]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
ws change
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:376
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:378
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:381
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/buffer.C:388
43 #, fuzzy
44 msgid "Encountered "
45 msgstr "Középre"
46
47 #: src/buffer.C:390
48 #, fuzzy
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
51
52 #: src/buffer.C:393
53 #, fuzzy
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
56
57 #: src/buffer.C:679
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Szövegosztály hiba"
60
61 #: src/buffer.C:680
62 msgid "The document uses an unknown textclass \""
63 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
64
65 #: src/buffer.C:682
66 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
67 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
68
69 #: src/buffer.C:692
70 msgid "Can't load textclass "
71 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
72
73 #: src/buffer.C:694
74 msgid "-- substituting default"
75 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
76
77 #: src/buffer.C:1194
78 #, fuzzy
79 msgid "Unknown token: "
80 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
81
82 #. future format
83 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
84 msgid "Warning!"
85 msgstr "Figyelem!"
86
87 #: src/buffer.C:1590
88 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgstr "A fájl újabb formátumú"
90
91 #: src/buffer.C:1591
92 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
93 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
94
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
97 msgid "ERROR!"
98 msgstr "HIBA!"
99
100 #: src/buffer.C:1597
101 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 msgstr ""
103 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
104
105 #: src/buffer.C:1610
106 msgid "Reading of document is not complete"
107 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
108
109 #: src/buffer.C:1611
110 msgid "Maybe the document is truncated"
111 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
112
113 #: src/buffer.C:1615
114 msgid "Not a LyX file!"
115 msgstr "Nem LyX fájl!"
116
117 #: src/buffer.C:1618
118 msgid "Unable to read file!"
119 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
120
121 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
122 msgid "Error! Document is read-only: "
123 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
124
125 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
126 msgid "Error! Cannot write file: "
127 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
128
129 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
130 msgid "Error! Cannot open file: "
131 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
132
133 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
134 msgid "Abstract"
135 msgstr "Kivonat"
136
137 #: src/buffer.C:1903
138 #, fuzzy
139 msgid "Abstract: "
140 msgstr "Kivonat"
141
142 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
143 msgid "References"
144 msgstr "Hivatkozások"
145
146 #: src/buffer.C:1914
147 #, fuzzy
148 msgid "References: "
149 msgstr " Hivatkozás:"
150
151 #: src/buffer.C:2028
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
154
155 #: src/buffer.C:2057
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
158
159 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "LYX_HIBA:"
162
163 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
166
167 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr ""
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3495
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "LaTeX futtatása..."
175
176 #: src/buffer.C:3508
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
179
180 #: src/buffer.C:3509
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
183
184 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
185 #: src/lyxvc.C:165
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Változások a dokumentumban:"
188
189 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Menti a dokumentumot?"
192
193 #: src/bufferlist.C:156
194 msgid "Some documents were not saved:"
195 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
196
197 #: src/bufferlist.C:157
198 msgid "Exit anyway?"
199 msgstr "Mégis kilép?"
200
201 #: src/bufferlist.C:312
202 #, c-format
203 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
204 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
205
206 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
209
210 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
213
214 #: src/bufferlist.C:355
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
217
218 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
219 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
220 msgid "Error!"
221 msgstr "Hiba!"
222
223 #: src/bufferlist.C:369
224 #, fuzzy
225 msgid "Cannot open file"
226 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
227
228 #: src/bufferlist.C:385
229 msgid "An emergency save of this document exists!"
230 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
231
232 #: src/bufferlist.C:387
233 msgid "Try to load that instead?"
234 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
235
236 #: src/bufferlist.C:409
237 msgid "Autosave file is newer."
238 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
239
240 #: src/bufferlist.C:411
241 msgid "Load that one instead?"
242 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
243
244 #: src/bufferlist.C:481
245 msgid "Unable to open template"
246 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
247
248 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
249 msgid "Document is already open:"
250 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
251
252 #: src/bufferlist.C:516
253 msgid "Do you want to reload that document?"
254 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:545
259 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
260 msgstr ""
261
262 #: src/bufferlist.C:553
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
265
266 #: src/bufferlist.C:555
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
273
274 #: src/BufferView2.C:82
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
277
278 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
279 msgid "Undo"
280 msgstr "Visszavon"
281
282 #: src/BufferView2.C:343
283 #, fuzzy
284 msgid "No further undo information"
285 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
286
287 #: src/BufferView2.C:355
288 msgid "Redo not yet supported in math mode"
289 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
290
291 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
292 msgid "Redo"
293 msgstr "Újra"
294
295 #: src/BufferView2.C:366
296 msgid "No further redo information"
297 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
298
299 #: src/BufferView2.C:378
300 msgid "Paragraph environment type copied"
301 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
302
303 #: src/BufferView2.C:387
304 msgid "Paragraph environment type set"
305 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
306
307 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
308 msgid "Copy"
309 msgstr "Másol"
310
311 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Kivág"
314
315 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Beilleszt"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:73
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:94
324 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
325 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
328 #, fuzzy
329 msgid "Font:"
330 msgstr "Betûkészlet: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:171
333 msgid ", Depth: "
334 msgstr ", Mélység: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:178
337 msgid ", Spacing: "
338 msgstr ", Sortávolság"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
342 msgid "Single"
343 msgstr "Szimpla"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:186
346 msgid "Onehalf"
347 msgstr "Másfeles"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
358 msgid "Double"
359 msgstr "Dupla"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:192
362 msgid "Other ("
363 msgstr "Adott ("
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:202
366 #, fuzzy
367 msgid ", Paragraph: "
368 msgstr "Bekezdés"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:317
371 msgid "Formatting document..."
372 msgstr "Dokumentum formázása..."
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
375 msgid "Saved bookmark"
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
379 msgid "Moved to bookmark"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
383 #, fuzzy
384 msgid "Select LyX document to insert"
385 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
390 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
391 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
392 #, fuzzy
393 msgid "Documents|#o#O"
394 msgstr "Dokumentum|D"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
397 #, fuzzy
398 msgid "Examples|#E#e"
399 msgstr "Példák"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
402 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
403 msgstr ""
404
405 #. Cancel: Do nothing
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
407 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
408 msgid "Canceled."
409 msgstr "Megszakítva."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
412 msgid "Inserting document"
413 msgstr "Dokumentum beillesztése"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
417 #: src/lyxfunc.C:1875
418 msgid "Document"
419 msgstr "Dokumentum"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
422 msgid "inserted."
423 msgstr "beillesztve."
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
426 msgid "Could not insert document"
427 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
430 msgid "Layout "
431 msgstr "Formátum:"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
434 msgid " not known"
435 msgstr " nem ismert"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
438 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
439 msgid "Error"
440 msgstr "Hiba"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
443 msgid "Couldn't find this label"
444 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
447 msgid "in current document."
448 msgstr "a megadott dokumentumban."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
451 msgid "Mark removed"
452 msgstr "Jel eltávolítva"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
455 msgid "Mark set"
456 msgstr "Jel beállítva"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
459 msgid "Mark off"
460 msgstr "Jel ki"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
463 msgid "Mark on"
464 msgstr "Jel be"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
467 msgid "Unknown spacing argument: "
468 msgstr ""
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
471 msgid "Word `"
472 msgstr ""
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
475 #, fuzzy
476 msgid "' indexed."
477 msgstr " -t fogom használni."
478
479 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
480 #, fuzzy
481 msgid "Unknown function!"
482 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
483
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
485 #, fuzzy
486 msgid "No more insets"
487 msgstr "Nincs több megjegyzés"
488
489 #: src/Chktex.C:84
490 msgid "ChkTeX warning id #"
491 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
492
493 #: src/ColorHandler.C:87
494 msgid "LyX: Unknown X11 color "
495 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
496
497 #: src/ColorHandler.C:88
498 msgid " for "
499 msgstr " "
500
501 #: src/ColorHandler.C:89
502 #, fuzzy
503 msgid "     Using black instead, sorry!"
504 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
505
506 #: src/ColorHandler.C:96
507 msgid "LyX: X11 color "
508 msgstr "LyX: X11 szín"
509
510 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
511 msgid " allocated for "
512 msgstr " beállítva a "
513
514 #: src/ColorHandler.C:102
515 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
516 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
517
518 #: src/ColorHandler.C:143
519 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
520 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
521
522 #: src/ColorHandler.C:144
523 msgid "' for "
524 msgstr "' a"
525
526 #: src/ColorHandler.C:145
527 msgid " with (r,g,b)=("
528 msgstr " (r,g,b)=("
529
530 #: src/ColorHandler.C:148
531 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
532 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
533
534 #: src/ColorHandler.C:152
535 msgid ") instead.\n"
536 msgstr ") helyette. \n"
537
538 #: src/ColorHandler.C:153
539 msgid "Pixel ["
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgid "] is used."
544 msgstr ""
545
546 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
547 #, fuzzy
548 msgid "Cannot view file"
549 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
550
551 #: src/converter.C:174
552 msgid "No information for viewing "
553 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
554
555 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
556 msgid "Executing command:"
557 msgstr "Parancs végrehajtása:"
558
559 #: src/converter.C:204
560 msgid "Error while executing"
561 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
562
563 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
564 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
565 #, fuzzy
566 msgid "Cannot convert file"
567 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
568
569 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
570 msgid "No information for converting from "
571 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
572
573 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
574 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
575 msgid " to "
576 msgstr " "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr " "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Egy hibát észleltem"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " hibát észleltem."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
613
614 #
615 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
616 msgid "The operation resulted in"
617 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
618
619 #
620 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
621 msgid "an empty file."
622 msgstr "eredményezett."
623
624 #
625 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
626 msgid "Resulting file is empty"
627 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
628
629 #: src/converter.C:841
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "LaTeX futtatása..."
632
633 #: src/converter.C:863
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
636
637 #: src/converter.C:864
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Hiányzó log fájl:"
640
641 #: src/converter.C:877
642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
643 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
644
645 #: src/CutAndPaste.C:430
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:433
650 msgid ""
651 "\n"
652 "because of class conversion from\n"
653 msgstr ""
654 "\n"
655 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
656
657 #: src/debug.C:36
658 msgid "No debugging message"
659 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
660
661 #: src/debug.C:37
662 msgid "General information"
663 msgstr "Általános információk"
664
665 #: src/debug.C:38
666 msgid "Program initialisation"
667 msgstr "Program telepítés"
668
669 #: src/debug.C:39
670 msgid "Keyboard events handling"
671 msgstr "Billentyûzet kezelés"
672
673 #: src/debug.C:40
674 msgid "GUI handling"
675 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
676
677 #: src/debug.C:41
678 msgid "Lyxlex grammer parser"
679 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
680
681 #: src/debug.C:42
682 msgid "Configuration files reading"
683 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
684
685 #: src/debug.C:43
686 msgid "Custom keyboard definition"
687 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
688
689 #: src/debug.C:44
690 msgid "LaTeX generation/execution"
691 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
692
693 #: src/debug.C:45
694 msgid "Math editor"
695 msgstr "Képletszerkesztõ"
696
697 #: src/debug.C:46
698 msgid "Font handling"
699 msgstr "Betûkészlet kezelés"
700
701 #: src/debug.C:47
702 msgid "Textclass files reading"
703 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
704
705 #: src/debug.C:48
706 msgid "Version control"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:49
710 msgid "External control interface"
711 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
712
713 #: src/debug.C:50
714 msgid "Keep *roff temporary files"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:51
718 msgid "User commands"
719 msgstr "Felhasználói parancsok"
720
721 #
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "A LyX lexxer"
725
726 #: src/debug.C:53
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Függõségi információk"
729
730 #: src/debug.C:54
731 #, fuzzy
732 msgid "LyX Insets"
733 msgstr "LyX beillesztések"
734
735 #: src/debug.C:55
736 msgid "Files used by LyX"
737 msgstr "LyX által használt fájlok"
738
739 #: src/debug.C:56
740 msgid "Workarea events"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:57
744 msgid "Insettext/tabular messages"
745 msgstr ""
746
747 #: src/debug.C:58
748 msgid "Graphics conversion and loading"
749 msgstr ""
750
751 #: src/debug.C:59
752 msgid "All debugging messages"
753 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
754
755 #: src/debug.C:110
756 msgid "Debugging `"
757 msgstr "Hibakeresés `"
758
759 #: src/exporter.C:61
760 #, fuzzy
761 msgid "Cannot export file"
762 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
763
764 #: src/exporter.C:62
765 msgid "No information for exporting to "
766 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
767
768 #: src/exporter.C:88
769 #, fuzzy
770 msgid "Cannot run latex."
771 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
772
773 #: src/exporter.C:89
774 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
775 msgstr ""
776
777 #: src/exporter.C:103
778 msgid "Document exported as "
779 msgstr "A dokumentum exportálva a"
780
781 #: src/exporter.C:105
782 msgid " to file `"
783 msgstr " következõ néven `"
784
785 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
786 #: src/ext_l10n.h:4
787 msgid "File|F"
788 msgstr "Fájl|F"
789
790 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
791 msgid "Edit|E"
792 msgstr "Szerkesztés|e"
793
794 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
795 msgid "Help|H"
796 msgstr "Súgó|S"
797
798 #: src/ext_l10n.h:6
799 msgid "Insert|I"
800 msgstr "Beszúrás|B"
801
802 #: src/ext_l10n.h:7
803 msgid "Layout|L"
804 msgstr "Formátum|m"
805
806 #: src/ext_l10n.h:8
807 msgid "View|V"
808 msgstr "Nézet|N"
809
810 #: src/ext_l10n.h:9
811 msgid "Navigate|N"
812 msgstr "Felépítés|p"
813
814 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
815 msgid "Documents|D"
816 msgstr "Dokumentum|D"
817
818 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
819 msgid "New...|N"
820 msgstr "Új...|j"
821
822 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
823 msgid "New from Template...|T"
824 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
825
826 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
827 msgid "Open...|O"
828 msgstr "Megnyit|n"
829
830 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
831 msgid "Import|I"
832 msgstr "Importál|I"
833
834 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
835 msgid "Exit|x"
836 msgstr "Kilép|K"
837
838 #: src/ext_l10n.h:20
839 msgid "Close|C"
840 msgstr "Bezár|B"
841
842 #: src/ext_l10n.h:21
843 msgid "Save|S"
844 msgstr "Ment|M"
845
846 #: src/ext_l10n.h:22
847 msgid "Save As...|A"
848 msgstr "Ment új néven|t"
849
850 #: src/ext_l10n.h:23
851 #, fuzzy
852 msgid "Revert to Saved|R"
853 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
854
855 #: src/ext_l10n.h:24
856 msgid "Version Control|V"
857 msgstr ""
858
859 #: src/ext_l10n.h:26
860 msgid "Export|E"
861 msgstr "Exportál|E"
862
863 #: src/ext_l10n.h:27
864 msgid "Print...|P"
865 msgstr "Nyomtat...|y"
866
867 #: src/ext_l10n.h:28
868 msgid "Fax...|F"
869 msgstr "Fax...|F"
870
871 #: src/ext_l10n.h:30
872 msgid "Register|R"
873 msgstr "Regisztrál|R"
874
875 #: src/ext_l10n.h:31
876 msgid "Check In Changes|I"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:32
880 msgid "Check Out for Edit|O"
881 msgstr ""
882
883 #: src/ext_l10n.h:33
884 msgid "Revert to Last Version|L"
885 msgstr ""
886
887 #: src/ext_l10n.h:34
888 msgid "Undo Last Check In|U"
889 msgstr ""
890
891 #: src/ext_l10n.h:35
892 msgid "Show History|H"
893 msgstr ""
894
895 #: src/ext_l10n.h:36
896 #, fuzzy
897 msgid "Custom...|C"
898 msgstr "Ügyfél"
899
900 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
901 msgid "Preferences...|P"
902 msgstr "Beállítások|B"
903
904 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
905 msgid "Reconfigure|R"
906 msgstr "Konfigurálás|K"
907
908 #: src/ext_l10n.h:39
909 msgid "Undo|U"
910 msgstr "Visszavon|V"
911
912 #: src/ext_l10n.h:40
913 msgid "Redo|d"
914 msgstr "Újra|r"
915
916 #: src/ext_l10n.h:41
917 msgid "Cut|C"
918 msgstr "Kivág|g"
919
920 #: src/ext_l10n.h:42
921 msgid "Copy|o"
922 msgstr "Másol|M"
923
924 #: src/ext_l10n.h:43
925 msgid "Paste|a"
926 msgstr "Beilleszt|B"
927
928 #: src/ext_l10n.h:44
929 msgid "Paste External Selection|x"
930 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
931
932 #: src/ext_l10n.h:45
933 msgid "Find & Replace...|F"
934 msgstr "Keres és Cserél|C"
935
936 #: src/ext_l10n.h:46
937 msgid "Tabular|T"
938 msgstr "Táblázat|T"
939
940 #: src/ext_l10n.h:47
941 #, fuzzy
942 msgid "Math|M"
943 msgstr "Beolvaszt|B"
944
945 #: src/ext_l10n.h:48
946 #, fuzzy
947 msgid "Read Only"
948 msgstr " (csak olvasható)"
949
950 #: src/ext_l10n.h:49
951 msgid "Spellchecker...|S"
952 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
953
954 #: src/ext_l10n.h:50
955 #, fuzzy
956 msgid "Thesaurus..."
957 msgstr "egyéb..."
