msgid "Build program"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/LyXAction.C:122
9378 msgid "Autosave"
9379 msgstr "Automatikus mentés"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:124
9382 msgid "Go to beginning of document"
9383 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:126
9386 msgid "Select to beginning of document"
9387 msgstr "Dokumentum elejének választása"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:129
9390 msgid "Check TeX"
9391 msgstr "TeX ellenõrzés"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:132
9394 msgid "Go to end of document"
9395 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:134
9398 msgid "Select to end of document"
9399 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:135
9402 msgid "Export to"
9403 msgstr "Exportálás"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:137
9406 msgid "Import document"
9407 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:141
9410 msgid "Get the printer parameters"
9411 msgstr "Get the printer parameters"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:142
9414 msgid "New document"
9415 msgstr "Új dokumentum"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:144
9418 msgid "New document from template"
9419 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:147
9422 msgid "Revert to saved"
9423 msgstr "Visszatér a mentetthez"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:149
9426 msgid "Switch to an open document"
9427 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:151
9430 msgid "Toggle read-only"
9431 msgstr "Csak olvasható ki/be"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:152
9434 msgid "Update"
9435 msgstr "Frissít"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:153
9438 msgid "View"
9439 msgstr "Nézet"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:155
9442 msgid "Save As"
9443 msgstr "Ment, más néven"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:159
9446 msgid "Go one char back"
9447 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:161
9450 msgid "Go one char forward"
9451 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:164
9454 msgid "Insert citation"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/LyXAction.C:168
9458 msgid "Execute command"
9459 msgstr "Parancs végrehajtása"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:178
9462 msgid "Decrement environment depth"
9463 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:180
9466 msgid "Increment environment depth"
9467 msgstr "Környezet mélységének növelése"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:181
9470 msgid "Insert ... dots"
9471 msgstr "Pontok ... beszúrása"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:182
9474 msgid "Go down"
9475 msgstr "Ugrás lefelé"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:184
9478 msgid "Select next line"
9479 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:186
9482 msgid "Choose Paragraph Environment"
9483 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:188
9486 msgid "Insert end of sentence period"
9487 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:190
9490 msgid "Go to next error"
9491 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:192
9494 msgid "Remove all error boxes"
9495 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:194
9498 msgid "Insert a new ERT Inset"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/LyXAction.C:196
9502 msgid "Insert a new external inset"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/LyXAction.C:198
9506 msgid "Insert Graphics"
9507 msgstr "Grafika beillesztése"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:200
9510 msgid "Insert ASCII files as lines"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/LyXAction.C:201
9514 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/LyXAction.C:203
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Open a file"
9520 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:204
9523 msgid "Find & Replace"
9524 msgstr "Keres és Cserél"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:209
9527 msgid "Toggle bold"
9528 msgstr "Félkövér (be/ki)"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:210
9531 msgid "Toggle code style"
9532 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:211
9535 msgid "Default font style"
9536 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:213
9539 msgid "Toggle emphasize"
9540 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:214
9543 msgid "Toggle user defined style"
9544 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:216
9547 msgid "Toggle noun style"
9548 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:217
9551 msgid "Toggle roman font style"
9552 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:219
9555 msgid "Toggle sans font style"
9556 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:220
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Toggle fraktur font style"
9561 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:221
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Toggle italic font style"
9566 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:222
9569 msgid "Set font size"
9570 msgstr "Betûméret beállítása"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:223
9573 msgid "Show font state"
9574 msgstr "Betûkészlet állapota"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:226
9577 msgid "Toggle font underline"
9578 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:228
9581 msgid "Insert Footnote"
9582 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:229
9585 msgid "Select next char"
9586 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:232
9589 msgid "Insert horizontal fill"
9590 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:233
9593 msgid "Open a Help file"
9594 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:237
9597 msgid "Insert hyphenation point"
9598 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:239
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Insert ligature break"
9603 msgstr "Ábra beillesztése"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:241
9606 msgid "Insert index item"
