1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
125 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egyedi jel:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "Oldal &teteje"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Feltét&lenül itt"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Ús&ztatások lapja"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgstr "Mére&tarány (%):"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
250 msgstr "&Méretarány (%):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
270 msgstr "Alap mé&ret:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "&Dokumentumosztály:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "&PostScript meghajtó:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
327 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "Fejlé&c magasság:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
335 msgstr "Láb kihagyá&s:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "Esint &csomag használata"
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 msgstr "Ol&dalstílus:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
408 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr "Ide jön a verziószám"
416 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
420 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
441 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
445 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
449 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
468 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
471 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
472 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
473 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
477 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
478 msgid "The bibliography key"
479 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
482 msgid "The label as it appears in the document"
483 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
495 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
496 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
499 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
500 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
501 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
506 msgid "Enter BibTeX database name"
507 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
514 msgstr "&Tallózás..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
517 msgid "Add bibliography to the table of contents"
518 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
521 msgid "Add bibliography to &TOC"
522 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
525 msgid "This bibliography section contains..."
526 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
533 msgid "all cited references"
534 msgstr "felhasznált hivatkozások"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
537 msgid "all uncited references"
538 msgstr "a használatlan hivatkozások"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
541 msgid "all references"
542 msgstr "minden hivatkozás"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
545 msgid "Choose a style file"
546 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
549 msgid "Remove the selected database"
550 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
557 msgid "Add a BibTeX database file"
558 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
562 msgstr "Hozzáa&dás..."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
565 msgid "BibTeX database to use"
566 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
570 msgstr "Adatbázi&sok"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
573 msgid "The BibTeX style"
574 msgstr "A BibTeX stílusa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
581 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
582 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
587 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
592 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
593 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
603 msgid "Supported box types"
604 msgstr "Támogatott doboz típusok"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
608 msgstr "B&elsõ doboz:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
616 msgstr "Magasság értéke"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
621 msgstr "Szélesség értéke"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
629 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
630 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
640 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
658 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
659 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
688 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
689 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
696 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
701 msgstr "&Visszaállítás"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
705 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
714 msgid "&Available branches:"
715 msgstr "&Elérhetõ változatok"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
718 msgid "Select your branch"
719 msgstr "Változat kiválasztása"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
726 msgid "Go to next change"
727 msgstr "Menj a következõ változásra"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
731 msgstr "&Következõ változás"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
734 msgid "Accept this change"
735 msgstr "Ezen változás elfogadása"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
742 msgid "Reject this change"
743 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
747 msgstr "&Visszautasítás"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
770 msgstr "Betûtestesség"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
774 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
793 msgid "Never Toggled"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
803 msgid "Other font settings"
804 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
807 msgid "Always Toggled"
808 msgstr "Mindig váltsa"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 msgid "toggle font on all of the above"
816 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
820 msgstr "Minde&t állítsa"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
823 msgid "Apply each change automatically"
824 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
827 msgid "Apply changes immediately"
828 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
839 msgid "Move the selected citation up"
840 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
847 msgid "Move the selected citation down"
848 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
859 msgid "&Selected Citations:"
860 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
864 msgid "A&vailable Citations:"
865 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
872 msgid "Natbib citation style to use"
873 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
877 msgid "Citation st&yle:"
878 msgstr "&Idézet stílusa:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Összes szerzõ listázása"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
895 msgid "&Force upper case"
896 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
900 msgstr "Szöveg &utána:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
903 msgid "Text to place after citation"
904 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
907 msgid "Text &before:"
908 msgstr "&Szöveg elõtte:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
911 msgid "Text to place before citation"
912 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
920 msgid "Search Citation"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
925 msgid "Case Se&nsitive"
926 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
929 msgid "Regular E&xpression"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
943 msgid "Insert the delimiters"
944 msgstr "Határoló beszúrása"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
955 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
961 msgid "Match delimiter types"
962 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
965 msgid "&Keep matched"
966 msgstr "&Párjával együtt"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
979 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
983 msgid "Save as Document Defaults"
984 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
988 msgstr "Megjelenítési mód"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
991 msgid "Show ERT inline"
992 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
999 msgid "Show ERT button only"
1000 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1007 msgid "Show ERT contents"
1008 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1023 msgid "Edit the file externally"
1024 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1027 msgid "&Edit File..."
1028 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1031 msgid "Select a file"
1032 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1050 msgid "Available templates"
1051 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1055 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1061 msgid "Screen display"
1062 msgstr "A megjelenítés módja"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1074 msgstr "Szürkeskála"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1100 msgstr "&Megjelenítés:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1104 msgstr "Mé&retarány:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1107 msgid "Display image in LyX"
1108 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1111 msgid "&Show in LyX"
1112 msgstr "&LyX mutassa"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1122 msgid "Angle to rotate image by"
1123 msgstr "A kép forgatási szöge"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1129 msgid "The origin of the rotation"
1130 msgstr "A forgatás középpontja"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1134 msgstr "&Kiindulópont:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "B&etöltés fájlból"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1195 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1223 msgstr "Sz&erkesztés"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Rotate Graphics"
1235 msgstr "Grafika elforgatása"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "S&zög (fokban):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1243 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1247 msgstr "Kimenet mérete"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1250 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1255 msgid "Set &height:"
1256 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1259 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1263 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgstr "&Szélesség:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1272 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1291 msgid "LaTe&X and LyX options"
1292 msgstr "LaTeX &opciók:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "További LaTeX opciók"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTeX &opciók:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1317 msgstr "Vázlat &mód"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1325 msgid "The caption for the sub-figure"
1326 msgstr "A részábra címe"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1333 msgid "Sho&w in LyX"
1334 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1337 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1338 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1345 msgid "&Show preview"
1346 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "&Csatolás módja:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1385 msgid "Update the display"
1386 msgstr "Képernyõ frissítése"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1397 msgid "Number of rows"
1398 msgstr "Sorok száma"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1409 msgid "Number of columns"
1410 msgstr "Oszlopok száma"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1419 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1422 msgid "Vertical alignment"
1423 msgstr "Függõleges igazítás"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1427 msgstr "&Függõleges:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1431 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1434 msgid "&Horizontal:"
1435 msgstr "&Vízszintes:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1442 msgid "&Description:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1447 msgstr "&Szimbólum:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1454 msgid "LyX internal only"
1455 msgstr "LyX csak belsõ"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1459 msgstr "LyX &megjegyzés"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1462 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1463 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1467 msgstr "M&egjegyzés"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1470 msgid "Print as grey text"
1471 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1475 msgstr "&Kiszürkített"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1478 msgid "Framed in box"
1479 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1486 msgid "Box with shaded background"
1487 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1495 msgstr "Címke szélesség"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1499 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1500 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1503 msgid "&Longest label"
1504 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1508 msgid "Indent &Paragraph"
1509 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1512 msgid "L&ine spacing:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1522 msgstr "Másfélszeres"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1532 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1567 msgstr "&Módosítása..."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1571 msgid "Converter File Cache"
1572 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1577 msgstr "N&agy táblázat"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1581 msgid "&Maximum Age (in days):"
1582 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1586 msgid "Converter Defi&nitions"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1607 msgid "&From format:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1613 msgstr "&Dátumforma:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1616 msgid "E&xtra flag:"
1617 msgstr "E&xtra paraméter:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1621 msgstr "Átala&kító:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1637 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1638 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1639 "rather than the Cygwin teTeX."
1641 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1642 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1643 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1647 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1650 msgid "&Date format:"
1651 msgstr "&Dátumforma:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1654 msgid "Date format for strftime output"
1655 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1658 msgid "Display &Graphics:"
1659 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1667 msgstr "Nincs képlet"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1674 msgid "Do not display"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1678 msgid "Instant &Preview:"
1679 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1682 msgid "&File formats"
1683 msgstr "&Fájlformátumok"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1686 msgid "&Document format"
1687 msgstr "&Dokumentum formátum"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1690 msgid "Vector graphi&cs format"
1691 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1699 msgstr "&Rövidítés:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1703 msgstr "Megjele&nítõ:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1711 msgstr "&Kiterjesztés:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1715 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1726 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1731 msgid "Your E-mail address"
1732 msgstr "Az ön E-mail címe"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1737 msgstr "Talló&zás..."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1750 msgstr "Ta&llózás..."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1753 msgid "Use &keyboard map"
1754 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1757 msgid "Command s&tart:"
1758 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1761 msgid "&Default language:"
1762 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1765 msgid "Command e&nd:"
1766 msgstr "Záró paran&cs:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1769 msgid "Language pac&kage:"
1770 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1774 msgstr "Automatikus &kezdés"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1778 msgstr "&Babel használata"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1785 msgid "&Right-to-left language support"
1786 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1790 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1793 msgid "Mark &foreign languages"
1794 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1797 msgid "Set class options to default on class change"
1799 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1802 msgid "&Reset class options when document class changes"
1803 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1806 msgid "Default paper si&ze:"
1807 msgstr "Alap &papírméret:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1810 msgid "Te&X encoding:"
1811 msgstr "Te&X kódolás:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1822 msgid "US executive"
1823 msgstr "US executive"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1842 msgid "External Applications"
1843 msgstr "Külsõ programok"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1846 msgid "CheckTeX start options and flags"
1847 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1850 msgid "Chec&kTeX command:"
1851 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1854 msgid "BibTeX command and options"
1855 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1858 msgid "&BibTeX command:"
1859 msgstr "&BibTeX parancs:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1862 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1863 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1866 msgid "Index command:"
1867 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1870 msgid "DVI viewer paper size options:"
1871 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1874 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1875 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1878 msgid "Ly&XServer pipe:"
1879 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1887 msgstr "Tallózás..."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1890 msgid "&PATH prefix:"
1891 msgstr "&PATH prefix:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1894 msgid "&Temporary directory:"
1895 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1898 msgid "&Backup directory:"
1899 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1902 msgid "&Working directory:"
1903 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1906 msgid "&Document templates:"
1907 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1910 msgid "&roff command:"
1911 msgstr "&roff parancs:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1915 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1916 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1917 "paragraphs are separated by a blank line."
1919 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1920 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1921 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1924 msgid "Output &line length:"
1925 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1928 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1929 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1932 msgid "Name of the default printer"
1933 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1936 msgid "Use printer name explicitely"
1937 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1940 msgid "Adapt outp&ut"
1941 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1944 msgid "Command Options"
1945 msgstr "Parancs kapcsolók"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1949 msgstr "V&isszafelé:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1952 msgid "To p&rinter:"
1953 msgstr "Nyomtató&ra:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1956 msgid "Paper si&ze:"
1957 msgstr "Papír&méret:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1964 msgid "Spool &command:"
1965 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1969 msgstr "Páratlan &oldalak:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1972 msgid "Paper t&ype:"
1973 msgstr "Papírtíp&us:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1976 msgid "E&xtra options:"
1977 msgstr "&Extra opciók:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1980 msgid "Spool pref&ix:"
1981 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1985 msgstr "&Leválogatva:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1988 msgid "&Even pages:"
1989 msgstr "Páros oldala&k:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1992 msgid "File ex&tension:"
1993 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2001 msgstr "Példán&yszám:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2004 msgid "Pa&ge range:"
2005 msgstr "Ol&daltartomány:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2008 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2009 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2012 msgid "Printer co&mmand:"
2013 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2016 msgid "Printer &name:"
2017 msgstr "&Nyomtató neve:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2020 msgid "Sa&ns Serif:"
2021 msgstr "Sa&ns Serif:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2024 msgid "T&ypewriter:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2028 msgid "Screen &DPI:"
2029 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2033 msgstr "Nagyí&tás %:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgstr "Betûméretek"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2045 msgstr "Mégnagyobb:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2053 msgstr "Legnagyobb:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2080 msgid "Spellchec&ker executable:"
2081 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2085 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2088 msgid "Al&ternative language:"
2089 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2092 msgid "Escape cha&racters:"
2093 msgstr "&Parancskarakterek:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2097 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2100 msgid "Personal &dictionary:"
2101 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2105 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2108 msgid "Accept compound &words"
2109 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2112 msgid "Use input encod&ing"
2113 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2120 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2121 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2125 msgstr "Ta&llózás..."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2128 msgid "&User interface file:"
2129 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2133 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2140 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2141 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2144 msgid "Load opened files from last session"
2145 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2148 msgid "Restore cursor positions"
2149 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2152 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2153 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2156 msgid "Save/restore window position"
2157 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2173 msgstr "Dokumentumok"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2176 msgid "B&ackup documents "
2177 msgstr "Biztonsági &mentés"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2188 msgid "&Maximum last files:"
2189 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2192 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2201 msgid "Page number to print from"
2202 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2206 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2209 msgid "Page number to print to"
2210 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2213 msgid "Print all pages"
2214 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2225 msgid "Print &odd-numbered pages"
2226 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2229 msgid "Print &even-numbered pages"
2230 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2233 msgid "Print in reverse order"
2234 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2237 msgid "Re&verse order"
2238 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2245 msgid "Number of copies"
2246 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2249 msgid "Collate copies"
2250 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2254 msgstr "L&eválogatás"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2261 msgid "Print Destination"
2262 msgstr "Használandó nyomtató"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2265 msgid "Send output to the printer"
2266 msgstr "Nyomtatót használva"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2270 msgstr "Nyomtató&ra:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2273 msgid "Send output to the given printer"
2274 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2277 msgid "Send output to a file"
2278 msgstr "Fájlba nyomtat"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2282 msgstr "Cí&mkék itt:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2286 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2290 msgstr "<hivatkozás>"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2293 msgid "(<reference>)"
2294 msgstr "(<hivatkozás>)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2301 msgid "on page <page>"
2302 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2305 msgid "<reference> on page <page>"
2306 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2309 msgid "Formatted reference"
2310 msgstr "Formázott hivatkozás"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2314 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2321 msgid "Update the label list"
2322 msgstr "Címlista frissítése"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2325 msgid "Jump to the label"
2326 msgstr "Címkére ugrás"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2329 msgid "&Go to Label"
2330 msgstr "Címkére &ugrás"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2334 msgstr "&Mit keres:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2337 msgid "Replace &with:"
2338 msgstr "Mire &cseréli:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2341 msgid "Case &sensitive"
2342 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2345 msgid "Match whole words onl&y"
2346 msgstr "Csak egész &szavakat"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2350 msgstr "&Következõ..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2359 msgid "Replace &All"
2360 msgstr "M&indet cseréli"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2363 msgid "Search &backwards"
2364 msgstr "&Visszafelé keres"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2369 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2372 msgid "&Export formats:"
2373 msgstr "&Export formátumok:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2380 msgid "Suggestions:"
2381 msgstr "Javaslatok:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2384 msgid "Replace word with current choice"
2385 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2389 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2392 msgid "Ignore this word"
2393 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2400 msgid "Ignore this word throughout this session"
2401 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2405 msgstr "Mellõzze m&indet"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2408 msgid "Replacement:"
2409 msgstr "Kicserélés:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2412 msgid "Current word"
2413 msgstr "Aktuális szó"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2416 msgid "Unknown word:"
2417 msgstr "Ismeretlen szó:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2420 msgid "Replace with selected word"
2421 msgstr "Választott szóra cserél"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2424 msgid "&Table Settings"
2425 msgstr "Táblázat &beállításai"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2428 msgid "Column Width"
2429 msgstr "Oszlopszélesség"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2432 msgid "Fixed width of the column"
2433 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2437 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2440 msgid "&Vertical alignment:"
2441 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2444 msgid "&Horizontal alignment:"
2445 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2448 msgid "Horizontal alignment in column"
2449 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2456 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2457 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2460 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2461 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2465 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2469 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2473 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2476 msgid "&Multicolumn"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2480 msgid "LaTe&X argument:"
2481 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2485 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2493 msgstr "Minden szegély"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2505 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2509 msgstr "Összes tör&lése"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2516 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2517 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2524 msgid "Use default (grid-like) border style"
2525 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2533 msgstr "Szegélyek beállítása"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2537 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2540 msgid "Additional Space"
2541 msgstr "További üres hely"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2544 msgid "T&op of row:"
2545 msgstr "&Sor teteje:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2548 msgid "Botto&m of row:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2552 msgid "Bet&ween rows:"
2553 msgstr "Sorok &között:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2557 msgstr "N&agy táblázat"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2560 msgid "Set a page break on the current row"
2561 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2564 msgid "Page &break on current row"
2565 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2569 msgstr "Beállítások"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2584 msgid "First header:"
2585 msgstr "Elsõ fejléc:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2588 msgid "Last footer:"
2589 msgstr "Utolsó lábléc:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2596 msgid "Border above"
2597 msgstr "Szegély fent"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2600 msgid "Border below"
2601 msgstr "Szegély lent"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2604 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2606 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2615 msgid "This row is the header of the first page"
2616 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2621 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2625 msgid "This row is the footer of the last page"
2626 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Aktuális cella:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Ablak bezárása"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Fájllista frissítése"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2679 msgstr "Lista f&rissítése"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2685 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2686 "elérési út is látható."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2693 msgid "Selected classes or styles"
2694 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2697 msgid "LaTeX classes"
2698 msgstr "LaTeX osztályok"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2701 msgid "LaTeX styles"
2702 msgstr "LaTeX stílusok"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2705 msgid "BibTeX styles"
2706 msgstr "BibTeX stílusok"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2709 msgid "Toggles view of the file list"
2710 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2714 msgstr "M&utasd a helyét"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2730 msgid "The selected entry"
2731 msgstr "A választott bejegyzés"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2735 msgstr "Kijelölé&s:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2738 msgid "Replace the entry with the selection"
2739 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2747 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2751 msgid "Move selected item down by one"
2752 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2764 msgstr "&Visszaléptet ->"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2767 msgid "Update navigation tree"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2776 msgid "Move selected item up by one"
2777 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2781 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2786 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2793 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2795 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2799 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2803 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2804 msgid "Name associated with the URL"
2805 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2808 msgid "Output as a hyperlink ?"
