]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
2d5700b7efef00ee7d2adc98eadd1b3c6d415a82
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:38+0200\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
20 #, fuzzy
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Idézet&stílus:"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr ""
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #, fuzzy
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "&Natbib használata"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr ""
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 #, fuzzy
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib használata"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 #, fuzzy
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "Alapérték"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "Oldal&stílus:"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr ""
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
75 msgid "&Add"
76 msgstr "Hozzáa&dás"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 #, fuzzy
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr "Elérhetõ címkék"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 #, fuzzy
85 msgid "&New:"
86 msgstr "Ú&j"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
89 #, fuzzy
90 msgid "Remove the selected branch"
91 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
96 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "&Eltávolít"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
110 msgid "Define or change background color"
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
114 #, fuzzy
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "Módosítás&a ..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
119 #, fuzzy
120 msgid "&Font:"
121 msgstr "Betûkészlet:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
124 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
125 msgid "Si&ze:"
126 msgstr "&Méret:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
131 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
135 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
136 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
140 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
141 msgid "Default"
142 msgstr "Alapérték"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
145 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Tiny"
147 msgstr "Legkisebb"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
150 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Smallest"
152 msgstr "Mégkisebb"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
155 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Smaller"
157 msgstr "Kisebb"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
160 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Small"
162 msgstr "Kicsi"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
165 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Normal"
167 msgstr "Normál"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
170 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Large"
172 msgstr "Nagy"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
175 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Larger"
177 msgstr "Nagyobb"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
180 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Largest"
182 msgstr "Mégnagyobb"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
185 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
186 msgid "Huge"
187 msgstr "Óriás"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
190 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
191 msgid "Huger"
192 msgstr "Legnagyobb"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
195 #, fuzzy
196 msgid "Custom Bullet:"
197 msgstr "Vásárló"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
200 #, fuzzy
201 msgid "&Level:"
202 msgstr "Címke:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
205 #, fuzzy
206 msgid "Form"
207 msgstr "Normál"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
210 msgid "Use &default placement"
211 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
214 msgid "Advanced Placement Options"
215 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
218 msgid "&Top of page"
219 msgstr "Oldal &teteje"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
223 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
226 #, fuzzy
227 msgid "Here de&finitely"
228 msgstr "Feltétlenül itt"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
231 msgid "&Here if possible"
232 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
235 msgid "&Page of floats"
236 msgstr "Ús&ztatások lapja"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
239 msgid "&Bottom of page"
240 msgstr "O&ldal alja"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
243 msgid "&Span columns"
244 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
247 #, fuzzy
248 msgid "&Rotate sideways"
249 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
252 #, fuzzy
253 msgid "FontUi"
254 msgstr "Betûkészlet:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
257 msgid "Advanced Options"
258 msgstr "További opciók"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
261 #, fuzzy
262 msgid "Use true S&mall Caps"
263 msgstr "Kiskapitális"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
270 #, fuzzy
271 msgid "Sizes"
272 msgstr "&Méret:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
275 #, fuzzy
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Méret:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
280 #, fuzzy
281 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
282 msgstr "Írógé&p:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
285 #, fuzzy
286 msgid "S&cale Sans Serif %:"
287 msgstr "Sa&ns Serif:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
290 #, fuzzy
291 msgid "Families"
292 msgstr "Paraméterek"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
295 #, fuzzy
296 msgid "&Default Family:"
297 msgstr "Alapértékr&e"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
300 #, fuzzy
301 msgid "&Typewriter:"
302 msgstr "Írógé&p:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
305 #, fuzzy
306 msgid "&Sans Serif:"
307 msgstr "Sa&ns Serif:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
311 msgid "&Roman:"
312 msgstr "&Roman:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
315 msgid "Document &class:"
316 msgstr "&Dokumentumosztály:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
319 #, fuzzy
320 msgid "Class Settings"
321 msgstr "Úsztatási beállítások"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
324 #, fuzzy
325 msgid "&Options:"
326 msgstr "Kap&csolók:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
329 msgid "Postscript &driver:"
330 msgstr "Postscript &meghajtó:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