9607 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:243
9610 msgid "Insert last index item"
9611 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:244
9614 msgid "Insert index list"
9615 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:246
9618 msgid "Turn off keymap"
9619 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:249
9622 msgid "Use primary keymap"
9623 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:251
9626 msgid "Use secondary keymap"
9627 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:252
9630 msgid "Toggle keymap"
9631 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:254
9634 msgid "Insert Label"
9635 msgstr "Címke beillesztése"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:256
9638 msgid "Change language"
9639 msgstr "Nyelv váltása"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:257
9642 msgid "View LaTeX log"
9643 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:262
9646 msgid "Copy paragraph environment type"
9647 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:266
9650 msgid "Paste paragraph environment type"
9651 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:269
9654 msgid "Open the tabular layout"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/LyXAction.C:271
9658 msgid "Go to beginning of line"
9659 msgstr "Ugrás a sor elejére"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:273
9662 msgid "Select to beginning of line"
9663 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:275
9666 msgid "Go to end of line"
9667 msgstr "Ugrás a sor végére"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:277
9670 msgid "Select to end of line"
9671 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:281
9674 msgid "Exit"
9675 msgstr "Kilép"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:283
9678 msgid "Insert Marginalnote"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/LyXAction.C:289
9682 msgid "Math Greek"
9683 msgstr "Görög betûk"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:292
9686 msgid "Insert math symbol"
9687 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:301
9690 msgid "Math mode"
9691 msgstr "Képletszerkesztõ"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:320
9694 #, fuzzy
9695 msgid "toggle inset"
9696 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:322
9699 msgid "Go one paragraph down"
9700 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:324
9703 msgid "Select next paragraph"
9704 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:326
9707 msgid "Go to paragraph"
9708 msgstr "Bekezdésre ugrás"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:329
9711 msgid "Go one paragraph up"
9712 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:331
9715 msgid "Select previous paragraph"
9716 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:335
9719 msgid "Edit Preferences"
9720 msgstr "Beállítások módosítása"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:337
9723 msgid "Save Preferences"
9724 msgstr "Beállítások mentése"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:340
9727 msgid "Insert protected space"
9728 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:341
9731 msgid "Insert quote"
9732 msgstr "Idézet beillesztése"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:343
9735 msgid "Reconfigure"
9736 msgstr "Konfiguráció frissítése"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:347
9739 msgid "Insert cross reference"
9740 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:356
9743 msgid "Scroll inset"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/LyXAction.C:374
9747 msgid "Insert Table"
9748 msgstr "Táblázat beillesztése"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:376
9751 msgid "Tabular Features"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/LyXAction.C:378
9755 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/LyXAction.C:382
9759 msgid "Open thesaurus"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/LyXAction.C:384
9763 msgid "Insert table of contents"
9764 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:386
9767 msgid "View table of contents"
9768 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:388
9771 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9772 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:401
9775 msgid "Register document under version control"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/LyXAction.C:417
9779 msgid "Show message in minibuffer"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/LyXAction.C:419
9783 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/LyXAction.C:422
9787 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/LyXAction.C:428
9791 msgid "Display information about LyX"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/LyXAction.C:430
9795 msgid "Display information about the TeX installation"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/LyXAction.C:432
9799 msgid "Show the processes forked by LyX"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/LyXAction.C:434
9803 msgid "Kill the forked process with this PID"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/LyXAction.C:658
9807 msgid "No description available!"
9808 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:88
9811 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9812 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:90
9815 msgid "(If not, document is not saved.)"
9816 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
9817
9818 #: src/lyx_cb.C:111
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Choose a filename to save document as"
9821 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Templates|#T#t"
9826 msgstr "Sablon|#S"
9827
9828 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9829 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/lyx_cb.C:143
9833 msgid "Same name as document already has:"
9834 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
9835
9836 #: src/lyx_cb.C:145
9837 msgid "Save anyway?"
9838 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
9839
9840 #: src/lyx_cb.C:151
9841 msgid "Another document with same name open!"