2809 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2812 msgid "&Generate hyperlink"
2813 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2828 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2829 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2832 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2833 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2836 msgid "Supported spacing types"
2837 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2841 msgstr "Alap kihagyás"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2845 msgstr "Kis kihagyás"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2849 msgstr "Közepes kihagyás"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2853 msgstr "Nagy kihagyás"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2857 msgstr "Függõleges kitöltés"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2861 msgid "Complete source"
2862 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2865 msgid "Automatic update"
2866 msgstr "Automatikus frissítés"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2869 msgid "Default (outer)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2878 msgstr "&Elhelyezés:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2881 msgid "Units of width value"
2882 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2886 msgstr "&Mértékegység:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2889 msgid "&Line spacing:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2893 msgid "Separate Paragraphs With"
2894 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2897 msgid "&Vertical space"
2898 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2901 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2902 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2905 msgid "&Indentation"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2909 msgid "Format text into two columns"
2910 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2913 msgid "Two-&column document"
2914 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2918 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2920 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2922 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2923 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2924 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2925 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2927 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2928 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2929 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2931 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2933 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2934 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2936 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2938 msgstr "Normál szöveg"
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2941 msgid "TheoremTemplate"
2942 msgstr "Tétel-sablon"
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2945 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2948 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2949 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2955 msgstr "Bizonyítás:"
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2962 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2974 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2984 msgstr "Segédtétel #:"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2995 msgstr "Következmény"
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2998 msgid "Corollary #:"
2999 msgstr "Következmény #:"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3003 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3012 msgid "Proposition #:"
3013 msgstr "Javaslat #:"
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3018 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3024 msgid "Conjecture #:"
3025 msgstr "Feltevés #:"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3035 msgid "Criterion #:"
3036 msgstr "Kritérium #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3071 msgid "Definition #:"
3072 msgstr "Definíció #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3095 msgid "Condition #:"
3096 msgstr "Feltétel #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3108 msgstr "Probléma #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3132 msgstr "Észrevétel #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3136 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3145 msgstr "Követelés #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3150 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3158 msgstr "Megjegyzés #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3183 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3184 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3185 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3186 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3187 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3188 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3190 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3191 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3193 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3194 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3195 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3196 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3197 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3198 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3200 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3205 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3207 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3208 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3209 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3211 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3212 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3214 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3215 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3219 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3224 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3231 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3232 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3234 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3235 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3237 msgid "Subsubsection"
3238 msgstr "Alalszakasz"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3241 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3250 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3259 msgid "Subsubsection*"
3260 msgstr "Alalszakasz*"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3263 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3266 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3269 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3274 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3276 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3277 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3281 #: src/output_plaintext.C:145
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3290 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3293 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3298 msgstr "Kulcsszavak"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3301 msgid "Index Terms---"
3302 msgstr "Tárgyszavak---"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3305 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3307 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3309 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3311 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3312 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3313 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3314 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3315 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3316 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3317 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3318 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3322 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3323 msgid "Bibliography"
3324 msgstr "Irodalomjegyzék"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3329 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3330 #: src/rowpainter.C:524
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3343 msgid "BiographyNoPhoto"
3344 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3352 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3354 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3356 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3357 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3359 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3363 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3365 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3369 msgstr "Számozott felsorolás"
3371 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3373 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3374 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3390 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3394 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3395 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3396 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3397 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3398 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3399 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3404 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3413 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3421 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3424 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3425 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3426 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3428 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3432 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3436 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3440 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3446 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3457 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3462 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3466 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3468 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3477 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3480 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3483 msgid "Acknowledgement"
3484 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3486 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3487 msgid "Offprint Requests to:"
3488 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:176
3491 msgid "Correspondence to:"
3492 msgstr "Levelezés vele:"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3496 msgid "Acknowledgements."
3497 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3517 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3519 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3523 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3530 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3532 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3541 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3542 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3545 msgid "Acknowledgements"
3546 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3555 #: src/output_plaintext.C:157
3557 msgstr "Hivatkozások"
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3561 msgstr "Ábra elhelyezése"
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3565 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3568 msgid "TableComments"
3569 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3573 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3577 msgstr "MathLetters"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3580 msgid "NoteToEditor"
3581 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3589 msgstr "Objektumnév"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3593 msgstr "Adatkészlet"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3596 msgid "Subject headings:"
3597 msgstr "Tárgy címsor:"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3600 msgid "[Acknowledgements]"
3601 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3608 msgid "Place Figure here:"
3609 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3612 msgid "Place Table here:"
3613 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3620 msgid "Note to Editor:"
3621 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3624 msgid "References. ---"
3625 msgstr "Hivatkozások. ---"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3629 msgstr "Megjegyzés. ---"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3649 msgstr "Adatkészlet"
3651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3661 msgstr "Következmény."
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3667 msgstr "Segédtétel."
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3672 msgid "Proposition."
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3686 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3693 msgstr "Algoritmus."
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3733 msgstr "Észrevétel."
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3736 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3744 msgstr "Megjegyzés."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3753 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3763 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3764 msgid "Acknowledgement."
3765 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3775 msgstr "Következtetés"
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3780 msgstr "Következtetés."
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3783 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3784 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3787 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3788 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3791 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3792 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3795 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3796 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3799 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3800 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3803 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3804 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3807 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3808 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3811 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3812 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3815 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3816 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3819 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3820 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3823 msgid "Example \\arabic{example}."
3824 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3827 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3828 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3831 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3832 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3835 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3836 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3839 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3840 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3843 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3844 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3847 msgid "Note \\arabic{note}."
3848 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3851 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3852 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3855 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3856 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3859 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3860 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3863 msgid "Case \\arabic{case}."
3864 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3867 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3868 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3870 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3871 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3872 msgid "\\arabic{section}"
3873 msgstr "\\arabic{section}."
3875 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3876 msgid "Chapter Exercises"
3877 msgstr "Fejezet feladatok"
3879 #: lib/layouts/apa.layout:50
3881 msgstr "Jobb fejléc"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:59
3884 msgid "Right header:"
3885 msgstr "Jobb fejléc:"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:83
3891 #: lib/layouts/apa.layout:92
3895 #: lib/layouts/apa.layout:100
3896 msgid "Short title:"
3899 #: lib/layouts/apa.layout:129
3903 #: lib/layouts/apa.layout:136
3904 msgid "ThreeAuthors"
3905 msgstr "Három-szerzõ"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:143
3909 msgstr "Négy-szerzõ"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3913 msgid "Affiliation:"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:171
3917 msgid "TwoAffiliations"
3918 msgstr "Két kapcsolat"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:178
3921 msgid "ThreeAffiliations"
3922 msgstr "Három kapcsolat"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:185
3925 msgid "FourAffiliations"
3926 msgstr "Négy kapcsolat"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3932 #: lib/layouts/apa.layout:206
3936 #: lib/layouts/apa.layout:234
3937 msgid "Acknowledgements:"
3938 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3941 #: lib/layouts/spie.layout:88
3942 msgid "Acknowledgments"
3943 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:248
3947 msgstr "Vastagvonal"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:258
3950 msgid "CenteredCaption"
3951 msgstr "Felirat középen"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3954 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3956 msgstr "Értelmetlen!"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:280
3962 #: lib/layouts/apa.layout:286
3966 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3967 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3968 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:344
3976 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3977 #: src/buffer_funcs.C:524
3978 msgid "(\\alph{enumii})"
3979 msgstr "(\\alph{enumii})"
3981 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3982 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3983 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3985 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3986 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3990 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3996 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4003 msgstr "Frame kezdés"
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4010 msgid "BeginPlainFrame"
4011 msgstr "Síma keret kezdés"
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4014 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4015 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4022 msgid "________________________________ "
4023 msgstr "________________________________ "
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4030 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4031 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4034 msgid "Section \\arabic{section}"
4035 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4038 msgid "\\Alph{section}"
4039 msgstr "\\Alph{section}."
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4042 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4043 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4046 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4047 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4051 msgstr "Frame folytatása"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4054 msgid "Again frame with label "
4055 msgstr "Frame folytatása címkével"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4059 msgstr "Figyelem blokk"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4062 msgid "block with alerted text "
4063 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4075 msgstr "Következmény."
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4082 msgid "start column of width: "
4083 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4094 msgid "ColumnsCenterAligned"
4095 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4098 msgid "columns (center aligned) "
4099 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4102 msgid "ColumnsTopAligned"
4103 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4106 msgid "columns (top aligned) "
4107 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4110 msgid "Definition. "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4118 msgid "Definitions. "
4119 msgstr "Definíciók."
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4134 msgid "ExampleBlock"
4135 msgstr "Példa-blokk"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4138 msgid "block showing an example "
4139 msgstr "Példa szövegblokk"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4146 msgid "FrameSubtitle"
4147 msgstr "Frame alcím"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4155 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4161 msgstr "Megjegyzés elem"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4165 msgstr "megjegyzés:"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4172 msgid "only on slides "
4173 msgstr "Csak a köv fólián: "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4177 msgstr "Felülnyomás"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4181 msgstr "felülnyomás"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4185 msgstr "Átfedési terület"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4188 msgid "overlayarea "
4189 msgstr "átfedési terület"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4197 msgstr "Bizonyítás "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4208 msgid "TitleGraphic"
4209 msgstr "Cím grafika"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4220 msgid "uncovered on slides "
4221 msgstr "Felfedés fólián "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4229 msgid "List of Tables"
4230 msgstr "Táblázatok listája"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4237 msgid "List of Figures"
4238 msgstr "Ábrák listája"
4240 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4244 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4253 msgid "ACT \\arabic{act}"
4254 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4262 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4270 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4277 msgid "Parenthetical"
4278 msgstr "Közbevetett"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4293 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4294 msgid "Right Address"
4297 #: lib/layouts/chess.layout:33
4301 #: lib/layouts/chess.layout:40
4305 #: lib/layouts/chess.layout:58
4309 #: lib/layouts/chess.layout:62
4313 #: lib/layouts/chess.layout:68
4314 msgid "SubVariation"
4317 #: lib/layouts/chess.layout:71
4318 msgid "Subvariation:"
4319 msgstr "Alvariáció:"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:77
4322 msgid "SubVariation2"
4323 msgstr "Alvariáció2"
4325 #: lib/layouts/chess.layout:80
4326 msgid "Subvariation(2):"
4327 msgstr "Alvariáció(2):"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:86
4330 msgid "SubVariation3"
4331 msgstr "Alvariáció3"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:89
4334 msgid "Subvariation(3):"
4335 msgstr "Alvariáció(3):"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:95
4338 msgid "SubVariation4"
4339 msgstr "Alvariáció4"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:98
4342 msgid "Subvariation(4):"
4343 msgstr "Alvariáció(4):"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:104
4346 msgid "SubVariation5"
4347 msgstr "Alvariáció5"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:107
4350 msgid "Subvariation(5):"
4351 msgstr "Alvariáció(5):"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:114
4355 msgstr "LépésRejtés"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:119
4359 msgstr "LépésRejtés:"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:124
4365 #: lib/layouts/chess.layout:128
4366 msgid "[chessboard]"
4367 msgstr "[Sakktábla]"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:137
4370 msgid "BoardCentered"
4371 msgstr "Tábla középen"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:142
4374 msgid "[centered board]"
4375 msgstr "[tábla középen]"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:152
4381 #: lib/layouts/chess.layout:157
4385 #: lib/layouts/chess.layout:172
4389 #: lib/layouts/chess.layout:177
4393 #: lib/layouts/chess.layout:183
4395 msgstr "Király lépése"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:188
4399 msgstr "Király lépése:"
4401 #: lib/layouts/cv.layout:58
4405 #: lib/layouts/cv.layout:72
4409 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4414 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4416 msgid "Right Header"
4417 msgstr "Jobb fejléc"
4419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4420 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4426 msgstr "Levélfejléc:"
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4429 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4430 msgid "Send To Address"
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4445 msgstr "Megszólítás:"
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4454 msgid "Unterschrift:"
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4473 msgstr "Megérkezik(?)"
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4485 #: src/lengthcommon.C:38
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4517 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4519 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4521 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4523 msgid "Subparagraph"
4526 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4529 msgstr "Idézet (hosszú)"
4531 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4536 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4540 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4544 #: lib/layouts/egs.layout:269
4548 #: lib/layouts/egs.layout:304
4552 #: lib/layouts/egs.layout:313
4556 #: lib/layouts/egs.layout:327
4560 #: lib/layouts/egs.layout:350
4564 #: lib/layouts/egs.layout:359
4568 #: lib/layouts/egs.layout:374
4572 #: lib/layouts/egs.layout:384
4574 msgstr "Elsõ szerzõ"
4576 #: lib/layouts/egs.layout:398
4577 msgid "1st_author_surname:"
4578 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4585 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4588 msgstr "Beérkezett:"
4590 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4595 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4598 msgstr "Elfogadott:"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:453
4604 #: lib/layouts/egs.layout:467
4605 msgid "reprint_reqs_to:"
4606 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4616 msgid "Author Address"
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4621 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4626 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4627 msgid "Author Email"
4628 msgstr "Szerzõ e-mail"
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4649 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4650 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4657 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4661 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4662 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4665 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4669 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4673 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4677 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4681 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4685 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4689 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4693 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4697 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4701 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4706 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4709 msgid "Case \\arabic{case}"
4710 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4713 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4716 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4720 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4726 msgstr "Kulcsszavak:"
4728 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4740 msgid "BulletedItem"
4741 msgstr "Felsorolásjelek"
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4745 msgid "Bulleted Item:"
4746 msgstr "Törölt szöveg"
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4751 msgstr "Frame kezdés"
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4758 msgid "PersonalInfo"
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4762 msgid "Personal Info"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4766 msgid "MotherTongue"
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4770 msgid "Mother Tongue:"
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4780 msgid "Language Header:"
4781 msgstr "Bal fejléc:"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4790 msgid "LastLanguage"
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4795 msgid "Last Language:"
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4805 msgid "Language Footer:"
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4817 #: lib/layouts/foils.layout:42
4821 #: lib/layouts/foils.layout:61
4822 msgid "ShortFoilhead"
4823 msgstr "Fólia rövid fej"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:67
4826 msgid "Rotatefoilhead"
4827 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:73
4830 msgid "ShortRotatefoilhead"
4831 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:82
4835 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:97
4841 #: lib/layouts/foils.layout:103
4843 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:118
4849 #: lib/layouts/foils.layout:164
4851 msgstr "Saját embléma"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:173
4855 msgstr "Saját embléma:"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:182
4861 #: lib/layouts/foils.layout:186
4862 msgid "Restriction:"
4863 msgstr "Korlátozás:"
4865 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4866 msgid "Left Header:"
4867 msgstr "Bal fejléc:"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4870 msgid "Right Header:"
4871 msgstr "Jobb fejléc:"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:206
4874 msgid "Right Footer"
4875 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:210
4878 msgid "Right Footer:"
4879 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4887 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4891 msgstr "Segédtétel #."
4893 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4896 msgid "Corollary #."
4897 msgstr "Következmény #."
4899 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4901 msgid "Proposition #."
4902 msgstr "Javaslat #."
4904 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4907 msgid "Definition #."
4908 msgstr "Definíció #."
4910 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4917 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4922 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4925 msgstr "Segédtétel*"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4930 msgstr "Következmény*"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4934 msgid "Proposition*"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4944 msgstr "Levélszövege"
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4960 msgstr "Nyomtató neve:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4963 msgid "Unterschrift"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4976 msgstr "Kiegészítés"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4980 msgstr "Kiegészítés:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4999 msgid "RetourAdresse"
5000 msgstr "Feladó címe"
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5003 msgid "RetourAdresse:"
5004 msgstr "Feladó címe:"
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5011 msgid "MeinZeichen:"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5023 msgid "IhrSchreiben"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5027 msgid "IhrSchreiben:"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5082 msgstr "Banki azonosító"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5086 msgstr "Banki azonosító:"
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5098 msgstr "Postai megjegyzés"
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5101 msgid "Postvermerk:"
5102 msgstr "Postai megjegyzés:"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5110 msgstr "Megszólítás"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5114 msgstr "Megérkezik(?)"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5149 msgstr "Kiegészítés"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5172 msgid "ReturnAddress"
5173 msgstr "Feladó címe"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5176 msgid "ReturnAddress:"
5177 msgstr "Visszaküldési cím:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5181 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5185 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5189 msgstr "Címzett hivatkozása"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5193 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5197 msgstr "Címzett levele"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5201 msgstr "Címzett levele:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5221 msgstr "Bankszámlaszám"
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5224 msgid "BankAccount:"
5225 msgstr "Bankszámlaszám:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5228 msgid "PostalComment"
5229 msgstr "Postai megjegyzés"
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5232 msgid "PostalComment:"
5233 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5236 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5244 msgstr "Hivatkozások"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5248 msgstr "Hivatkozás:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5337 msgid "AddressRowA:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5347 msgid "AddressRowB:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5357 msgid "AddressRowC:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5367 msgid "AddressRowD:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5377 msgid "AddressRowE:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowF:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgid "TelephoneRowA"
5392 msgstr "TelefonsorA"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5395 msgid "TelephoneRowA:"
5396 msgstr "TelefonsorA"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5399 msgid "TelephoneRowB"
5400 msgstr "TelefonsorB"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowB:"
5404 msgstr "TelefonSorB:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowC"
5408 msgstr "TelefonsorC"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowC:"
5412 msgstr "TelefonSorC:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowD"
5416 msgstr "TelefonsorD"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowD:"
5420 msgstr "TelefonSorD:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowE"
5424 msgstr "TelefonsorE"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowE:"
5428 msgstr "TelefonSorE:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowF"
5432 msgstr "TelefonsorF"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowF:"
5436 msgstr "TelefonSorF:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "InternetRowA"
5440 msgstr "InternetSorA"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5443 msgid "InternetRowA:"
5444 msgstr "InternetSorA:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5447 msgid "InternetRowB"
5448 msgstr "InternetSorB"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowB:"
5452 msgstr "InternetSorB:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowC"
5456 msgstr "InternetSorC"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowC:"
5460 msgstr "InternetSorC:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowD"
5464 msgstr "InternetSorD"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowD:"
5468 msgstr "InternetSorD:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowE"
5472 msgstr "InternetSorE"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowE:"
5476 msgstr "InternetSorE:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowF"
5480 msgstr "InternetSorF"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowF:"
5484 msgstr "InternetSorF:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5534 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5536 msgstr "Követelés #."