333 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
334 msgid "&Language:"
335 msgstr "Nye&lv:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
338 #, fuzzy
339 msgid "&Use language's default encoding"
340 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
343 msgid "&Encoding:"
344 msgstr "&Kódolás:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "&Quote Style:"
349 msgstr "Idézõjel stílusa"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
352 #, fuzzy
353 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
354 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
357 #, fuzzy
358 msgid "&Default Margins"
359 msgstr "Alapértékr&e"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
362 msgid "&Top:"
363 msgstr "&Felsõ:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
366 msgid "&Bottom:"
367 msgstr "A&lsó:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
370 msgid "&Inner:"
371 msgstr "&Belsõ:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
374 msgid "O&uter:"
375 msgstr "&Külsõ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
378 msgid "Head &sep:"
379 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
382 msgid "Head &height:"
383 msgstr "Fejlé&c magasság:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
386 msgid "&Foot skip:"
387 msgstr "Láb ki&hagyás:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
390 #, fuzzy
391 msgid "&Use AMS math package automatically"
392 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
395 #, fuzzy
396 msgid "Use AMS &math package"
397 msgstr "AMS &képlet használata"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
400 #, fuzzy
401 msgid "&List in Table of Contents"
402 msgstr "Tartalomjegyzék"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
405 #, fuzzy
406 msgid "&Numbering"
407 msgstr "Számozás"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
410 msgid "Paper Size"
411 msgstr "Papírméret"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
414 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
416 msgid "&Height:"
417 msgstr "&Magasság:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
420 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "&Szélesség:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
427 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
431 msgid "Orientation"
432 msgstr "Elrendezés"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
435 msgid "&Portrait"
436 msgstr "Á&lló"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
439 msgid "&Landscape"
440 msgstr "&Fekvõ"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
443 msgid "Page &style:"
444 msgstr "Oldal&stílus:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
447 msgid "Style used for the page header and footer"
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
451 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
455 msgid "&Two-sided document"
456 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
459 msgid "Version"
460 msgstr "Verzió"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
463 msgid "Version goes here"
464 msgstr "Ide jön a verziószám"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
467 msgid "Credits"
468 msgstr "Stáblista"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
472 msgid "Copyright"
473 msgstr "Copyright"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
478 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
484 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
487 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
489 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
490 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
491 msgid "&Close"
492 msgstr "&Bezár"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
495 msgid "LyX: Enter text"
496 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
499 msgid "&Dummy"
500 msgstr "&Dummy"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
514 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
516 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
517 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
518 msgid "&OK"
519 msgstr "&OK"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
522 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
523 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
524 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
525 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
526 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
527 msgid "&Cancel"
528 msgstr "&Mégsem"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
531 msgid "The bibliography key"
532 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
535 msgid "The label as it appears in the document"
536 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
539 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
540 msgid "&Label:"
541 msgstr "Címke:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
544 msgid "&Key:"
545 msgstr "&Kulcs:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
548 #, fuzzy
549 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
550 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
555 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Mégse"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
560 #, fuzzy
561 msgid "Enter BibTeX database name"
562 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
566 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
567 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
568 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
569 msgid "&Browse..."
570 msgstr "T&allózás ..."
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
573 msgid "Add bibliography to the table of contents"
574 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
577 msgid "Add bibliography to &TOC"
578 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
581 #, fuzzy
582 msgid "This bibliography section contains..."
583 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
586 #, fuzzy
587 msgid "&Content:"
588 msgstr "Tartalom"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
591 #, fuzzy
592 msgid "all cited references"
593 msgstr "Beállítások mentése"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
596 #, fuzzy
597 msgid "all uncited references"
598 msgstr "Beállítások szerkesztése"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
601 #, fuzzy
602 msgid "all references"
603 msgstr "Beállítások"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
606 msgid "Choose a style file"
607 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
610 msgid "Remove the selected database"
611 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
614 msgid "&Delete"
615 msgstr "Tör&lés"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
618 msgid "Add a BibTeX database file"
619 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
622 #, fuzzy
623 msgid "&Add..."