958
959 #: src/ext_l10n.h:51
960 msgid "Check TeX|h"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:52
964 msgid "Remove All Error Boxes|E"
965 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
966
967 #: src/ext_l10n.h:53
968 #, fuzzy
969 msgid "Open/Close float|l"
970 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
971
972 #: src/ext_l10n.h:56
973 msgid "as Lines|L"
974 msgstr "Soroknak|S"
975
976 #: src/ext_l10n.h:57
977 msgid "as Paragraphs|P"
978 msgstr "Bekezdéseknek|B"
979
980 #: src/ext_l10n.h:58
981 msgid "Multicolumn|M"
982 msgstr "Összevont oszlop|v"
983
984 #: src/ext_l10n.h:59
985 msgid "Line Top|T"
986 msgstr "vonal Fent|F"
987
988 #: src/ext_l10n.h:60
989 msgid "Line Bottom|B"
990 msgstr "vonal Lent|L"
991
992 #: src/ext_l10n.h:61
993 msgid "Line Left|L"
994 msgstr "vonal Bal|B"
995
996 #: src/ext_l10n.h:62
997 msgid "Line Right|R"
998 msgstr "vonal Jobb|J"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:63
1001 msgid "Align Left|e"
1002 msgstr "Balra ig.|a"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1005 msgid "Align Center|C"
1006 msgstr "Középre ig.|K"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:65
1009 msgid "Align Right|i"
1010 msgstr "Jobbra ig.|i"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:66
1013 msgid "V.Align Top|o"
1014 msgstr "függ. Fel|e"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:67
1017 msgid "V.Align Center|n"
1018 msgstr "függ. Le|g"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:68
1021 msgid "V.Align Bottom|V"
1022 msgstr "függ. Középre|p"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:69
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Add Row|A"
1027 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:70
1030 msgid "Delete Row|w"
1031 msgstr "Sor törlése|r"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:71
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Add Column|u"
1036 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:72
1039 msgid "Delete Column|D"
1040 msgstr "Oszlop törlése|o"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "Make eqnarray|e"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1047 msgid "Make multline|m"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:75
1051 msgid "Make align 1 column|1"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 msgid "Make align 2 columns|2"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:77
1059 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:78
1063 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:79
1067 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:80
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Toggle numbering|n"
1073 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:81
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Toggle numbering of line|u"
1078 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:82
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Toggle limits|l"
1083 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Képlet nézet|n"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Igazítás|#I"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Balra ig.|a"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Jobbra ig.|i"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "függ. Fel|e"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "függ. Le|g"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "függ. Középre|p"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "Sor törlése|r"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Oszlop törlése|o"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Beolvaszt|B"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Speciális karakter|S"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Címke...|C"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Lábjegyzet|L"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Széljegyzet|z"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1181
1182 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1183 #: src/ext_l10n.h:105
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1186 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:106
1189 msgid "URL...|U"
1190 msgstr "URL...|U"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1193 msgid "Note|N"
1194 msgstr "Megjegyzés|M"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:108
1197 msgid "Lists & TOC|O"
1198 msgstr "Listák|i"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1201 #, fuzzy
1202 msgid "TeX|T"
1203 msgstr "LaTeX|#T"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:110
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Minipage|p"
1208 msgstr "Minilap|#n"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Graphics...|G"
1213 msgstr "Grafika"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Tabular Material...|b"
1218 msgstr "Táblázat...|a"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:113
1221 msgid "Floats|a"
1222 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:114
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Include File...|d"
1227 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:115
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Insert File|e"
1232 msgstr "Fájl|F"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:116
1235 msgid "External Material...|x"
1236 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:117
1239 msgid "Superscript|S"
1240 msgstr "Felsõ index|F"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:118
1243 msgid "Subscript|u"
1244 msgstr "Alsó index|A"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:119
1247 msgid "HFill|H"
1248 msgstr "Kitöltés|K"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:120
1251 msgid "Hyphenation Point|P"
1252 msgstr "Elválasztási hely|E"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:121
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ligature break|k"
1257 msgstr "Sortörés|S"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:122
1260 msgid "Protected Blank|B"
1261 msgstr "Védett szóköz|V"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgid "Linebreak|L"
1265 msgstr "Sortörés|S"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:124
1268 msgid "Ellipsis|i"
1269 msgstr "Pontok (...)|P"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:125
1272 msgid "End of Sentence|E"
1273 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:126
1276 msgid "Ordinary Quote|Q"
1277 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 msgid "Menu Separator|M"
1281 msgstr "Menü elválasztó|n"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:128
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Inline Formula|I"
1286 msgstr "Képlet nézet|n"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Display Formula|D"
1290 msgstr "Képlet nézet|n"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Eqnarray environment|E"
1295 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:131
1298 #, fuzzy
1299 msgid "AMS align environment|A"
1300 msgstr "Igazítás|#I"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:132
1303 #, fuzzy
1304 msgid "AMS alignat environment|t"
1305 msgstr "Igazítás|#I"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:133
1308 #, fuzzy
1309 msgid "AMS xalignat environment|x"
1310 msgstr "Igazítás|#I"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:134
1313 #, fuzzy
1314 msgid "AMS xxalignat environment"
1315 msgstr "Igazítás|#I"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:135
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Array environment|y"
1320 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:136
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Cases environment|C"
1325 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:137
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Math Panel...|l"
1330 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:138
1333 msgid "Table of Contents|C"
1334 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:139
1337 msgid "Index List|I"
1338 msgstr "Tárgymutató|m"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:140
1341 msgid "BibTeX Reference...|B"
1342 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:141
1345 msgid "LyX Document...|X"
1346 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:142
1349 msgid "Ascii as Lines...|L"
1350 msgstr "Ascii  soronként|s"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1354 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:144
1357 msgid "Character...|C"
1358 msgstr "Betûkészlet...|k"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:145
1361 msgid "Paragraph...|P"
1362 msgstr "Bekezdés|B"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:146
1365 msgid "Document...|D"
1366 msgstr "Dokumentum...|m"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:147
1369 msgid "Tabular...|T"
1370 msgstr "Táblázat...|T"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:148
1373 msgid "Emphasize Style|E"
1374 msgstr "Dõlt|D"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:149
1377 msgid "Noun Style|N"
1378 msgstr "Kapitális|p"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:150
1381 msgid "Bold Style|B"
1382 msgstr "Félkövér|F"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:151
1385 msgid "TeX Style|X"
1386 msgstr "TeX|X"
1387
1388 # ez vajon mi lehet??
1389 #: src/ext_l10n.h:152
1390 msgid "Change Environment Depth|v"
1391 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Preamble...|r"
1396 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 msgid "Start Appendix here|A"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:155
1403 msgid "Build Program|B"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1407 msgid "Update|U"
1408 msgstr "Frissít|F"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:157
1411 msgid "LaTeX Logfile|L"
1412 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Table of Contents|T"
1416 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 msgid "Child processes|C"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1423 #, fuzzy
1424 msgid "TeX Information|X"
1425 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1428 msgid "Error|E"
1429 msgstr "Hiba|H"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Refs|R"
1434 msgstr "Hiv"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Bookmarks|B"
1439 msgstr "Le|#L"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 msgid "Save Bookmark 1|S"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:167
1450 msgid "Save Bookmark 3"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:168
1454 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:169
1458 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:170
1462 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:171
1466 msgid "Tooltips|o"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:172
1470 msgid "Introduction|I"
1471 msgstr "Bevezetés|B"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:173
1474 msgid "Tutorial|T"
1475 msgstr "Tankönyv|T"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:174
1478 msgid "User's Guide|U"
1479 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:175
1482 msgid "Extended Features|E"
1483 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:176
1486 msgid "Customization|C"
1487 msgstr "Testreszabás|s"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Reference Manual|R"
1491 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 msgid "FAQ|F"
1495 msgstr "GyIK|G"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "Table of Contents|a"
1499 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LaTeX Configuration|L"
1503 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1506 msgid "About LyX|X"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:183
1510 msgid "Accepted"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:184
1514 msgid "Acknowledgement"
1515 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:185
1518 msgid "Acknowledgement*"
1519 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:186
1522 msgid "Acknowledgements"
1523 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:187
1526 msgid "Acknowledgments"
1527 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:188
1530 msgid "ACT"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:189
1534 msgid "Addchap"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:190
1538 msgid "Addchap*"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:191
1542 msgid "Addition"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:192
1546 msgid "Address"
1547 msgstr "Lakcím"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:193
1550 msgid "AddressForOffprints"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:194
1554 msgid "Addsec"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:195
1558 msgid "Addsec*"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:196
1562 msgid "Adresse"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:197
1566 msgid "Affil"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:198
1570 msgid "Affiliation"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1574 msgid "Algorithm"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:200
1578 msgid "AMS"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:201
1582 msgid "And"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:202
1586 msgid "Anlagen"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:203
1590 msgid "Anrede"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:204
1594 msgid "Appendices"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:205
1598 msgid "Appendix"
1599 msgstr "Tárgymutató"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Arrow"
1604 msgstr "hiba"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:207
1607 msgid "AT_RISE:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:208
1611 msgid "Author"
1612 msgstr "Szerzõ"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:209
1615 msgid "Author_Email"
1616 msgstr "Szerzõ_Email"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:210
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Authorgroup"
1621 msgstr "Szerzõ"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:211
1624 msgid "Author_Running"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:212
1628 msgid "Author_URL"
1629 msgstr "Szerzõ_URL"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:213
1632 msgid "Axiom"
1633 msgstr "Axióma"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:214
1636 msgid "Backaddress"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:215
1640 msgid "Bank"
1641 msgstr "Bank"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:216
1644 msgid "BankAccount"
1645 msgstr "Bankszámla"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:217
1648 msgid "BankCode"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:218
1652 msgid "Betreff"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:219
1656 msgid "Bibliography"
1657 msgstr "Irodalomjegyzék"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:220
1660 msgid "Biography"
1661 msgstr "Életrajz"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:221
1664 msgid "BLZ"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:222
1668 #, fuzzy
1669 msgid "BoardCentered"
1670 msgstr "Középre"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:223
1673 msgid "Brieftext"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:224
1677 msgid "Caption"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:225
1681 msgid "Case"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1685 msgid "cc"
1686 msgstr "kapják még"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:227
1689 msgid "CC"
1690 msgstr "Kapják még"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:228
1693 msgid "CenteredCaption"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:229
1697 msgid "Chapter"
1698 msgstr "Fejezet"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:230
1701 msgid "Chapter*"
1702 msgstr "Fejezet*"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:231
1705 msgid "Chapter_Exercises"
1706 msgstr "Fejezet_Exercises"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:232
1709 msgid "ChessBoard"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:233
1713 msgid "Citta"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:234
1717 msgid "Claim"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:235
1721 msgid "Claim*"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:236
1725 msgid "Closing"
1726 msgstr "Befejezés"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:237
1729 msgid "Code"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:238
1733 msgid "Comment"
1734 msgstr "Megjegyzés"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:239
1737 msgid "Conclusion"
1738 msgstr "Következtetés"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:240
1741 msgid "Conclusion*"
1742 msgstr "Következtetés*"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:241
1745 msgid "Condition"
1746 msgstr "Feltétel"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:242
1749 msgid "Conjecture"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:243
1753 msgid "Conjecture*"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:244
1757 msgid "CopNum"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1761 msgid "Copyright"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:246
1765 msgid "Corollary"
1766 msgstr "Következmény"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:247
1769 msgid "Corollary*"
1770 msgstr "Következmény*"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:248
1773 msgid "Criterion"
1774 msgstr "Kritérium"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:249
1777 msgid "CrossList"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:250
1781 msgid "Current_Address"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:251
1785 msgid "CURTAIN"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:252
1789 msgid "Customer"
1790 msgstr "Ügyfél"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:253
1793 msgid "Data"
1794 msgstr "Adat"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:254
1797 msgid "Date"
1798 msgstr "Dátum"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:255
1801 msgid "Datum"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:256
1805 msgid "Dedication"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:257
1809 msgid "Dedicatory"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:258
1813 msgid "Definition"
1814 msgstr "Meghatározás"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:259
1817 msgid "Definition*"
1818 msgstr "Meghatározás*"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:260
1821 msgid "Description"
1822 msgstr "Leírás"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:261
1825 msgid "Dialogue"
1826 msgstr "Párbeszéd"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:262
1829 msgid "Email"
1830 msgstr "Email"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:263
1833 msgid "EMail"
1834 msgstr "EMail"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:264
1837 msgid "encl"
1838 msgstr "mellékletek"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:265
1841 msgid "Encl."
1842 msgstr "Mellékletek"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:266
1845 msgid "Encl"
1846 msgstr "Mellékletek"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:267
1849 msgid "End_All_Slides"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:268
1853 msgid "Enumerate"
1854 msgstr "Számozott lista"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:269
1857 msgid "Example"
1858 msgstr "Példa"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:270
1861 msgid "Example*"
1862 msgstr "Példa*"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:271
1865 msgid "Exercise"
1866 msgstr "Feladat"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:272
1869 msgid "EXT."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:273
1873 msgid "Extratitle"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:274
1877 msgid "Fact"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:275
1881 msgid "Fact*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:276
1885 msgid "FADE_IN:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:277
1889 msgid "FADE_OUT:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:278
1893 msgid "FADE_OUT"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:279
1897 msgid "FigCaption"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:280
1901 msgid "FirstAuthor"
1902 msgstr "Eredeti szerzõ"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:281
1905 msgid "FirstName"
1906 msgstr "Keresztnév"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:282
1909 msgid "FitBitmap"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:283
1913 msgid "FitFigure"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1917 msgid "Foilhead"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1921 msgid "Footernote"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:286
1925 msgid "FourAffiliations"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:287
1929 msgid "FourAuthors"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:288
1933 msgid "FrontMatter"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:289
1937 msgid "General"
1938 msgstr "Általános"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:290
1941 msgid "Gruss"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:291
1945 msgid "Headnote"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:292
1949 msgid "HideMoves"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1953 #, fuzzy
1954 msgid "HighLight"
1955 msgstr "Magasság"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:294
1958 msgid "HTTP"
1959 msgstr "HTTP"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1970 msgid "Institute"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:298
1974 msgid "Institution"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:299
1978 msgid "INT."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:300
1982 msgid "INTERCUT"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:301
1986 msgid "InvisibleText"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:302
1990 msgid "Invoice"
1991 msgstr "Számla"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:303
1994 msgid "Itemize"
1995 msgstr "Lista"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:304
1998 msgid "Journal"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:305
2002 msgid "Keyword"
2003 msgstr "Kulcsszó"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:306
2006 msgid "Keywords"
2007 msgstr "Kulcsszavak"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:307
2010 msgid "KnightMove"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:308
2014 msgid "Konto"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:309
2018 msgid "Labeling"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:310
2022 msgid "Land"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:311
2026 msgid "LandscapeSlide"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:312
2030 msgid "LaTeX"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:313
2034 msgid "LaTeX_Title"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:314
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Left_Header"
2040 msgstr "Fejléc"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:315
2043 msgid "Lemma"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:316
2047 msgid "Lemma*"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:317
2051 msgid "Letter"
2052 msgstr "Levél"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:318
2055 msgid "List"
2056 msgstr "Leírás*"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:319
2059 msgid "ListOfSlides"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:320
2063 msgid "Literal"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:321
2067 msgid "Location"
2068 msgstr "Elhelyezkedés"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:322
2071 msgid "Lowertitleback"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:323
2075 msgid "LyX-Code"
2076 msgstr "Programkód"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:324
2079 msgid "Mail"
2080 msgstr "Levél"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:325
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Mainline"
2085 msgstr "Levél"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:326
2088 msgid "MarkBoth"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:327
2092 msgid "MathLetters"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:328
2096 msgid "MeinZeichen"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:329
2100 msgid "Minisec"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2105 msgid "More"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:331
2109 msgid "msnumber"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2113 msgid "My_Address"
2114 msgstr "Feladó"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2117 msgid "Myref"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2121 msgid "MyRef"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2125 msgid "Name"
2126 msgstr "Név"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2129 msgid "Narrative"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2133 msgid "Notation"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2137 msgid "Note"
2138 msgstr "Megjegyzés"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2141 msgid "Note*"
2142 msgstr "Megjegyzés*"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2145 msgid "NoteToEditor"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "Offprint"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2153 msgid "Offprints"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2157 msgid "Offsets"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2161 msgid "Oggetto"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2165 msgid "Opening"
2166 msgstr "Megszólítás"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2169 msgid "Ort"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2173 msgid "Overlay"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2177 msgid "PACS"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2181 msgid "Paragraph"
2182 msgstr "Bekezdés"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:350
2185 msgid "Paragraph*"
2186 msgstr "Bekezdés*"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2189 msgid "Part"
2190 msgstr "Rész (part)"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2193 msgid "Part*"
2194 msgstr "Rész* (part*)"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2197 msgid "Petit"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2201 msgid "Phone"
2202 msgstr "Telefon"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2205 msgid "Place"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2209 msgid "PlaceFigure"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2213 msgid "PlaceTable"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2217 msgid "PortraitSlide"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PostalCommend"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 #, fuzzy
2226 msgid "PostalComment"
2227 msgstr "Megjegyzés"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:361
2230 msgid "Postvermerk"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2234 msgid "Preprint"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2238 msgid "Problem"
2239 msgstr "Probléma"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2242 msgid "ProgressContents"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "Proof"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2250 msgid "Property"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2254 msgid "Proposition"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2258 msgid "Proposition*"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "ps"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2266 msgid "PS"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2270 msgid "Publishers"
2271 msgstr "Kiadók"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2274 msgid "Question"
2275 msgstr "Kérdés"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2278 msgid "Quotation"
2279 msgstr "Idézet*"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2282 msgid "Quote"
2283 msgstr "Idézet"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2286 msgid "Received"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2291 msgid "Reference"
2292 msgstr "Hivatkozás"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:378
2295 msgid "Remark"
2296 msgstr "Megjegyzés"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark*"
2300 msgstr "Megjegyzés*"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remarks"
2304 msgstr "Megjegyzések"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "RetourAdresse"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "ReturnAddress"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Revision"
2317 msgstr "Kérdés"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:384
2320 msgid "RevisionHistory"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 #, fuzzy
2325 msgid "RevisionRemark"
2326 msgstr "Megjegyzés"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:386
2329 msgid "REVTEX_Title"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "Right_Address"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Right_Header"
2339 msgstr "Fejléc"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:389
2342 msgid "RightHeader"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 #, fuzzy
2351 msgid "RunningAuthor"
2352 msgstr "Szerzõ"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:392
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 #, fuzzy
2360 msgid "RunningTitle"
2361 msgstr "BibTeX futtatása."
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:394
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Scene"
2366 msgstr "Szlovén"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:395
2369 msgid "SCENE"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2373 msgid "SCENE*"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2377 msgid "Scrap"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2381 msgid "Section"
2382 msgstr "Rész"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2385 msgid "Section*"
2386 msgstr "Rész*"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2389 msgid "Send_To_Address"
2390 msgstr "Címzett"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Seriate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2397 msgid "SGML"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2401 msgid "ShortFoilhead"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortTitle"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2413 msgid "Signature"
2414 msgstr "Aláírás"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2417 msgid "Slide"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2421 msgid "Slide*"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideHeading"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideSubHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "Solution"
2438 msgstr "Megoldás"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2441 msgid "Speaker"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2445 msgid "Specialmail"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2449 msgid "Stadt"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2453 msgid "Standard"
2454 msgstr "Normál"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:417
2457 msgid "State"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2461 msgid "Strasse"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2465 msgid "Street"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2469 msgid "Subject"
2470 msgstr "Tárgy"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2473 msgid "Subjectclass"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subparagraph"
2478 msgstr "Albekezdés"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph*"
2482 msgstr "Albekezdés*"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subsection"
2486 msgstr "Alrész"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2489 msgid "Subsection*"
2490 msgstr "Alrész*"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2493 #, fuzzy
2494 msgid "SubSection"
2495 msgstr "Alrész"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:427
2498 msgid "Subsubsection"
2499 msgstr "Al-alrész"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection*"
2503 msgstr "Al-alrész*"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subtitle"
2507 msgstr "Alcím"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2510 msgid "SubTitle"
2511 msgstr "AlCím"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SubVariation"
2516 msgstr "Szétválasztás"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:432
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SubVariation2"
2521 msgstr "Szétválasztás"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:433
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation3"
2526 msgstr "Szétválasztás"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:434
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SubVariation4"
2531 msgstr "Szétválasztás"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:435
2534 #, fuzzy
2535 msgid "SubVariation5"
2536 msgstr "Szétválasztás"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:436
2539 msgid "Summary"
2540 msgstr "Összegzés"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2543 msgid "Surname"
2544 msgstr "Családi név"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2547 msgid "TableComments"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableRefs"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2555 msgid "Telefax"
2556 msgstr "Telefax"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2559 msgid "Telefon"
2560 msgstr "Telefon"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2563 msgid "Telephone"
2564 msgstr "Telefon"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2567 msgid "Telex"
2568 msgstr "Telex"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2571 msgid "Thanks"
2572 msgstr "Köszönet"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2575 msgid "Theorem"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2579 msgid "Theorem*"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2583 msgid "TheoremTemplate"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2587 msgid "Thesaurus"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:449
2591 msgid "ThickLine"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2595 msgid "ThreeAffiliations"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAuthors"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "TickList"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2607 msgid "Title"
2608 msgstr "Cím"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2611 msgid "Titlehead"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2615 msgid "TITLE_OVER:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2619 msgid "TOC_Author"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2623 msgid "TOC_Title"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2627 msgid "Topic"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2631 msgid "Town"
2632 msgstr "Város"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:460
2635 msgid "Transition"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:461
2639 msgid "Trans_Keywords"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:462
2643 msgid "TranslatedAbstract"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:463
2647 msgid "Translated_Title"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:464
2651 msgid "Translator"
2652 msgstr "Fordító"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:465
2655 msgid "TwoAffiliations"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:466
2659 msgid "TwoAuthors"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:467
2663 msgid "Unterschrift"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:468
2667 msgid "Uppertitleback"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2671 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2672 msgid "URL"
2673 msgstr "URL"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:470
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Variation"
2678 msgstr "Szétválasztás"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2681 msgid "Verbatim"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:472
2685 msgid "Verse"
2686 msgstr "Költemény"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:473
2689 msgid "Verteiler"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:474
2693 msgid "VisibleText"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:475
2697 msgid "Yourmail"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:476
2701 msgid "YourMail"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:477
2705 msgid "Yourref"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:478
2709 msgid "YourRef"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:479
2713 msgid "Zusatz"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:480
2717 msgid "Afrikaans"
2718 msgstr "Afrikai"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2721 msgid "American"
2722 msgstr "Amerikai"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:482
2725 msgid "Arabic"
2726 msgstr "Arab"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:483
2729 msgid "Austrian"
2730 msgstr "Osztrák"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:484
2733 msgid "Bahasa"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:485
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Basque"
2739 msgstr "kék"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 msgid "Portuguese (Brazil)"
2743 msgstr "Brazil"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:487
2746 msgid "Breton"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:488
2750 msgid "British"
2751 msgstr "Angol"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:489
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Bulgarian"
2756 msgstr "Magyar"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2759 msgid "Canadian"
2760 msgstr "Kanadai"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:491
2763 msgid "French Canadian"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:492
2767 msgid "Catalan"
2768 msgstr "Katalán"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:493
2771 msgid "Croatian"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:494
2775 msgid "Czech"
2776 msgstr "Cseh"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:495
2779 msgid "Danish"
2780 msgstr "Dán"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:496
2783 msgid "Dutch"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2787 msgid "English"
2788 msgstr "Angol"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:498
2791 msgid "Esperanto"
2792 msgstr "Eszperantó"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:499
2795 msgid "Estonian"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:500
2799 msgid "Finnish"
2800 msgstr "Finn"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:501
2803 msgid "French"
2804 msgstr "Francia"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:502
2807 msgid "French (GUTenberg)"
2808 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:503
2811 msgid "Galician"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:504
2815 msgid "German"
2816 msgstr "Német"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:505
2819 msgid "German (new spelling)"
2820 msgstr "Német (new spelling)"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2823 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2824 msgid "Greek"
2825 msgstr "Greek"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:507
2828 msgid "Hebrew"
2829 msgstr "Héber"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:508
2832 msgid "Irish"
2833 msgstr "Ír"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:509
2836 msgid "Italian"
2837 msgstr "Olasz"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:510
2840 msgid "Lsorbian"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:511
2844 msgid "Magyar"
2845 msgstr "Magyar"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:512
2848 msgid "Norsk"
2849 msgstr "Norvég"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:513
2852 msgid "Polish"
2853 msgstr "Lengyel"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:514
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Portugese"
2858 msgstr "Portugál"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2861 msgid "Romanian"
2862 msgstr "Román"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:516
2865 msgid "Russian"
2866 msgstr "Orosz"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:517
2869 msgid "Scottish"
2870 msgstr "Skót"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:518
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Serbian"
2875 msgstr "Amerikai"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2878 msgid "Serbo-Croatian"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:520
2882 msgid "Spanish"
2883 msgstr "Spanyol"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:521
2886 msgid "Slovak"
2887 msgstr "Szlovák"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:522
2890 msgid "Slovene"
2891 msgstr "Szlovén"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:523
2894 msgid "Swedish"
2895 msgstr "Svéd"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:524
2898 msgid "Thai"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:525
2902 msgid "Turkish"
2903 msgstr "Török"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:526
2906 msgid "Ukrainian"
2907 msgstr "Ukrán"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:527
2910 msgid "Usorbian"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:528
2914 msgid "Welsh"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2919 msgid "About LyX"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:530
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Version"
2925 msgstr "Verzió...|V"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:531
2928 msgid "Version goes here"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2932 msgid "Credits"
2933 msgstr "Érdemek"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2936 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2937 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2938 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2939 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2940 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2941 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2942 msgid "&Close"
2943 msgstr "&Bezár"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:535
2946 msgid "LyX: Enter text"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:536
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Dummy"
2952 msgstr "Összegzés"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2955 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2956 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2957 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2959 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2960 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2961 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2962 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2963 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2964 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2965 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2968 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2969 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2970 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2971 msgid "OK"
2972 msgstr "OK"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2975 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2976 msgid "&Cancel"
2977 msgstr "&Mégsem"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2980 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2981 msgid "Index"
2982 msgstr "Tárgymutató"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:540
2985 #, fuzzy
2986 msgid "&Key"
2987 msgstr "Kulcs"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:541
2990 #, fuzzy
2991 msgid "The citation key"
2992 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:542
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Label"
2997 msgstr "Címke:|#C"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:543
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The label as it appears in the document"
3002 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3005 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3006 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3007 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3008 msgid "&OK"
3009 msgstr "&OK"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:546
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Bibtex"
3014 msgstr "BibTeX"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:547
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Databases"
3019 msgstr "Adatbázis:"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:548
3022 #, fuzzy
3023 msgid "BibTeX database to use"
3024 msgstr "Adatbázis:"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3027 #: src/ext_l10n.h:1166
3028 msgid "New Item"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:550
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Available BibTeX databases"
3034 msgstr "Adatbázis:"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:551
3037 msgid "&Add ..."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:552
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Add a BibTeX database file"
3043 msgstr "Adatbázis:"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:553
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Delete"
3048 msgstr "Töröl|#T"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:554
3051 msgid "Remove the selected database"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:555
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Style"
3057 msgstr "Stílus:  "
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3060 #, fuzzy
3061 msgid "The BibTeX style"
3062 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3065 #, fuzzy
3066 msgid "plain"
3067 msgstr "Kihagyás"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:558
3070 #, fuzzy
3071 msgid "unsrt"
3072 msgstr "Beszúrás|B"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:559
3075 msgid "alpha"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:560
3079 msgid "abbrv"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3083 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Other ..."