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5540 msgstr "Megjegyzések"
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5544 msgstr "Észrevételek #."
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5548 msgstr "Dialógus felosztás"
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5552 msgstr "(dialógus felosztás)"
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5560 msgstr "Belsõ színhely"
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5564 msgstr "Külsõ színhely"
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5571 msgid "(continuing)"
5572 msgstr "(folytatás)"
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5584 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5587 msgid "INTERCUT WITH:"
5588 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5607 msgstr "Kulcsszavak:"
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5610 msgid "Classification Codes"
5611 msgstr "Osztályozási kódok"
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5618 msgid "Step \\arabic{step}."
5619 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5626 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5627 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5635 msgid "Question \\arabic{question}."
5636 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5643 msgid "Appendices Section"
5644 msgstr "Függelék szakasz"
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5647 msgid "--- Appendices ---"
5648 msgstr "--- Függelékek ---"
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5652 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5655 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5656 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5659 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5660 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5663 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5664 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5667 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5668 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5671 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5675 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5676 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5679 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5680 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5683 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5684 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5687 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5688 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5691 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5692 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5695 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5696 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5700 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5708 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5716 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5719 msgid "AddressForOffprints"
5720 msgstr "Cím offprint-hez"
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5723 msgid "Address for Offprints:"
5724 msgstr "Cím offprint-hez:"
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5727 msgid "RunningTitle"
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5732 msgid "Running title:"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5736 msgid "RunningAuthor"
5737 msgstr "Futó szerzõ"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5740 msgid "Running author:"
5741 msgstr "Futó szerzõ:"
5743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5755 msgid "Running LaTeX Title"
5756 msgstr "Futó LaTeX cím"
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5760 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5764 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5767 msgid "Author Running"
5768 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5771 msgid "Author Running:"
5772 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5776 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5780 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5787 msgid "Conjecture #."
5788 msgstr "Feltevés #."
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5800 msgstr "Megjegyzés #."
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5804 msgstr "Probléma #."
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5808 msgstr "Tulajdonság"
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5812 msgstr "Tulajdonság #."
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5820 msgstr "Észrevétel #."
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5828 msgstr "Megoldás #."
5830 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5834 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5838 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5839 msgid "Chapterprecis"
5840 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5858 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5871 msgstr "Utolsó lábléc:"
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5880 msgid "Double Item:"
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5905 msgid "EmptySection"
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5910 msgid "Empty Section"
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5915 msgid "CloseSection"
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5920 msgid "Close Section"
5923 #: lib/layouts/paper.layout:152
5927 #: lib/layouts/paper.layout:163
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5936 msgid "AltAffiliation"
5937 msgstr "Másik kapcsolat"
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5944 msgid "Electronic Address:"
5945 msgstr "Elektronikus cím:"
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5956 msgid "PACS number:"
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr "\\arabic{chapter}."
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr "\\Alph{chapter}."
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6016 msgstr "Feladó címe"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Visszaküldési cím:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6024 msgstr "Speciális levél"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr "Különleges levél:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6055 msgstr "Címzett hivatkozása"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6059 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6063 msgstr "Címzett levele"
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr "Címzett levele:"
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6071 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6075 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6082 msgid "Customer no.:"
6083 msgstr "Vásárló szám:"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6090 msgid "Invoice no.:"
6091 msgstr "Számla száma:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6095 msgstr "Következõ cím"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Következõ cím:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6102 msgid "Post Scriptum:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Küldõ neve:"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6110 msgid "SenderAddress"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Küldõ címe:"
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6127 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Küldõ E-mail:"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6150 msgid "LandscapeSlide"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6154 msgid "Landscape Slide"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 msgid "Portrait Slide"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6174 msgid "SlideHeading"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6178 msgid "SlideSubHeading"
6179 msgstr "Fólia alcím"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6182 msgid "ListOfSlides"
6183 msgstr "Fóliák listája"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6186 msgid "List Of Slides"
6187 msgstr "Fóliák listája"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6190 msgid "SlideContents"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6194 msgid "Slidecontents"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr "Fólialista-"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 msgid "Progress Contents"
6203 msgstr "Fólialista-"
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgstr "Kulcsszavak."
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6223 msgid "AMS subject classifications."
6224 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6226 #: lib/layouts/slides.layout:104
6230 #: lib/layouts/slides.layout:126
6234 #: lib/layouts/slides.layout:142
6235 msgid "New Overlay:"
6236 msgstr "Új átfedés:"
6238 #: lib/layouts/slides.layout:183
6240 msgstr "Új megjegyzés:"
6242 #: lib/layouts/slides.layout:208
6243 msgid "InvisibleText"
6244 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6246 #: lib/layouts/slides.layout:216
6247 msgid "<Invisible Text Follows>"
6248 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:233
6252 msgstr "Látható szöveg"
6254 #: lib/layouts/slides.layout:241
6255 msgid "<Visible Text Follows>"
6256 msgstr "<Látható szöveg>"
6258 #: lib/layouts/spie.layout:53
6260 msgstr "Szerzõ infó"
6262 #: lib/layouts/spie.layout:65
6264 msgstr "Szerzõ infó:"
6266 #: lib/layouts/spie.layout:78
6270 #: lib/layouts/spie.layout:93
6271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6272 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 msgid "Subsubparagraph"
6284 msgstr "Alalbekezdés"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6291 msgid "-- Header --"
6292 msgstr "-- Fejléc --"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "Speciális-szakasz"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 msgid "Special-section:"
6300 msgstr "Speciális-szakasz:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6304 msgstr "AGU-folyóirat"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6307 msgid "AGU-journal:"
6308 msgstr "AGU-folyóirat:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6311 msgid "Citation-number"
6312 msgstr "Idézet száma"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6315 msgid "Citation-number:"
6316 msgstr "Idézet száma:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6328 msgstr "AGU-példány"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6332 msgstr "AGU-példány:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6340 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6348 msgstr "Tárgyszó-elem"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6352 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6356 msgstr "Keresztkifejezés"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6360 msgstr "Keresztkifejezés:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6363 msgid "Supplementary"
6364 msgstr "Kiegészítés"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6367 msgid "Supplementary..."
6368 msgstr "Kiegészítõ..."
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6372 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6375 msgid "Sup-mat-note:"
6376 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6380 msgstr "Hivatkozás másra"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6384 msgstr "Hivatkozás másra:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6388 msgstr "Felülvizsgált"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6392 msgstr "Felülvizsgált:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6396 msgstr "Behúzott sor"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6400 msgstr "Behúzott sor"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr "Online kiadás:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6424 msgstr "Postázási sorrend"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6428 msgstr "Postázási sorrend:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6432 msgstr "AGU-oldalak"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6436 msgstr "AGU-oldalak:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6464 msgstr "Adatkészletek"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6468 msgstr "Adatkészletek:"
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6480 msgstr "Papír azonosító"
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6484 msgstr "Papír azonosító:"
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6491 msgid "Author Address:"
6492 msgstr "Szerzõ címe:"
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6496 msgstr "Köztes megjegyzés"
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6499 msgid "Slug Comment:"
6500 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6511 msgid "Table Caption"
6512 msgstr "Táblázat címe"
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6515 msgid "TableCaption"
6516 msgstr "Táblázat címe"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6519 msgid "Current Address"
6520 msgstr "Jelenlegi cím"
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6523 msgid "Current address:"
6524 msgstr "Jelenlegi cím:"
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6527 msgid "E-mail address:"
6528 msgstr "E-mail cím:"
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6531 msgid "Key words and phrases:"
6532 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6551 msgid "Subjectclass"
6552 msgstr "Tárgyosztály"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6556 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6559 msgid "Algorithm #."
6560 msgstr "Algoritmus #."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6563 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6567 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6571 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6575 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6583 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6587 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6591 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6599 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6607 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6615 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6623 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6631 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6639 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6644 msgstr "Észrevétel*"
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6655 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6660 msgstr "Megjegyzés*"
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6663 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6671 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6675 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6679 msgid "Acknowledgement*"
6680 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6683 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6687 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6692 msgstr "Következtetés*"
6694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6696 msgstr "Betûszerinti"
6698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6703 msgid "Subparagraph*"
6704 msgstr "Albekezdés*"
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6708 msgstr "Szerzõcsoport"
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6711 msgid "RevisionHistory"
6712 msgstr "Revízió elõélete"
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Revision History"
6716 msgstr "Revízió elõélete"
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6723 msgid "RevisionRemark"
6724 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6734 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6739 msgid "Part \\Roman{part}"
6740 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6743 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6747 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6751 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6755 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6758 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6759 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6760 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6763 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6764 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6767 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6771 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6775 msgid "\\Roman{section}."
6776 msgstr "\\Roman{section}."
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6780 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6783 msgid "\\Alph{subsection}."
6784 msgstr "\\Alph{subsection}."
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6787 msgid "\\arabic{subsection}."
6788 msgstr "\\arabic{subsection}."
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6791 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6795 msgid "\\alph{subsubsection}."
6796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6799 msgid "\\alph{paragraph}."
6800 msgstr "\\alph{paragraph}."
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6804 msgstr "Rész hozzáadása"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6808 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6812 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6816 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6820 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6824 msgstr "Miniszakasz"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6839 msgid "Uppertitleback"
6840 msgstr "Címoldal háta felül"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6843 msgid "Lowertitleback"
6844 msgstr "Címoldal háta alul"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6848 msgstr "Extra címoldal"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6851 msgid "Captionabove"
6852 msgstr "Felirat felette"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6855 msgid "Captionbelow"
6856 msgstr "Felirat alatta"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Algoritmusok listája"
6866 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6868 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6871 msgid "Headnote (optional):"
6872 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6875 msgid "Corr Author:"
6876 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6903 msgid "Austrian (new spelling)"
6904 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6919 msgid "Portuguese (Brazil)"
6920 msgstr "Portugál (Brazil)"
6939 msgid "French Canadian"
6940 msgstr "Francia-kanadai"
6991 msgid "German (new spelling)"
6992 msgstr "Német (Új írásmód)"
6994 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7063 msgid "Serbo-Croatian"
7064 msgstr "Szerb-horvát"
7098 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7102 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7104 msgstr "Szerkesztés|e"
7106 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7110 #: lib/ui/classic.ui:35
7114 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7118 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7120 msgstr "Navigáció|N"
7122 #: lib/ui/classic.ui:38
7124 msgstr "Dokumentumok|D"
7126 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7130 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7134 #: lib/ui/classic.ui:48
7135 msgid "New from Template...|T"
7136 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7138 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7140 msgstr "Megnyitás...|n"
7142 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7146 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7150 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7151 msgid "Save As...|A"
7152 msgstr "Mentés másként...|t"
7154 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7156 msgstr "Visszatér|r"
7158 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7159 msgid "Version Control|V"
7160 msgstr "Verziókövetés|V"
7162 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7164 msgstr "Importálás|I"
7166 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7168 msgstr "Exportálás|x"
7170 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7172 msgstr "Nyomtatás...|o"
7174 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7178 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7182 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7183 msgid "Register...|R"
7184 msgstr "Regisztrálás...|R"
7186 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7187 msgid "Check In Changes...|I"
7188 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7190 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7191 msgid "Check Out for Edit|O"
7192 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7194 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7195 msgid "Revert to Last Version|L"
7196 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7198 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7199 msgid "Undo Last Check In|U"
7200 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7202 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7203 msgid "Show History|H"
7204 msgstr "Elõzmények|E"
7206 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7210 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7212 msgstr "Visszavonás|n"
7214 #: lib/ui/classic.ui:91
7216 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7218 #: lib/ui/classic.ui:93
7222 #: lib/ui/classic.ui:94
7226 #: lib/ui/classic.ui:95
7228 msgstr "Beillesztés|i"
7230 #: lib/ui/classic.ui:96
7231 msgid "Paste External Selection|x"
7232 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7234 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7235 msgid "Find & Replace...|F"
7236 msgstr "Keresés és csere...|c"
7238 #: lib/ui/classic.ui:100
7242 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7246 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7247 msgid "Spellchecker...|S"
7248 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7250 #: lib/ui/classic.ui:105
7251 msgid "Thesaurus..."
7252 msgstr "Szinonímák..."
7254 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7255 msgid "Count Words|W"
7256 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7258 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7260 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7262 #: lib/ui/classic.ui:108
7263 msgid "Change Tracking|g"
7264 msgstr "Változások követése|k"
7266 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7267 msgid "Preferences...|P"
7268 msgstr "Beállítások...|B"
7270 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7271 msgid "Reconfigure|R"
7272 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7274 #: lib/ui/classic.ui:115
7275 msgid "Selection as Lines|L"
7276 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7278 #: lib/ui/classic.ui:116
7279 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7280 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7282 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7283 msgid "Multicolumn|M"
7284 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7286 #: lib/ui/classic.ui:122
7288 msgstr "Felsõ vonal|F"
7290 #: lib/ui/classic.ui:123
7291 msgid "Line Bottom|B"
7292 msgstr "Alsó vonal|s"
7294 #: lib/ui/classic.ui:124
7296 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7298 #: lib/ui/classic.ui:125
7299 msgid "Line Right|R"
7300 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7302 #: lib/ui/classic.ui:127
7306 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7308 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7310 #: lib/ui/classic.ui:130
7311 msgid "Delete Row|w"
7312 msgstr "Sor törlése|o"
7314 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7316 msgstr "Sor másolása"
7318 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7320 msgstr "Sorok cseréje"
7322 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7323 msgid "Add Column|u"
7324 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7326 #: lib/ui/classic.ui:135
7327 msgid "Delete Column|D"
7328 msgstr "Oszlop törlése|p"
7330 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7332 msgstr "Oszlop másolása"
7334 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7335 msgid "Swap Columns"
7336 msgstr "Oszlopok cseréje"
7338 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7342 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7346 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7350 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7354 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7358 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7362 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7363 msgid "Toggle Numbering|N"
7364 msgstr "Számozás váltása|z"
7366 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7367 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7368 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7370 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7371 msgid "Change Limits Type|L"
7372 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7374 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7375 msgid "Change Formula Type|F"
7376 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7378 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7379 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7380 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7382 #: lib/ui/classic.ui:168
7386 #: lib/ui/classic.ui:170
7388 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7390 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7391 msgid "Delete Row|D"
7392 msgstr "Sor törlése|t"
7394 #: lib/ui/classic.ui:175
7395 msgid "Add Column|C"
7396 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7398 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7399 msgid "Delete Column|e"
7400 msgstr "Oszlop törlése|e"
7402 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7404 msgstr "Alapérték|t"
7406 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7408 msgstr "Megjelenített"
7410 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7414 #: lib/ui/classic.ui:188
7418 #: lib/ui/classic.ui:189
7422 #: lib/ui/classic.ui:190
7426 #: lib/ui/classic.ui:192
7427 msgid "Maple, simplify"
7428 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7430 #: lib/ui/classic.ui:193
7431 msgid "Maple, factor"
7432 msgstr "Maple, factor"
7434 #: lib/ui/classic.ui:194
7435 msgid "Maple, evalm"
7436 msgstr "Maple, evalm"
7438 #: lib/ui/classic.ui:195
7439 msgid "Maple, evalf"
7440 msgstr "Maple, evalf"
7442 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7443 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7444 msgid "Inline Formula|I"
7445 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7447 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7448 msgid "Displayed Formula|D"
7449 msgstr "Megjelenített képlet"
7451 #: lib/ui/classic.ui:201
7452 msgid "Eqnarray Environment|q"
7453 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7455 #: lib/ui/classic.ui:202
7456 msgid "Align Environment|A"
7457 msgstr "Igazítás környezet|a"
7459 #: lib/ui/classic.ui:203
7460 msgid "AlignAt Environment"
7461 msgstr "AlignAt környezet"
7463 #: lib/ui/classic.ui:204
7464 msgid "Flalign Environment|F"
7465 msgstr "Flalign környezet|F"
7467 #: lib/ui/classic.ui:207
7468 msgid "Gather Environment"
7469 msgstr "Gather környezet"
7471 #: lib/ui/classic.ui:208
7472 msgid "Multline Environment"
7473 msgstr "Többsoros környezet"
7475 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7479 #: lib/ui/classic.ui:216
7480 msgid "Special Character|S"
7481 msgstr "Speciális jel|c"
7483 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7484 msgid "Citation...|C"
7485 msgstr "Idézet...|I"
7487 #: lib/ui/classic.ui:218
7488 msgid "Cross-reference...|r"
7489 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7491 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7495 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7497 msgstr "Lábjegyzet|b"
7499 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7500 msgid "Marginal Note|M"
7501 msgstr "Széljegyzet|e"
7503 #: lib/ui/classic.ui:222
7507 #: lib/ui/classic.ui:223
7508 msgid "Index Entry|I"
7509 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7511 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7512 msgid "Glossary Entry"
7513 msgstr "Szójegyzék elem"
7515 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7519 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7521 msgstr "Megjegyzés|z"
7523 #: lib/ui/classic.ui:227
7524 msgid "Lists & TOC|O"
7525 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7527 #: lib/ui/classic.ui:229
7531 #: lib/ui/classic.ui:230
7535 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7536 msgid "Graphics...|G"
7537 msgstr "Grafika...|G"
7539 #: lib/ui/classic.ui:232
7540 msgid "Tabular Material...|b"
7541 msgstr "Táblázat...|b"
7543 #: lib/ui/classic.ui:233
7545 msgstr "Úsztatások|a"
7547 #: lib/ui/classic.ui:235
7548 msgid "Include File...|d"
7549 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7551 #: lib/ui/classic.ui:236
7552 msgid "Insert File|e"
7553 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7555 #: lib/ui/classic.ui:237
7556 msgid "External Material...|x"
7557 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7559 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7560 msgid "Superscript|S"
7561 msgstr "Felsõ index|F"
7563 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7565 msgstr "Alsó index|x"
7567 #: lib/ui/classic.ui:243
7568 msgid "Horizontal Fill|H"
7569 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7571 #: lib/ui/classic.ui:244
7572 msgid "Hyphenation Point|P"
7573 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7575 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7576 msgid "Ligature Break|k"
7577 msgstr "Ligatúratörés|L"
7579 #: lib/ui/classic.ui:246
7580 msgid "Protected Space|r"
7581 msgstr "Védett szóköz|s"
7583 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7584 msgid "Inter-word Space|w"
7587 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7588 msgid "Thin Space|T"
7589 msgstr "Keskeny köz|K"
7591 #: lib/ui/classic.ui:249
7592 msgid "Vertical Space..."