9842 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
9843
9844 #: src/lyx_cb.C:153
9845 msgid "Replace with current document?"
9846 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9847
9848 #: src/lyx_cb.C:161
9849 msgid "Document renamed to '"
9850 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
9851
9852 #: src/lyx_cb.C:162
9853 msgid "', but not saved..."
9854 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
9855
9856 #: src/lyx_cb.C:168
9857 msgid "Document already exists:"
9858 msgstr "A dokumentum már létezik:"
9859
9860 #: src/lyx_cb.C:170
9861 msgid "Replace file?"
9862 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:183
9865 msgid "Document could not be saved!"
9866 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
9867
9868 #: src/lyx_cb.C:184
9869 msgid "Holding the old name."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/lyx_cb.C:198
9873 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9874 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
9875
9876 #: src/lyx_cb.C:207
9877 msgid "No warnings found."
9878 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
9879
9880 #: src/lyx_cb.C:209
9881 msgid "One warning found."
9882 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
9883
9884 #: src/lyx_cb.C:210
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9887 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
9888
9889 #: src/lyx_cb.C:213
9890 msgid " warnings found."
9891 msgstr " figyelmeztetést találtam."
9892
9893 #: src/lyx_cb.C:214
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9896 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
9897
9898 #: src/lyx_cb.C:216
9899 msgid "Chktex run successfully"
9900 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:218
9903 msgid "It seems chktex does not work."
9904 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:265
9907 msgid "Autosaving current document..."
9908 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:305
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Autosave failed!"
9913 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:384
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Select file to insert"
9918 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9919
9920 #: src/lyx_cb.C:401
9921 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9922 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:408
9925 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9926 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9929 msgid "Enter new label to insert:"
9930 msgstr "A beszúrandó címke:"
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:491
9933 msgid "Running configure..."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:499
9937 msgid "Reloading configuration..."
9938 msgstr "Beállítások újratöltése..."
9939
9940 #: src/lyx_cb.C:501
9941 msgid "The system has been reconfigured."
9942 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
9943
9944 #: src/lyx_cb.C:502
9945 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9946 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:503
9949 msgid "updated document class specifications."
9950 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
9951
9952 #: src/lyxfind.C:60
9953 msgid "Sorry!"
9954 msgstr "Sajnálom."
9955
9956 #: src/lyxfind.C:60
9957 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9958 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
9959
9960 #: src/lyxfont.C:44
9961 msgid "Sans serif"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/lyxfont.C:44
9965 msgid "Symbol"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9969 #: src/lyxfont.C:61
9970 msgid "Inherit"
9971 msgstr "Örököl"
9972
9973 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9974 #: src/lyxfont.C:61
9975 msgid "Ignore"
9976 msgstr "Kihagy"
9977
9978 #: src/lyxfont.C:52
9979 msgid "Smallcaps"
9980 msgstr "Kiskapitális"
9981
9982 #: src/lyxfont.C:61
9983 msgid "Off"
9984 msgstr "Ki"
9985
9986 #: src/lyxfont.C:61
9987 msgid "Toggle"
9988 msgstr "Vált"
9989
9990 #: src/lyxfont.C:565
9991 msgid "Emphasis "
9992 msgstr "Kiemel"
9993
9994 #: src/lyxfont.C:568
9995 msgid "Underline "
9996 msgstr "Aláhúz"
9997
9998 #: src/lyxfont.C:571
9999 msgid "Noun "
10000 msgstr "Kapitális"
10001
10002 #: src/lyxfont.C:575
10003 msgid "Language: "
10004 msgstr "Nyelv: "
10005
10006 #: src/lyxfont.C:577
10007 msgid "  Number "
10008 msgstr "  Szám "
10009
10010 #: src/lyxfunc.C:318
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Unknown function."