3086 msgstr "egyéb..."
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:563
3089 msgid "FIXME !"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:564
3093 msgid "The name of the style to use"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:565
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Browse"
3099 msgstr "Tallóz..."
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:566
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Choose a style file"
3104 msgstr "Válassza ki a sablont"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:567
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Add bibliography to &TOC"
3109 msgstr "Irodalomjegyzék"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:568
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3114 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
3115
3116 #. /
3117 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3118 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3119 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3120 msgid "Cancel"
3121 msgstr "Mégsem"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Character"
3126 msgstr "Betûkészlet|#e"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:572
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Family:"
3131 msgstr "Család:|#C"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:573
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Font family"
3136 msgstr "Család:|#C"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:574
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Series:"
3141 msgstr "Vastagság:|#V"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Font series"
3146 msgstr "Betûméret:|#r"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Language:"
3151 msgstr "Nyelv"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3156 msgid "Language"
3157 msgstr "Nyelv"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Font shape"
3162 msgstr "Betûméret:|#r"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3165 msgid "Font color"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:580
3169 #, fuzzy
3170 msgid "S&hape:"
3171 msgstr "Alak:|#A"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:583
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Color:"
3176 msgstr "Színek"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:586
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Toggle all"
3181 msgstr "Félkövér (be/ki)"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:587
3184 #, fuzzy
3185 msgid "toggle font on all of the above"
3186 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:588
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Never toggled"
3191 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Si&ze:"
3196 msgstr "Méret:|#M"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:590
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Font size"
3201 msgstr "Betûméret:|#r"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:591
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Always toggled"
3206 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3209 msgid "Other font settings"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:593
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Misc:"
3215 msgstr "Egyéb"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:595
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Auto apply"
3220 msgstr "&Alkalmaz"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:596
3223 msgid "Apply each change automatically"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3227 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3228 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3229 msgid "&Apply"
3230 msgstr "&Alkalmaz"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3233 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3234 msgid "Citation"
3235 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3238 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3239 msgid "&Restore"
3240 msgstr "&Visszaállít"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:605
3243 msgid "Text after"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Citation style"
3249 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:607
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Natbib citation style to use"
3254 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:608
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Text before"
3259 msgstr "Szövegosztály hiba"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3262 msgid "Info"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:610
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Citation entry"
3268 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3272 msgid "Search"
3273 msgstr "Keres"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:612
3276 msgid "Search the available citations"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:613
3280 msgid "Regular E&xpression"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:614
3284 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:615
3288 msgid "&Previous"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:616
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Case sensitive"
3294 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:617
3297 msgid "Make the search case-sensitive"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:618
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Next"
3303 msgstr "szöveg"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:619
3306 msgid "Add the selected citation"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:620
3310 msgid "Remove the selected citation"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:621
3314 msgid "Move the selected citation up"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:622
3318 msgid "Move the selected citation down"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:623
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Available"
3324 msgstr "Beállítások mentése"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:624
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Selected"
3329 msgstr "Döntött"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:626
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Available citation keys"
3334 msgstr "Beállítások mentése"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:628
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Citations currently selected"
3339 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:629
3342 msgid "Text to place after citation"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:630
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Full author list"
3348 msgstr "Úszókép|#k"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:631
3351 msgid "List all authors"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:632
3355 msgid "Force &upper case"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:633
3359 msgid "Force upper case in citation"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:634
3363 msgid "Text to place before citation"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3367 msgid "Document Layout"
3368 msgstr "Dokumentum formátum"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:637
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Fonts:"
3373 msgstr "Betûkészlet: "
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:638
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Pagestyle:"
3378 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:639
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Defa&ult Skip:"
3383 msgstr "Kihagyás:|h"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:640
3386 #, fuzzy
3387 msgid "F&ont Size:"
3388 msgstr "Betûméret:|#r"
3389
3390 #. the document language page
3391 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3392 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3396 #, fuzzy
3397 msgid "default"
3398 msgstr "Alapérték"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3401 msgid "empty"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3405 #, fuzzy
3406 msgid "headings"
3407 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3410 msgid "fancy"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:646
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Spacin&g:"
3416 msgstr ", Sortávolság"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:647
3419 #, fuzzy
3420 msgid "E&xtra Options:"
3421 msgstr "Egyéb beállítások"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:648
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Class:"
3426 msgstr "Osztály:|#O"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:649
3429 #, fuzzy
3430 msgid "smallskip"
3431 msgstr "Kicsi"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:650
3434 #, fuzzy
3435 msgid "medskip"
3436 msgstr "Közepes"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:651
3439 msgid "bigskip"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:652
3443 #, fuzzy
3444 msgid "length"
3445 msgstr "mm|#m"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3448 #, fuzzy
3449 msgid "OneHalf"
3450 msgstr "Másfeles"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Other"
3455 msgstr "Adott ("
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3458 msgid "10"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3462 msgid "11"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3466 msgid "12"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3470 msgid "Sides"
3471 msgstr "Oldalak"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:662
3474 #, fuzzy
3475 msgid "O&ne"
3476 msgstr "Be"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:663
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Two"
3481 msgstr "Kettõ|#e"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3484 msgid "Columns"
3485 msgstr "Oszlopok"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:665
3488 #, fuzzy
3489 msgid "On&e"
3490 msgstr "Be"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:666
3493 #, fuzzy
3494 msgid "T&wo"
3495 msgstr "Kettõ|#e"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3498 msgid "Separation"
3499 msgstr "Szétválasztás"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:668
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Indent"
3504 msgstr "Behúzás"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:669
3507 #, fuzzy
3508 msgid "S&kip"
3509 msgstr "Kihagyás|#y"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3512 msgid "Paper"
3513 msgstr "Papír"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:671
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Papersize:"
3518 msgstr "papírméret"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3521 msgid "Default"
3522 msgstr "Alapérték"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Custom"
3528 msgstr "Ügyfél"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3531 #, fuzzy
3532 msgid "USletter"
3533 msgstr "Levél"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3536 msgid "USlegal"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3540 msgid "USexecutive"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3544 msgid "A3"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3548 msgid "A5"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3552 msgid "B3"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3556 msgid "B4"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3560 msgid "B5"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:682
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Special:"
3566 msgstr "Különleges"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3569 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3570 msgid "None"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3574 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3578 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3582 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:687
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Use Geometry Package"
3588 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3591 msgid "Orientation"
3592 msgstr "Oldaltípus"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:689
3595 #, fuzzy
3596 msgid "P&ortrait"
3597 msgstr "Álló|#l"
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:690
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Landscape"
3602 msgstr "Fekvõ|#F"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3605 msgid "Margins"
3606 msgstr "Margók"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:692
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Right:"
3611 msgstr "Jobbra"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:693
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Bottom:"
3616 msgstr "Alsó:|#s"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:694
3619 #, fuzzy
3620 msgid "L&eft:"
3621 msgstr "Balra"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:695
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Top:"
3626 msgstr "Felsõ:|#e"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:696
3629 msgid "Custom Papersize"
3630 msgstr "Egyedi papírméret"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Width:"
3635 msgstr "Szélesség"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:698
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Height:"
3640 msgstr "Magasság"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:699
3643 msgid "Foot/Head Margins"
3644 msgstr "Láb/Fej margók"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:700
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Footskip:"
3649 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:701
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Hea&dsep:"
3654 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:702
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Headhe&ight:"
3659 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:705
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Enco&ding:"
3664 msgstr "Kódolás"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3667 #, fuzzy
3668 msgid "auto"
3669 msgstr "-"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3672 #, fuzzy
3673 msgid "latin1"
3674 msgstr "apró"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3677 #, fuzzy
3678 msgid "latin2"
3679 msgstr "apró"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin3"
3684 msgstr "apró"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin4"
3689 msgstr "apró"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin5"
3694 msgstr "apró"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin9"
3699 msgstr "apró"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3702 msgid "koi8-r"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3706 msgid "koi8-u"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3710 msgid "cp866"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3714 msgid "cp1251"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3718 msgid "iso88595"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:719
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Quote Style"
3724 msgstr "Idézõjel stílus"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:720
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Type:"
3729 msgstr "Típus:"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3732 #, fuzzy
3733 msgid "``text''"
3734 msgstr "szöveg"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3737 #, fuzzy
3738 msgid "''text''"
3739 msgstr "szöveg"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3742 #, fuzzy
3743 msgid ",,text``"
3744 msgstr "szöveg"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3747 #, fuzzy
3748 msgid ",,text''"
3749 msgstr "szöveg"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:725
3752 #, fuzzy
3753 msgid "«text»"
3754 msgstr "szöveg"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:726
3757 #, fuzzy
3758 msgid "»text«"
3759 msgstr "szöveg"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:727
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Single"
3764 msgstr "Szimpla"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:728
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Double"
3769 msgstr "Dupla"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3773 msgid "Extra"
3774 msgstr "Extra"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:730
3777 #, fuzzy
3778 msgid "F&loat Placement:"
3779 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:731
3782 #, fuzzy
3783 msgid "S&ection number depth:"
3784 msgstr "Részek számozása"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:732
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Table of contents depth:"
3789 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:733
3792 #, fuzzy
3793 msgid "P&S Driver:"
3794 msgstr "PS meghajtó:|P"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:734
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Use A&MS Math"
3799 msgstr "AMS Math használata|#M"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3802 msgid "Bullets"
3803 msgstr "Jelek"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:736
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Si&ze"
3808 msgstr "Méret|#r"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3812 msgid "tiny"
3813 msgstr "apró"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3816 msgid "script"
3817 msgstr "kézirás"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3820 msgid "footnote"
3821 msgstr "lábjegyzet"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3825 msgid "small"
3826 msgstr "kicsi"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3830 msgid "normal"
3831 msgstr "normál"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3835 msgid "large"
3836 msgstr "nagy"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3840 msgid "Large"
3841 msgstr "Nagy"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3844 msgid "LARGE"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3849 msgid "huge"
3850 msgstr "óriás"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3854 msgid "Huge"
3855 msgstr "Óriás"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3858 msgid "Bullet Depth"
3859 msgstr "Listák"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:749
3862 msgid "&1"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:750
3866 msgid "&2"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:751
3870 msgid "&3"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:752
3874 msgid "&4"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:753
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Standard"
3880 msgstr "Normál"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:754
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Maths"
3885 msgstr "Útvonalak"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:755
3888 msgid "&Ding 1"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:756
3892 msgid "D&ing 2"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:757
3896 msgid "Di&ng 3"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:758
3900 msgid "Din&g 4"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:759
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&LaTeX"
3906 msgstr "LaTeX|#L"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3909 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3910 msgid "LaTeX Error"
3911 msgstr "LaTeX Hiba"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3914 #, fuzzy
3915 msgid "LaTeX error messages"
3916 msgstr "LaTeX Hiba"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:767
3919 #, fuzzy
3920 msgid "ERT inset display"
3921 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:768
3924 msgid "&Inline"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:769
3928 msgid "Show ERT inline"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:770
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Collapsed"
3934 msgstr "rendezve"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:771
3937 msgid "Show ERT button only"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:772
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Open"
3943 msgstr "Megnyit"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:773
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Show ERT contents"
3948 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:776
3951 #, fuzzy
3952 msgid "External Material"
3953 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:777
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Template"
3958 msgstr "Sablonok"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:778
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Available templates"
3963 msgstr "Beállítások mentése"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:780
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Edit file"
3968 msgstr "fájlba"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:781
3971 msgid "Edit the file externally"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:782
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&View file"
3977 msgstr "newfile"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:783
3980 #, fuzzy
3981 msgid "View the file"
3982 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3985 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3986 msgid "&Update"
3987 msgstr "&Frissít"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:785
3990 msgid "Update the material"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
3994 msgid "&File"
3995 msgstr "&Fájl"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:787
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Filename"
4000 msgstr "Fájlnév:|#j"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4003 #: src/ext_l10n.h:1078
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Browse ..."
4006 msgstr "Tallóz..."
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:789
4009 msgid "&Parameters"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:790
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Parameters"
4015 msgstr "Betûkészlet|#e"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Form1"
4020 msgstr "Formátumok"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Placement"
4025 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:800
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Bottom of the page"
4030 msgstr "% az oldalnak"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:801
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Top of the page"
4035 msgstr "% az oldalnak"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:802
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Page of floats"
4040 msgstr "Hasábok"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:803
4043 msgid "Here, if possible"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:804
4047 msgid "Here, definitely"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. add the different tabfolders
4051 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4052 #, fuzzy
4053 msgid "File"
4054 msgstr "&Fájl"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:807
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&File:"
4059 msgstr "&Fájl"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4062 #, fuzzy
4063 msgid "File name to include"
4064 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select a file"
4069 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:811
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Screen Options"
4074 msgstr "Képernyõ"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4077 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4078 msgid "Width"
4079 msgstr "Szélesség"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:813
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Monochrome"
4084 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:814
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Grayscale"
4089 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:815
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Color"
4094 msgstr "Színek"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:816
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Do not display"
4099 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:818
4102 msgid "S&how:"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4106 msgid "Height"
4107 msgstr "Magasság"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:820
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Draft mode"
4112 msgstr "Képletszerkesztõ"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:821
4115 #, fuzzy
4116 msgid "draft mode"
4117 msgstr "Képletszerkesztõ"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Size"
4122 msgstr "Méret|#r"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:823
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Scale"
4127 msgstr "Kisebb"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:824
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Default"
4132 msgstr "Alapérték"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:825
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Custom"
4137 msgstr "Ügyfél"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4141 #, no-c-format
4142 msgid "%"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:827
4146 msgid "Keep aspect&ratio"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:830
4150 #, fuzzy
4151 msgid "EPS Options"
4152 msgstr "Beállítások"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:831
4155 msgid "Bounding box"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:832
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Left &bottom:"
4161 msgstr "Balra"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:833
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Right &top:"
4166 msgstr "Jobbra"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:834
4169 msgid "Y"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:835
4173 msgid "X"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4177 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4178 msgid "pt"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4182 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4183 msgid "cm"
4184 msgstr "cm"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4187 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4188 #, fuzzy
4189 msgid "in"
4190 msgstr "apró"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:848
4193 msgid "&Get"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:849
4197 msgid "Get bounding box from file"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:850
4201 msgid "&Clip to bounding box"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:851
4205 msgid "clip to bounding box"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:853
4209 msgid "Rotation"
4210 msgstr "Elforgatás"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:854
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Angle:"
4215 msgstr "Szög:|#S"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:855
4218 msgid "&Origin:"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:857
4222 msgid "leftTop"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:858
4226 #, fuzzy
4227 msgid "leftBottom"
4228 msgstr "Alsó:|#s"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:859
4231 msgid "leftBaseline"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:860
4235 #, fuzzy
4236 msgid "center"
4237 msgstr "Középre"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:861
4240 msgid "centerTop"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:862
4244 #, fuzzy
4245 msgid "centerBottom"
4246 msgstr "Fel | Középre | Le"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:863
4249 msgid "centerBaseline"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:864
4253 #, fuzzy
4254 msgid "rightTop"
4255 msgstr "Egyenes"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:865
4258 #, fuzzy
4259 msgid "rightBottom"
4260 msgstr "Alsó:|#s"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:866
4263 msgid "rightBaseline"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:867
4267 #, fuzzy
4268 msgid "referencePoint"
4269 msgstr "Beállítások"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:868
4272 #, fuzzy
4273 msgid "LaTeX options"
4274 msgstr "egyéb opciók"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:869
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Su&bfigure"
4279 msgstr "Részábra|#R"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:870
4282 msgid "The sub-caption for the figure"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:875
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Include File"
4288 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:876
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Include type"
4293 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:877
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Include"
4298 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4301 #: src/ext_l10n.h:887
4302 msgid "FIXME"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:879
4306 #, fuzzy
4307 msgid "I&nput"
4308 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:881
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Verbatim"
4313 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:883
4316 msgid "Options"
4317 msgstr "Beállítások"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:884
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Don't typeset"
4322 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:886
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Visible &Space"
4327 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&Filename:"
4332 msgstr "Fájlnév:|#j"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:894
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&Load"
4337 msgstr "Betöltés|#e"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:895
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Load the file"
4342 msgstr "Utoljára megnyitott"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Keyword"
4347 msgstr "Kulcsszó"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Index entry"
4352 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4355 msgid "Log"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4359 msgid "Update the display"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:905
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Minipage settings"
4365 msgstr "minilap vonal"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Top"
4370 msgstr "Felsõ:|#e"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Middle"
4375 msgstr "Közép|#z"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bottom"
4380 msgstr "Alsó:|#s"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:910
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Vertical alignment"
4385 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:911
4388 #, fuzzy
4389 msgid "A&lignment:"
4390 msgstr "Igazítás"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:912
4393 msgid "Units of width value"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:913
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Width value"
4399 msgstr "Szélesség"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:914
4402 msgid "&Units:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:920
4406 msgid "&Alignment and Spacing"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:921
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Alignment:"
4412 msgstr "Igazítás"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:922
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Justified"
4417 msgstr "Testreszabás|s"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:923
4420 msgid "Left"
4421 msgstr "Balra"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:924
4424 msgid "Right"
4425 msgstr "Jobbra"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:925
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Centered"
4430 msgstr "Középre"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:926
4433 #, fuzzy
4434 msgid "No indentation"
4435 msgstr "Oldaltípus"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:927
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Spacing"
4440 msgstr "Sortávolság:|#z"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4443 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Centimetres"
4446 msgstr "Középre"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4449 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Inches"
4452 msgstr "Inch"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4455 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Points"
4458 msgstr "Nyomtat"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4461 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4462 msgid "Millimetres"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4466 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Picas"
4469 msgstr "Oldalak"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4472 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4473 msgid "ex Units"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4477 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4478 msgid "em Units"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4482 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Scaled Points"
4485 msgstr "Képernyõ"
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4488 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Big/PS Points"
4491 msgstr "Nyomtat"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4494 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Didot Points"
4497 msgstr "Nyomtat"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4500 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Cicero Points"
4503 msgstr "Nyomtat"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4506 msgid "Units:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4510 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:998
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Value:"
4516 msgstr "Érték"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:999
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Amount of spacing"
4521 msgstr "Kihagyás"
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:1000
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Stretch:"
4526 msgstr "Francia"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1001
4529 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1002
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Shrink:"
4535 msgstr "Amerikai"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:1003
4538 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4542 #, fuzzy
4543 msgid "DefSkip"
4544 msgstr "Kihagyás:|h"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4547 #, fuzzy
4548 msgid "SmallSkip"
4549 msgstr "Kicsi"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4552 #, fuzzy
4553 msgid "MedSkip"
4554 msgstr "Közepes"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4557 msgid "BigSkip"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4561 #, fuzzy
4562 msgid "VFill"
4563 msgstr "Kitöltés|K"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1011
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Above:"
4568 msgstr "Felette:|#t"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1012
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Below:"
4573 msgstr "Alatta:|#A"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1020
4576 msgid "Keep space at the top of the page"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1021
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Keep space at top of the page"
4582 msgstr "% az oldalnak"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1022
4585 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1023
4589 #, fuzzy
4590 msgid "List environment"
4591 msgstr "Igazítás|#I"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1024
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Label width:"
4596 msgstr "Címke széless.:|#s"
4597
4598 # ez vajon mi lehet??