624 msgstr "Hozzáa&dás"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
627 msgid "BibTeX database to use"
628 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
631 msgid "Databa&ses"
632 msgstr "Adatbázi&sok"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
635 msgid "The BibTeX style"
636 msgstr "A BibTeX stílusa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
639 msgid "St&yle"
640 msgstr "Stíl&us"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
643 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
651 msgid "None"
652 msgstr "Nincs"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
656 #: src/insets/insetbox.C:157
657 #, fuzzy
658 msgid "Parbox"
659 msgstr "Rész"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
662 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
663 msgid "Minipage"
664 msgstr "Minilap"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
667 msgid "Supported box types"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
671 #, fuzzy
672 msgid "Inner Bo&x:"
673 msgstr "&Belsõ:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
676 #, fuzzy
677 msgid "&Decoration:"
678 msgstr "Használandó nyomtató"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
681 #, fuzzy
682 msgid "Height value"
683 msgstr "Szélesség értéke"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
686 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
687 msgid "Width value"
688 msgstr "Szélesség értéke"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
692 msgid "Alignment"
693 msgstr "Igazítás"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
696 #, fuzzy
697 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
698 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
702 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
703 msgid "Left"
704 msgstr "Balra"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
710 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
711 msgid "Center"
712 msgstr "Középre"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
716 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
717 msgid "Right"
718 msgstr "Jobbra"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
721 #, fuzzy
722 msgid "Stretch"
723 msgstr "Utca"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
726 #, fuzzy
727 msgid "Horizontal"
728 msgstr "&Vízszintes:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
731 #, fuzzy
732 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
733 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
736 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
738 msgid "Top"
739 msgstr "Fel"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
744 msgid "Middle"
745 msgstr "Középre"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
750 msgid "Bottom"
751 msgstr "Le"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
754 #, fuzzy
755 msgid "&Box:"
756 msgstr "&Belsõ:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
759 #, fuzzy
760 msgid "Co&ntent:"
761 msgstr "Tartalom"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
764 #, fuzzy
765 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
766 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
769 #, fuzzy
770 msgid "Vertical"
771 msgstr "&Függõleges:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
774 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
775 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
776 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
778 msgid "&Restore"
779 msgstr "&Visszaállítás"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
783 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
785 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
787 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
788 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Alkalmaz"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
793 #, fuzzy
794 msgid "&Available branches:"
795 msgstr "Elérhetõ címkék"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
798 #, fuzzy
799 msgid "Select your branch"
800 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
803 #, fuzzy
804 msgid "Change:"
805 msgstr "Nyelv:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
808 #, fuzzy
809 msgid "Go to next change"
810 msgstr "Menj a következõ hibára"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
813 #, fuzzy
814 msgid "&Next change"
815 msgstr "Nincs változás"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
818 #, fuzzy
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Nincs változás"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
823 #, fuzzy
824 msgid "&Accept"
825 msgstr "Elfogadott"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 #, fuzzy
829 msgid "Reject this change"
830 msgstr "Nincs változás"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
833 #, fuzzy
834 msgid "&Reject"
835 msgstr "Alapértékre állít"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
839 msgid "Font family"
840 msgstr "Betûcsalád"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
843 msgid "&Family:"
844 msgstr "&Család:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
848 msgid "Font shape"
849 msgstr "Betûalak"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
852 msgid "S&hape:"
853 msgstr "Ala&k:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
857 msgid "Font series"
858 msgstr "Betûtestesség"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
864 msgid "Language"
865 msgstr "Nyelv"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
869 msgid "Font color"
870 msgstr "Betûszín"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
873 msgid "&Series:"
874 msgstr "Te&stesség:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
877 msgid "&Color:"
878 msgstr "Szí&n:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
881 msgid "Never Toggled"
882 msgstr "Sose váltsa"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
886 msgid "Font size"
887 msgstr "Betûméret"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
891 msgid "Other font settings"
892 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
895 msgid "Always Toggled"
896 msgstr "Mindig váltsa"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 msgid "&Misc:"
900 msgstr "Egyé&b:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
903 msgid "toggle font on all of the above"
904 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
907 msgid "&Toggle all"
908 msgstr "Minde&t állítsa"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
911 msgid "Apply each change automatically"
912 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
915 #, fuzzy
916 msgid "Apply changes immediately"
917 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
920 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
921 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
922 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
923 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
925 msgid "Close"
926 msgstr "Bezár"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
929 #, fuzzy