7593 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7595 #: lib/ui/classic.ui:250
7596 msgid "Line Break|L"
7599 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7601 msgstr "Hármaspont|o"
7603 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7604 msgid "End of Sentence|E"
7605 msgstr "Mondat vége|v"
7607 #: lib/ui/classic.ui:253
7608 msgid "Single Quote|Q"
7609 msgstr "Aposztrof|p"
7611 #: lib/ui/classic.ui:254
7612 msgid "Ordinary Quote|O"
7613 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7615 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7616 msgid "Menu Separator|M"
7617 msgstr "Menü elválasztó|M"
7619 #: lib/ui/classic.ui:256
7620 msgid "Horizontal Line"
7621 msgstr "Vízszintes vonal"
7623 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7627 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7628 msgid "Display Formula|D"
7629 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7631 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7632 msgid "Eqnarray Environment|E"
7633 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7635 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7636 msgid "AMS align Environment|a"
7637 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7639 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7640 msgid "AMS alignat Environment|t"
7641 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7643 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7644 msgid "AMS flalign Environment|f"
7645 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7647 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7648 msgid "AMS gather Environment|g"
7649 msgstr "AMS gather környezet|A"
7651 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7652 msgid "AMS multline Environment|m"
7653 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7655 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7656 msgid "Array Environment|y"
7657 msgstr "Tömbös környezet|y"
7659 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7660 msgid "Cases Environment|C"
7661 msgstr "Esetek környezet|s"
7663 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7664 msgid "Split Environment|S"
7665 msgstr "Környezet felosztása|o"
7667 #: lib/ui/classic.ui:276
7668 msgid "Font Change|o"
7669 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7671 #: lib/ui/classic.ui:280
7672 msgid "Math Normal Font"
7673 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7675 #: lib/ui/classic.ui:282
7676 msgid "Math Calligraphic Family"
7677 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7679 #: lib/ui/classic.ui:283
7680 msgid "Math Fraktur Family"
7681 msgstr "Képlet fraktúr család"
7683 #: lib/ui/classic.ui:284
7684 msgid "Math Roman Family"
7685 msgstr "Képlet Roman család"
7687 #: lib/ui/classic.ui:285
7688 msgid "Math Sans Serif Family"
7689 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7691 #: lib/ui/classic.ui:287
7692 msgid "Math Bold Series"
7693 msgstr "Képlet félkövér típus"
7695 #: lib/ui/classic.ui:289
7696 msgid "Text Normal Font"
7697 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7699 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7700 msgid "Text Roman Family"
7701 msgstr "Szöveg Roman család"
7703 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7704 msgid "Text Sans Serif Family"
7705 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7707 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7708 msgid "Text Typewriter Family"
7709 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7711 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7712 msgid "Text Bold Series"
7713 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7715 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7716 msgid "Text Medium Series"
7717 msgstr "Szöveg normál típus"
7719 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7720 msgid "Text Italic Shape"
7721 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7723 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7724 msgid "Text Small Caps Shape"
7725 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7727 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7728 msgid "Text Slanted Shape"
7729 msgstr "Szöveg döntött alak"
7731 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7732 msgid "Text Upright Shape"
7733 msgstr "Szöveg álló alak"
7735 #: lib/ui/classic.ui:306
7736 msgid "Floatflt Figure"
7737 msgstr "Floatflt ábra"
7739 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7740 msgid "Table of Contents|C"
7741 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7743 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7744 msgid "Index List|I"
7745 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7747 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7749 msgstr "Szójegyzék|S"
7751 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7752 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7753 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7755 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7756 msgid "LyX Document...|X"
7757 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7759 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7760 msgid "Plain Text...|T"
7761 msgstr "Síma szöveg...|m"
7763 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7764 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7765 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7767 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7768 msgid "Track Changes|T"
7769 msgstr "Változások követése|V"
7771 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7772 msgid "Merge Changes...|M"
7773 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7775 #: lib/ui/classic.ui:326
7776 msgid "Accept All Changes|A"
7777 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7779 #: lib/ui/classic.ui:327
7780 msgid "Reject All Changes|R"
7781 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7783 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7784 msgid "Show Changes in Output|S"
7785 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7787 #: lib/ui/classic.ui:335
7788 msgid "Character...|C"
7791 #: lib/ui/classic.ui:336
7792 msgid "Paragraph...|P"
7793 msgstr "Bekezdés...|e"
7795 #: lib/ui/classic.ui:337
7796 msgid "Document...|D"
7797 msgstr "Dokumentum...|D"
7799 #: lib/ui/classic.ui:338
7800 msgid "Tabular...|T"
7801 msgstr "Táblázat...|T"
7803 #: lib/ui/classic.ui:340
7804 msgid "Emphasize Style|E"
7805 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7807 #: lib/ui/classic.ui:341
7808 msgid "Noun Style|N"
7809 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7811 #: lib/ui/classic.ui:342
7812 msgid "Bold Style|B"
7813 msgstr "Félkövér stílus|v"
7815 #: lib/ui/classic.ui:345
7816 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7817 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7819 #: lib/ui/classic.ui:346
7820 msgid "Increase Environment Depth|i"
7821 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7823 #: lib/ui/classic.ui:347
7824 msgid "Start Appendix Here|S"
7825 msgstr "Innentõl függelék|f"
7827 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7828 msgid "Build Program|B"
7829 msgstr "Program fordítása|r"
7831 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7833 msgstr "Frissítés|i"
7835 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7837 msgstr "LaTeX napló|X"
7839 #: lib/ui/classic.ui:361
7840 msgid "TeX Information|X"
7841 msgstr "TeX információ|X"
7843 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7845 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7847 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7848 msgid "Go to Label|L"
7849 msgstr "Címkére ugrás|C"
7851 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7853 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7855 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7856 msgid "Save Bookmark 1|S"
7857 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7859 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7860 msgid "Save Bookmark 2"
7861 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7863 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7864 msgid "Save Bookmark 3"
7865 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7867 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7868 msgid "Save Bookmark 4"
7869 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7871 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7872 msgid "Save Bookmark 5"
7873 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7875 #: lib/ui/classic.ui:386
7876 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7877 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7879 #: lib/ui/classic.ui:387
7880 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7881 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7883 #: lib/ui/classic.ui:388
7884 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7885 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7887 #: lib/ui/classic.ui:389
7888 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7889 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7891 #: lib/ui/classic.ui:390
7892 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7893 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7895 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7896 msgid "Introduction|I"
7897 msgstr "Bevezetés|B"
7899 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7903 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7904 msgid "User's Guide|U"
7905 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7907 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7908 msgid "Extended Features|E"
7909 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7911 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7912 msgid "Embedded Objects|m"
7913 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7915 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7916 msgid "Customization|C"
7917 msgstr "Testreszabás|e"
7919 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7923 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7924 msgid "Table of Contents|a"
7925 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7927 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7928 msgid "LaTeX Configuration|L"
7929 msgstr "LaTeX információ|L"
7931 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7933 msgstr "LyX névjegy|X"
7935 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7937 msgstr "LyX névjegy"
7939 #: lib/ui/classic.ui:425
7940 msgid "Preferences..."
7941 msgstr "Beállítások..."
7943 #: lib/ui/classic.ui:426
7945 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7949 msgstr "Dokumentum|D"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7956 msgid "New from Template...|m"
7957 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7960 msgid "Open Recent|t"
7961 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7964 msgid "New Window|W"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7968 msgid "Close Window|d"
7969 msgstr "Ablak bezárása|b"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7973 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7989 msgstr "Beillesztés"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7992 msgid "Paste Recent|e"
7993 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7996 msgid "Paste Special"
7997 msgstr "Egyedi beillesztés"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8001 msgstr "Minden kiválasztása"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8004 msgid "Move Paragraph Up|o"
8005 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8008 msgid "Move Paragraph Down|v"
8009 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8012 msgid "Text Style|S"
8013 msgstr "Szöveg stílus|S"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8016 msgid "Paragraph Settings...|P"
8017 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8024 msgid "Rows & Columns|C"
8025 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8028 msgid "Increase List Depth|I"
8029 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8032 msgid "Decrease List Depth|D"
8033 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8036 msgid "Dissolve Inset|l"
8037 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8040 msgid "TeX Code Settings...|C"
8041 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8044 msgid "Float Settings...|a"
8045 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8048 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8049 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8052 msgid "Note Settings...|N"
8053 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8056 msgid "Branch Settings...|B"
8057 msgstr "Változat beállítások...|V"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8060 msgid "Box Settings...|x"
8061 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8064 msgid "Table Settings...|a"
8065 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8068 msgid "Plain Text|T"
8069 msgstr "Síma szöveg|m"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8072 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8073 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8080 msgid "Selection, Join Lines|i"
8081 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8084 msgid "Customized...|C"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8088 msgid "Capitalize|a"
8089 msgstr "Nagybetûsít|a"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8101 msgstr "Felsõ volan|F"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8104 msgid "Bottom Line|B"
8105 msgstr "Alsó vonal|A"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8109 msgstr "Bal vonal|B"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8112 msgid "Right Line|R"
8113 msgstr "Jobb vonal|J"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8117 msgstr "Sor másolása|S"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8121 msgstr "Sorok cseréje|r"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8124 msgid "Copy Column|p"
8125 msgstr "Oszlop másolása|O"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8128 msgid "Swap Columns|w"
8129 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8132 msgid "Text Style|T"
8133 msgstr "Szöveg stílus|t"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8136 msgid "Split Cell|C"
8137 msgstr "Cella felosztása|s"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8140 msgid "Add Line Above|A"
8141 msgstr "Szegély fent|f"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8144 msgid "Add Line Below|B"
8145 msgstr "Szegély lent|g"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8148 msgid "Delete Line Above|D"
8149 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8152 msgid "Delete Line Below|e"
8153 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8156 msgid "Add Line to Left"
8157 msgstr "Bal oldali vonal"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8160 msgid "Add Line to Right"
8161 msgstr "Jobb oldali vonal"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8164 msgid "Delete Line to Left"
8165 msgstr "Sor törlése balra"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8168 msgid "Delete Line to Right"
8169 msgstr "Sor törlése jobbra"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8172 msgid "Math Normal Font|N"
8173 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8176 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8177 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8180 msgid "Math Fraktur Family|F"
8181 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8184 msgid "Math Roman Family|R"
8185 msgstr "Képlet Roman család|R"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8188 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8189 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8192 msgid "Math Bold Series|B"
8193 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8196 msgid "Text Normal Font|T"
8197 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8208 msgid "Mathematica|a"
8209 msgstr "Matematika|a"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8212 msgid "Maple, simplify|s"
8213 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8216 msgid "Maple, factor|f"
8217 msgstr "Maple, factor|f"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8220 msgid "Maple, evalm|e"
8221 msgstr "Maple, evalm|e"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8224 msgid "Maple, evalf|v"
8225 msgstr "Maple, evalf|v"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8228 msgid "Open All Insets|O"
8229 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8232 msgid "Close All Insets|C"
8233 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8236 msgid "View Source|S"
8237 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8241 msgstr "Eszköztárak|k"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8244 msgid "Special Character|p"
8245 msgstr "Speciális jel|c"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8248 msgid "Formatting|o"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8252 msgid "List / TOC|i"
8253 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8272 msgid "Cross-Reference...|R"
8273 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8280 msgid "Index Entry|d"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8285 msgid "Glossary Entry...|y"
8286 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8290 msgstr "Táblázat...|T"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8293 msgid "Short Title|S"
8294 msgstr "Rövid cím|v"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8301 msgid "Ordinary Quote|Q"
8302 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8305 msgid "Single Quote|S"
8306 msgstr "Aposztrof|p"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8309 msgid "Phonetic Symbols|y"
8310 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8313 msgid "Protected Space|P"
8314 msgstr "Védett szóköz|s"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8317 msgid "Horizontal Fill|F"
8318 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8321 msgid "Horizontal Line|L"
8322 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8325 msgid "Vertical Space...|V"
8326 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8329 msgid "Hyphenation Point|H"
8330 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8333 msgid "Line Break|B"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8337 msgid "Page Break|a"
8338 msgstr "Oldaltörés|d"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8341 msgid "Clear Page|C"
8342 msgstr "Üres oldal|a"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8345 msgid "Clear Double Page|D"
8346 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8349 msgid "Numbered Formula|N"
8350 msgstr "Számozott képlet|p"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8353 msgid "Aligned Environment|l"
8354 msgstr "Igazítás környezet|I"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8357 msgid "AlignedAt Environment|v"
8358 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8361 msgid "Gathered Environment|h"
8362 msgstr "Gathered környezet|G"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8366 msgid "Delimiters|r"
8367 msgstr "Képlet határolók"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8375 msgid "Text Wrap Float|W"
8376 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8379 msgid "External Material...|M"
8380 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8383 msgid "Child Document...|d"
8384 msgstr "Aldokumentum...|d"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8388 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8392 msgstr "Megjegyzés|M"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8395 msgid "Greyed Out|G"
8396 msgstr "Kiszürkített|K"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8399 msgid "Change Tracking|C"
8400 msgstr "Változások követése|l"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8403 msgid "Table of Contents|T"
8404 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8407 msgid "Start Appendix Here|A"
8408 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8411 msgid "Compressed|o"
8412 msgstr "Tömörített|m"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8415 msgid "Settings...|S"
8416 msgstr "Beállítások...|B"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8419 msgid "Accept Change|A"
8420 msgstr "Elfogadás|a"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8423 msgid "Reject Change|R"
8424 msgstr "Visszautasítás|i"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8427 msgid "Accept All Changes|c"
8428 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8431 msgid "Reject All Changes|e"
8432 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8435 msgid "Next Change|C"
8436 msgstr "Következõ változás|v"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8439 msgid "Next Cross-Reference|R"
8440 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8443 msgid "Clear Bookmarks|C"
8444 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8447 msgid "Thesaurus...|T"
8448 msgstr "Szinonímák...|o"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8451 msgid "TeX Information|I"
8452 msgstr "TeX információ|X"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8455 msgid "New document"
8456 msgstr "Új dokumentum"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8459 msgid "Open document"
8460 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8463 msgid "Save document"
8464 msgstr "Dokumentum mentése"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8467 msgid "Print document"
8468 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8471 msgid "Check spelling"
8472 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8476 msgstr "Visszavonás"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8483 msgid "Find and replace"
8484 msgstr "Keres és cserél"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8487 msgid "Toggle emphasis"
8488 msgstr "Kiemelés váltása"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8492 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8496 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8500 msgstr "Képlet beszúrása"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8503 msgid "Insert graphics"
8504 msgstr "Grafika beszúrása"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8511 msgid "Numbered list"
8512 msgstr "Számozott lista"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8515 msgid "Itemized list"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8519 msgid "Increase depth"
8520 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8523 msgid "Decrease depth"
8524 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8527 msgid "Insert figure float"
8528 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8531 msgid "Insert table float"
8532 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8535 msgid "Insert label"
8536 msgstr "Címke beszúrása"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8539 msgid "Insert cross-reference"
8540 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8543 msgid "Insert citation"
8544 msgstr "Idézet beszúrása"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8547 msgid "Insert index entry"
8548 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8551 msgid "Insert glossary entry"
8552 msgstr "Szószedet beszúrása"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8555 msgid "Insert footnote"
8556 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8559 msgid "Insert margin note"
8560 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8564 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8568 msgstr "URL beszúrása"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8571 msgid "Insert TeX code"
8572 msgstr "TeX kód beszúrása"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8575 msgid "Include file"
8576 msgstr "Fájl csatolása"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8580 msgstr "Szöveg stílus"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8583 msgid "Paragraph settings"
8584 msgstr "Bekezdés beállításai"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8587 msgid "Table of contents"
8588 msgstr "Tartalomjegyzék"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8592 msgstr "Sor hozzáadása"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8596 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8600 msgstr "Sor törlése"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8603 msgid "Delete column"
8604 msgstr "Oszlop törlése"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8607 msgid "Set top line"
8608 msgstr "Felsõ szegély be"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8611 msgid "Set bottom line"
8612 msgstr "Alsó szegély be"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8615 msgid "Set left line"
8616 msgstr "Bal szegély be"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8619 msgid "Set right line"
8620 msgstr "Jobb szegély be"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8623 msgid "Set all lines"
8624 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8627 msgid "Unset all lines"
8628 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8632 msgstr "Balra igazít"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8635 msgid "Align center"
8636 msgstr "Középre igazít"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8640 msgstr "Jobbra igazít"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8644 msgstr "Igazítás fel"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8647 msgid "Align middle"
8648 msgstr "Igazítás középre"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8651 msgid "Align bottom"
8652 msgstr "Igazítás le"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8656 msgstr "Cella forgatása"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8659 msgid "Rotate table"
8660 msgstr "Táblázat forgatása"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8663 msgid "Set multi-column"
8664 msgstr "Cellák egyesítése"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8671 msgid "Set display mode"
8672 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8680 msgstr "Felsõ index"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8683 msgid "Insert square root"
8684 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8688 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8692 msgid "Insert standard fraction"
8693 msgstr "Törtjel beszúrása"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8697 msgstr "Szumma beszúrása"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8700 msgid "Insert integral"
8701 msgstr "Integrál beszúrása"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8704 msgid "Insert product"
8705 msgstr "Szorzat beszúrása"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8709 msgstr "() beszúrása"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8713 msgstr "[] beszúrása"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8717 msgstr "{} beszúrása"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8721 msgid "Insert delimiters"
8722 msgstr "Határoló beszúrása"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8725 msgid "Insert matrix"
8726 msgstr "Mátrix beszúrása"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8729 msgid "Insert cases environment"
8730 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8733 msgid "Command Buffer"
8734 msgstr "Parancs puffer"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8741 msgid "Track changes"
8742 msgstr "Változások követése"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8745 msgid "Show changes in output"
8746 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8750 msgstr "Következõ változás"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8753 msgid "Accept change"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8757 msgid "Reject change"
8758 msgstr "Visszautasítás"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8761 msgid "Merge changes"
8762 msgstr "Változások elfogadása"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8765 msgid "Accept all changes"
8766 msgstr "Minden változás elfogadása"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8769 msgid "Reject all changes"
8770 msgstr "Minden változás elvetése"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8774 msgstr "Következõ megjegyzés"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8778 msgstr "Nézet/Frissítés"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8786 msgstr "DVI frissítése"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8789 msgid "View PDF (pdflatex)"
8790 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8793 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8794 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8797 msgid "View PostScript"
8798 msgstr "PostScript nézete"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8801 msgid "Update PostScript"
8802 msgstr "PostScript frissítése"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8807 msgstr "Képletszerkesztõ"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8811 msgid "Math Spacing"
8812 msgstr "LyX: Képlet közök"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8827 msgstr "LyX: Törtek"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8830 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8832 msgstr "Betûkészletek"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8837 msgstr "&Függvények"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8846 msgstr "széljegyzet"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8963 msgstr "Szakasz hozzáadása"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9002 msgid "Thin space\t\\,"
9003 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9007 msgid "Medium space\t\\:"
9008 msgstr "Normál köz\t\\:"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9012 msgid "Thick space\t\\;"
9013 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9017 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9018 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9022 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9023 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9027 msgid "Negative space\t\\!"