4599 #: src/ext_l10n.h:1025
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Label width in list environment"
4602 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1026
4605 #, fuzzy
4606 msgid "&Lines and Page breaks"
4607 msgstr "Új oldal"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1027
4610 msgid "Page break"
4611 msgstr "Új oldal"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4614 #, fuzzy
4615 msgid "above paragraph"
4616 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4619 #, fuzzy
4620 msgid "below paragraph"
4621 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1031
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Line"
4626 msgstr "Vonal"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1034
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Extra options"
4631 msgstr "Egyéb beállítások"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1035
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Unit:"
4636 msgstr "Betûkészlet: "
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Minipage"
4641 msgstr "Minilap|#n"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1049
4644 msgid "Wrap text around floats"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1050
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Indent whole paragraph"
4650 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1051
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Width:"
4655 msgstr "Szélesség"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1052
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Minipage options"
4660 msgstr "minilap vonal"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1053
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Start new minipage"
4665 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1054
4668 #, fuzzy
4669 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4670 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1055
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Vertical Alignment:"
4675 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1063
4678 #, fuzzy
4679 msgid "LaTeX pre-amble"
4680 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1064
4683 #, fuzzy
4684 msgid "The LaTeX pre-amble"
4685 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1065
4688 msgid "&Edit ..."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1066
4692 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4696 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4698 msgid "Print"
4699 msgstr "Nyomtat"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1071
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Print Destination"
4704 msgstr "Oldaltípus"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1072
4707 #, fuzzy
4708 msgid "P&rinter"
4709 msgstr "Nyomtató"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1073
4712 msgid "Send output to the printer"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4716 msgid "Send output to a file"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1076
4720 msgid "Send output to the given printer"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1079
4724 msgid "Pages"
4725 msgstr "Oldalak"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1080
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&All"
4730 msgstr "&Alkalmaz"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1081
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Print all pages"
4735 msgstr "Függõleges térköz"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1082
4738 msgid "&Odd"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1083
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Print odd pages only"
4744 msgstr "páratlan oldalak"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1084
4747 msgid "&Even"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1085
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Print even pages only"
4753 msgstr "páros oldalak"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1086
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Last page:"
4758 msgstr "Nyelv"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1087
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Page number to print to"
4763 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1088
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Re&verse order"
4768 msgstr "Fordított sorrend|#O"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1089
4771 msgid "Print in reverse order"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1090
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Page number to print from"
4777 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1091
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Ran&ge"
4782 msgstr "Oldal"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1092
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Set a range of pages to print"
4787 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1093
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Starting range:"
4792 msgstr "hatáskör"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4795 msgid "Copies"
4796 msgstr "Másolatok"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1095
4799 msgid "Number of copies"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1096
4803 #, fuzzy
4804 msgid "&Collate"
4805 msgstr "rendezve"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1097
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Collate copies"
4810 msgstr "Másolatok"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1098
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Print"
4815 msgstr "Nyomtat"
4816
4817 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4818 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4819 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4820 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4821 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4822 msgid "Close"
4823 msgstr "Bezár"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Type"
4828 msgstr "Típus"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1103
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Update the reference list"
4833 msgstr "Beállítások módosítása"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1104
4836 msgid "Sort"
4837 msgstr "Rendezés"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1105
4840 msgid "Sort references in alphabetical order"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4844 msgid "&Goto"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1107
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Move the document cursor to reference"
4850 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1109
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Page number"
4855 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1110
4858 msgid "Ref on page xxx"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1111
4862 msgid "On page xxx"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1112
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Pretty reference"
4868 msgstr "Beállítások"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1113
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Reference as it appears in output"
4873 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1114
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Reference:"
4878 msgstr "Hivatkozás"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1115
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Name:"
4883 msgstr "Név:"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1116
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Available references"
4888 msgstr "Beállítások mentése"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1119
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Search and replace"
4893 msgstr "Keres és Cserél"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1120
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&Find:"
4898 msgstr "Keresendõ:|#K"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1121
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Replace &with:"
4903 msgstr "Új szöveg:|#j"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1122
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Case &sensitive"
4908 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1123
4911 msgid "Match whole words onl&y"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1124
4915 msgid "Find &Next"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Replace"
4921 msgstr "Cserél"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1126
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Replace &All "
4926 msgstr "Mindet|#M "
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1127
4929 msgid "Search &backwards"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1129
4933 #, fuzzy
4934 msgid "File: "
4935 msgstr "A(z) `"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Spellchecker"
4940 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1132
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Suggestions:"
4945 msgstr "Kérdés"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1134
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Replace word with current choice"
4950 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1135
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Add"
4955 msgstr "Hozzáad"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1136
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4960 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1137
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Ignore"
4965 msgstr "Kihagy"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1138
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Ignore this word"
4970 msgstr "Szó kihagyása|#k"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1139
4973 msgid "&Accept"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1140
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Accept word for this session"
4979 msgstr "A szó elfogadása|#A"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1141
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Options..."
4984 msgstr "Beállítások"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1143
4987 #, fuzzy
4988 msgid "How far spellchecking has got"
4989 msgstr "Indítás|#I"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Suggestions"
4994 msgstr "Kérdés"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1145
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Replacement:"
4999 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1146
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Current word"
5004 msgstr "Középre"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1147
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Unknown:"
5009 msgstr "ismeretlen"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1148
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Replace with selected word"
5014 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1149
5017 msgid "&Start..."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1150
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Start spellcheck"
5023 msgstr "Indítás|#I"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Insert table"
5028 msgstr "Táblázat beillesztése"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1152
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Rows:"
5033 msgstr "Sorok"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1153
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Number of rows"
5038 msgstr "  Szám "
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1154
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Columns:"
5043 msgstr "Oszlopok"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1155
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Number of columns"
5048 msgstr "% az oszlopnak"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1156
5051 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1160
5055 #, fuzzy
5056 msgid "LaTeX classes"
5057 msgstr "LaTeX napló"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1161
5060 #, fuzzy
5061 msgid "LaTeX styles"
5062 msgstr "TeX|X"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1162
5065 #, fuzzy
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "TeX|X"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1163
5070 msgid "Selected classes or styles"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1164
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1165
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1167
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Installed files"
5084 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1168
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Rescan"
5089 msgstr "Frissít|#F"
5090
5091 #
5092 #: src/ext_l10n.h:1169
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Built new file list"
5095 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1170
5098 #, fuzzy
5099 msgid "&View"
5100 msgstr "Nézet"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1171
5103 msgid ""
5104 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1173
5108 msgid "Close this dialog"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1177
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Entry"
5114 msgstr "Extra"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1178
5117 msgid "Thesaurus entries"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1179
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Select a related word"
5123 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1180
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Selection"
5128 msgstr "kijelölés"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1181
5131 msgid "The selected entry"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1183
5135 msgid "Replace the entry with the selection"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1185
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Table Of Contents"
5141 msgstr "Tartalomjegyzék"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1187
5144 msgid "Contents list"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1190
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Insert URL"
5150 msgstr "Címke beillesztése"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1191
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&URL"
5155 msgstr "URL"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1193
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Name"
5160 msgstr "Név"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1194
5163 msgid "Name associated with the URL"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1196
5167 msgid "&Generate hyperlink"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1197
5171 msgid "Output as a hyperlink ?"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1200
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Version control log"
5177 msgstr "LyX verziószám: "
5178
5179 #. Insert the latex builtin float-types
5180 #. (these will later be read from a layout file)
5181 #. table
5182 #: src/FloatList.C:33
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Table"
5185 msgstr "kék"
5186
5187 #: src/FloatList.C:34
5188 #, fuzzy
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5191
5192 #: src/FloatList.C:39
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Ábra"
5195
5196 #: src/FloatList.C:40
5197 #, fuzzy
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5200
5201 #: src/FloatList.C:48
5202 #, fuzzy
5203 msgid "List of Algorithms"
5204 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5205
5206 #: src/FontLoader.C:295
5207 msgid "Loading font into X-Server..."
5208 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
5209
5210 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5211 msgid " and "
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5215 msgid " et al."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5219 msgid "Caesar et al."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5224 #, fuzzy
5225 msgid "No database"
5226 msgstr "Adatbázis:"
5227
5228 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5229 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5230 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5231 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5233 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5237 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5238 msgid "No change"
5239 msgstr "Változatlan"
5240
5241 #. default & error
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5244 msgid "Roman"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5249 msgid "Sans Serif"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5254 msgid "Typewriter"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5265 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5266 msgid "Reset"
5267 msgstr "Alapállapot"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5270 msgid "Medium"
5271 msgstr "Közepes"
5272
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5274 msgid "Bold"
5275 msgstr "Félkövér"
5276
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5278 msgid "Upright"
5279 msgstr "Egyenes"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5282 msgid "Italic"
5283 msgstr "Dõlt"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5286 msgid "Slanted"
5287 msgstr "Döntött"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Small Caps"
5292 msgstr "Kiskapitális"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5295 msgid "Tiny"
5296 msgstr "Apró"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5299 msgid "Smallest"
5300 msgstr "Legkisebb"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5303 msgid "Smaller"
5304 msgstr "Kisebb"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5307 msgid "Small"
5308 msgstr "Kicsi"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5311 msgid "Normal"
5312 msgstr "Normál"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5315 msgid "Larger"
5316 msgstr "Nagyobb"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5319 msgid "Largest"
5320 msgstr "Legnagyobb"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5323 msgid "Huger"
5324 msgstr "Hatalmas"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5327 msgid "Increase"
5328 msgstr "Növel"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5331 msgid "Decrease"
5332 msgstr "Csökkent"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Emph"
5337 msgstr "Kiemel"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5340 msgid "Underbar"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Noun"
5346 msgstr "Kapitális"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5349 msgid "No color"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Black"
5355 msgstr "fekete"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5358 #, fuzzy
5359 msgid "White"
5360 msgstr "fehér"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Red"
5365 msgstr "Újra"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Green"
5370 msgstr "Greek"
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Blue"
5375 msgstr "kék"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Cyan"
5380 msgstr "türkiz"
5381
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Magenta"
5385 msgstr "ciklámen"
5386
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Yellow"
5390 msgstr "sárga"
5391
5392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5393 #, fuzzy
5394 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5395 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
5396
5397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5400 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
5401
5402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5403 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5404 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
5405
5406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5407 msgid ""
5408 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5409 "1995-2001 LyX Team"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5413 msgid ""
5414 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5415 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5416 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5417 "any later version."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5421 msgid ""
5422 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5425 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5426 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5427 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5428 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5432 msgid "LyX Version "
5433 msgstr "LyX verziószám: "
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5436 msgid "User directory: "
5437 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Character set"
5442 msgstr "Betûkészlet|#e"
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Select external file"
5447 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Select graphics file"
5452 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5453
5454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Clipart|#C#c"
5457 msgstr "Képek"
5458
5459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Select document to include"
5462 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5465 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5469 #, fuzzy
5470 msgid "*| All files "
5471 msgstr " következõ néven `"
5472
5473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Specified file doesn't exist !"
5476 msgstr "A fájl nem létezik."
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5479 msgid "LaTeX preamble set"
5480 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5483 msgid "Error:"
5484 msgstr "Hiba:"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5487 msgid "Unable to print"
5488 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5491 msgid "Check that your parameters are correct"
5492 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Print to file"
5497 msgstr "Hová:"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5500 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5501 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5502 msgid "String not found!"
5503 msgstr "Nem találom a sztringet!"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5506 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5507 #, fuzzy
5508 msgid "String has been replaced."
5509 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5512 msgid " strings have been replaced."
5513 msgstr " szting lett kicserélve."
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5516 msgid " words checked."
5517 msgstr " szó ellenõrizve."
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5520 msgid " word checked."
5521 msgstr " szó ellenõrizve."
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Spellchecking completed! "
5526 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5527
5528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5529 msgid ""
5530 "The spell checker has died for some reason.\n"
5531 "Maybe it has been killed."
5532 msgstr ""
5533 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
5534 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5537 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5541 #, fuzzy
5542 msgid "No version control log file found."
5543 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5546 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5547 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5550 #, c-format
5551 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5552 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
5553
5554 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5555 msgid "&Yes"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5559 msgid "&No"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5563 msgid "LyX: "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5567 msgid "*|All files"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5571 msgid "mm"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5575 msgid "pc"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5579 #, fuzzy
5580 msgid "ex"
5581 msgstr "szöveg"
5582
5583 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5584 msgid "em"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5588 msgid "sp"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5592 msgid "bp"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5596 #, fuzzy
5597 msgid "dd"
5598 msgstr "Hozzáad"
5599
5600 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5601 msgid "mu"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5605 #, c-format
5606 msgid "%p"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5610 #, c-format
5611 msgid "%c"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5615 #, c-format
5616 msgid "%l"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5620 msgid "FIXME - describe the units."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Bibliography Item"
5626 msgstr "Irodalomjegyzék"
5627
5628 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5629 msgid "BibTeX"
5630 msgstr "BibTeX"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5633 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Select a BibTeX style"
5639 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
5640
5641 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5642 #, fuzzy
5643 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5644 msgstr "Adatbázis:"
5645
5646 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Select a BibTeX database to add"
5649 msgstr "Adatbázis:"
5650
5651 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Not yet supported"
5655 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
5656
5657 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Document Settings"
5660 msgstr "Dokumentumok"
5661
5662 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5663 msgid "A4"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Smallskip"
5669 msgstr "Kicsi"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Medskip"
5674 msgstr "Közepes"
5675
5676 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5677 msgid "Bigskip"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5681 msgid "Length"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5685 #, fuzzy
5686 msgid "«text»"
5687 msgstr "szöveg"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5690 #, fuzzy
5691 msgid "»text«"
5692 msgstr "szöveg"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5695 msgid "Document layout set"
5696 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5699 msgid "Converting document to new document class..."
5700 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5703 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5704 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5707 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5708 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
5709
5710 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5715 msgid "Conversion Errors!"
5716 msgstr "Átalakítási hiba!"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5719 msgid "into chosen document class"
5720 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
5721
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5723 msgid "Errors loading new document class."
5724 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5729 msgid "Reverting to original document class."
5730 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5733 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5734 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5737 msgid "Should I set some parameters to"
5738 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5741 msgid "the defaults of this document class?"
5742 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5745 msgid "Unable to switch to new document class."
5746 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5749 #, fuzzy
5750 msgid "LaTeX ERT"
5751 msgstr "LaTeX|#T"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5754 msgid "External"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5758 #, fuzzy
5759 msgid "External material (*)"
5760 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Select external material"
5765 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5768 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5769 #, fuzzy
5770 msgid "LaTeX Information"
5771 msgstr "LaTeX beállítások|b"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5774 msgid "Graphics"
5775 msgstr "Grafika"
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5778 msgid "Include"
5779 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5780
5781 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5782 msgid "Build log"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5786 #, fuzzy
5787 msgid "LaTeX log"
5788 msgstr "LaTeX napló"
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5791 #, fuzzy
5792 msgid "No build log file found"
5793 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5796 msgid "No LaTeX log file found"
5797 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5800 msgid "Paragraph layout set"
5801 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
5802
5803 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5804 #, fuzzy
5805 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5806 msgstr "Bekezdés"
5807
5808 #. FIXME: should be cleverer here
5809 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5811 msgid "Senseless with this layout!"