10013 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10014
10015 #: src/lyxfunc.C:358
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Nothing to do"
10018 msgstr "Nincs mit tenni"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:363
10021 msgid "Unknown action"
10022 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10023
10024 #. the default error message if we disable the command
10025 #: src/lyxfunc.C:368
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Command disabled"
10028 msgstr "parancs"
10029
10030 #. no
10031 #: src/lyxfunc.C:380
10032 msgid "Document is read-only"
10033 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
10034
10035 #. no
10036 #: src/lyxfunc.C:385
10037 msgid "Command not allowed without any document open"
10038 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:778
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Unknown function ("
10043 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10044
10045 #: src/lyxfunc.C:1121
10046 msgid "Saving document"
10047 msgstr "Dokumentum mentése"
10048
10049 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10050 msgid "Missing argument"
10051 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
10052
10053 #: src/lyxfunc.C:1280
10054 msgid "Opening help file"
10055 msgstr "Súgó megnyitása"
10056
10057 #: src/lyxfunc.C:1482
10058 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/lyxfunc.C:1499
10062 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1515
10066 msgid "This is only allowed in math mode!"
10067 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1557
10070 msgid "Opening child document "
10071 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
10072
10073 #: src/lyxfunc.C:1631
10074 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1641
10078 msgid "Set-color \""
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:1643
10082 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/lyxfunc.C:1736
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Enter filename for new document"
10088 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
10089
10090 #: src/lyxfunc.C:1746
10091 msgid "newfile"
10092 msgstr "newfile"
10093
10094 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10095 msgid ""
10096 "Do you want to close that document now?\n"
10097 "('No' will just switch to the open version)"
10098 msgstr ""
10099 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
10100 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
10101
10102 #: src/lyxfunc.C:1783
10103 msgid "File already exists:"
10104 msgstr "Fájl már létezik:"
10105
10106 #: src/lyxfunc.C:1785
10107 msgid "Do you want to open the document?"
10108 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:1790
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Opening  document"
10113 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10114
10115 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10116 msgid "opened."
10117 msgstr "megnyitva."
10118
10119 #: src/lyxfunc.C:1820
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Select template file"
10122 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10123
10124 #: src/lyxfunc.C:1861
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Select document to open"
10127 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
10128
10129 #: src/lyxfunc.C:1889
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Could not find file"
10132 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:1899
10135 msgid "Opening document"
10136 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10137
10138 #: src/lyxfunc.C:1911
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Could not open document"
10141 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10142
10143 #: src/lyxfunc.C:1935
10144 msgid "Select "
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/lyxfunc.C:1936
10148 msgid " file to import"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/lyxfunc.C:1994
10152 msgid "A document by the name"
10153 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
10154
10155 #: src/lyxfunc.C:1996
10156 msgid "already exists. Overwrite?"
10157 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
10158
10159 #: src/lyxfunc.C:1997
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Canceled"
10162 msgstr "Megszakítva."
10163
10164 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10165 msgid "Welcome to LyX!"
10166 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
10167
10168 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10169 msgid " (Changed)"
10170 msgstr " (Változott)"
10171
10172 #. this is a hack
10173 #: src/lyxfunc.C:2094
10174 msgid "* No document open *"
10175 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
10176
10177 #: src/lyx_main.C:102
10178 msgid "Wrong command line option `"
10179 msgstr "Hibás parancssori opció"
10180
10181 #: src/lyx_main.C:104
10182 msgid "'. Exiting."
10183 msgstr "'. Kilépek."
10184
10185 #: src/lyx_main.C:251
10186 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10187 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
10188
10189 #: src/lyx_main.C:253
10190 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10191 msgstr ""
10192 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
10193
10194 #: src/lyx_main.C:362
10195 #, fuzzy
10196 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10197 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
10198
10199 #: src/lyx_main.C:364
10200 msgid "System directory set to: "
10201 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
10202
10203 #: src/lyx_main.C:372
10204 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10205 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:373
10208 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10209 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
10210
10211 #: src/lyx_main.C:374
10212 #, fuzzy
10213 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10214 msgstr ""
10215 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
10216
10217 #: src/lyx_main.C:376
10218 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10219 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
10220
10221 #: src/lyx_main.C:384
10222 msgid "Using built-in default "
10223 msgstr "Az alpértékeket használom, "
10224
10225 #: src/lyx_main.C:385
10226 msgid " but expect problems."