9028 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9032 msgid "Square root\t\\sqrt"
9033 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9037 msgid "Other root\t\\root"
9038 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9042 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9043 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9047 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9048 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9053 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9057 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9058 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9062 msgid "Standard\t\\frac"
9063 msgstr "Normál\t\\frac"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9067 msgid "No hor. line\t\\atop"
9068 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9072 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9073 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9077 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9078 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9082 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9083 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9087 msgid "Binomial\t\\choose"
9088 msgstr "Binominális\t\\choose"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9092 msgid "Roman\t\\mathrm"
9093 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9097 msgid "Bold\t\\mathbf"
9098 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9102 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9103 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9108 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9112 msgid "Italic\t\\mathit"
9113 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9117 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9118 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9122 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9123 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9128 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9133 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9138 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9166 msgid "Frame Decorations"
9167 msgstr "Keret díszítõelemek"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9235 msgid "overleftarrow"
9236 msgstr "Sor törlése"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9239 msgid "overrightarrow"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9243 msgid "overleftrightarrow"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9249 msgstr "Alapértékre állít"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9254 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9262 msgid "underleftarrow"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9266 msgid "underrightarrow"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9270 msgid "underleftrightarrow"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9285 msgstr "Sor törlése"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9305 msgid "leftrightarrow"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9316 msgstr "Jobb fejléc"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9332 msgid "Leftrightarrow"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9336 msgid "Longleftrightarrow"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9340 msgid "Longleftarrow"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9344 msgid "Longrightarrow"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9348 msgid "longleftrightarrow"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9352 msgid "longleftarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9356 msgid "longrightarrow"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9360 msgid "leftharpoondown"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9364 msgid "rightharpoondown"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9387 msgid "leftharpoonup"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9391 msgid "rightharpoonup"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9395 msgid "hookleftarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9399 msgid "hookrightarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9413 msgid "rightleftharpoons"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9418 msgstr "Mûveleti jelek"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9442 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9449 msgid "bigtriangleup"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9467 msgid "bigtriangledown"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9486 msgid "triangleright"
9487 msgstr "Teljes magasság"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9503 msgid "triangleleft"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9551 msgstr "Felsorolásjelek"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9556 msgstr "körbefuttatás"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9565 msgstr "Relációs jelek"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9635 msgstr "Változó méret"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9640 msgstr "Alalszakasz"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9766 msgstr "Közbevetett"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9896 msgid "Miscellaneous"
9897 msgstr "Egyéb jelek"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9902 msgstr "N&agy táblázat"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9907 msgstr "Változó méret"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9966 msgstr "körbefuttatás"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9971 msgstr "mélységjelölõ"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10021 msgid "diamondsuit"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10038 msgid "textrm \\AA"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10047 msgid "mathcircumflex"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10058 msgstr "képlet kerete"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10113 msgstr "Eszperantó"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10125 msgid "Big Operators"
10126 msgstr "Globális mûveletek"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10140 msgstr "Igazítás fel"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10150 msgstr "Igazítás fel"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10159 msgstr "Igazítás fel"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10190 msgstr "Betûkészletek"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10198 msgid "ointctrclockwise"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10202 msgid "ointctrclockwiseop"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10206 msgid "ointclockwise"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10210 msgid "ointclockwiseop"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10220 msgstr "Igazítás fel"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10276 msgid "AMS Miscellaneous"
10277 msgstr "AMS egyéb jelek"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10312 msgstr "Minden szegély"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10324 msgid "vartriangle"
10325 msgstr "Változó méret"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10328 msgid "triangledown"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10346 msgid "measuredangle"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10352 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10381 msgid "blacktriangle"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10385 msgid "blacktriangledown"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10390 msgid "blacksquare"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10394 msgid "blacklozenge"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10402 msgid "sphericalangle"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10408 msgstr "megjegyzés"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10426 msgstr "AMS nyilak"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10429 msgid "dashleftarrow"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10433 msgid "dashrightarrow"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10437 msgid "leftleftarrows"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10441 msgid "leftrightarrows"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10445 msgid "rightrightarrows"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10449 msgid "rightleftarrows"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10455 msgstr "Sor törlése"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10459 msgid "Rrightarrow"
10460 msgstr "Jobb fejléc"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10463 msgid "twoheadleftarrow"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10467 msgid "twoheadrightarrow"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10471 msgid "leftarrowtail"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10475 msgid "rightarrowtail"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10479 msgid "looparrowleft"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10484 msgid "looparrowright"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10488 msgid "curvearrowleft"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10492 msgid "curvearrowright"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10496 msgid "circlearrowleft"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10500 msgid "circlearrowright"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10517 msgid "downdownarrows"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10521 msgid "upharpoonleft"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10525 msgid "upharpoonright"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10529 msgid "downharpoonleft"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10533 msgid "downharpoonright"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10537 msgid "leftrightharpoons"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10541 msgid "rightsquigarrow"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10545 msgid "leftrightsquigarrow"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10551 msgstr "Sor törlése"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10554 msgid "nrightarrow"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10558 msgid "nleftrightarrow"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10567 msgid "nRightarrow"
10568 msgstr "Jobb fejléc"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10571 msgid "nLeftrightarrow"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10580 msgid "AMS Relations"
10581 msgstr "AMS relációs jelek"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10600 msgid "eqslantless"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10655 msgstr "Nincs keret"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10664 msgstr "Nincs keret"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10673 msgstr "Nincs keret"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10688 msgid "thickapprox"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10727 msgid "preccurlyeq"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10731 msgid "succcurlyeq"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10735 msgid "curlyeqprec"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10739 msgid "curlyeqsucc"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10759 msgid "vartriangleleft"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10764 msgid "vartriangleright"
10765 msgstr "Alapvonal jobb"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10768 msgid "trianglelefteq"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10772 msgid "trianglerighteq"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10790 msgid "risingdotseq"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10794 msgid "fallingdotseq"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10815 msgid "shortparallel"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10821 msgstr "Kis kihagyás"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10828 msgid "blacktriangleleft"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10832 msgid "blacktriangleright"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10846 msgid "backepsilon"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10863 msgid "AMS Negative Relations"
10864 msgstr "AMS invertált relációk"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10869 msgstr "Értelmetlen!"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10971 msgid "precnapprox"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10975 msgid "succnapprox"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10981 msgstr "Alalszakasz"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10990 msgstr "Alalszakasz"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11023 msgid "varsubsetneq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11027 msgid "varsupsetneq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11031 msgid "varsubsetneqq"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11035 msgid "varsupsetneqq"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11039 msgid "ntriangleleft"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11044 msgid "ntriangleright"
11045 msgstr "Teljes magasság"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11048 msgid "ntrianglelefteq"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11052 msgid "ntrianglerighteq"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11077 msgid "nshortparallel"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11082 msgid "AMS Operators"
11083 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11091 msgid "smallsetminus"
11092 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11115 msgid "doublebarwedge"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11130 msgstr "lábjegyzet"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11138 msgid "divideontimes"
11139 msgstr "Fólialista"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11148 msgstr "Angol (UK)"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11151 msgid "leftthreetimes"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11155 msgid "rightthreetimes"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11167 msgid "circleddash"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11175 msgid "circledcirc"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11186 msgstr "Betûszerinti"
11188 #: src/BufferView.C:234
11191 "The document %1$s is already loaded.\n"
11193 "Do you want to revert to the saved version?"
11195 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11197 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11199 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11200 msgid "Revert to saved document?"
11201 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11203 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11205 msgstr "&Visszatér"
11207 #: src/BufferView.C:238
11208 msgid "&Switch to document"
11209 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11211 #: src/BufferView.C:260
11214 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11216 "Do you want to create a new document?"
11218 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11220 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11222 #: src/BufferView.C:263
11223 msgid "Create new document?"
11224 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11226 #: src/BufferView.C:264
11228 msgstr "&Létrehozás"
11230 #: src/BufferView.C:570
11231 msgid "Save bookmark"
11232 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11234 #: src/BufferView.C:765
11235 msgid "No further undo information"
11236 msgstr "Nincs több visszavonás"
11238 #: src/BufferView.C:775
11239 msgid "No further redo information"
11240 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11242 #: src/BufferView.C:933
11246 #: src/BufferView.C:940
11250 #: src/BufferView.C:947
11251 msgid "Mark removed"
11252 msgstr "Jel eltávolítva"
11254 #: src/BufferView.C:950
11256 msgstr "Jel beállítva"
11258 #: src/BufferView.C:996
11260 msgid "%1$d words in selection."
11261 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11263 #: src/BufferView.C:999
11265 msgid "%1$d words in document."
11266 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11268 #: src/BufferView.C:1004
11269 msgid "One word in selection."
11270 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11272 #: src/BufferView.C:1006
11273 msgid "One word in document."
11274 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11276 #: src/BufferView.C:1009
11277 msgid "Count words"
11278 msgstr "Szavak megszámolása"
11280 #: src/BufferView.C:1588
11281 msgid "Select LyX document to insert"
11282 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11284 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11285 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11288 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11289 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11290 msgid "Documents|#o#O"
11291 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11293 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11294 msgid "Examples|#E#e"
11295 msgstr "Példák|#P#p"
11297 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11298 #: src/lyxfunc.C:1910
11299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11300 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11302 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11303 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11307 #: src/BufferView.C:1618
11309 msgid "Inserting document %1$s..."
11310 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11312 #: src/BufferView.C:1629
11314 msgid "Document %1$s inserted."
11315 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11317 #: src/BufferView.C:1631
11319 msgid "Could not insert document %1$s"
11320 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11324 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11325 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11328 msgid "ChkTeX warning id # "
11329 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11331 #: src/CutAndPaste.C:433
11334 "Layout had to be changed from\n"
11336 "because of class conversion from\n"
11339 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11340 "%1$s, erre: %2$s\n"
11341 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11344 #: src/CutAndPaste.C:438
11345 msgid "Changed Layout"
11346 msgstr "Kinézet megváltozott"
11348 #: src/CutAndPaste.C:457
11351 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11354 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
11355 "%2$s-ról, %3$s-ra"
11357 #: src/CutAndPaste.C:464
11358 msgid "Undefined character style"
11359 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
11381 #: src/LColor.C:100
11385 #: src/LColor.C:101
11389 #: src/LColor.C:102
11393 #: src/LColor.C:103
11397 #: src/LColor.C:104
11401 #: src/LColor.C:105
11405 #: src/LColor.C:106
11409 #: src/LColor.C:107
11413 #: src/LColor.C:108
11415 msgstr "LaTeX szöveg"
11417 #: src/LColor.C:109
11418 msgid "previewed snippet"
11419 msgstr "elõnézet rész"
11421 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11423 msgstr "megjegyzés"
11425 #: src/LColor.C:111
11426 msgid "note background"
11427 msgstr "megjegyzés háttere"
11429 #: src/LColor.C:112
11431 msgstr "megjegyzés"
11433 #: src/LColor.C:113
11434 msgid "comment background"
11435 msgstr "megjegyzés háttere"
11437 #: src/LColor.C:114
11438 msgid "greyedout inset"
11439 msgstr "kiszürkített betét"
11441 #: src/LColor.C:115
11442 msgid "greyedout inset background"
11443 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11445 #: src/LColor.C:116
11447 msgstr "árnyékolt keret"
11449 #: src/LColor.C:117
11451 msgstr "mélységjelölõ"
11453 #: src/LColor.C:118
11457 #: src/LColor.C:119
11458 msgid "command inset"
11459 msgstr "parancsbetét"
11461 #: src/LColor.C:120
11462 msgid "command inset background"
11463 msgstr "parancsbetét háttere"
11465 #: src/LColor.C:121
11466 msgid "command inset frame"
11467 msgstr "parancsbetét kerete"
11469 #: src/LColor.C:122
11470 msgid "special character"
11471 msgstr "speciális jel"
11473 #: src/LColor.C:123
11477 #: src/LColor.C:124
11478 msgid "math background"
11479 msgstr "képlet háttere"
11481 #: src/LColor.C:125
11482 msgid "graphics background"
11483 msgstr "grafika háttere"
11485 #: src/LColor.C:126
11486 msgid "Math macro background"
11487 msgstr "képletmakró háttere"
11489 #: src/LColor.C:127
11491 msgstr "képlet kerete"
11493 #: src/LColor.C:128
11495 msgstr "képlet vonal"
11497 #: src/LColor.C:129
11498 msgid "caption frame"
11499 msgstr "cím kerete"
11501 #: src/LColor.C:130
11502 msgid "collapsable inset text"
11503 msgstr "becsukható betét szövege"
11505 #: src/LColor.C:131
11506 msgid "collapsable inset frame"
11507 msgstr "becsukható betét kerete"
11509 #: src/LColor.C:132
11510 msgid "inset background"
11511 msgstr "betét háttér"
11513 #: src/LColor.C:133
11514 msgid "inset frame"
11515 msgstr "betét kerete"
11517 #: src/LColor.C:134
11518 msgid "LaTeX error"
11519 msgstr "LaTeX hiba"
11521 #: src/LColor.C:135
11522 msgid "end-of-line marker"
11523 msgstr "sorvégejelölõ"
11525 #: src/LColor.C:136
11526 msgid "appendix marker"
11527 msgstr "függelék jelölõ"
11529 #: src/LColor.C:137
11531 msgstr "change bar"
11533 #: src/LColor.C:138
11534 msgid "Deleted text"
11535 msgstr "Törölt szöveg"
11537 #: src/LColor.C:139
11539 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11541 #: src/LColor.C:140
11542 msgid "added space markers"
11543 msgstr "további helyjelölõk"
11545 #: src/LColor.C:141
11546 msgid "top/bottom line"
11547 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11549 #: src/LColor.C:142
11551 msgstr "táblázat vonal"
11553 #: src/LColor.C:144
11554 msgid "table on/off line"
11555 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11557 #: src/LColor.C:146
11558 msgid "bottom area"
11559 msgstr "alsó terület"
11561 #: src/LColor.C:147
11563 msgstr "oldaltörés"
11565 #: src/LColor.C:148
11566 msgid "frame of button"
11567 msgstr "gomb kerete"
11569 #: src/LColor.C:149
11570 msgid "button background"
11571 msgstr "gomb háttere"
11573 #: src/LColor.C:150
11574 msgid "button background under focus"
11575 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11577 #: src/LColor.C:151
11581 #: src/LColor.C:152
11587 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11588 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
11590 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11591 msgid "Running MakeIndex."
11592 msgstr "MakeIndex futtatása."
11595 msgid "Running BibTeX."
11596 msgstr "BibTeX futtatása."
11599 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11600 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
11602 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11603 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11604 msgid "No Documents Open!"
11605 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11607 #: src/MenuBackend.C:540
11609 msgstr "Sima szöveg"
11611 #: src/MenuBackend.C:542
11612 msgid "Plain Text, Join Lines"
11613 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
11615 #: src/MenuBackend.C:714
11616 msgid "Master Document"
11617 msgstr "Fõdokumentum"
11619 #: src/MenuBackend.C:746
11620 msgid "No Table of contents"
11621 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11623 #: src/MenuBackend.C:791
11625 msgstr " (automatikus)"
11627 #: src/SpellBase.C:51
11628 msgid "Native OS API not yet supported."
11629 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11631 #: src/buffer.C:229
11632 msgid "Could not remove temporary directory"
11633 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11635 #: src/buffer.C:230
11637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11638 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11640 #: src/buffer.C:401
11641 msgid "Unknown document class"
11642 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11644 #: src/buffer.C:402
11646 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11648 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11651 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11654 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11656 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11657 msgid "Document header error"
11658 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11660 #: src/buffer.C:471
11661 msgid "\\begin_header is missing"
11662 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11664 #: src/buffer.C:491
11665 msgid "\\begin_document is missing"
11666 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11668 #: src/buffer.C:502
11669 msgid "Can't load document class"
11670 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11672 #: src/buffer.C:503
11675 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11677 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11680 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11681 msgid "Document could not be read"
11682 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11684 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11686 msgid "%1$s could not be read."
11687 msgstr "%1$s nem olvasható."