5812 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LaTeX Preamble"
5817 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5820 msgid "Enter editor program"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Editor"
5826 msgstr "Szerkesztés|e"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5829 msgid "PostScript files (*.ps)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select a file to print to"
5835 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Cross Reference"
5840 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5843 msgid "&Go back"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5847 msgid "Go back"
5848 msgstr "Visszaugrás"
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5851 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Go to reference"
5854 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5857 #, fuzzy
5858 msgid "ShowFile"
5859 msgstr "&Fájl"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Spellcheck complete"
5864 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Table of contents"
5869 msgstr "Tartalomjegyzék"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5872 msgid "VCLog"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Version control log for "
5878 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5881 msgid "Dismiss"
5882 msgstr "Mégse"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5885 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5886 msgid "Yes|Yy#y"
5887 msgstr "Igen|Ii#i"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5890 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5891 msgid "No|Nn#n"
5892 msgstr "Nem|Nn#n"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5896 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5897 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5898 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5900 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5901 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5903 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5904 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5905 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5906 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5908 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5910 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5911 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5912 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5913 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5914 msgid "Cancel|^["
5915 msgstr "Mégsem|^["
5916
5917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5918 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5919 msgid "OK|#O"
5920 msgstr "OK|#O"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5923 msgid "Clear|#e"
5924 msgstr "Töröl|#T"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5927 msgid "Done"
5928 msgstr "Kész"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5931 #, fuzzy
5932 msgid "WARNING! "
5933 msgstr "FIGYELEM!"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5936 msgid "*"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5940 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5941 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5943 msgid "Close|^["
5944 msgstr "Bezár|^["
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5947 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5948 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5949 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Text"
5952 msgstr "szöveg"
5953
5954 #. stack tabs
5955 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Copyright and Version"
5958 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5961 #, fuzzy
5962 msgid "License and Warranty"
5963 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5966 msgid "Key:|#K"
5967 msgstr "Kulcsszó:|#K"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5970 msgid "Label:|#L"
5971 msgstr "Címke:|#C"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Bibliography Entry"
5976 msgstr "Irodalomjegyzék"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Database:|#D"
5981 msgstr "Adatbázis:"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5984 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Style:|#S"
5987 msgstr "Stílus"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5990 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5992 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5995 msgid "Browse...|#B"
5996 msgstr "Tallóz...|#z"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Browse...|#r"
6002 msgstr "Tallóz...|#z"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6007 msgstr "Irodalomjegyzék"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6010 #, fuzzy
6011 msgid "BibTeX Database"
6012 msgstr "Adatbázis:"
6013
6014 #. set up the tooltips
6015 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6016 msgid ""
6017 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6018 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6019 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6023 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6027 msgid ""
6028 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6029 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6030 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6031 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6035 msgid ""
6036 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6037 "Contents (which doesn't happen by default)."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6041 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Close|^[^M"
6044 msgstr "Bezár|#B^[^M"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6047 msgid "Update|#Uu"
6048 msgstr "Frissít|#Ff"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6051 msgid "Family:|#F"
6052 msgstr "Család:|#C"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6055 msgid "Series:|#S"
6056 msgstr "Vastagság:|#V"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6059 msgid "Shape:|#H"
6060 msgstr "Alak:|#A"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6063 msgid "Size:|#Z"
6064 msgstr "Méret:|#M"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6067 msgid "Misc:|#M"
6068 msgstr "Egyéb:|#E"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6071 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6073 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6074 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6076 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6077 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6078 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6079 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6081 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6083 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6084 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6086 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6087 msgid "Apply|#A"
6088 msgstr "Alkalmaz|#A"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Cancel|#N"
6093 msgstr "Mégsem"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6096 msgid "Color:|#C"
6097 msgstr "Szín:|#z"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6100 msgid "Toggle on all these|#T"
6101 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6104 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6105 msgid "Language:"
6106 msgstr "Nyelv:"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6109 msgid "These are never toggled"
6110 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6113 msgid "These are always toggled"
6114 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Character Layout"
6119 msgstr "Betûtípus"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6122 msgid "Inset keys|#I"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Bibliography keys|#y"
6128 msgstr "Irodalomjegyzék"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6131 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6132 msgid "@4->"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6136 msgid "#&D"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6140 msgid "@9+"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6144 msgid "#X"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6148 msgid "@8->"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6152 msgid "#&A"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6156 msgid "@2->"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6160 msgid "#&B"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6164 msgid "Regular Expression|#R"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Case sensitive|#C"
6170 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6173 msgid "Previous|#P"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Next|#N"
6179 msgstr "Név|#N"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Full author list|#F"
6184 msgstr "Úszókép|#k"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Upper case|#U"
6189 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Optional text"
6194 msgstr "Beállítások"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Before:|#B"
6199 msgstr "Alatta:|#A"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6202 #, fuzzy
6203 msgid "After:|#e"
6204 msgstr "Bal:|#B"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6208 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6210 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6211 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6214 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6215 msgid "Restore|#R"
6216 msgstr "Visszaállít|#V"
6217
6218 #. set up the tooltip mechanism
6219 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6220 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6224 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6228 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6232 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6236 msgid ""
6237 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6238 "right browser window."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6242 msgid ""
6243 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6244 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6245 "left browser window."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6249 msgid "Information about the selected entry"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6253 msgid ""
6254 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6255 "(Natbib)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6259 msgid ""
6260 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6261 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6265 msgid ""
6266 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6267 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6268 "sentences (Natbib)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6272 msgid ""
6273 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6277 msgid ""
6278 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6282 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6286 msgid ""
6287 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6288 "\", but not \"BibTeX\"."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6292 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6298 msgid "Tabbed folder"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6304 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Use Class Defaults|#C"
6309 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Papersize"
6314 msgstr "papírméret"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6317 msgid "Papersize:|#P"
6318 msgstr "Papír:|#P"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6321 msgid "Width:|#W"
6322 msgstr "Szélesség:|#z"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6325 msgid "Height:|#H"
6326 msgstr "Magasság:|#M"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Portrait|#r"
6331 msgstr "Álló|#l"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6334 msgid "Landscape|#L"
6335 msgstr "Fekvõ|#F"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Custom sizes|#M"
6340 msgstr "Egyedi papírméret"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6343 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6347 msgid "Top:|#T"
6348 msgstr "Felsõ:|#e"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6351 msgid "Bottom:|#B"
6352 msgstr "Alsó:|#s"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Inner:|#I"
6357 msgstr "Beszúrás|B"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Outer:|#u"
6362 msgstr "Egyéb...|#y"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Headheight:|#H"
6367 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6370 msgid "Headsep:|#d"
6371 msgstr "Elkülönítés:|#k"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6374 msgid "Footskip:|#F"
6375 msgstr "Lábléc mag.|#v"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6378 msgid "Page cols"
6379 msgstr "Hasábok"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6382 msgid "Fonts:|#F"
6383 msgstr "Betûkészlet:|#k"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6386 msgid "Font Size:|#O"
6387 msgstr "Betûméret:|#r"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Class:|#l"
6392 msgstr "Osztály:|#O"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6395 msgid "Pagestyle:|#P"
6396 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6399 msgid "Spacing|#g"
6400 msgstr "Sortávolság:|#z"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6403 msgid "Extra Options:|#X"
6404 msgstr "Extra beállítások:|#x"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6407 msgid "Default Skip:|#u"
6408 msgstr "Kihagyás:|h"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6411 msgid "One|#n"
6412 msgstr "Egy|#y"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6415 msgid "Two|#T"
6416 msgstr "Kettõ|#t"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6419 msgid "One|#e"
6420 msgstr "Egy|#g"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6423 msgid "Two|#w"
6424 msgstr "Kettõ|#e"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6427 msgid "Indent|#I"
6428 msgstr "Behúzás|#B"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6431 msgid "Skip|#K"
6432 msgstr "Kihagyás|#y"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6435 msgid "Quote Style    "
6436 msgstr "Idézõjel stílus"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6439 msgid "Encoding:|#D"
6440 msgstr "Kódolás:|#s"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6443 msgid "Type:|#T"
6444 msgstr "Stílus:|#S"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6447 msgid "Single|#S"
6448 msgstr "Szimpla|#m"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6451 msgid "Double|#D"
6452 msgstr "Dupla|#D"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6455 msgid "Language:|#L"
6456 msgstr "Nyelv:|#n"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6459 msgid "Float Placement:|#L"
6460 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6463 msgid "Section number depth"
6464 msgstr "Részek számozása"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6467 msgid "Table of contents depth"
6468 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6471 #, fuzzy
6472 msgid "PS Driver|#S"
6473 msgstr "PS meghajtó:|P"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6476 msgid "Use AMS Math|#M"
6477 msgstr "AMS Math használata|#M"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6480 msgid "Use Natbib|#N"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Citation style|#i"
6486 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6489 msgid "Size|#z"
6490 msgstr "Méret|#r"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6493 msgid "LaTeX|#L"
6494 msgstr "LaTeX|#L"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6497 msgid "1|#1"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6501 msgid "2|#2"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6505 msgid "3|#3"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6509 msgid "4|#4"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6513 msgid "Standard|#S"
6514 msgstr "Normál|#N"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6517 msgid "Maths|#M"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6521 msgid "Ding 1|#D"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6525 msgid "Ding 2|#i"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6529 msgid "Ding 3|#n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6533 msgid "Ding 4|#g"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6537 msgid ""
6538 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6539 "B4 | B5 "
6540 msgstr ""
6541 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6542 "B4 | B5 "
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6545 #, fuzzy
6546 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6547 msgstr ""
6548 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
6549 "nagyon széles margók (csak álló) "
6550
6551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6552 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6553 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6556 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6557 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
6558
6559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6560 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6561 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6562
6563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6564 msgid " Author-year | Numerical "
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6568 msgid ""
6569 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6570 "| huge | Huge"
6571 msgstr ""
6572 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
6573 "NAGY | óriási | Óriási"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6576 #, fuzzy
6577 msgid ""
6578 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6579 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6580 msgstr ""
6581 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
6582 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6585 msgid "Do you want to save the current settings"
6586 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6589 #, fuzzy
6590 msgid "for the document layout as default?"
6591 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6594 #, fuzzy
6595 msgid "(they will be valid for any new document)"
6596 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6601 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6604 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6607 msgid "Status"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Open|#O"
6613 msgstr "Megnyit|n"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Collapsed|#C"
6618 msgstr "Osztály:|#O"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6621 msgid "Inlined View|#I"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6625 #, fuzzy
6626 msgid "ERT Options"
6627 msgstr "Beállítások"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6630 msgid "Template|#t"
6631 msgstr "Sablon|#S"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6634 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6635 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6636 msgid "File|#F"
6637 msgstr "Fájl|#F"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6640 msgid "Parameters|#P"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6644 msgid "Edit file|#E"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6648 msgid "View result|#V"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6652 msgid "Update result|#U"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6656 msgid "Cancel|#C^["
6657 msgstr "Mégsem|#M^["
6658
6659 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6660 msgid "Edit external file"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6664 msgid "Directory:|#D"
6665 msgstr "Könyvtár:|#K"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6668 msgid "Pattern:|#P"
6669 msgstr "Minta:|#M"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6672 msgid "Filename:|#F"
6673 msgstr "Fájlnév:|#j"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6676 msgid "Rescan|#R#r"
6677 msgstr "Frissít|#F"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6680 msgid "Home|#H#h"
6681 msgstr "Home|#H#h"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6684 msgid "User1|#1"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6688 msgid "User2|#2"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6692 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6693 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6694 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Top of the page|#T"
6699 msgstr "% az oldalnak"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Bottom of the page|#B"
6704 msgstr "% az oldalnak"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Page of floats|#P"
6709 msgstr "Hasábok"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6712 msgid "Here, if possible|#i"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6716 msgid "Here, definitely|#H"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Float Options"
6722 msgstr "Beállítások"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6725 msgid "Forked child processes|#F"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6729 msgid "Kill processes|#K"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6733 msgid "All ->"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6737 msgid "@->"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6741 msgid "Child processes"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. Set up the tooltip mechanism
6745 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6746 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6750 msgid "A list of all child processes to kill."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6754 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6758 msgid ""
6759 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6763 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6767 msgid "Ok"
6768 msgstr "Ok"
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Subfigure|#S"
6773 msgstr "Részábra|#R"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Title|#T"
6778 msgstr "Cím"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6781 msgid "Angle|#A"
6782 msgstr "Szög|#g"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6785 msgid "deg"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6789 msgid "Origin|#O"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Draft mode|#D"
6795 msgstr "Képletszerkesztõ"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Rotate|#R"
6800 msgstr "Forgat"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6803 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Output size"
6809 msgstr "Kimenetek"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6813 msgid "Original size|#O"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Scale|#S"
6820 msgstr "Egyéb:|#g"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Custom|#C"
6825 msgstr "Ügyfél"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Value|#V"
6831 msgstr "Érték"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6835 msgid "Width|#W"
6836 msgstr "Szélesség|#g"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Height|#H"
6842 msgstr "Magasság:|#M"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6845 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6849 msgid "Get LyX size|#L"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6853 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6858 msgid ", "
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6862 msgid "Top right  ( |#T"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6867 msgid " )"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Bottom left  ( |#B"
6873 msgstr "Le|#L"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6876 msgid "Units|#U"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6880 msgid "Get values from file|#G"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6884 msgid "Clip to bounding box|#C"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6888 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Screen size"
6894 msgstr "Képernyõ"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Screen display"
6899 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Custom|#u"
6904 msgstr "Ügyfél"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Default|#f"
6909 msgstr "Alapérték|#l"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Monochrome|#M"
6914 msgstr "Fekete-fehér|#h"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Grayscale|#G"
6919 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Color|#C"
6924 msgstr "Szín:|#z"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6928 msgid "Don't display|#D"
6929 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Get LaTeX size|#L"
6934 msgstr "LaTeX|#L"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6937 #, fuzzy
6938 msgid "LyX View"
6939 msgstr "Nézet"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6942 #, fuzzy
6943 msgid "LaTeX Size"
6944 msgstr "TeX mód"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6947 msgid "Bounding Box"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Extras"
6953 msgstr "Extra"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6956 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6960 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6964 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6965 msgid "Invalid Length!"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Don't typeset|#D"
6971 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6974 msgid "Load|#L"
6975 msgstr "Betöltés|#e"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6978 msgid "File name:|#F"
6979 msgstr "Fájlnév:|#F"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6982 msgid "Visible space|#s"
6983 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Verbatim|#V"
6988 msgstr "Szövegfájlként|#v"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6991 msgid "Use input|#i"
6992 msgstr "Folytatólagosan|#t"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6995 msgid "Use include|#U"
6996 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Include file"
7001 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7004 msgid "Keyword|#K"
7005 msgstr "Kulcsszó|#K"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7008 msgid "LaTeX Log"
7009 msgstr "LaTeX napló"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7012 msgid "Maths Decorations & Accents"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7016 #, fuzzy
7017 msgid ""
7018 "()\n"
7019 "Both|#B"
7020 msgstr "Le|#L"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7023 #, fuzzy
7024 msgid ""
7025 ")\n"
7026 "Right|#R"
7027 msgstr "Jobbra|#J"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7030 #, fuzzy
7031 msgid ""
7032 "(\n"
7033 "Left|#L"
7034 msgstr "Bal|#B"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Maths Delimiters"
7039 msgstr "Zárójel"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7042 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7043 msgid "Rows"
7044 msgstr "Sorok"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7047 msgid "Columns "
7048 msgstr "Oszlopok"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7051 msgid "Vertical align|#V"
7052 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7055 msgid "Horizontal align|#H"
7056 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7059 msgid "OK  "
7060 msgstr "OK  "
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Maths Matrix"
7065 msgstr "Mátrix"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7068 msgid "Top | Center | Bottom"
7069 msgstr "Fel | Középre | Le"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7072 msgid "Close "
7073 msgstr "Bezár"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7076 msgid "Functions"
7077 msgstr "Függvények"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7081 msgid "­ Û"
7082 msgstr "­ Û"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7086 msgid "± ´"
7087 msgstr "± ´"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7090 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7091 msgid "£ @"
7092 msgstr "£ @"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7098 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7100 msgid "Misc"
7101 msgstr "Egyéb"
7102
7103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Dots"
7107 msgstr "Dokumentumok"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7110 msgid "S  ò"
7111 msgstr "S  ò"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7114 #, fuzzy
7115 msgid "!(£ @)"
7116 msgstr "£ @"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Maths Panel"
7121 msgstr "Képletszerkesztõ"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Arrows"
7126 msgstr "Tallóz..."
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7129 msgid "Binary Ops"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7133 msgid "Bin Relations"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7137 msgid "Big Operators"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7141 #, fuzzy
7142 msgid "AMS Misc"
7143 msgstr "Egyéb"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7146 msgid "AMS Arrows"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7150 #, fuzzy
7151 msgid "AMS Relations"
7152 msgstr "Szétválasztás"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7155 msgid "AMS Negated Rel"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7159 msgid "AMS Operators"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7163 msgid "Thin|#T"
7164 msgstr "Keskeny|#K"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7167 msgid "Medium|#M"
7168 msgstr "Közepes|#z"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7171 msgid "Thick|#H"
7172 msgstr "Széles|#S"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7175 msgid "Negative|#N"
7176 msgstr "Negatív|#N"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7179 msgid "Quadratin|#Q"
7180 msgstr "Négyszeres|#g"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7183 msgid "2Quadratin|#2"
7184 msgstr "Nyolcszoros|#y"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Maths Spacing"
7189 msgstr "Kihagyás"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7192 #, fuzzy
7193 msgid "textrm"
7194 msgstr "szöveg"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7197 msgid "Maths Styles & Fonts"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7202 msgid "Alignment"
7203 msgstr "Igazítás"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7206 msgid "Top|#T"
7207 msgstr "Fel|#F"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7210 msgid "Middle|#d"
7211 msgstr "Közép|#z"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7214 msgid "Bottom|#B"
7215 msgstr "Le|#L"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Minipage Options"
7220 msgstr "minilap vonal"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7223 msgid "Right|#R"
7224 msgstr "Jobbra|#J"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7227 msgid "Left|#f"
7228 msgstr "Balra|#B"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7231 msgid "Block|#c"
7232 msgstr "Blokkba|#o"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7237 msgid "Center|#n"
7238 msgstr "Középre|#K"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7241 msgid "Lines"
7242 msgstr "Vonal"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7245 msgid "Above|#b"
7246 msgstr "Felette|#F"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7249 msgid "Below|#E"
7250 msgstr "Alatta|#l"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Page breaks"
7255 msgstr "Új oldal"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7258 msgid "Above|#o"
7259 msgstr "Elõtte|#E"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7262 msgid "Below|#l"
7263 msgstr "Utána|#U"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Vertical spaces"
7268 msgstr "Függõleges térköz"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7271 msgid "Above:|#v"
7272 msgstr "Felette:|#t"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7275 msgid "Keep|#K"
7276 msgstr "Min.|#M"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7279 msgid "Below:|#w"
7280 msgstr "Alatta:|#A"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7283 msgid "Keep|#p"
7284 msgstr "Min.|#n"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Line spacing"
7289 msgstr "Kihagyás"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Spacing:|#S"
7294 msgstr "Sortávolság:|#z"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Label Width"
7299 msgstr "Címke széless.:|#s"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Longest Label:|#g"
7304 msgstr "Címke beillesztése"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7307 msgid "Indent"
7308 msgstr "Behúzás"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7311 msgid "No Indent|#I"
7312 msgstr "Nincs|#z"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7315 msgid "Paragraph Layout"
7316 msgstr "Bekezdés formátuma"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7319 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7324 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7325 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7326
7327 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7328 #, fuzzy
7329 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7330 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7331
7332 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7333 #, fuzzy
7334 msgid "LaTeX preamble"
7335 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7338 msgid "Save"
7339 msgstr "Ment"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7342 msgid "Encoding"
7343 msgstr "Kódolás"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Rescale bitmap fonts"
7348 msgstr "Méretezhetõ betûk"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Zoom %|#Z"
7353 msgstr "Méret %"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7356 msgid "Screen DPI|#D"
7357 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7360 #, fuzzy
7361 msgid "smallest"
7362 msgstr "Legkisebb"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7365 #, fuzzy
7366 msgid "smaller"
7367 msgstr "Kisebb"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7370 msgid "larger"
7371 msgstr "nagyobb"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7374 msgid "largest"
7375 msgstr "legnagyobb"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7378 msgid "huger"
7379 msgstr "hatalmas"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Fonts used"
7384 msgstr "Betûméret:|#r"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Scale & Resolution"
7389 msgstr "Megoldás"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7394 msgstr "Kódolás"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Normal Font"
7399 msgstr "Normál"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Bold Font"
7404 msgstr "Felbukkanó ablakok"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7407 msgid "Popup Encoding"
7408 msgstr "Kódolás"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7411 msgid "Layout & Bindings"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7415 msgid "User Interface file|#U"
7416 msgstr "UI fájl|#U"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7419 msgid "Bind file|#B"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Browse...|#w"
7426 msgstr "Tallóz...|#z"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7429 msgid "Dead Keys"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7433 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7437 msgid "LyX objects|#L"
7438 msgstr "LyX objektumok|#L"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7441 msgid "H|#H"
7442 msgstr "H|#H"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7445 msgid "S|#S"
7446 msgstr "S|#S"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7449 msgid "V|#V"
7450 msgstr "V|#V"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7453 msgid "R|#R"
7454 msgstr "R|#R"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7457 msgid "G|#G"
7458 msgstr "G|#G"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7461 msgid "B|#B"
7462 msgstr "B|#B"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7465 msgid "HSV"
7466 msgstr "HSV"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7469 msgid "RGB"
7470 msgstr "RGB"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7481 msgid "Modify|#M"
7482 msgstr "Módosít|#M"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7485 msgid "Show banner|#S"
7486 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7489 msgid "Auto region delete|#A"
7490 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7493 msgid "Exit confirmation|#E"
7494 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7497 msgid "Display keyboard shortcuts"
7498 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7501 msgid "File->New asks for name|#N"
7502 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7505 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7506 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7509 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7513 msgid "Wheel mouse jump"
7514 msgstr "Görgös egér lapozása"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7517 msgid "Autosave interval"
7518 msgstr "Automatikus mentési idõ"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7521 msgid "in Monochrome|#M"
7522 msgstr "Fekete-fehér|#h"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7525 msgid "in Grayscale|#G"
7526 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7529 msgid "in Color|#C"
7530 msgstr "Színes"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Display Graphics"
7535 msgstr "Grafika"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7538 msgid "Spell command|#S"
7539 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7542 msgid "Use alternative language|#a"
7543 msgstr "Más nyelv használata|#a"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Use escape characters|#e"
7548 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7551 msgid "Use personal dictionary|#d"
7552 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7555 msgid "Accept compound words|#w"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7559 msgid "Use input encoding|#i"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Advanced Options"
7565 msgstr "Betûtípus"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7569 msgid "Interface"
7570 msgstr "Kezelõfelület"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Language Options"
7575 msgstr "minilap vonal"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7578 msgid "Package|#P"
7579 msgstr "Csomag|#g"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7582 msgid "Default language|#l"
7583 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7586 msgid ""
7587 "Keyboard\n"
7588 "map|#K"
7589 msgstr ""
7590 "Billentyûzet\n"
7591 "kiosztás|#k"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7594 msgid "1st|#1"
7595 msgstr "1.|#1"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7598 msgid "2nd|#2"
7599 msgstr "2.|#2"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Browse...|#o"
7604 msgstr "Tallóz...|#z"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7607 msgid "RtL support|#R"
7608 msgstr "RtL támogatás|#R"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7611 msgid "Auto begin|#b"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Use babel|#U"
7617 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7620 msgid "Mark foreign|#M"
7621 msgstr "Idegen jelölése|#j"
7622
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7624 msgid "Auto finish|#f"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Global|#G"
7630 msgstr "G|#G"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7633 msgid "Command start|#s"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7637 msgid "Command end|#e"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7641 msgid "All formats|#A"
7642 msgstr "Az összes formátum"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7645 msgid "Format|#F"
7646 msgstr "Formátum|#F"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7649 msgid "GUI name|#G"
7650 msgstr "GUI név|#G"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7653 msgid "Shortcut|#S"
7654 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7657 msgid "Extension|#E"
7658 msgstr "Kiterjesztés|#e"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7661 msgid "Viewer|#V"
7662 msgstr "Nézegetõ|#N"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7670 msgid "Add|#A"
7671 msgstr "Hozzáad|#a"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7675 msgid "Delete|#D"
7676 msgstr "Töröl|#T"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7679 msgid "All converters|#A"
7680 msgstr "Az összes átalakító"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7683 msgid "From|#F"
7684 msgstr "Forrás|#F"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7687 msgid "To|#T"
7688 msgstr "Cél|#C"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7691 msgid "Converter|#C"
7692 msgstr "Átalakító|#k"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7695 msgid "Flags|#F"
7696 msgstr "Kapcsolók|#p"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7699 msgid "Default path|#p"
7700 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7708 msgid "Browse..."