10227 msgstr " de problémák várhatóak."
10228
10229 #: src/lyx_main.C:388
10230 msgid "Expect problems."
10231 msgstr "Problémák várhatóak."
10232
10233 #: src/lyx_main.C:635
10234 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10235 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
10236
10237 #: src/lyx_main.C:636
10238 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10239 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
10240
10241 #: src/lyx_main.C:637
10242 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10243 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
10244
10245 #: src/lyx_main.C:638
10246 msgid "Running without personal LyX directory."
10247 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
10248
10249 #. Tell the user what is going on
10250 #: src/lyx_main.C:645
10251 msgid "LyX: Creating directory "
10252 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10253
10254 #: src/lyx_main.C:646
10255 msgid " and running configure..."
10256 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
10257
10258 #: src/lyx_main.C:652
10259 msgid "Failed. Will use "
10260 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10261
10262 #: src/lyx_main.C:653
10263 msgid " instead."
10264 msgstr " -t fogom használni."
10265
10266 #: src/lyx_main.C:660
10267 msgid "Done!"
10268 msgstr "Kész!"
10269
10270 #: src/lyx_main.C:674
10271 msgid "LyX Warning!"
10272 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
10273
10274 #: src/lyx_main.C:675
10275 msgid "Error while reading "
10276 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10277
10278 #: src/lyx_main.C:676
10279 msgid "Using built-in defaults."
10280 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10281
10282 #: src/lyx_main.C:778
10283 msgid "Setting debug level to "
10284 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10285
10286 #: src/lyx_main.C:788
10287 #, fuzzy
10288 msgid ""
10289 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10290 "Command line switches (case sensitive):\n"
10291 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10292 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10293 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10294 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10296 "                  select the features to debug.\n"
10297 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10298 "\t-x [--execute] command\n"
10299 "                  where command is a lyx command.\n"
10300 "\t-e [--export] fmt\n"
10301 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10302 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10303 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10304 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10305 "\t-version        summarize version and build info\n"
10306 "Check the LyX man page for more details."
10307 msgstr ""
10308 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
10309 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
10310 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
10311 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
10312 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
10313 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
10314 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
10315 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
10316 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
10317 "lehetõségek listáját\n"
10318 "\t-x [--execute] parancs\n"
10319 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
10320 "\t-e [--export] fmt\n"
10321 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
10322 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
10323 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
10324 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
10325 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
10326
10327 #: src/lyx_main.C:835
10328 msgid "List of supported debug flags:"
10329 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
10330
10331 #: src/lyx_main.C:847
10332 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10333 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
10334
10335 #: src/lyx_main.C:858
10336 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10337 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
10338
10339 #: src/lyx_main.C:886
10340 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10341 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
10342
10343 #: src/lyx_main.C:899
10344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10345 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
10346
10347 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10348 msgid " switch!"
10349 msgstr " kapcsolónál!"
10350
10351 #: src/lyx_main.C:914
10352 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10353 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
10354
10355 #: src/lyxrc.C:1677
10356 msgid ""
10357 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10358 "recommended for non-English languages."
10359 msgstr ""
10360 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
10361 "angol nyelvekhez."
10362
10363 #: src/lyxrc.C:1681
10364 msgid ""
10365 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10366 "environment variable PRINTER."
10367 msgstr ""
10368 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
10369 "környezetiváltozóból veszi ezt."
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1685
10372 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10373 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
10374
10375 #: src/lyxrc.C:1689
10376 msgid "The option to print only even pages."
10377 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1693
10380 msgid "The option to print only odd pages."
10381 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1697
10384 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10385 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1701
10388 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10389 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1705
10392 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10393 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1709
10396 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10397 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1713
10400 msgid "The option to print out in landscape."