11689 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11690 msgid "Document format failure"
11691 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11693 #: src/buffer.C:655
11695 msgid "%1$s is not a LyX document."
11696 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11698 #: src/buffer.C:679
11699 msgid "Conversion failed"
11700 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11702 #: src/buffer.C:680
11705 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11706 "it could not be created."
11708 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11709 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11711 #: src/buffer.C:689
11712 msgid "Conversion script not found"
11713 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11715 #: src/buffer.C:690
11718 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11719 "could not be found."
11721 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11722 "átalakító parancsfájlt."
11724 #: src/buffer.C:711
11725 msgid "Conversion script failed"
11726 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11728 #: src/buffer.C:712
11731 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11734 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11735 "tudja átalakítani."
11737 #: src/buffer.C:727
11739 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11740 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11742 #: src/buffer.C:763
11743 msgid "Backup failure"
11744 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11746 #: src/buffer.C:764
11749 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11750 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11752 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11753 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11755 #: src/buffer.C:876
11756 msgid "Encoding error"
11757 msgstr "Kódolási hiba"
11759 #: src/buffer.C:877
11761 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11763 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11765 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11766 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11768 #: src/buffer.C:886
11769 msgid "Error closing file"
11770 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11772 #: src/buffer.C:887
11774 "The output file could not be closed properly.\n"
11775 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11776 "chosen encoding.\n"
11777 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11779 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11780 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11782 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11784 #: src/buffer.C:1146
11785 msgid "Running chktex..."
11786 msgstr "Chktex futtatása..."
11788 #: src/buffer.C:1159
11789 msgid "chktex failure"
11790 msgstr "chktex hiba"
11792 #: src/buffer.C:1160
11793 msgid "Could not run chktex successfully."
11794 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11796 #: src/buffer_funcs.C:81
11799 "The specified document\n"
11801 "could not be read."
11803 "A megadott dokumentumot\n"
11805 "nem lehet olvasni."
11807 #: src/buffer_funcs.C:83
11808 msgid "Could not read document"
11809 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
11811 #: src/buffer_funcs.C:96
11814 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11816 "Recover emergency save?"
11818 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
11820 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
11822 #: src/buffer_funcs.C:99
11823 msgid "Load emergency save?"
11824 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
11826 #: src/buffer_funcs.C:100
11828 msgstr "&Helyreállítás"
11830 #: src/buffer_funcs.C:100
11831 msgid "&Load Original"
11832 msgstr "&Eredeti betöltése"
11834 #: src/buffer_funcs.C:123
11837 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11839 "Load the backup instead?"
11841 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
11843 "Inkább azt töltsem be?"
11845 #: src/buffer_funcs.C:126
11846 msgid "Load backup?"
11847 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
11849 #: src/buffer_funcs.C:127
11850 msgid "&Load backup"
11851 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
11853 #: src/buffer_funcs.C:127
11854 msgid "Load &original"
11855 msgstr "&Eredeti betöltése"
11857 #: src/buffer_funcs.C:166
11859 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11860 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
11862 #: src/buffer_funcs.C:168
11863 msgid "Retrieve from version control?"
11864 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
11866 #: src/buffer_funcs.C:169
11868 msgstr "&Visszahozás"
11870 #: src/buffer_funcs.C:202
11873 "The specified document template\n"
11875 "could not be read."
11877 "A megadott sablon\n"
11881 #: src/buffer_funcs.C:204
11882 msgid "Could not read template"
11883 msgstr "Sablon nem olvasható"
11885 #: src/buffer_funcs.C:521
11886 msgid "\\arabic{enumi}."
11887 msgstr "\\arabic{enumi}."
11889 #: src/buffer_funcs.C:527
11890 msgid "\\roman{enumiii}."
11891 msgstr "\\roman{enumiii}."
11893 #: src/buffer_funcs.C:530
11894 msgid "\\Alph{enumiv}."
11895 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11897 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11900 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11902 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11904 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11906 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11908 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11909 msgid "Save changed document?"
11910 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11912 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11916 #: src/bufferlist.C:348
11918 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11919 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11921 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11922 msgid " Save seems successful. Phew."
11923 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11925 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11926 msgid " Save failed! Trying..."
11927 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11929 #: src/bufferlist.C:389
11930 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11931 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11933 #: src/bufferparams.C:438
11936 "The layout file requested by this document,\n"
11938 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11939 "class or style file required by it is not\n"
11940 "available. See the Customization documentation\n"
11941 "for more information.\n"
11944 #: src/bufferparams.C:444
11945 msgid "Document class not available"
11946 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11948 #: src/bufferparams.C:445
11949 msgid "LyX will not be able to produce output."
11950 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11952 #: src/bufferview_funcs.C:308
11953 msgid "No more insets"
11954 msgstr "Nincs több betét"
11956 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11957 msgid "No debugging message"
11958 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11960 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11961 msgid "General information"
11962 msgstr "Általános információ"
11964 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11965 msgid "Developers' general debug messages"
11966 msgstr "Developers' general debug messages"
11968 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11969 msgid "All debugging messages"
11970 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11972 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11974 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11975 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11977 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11978 #: src/converter.C:544
11979 msgid "Cannot convert file"
11980 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11982 #: src/converter.C:333
11985 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11986 "Define a converter in the preferences."
11988 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
11989 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
11991 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11992 msgid "Executing command: "
11993 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11995 #: src/converter.C:471
11996 msgid "Build errors"
11997 msgstr "Fordítási hibák"
11999 #: src/converter.C:472
12000 msgid "There were errors during the build process."
12001 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12003 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12005 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12006 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12008 #: src/converter.C:500
12010 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12011 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12013 #: src/converter.C:546
12015 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12016 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12018 #: src/converter.C:547
12020 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12021 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12023 #: src/converter.C:605
12024 msgid "Running LaTeX..."
12025 msgstr "LaTeX futtatása..."
12027 #: src/converter.C:623
12030 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12033 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12036 #: src/converter.C:626
12037 msgid "LaTeX failed"
12038 msgstr "LaTeX sikertelen"
12040 #: src/converter.C:628
12041 msgid "Output is empty"
12042 msgstr "A kimenet üres"
12044 #: src/converter.C:629
12045 msgid "An empty output file was generated."
12046 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12049 msgid "Program initialisation"
12050 msgstr "Program initialisation"
12053 msgid "Keyboard events handling"
12054 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12057 msgid "GUI handling"
12058 msgstr "GUI handling"
12061 msgid "Lyxlex grammar parser"
12062 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12065 msgid "Configuration files reading"
12066 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12069 msgid "Custom keyboard definition"
12070 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12073 msgid "LaTeX generation/execution"
12074 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12077 msgid "Math editor"
12078 msgstr "Képletszerkesztõ"
12081 msgid "Font handling"
12082 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12085 msgid "Textclass files reading"
12086 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
12089 msgid "Version control"
12090 msgstr "Verziókövetés"
12093 msgid "External control interface"
12094 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12097 msgid "Keep *roff temporary files"
12098 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12101 msgid "User commands"
12102 msgstr "Felhasználói parancsok"
12105 msgid "The LyX Lexxer"
12106 msgstr "A LyX Lexx"
12109 msgid "Dependency information"
12110 msgstr "Függõségi információ"
12114 msgstr "LyX betétek"
12117 msgid "Files used by LyX"
12118 msgstr "LyX által használt fájlok"
12121 msgid "Workarea events"
12122 msgstr "Munkaterület eseményei"
12125 msgid "Insettext/tabular messages"
12126 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12129 msgid "Graphics conversion and loading"
12130 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12133 msgid "Change tracking"
12134 msgstr "Változások követése"
12137 msgid "External template/inset messages"
12138 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
12141 msgid "RowPainter profiling"
12142 msgstr "RowPainter profiling"
12144 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12147 "The file %1$s already exists.\n"
12149 "Do you want to over-write that file?"
12151 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12153 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12155 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12156 msgid "Over-write file?"
12157 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12159 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12160 msgid "&Over-write"
12163 #: src/exporter.C:87
12164 msgid "Over-write &all"
12165 msgstr "&Mindet kicseréli"
12167 #: src/exporter.C:88
12168 msgid "&Cancel export"
12169 msgstr "&exportálás megszakítása"
12171 #: src/exporter.C:137
12172 msgid "Couldn't copy file"
12173 msgstr "A fájl nem másolható"
12175 #: src/exporter.C:138
12177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12178 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12180 #: src/exporter.C:170
12181 msgid "Couldn't export file"
12182 msgstr "A fájl nem exportálható"
12184 #: src/exporter.C:171
12186 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12187 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12189 #: src/exporter.C:205
12190 msgid "File name error"
12191 msgstr "Fájlnév hiba"
12193 #: src/exporter.C:206
12194 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12195 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12197 #: src/exporter.C:245
12198 msgid "Document export cancelled."
12199 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12201 #: src/exporter.C:251
12203 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12204 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12206 #: src/exporter.C:257
12208 msgid "Document exported as %1$s"
12209 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12211 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12212 msgid "Cannot view file"
12213 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12215 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12217 msgid "File does not exist: %1$s"
12218 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12220 #: src/format.C:283
12222 msgid "No information for viewing %1$s"
12223 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12225 #: src/format.C:293
12227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12228 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12230 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12231 msgid "Cannot edit file"
12232 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12234 #: src/format.C:353
12236 msgid "No information for editing %1$s"
12237 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12239 #: src/format.C:363
12241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12242 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12244 #: src/frontends/LyXView.C:425
12246 msgstr " (megváltozott)"
12248 #: src/frontends/LyXView.C:429
12249 msgid " (read only)"
12250 msgstr " (csak olvasható)"
12252 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12253 msgid "Formatting document..."
12254 msgstr "Dokumentum formázása..."
12256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12258 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12261 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12262 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12265 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12266 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12270 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12271 "1995-2006 LyX Team"
12273 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
12274 "1995-2006 A LyX csapat"
12276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12278 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12279 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12280 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12281 "any later version."
12284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12286 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12287 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12288 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12289 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12290 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12291 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12292 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12294 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
12295 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
12297 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12298 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
12299 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
12300 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12303 msgid "LyX Version "
12304 msgstr "LyX verzió "
12306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12307 msgid "Library directory: "
12308 msgstr "Library könyvtár: "
12310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12311 msgid "User directory: "
12312 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12315 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12316 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
12318 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12319 msgid "Select a BibTeX database to add"
12320 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12324 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
12326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12327 msgid "Select a BibTeX style"
12328 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12331 msgid "No frame drawn"
12332 msgstr "Nincs keret rajzolva"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12335 msgid "Rectangular box"
12336 msgstr "Négyszögû keret"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12339 msgid "Oval box, thin"
12340 msgstr "Vékony, ovális keret"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12343 msgid "Oval box, thick"
12344 msgstr "vastag, ovális keret"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12348 msgstr "Árnyékolt keret"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12352 msgstr "Dupla keret"
12354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12355 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12359 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12360 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12361 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12362 msgid "Total Height"
12363 msgstr "Teljes magasság"
12365 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12370 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12373 msgstr "Sans Serif"
12375 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12380 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12382 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12383 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
12385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12386 msgid "Select external file"
12387 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12392 msgstr "Bal felsõ sarok"
12394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12396 msgid "Bottom left"
12397 msgstr "Bal alsó sarok"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12401 msgid "Baseline left"
12402 msgstr "Alapvonal bal"
12404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12407 msgstr "Felsõ közép"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12411 msgid "Bottom center"
12412 msgstr "Alsó közép"
12414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12416 msgid "Baseline center"
12417 msgstr "Alapvonal közép"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12422 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12426 msgid "Bottom right"
12427 msgstr "Jobb alsó sarok"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12431 msgid "Baseline right"
12432 msgstr "Alapvonal jobb"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12435 msgid "Select graphics file"
12436 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
12438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12439 msgid "Clipart|#C#c"
12440 msgstr "Clipart|#C#c"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12443 msgid "Select document to include"
12444 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12447 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12448 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12452 msgstr "LaTeX napló"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12455 msgid "Literate Programming Build Log"
12456 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12459 msgid "lyx2lyx Error Log"
12460 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12463 msgid "Version Control Log"
12464 msgstr "Verziókövetés naplója"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12467 msgid "No LaTeX log file found."
12468 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12470 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12471 msgid "No literate programming build log file found."
12472 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12476 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
12478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12479 msgid "No version control log file found."
12480 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12483 msgid "Choose bind file"
12484 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12487 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12488 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12491 msgid "Choose UI file"
12492 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12495 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12496 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
12498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12499 msgid "Choose keyboard map"
12500 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12504 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12508 msgid "Choose personal dictionary"
12509 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12520 msgid "Print to file"
12521 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12524 msgid "PostScript files (*.ps)"
12525 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12528 msgid "Spellchecker error"
12529 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12532 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12533 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12537 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12538 "Maybe it has been killed."
12540 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12541 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12544 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12545 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12548 msgid "The spellchecker has failed"
12549 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12553 msgid "%1$d words checked."
12554 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12557 msgid "One word checked."
12558 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12561 msgid "Spelling check completed"
12562 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12564 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12565 msgid "Table of Contents"
12566 msgstr "Tartalomjegyzék"
12568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12570 msgid "%1$s and %2$s"
12571 msgstr "%1$s és %2$s"
12573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12575 msgid "%1$s et al."
12576 msgstr "%1$s összesen."
12578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12594 msgstr "Nincs változás"
12596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12604 msgstr "Alapértékre állít"
12606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12628 msgstr "Kiskapitális"
12630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12640 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12687 msgid "System files|#S#s"
12688 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
12690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12691 msgid "User files|#U#u"
12692 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
12694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12695 msgid "Could not update TeX information"
12696 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
12698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12700 msgid "The script `%s' failed."
12701 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
12703 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12704 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12705 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12716 msgstr "1. csoport"
12718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12720 msgstr "2. csoport"
12722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12724 msgstr "3. csoport"
12726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12728 msgstr "4. csoport"
12730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12731 msgid "Index Entry"
12734 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12738 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12740 msgid "LaTeX Source"
12741 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
12743 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12745 msgstr "Tartalomjegyzék"
12747 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12748 msgid "Directories"
12749 msgstr "Könyvtárak"
12751 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12752 msgid "Small-sized icons"
12753 msgstr "Kis-méretû ikonok"
12755 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12756 msgid "Normal-sized icons"
12757 msgstr "Normál-méretû ikonok"
12759 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12760 msgid "Big-sized icons"
12761 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
12763 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12768 msgid "unknown version"
12769 msgstr "ismeretlen verzió"
12771 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12772 msgid "Bibliography Entry Settings"
12773 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
12775 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12776 msgid "BibTeX Bibliography"
12777 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12779 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12780 msgid "Box Settings"
12781 msgstr "Doboz beállítások"
12783 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12784 msgid "Branch Settings"
12785 msgstr "Változat beállítások"
12787 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12791 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12795 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12796 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12800 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12804 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12805 msgid "Merge Changes"
12806 msgstr "Változások elfogadása"
12808 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12814 "Megváltoztatta: %1$s\n"
12817 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12819 msgid "Change made at %1$s\n"
12820 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
12822 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12824 msgstr "Szöveg stílus"
12826 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12827 msgid "Previous command"
12828 msgstr "Elõzõ parancs"
12830 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12831 msgid "Next command"
12832 msgstr "Következõ parancs"
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12835 msgid "big[[delimiter size]]"
12836 msgstr "normál[[határoló méret]]"
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12839 msgid "Big[[delimiter size]]"
12840 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
12842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12843 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12844 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
12846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12847 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12848 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
12850 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12851 msgid "Math Delimiter"
12852 msgstr "Képlet határolók"
12854 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12855 msgid "LyX: Delimiters"
12856 msgstr "LyX: Határolójelek"
12858 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12859 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12865 msgstr "Változó méret"
12867 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12871 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12875 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12876 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12877 msgid " (not installed)"
12878 msgstr " (nincs telepítve)"
12880 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12881 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12885 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12889 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12893 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12897 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12901 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12905 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12909 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12911 msgstr "egyéb (fancy)"
12913 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12917 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12921 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12922 msgid "LaTeX default"
12923 msgstr "LaTeX alapértékek"
12925 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12927 msgstr "``szöveg''"
12929 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
12931 msgstr "''szöveg''"
12933 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
12935 msgstr ",,szöveg``"
12937 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
12939 msgstr ",,szöveg''"
12941 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
12943 msgstr "<<szöveg>>"
12945 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
12947 msgstr ">>szöveg<<"
12949 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
12953 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
12954 msgid "Appears in TOC"
12955 msgstr "Megjelenik"
12957 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
12958 msgid "Author-year"
12961 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
12965 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
12967 msgid "Unavailable: %1$s"
12968 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
12970 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
12971 msgid "Document Class"
12972 msgstr "Dokumentumosztály"
12974 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
12975 msgid "Text Layout"
12976 msgstr "Szöveg formátum"
12978 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
12979 msgid "Page Layout"
12980 msgstr "Oldal formátum"
12982 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
12983 msgid "Page Margins"
12984 msgstr "Oldal margók"
12986 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
12987 msgid "Numbering & TOC"
12988 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
12990 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
12991 msgid "Math Options"
12992 msgstr "Képlet beállítások"
12994 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
12995 msgid "Float Placement"
12996 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
12998 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13000 msgstr "Felsorolásjelek"
13002 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13004 msgstr "Változatok"
13006 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13007 msgid "LaTeX Preamble"
13008 msgstr "LaTeX preambulum"
13010 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13011 msgid "Document Settings"
13012 msgstr "Dokumentumbeállítások"
13014 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13015 msgid "TeX Code Settings"
13016 msgstr "TeX kód beállítások"
13018 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13019 msgid "External Material"
13020 msgstr "Külsõ anyag"
13022 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13024 msgstr "Méretarány%"
13026 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13027 msgid "Float Settings"
13028 msgstr "Úsztatási beállítások"
13030 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13034 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13035 msgid "Child Document"
13036 msgstr "Aldokumentum"
13038 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13039 msgid "Math Matrix"
13042 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13043 msgid "LyX: Insert Matrix"
13044 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13046 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13047 msgid "Note Settings"
13048 msgstr "Megjegyzés beállításai"
13050 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13052 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13053 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13056 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13057 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13060 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13061 msgid "Paragraph Settings"
13062 msgstr "Bekezdés beállításai"
13064 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13065 msgid "Senseless with this layout!"