7709 msgstr "Tallóz..."
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7712 msgid "Template path|#T"
7713 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7716 msgid "Temp dir|#d"
7717 msgstr "Temp könyvtár|#r"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7720 msgid "Check last files|#C"
7721 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7724 msgid "Last file count|#L"
7725 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7728 msgid "Backup path|#B"
7729 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7732 msgid "LyXServer pipe|#S"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7736 msgid "date format|#f"
7737 msgstr "dátum formátum|#f"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7740 msgid "name"
7741 msgstr "nyomtató"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7744 msgid "adapt output"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7748 msgid "Printer Command and Flags"
7749 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7752 msgid "command"
7753 msgstr "parancs"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7756 msgid "page range"
7757 msgstr "hatáskör"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7760 msgid "copies"
7761 msgstr "példányszám"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7764 msgid "reverse"
7765 msgstr "fordított sorrend"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7768 msgid "to printer"
7769 msgstr "nyomtató"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7772 msgid "file extension"
7773 msgstr "kiterjesztés"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7776 msgid "spool command"
7777 msgstr "spool parancs"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7780 msgid "paper type"
7781 msgstr "papír típus"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7784 msgid "even pages"
7785 msgstr "páros oldalak"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7788 msgid "odd pages"
7789 msgstr "páratlan oldalak"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7792 msgid "collated"
7793 msgstr "rendezve"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7796 msgid "landscape"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7800 msgid "to file"
7801 msgstr "fájlba"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7804 msgid "extra options"
7805 msgstr "egyéb opciók"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7808 msgid "spool printer prefix"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7812 msgid "paper size"
7813 msgstr "papírméret"
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7816 msgid "Ascii line length|#A"
7817 msgstr "Sorok hossza|#a"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7820 msgid "TeX encoding|#T"
7821 msgstr "TeX kódolás|#T"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7824 msgid "Default paper size|#p"
7825 msgstr "Alap papírméret|#p"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7828 msgid "Outside code interaction"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7832 msgid "ascii roff|#r"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7836 msgid "checktex|#c"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7840 #, fuzzy
7841 msgid "DVI paper option"
7842 msgstr "egyéb opciók"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7845 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7849 msgid "Preferences"
7850 msgstr "Beállítások"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7853 msgid "Look & Feel"
7854 msgstr "Megjelenés"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7857 msgid "Lang Opts"
7858 msgstr "Nyelvi beállítások"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Conversion"
7863 msgstr "Átalakítási hiba!"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7866 msgid "Inputs"
7867 msgstr "Bemenetek"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7870 msgid "Outputs"
7871 msgstr "Kimenetek"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7874 msgid "Screen Fonts"
7875 msgstr "Képernyõ"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7878 msgid "Colors"
7879 msgstr "Színek"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7882 msgid "Formats"
7883 msgstr "Formátumok"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7886 msgid "Converters"
7887 msgstr "Átalakítók"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7890 msgid "Paths"
7891 msgstr "Útvonalak"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7894 msgid "Printer"
7895 msgstr "Nyomtató"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7898 msgid "Spell checker"
7899 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7902 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7903 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
7904
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7906 msgid ""
7907 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7908 msgstr ""
7909 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7910 "módosításokat."
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7913 msgid "Find a new color."
7914 msgstr "Új szín keresése."
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7917 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7918 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7921 msgid "GUI background"
7922 msgstr "GUI háttér"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7925 msgid "GUI text"
7926 msgstr "GUI szöveg"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7929 msgid "GUI selection"
7930 msgstr "GUI kijelölés"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7933 msgid "GUI pointer"
7934 msgstr "GUI mutató"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7937 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7938 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7941 msgid "Convert \"from\" this format"
7942 msgstr "A forrás fájl formátuma"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7945 msgid "Convert \"to\" this format"
7946 msgstr "A kívánt formátum"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7949 msgid ""
7950 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7951 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7952 msgstr ""
7953 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
7954 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7957 msgid "Flags that control the converter behavior"
7958 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7961 msgid ""
7962 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7963 "you must then \"Apply\" the change."
7964 msgstr ""
7965 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7966 "módosításokat."
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7970 msgid "Add"
7971 msgstr "Hozzáad"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7974 msgid ""
7975 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7976 "must then \"Apply\" the change."
7977 msgstr ""
7978 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7979 "módosításokat."
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7982 msgid ""
7983 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7984 "the change."
7985 msgstr ""
7986 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7987 "módosításokat."
7988
7989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7990 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7991 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
7992
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7994 msgid "The format identifier."
7995 msgstr "A formátum azonosítója."
7996
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7998 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7999 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8000
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8002 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8003 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
8004
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8006 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8007 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8010 msgid "The command used to launch the viewer application."
8011 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
8012
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8014 msgid ""
8015 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8016 "then \"Apply\" the change."
8017 msgstr ""
8018 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8019 "módosításokat."
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8022 msgid ""
8023 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8024 "\"Apply\" the change."
8025 msgstr ""
8026 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8027 "módosításokat."
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8030 msgid ""
8031 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8032 "change."
8033 msgstr ""
8034 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8035 "módosításokat."
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8038 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8039 msgstr ""
8040 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
8041 "Elõször törölje az átalakítót."
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8044 msgid "Sys Bind|#S#s"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8048 #, fuzzy
8049 msgid "User Bind|#U#u"
8050 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8053 msgid "Bind file"
8054 msgstr "Bind fájl"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8057 msgid "Sys UI|#S#s"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8061 msgid "User UI|#U#u"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8065 msgid "UI file"
8066 msgstr "UI fájl"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Key maps|#K#k"
8072 msgstr "Kiosztások"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8076 msgid "Keyboard map"
8077 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8080 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8081 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8084 msgid "Default path"
8085 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8088 msgid "Template path"
8089 msgstr "Sablonok könyvtára"
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8092 msgid "Temp dir"
8093 msgstr "Temp könyvtár"
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8096 #, fuzzy
8097 msgid "User|#U#u"
8098 msgstr "Frissít|#Ff"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8101 msgid "Lastfiles"
8102 msgstr "Utoljára megnyitott"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8105 msgid "Backup path"
8106 msgstr "Biztonsági mentés"
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8109 msgid "LyX Server pipes"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8113 msgid "Fonts must be positive!"
8114 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8117 msgid ""
8118 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8119 "large > larger > largest > huge > huger."
8120 msgstr ""
8121 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
8122 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
8123
8124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8125 #, fuzzy
8126 msgid " ispell | aspell "
8127 msgstr "nincs | ispell | aspell "
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8130 msgid "Personal dictionary"
8131 msgstr "Saját szótár"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8134 msgid "Printer|#P"
8135 msgstr "Nyomtató|#y"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8138 msgid "All Pages|#G"
8139 msgstr "Minden oldalt|#M"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8142 msgid "Only Odd Pages|#O"
8143 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8146 msgid "Only Even Pages|#E"
8147 msgstr "A páros oldalak|#R"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8150 msgid "Normal Order|#N"
8151 msgstr "Normál sorrend|#N"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8154 msgid "Reverse Order|#R"
8155 msgstr "Fordított sorrend|#O"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8158 msgid "Pages:"
8159 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8162 msgid "Count:"
8163 msgstr "Példányszám:"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8166 msgid "Collated|#C"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8170 msgid "to"
8171 msgstr "-"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8174 msgid "Order"
8175 msgstr "Sorrend"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8178 msgid "Print to"
8179 msgstr "Hová:"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Buffer|#B"
8184 msgstr "B|#B"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8187 msgid "Update|#U"
8188 msgstr "Frissít|#F"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8191 msgid "Sort|#S"
8192 msgstr "Rendezve|#R"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8195 msgid "Name:|#N"
8196 msgstr "Név:|#N"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8199 msgid "Ref:"
8200 msgstr "Hiv:"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8203 msgid "Reference type|#R"
8204 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8207 msgid "Goto reference|#G"
8208 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8211 msgid "*** No labels found in document ***"
8212 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8215 msgid "Find|#n"
8216 msgstr "Keresendõ:|#K"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8219 msgid "Replace with|#W"
8220 msgstr "Új szöveg:|#j"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8223 msgid "Forwards >|#F^s"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8227 msgid " < Backwards|#B^r"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8231 msgid "Replace|#R#r"
8232 msgstr "Cserél|#C#c"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8235 msgid "Case sensitive|#s#S"
8236 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8239 msgid "Match word|#M#m"
8240 msgstr "Egész szó|#g"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8243 msgid "Replace All|#A#a"
8244 msgstr "Mindet|#M "
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8247 #, fuzzy
8248 msgid "LyX: Find and Replace"
8249 msgstr "Keres és Cserél"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Export format|#E"
8254 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Command|#C"
8259 msgstr "Parancs:|#P"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Send document to command"
8264 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8265
8266 #. Set up the tooltip mechanism
8267 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8268 msgid ""
8269 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8273 msgid ""
8274 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8275 "be replaced by the name of this file."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8279 msgid "Replace"
8280 msgstr "Cserél"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8283 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8284 msgstr "Beállítások|#B"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8287 msgid "Start spellchecking|#S"
8288 msgstr "Indítás|#I"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8291 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8292 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8295 msgid "Ignore word|#g"
8296 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8299 msgid "Accept word in this session|#A"
8300 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8303 msgid "Stop spellchecking|#T"
8304 msgstr "Leállítás|#L"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8307 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8308 msgstr "Bezárás|#z"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8311 #, no-c-format
8312 msgid "0 %"
8313 msgstr "0 %"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8316 #, no-c-format
8317 msgid "100 %"
8318 msgstr "100 %"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8321 msgid "Replace word|#R"
8322 msgstr "A szó javítása|#j"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8325 #, fuzzy
8326 msgid "LyX: Spellchecker"
8327 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8330 msgid "Append Column|#A"
8331 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8334 msgid "Delete Column|#O"
8335 msgstr "Oszlop törlése|#p"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8338 msgid "Append Row|#p"
8339 msgstr "Sor beszúrása|#S"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8342 msgid "Delete Row|#w"
8343 msgstr "Sor törlése|#l"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8346 msgid "Set Borders|#S"
8347 msgstr "Keret be|#e"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8350 msgid "Unset Borders|#U"
8351 msgstr "Keret ki|#i"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8354 msgid "Longtable|#L"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8359 msgid "Rotate 90°|#9"
8360 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8363 msgid "Spec. Table"
8364 msgstr "Spec. táblázat"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Fixed Width"
8370 msgstr "Szélesség"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8374 msgid "Borders"
8375 msgstr "Keret"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8378 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8379 msgid "H. Alignment"
8380 msgstr "V. Igazítás"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8383 msgid "Special column"
8384 msgstr "Speciális oszlop"
8385
8386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8388 msgid " |#W"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8393 msgid "Top|#t"
8394 msgstr "Fent|F#"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8398 msgid "Bottom|#b"
8399 msgstr "Lent|#L"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8403 msgid "Left|#l"
8404 msgstr "Bal|#B"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8408 msgid "Right|#r"
8409 msgstr "Jobb|#J"
8410
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8413 msgid "Left|#e"
8414 msgstr "Bal|#a"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8418 msgid "Right|#i"
8419 msgstr "Jobb|#o"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8423 msgid "Center|#c"
8424 msgstr "Középre|#p"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8428 msgid "Top|#p"
8429 msgstr "Fel|#e"
8430
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8433 msgid "Bottom|#o"
8434 msgstr "Le|#e"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8438 #, fuzzy
8439 msgid "LaTeX Argument|#A"
8440 msgstr "Igazítás|#I"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8444 #, fuzzy
8445 msgid " |#L"
8446 msgstr "LyX|#L"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8450 msgid "V. Alignment"
8451 msgstr "F. Igazítás"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8454 msgid "Special Cell"
8455 msgstr "Speciális cella"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8458 msgid "Special Multicolumn"
8459 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8462 msgid "Multicolumn|#M"
8463 msgstr "Összev. oszlop|#v"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8466 msgid "Use Minipage|#s"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8473 msgid "On"
8474 msgstr "Be"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8477 msgid "Page break on the current row|#B"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8481 msgid "Header"
8482 msgstr "Fejléc"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8485 #, fuzzy
8486 msgid "First Header"
8487 msgstr "Fejléc"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8490 msgid "Footer"
8491 msgstr "Lábléc"
8492
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Last Footer"
8496 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
8497
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8500 msgid "Is Empty"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Border Above"
8506 msgstr "Keret"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Border Below"
8511 msgstr "Keret"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Contents"
8516 msgstr "Átalakítók"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8519 msgid "Tabular Layout"
8520 msgstr "Táblázat formátum"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8523 msgid "Tabular"
8524 msgstr "Táblázat"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8527 msgid "Column/Row"
8528 msgstr "Oszlop/Sor"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8531 msgid "Cell"
8532 msgstr "Cella"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8535 msgid "LongTable"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8541 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8544 msgid "Insert Tabular"
8545 msgstr "Táblázat beillesztése"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8548 #, fuzzy
8549 msgid "LaTeX Classes|#C"
8550 msgstr "Osztály:|#O"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8553 #, fuzzy
8554 msgid "LaTeX Styles|#S"
8555 msgstr "TeX|X"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8558 #, fuzzy
8559 msgid "BibTeX Styles|#B"
8560 msgstr "TeX|X"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Rescan|#R"
8565 msgstr "Frissít|#F"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8568 #, fuzzy
8569 msgid "View|#V"
8570 msgstr "Nézet|N"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Show Path|#P"
8575 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8578 msgid "Run Texhash|#T"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. set up the tooltips
8582 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8583 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8587 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8591 msgid ""
8592 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8593 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8594 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8598 msgid ""
8599 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8600 "of a file."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8604 msgid ""
8605 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8606 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8610 msgid ""
8611 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8612 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8613 "preamble."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8617 msgid ""
8618 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8619 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Replace|^R"
8625 msgstr "Cserél"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Close|^C"
8630 msgstr "Bezár|B"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8633 msgid "Entry : "
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Selection :"
8639 msgstr "kijelölés"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Meanings|#M"
8644 msgstr "Minilap|#n"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8647 msgid "LyX: Thesaurus"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8651 msgid "Type|#T"
8652 msgstr "Típus"
8653
8654 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8655 msgid "Table of Contents"
8656 msgstr "Tartalomjegyzék"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8659 #, fuzzy
8660 msgid "*** No Lists ***"
8661 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8664 msgid "URL|#U"
8665 msgstr "URL|#U"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8668 msgid "Name|#N"
8669 msgstr "Név|#N"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8672 msgid "HTML type|#H"
8673 msgstr "HTML típus|#H"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8676 msgid "Url"
8677 msgstr "Url"
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8680 msgid "Version Control Log"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8684 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8685 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8688 msgid "Check 'range of pages'!"
8689 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
8690
8691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8692 #, fuzzy, c-format
8693 msgid "No Table of contents%i"
8694 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8700 msgid "The absolute path is required."
8701 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
8702
8703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8707 msgid "Directory does not exist."
8708 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8712 msgid "Cannot write to this directory."
8713 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
8714
8715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8716 msgid "Cannot read this directory."
8717 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
8718
8719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8721 msgid "No file input."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8726 msgid "A file is required, not a directory."
8727 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
8728
8729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8730 msgid "Cannot write to this file."
8731 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
8732
8733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8734 msgid "Cannot read from this directory."
8735 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
8736
8737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8738 msgid "File does not exist."
8739 msgstr "A fájl nem létezik."
8740
8741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8742 msgid "Cannot read from this file."
8743 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
8744
8745 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Unable to convert file "
8748 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
8749
8750 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8751 msgid " to a loadable format."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/importer.C:42
8755 msgid "Importing"
8756 msgstr "Importálás"
8757
8758 #: src/importer.C:61
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Cannot import file"
8761 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
8762
8763 #: src/importer.C:62
8764 msgid "No information for importing from "
8765 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8766
8767 #. we are done
8768 #: src/importer.C:85
8769 msgid "imported."
8770 msgstr "' importálása megtörtént."
8771
8772 #: src/insets/insetbib.C:137
8773 msgid "BibTeX Generated References"
8774 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
8775
8776 #: src/insets/inset.C:104
8777 msgid "Opened inset"
8778 msgstr "Nyitott beillesztés"
8779
8780 #: src/insets/insetcaption.C:64
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Opened Caption Inset"
8783 msgstr "Nyitott beillesztés"
8784
8785 #: src/insets/insetcaption.C:82
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Float"
8788 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8789
8790 #: src/insets/inseterror.C:85
8791 msgid "Opened error"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/insets/insetert.C:234
8795 msgid "Opened ERT Inset"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8799 msgid "Impossible Operation!"
8800 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
8801
8802 #: src/insets/insetert.C:250
8803 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8807 #: src/insets/insettext.C:1311
8808 msgid "Sorry."
8809 msgstr "Sajnálom."
8810
8811 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8812 msgid "ERT"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8816 #: src/insets/insetfloat.C:303
8817 msgid "float:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/insets/insetfloat.C:204
8821 msgid "Opened Float Inset"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8825 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8829 #, fuzzy
8830 msgid "List of "
8831 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8832
8833 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8834 msgid "foot"
8835 msgstr "láb"
8836
8837 #: src/insets/insetfoot.C:54
8838 msgid "Opened Footnote Inset"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8842 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8846 msgid "Loading..."
8847 msgstr "Betöltés..."
8848
8849 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Converting to loadable format..."
8852 msgstr "A kívánt formátum"
8853
8854 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8857 msgstr "Betöltés..."
8858
8859 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8860 #, fuzzy
8861 msgid "No file found!"
8862 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8863
8864 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8865 msgid "Error loading file into memory"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Error converting to loadable format"
8871 msgstr "A kívánt formátum"
8872
8873 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Error scaling etc"
8876 msgstr "Hiba az olvasásnál"
8877
8878 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8879 #, fuzzy
8880 msgid "No image"
8881 msgstr "Változatlan"
8882
8883 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8884 msgid "Loaded but not displaying"
8885 msgstr ""
8886
8887 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8888 #. images to ascii approximation.