930 msgid "&Available Citations:"
931 msgstr "Elérhetõ címkék"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
934 #, fuzzy
935 msgid "&Selected citations:"
936 msgstr "Kijelölé&s:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
939 msgid "Move the selected citation up"
940 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
943 #, fuzzy
944 msgid "&Up"
945 msgstr "&Frissítés"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 msgid "Move the selected citation down"
949 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
952 #, fuzzy
953 msgid "&Down"
954 msgstr "Város"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
957 #, fuzzy
958 msgid "D&elete"
959 msgstr "&Törlés"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
962 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
963 msgid "&Find:"
964 msgstr "&Mit keres:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Formátumok"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
972 msgid "Natbib citation style to use"
973 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
976 #, fuzzy
977 msgid "Citation &style:"
978 msgstr "Idézet stílusa:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
981 msgid "List all authors"
982 msgstr "Összes szerzõ listázása"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
985 msgid "&Full author list"
986 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
989 msgid "Force upper case in citation"
990 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
993 msgid "Force &upper case"
994 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
997 #, fuzzy
998 msgid "&Text after:"
999 msgstr "Szöveg utána:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Szöveg elõtte:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1011 msgid "Text to place before citation"
1012 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1015 #, fuzzy
1016 msgid "A&pply"
1017 msgstr "&Alkalmaz"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1020 msgid "Match delimiter types"
1021 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1024 msgid "&Keep matched"
1025 msgstr "&Párjával együtt"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Méret:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Határoló beszúrása"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Beszúrás"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1043 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1046 msgid "Use Class Defaults"
1047 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1052 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1055 msgid "Save as Document Defaults"
1056 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1059 msgid "Display"
1060 msgstr "Megjelenítési mód"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1063 msgid "Show ERT inline"
1064 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1067 msgid "&Inline"
1068 msgstr "&Beszúrt"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1071 msgid "Show ERT button only"
1072 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1075 msgid "&Collapsed"
1076 msgstr "&Zárt"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1079 msgid "Show ERT contents"
1080 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1083 msgid "O&pen"
1084 msgstr "Nyit&ott"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1087 msgid "File"
1088 msgstr "Fájl"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Draft"
1093 msgstr "Vázlat &mód"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1096 msgid "Edit the file externally"
1097 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Edit File..."
1102 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1106 msgid "Select a file"
1107 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1111 msgid "Filename"
1112 msgstr "Fájlnév"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1117 msgid "&File:"
1118 msgstr "&Fájl:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Template"
1123 msgstr "&Sablon:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1130 msgid "LyX View"
1131 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Screen display"
1138 msgstr "A megjelenítés módja"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1143 msgid "Monochrome"
1144 msgstr "Monokróm"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1149 msgid "Grayscale"
1150 msgstr "Szürkeskála"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1155 msgid "Color"
1156 msgstr "Színes"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Preview"
1161 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1167 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1168 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1172 msgid "%"
1173 msgstr "%"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1177 #, fuzzy
1178 msgid "&Display:"
1179 msgstr "Megjelenítés:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sca&le:"
1185 msgstr "Méretarány:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1189 msgid "Display image in LyX"
1190 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "&LyX mutassa"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "Állam"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "A kép forgatási szöge"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "A forgatás középpontja"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Origin:"
1219 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1223 msgid "A&ngle:"
1224 msgstr "S&zög:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "%Méretarány"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Crop"
1254 msgstr "Másolás"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1258 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1259 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Get from File"
1265 msgstr "B&etöltés fájlból"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1269 msgid "Clip to bounding box values"
1270 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Clip to &bounding box"
1275 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1279 msgid "&Left bottom:"
1280 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1284 msgid "Right &top:"
1285 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "Opciók"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1304 #, fuzzy
1305 msgid "O&ption:"
1306 msgstr "Áb&racím:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Forma&t:"
1311 msgstr "F&ormátum:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1314 msgid "&Graphics"
1315 msgstr "&Grafika"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1318 msgid "LyX Display"
1319 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1322 msgid "Output"
1323 msgstr "Kimenet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1326 msgid "Units of height value"
1327 msgstr "Magasság mértékegysége"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1330 msgid "Rotation"
1331 msgstr "Elforgatás"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1334 msgid "Or&igin:"
1335 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Edit"
1340 msgstr "Sz&erkesztés ..."