13066 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13069 msgid "Look and feel"
13070 msgstr "Megjlenés és mûködés"
13072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13073 msgid "Language settings"
13074 msgstr "Nyelvi beállítások"
13076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13082 msgstr "Sima szöveg"
13084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13085 msgid "Date format"
13086 msgstr "Dátumforma"
13088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13090 msgstr "Billentyûzet"
13092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13093 msgid "Screen fonts"
13094 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13102 msgstr "Élérési útvonalak"
13104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13105 msgid "Select a document templates directory"
13106 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13109 msgid "Select a temporary directory"
13110 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13112 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13113 msgid "Select a backups directory"
13114 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13116 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13117 msgid "Select a document directory"
13118 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13120 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13121 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13122 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13124 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13125 msgid "Spellchecker"
13126 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13128 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13141 msgid "pspell (library)"
13142 msgstr "pspell (library)"
13144 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13145 msgid "aspell (library)"
13146 msgstr "aspell (library)"
13148 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13150 msgstr "Átalakítók"
13152 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13156 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13157 msgid "File formats"
13158 msgstr "Fájlformátumok"
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13161 msgid "Format in use"
13162 msgstr "Használt formátumok"
13164 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13165 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13167 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13168 "elõször az átalakítót."
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13175 msgid "User interface"
13176 msgstr "Felhasználói felület"
13178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13180 msgstr "Felhasználó"
13182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13183 msgid "Preferences"
13184 msgstr "Beállítások"
13186 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13187 msgid "Print Document"
13188 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13190 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13191 msgid "Cross-reference"
13192 msgstr "Kereszthivatkozás"
13194 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13196 msgstr "Visszau&grás"
13198 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13200 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13202 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13203 msgid "Jump to label"
13204 msgstr "Címkére ugrás"
13206 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13207 msgid "Find and Replace"
13208 msgstr "Keres és cserél"
13210 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13211 msgid "Send Document to Command"
13212 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
13214 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13216 msgstr "Fájl megjelenítése"
13218 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13219 msgid "Table Settings"
13220 msgstr "Táblázat beállításai"
13222 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13223 msgid "Insert Table"
13224 msgstr "Táblázat beszúrása"
13226 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13227 msgid "TeX Information"
13228 msgstr "TeX információ"
13230 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13231 msgid "Vertical Space Settings"
13232 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
13234 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13235 msgid "Text Wrap Settings"
13236 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
13238 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13242 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13243 msgid "Invalid filename"
13244 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13246 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13249 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13252 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
13253 "következõ jelek valamelyikét:\n"
13255 #: src/importer.C:47
13257 msgid "Importing %1$s..."
13258 msgstr "Importálás %1$s..."
13260 #: src/importer.C:68
13261 msgid "Couldn't import file"
13262 msgstr "A fájl nem importálható"
13264 #: src/importer.C:69
13266 msgid "No information for importing the format %1$s."
13267 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13269 #: src/importer.C:95
13271 msgstr "importálva."
13273 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13274 msgid "Opened inset"
13275 msgstr "Betét kinyitva"
13277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13278 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13279 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
13281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13282 msgid "Export Warning!"
13283 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
13285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13287 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13288 "BibTeX will be unable to find them."
13290 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13291 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
13293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13295 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13296 "BibTeX will be unable to find it."
13298 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13299 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
13301 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13303 msgstr "Négyszögletes keret"
13305 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13307 msgstr "Nincs keret"
13309 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13311 msgstr "ovális keret"
13313 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13315 msgstr "Ovális keret"
13317 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13319 msgstr "Árnyékolt keret"
13321 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13323 msgstr "Kétszeres keret"
13325 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13326 msgid "Opened Box Inset"
13327 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
13329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13330 msgid "Opened Branch Inset"
13331 msgstr "Változat betét nyitva"
13333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13335 msgstr "Változat: "
13337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13338 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13346 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13347 msgid "Opened Caption Inset"
13348 msgstr "Címbetét kinyitva"
13350 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13351 msgid "Senseless!!! "
13352 msgstr "Értelmetlen!"
13354 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13355 msgid "Opened CharStyle Inset"
13356 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
13358 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13359 msgid "LaTeX Command: "
13360 msgstr "LaTeX parancs: "
13362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13364 msgid "Unknown inset name: "
13365 msgstr "Ismeretlen betét"
13367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13369 msgid "Inset Command: "
13370 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
13372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13374 msgid "Unknown parameter name: "
13375 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13381 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13382 msgid "Opened Environment Inset: "
13383 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
13385 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13386 msgid "Opened ERT Inset"
13387 msgstr "ERT-betét kinyitva"
13389 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13393 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13395 msgid "External template %1$s is not installed"
13396 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
13398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13404 msgid "Opened Float Inset"
13405 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
13407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13412 msgid " (sideways)"
13415 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13416 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13417 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
13419 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13421 msgid "List of %1$s"
13422 msgstr "%1$s listája"
13424 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13426 msgstr "lábjegyzet"
13428 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13429 msgid "Opened Footnote Inset"
13430 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
13432 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13434 msgstr "lábjegyzet"
13436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13439 "Could not copy the file\n"
13441 "into the temporary directory."
13444 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
13446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13448 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13449 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
13451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13453 msgid "Graphics file: %1$s"
13454 msgstr "Képfájl: %1$s"
13456 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13457 msgid "Horizontal Fill"
13458 msgstr "Vízszintes kitöltés"
13460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13461 msgid "Verbatim Input"
13462 msgstr "Szó szerinti bevitel"
13464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13465 msgid "Verbatim Input*"
13466 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
13468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13471 "Included file `%1$s'\n"
13472 "has textclass `%2$s'\n"
13473 "while parent file has textclass `%3$s'."
13475 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
13476 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
13477 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
13479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13480 msgid "Different textclasses"
13481 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
13483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13489 msgstr "Tárgymutató"
13491 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13492 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13494 msgstr "széljegyzet"
13496 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13497 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13498 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
13500 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13504 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13506 msgstr "Szójegyzék"
13508 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13510 msgstr "Megjegyzés"
13512 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13514 msgstr "Kiszürkített"
13516 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13520 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13524 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13525 msgid "Opened Note Inset"
13526 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
13528 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13532 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13533 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13534 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
13536 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13538 msgstr "Üres oldal"
13540 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13541 msgid "Clear Double Page"
13542 msgstr "Üres dupla oldal"
13544 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13548 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13552 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13556 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13557 msgid "Page Number"
13560 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13564 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13565 msgid "Textual Page Number"
13566 msgstr "Szöveges oldalszám"
13568 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13570 msgstr "Szövegoldal:"
13572 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13573 msgid "Standard+Textual Page"
13574 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
13576 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13578 msgstr "Hiv+szöveg:"
13580 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13584 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13586 msgid "FormatRef: "
13587 msgstr "F&ormátum:"
13589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13590 msgid "Opened table"
13591 msgstr "Táblázat megnyitása"
13593 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13594 msgid "Error setting multicolumn"
13595 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
13597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13598 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13599 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
13601 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13602 msgid "Opened Text Inset"
13603 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
13605 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13609 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13610 msgid "Opened Theorem Inset"
13611 msgstr "Tételbetét kinyitva"
13613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13614 msgid "Unknown toc list"
13615 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13617 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13621 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13625 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13626 msgid "Vertical Space"
13627 msgstr "Függõleges kitöltés"
13629 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13631 msgstr "körbefuttatott: "
13633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13634 msgid "Opened Wrap Inset"
13635 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
13637 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13639 msgstr "körbefuttatás"
13641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13643 msgstr "Nincs mutatva."
13645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13647 msgstr "Betöltés..."
13649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13650 msgid "Converting to loadable format..."
13651 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
13653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13654 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13655 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
13657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13658 msgid "Scaling etc..."
13659 msgstr "Méretarány, stb. ..."
13661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13662 msgid "Ready to display"
13663 msgstr "Megjelenítésre kész"
13665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13666 msgid "No file found!"
13667 msgstr "A fájl nincs meg!"
13669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13670 msgid "Error converting to loadable format"
13671 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
13673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13674 msgid "Error loading file into memory"
13675 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
13677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13678 msgid "Error generating the pixmap"
13679 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
13681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13686 msgid "Preview loading"
13687 msgstr "Elõnézet betöltése"
13689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13690 msgid "Preview ready"
13691 msgstr "Elõnézet kész"
13693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13694 msgid "Preview failed"
13695 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
13697 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13698 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13699 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13701 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13702 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13703 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13705 #: src/ispell.C:278
13707 "Could not create an ispell process.\n"
13708 "You may not have the right languages installed."
13710 "Az ispell program nem indítható.\n"
13711 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13713 #: src/ispell.C:301
13715 "The ispell process returned an error.\n"
13716 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13718 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13719 "Megfelelõen van beállítva?"
13721 #: src/ispell.C:406
13724 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13727 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13729 #: src/ispell.C:417
13730 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13731 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13733 #: src/ispell.C:477
13736 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13739 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13741 #: src/ispell.C:492
13744 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13747 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13749 #: src/kbsequence.C:160
13753 #: src/lengthcommon.C:37
13757 #: src/lengthcommon.C:37
13761 #: src/lengthcommon.C:37
13765 #: src/lengthcommon.C:37
13769 #: src/lengthcommon.C:37
13773 #: src/lengthcommon.C:37
13777 #: src/lengthcommon.C:38
13781 #: src/lengthcommon.C:38
13785 #: src/lengthcommon.C:38
13789 #: src/lengthcommon.C:39
13790 msgid "Text Width %"
13791 msgstr "Szöveg szélesség %"
13793 #: src/lengthcommon.C:39
13794 msgid "Column Width %"
13795 msgstr "Oszlopszélesség %"
13797 #: src/lengthcommon.C:39
13798 msgid "Page Width %"
13799 msgstr "Oldal szélesség %"
13801 #: src/lengthcommon.C:39
13802 msgid "Line Width %"
13803 msgstr "Sorszélesség %"
13805 #: src/lengthcommon.C:40
13806 msgid "Text Height %"
13807 msgstr "Szöveg magasság %"
13809 #: src/lengthcommon.C:40
13810 msgid "Page Height %"
13811 msgstr "Oldal magasság %"
13813 #: src/lyx_cb.C:114
13816 "The document %1$s could not be saved.\n"
13818 "Do you want to rename the document and try again?"
13820 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13822 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13824 #: src/lyx_cb.C:116
13825 msgid "Rename and save?"
13826 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13828 #: src/lyx_cb.C:117
13830 msgstr "&Átnevezés"
13832 #: src/lyx_cb.C:134
13833 msgid "Choose a filename to save document as"
13834 msgstr "Mentés másként..."
13836 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13837 msgid "Templates|#T#t"
13838 msgstr "Sablonok|#a#A"
13840 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13843 "The document %1$s already exists.\n"
13845 "Do you want to over-write that document?"
13847 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13849 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13851 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13852 msgid "Over-write document?"
13853 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13855 #: src/lyx_cb.C:218
13857 msgid "Auto-saving %1$s"
13858 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13860 #: src/lyx_cb.C:258
13861 msgid "Autosave failed!"
13862 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13864 #: src/lyx_cb.C:285
13865 msgid "Autosaving current document..."
13866 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13868 #: src/lyx_cb.C:349
13869 msgid "Select file to insert"
13870 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13872 #: src/lyx_cb.C:368
13875 "Could not read the specified document\n"
13877 "due to the error: %2$s"
13879 "A %1$s dokumentum\n"
13883 #: src/lyx_cb.C:370
13884 msgid "Could not read file"
13885 msgstr "A fájl nem olvasható"
13887 #: src/lyx_cb.C:378
13890 "Could not open the specified document\n"
13892 "due to the error: %2$s"
13894 "A %1$s dokumentum\n"
13895 "nem nyitható meg,\n"
13898 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13899 msgid "Could not open file"
13900 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13902 #: src/lyx_cb.C:411
13903 msgid "Running configure..."
13904 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13906 #: src/lyx_cb.C:420
13907 msgid "Reloading configuration..."
13908 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13910 #: src/lyx_cb.C:425
13911 msgid "System reconfigured"
13912 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13914 #: src/lyx_cb.C:426
13916 "The system has been reconfigured.\n"
13917 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13918 "updated document class specifications."
13920 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13921 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13922 "használatba vételéhez."
13924 #: src/lyx_main.C:129
13925 msgid "Could not read configuration file"
13926 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13928 #: src/lyx_main.C:130
13931 "Error while reading the configuration file\n"
13933 "Please check your installation."
13935 "%1$s hiba történt,\n"
13936 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13937 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13939 #: src/lyx_main.C:139
13940 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13941 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13943 #: src/lyx_main.C:143
13947 #: src/lyx_main.C:489
13949 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13950 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13952 #: src/lyx_main.C:491
13953 msgid "Unable to remove temporary directory"
13954 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13956 #: src/lyx_main.C:527
13958 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13959 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13961 #: src/lyx_main.C:784
13965 #: src/lyx_main.C:913
13966 msgid "Could not create temporary directory"
13967 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13969 #: src/lyx_main.C:914
13972 "Could not create a temporary directory in\n"
13973 "%1$s. Make sure that this\n"
13974 "path exists and is writable and try again."
13976 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13977 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13978 "írható, majd próbálja újra!"
13980 #: src/lyx_main.C:1081
13981 msgid "Missing user LyX directory"
13982 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
13984 #: src/lyx_main.C:1082
13987 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13988 "It is needed to keep your own configuration."
13990 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
13991 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
13993 #: src/lyx_main.C:1087
13994 msgid "&Create directory"
13995 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
13997 #: src/lyx_main.C:1088
13999 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
14001 #: src/lyx_main.C:1089
14002 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14003 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14005 #: src/lyx_main.C:1093
14007 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14008 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14010 #: src/lyx_main.C:1099
14011 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14012 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14014 #: src/lyx_main.C:1272
14015 msgid "List of supported debug flags:"
14016 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14018 #: src/lyx_main.C:1276
14020 msgid "Setting debug level to %1$s"
14021 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14023 #: src/lyx_main.C:1287
14025 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14026 "Command line switches (case sensitive):\n"
14027 "\t-help summarize LyX usage\n"
14028 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14029 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14030 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14031 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14032 " select the features to debug.\n"
14033 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14034 "\t-x [--execute] command\n"
14035 " where command is a lyx command.\n"
14036 "\t-e [--export] fmt\n"
14037 " where fmt is the export format of choice.\n"
14038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14039 " where fmt is the import format of choice\n"
14040 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14041 "\t-version summarize version and build info\n"
14042 "Check the LyX man page for more details."
14044 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14045 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
14046 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14047 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
14048 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
14049 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14050 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
14051 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
14052 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14053 "\t-x [--execute] parancs\n"
14054 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14055 "\t-e [--export] fmt\n"
14056 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14057 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14058 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14059 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14060 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14061 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14063 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14064 msgid "No system directory"
14065 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
14067 #: src/lyx_main.C:1324
14068 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14069 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14071 #: src/lyx_main.C:1334
14072 msgid "No user directory"
14073 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
14075 #: src/lyx_main.C:1335
14076 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14077 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14079 #: src/lyx_main.C:1345
14080 msgid "Incomplete command"
14081 msgstr "Befejezetlen parancs"
14083 #: src/lyx_main.C:1346
14084 msgid "Missing command string after --execute switch"
14085 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14087 #: src/lyx_main.C:1356
14088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14089 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
14091 #: src/lyx_main.C:1368
14092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14093 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
14095 #: src/lyx_main.C:1373
14096 msgid "Missing filename for --import"
14097 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14099 #: src/lyxfind.C:136
14100 msgid "Search error"
14101 msgstr "Keresési hiba"
14103 #: src/lyxfind.C:137
14104 msgid "Search string is empty"
14105 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
14107 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14108 msgid "String not found!"
14109 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14111 #: src/lyxfind.C:323
14112 msgid "String has been replaced."
14113 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14115 #: src/lyxfind.C:326
14116 msgid " strings have been replaced."
14117 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14119 #: src/lyxfont.C:52
14123 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14124 #: src/lyxfont.C:69
14128 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14129 #: src/lyxfont.C:69
14133 #: src/lyxfont.C:60
14135 msgstr "Kiskapitális"
14137 #: src/lyxfont.C:69
14141 #: src/lyxfont.C:509
14143 msgid "Emphasis %1$s, "
14144 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14146 #: src/lyxfont.C:512
14148 msgid "Underline %1$s, "
14149 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14151 #: src/lyxfont.C:515
14153 msgid "Noun %1$s, "
14154 msgstr "Kapitális %1$s, "
14156 #: src/lyxfont.C:520
14158 msgid "Language: %1$s, "
14159 msgstr "Nyelv: %1$s, "
14161 #: src/lyxfont.C:523
14163 msgid " Number %1$s"
14164 msgstr " Szám %1$s"
14166 #: src/lyxfunc.C:362
14167 msgid "Unknown function."
14168 msgstr "Ismeretlen funkció."
14170 #: src/lyxfunc.C:401
14171 msgid "Nothing to do"
14172 msgstr "Nincs mit tenni"
14174 #: src/lyxfunc.C:420
14175 msgid "Unknown action"
14176 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
14178 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14179 msgid "Command disabled"
14180 msgstr "Letiltott parancs"
14182 #: src/lyxfunc.C:433
14183 msgid "Command not allowed without any document open"
14184 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
14186 #: src/lyxfunc.C:695
14187 msgid "Document is read-only"
14188 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
14190 #: src/lyxfunc.C:703
14191 msgid "This portion of the document is deleted."
14192 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
14194 #: src/lyxfunc.C:722
14197 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14199 "Do you want to save the document?"