10401 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1717
10404 msgid "The option to specify paper type."
10405 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1721
10408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10409 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1725
10412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10413 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1729
10416 msgid ""
10417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10418 "command."
10419 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
10420
10421 #: src/lyxrc.C:1733
10422 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10423 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
10424
10425 #: src/lyxrc.C:1737
10426 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10427 msgstr ""
10428 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
10429
10430 #: src/lyxrc.C:1741
10431 msgid ""
10432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10433 "the filename of the DVI file to be printed."
10434 msgstr ""
10435 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
10436 "elõtt kell megadni."
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1745
10439 msgid ""
10440 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10441 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10442 "arguments."
10443 msgstr ""
10444 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
10445 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
10446
10447 #: src/lyxrc.C:1749
10448 msgid ""
10449 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10450 "prepended along with the printer name after the spool command."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1753
10454 msgid ""
10455 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10456 "wrong, override the setting here."
10457 msgstr ""
10458 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
10459 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1758
10462 #, no-c-format
10463 msgid ""
10464 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10465 "roughly the same size as on paper."
10466 msgstr ""
10467 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
10468 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
10469
10470 #: src/lyxrc.C:1762
10471 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10472 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
10473
10474 #: src/lyxrc.C:1768
10475 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10476 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
10477
10478 #: src/lyxrc.C:1772
10479 msgid "The bold font in the dialogs."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/lyxrc.C:1776
10483 msgid "The normal font in the dialogs."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1780
10487 msgid "The encoding for the screen fonts."
10488 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1784
10491 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10492 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1791
10495 msgid ""
10496 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10497 msgstr ""
10498 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
10499 "nincs automatikus mentés."
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1795
10502 msgid ""
10503 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10504 "LyX was started from."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1799
10508 #, fuzzy
10509 msgid ""
10510 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10511 "value selects the directory LyX was started from."
10512 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
10513
10514 #: src/lyxrc.C:1803
10515 msgid ""
10516 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10517 "when you quit LyX."
10518 msgstr ""
10519 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
10520 "kilépéskor."
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1807
10523 msgid ""
10524 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10525 "TeX output."
10526 msgstr ""
10527 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
10528 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1811
10531 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10532 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1815
10535 msgid ""
10536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10537 "automatically by what you type."
10538 msgstr ""
10539 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10540 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1819
10543 #, fuzzy
10544 msgid ""
10545 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10546 "class change."
10547 msgstr ""
10548 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10549 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1823
10552 msgid ""
10553 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10554 "keys) that may be defined for your keyboard."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/lyxrc.C:1828
10558 msgid ""
10559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10560 "\".out\". Only for advanced users."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1832
10564 msgid ""
10565 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10566 "its global and local bind/ directories."
10567 msgstr ""
10568 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
10569 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1836
10572 msgid ""
10573 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10574 "will look in its global and local ui/ directories."
10575 msgstr ""
10576 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
10577 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1842
10580 msgid ""
10581 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10582 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10583 msgstr ""
10584 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
10585 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1846
10588 msgid ""
10589 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10590 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10591 "is specified, an internal routine is used."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1850
10595 msgid ""
10596 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10597 "plain text)."
10598 msgstr ""
10599 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
10600 "egyszerû szöveg)."
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1854
10603 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10604 msgstr ""
10605 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
10606 "a fájl menüben."
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1858
10609 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10610 msgstr ""
10611 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
10612 "léteznek -e."
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1862
10615 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1866
10619 msgid "Specify the default paper size."
10620 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1873
10623 msgid ""
10624 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10625 "legal words?"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1877
10629 msgid "What command runs the spell checker?"
10630 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1881
10633 msgid ""
10634 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10635 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10636 "not work with all dictionaries."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1886
10640 msgid ""
10641 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10642 "document."