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1344 msgid "File name of image"
1345 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1348 msgid "Select an image file"
1349 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1352 msgid "&Clipping"
1353 msgstr "Vágá&s"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1356 msgid "E&xtra options"
1357 msgstr "E&xtra opciók"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1360 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1361 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1364 msgid "Su&bfigure"
1365 msgstr "Részá&bra"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1368 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1369 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1372 msgid "Don't un&zip on export"
1373 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "További LaTeX opciók"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX &opciók:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Vázlat mód"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "Vázlat &mód"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1394 msgid "The caption for the sub-figure"
1395 msgstr "A részábra címe"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1398 msgid "Ca&ption:"
1399 msgstr "Áb&racím:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1402 msgid "Show LaTeX preview"
1403 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1406 msgid "&Show preview"
1407 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1422 msgid "Load the file"
1423 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1426 msgid "&Load"
1427 msgstr "Betö&ltés"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1430 msgid "Input"
1431 msgstr "Input"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1434 msgid "Include"
1435 msgstr "Include"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1438 msgid "Verbatim"
1439 msgstr "Verbatim"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Csatolás módja:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1446 msgid "Update the display"
1447 msgstr "Képernyõ frissítése"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1451 msgid "&Update"
1452 msgstr "&Frissítés"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1458 msgid "Number of rows"
1459 msgstr "Sorok száma"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1463 msgid "&Rows:"
1464 msgstr "So&rok:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1470 msgid "Number of columns"
1471 msgstr "Oszlopok száma"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1475 msgid "&Columns:"
1476 msgstr "Osz&lopok:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1480 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1484 msgid "Vertical alignment"
1485 msgstr "Függõleges igazítás"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1488 msgid "&Vertical:"
1489 msgstr "&Függõleges:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1493 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1496 msgid "&Horizontal:"
1497 msgstr "&Vízszintes:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1500 msgid "Open this panel as a separate window"
1501 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1504 msgid "&Detach panel"
1505 msgstr "&Panel leválasztása"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1508 msgid "Select a page of symbols"
1509 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1512 msgid "Operators"
1513 msgstr "Mûveleti jelek"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1516 msgid "Big operators"
1517 msgstr "Globális mûveletek"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1520 msgid "Relations"
1521 msgstr "Relációs jelek"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1524 msgid "Greek"
1525 msgstr "Görög"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1528 msgid "Arrows"
1529 msgstr "Nyilak"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1532 msgid "Dots"
1533 msgstr "Pontok"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1536 msgid "Frame decorations"
1537 msgstr "Keret díszítõelemek"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1540 msgid "Miscellaneous"
1541 msgstr "Egyéb jelek"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1544 msgid "AMS operators"
1545 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1548 msgid "AMS relations"
1549 msgstr "AMS relációs jelek"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1552 msgid "AMS negated relations"
1553 msgstr "AMS invertált relációk"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1556 msgid "AMS arrows"
1557 msgstr "AMS nyilak"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1560 msgid "AMS Miscellaneous"
1561 msgstr "AMS egyéb jelek"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1564 msgid "&Functions"
1565 msgstr "&Függvények"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1568 msgid "Insert root"
1569 msgstr "Gyökjel beszúrása"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1572 msgid "Insert spacing"
1573 msgstr "Hely beszúrása"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1576 msgid "Set limits style"
1577 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1580 msgid "Set math font"
1581 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Toggle between display and inline mode"
1586 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1589 msgid "Subscript"
1590 msgstr "Alsó index"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1593 msgid "Superscript"
1594 msgstr "Felsõ index"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1597 msgid "Insert matrix"
1598 msgstr "Mátrix beszúrása"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1601 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1602 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Type"
1607 msgstr "&Típus:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1610 msgid "LyX internal only"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1614 #, fuzzy
1615 msgid "LyX &Note"
1616 msgstr "Megjegyzés"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Comment"
1625 msgstr "Megjegyzés"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Greyed out"
1635 msgstr "Betét kinyitva"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Framed in box"
1640 msgstr "Keresztnév"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Framed"
1645 msgstr "Keresztnév"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Box with shaded background"
1650 msgstr "megjegyzés háttere"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Shaded"
1655 msgstr "Menté&s"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1659 msgid "Single"
1660 msgstr "Egyszeres"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1663 msgid "1.5"
1664 msgstr "Másfélszeres"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1668 msgid "Double"
1669 msgstr "Kétszeres"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1678 msgid "Custom"
1679 msgstr "Egyéb"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1682 msgid "L&ine spacing:"
1683 msgstr "Sor&köz:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1686 msgid "Justified"
1687 msgstr "Sorkizárt"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1690 msgid "Alig&nment:"
1691 msgstr "&Igazítás:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1694 #, fuzzy
1695 msgid "In&dent paragraph"
1696 msgstr "egy bekezdésre."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Label Width"
1701 msgstr "Címke szélesség"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1705 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Longest label"
1711 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1714 msgid "&roff command:"
1715 msgstr "&roff parancs:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1720 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1723 msgid "Output &line length:"
1724 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1727 #, fuzzy
1728 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1729 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1732 msgid "&Colors"
1733 msgstr "S&zínek"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1736 msgid "&Alter..."