8889 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8890 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8891 #. at least we send the filename
8892 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Graphic file:"
8895 msgstr "Kép fájl|#f"
8896
8897 #: src/insets/insetinclude.C:172
8898 msgid "Input"
8899 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
8900
8901 #: src/insets/insetinclude.C:173
8902 msgid "Verbatim Input"
8903 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8904
8905 #: src/insets/insetinclude.C:174
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Verbatim Input*"
8908 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8909
8910 #: src/insets/insetindex.C:24
8911 msgid "Idx"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8915 msgid "Enter label:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/insets/insetlist.C:42
8919 msgid "list"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/insets/insetlist.C:64
8923 msgid "Opened List Inset"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8927 msgid "margin"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8931 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/insets/insetminipage.C:66
8935 msgid "minipage"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/insets/insetminipage.C:227
8939 msgid "Opened Minipage Inset"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8943 msgid "note"
8944 msgstr "megjegyzés"
8945
8946 #: src/insets/insetnote.C:86
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Opened Note Inset"
8949 msgstr "Nyitott beillesztés"
8950
8951 #: src/insets/insetparent.C:43
8952 msgid "Parent:"
8953 msgstr "Szülõ:"
8954
8955 #: src/insets/insetref.C:110
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Ref: "
8958 msgstr "Hiv:"
8959
8960 #: src/insets/insetref.C:111
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Page Number"
8963 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8964
8965 #: src/insets/insetref.C:111
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Page: "
8968 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8969
8970 #: src/insets/insetref.C:112
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Textual Page Number"
8973 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8974
8975 #: src/insets/insetref.C:112
8976 #, fuzzy
8977 msgid "TextPage: "
8978 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8979
8980 #: src/insets/insetref.C:113
8981 msgid "Standard+Textual Page"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/insets/insetref.C:113
8985 msgid "Ref+Text: "
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/insets/insetref.C:114
8989 msgid "PrettyRef"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/insets/insetref.C:114
8993 msgid "PrettyRef: "
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/insets/insettabular.C:548
8997 msgid "Opened Tabular Inset"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/insets/insettabular.C:2036
9001 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9002 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
9003
9004 #: src/insets/insettext.C:647
9005 msgid "Opened Text Inset"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/insets/insettext.C:1309
9009 msgid "Impossible operation"
9010 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
9011
9012 #: src/insets/insettext.C:1310
9013 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9014 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
9015
9016 #: src/insets/insettext.C:1556
9017 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/insets/insettheorem.C:39
9021 msgid "theorem"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/insets/insettheorem.C:73
9025 msgid "Opened Theorem Inset"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/insets/insettoc.C:26
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Unknown toc list"
9031 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9032
9033 #: src/insets/inseturl.C:40
9034 msgid "Url: "
9035 msgstr "Url: "
9036
9037 #: src/insets/inseturl.C:42
9038 msgid "HtmlUrl: "
9039 msgstr "HtmlUrl: "
9040
9041 #: src/kbsequence.C:166
9042 msgid "   options: "
9043 msgstr "   opciók: "
9044
9045 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9046 #, fuzzy
9047 msgid "LaTeX run number"
9048 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9049
9050 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9051 msgid "Running MakeIndex."
9052 msgstr "MakeIndex futtatása."
9053
9054 #: src/LaTeX.C:243
9055 msgid "Running BibTeX."
9056 msgstr "BibTeX futtatása."
9057
9058 #: src/LColor.C:51
9059 msgid "none"
9060 msgstr "nincs"
9061
9062 #: src/LColor.C:52
9063 msgid "black"
9064 msgstr "fekete"
9065
9066 #: src/LColor.C:53
9067 msgid "white"
9068 msgstr "fehér"
9069
9070 #: src/LColor.C:54
9071 msgid "red"
9072 msgstr "piros"
9073
9074 #: src/LColor.C:55
9075 msgid "green"
9076 msgstr "zöld"
9077
9078 #: src/LColor.C:56
9079 msgid "blue"
9080 msgstr "kék"
9081
9082 #: src/LColor.C:57
9083 msgid "cyan"
9084 msgstr "türkiz"
9085
9086 #: src/LColor.C:58
9087 msgid "magenta"
9088 msgstr "ciklámen"
9089
9090 #: src/LColor.C:59
9091 msgid "yellow"
9092 msgstr "sárga"
9093
9094 #: src/LColor.C:60
9095 msgid "cursor"
9096 msgstr "kurzor"
9097
9098 #: src/LColor.C:61
9099 msgid "background"
9100 msgstr "háttér"
9101
9102 #: src/LColor.C:62
9103 msgid "text"
9104 msgstr "szöveg"
9105
9106 #: src/LColor.C:63
9107 msgid "selection"
9108 msgstr "kijelölés"
9109
9110 #: src/LColor.C:64
9111 #, fuzzy
9112 msgid "latex text"
9113 msgstr "latex"
9114
9115 #: src/LColor.C:66
9116 msgid "note background"
9117 msgstr "megjegyzés háttér"
9118
9119 #: src/LColor.C:67
9120 msgid "depth bar"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/LColor.C:68
9124 msgid "language"
9125 msgstr "nyelv"
9126
9127 #: src/LColor.C:69
9128 #, fuzzy
9129 msgid "command inset"
9130 msgstr "parancs"
9131
9132 #: src/LColor.C:70
9133 #, fuzzy
9134 msgid "command inset background"
9135 msgstr "képlet háttér"
9136
9137 #: src/LColor.C:71
9138 #, fuzzy
9139 msgid "command inset frame"
9140 msgstr "képlet keret"
9141
9142 #: src/LColor.C:72
9143 #, fuzzy
9144 msgid "special character"
9145 msgstr "Speciális karakter|S"
9146
9147 #: src/LColor.C:73
9148 msgid "math"
9149 msgstr "képlet"
9150
9151 #: src/LColor.C:74
9152 msgid "math background"
9153 msgstr "képlet háttér"
9154
9155 #: src/LColor.C:75
9156 #, fuzzy
9157 msgid "graphics background"
9158 msgstr "képlet háttér"
9159
9160 #: src/LColor.C:76
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Math macro background"
9163 msgstr "képlet háttér"
9164
9165 #: src/LColor.C:77
9166 msgid "math frame"
9167 msgstr "képlet keret"
9168
9169 #: src/LColor.C:78
9170 msgid "math cursor"
9171 msgstr "képlet kurzor"
9172
9173 #: src/LColor.C:79
9174 msgid "math line"
9175 msgstr "képlet vonal"
9176
9177 #: src/LColor.C:80
9178 #, fuzzy
9179 msgid "caption frame"
9180 msgstr "képlet keret"
9181
9182 #: src/LColor.C:81
9183 msgid "collapsable inset text"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/LColor.C:82
9187 msgid "collapsable inset frame"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/LColor.C:83
9191 msgid "inset background"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/LColor.C:84
9195 msgid "inset frame"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/LColor.C:85
9199 #, fuzzy
9200 msgid "LaTeX error"
9201 msgstr "LaTeX Hiba"
9202
9203 #: src/LColor.C:86
9204 msgid "end-of-line marker"
9205 msgstr "sortörés jel"
9206
9207 #: src/LColor.C:87
9208 msgid "appendix line"
9209 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
9210
9211 #: src/LColor.C:88
9212 msgid "added space markers"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/LColor.C:89
9216 msgid "top/bottom line"
9217 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9218
9219 #: src/LColor.C:90
9220 msgid "tabular line"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/LColor.C:92
9224 msgid "tabular on/off line"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/LColor.C:94
9228 msgid "bottom area"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/LColor.C:95
9232 msgid "page break"
9233 msgstr "oldaltörés"
9234
9235 #: src/LColor.C:96
9236 msgid "top of button"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/LColor.C:97
9240 msgid "bottom of button"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/LColor.C:98
9244 msgid "left of button"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/LColor.C:99
9248 msgid "right of button"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:100
9252 msgid "button background"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LColor.C:101
9256 msgid "inherit"
9257 msgstr "örököl"
9258
9259 #: src/LColor.C:102
9260 msgid "ignore"
9261 msgstr "figyelmen kívül hagy"
9262
9263 #: src/LyXAction.C:103
9264 msgid "Insert appendix"
9265 msgstr "Függelék beillesztése"
9266
9267 #: src/LyXAction.C:104
9268 msgid "Describe command"
9269 msgstr "Parancs leírása"
9270
9271 #: src/LyXAction.C:107
9272 msgid "Select previous char"
9273 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:110
9276 msgid "Insert bibtex"
9277 msgstr "BibTeX beillesztése"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:121
9280 msgid "Build program"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/LyXAction.C:122
9284 msgid "Autosave"
9285 msgstr "Automatikus mentés"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:124
9288 msgid "Go to beginning of document"
9289 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:126
9292 msgid "Select to beginning of document"
9293 msgstr "Dokumentum elejének választása"
9294
9295 #: src/LyXAction.C:129
9296 msgid "Check TeX"
9297 msgstr "TeX ellenõrzés"
9298
9299 #: src/LyXAction.C:132
9300 msgid "Go to end of document"
9301 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
9302
9303 #: src/LyXAction.C:134
9304 msgid "Select to end of document"
9305 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
9306
9307 #: src/LyXAction.C:135
9308 msgid "Export to"
9309 msgstr "Exportálás"
9310
9311 #: src/LyXAction.C:137
9312 msgid "Import document"
9313 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9314
9315 #: src/LyXAction.C:141
9316 msgid "Get the printer parameters"
9317 msgstr "Get the printer parameters"
9318
9319 #: src/LyXAction.C:142
9320 msgid "New document"
9321 msgstr "Új dokumentum"
9322
9323 #: src/LyXAction.C:144
9324 msgid "New document from template"
9325 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
9326
9327 #: src/LyXAction.C:147
9328 msgid "Revert to saved"
9329 msgstr "Visszatér a mentetthez"
9330
9331 #: src/LyXAction.C:149
9332 msgid "Switch to an open document"
9333 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
9334
9335 #: src/LyXAction.C:151
9336 msgid "Toggle read-only"
9337 msgstr "Csak olvasható ki/be"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:152
9340 msgid "Update"
9341 msgstr "Frissít"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:153
9344 msgid "View"
9345 msgstr "Nézet"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:155
9348 msgid "Save As"
9349 msgstr "Ment, más néven"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:159
9352 msgid "Go one char back"
9353 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:161
9356 msgid "Go one char forward"
9357 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:164
9360 msgid "Insert citation"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/LyXAction.C:168
9364 msgid "Execute command"
9365 msgstr "Parancs végrehajtása"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:178
9368 msgid "Decrement environment depth"
9369 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:180
9372 msgid "Increment environment depth"
9373 msgstr "Környezet mélységének növelése"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:181
9376 msgid "Insert ... dots"
9377 msgstr "Pontok ... beszúrása"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:182
9380 msgid "Go down"
9381 msgstr "Ugrás lefelé"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:184
9384 msgid "Select next line"
9385 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:186
9388 msgid "Choose Paragraph Environment"
9389 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:188
9392 msgid "Insert end of sentence period"
9393 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:190
9396 msgid "Go to next error"
9397 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:192
9400 msgid "Remove all error boxes"
9401 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:194
9404 msgid "Insert a new ERT Inset"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/LyXAction.C:196
9408 msgid "Insert a new external inset"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/LyXAction.C:198
9412 msgid "Insert Graphics"
9413 msgstr "Grafika beillesztése"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:200
9416 msgid "Insert ASCII files as lines"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/LyXAction.C:201
9420 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/LyXAction.C:203
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Open a file"
9426 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:204
9429 msgid "Find & Replace"
9430 msgstr "Keres és Cserél"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:209
9433 msgid "Toggle bold"
9434 msgstr "Félkövér (be/ki)"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:210
9437 msgid "Toggle code style"
9438 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:211
9441 msgid "Default font style"
9442 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:213
9445 msgid "Toggle emphasize"
9446 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:214
9449 msgid "Toggle user defined style"
9450 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:216
9453 msgid "Toggle noun style"
9454 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:217
9457 msgid "Toggle roman font style"
9458 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:219
9461 msgid "Toggle sans font style"
9462 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:220
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Toggle fraktur font style"
9467 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:221
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Toggle italic font style"
9472 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9473
9474 #: src/LyXAction.C:222
9475 msgid "Set font size"
9476 msgstr "Betûméret beállítása"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:223
9479 msgid "Show font state"
9480 msgstr "Betûkészlet állapota"
9481
9482 #: src/LyXAction.C:226
9483 msgid "Toggle font underline"
9484 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
9485
9486 #: src/LyXAction.C:228
9487 msgid "Insert Footnote"
9488 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
9489
9490 #: src/LyXAction.C:229
9491 msgid "Select next char"
9492 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
9493
9494 #: src/LyXAction.C:232
9495 msgid "Insert horizontal fill"
9496 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:233
9499 msgid "Open a Help file"
9500 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9501
9502 #: src/LyXAction.C:237
9503 msgid "Insert hyphenation point"
9504 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:239
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Insert ligature break"
9509 msgstr "Ábra beillesztése"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:241
9512 msgid "Insert index item"
9513 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:243
9516 msgid "Insert last index item"
9517 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:244
9520 msgid "Insert index list"
9521 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:246
9524 msgid "Turn off keymap"
9525 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:249
9528 msgid "Use primary keymap"
9529 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:251
9532 msgid "Use secondary keymap"
9533 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:252
9536 msgid "Toggle keymap"
9537 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:254
9540 msgid "Insert Label"
9541 msgstr "Címke beillesztése"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:256
9544 msgid "Change language"
9545 msgstr "Nyelv váltása"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:257
9548 msgid "View LaTeX log"
9549 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:262
9552 msgid "Copy paragraph environment type"
9553 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:266
9556 msgid "Paste paragraph environment type"
9557 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:269
9560 msgid "Open the tabular layout"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/LyXAction.C:271
9564 msgid "Go to beginning of line"
9565 msgstr "Ugrás a sor elejére"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:273
9568 msgid "Select to beginning of line"
9569 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:275
9572 msgid "Go to end of line"
9573 msgstr "Ugrás a sor végére"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:277
9576 msgid "Select to end of line"
9577 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:281
9580 msgid "Exit"
9581 msgstr "Kilép"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:283
9584 msgid "Insert Marginalnote"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/LyXAction.C:289
9588 msgid "Math Greek"
9589 msgstr "Görög betûk"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:292
9592 msgid "Insert math symbol"
9593 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:301
9596 msgid "Math mode"
9597 msgstr "Képletszerkesztõ"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:320
9600 #, fuzzy
9601 msgid "toggle inset"
9602 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:322
9605 msgid "Go one paragraph down"
9606 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:324
9609 msgid "Select next paragraph"
9610 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:326
9613 msgid "Go to paragraph"
9614 msgstr "Bekezdésre ugrás"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:329
9617 msgid "Go one paragraph up"
9618 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:331
9621 msgid "Select previous paragraph"
9622 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:335
9625 msgid "Edit Preferences"
9626 msgstr "Beállítások módosítása"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:337
9629 msgid "Save Preferences"
9630 msgstr "Beállítások mentése"
9631
9632 #: src/LyXAction.C:340
9633 msgid "Insert protected space"
9634 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:341
9637 msgid "Insert quote"
9638 msgstr "Idézet beillesztése"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:343
9641 msgid "Reconfigure"
9642 msgstr "Konfiguráció frissítése"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:347
9645 msgid "Insert cross reference"
9646 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:356
9649 msgid "Scroll inset"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/LyXAction.C:374
9653 msgid "Insert Table"
9654 msgstr "Táblázat beillesztése"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:376
9657 msgid "Tabular Features"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/LyXAction.C:378
9661 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/LyXAction.C:382
9665 msgid "Open thesaurus"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/LyXAction.C:384
9669 msgid "Insert table of contents"
9670 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:386
9673 msgid "View table of contents"
9674 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:388
9677 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9678 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:401
9681 msgid "Register document under version control"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/LyXAction.C:417
9685 msgid "Show message in minibuffer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/LyXAction.C:419
9689 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/LyXAction.C:422
9693 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/LyXAction.C:428
9697 msgid "Display information about LyX"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LyXAction.C:430
9701 msgid "Display information about the TeX installation"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LyXAction.C:432
9705 msgid "Show the processes forked by LyX"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/LyXAction.C:434
9709 msgid "Kill the forked process with this PID"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/LyXAction.C:658
9713 msgid "No description available!"
9714 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
9715
9716 #: src/lyx_cb.C:88
9717 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9718 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
9719
9720 #: src/lyx_cb.C:90
9721 msgid "(If not, document is not saved.)"
9722 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
9723
9724 #: src/lyx_cb.C:111
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Choose a filename to save document as"
9727 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
9728
9729 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Templates|#T#t"
9732 msgstr "Sablon|#S"
9733
9734 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9735 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/lyx_cb.C:143
9739 msgid "Same name as document already has:"
9740 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
9741
9742 #: src/lyx_cb.C:145
9743 msgid "Save anyway?"
9744 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
9745
9746 #: src/lyx_cb.C:151
9747 msgid "Another document with same name open!"
9748 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
9749
9750 #: src/lyx_cb.C:153
9751 msgid "Replace with current document?"
9752 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9753
9754 #: src/lyx_cb.C:161
9755 msgid "Document renamed to '"
9756 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
9757
9758 #: src/lyx_cb.C:162
9759 msgid "', but not saved..."
9760 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
9761
9762 #: src/lyx_cb.C:168
9763 msgid "Document already exists:"
9764 msgstr "A dokumentum már létezik:"
9765
9766 #: src/lyx_cb.C:170
9767 msgid "Replace file?"
9768 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
9769
9770 #: src/lyx_cb.C:183
9771 msgid "Document could not be saved!"
9772 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
9773
9774 #: src/lyx_cb.C:184
9775 msgid "Holding the old name."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/lyx_cb.C:198
9779 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9780 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
9781
9782 #: src/lyx_cb.C:207
9783 msgid "No warnings found."
9784 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
9785
9786 #: src/lyx_cb.C:209
9787 msgid "One warning found."
9788 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
9789
9790 #: src/lyx_cb.C:210
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9793 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:213
9796 msgid " warnings found."
9797 msgstr " figyelmeztetést találtam."
9798
9799 #: src/lyx_cb.C:214
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9802 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
9803
9804 #: src/lyx_cb.C:216
9805 msgid "Chktex run successfully"
9806 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
9807
9808 #: src/lyx_cb.C:218
9809 msgid "It seems chktex does not work."
9810 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
9811
9812 #: src/lyx_cb.C:265
9813 msgid "Autosaving current document..."
9814 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
9815
9816 #: src/lyx_cb.C:305
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Autosave failed!"
9819 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
9820
9821 #: src/lyx_cb.C:384
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Select file to insert"
9824 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9825
9826 #: src/lyx_cb.C:401
9827 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9828 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
9829
9830 #: src/lyx_cb.C:408
9831 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9832 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
9833
9834 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9835 msgid "Enter new label to insert:"
9836 msgstr "A beszúrandó címke:"
9837
9838 #: src/lyx_cb.C:491
9839 msgid "Running configure..."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/lyx_cb.C:499
9843 msgid "Reloading configuration..."
9844 msgstr "Beállítások újratöltése..."
9845
9846 #: src/lyx_cb.C:501
9847 msgid "The system has been reconfigured."
9848 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
9849
9850 #: src/lyx_cb.C:502
9851 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9852 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
9853
9854 #: src/lyx_cb.C:503
9855 msgid "updated document class specifications."
9856 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
9857
9858 #: src/lyxfind.C:60
9859 msgid "Sorry!"
9860 msgstr "Sajnálom."
9861
9862 #: src/lyxfind.C:60
9863 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9864 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
9865
9866 #: src/lyxfont.C:44
9867 msgid "Sans serif"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/lyxfont.C:44
9871 msgid "Symbol"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9875 #: src/lyxfont.C:61
9876 msgid "Inherit"
9877 msgstr "Örököl"
9878
9879 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9880 #: src/lyxfont.C:61
9881 msgid "Ignore"
9882 msgstr "Kihagy"
9883
9884 #: src/lyxfont.C:52
9885 msgid "Smallcaps"
9886 msgstr "Kiskapitális"
9887
9888 #: src/lyxfont.C:61
9889 msgid "Off"
9890 msgstr "Ki"
9891
9892 #: src/lyxfont.C:61
9893 msgid "Toggle"
9894 msgstr "Vált"
9895
9896 #: src/lyxfont.C:565
9897 msgid "Emphasis "
9898 msgstr "Kiemel"
9899
9900 #: src/lyxfont.C:568
9901 msgid "Underline "
9902 msgstr "Aláhúz"
9903
9904 #: src/lyxfont.C:571
9905 msgid "Noun "
9906 msgstr "Kapitális"
9907
9908 #: src/lyxfont.C:575
9909 msgid "Language: "
9910 msgstr "Nyelv: "
9911
9912 #: src/lyxfont.C:577
9913 msgid "  Number "
9914 msgstr "  Szám "
9915
9916 #: src/lyxfunc.C:318
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Unknown function."