10643 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
10644
10645 #: src/lyxrc.C:1891
10646 msgid ""
10647 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10648 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1896
10651 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10652 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1900
10655 msgid ""
10656 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10657 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10658 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1904
10662 msgid ""
10663 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10664 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10665 msgstr ""
10666 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
10667 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1908
10670 msgid ""
10671 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10672 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10673 msgstr ""
10674 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
10675 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
10676 "gördítõsávot."
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1912
10679 msgid ""
10680 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10681 "shown after the change has been made.)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1916
10685 msgid ""
10686 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10687 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10688 msgstr ""
10689 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
10690 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1920
10693 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/lyxrc.C:1924
10697 msgid ""
10698 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10699 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10700 "slow."
10701 msgstr ""
10702 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10703 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
10704 "tûnik a LyX mûködése."
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1928
10707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10708 msgstr ""
10709 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1932
10712 msgid ""
10713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10714 "the backup file in the same directory as the original file."
10715 msgstr ""
10716 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
10717 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
10718 "található."
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1936
10721 msgid ""
10722 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10723 msgstr ""
10724 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
10725 "Héber, Arab)."
10726
10727 #: src/lyxrc.C:1940
10728 msgid ""
10729 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10730 "of the document."
10731 msgstr ""
10732 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
10733 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
10734
10735 #: src/lyxrc.C:1944
10736 msgid ""
10737 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10738 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyxrc.C:1948
10742 #, fuzzy
10743 msgid ""
10744 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10745 "\\documentclass."
10746 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10747
10748 #: src/lyxrc.C:1952
10749 msgid ""
10750 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10751 "document is the default language."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxrc.C:1956
10755 msgid ""
10756 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10757 "document."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/lyxrc.C:1960
10761 msgid ""
10762 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1964
10766 msgid ""
10767 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10768 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10769 "name of the second language."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1968
10773 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1972
10777 msgid "The latex command for local changing of the language."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1977
10781 #, no-c-format
10782 msgid ""
10783 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10784 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10785 msgstr ""
10786 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
10787 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1981
10790 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10791 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1985
10794 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10795 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1998
10798 msgid ""
10799 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10800 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10801 msgstr ""
10802 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
10803 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
10804
10805 #: src/lyxrc.C:2002
10806 msgid "New documents will be assigned this language."
10807 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
10808
10809 #: src/lyxrc.C:2006
10810 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10814 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10815 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
10816
10817 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10818 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10819 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10820
10821 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10822 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10823 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
10824
10825 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10826 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10827 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
10828
10829 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10832 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10833
10834 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10835 msgid "Sorry, has to exit :-("
10836 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
10837
10838 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10839 msgid "Save document and proceed?"
10840 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
10841
10842 #: src/lyxvc.C:117
10843 msgid "LyX VC: Initial description"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxvc.C:118
10847 msgid "(no initial description)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxvc.C:123
10851 msgid "This document has NOT been registered."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxvc.C:149
10855 msgid "LyX VC: Log Message"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxvc.C:152
10859 msgid "(no log message)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxvc.C:167
10863 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10864 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
10865
10866 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10867 #. we should warn the user that reverting will discard all
10868 #. changes made since the last check in.
10869 #: src/lyxvc.C:182
10870 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10871 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
10872
10873 #: src/lyxvc.C:183
10874 msgid "to the document since the last check in."
10875 msgstr "to the document since the last check in."
10876
10877 #: src/lyxvc.C:184
10878 msgid "Do you still want to do it?"
10879 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
10880
10881 #: src/LyXView.C:232
10882 msgid " (read only)"
10883 msgstr " (csak olvasható)"
10884
10885 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10886 msgid "Math editor mode"
10887 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
10888
10889 #: src/mathed/formulabase.C:657
10890 msgid "Invalid action in math mode!"
10891 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
10892
10893 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10894 msgid "No number"
10895 msgstr "Nem szám"
10896
10897 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10898 msgid "Number"
10899 msgstr "Szám"
10900
10901 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10902 msgid "Macro: "
10903 msgstr "Makró: "
10904
10905 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10906 msgid "No Documents Open!"