1737 msgstr "Módosítás&a ..."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1741 msgid "A&dd"
1742 msgstr "&Hozzáadás"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1747 msgid "&Modify"
1748 msgstr "&Módosít"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1751 msgid "C&onverter:"
1752 msgstr "Átala&kító:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1755 msgid ""
1756 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1757 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1758 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1759 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1760 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1761 "body></html>"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&To:"
1767 msgstr "&Felsõ:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1770 msgid "&From:"
1771 msgstr "Mirõ&l:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1774 msgid "E&xtra flag:"
1775 msgstr "E&xtra paraméter:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1778 msgid "&Converters"
1779 msgstr "Á&talakítók"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1782 #, fuzzy
1783 msgid "C&opiers"
1784 msgstr "Példányok"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Copier:"
1789 msgstr "Száma:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1793 msgid "&Format:"
1794 msgstr "F&ormátum:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1801 "rather than the Cygwin teTeX."
1802 msgstr ""
1803 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
1804 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
1805 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
1806 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1811 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1814 msgid "&Date format:"
1815 msgstr "&Dátumforma:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1818 msgid "Date format for strftime output"
1819 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1822 msgid "Display &Graphics:"
1823 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1826 msgid "Off"
1827 msgstr "Ki"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1830 #, fuzzy
1831 msgid "No math"
1832 msgstr "képlet"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1835 msgid "On"
1836 msgstr "Be"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1839 msgid "Do not display"
1840 msgstr "Ne mutasd"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Instant &Preview:"
1845 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1848 msgid "&GUI name:"
1849 msgstr "&GUI név:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1852 msgid "F&ormat:"
1853 msgstr "F&ormátum:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1856 msgid "&Viewer:"
1857 msgstr "Megjele&nítõ:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Ed&itor:"
1862 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1865 msgid "S&hortcut:"
1866 msgstr "&Rövidítés:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1869 msgid "E&xtension:"
1870 msgstr "&Kiterjesztés:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1873 msgid ""
1874 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1875 "exported to or viewed in a non-document format."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Document format"
1881 msgstr "Dokumentumstílus"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1884 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Vector graphi&cs format"
1890 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Fájlformátumok"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&E-mail:"
1899 msgstr "E-mail"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Your name"
1904 msgstr "Családnév"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1908 msgid "&Name:"
1909 msgstr "&Név:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1912 msgid "Your E-mail address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1917 msgid "Bro&wse..."
1918 msgstr "Talló&zás ..."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1921 msgid "S&econd:"
1922 msgstr "&Második:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1925 msgid "&First:"
1926 msgstr "&Elsõ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1930 msgid "Br&owse..."
1931 msgstr "T&allózás ..."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1934 msgid "Use &keyboard map"
1935 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1938 msgid "Command s&tart:"
1939 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1942 msgid "&Default language:"
1943 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1946 msgid "Command e&nd:"
1947 msgstr "Záró paran&cs:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1950 msgid "Language pac&kage:"
1951 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1954 msgid "Auto &begin"
1955 msgstr "Automatikus &kezdés"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1958 msgid "Use b&abel"
1959 msgstr "&Babel használata"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1962 msgid "&Global"
1963 msgstr "&Globális"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1966 msgid "&Right-to-left language support"
1967 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1970 msgid "Auto &end"
1971 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1974 msgid "Mark &foreign languages"
1975 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1978 msgid "Set class options to default on class change"
1979 msgstr ""
1980 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1983 msgid "&Reset class options when document class changes"
1984 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1987 msgid "Default paper si&ze:"
1988 msgstr "Alap &papírméret:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1991 msgid "Te&X encoding:"
1992 msgstr "Te&X kódolás:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1996 msgid "US letter"
1997 msgstr "US letter"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2001 msgid "US legal"
2002 msgstr "US legal"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2006 msgid "US executive"
2007 msgstr "US executive"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2011 msgid "A3"
2012 msgstr "A3"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2016 msgid "A4"
2017 msgstr "A4"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2021 msgid "A5"
2022 msgstr "A5"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2026 msgid "B5"
2027 msgstr "B5"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2030 msgid "External Applications"
2031 msgstr "Külsõ programok"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2034 msgid "CheckTeX start options and flags"
2035 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2038 msgid "Chec&kTeX command:"
2039 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2042 #, fuzzy
2043 msgid "BibTeX command and options"
2044 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&BibTeX command:"
2049 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2054 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Index command:"
2059 msgstr "Következõ parancs"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2062 msgid "DVI viewer paper size options:"
2063 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2066 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2067 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2070 msgid "Ly&XServer pipe:"
2071 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2078 msgid "Browse..."