14201 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
14203 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
14205 #: src/lyxfunc.C:740
14208 "Could not print the document %1$s.\n"
14209 "Check that your printer is set up correctly."
14211 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
14212 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
14214 #: src/lyxfunc.C:743
14215 msgid "Print document failed"
14216 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
14218 #: src/lyxfunc.C:762
14221 "The document could not be converted\n"
14222 "into the document class %1$s."
14224 "A dokumentumot nem lehet\n"
14225 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
14227 #: src/lyxfunc.C:765
14228 msgid "Could not change class"
14229 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
14231 #: src/lyxfunc.C:877
14233 msgid "Saving document %1$s..."
14234 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
14236 #: src/lyxfunc.C:881
14240 #: src/lyxfunc.C:897
14243 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14244 "version of the document %1$s?"
14246 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
14247 "dokumentum mentett változatához?"
14249 #: src/lyxfunc.C:1089
14253 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14254 msgid "Missing argument"
14255 msgstr "Hiányzó paraméter"
14257 #: src/lyxfunc.C:1124
14259 msgid "Opening help file %1$s..."
14260 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
14262 #: src/lyxfunc.C:1399
14264 msgid "Opening child document %1$s..."
14265 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
14267 #: src/lyxfunc.C:1486
14268 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14269 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14271 #: src/lyxfunc.C:1497
14273 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14275 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
14278 #: src/lyxfunc.C:1611
14280 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14281 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
14283 #: src/lyxfunc.C:1614
14284 msgid "Unable to save document defaults"
14285 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
14287 #: src/lyxfunc.C:1670
14288 msgid "Converting document to new document class..."
14289 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
14291 #: src/lyxfunc.C:1864
14292 msgid "Select template file"
14293 msgstr "Sablon kiválasztása"
14295 #: src/lyxfunc.C:1903
14296 msgid "Select document to open"
14297 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
14299 #: src/lyxfunc.C:1942
14301 msgid "Opening document %1$s..."
14302 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
14304 #: src/lyxfunc.C:1946
14306 msgid "Document %1$s opened."
14307 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
14309 #: src/lyxfunc.C:1948
14311 msgid "Could not open document %1$s"
14312 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
14314 #: src/lyxfunc.C:1973
14316 msgid "Select %1$s file to import"
14317 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
14319 #: src/lyxfunc.C:2097
14320 msgid "Welcome to LyX!"
14321 msgstr "Üdvözli a LyX!"
14323 #: src/lyxrc.C:2084
14325 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14328 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
14329 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
14331 #: src/lyxrc.C:2089
14333 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14336 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
14339 #: src/lyxrc.C:2093
14341 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14342 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14343 "specified, an internal routine is used."
14345 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
14346 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
14347 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
14349 #: src/lyxrc.C:2101
14351 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14352 "automatically by what you type."
14354 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
14355 "azzal, amit gépel."
14357 #: src/lyxrc.C:2105
14359 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14362 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
14363 "osztályváltozás után."
14365 #: src/lyxrc.C:2109
14367 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14369 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
14370 "biztonsági mentés."
14372 #: src/lyxrc.C:2116
14374 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14375 "the backup file in the same directory as the original file."
14377 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
14378 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
14380 #: src/lyxrc.C:2120
14382 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14383 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14385 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
14386 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
14388 #: src/lyxrc.C:2124
14390 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14391 "its global and local bind/ directories."
14393 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
14394 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
14396 #: src/lyxrc.C:2128
14397 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14398 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
14400 #: src/lyxrc.C:2132
14402 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14403 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14405 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
14406 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
14408 #: src/lyxrc.C:2142
14410 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14411 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14413 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
14414 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
14416 #: src/lyxrc.C:2153
14419 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14420 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14422 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
14423 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
14425 #: src/lyxrc.C:2157
14426 msgid "New documents will be assigned this language."
14427 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
14429 #: src/lyxrc.C:2161
14430 msgid "Specify the default paper size."
14431 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
14433 #: src/lyxrc.C:2165
14435 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14436 "shown after the change has been made.)"
14438 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
14439 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
14441 #: src/lyxrc.C:2169
14442 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14443 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
14445 #: src/lyxrc.C:2173
14447 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14448 "LyX was started from."
14450 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
14453 #: src/lyxrc.C:2178
14454 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14456 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
14459 #: src/lyxrc.C:2182
14461 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14462 "recommended for non-English languages."
14464 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
14465 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
14467 #: src/lyxrc.C:2189
14469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14470 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14471 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14473 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
14474 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
14475 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14477 #: src/lyxrc.C:2198
14479 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14480 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14482 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
14483 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
14485 #: src/lyxrc.C:2202
14486 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14487 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
14489 #: src/lyxrc.C:2206
14491 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14493 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
14495 #: src/lyxrc.C:2210
14497 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14498 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
14500 #: src/lyxrc.C:2214
14502 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14503 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14504 "name of the second language."
14506 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
14507 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
14510 #: src/lyxrc.C:2218
14511 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14512 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
14514 #: src/lyxrc.C:2222
14515 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14516 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
14518 #: src/lyxrc.C:2226
14520 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14523 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
14526 #: src/lyxrc.C:2230
14528 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14529 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14531 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
14532 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14534 #: src/lyxrc.C:2234
14536 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14537 "document is the default language."
14539 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
14540 "alapértelmezett nyelv."
14542 #: src/lyxrc.C:2238
14543 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14545 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
14548 #: src/lyxrc.C:2242
14549 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14551 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
14553 #: src/lyxrc.C:2246
14554 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14555 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
14557 #: src/lyxrc.C:2250
14559 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14562 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
14565 #: src/lyxrc.C:2254
14567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14569 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
14572 #: src/lyxrc.C:2259
14574 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14575 "variable. Use the OS native format."
14577 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
14578 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
14580 #: src/lyxrc.C:2266
14582 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14583 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
14585 #: src/lyxrc.C:2270
14586 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14587 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
14589 #: src/lyxrc.C:2274
14590 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14591 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
14593 #: src/lyxrc.C:2278
14594 msgid "Scale the preview size to suit."
14595 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
14597 #: src/lyxrc.C:2282
14598 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14599 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
14601 #: src/lyxrc.C:2286
14602 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14603 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
14605 #: src/lyxrc.C:2290
14607 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14608 "environment variable PRINTER."
14610 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
14611 "környezeti változót használja."
14613 #: src/lyxrc.C:2294
14614 msgid "The option to print only even pages."
14615 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
14617 #: src/lyxrc.C:2298
14619 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14620 "the filename of the DVI file to be printed."
14622 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
14623 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
14625 #: src/lyxrc.C:2302
14626 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14627 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
14629 #: src/lyxrc.C:2306
14630 msgid "The option to print out in landscape."
14631 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
14633 #: src/lyxrc.C:2310
14634 msgid "The option to print only odd pages."
14635 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
14637 #: src/lyxrc.C:2314
14638 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14639 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
14641 #: src/lyxrc.C:2318
14642 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14643 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
14645 #: src/lyxrc.C:2322
14646 msgid "The option to specify paper type."
14647 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
14649 #: src/lyxrc.C:2326
14650 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14651 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
14653 #: src/lyxrc.C:2330
14655 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14656 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14659 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
14660 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
14663 #: src/lyxrc.C:2334
14665 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14666 "prepended along with the printer name after the spool command."
14668 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
14669 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
14671 #: src/lyxrc.C:2338
14672 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14673 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
14675 #: src/lyxrc.C:2342
14676 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14677 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
14679 #: src/lyxrc.C:2346
14681 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14684 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
14686 #: src/lyxrc.C:2350
14687 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14688 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14690 #: src/lyxrc.C:2354
14692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14694 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
14696 #: src/lyxrc.C:2358
14698 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14699 "wrong, override the setting here."
14701 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
14702 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
14704 #: src/lyxrc.C:2364
14705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14706 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
14708 #: src/lyxrc.C:2373
14710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14714 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
14715 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
14716 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
14717 "betûkészletet az átméretezés helyett."
14719 #: src/lyxrc.C:2377
14720 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14722 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
14724 #: src/lyxrc.C:2382
14727 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14728 "roughly the same size as on paper."
14730 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
14731 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
14733 #: src/lyxrc.C:2387
14735 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14736 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14738 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
14739 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
14741 #: src/lyxrc.C:2391
14742 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14743 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
14745 #: src/lyxrc.C:2395
14747 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14748 "\".out\". Only for advanced users."
14750 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
14751 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
14753 #: src/lyxrc.C:2402
14754 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14755 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
14757 #: src/lyxrc.C:2406
14758 msgid "What command runs the spellchecker?"
14759 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
14761 #: src/lyxrc.C:2410
14763 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14764 "when you quit LyX."
14766 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
14769 #: src/lyxrc.C:2414
14771 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14772 "value selects the directory LyX was started from."
14774 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
14775 "indítási könyvtárát jelenti."
14777 #: src/lyxrc.C:2424
14779 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14780 "will look in its global and local ui/ directories."
14782 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
14783 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
14785 #: src/lyxrc.C:2437
14787 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14788 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14789 "may not work with all dictionaries."
14791 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
14792 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
14793 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
14795 #: src/lyxrc.C:2444
14796 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14798 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
14802 msgid "Document not saved"
14803 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
14806 msgid "You must save the document before it can be registered."
14807 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
14810 msgid "LyX VC: Initial description"
14811 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
14814 msgid "(no initial description)"
14815 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
14818 msgid "LyX VC: Log Message"
14819 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
14822 msgid "(no log message)"
14823 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
14828 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14831 "Do you want to revert to the saved version?"
14833 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
14834 "aktuális változtatásokat.\n"
14836 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
14839 msgid "Revert to stored version of document?"
14840 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
14842 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14844 msgid " Macro: %1$s: "
14845 msgstr " Makró: %1$s: "
14847 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14848 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14850 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14851 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14853 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14855 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14856 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
14858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14859 msgid "Only one row"
14860 msgstr "Csak egy sor"
14862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14863 msgid "Only one column"
14864 msgstr "Csak egy oszlop"
14866 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14867 msgid "No hline to delete"
14868 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
14870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14871 msgid "No vline to delete"
14872 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
14874 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14876 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14877 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
14879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14889 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14890 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14894 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14895 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14899 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14900 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14903 msgid "Math editor mode"
14904 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14907 msgid "create new math text environment ($...$)"
14908 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
14910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14911 msgid "entered math text mode (textrm)"
14912 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
14914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14916 msgstr "képlet makró"
14921 "Could not open the specified document\n"
14924 "A %1$s dokumentum\n"
14925 "nem nyitható meg ."
14927 #: src/output_plaintext.C:148
14931 #: src/output_plaintext.C:160
14932 msgid "References: "
14933 msgstr "Hivatkozások: "
14935 #: src/support/filefilterlist.C:109
14936 msgid "All files (*)"
14937 msgstr "Minden fájl (*)"
14939 #: src/support/os_win32.C:335
14940 msgid "System file not found"
14941 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
14943 #: src/support/os_win32.C:336
14945 "Unable to load shfolder.dll\n"
14948 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
14951 #: src/support/os_win32.C:341
14952 msgid "System function not found"
14953 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
14955 #: src/support/os_win32.C:342
14957 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14958 "Don't know how to proceed. Sorry."
14960 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
14961 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
14963 #: src/support/package.C.in:448
14964 msgid "LyX binary not found"
14965 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
14967 #: src/support/package.C.in:449
14970 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14972 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
14973 "parancssorból: %1$s"
14975 #: src/support/package.C.in:569
14978 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14980 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14981 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14983 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
14984 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
14985 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
14988 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14989 msgid "File not found"
14990 msgstr "Nincs meg a fájl"
14992 #: src/support/package.C.in:655
14995 "Invalid %1$s switch.\n"
14996 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14998 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
14999 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15001 #: src/support/package.C.in:682
15004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15005 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15007 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15008 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15010 #: src/support/package.C.in:707
15013 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15014 "%2$s is not a directory."
15016 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15017 "%2$s nem könyvtár."
15019 #: src/support/package.C.in:709
15020 msgid "Directory not found"
15021 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15023 #: src/support/userinfo.C:44
15024 msgid "Unknown user"
15025 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15027 #: src/tex-strings.C:68
15028 msgid "Computer Modern Roman"
15029 msgstr "Computer Modern Roman"
15031 #: src/tex-strings.C:68
15032 msgid "Latin Modern Roman"
15033 msgstr "Latin Modern Roman"
15035 #: src/tex-strings.C:69
15036 msgid "AE (Almost European)"
15037 msgstr "AE (Almost European)"
15039 #: src/tex-strings.C:69
15040 msgid "Times Roman"
15041 msgstr "Times Roman"
15043 #: src/tex-strings.C:69
15047 #: src/tex-strings.C:69
15048 msgid "Bitstream Charter"
15049 msgstr "Bitstream Charter"
15051 #: src/tex-strings.C:70
15052 msgid "New Century Schoolbook"
15053 msgstr "New Century Schoolbook"
15055 #: src/tex-strings.C:70
15059 #: src/tex-strings.C:70
15063 #: src/tex-strings.C:70
15065 msgstr "Bera Serif"
15067 #: src/tex-strings.C:71
15068 msgid "Concrete Roman"
15069 msgstr "Concrete Roman"
15071 #: src/tex-strings.C:71
15072 msgid "Zapf Chancery"
15073 msgstr "Zapf Chancery"
15075 #: src/tex-strings.C:79
15076 msgid "Computer Modern Sans"
15077 msgstr "Computer Modern Sans"
15079 #: src/tex-strings.C:79
15080 msgid "Latin Modern Sans"
15081 msgstr "Latin Modern Sans"
15083 #: src/tex-strings.C:80
15087 #: src/tex-strings.C:80
15088 msgid "Avant Garde"
15089 msgstr "Avant Garde"
15091 #: src/tex-strings.C:80
15095 #: src/tex-strings.C:80
15099 #: src/tex-strings.C:89
15100 msgid "Computer Modern Typewriter"
15101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15103 #: src/tex-strings.C:90
15104 msgid "Latin Modern Typewriter"
15105 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15107 #: src/tex-strings.C:90
15111 #: src/tex-strings.C:90
15115 #: src/tex-strings.C:90
15119 #: src/tex-strings.C:91
15120 msgid "CM Typewriter Light"
15121 msgstr "CM Typewriter Light"
15124 msgid "Unknown layout"
15125 msgstr "Ismeretlen formátum"
15130 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15131 "Trying to use the default instead.\n"
15133 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
15134 "az alapértéket próbálom használni.\n"
15137 msgid "Unknown Inset"
15138 msgstr "Ismeretlen betét"
15140 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15141 msgid "Change tracking error"
15142 msgstr "Változás követési hiba"
15146 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15147 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
15151 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15152 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
15155 msgid "Unknown token"
15156 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15160 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15162 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15165 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15167 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15170 msgid "[Change Tracking] "
15171 msgstr "[Változás követés]"
15175 msgstr "Változás: "
15184 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15188 msgid ", Depth: %1$d"
15189 msgstr ", Mélység: %1$d"
15192 msgid ", Spacing: "
15193 msgstr ", sorköz: "
15204 msgid ", Paragraph: "
15205 msgstr ", Bekezdés: "
15212 msgid ", Position: "
15213 msgstr ", Pozíció: "
15217 msgstr ", Betû: 0x"
15220 msgid ", Boundary: "
15225 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15228 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15229 "betûkészletváltás definiálásához."
15232 msgid "Nothing to index!"
15233 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15237 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15240 msgid "Unknown spacing argument: "
15241 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15245 msgstr "Elrendezés "
15249 msgstr " ismeretlen"
15251 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15252 msgid "Character set"
15253 msgstr "Betûkészlet"
15255 #: src/text3.C:1567
15256 msgid "Paragraph layout set"
15257 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15259 #: src/vspace.C:490
15260 msgid "Default skip"
15261 msgstr "Alap kihagyás"
15263 #: src/vspace.C:493
15265 msgstr "Kis kihagyás"
15267 #: src/vspace.C:496
15268 msgid "Medium skip"
15269 msgstr "Normál kihagyás"
15271 #: src/vspace.C:499
15273 msgstr "Nagy kihagyás"
15275 #: src/vspace.C:502
15276 msgid "Vertical fill"
15277 msgstr "Függõleges kitöltés"
15279 #: src/vspace.C:509
15284 #~ msgid "TeX Code:"
15285 #~ msgstr "TeX kód|X"
15287 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15288 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15290 #~ msgid "&Detach panel"
15291 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15293 #~ msgid "Select a page of symbols"
15294 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15296 #~ msgid "Insert spacing"
15297 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15299 #~ msgid "Set limits style"
15300 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15302 #~ msgid "Set math font"
15303 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15305 #~ msgid "Insert fraction"
15306 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15308 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15309 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15311 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15312 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15314 #~ msgid "Math Panel|l"
15315 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15317 #~ msgid "Math Panel|P"
15318 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15320 #~ msgid "Insert table"
15321 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15323 #~ msgid "Show math panel"
15324 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15326 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15327 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15329 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15330 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15332 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15333 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15335 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15336 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15338 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15339 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15342 #~ msgid "Insert math delimiters"
15343 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15345 #~ msgid "E&xtra options"
15346 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15348 #~ msgid "Alig&nment:"
15349 #~ msgstr "&Igazítás:"
15352 #~ msgstr "M&irõl:"
15354 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15355 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15357 #~ msgid "&Converters"
15358 #~ msgstr "Á&talakítók"
15360 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15361 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15364 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15365 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15367 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15368 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15370 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15371 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15373 #~ msgid "Class Settings"
15374 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15376 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15377 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15379 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15380 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15382 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15383 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15385 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15386 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15389 #~ msgstr "\tVége."
15394 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15395 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15397 #~ msgid "PrettyRef: "
15398 #~ msgstr "PrettyRef: "
15400 #~ msgid "Opening child document "
15401 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15403 #~ msgid "Caption."
15404 #~ msgstr "Felirat."
15407 #~ msgid "Special Insets|S"
15408 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15410 #~ msgid "Insets|n"
15411 #~ msgstr "Betétek|k"