10907 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
10908
10909 #: src/MenuBackend.C:367
10910 msgid "Ascii text as lines"
10911 msgstr "Ascii szöveg soronként"
10912
10913 #: src/MenuBackend.C:369
10914 msgid "Ascii text as paragraphs"
10915 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
10916
10917 #: src/MenuBackend.C:413
10918 msgid " (wide)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/MenuBackend.C:514
10922 msgid "Quit|Q"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/MenuBackend.C:522
10926 msgid "LaTeX...|L"
10927 msgstr "LaTeX...|L"
10928
10929 #: src/MenuBackend.C:524
10930 msgid "LinuxDoc...|L"
10931 msgstr "LinuxDoc...|L"
10932
10933 #: src/MenuBackend.C:532
10934 msgid "Emphasize"
10935 msgstr "Kiemelés"
10936
10937 #: src/minibuffer.C:134
10938 msgid "[End of history]"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/minibuffer.C:143
10942 msgid "[Beginning of history]"
10943 msgstr ""
10944
10945 #. No matches
10946 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10947 msgid " [no match]"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/minibuffer.C:167
10951 msgid " [sole completion]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/support/filetools.C:441
10955 msgid "Error! Cannot open directory:"
10956 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
10957
10958 #: src/support/filetools.C:461
10959 msgid "Error! Could not remove file:"
10960 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
10961
10962 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10963 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10964 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
10965
10966 #: src/support/filetools.C:502
10967 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10968 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
10969
10970 #: src/support/filetools.C:566
10971 msgid "Internal error!"
10972 msgstr "Belsõ hiba!"
10973
10974 #: src/support/filetools.C:567
10975 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10976 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
10977
10978 #: src/support/filetools.C:572
10979 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10980 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
10981
10982 #: src/support/filetools.C:1353
10983 msgid "Could not delete auto-save file!"
10984 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
10985
10986 #: src/support/getUserName.C:13
10987 msgid "unknown"
10988 msgstr "ismeretlen"
10989
10990 #: src/tabular.C:1347
10991 msgid "Warning:"
10992 msgstr "Figyelmeztetés:"
10993
10994 #: src/tabular.C:1348
10995 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10996 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
10997
10998 #: src/tabular.C:1349
10999 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11000 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
11001
11002 #. Could only happen with user style
11003 #: src/text2.C:1080
11004 msgid ""
11005 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11006 "change."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/text2.C:1119
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Nothing to index!"
11012 msgstr "Nincs mit tenni"
11013
11014 #: src/text2.C:1123
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11017 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
11018
11019 #: src/text.C:1911
11020 msgid ""
11021 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11022 "Tutorial."
11023 msgstr ""
11024 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11025
11026 #: src/text.C:1913
11027 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11028 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11029
11030 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11031 msgid "Page Break (top)"
11032 msgstr "Oldaltörés (fent)"
11033
11034 #. draw the additional space if needed:
11035 #: src/text.C:3355
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Space above"
11038 msgstr "Spec. táblázat"
11039
11040 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11041 msgid "Page Break (bottom)"
11042 msgstr "Oldaltörés (lent)"
11043
11044 #: src/text.C:3536
11045 msgid "Space below"
11046 msgstr ""
11047
11048 #~ msgid "Encoding"
11049 #~ msgstr "Kódolás"
11050
11051 #~ msgid "Flags|#F"
11052 #~ msgstr "Kapcsolók|#p"
11053
11054 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11055 #~ msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
11056
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "No database"
11059 #~ msgstr "Adatbázis:"
11060
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "' indexed."
11063 #~ msgstr " -t fogom használni."
11064
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Unable to convert file "
11067 #~ msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
11068
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid " List"
11071 #~ msgstr "Leírás*"
11072
11073 #~ msgid "empty figure path"
11074 #~ msgstr "az ábra elérési útja üres"
11075
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid " not found"
11078 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
11079
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Wide "
11082 #~ msgstr "Szélesség"