9919 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9920
9921 #: src/lyxfunc.C:358
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Nothing to do"
9924 msgstr "Nincs mit tenni"
9925
9926 #: src/lyxfunc.C:363
9927 msgid "Unknown action"
9928 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9929
9930 #. the default error message if we disable the command
9931 #: src/lyxfunc.C:368
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Command disabled"
9934 msgstr "parancs"
9935
9936 #. no
9937 #: src/lyxfunc.C:380
9938 msgid "Document is read-only"
9939 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
9940
9941 #. no
9942 #: src/lyxfunc.C:385
9943 msgid "Command not allowed without any document open"
9944 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
9945
9946 #: src/lyxfunc.C:774
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Unknown function ("
9949 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9950
9951 #: src/lyxfunc.C:1089
9952 msgid "Saving document"
9953 msgstr "Dokumentum mentése"
9954
9955 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
9956 msgid "Missing argument"
9957 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
9958
9959 #: src/lyxfunc.C:1248
9960 msgid "Opening help file"
9961 msgstr "Súgó megnyitása"
9962
9963 #: src/lyxfunc.C:1450
9964 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/lyxfunc.C:1467
9968 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/lyxfunc.C:1483
9972 msgid "This is only allowed in math mode!"
9973 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
9974
9975 #: src/lyxfunc.C:1525
9976 msgid "Opening child document "
9977 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
9978
9979 #: src/lyxfunc.C:1599
9980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/lyxfunc.C:1609
9984 msgid "Set-color \""
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:1611
9988 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/lyxfunc.C:1704
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Enter filename for new document"
9994 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
9995
9996 #: src/lyxfunc.C:1714
9997 msgid "newfile"
9998 msgstr "newfile"
9999
10000 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10001 msgid ""
10002 "Do you want to close that document now?\n"
10003 "('No' will just switch to the open version)"
10004 msgstr ""
10005 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
10006 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
10007
10008 #: src/lyxfunc.C:1751
10009 msgid "File already exists:"
10010 msgstr "Fájl már létezik:"
10011
10012 #: src/lyxfunc.C:1753
10013 msgid "Do you want to open the document?"
10014 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
10015
10016 #: src/lyxfunc.C:1758
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Opening  document"
10019 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10020
10021 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10022 msgid "opened."
10023 msgstr "megnyitva."
10024
10025 #: src/lyxfunc.C:1788
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Select template file"
10028 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1829
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Select document to open"
10033 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
10034
10035 #: src/lyxfunc.C:1857
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Could not find file"
10038 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1867
10041 msgid "Opening document"
10042 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1879
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Could not open document"
10047 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10048
10049 #: src/lyxfunc.C:1903
10050 msgid "Select "
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/lyxfunc.C:1904
10054 msgid " file to import"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/lyxfunc.C:1962
10058 msgid "A document by the name"
10059 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
10060
10061 #: src/lyxfunc.C:1964
10062 msgid "already exists. Overwrite?"
10063 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1965
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Canceled"
10068 msgstr "Megszakítva."
10069
10070 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10071 msgid "Welcome to LyX!"
10072 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
10073
10074 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10075 msgid " (Changed)"
10076 msgstr " (Változott)"
10077
10078 #. this is a hack
10079 #: src/lyxfunc.C:2062
10080 msgid "* No document open *"
10081 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
10082
10083 #: src/lyx_main.C:102
10084 msgid "Wrong command line option `"
10085 msgstr "Hibás parancssori opció"
10086
10087 #: src/lyx_main.C:104
10088 msgid "'. Exiting."
10089 msgstr "'. Kilépek."
10090
10091 #: src/lyx_main.C:251
10092 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10093 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
10094
10095 #: src/lyx_main.C:253
10096 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10097 msgstr ""
10098 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
10099
10100 #: src/lyx_main.C:362
10101 #, fuzzy
10102 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10103 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
10104
10105 #: src/lyx_main.C:364
10106 msgid "System directory set to: "
10107 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
10108
10109 #: src/lyx_main.C:372
10110 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10111 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
10112
10113 #: src/lyx_main.C:373
10114 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10115 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
10116
10117 #: src/lyx_main.C:374
10118 #, fuzzy
10119 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10120 msgstr ""
10121 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
10122
10123 #: src/lyx_main.C:376
10124 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10125 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
10126
10127 #: src/lyx_main.C:384
10128 msgid "Using built-in default "
10129 msgstr "Az alpértékeket használom, "
10130
10131 #: src/lyx_main.C:385
10132 msgid " but expect problems."
10133 msgstr " de problémák várhatóak."
10134
10135 #: src/lyx_main.C:388
10136 msgid "Expect problems."
10137 msgstr "Problémák várhatóak."
10138
10139 #: src/lyx_main.C:635
10140 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10141 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
10142
10143 #: src/lyx_main.C:636
10144 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10145 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
10146
10147 #: src/lyx_main.C:637
10148 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10149 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
10150
10151 #: src/lyx_main.C:638
10152 msgid "Running without personal LyX directory."
10153 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
10154
10155 #. Tell the user what is going on
10156 #: src/lyx_main.C:645
10157 msgid "LyX: Creating directory "
10158 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10159
10160 #: src/lyx_main.C:646
10161 msgid " and running configure..."
10162 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
10163
10164 #: src/lyx_main.C:652
10165 msgid "Failed. Will use "
10166 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10167
10168 #: src/lyx_main.C:653
10169 msgid " instead."
10170 msgstr " -t fogom használni."
10171
10172 #: src/lyx_main.C:660
10173 msgid "Done!"
10174 msgstr "Kész!"
10175
10176 #: src/lyx_main.C:674
10177 msgid "LyX Warning!"
10178 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
10179
10180 #: src/lyx_main.C:675
10181 msgid "Error while reading "
10182 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10183
10184 #: src/lyx_main.C:676
10185 msgid "Using built-in defaults."
10186 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10187
10188 #: src/lyx_main.C:778
10189 msgid "Setting debug level to "
10190 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10191
10192 #: src/lyx_main.C:788
10193 #, fuzzy
10194 msgid ""
10195 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10196 "Command line switches (case sensitive):\n"
10197 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10198 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10199 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10200 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10201 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10202 "                  select the features to debug.\n"
10203 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10204 "\t-x [--execute] command\n"
10205 "                  where command is a lyx command.\n"
10206 "\t-e [--export] fmt\n"
10207 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10209 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10210 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10211 "\t-version        summarize version and build info\n"
10212 "Check the LyX man page for more details."
10213 msgstr ""
10214 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
10215 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
10216 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
10217 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
10218 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
10219 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
10220 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
10221 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
10222 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
10223 "lehetõségek listáját\n"
10224 "\t-x [--execute] parancs\n"
10225 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
10226 "\t-e [--export] fmt\n"
10227 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
10228 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
10229 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
10230 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
10231 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
10232
10233 #: src/lyx_main.C:835
10234 msgid "List of supported debug flags:"
10235 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
10236
10237 #: src/lyx_main.C:847
10238 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10239 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
10240
10241 #: src/lyx_main.C:858
10242 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10243 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
10244
10245 #: src/lyx_main.C:886
10246 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10247 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
10248
10249 #: src/lyx_main.C:899
10250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10251 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
10252
10253 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10254 msgid " switch!"
10255 msgstr " kapcsolónál!"
10256
10257 #: src/lyx_main.C:914
10258 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10259 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
10260
10261 #: src/lyxrc.C:1677
10262 msgid ""
10263 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10264 "recommended for non-English languages."
10265 msgstr ""
10266 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
10267 "angol nyelvekhez."
10268
10269 #: src/lyxrc.C:1681
10270 msgid ""
10271 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10272 "environment variable PRINTER."
10273 msgstr ""
10274 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
10275 "környezetiváltozóból veszi ezt."
10276
10277 #: src/lyxrc.C:1685
10278 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10279 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
10280
10281 #: src/lyxrc.C:1689
10282 msgid "The option to print only even pages."
10283 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
10284
10285 #: src/lyxrc.C:1693
10286 msgid "The option to print only odd pages."
10287 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
10288
10289 #: src/lyxrc.C:1697
10290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10291 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
10292
10293 #: src/lyxrc.C:1701
10294 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10295 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
10296
10297 #: src/lyxrc.C:1705
10298 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10299 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
10300
10301 #: src/lyxrc.C:1709
10302 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10303 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
10304
10305 #: src/lyxrc.C:1713
10306 msgid "The option to print out in landscape."
10307 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
10308
10309 #: src/lyxrc.C:1717
10310 msgid "The option to specify paper type."
10311 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
10312
10313 #: src/lyxrc.C:1721
10314 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10315 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
10316
10317 #: src/lyxrc.C:1725
10318 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10319 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
10320
10321 #: src/lyxrc.C:1729
10322 msgid ""
10323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10324 "command."
10325 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
10326
10327 #: src/lyxrc.C:1733
10328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10329 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
10330
10331 #: src/lyxrc.C:1737
10332 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10333 msgstr ""
10334 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
10335
10336 #: src/lyxrc.C:1741
10337 msgid ""
10338 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10339 "the filename of the DVI file to be printed."
10340 msgstr ""
10341 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
10342 "elõtt kell megadni."
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1745
10345 msgid ""
10346 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10347 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10348 "arguments."
10349 msgstr ""
10350 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
10351 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
10352
10353 #: src/lyxrc.C:1749
10354 msgid ""
10355 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10356 "prepended along with the printer name after the spool command."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/lyxrc.C:1753
10360 msgid ""
10361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10362 "wrong, override the setting here."
10363 msgstr ""
10364 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
10365 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
10366
10367 #: src/lyxrc.C:1758
10368 #, no-c-format
10369 msgid ""
10370 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10371 "roughly the same size as on paper."
10372 msgstr ""
10373 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
10374 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
10375
10376 #: src/lyxrc.C:1762
10377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10378 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
10379
10380 #: src/lyxrc.C:1768
10381 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10382 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
10383
10384 #: src/lyxrc.C:1772
10385 msgid "The bold font in the dialogs."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/lyxrc.C:1776
10389 msgid "The normal font in the dialogs."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/lyxrc.C:1780
10393 msgid "The encoding for the screen fonts."
10394 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
10395
10396 #: src/lyxrc.C:1784
10397 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10398 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
10399
10400 #: src/lyxrc.C:1791
10401 msgid ""
10402 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10403 msgstr ""
10404 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
10405 "nincs automatikus mentés."
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1795
10408 msgid ""
10409 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10410 "LyX was started from."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/lyxrc.C:1799
10414 #, fuzzy
10415 msgid ""
10416 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10417 "value selects the directory LyX was started from."
10418 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
10419
10420 #: src/lyxrc.C:1803
10421 msgid ""
10422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10423 "when you quit LyX."
10424 msgstr ""
10425 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
10426 "kilépéskor."
10427
10428 #: src/lyxrc.C:1807
10429 msgid ""
10430 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10431 "TeX output."
10432 msgstr ""
10433 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
10434 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1811
10437 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10438 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1815
10441 msgid ""
10442 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10443 "automatically by what you type."
10444 msgstr ""
10445 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10446 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1819
10449 #, fuzzy
10450 msgid ""
10451 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10452 "class change."
10453 msgstr ""
10454 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10455 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1823
10458 msgid ""
10459 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10460 "keys) that may be defined for your keyboard."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1828
10464 msgid ""
10465 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10466 "\".out\". Only for advanced users."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1832
10470 msgid ""
10471 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10472 "its global and local bind/ directories."
10473 msgstr ""
10474 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
10475 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1836
10478 msgid ""
10479 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10480 "will look in its global and local ui/ directories."
10481 msgstr ""
10482 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
10483 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1842
10486 msgid ""
10487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10489 msgstr ""
10490 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
10491 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1846
10494 msgid ""
10495 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10496 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10497 "is specified, an internal routine is used."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/lyxrc.C:1850
10501 msgid ""
10502 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10503 "plain text)."
10504 msgstr ""
10505 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
10506 "egyszerû szöveg)."
10507
10508 #: src/lyxrc.C:1854
10509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10510 msgstr ""
10511 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
10512 "a fájl menüben."
10513
10514 #: src/lyxrc.C:1858
10515 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10516 msgstr ""
10517 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
10518 "léteznek -e."
10519
10520 #: src/lyxrc.C:1862
10521 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/lyxrc.C:1866
10525 msgid "Specify the default paper size."
10526 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10527
10528 #: src/lyxrc.C:1873
10529 msgid ""
10530 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10531 "legal words?"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1877
10535 msgid "What command runs the spell checker?"
10536 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1881
10539 msgid ""
10540 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10541 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10542 "not work with all dictionaries."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/lyxrc.C:1886
10546 msgid ""
10547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10548 "document."
10549 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1891
10552 msgid ""
10553 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10554 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1896
10557 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10558 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
10559
10560 #: src/lyxrc.C:1900
10561 msgid ""
10562 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10563 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10564 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1904
10568 msgid ""
10569 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10570 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10571 msgstr ""
10572 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
10573 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1908
10576 msgid ""
10577 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10578 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10579 msgstr ""
10580 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
10581 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
10582 "gördítõsávot."
10583
10584 #: src/lyxrc.C:1912
10585 msgid ""
10586 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10587 "shown after the change has been made.)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1916
10591 msgid ""
10592 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10593 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10594 msgstr ""
10595 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
10596 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1920
10599 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1924
10603 msgid ""
10604 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10605 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10606 "slow."
10607 msgstr ""
10608 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10609 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
10610 "tûnik a LyX mûködése."
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1928
10613 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10614 msgstr ""
10615 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1932
10618 msgid ""
10619 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10620 "the backup file in the same directory as the original file."
10621 msgstr ""
10622 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
10623 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
10624 "található."
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1936
10627 msgid ""
10628 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10629 msgstr ""
10630 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
10631 "Héber, Arab)."
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1940
10634 msgid ""
10635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10636 "of the document."
10637 msgstr ""
10638 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
10639 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1944
10642 msgid ""
10643 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10644 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1948
10648 #, fuzzy
10649 msgid ""
10650 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10651 "\\documentclass."
10652 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1952
10655 msgid ""
10656 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10657 "document is the default language."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/lyxrc.C:1956
10661 msgid ""
10662 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10663 "document."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/lyxrc.C:1960
10667 msgid ""
10668 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1964
10672 msgid ""
10673 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10674 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10675 "name of the second language."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1968
10679 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1972
10683 msgid "The latex command for local changing of the language."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1977
10687 #, no-c-format
10688 msgid ""
10689 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10690 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10691 msgstr ""
10692 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
10693 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1981
10696 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10697 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1985
10700 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10701 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
10702
10703 #: src/lyxrc.C:1998
10704 msgid ""
10705 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10706 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10707 msgstr ""
10708 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
10709 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
10710
10711 #: src/lyxrc.C:2002
10712 msgid "New documents will be assigned this language."
10713 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
10714
10715 #: src/lyxrc.C:2006
10716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10720 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10721 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
10722
10723 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10724 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10725 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10726
10727 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10728 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10729 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
10730
10731 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10732 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10733 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
10734
10735 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10738 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10739
10740 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10741 msgid "Sorry, has to exit :-("
10742 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
10743
10744 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10745 msgid "Save document and proceed?"
10746 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
10747
10748 #: src/lyxvc.C:117
10749 msgid "LyX VC: Initial description"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/lyxvc.C:118
10753 msgid "(no initial description)"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/lyxvc.C:123
10757 msgid "This document has NOT been registered."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/lyxvc.C:149
10761 msgid "LyX VC: Log Message"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/lyxvc.C:152
10765 msgid "(no log message)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/lyxvc.C:167
10769 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10770 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
10771
10772 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10773 #. we should warn the user that reverting will discard all
10774 #. changes made since the last check in.
10775 #: src/lyxvc.C:182
10776 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10777 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
10778
10779 #: src/lyxvc.C:183
10780 msgid "to the document since the last check in."
10781 msgstr "to the document since the last check in."
10782
10783 #: src/lyxvc.C:184
10784 msgid "Do you still want to do it?"
10785 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
10786
10787 #: src/LyXView.C:232
10788 msgid " (read only)"
10789 msgstr " (csak olvasható)"
10790
10791 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10792 msgid "Math editor mode"
10793 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
10794
10795 #: src/mathed/formulabase.C:641
10796 msgid "Invalid action in math mode!"
10797 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
10798
10799 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10800 msgid "No number"
10801 msgstr "Nem szám"
10802
10803 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10804 msgid "Number"
10805 msgstr "Szám"
10806
10807 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10808 msgid "Macro: "
10809 msgstr "Makró: "
10810
10811 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10812 msgid "No Documents Open!"
10813 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
10814
10815 #: src/MenuBackend.C:358
10816 msgid "Ascii text as lines"
10817 msgstr "Ascii szöveg soronként"
10818
10819 #: src/MenuBackend.C:360
10820 msgid "Ascii text as paragraphs"
10821 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
10822
10823 #: src/MenuBackend.C:404
10824 msgid " (wide)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/MenuBackend.C:505
10828 msgid "Quit|Q"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/MenuBackend.C:513
10832 msgid "LaTeX...|L"
10833 msgstr "LaTeX...|L"
10834
10835 #: src/MenuBackend.C:515
10836 msgid "LinuxDoc...|L"
10837 msgstr "LinuxDoc...|L"
10838
10839 #: src/MenuBackend.C:523
10840 msgid "Emphasize"
10841 msgstr "Kiemelés"
10842
10843 #: src/minibuffer.C:134
10844 msgid "[End of history]"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/minibuffer.C:143
10848 msgid "[Beginning of history]"
10849 msgstr ""
10850
10851 #. No matches
10852 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10853 msgid " [no match]"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/minibuffer.C:167
10857 msgid " [sole completion]"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/support/filetools.C:440
10861 msgid "Error! Cannot open directory:"
10862 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
10863
10864 #: src/support/filetools.C:460
10865 msgid "Error! Could not remove file:"
10866 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
10867
10868 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10869 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10870 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
10871
10872 #: src/support/filetools.C:501
10873 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10874 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
10875
10876 #: src/support/filetools.C:565
10877 msgid "Internal error!"
10878 msgstr "Belsõ hiba!"
10879
10880 #: src/support/filetools.C:566
10881 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10882 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
10883
10884 #: src/support/filetools.C:571
10885 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10886 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
10887
10888 #: src/support/filetools.C:1343
10889 msgid "Could not delete auto-save file!"
10890 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
10891
10892 #: src/support/getUserName.C:13
10893 msgid "unknown"
10894 msgstr "ismeretlen"
10895
10896 #: src/tabular.C:1347
10897 msgid "Warning:"
10898 msgstr "Figyelmeztetés:"
10899
10900 #: src/tabular.C:1348
10901 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10902 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
10903
10904 #: src/tabular.C:1349
10905 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10906 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
10907
10908 #. Could only happen with user style
10909 #: src/text2.C:1079
10910 msgid ""
10911 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10912 "change."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/text2.C:1118
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Nothing to index!"
10918 msgstr "Nincs mit tenni"
10919
10920 #: src/text2.C:1122
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10923 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
10924
10925 #: src/text.C:1876
10926 msgid ""
10927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10928 "Tutorial."
10929 msgstr ""
10930 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
10931
10932 #: src/text.C:1878
10933 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10934 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
10935
10936 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10937 msgid "Page Break (top)"
10938 msgstr "Oldaltörés (fent)"
10939
10940 #. draw the additional space if needed:
10941 #: src/text.C:3318
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Space above"
10944 msgstr "Spec. táblázat"
10945
10946 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10947 msgid "Page Break (bottom)"
10948 msgstr "Oldaltörés (lent)"
10949
10950 #: src/text.C:3499
10951 msgid "Space below"
10952 msgstr ""
10953
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid " List"
10956 #~ msgstr "Leírás*"
10957
10958 #~ msgid "empty figure path"
10959 #~ msgstr "az ábra elérési útja üres"
10960
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid " not found"
10963 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
10964
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Wide "
10967 #~ msgstr "Szélesség"