2079 msgstr "Tallózás ..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2082 msgid "&PATH prefix:"
2083 msgstr "&PATH prefix:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Temporary directory:"
2088 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2091 msgid "&Backup directory:"
2092 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2095 msgid "&Working directory:"
2096 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2099 msgid "&Document templates:"
2100 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2103 msgid "Name of the default printer"
2104 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2107 msgid "Use printer name explicitely"
2108 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2111 msgid "Adapt outp&ut"
2112 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2115 msgid "Command Options"
2116 msgstr "Parancs kapcsolók"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2119 msgid "Re&verse:"
2120 msgstr "V&isszafelé:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2123 msgid "To p&rinter:"
2124 msgstr "Nyomtató&ra:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2127 msgid "Paper si&ze:"
2128 msgstr "Papír&méret:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2131 msgid "To &file:"
2132 msgstr "Fájl&ba:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2135 msgid "Spool &command:"
2136 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2139 msgid "&Odd pages:"
2140 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2143 msgid "Paper t&ype:"
2144 msgstr "Papírtíp&us:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2147 msgid "E&xtra options:"
2148 msgstr "&Extra opciók:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2151 msgid "Spool pref&ix:"
2152 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2155 msgid "Co&llated:"
2156 msgstr "&Leválogatva:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2159 msgid "&Even pages:"
2160 msgstr "Páros oldala&k:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2163 msgid "File ex&tension:"
2164 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2167 msgid "Lan&dscape:"
2168 msgstr "&Fekvõ:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2171 msgid "Co&pies:"
2172 msgstr "Példán&yszám:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2175 msgid "Pa&ge range:"
2176 msgstr "Ol&daltartomány:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2179 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2180 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2183 msgid "Printer co&mmand:"
2184 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2187 msgid "Printer &name:"
2188 msgstr "&Nyomtató neve:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2191 msgid "Sa&ns Serif:"
2192 msgstr "Sa&ns Serif:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2195 msgid "T&ypewriter:"
2196 msgstr "Írógé&p:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2199 msgid "Screen &DPI:"
2200 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2203 msgid "&Zoom %:"
2204 msgstr "Nagyí&tás %:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2207 msgid "Font Sizes"
2208 msgstr "Betûméretek"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2211 msgid "Larger:"
2212 msgstr "Nagyobb:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2215 msgid "Largest:"
2216 msgstr "Mégnagyobb:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2219 msgid "Huge:"
2220 msgstr "Óriás:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2223 msgid "Hugest:"
2224 msgstr "Legnagyobb:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2227 msgid "Smallest:"
2228 msgstr "Mégkisebb:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2231 msgid "Smaller:"
2232 msgstr "Kisebb:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2235 msgid "Small:"
2236 msgstr "Kicsi:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2239 msgid "Normal:"
2240 msgstr "Normál:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2243 msgid "Tiny:"
2244 msgstr "Legkisebb:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2247 msgid "Large:"
2248 msgstr "Nagy:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Spellchec&ker executable:"
2253 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2256 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2260 msgid "Al&ternative language:"
2261 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2264 msgid "Escape cha&racters:"
2265 msgstr "&Parancskarakterek:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 msgid "Accept compound &words"
2282 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2285 msgid "Use input encod&ing"
2286 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2289 msgid "Scrolling"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2293 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2294 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2297 msgid "B&rowse..."
2298 msgstr "T&allózás ..."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2301 msgid "&User interface file:"
2302 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2305 msgid "&Bind file:"
2306 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Session"
2311 msgstr "Verzió"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2314 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2318 msgid "Load opened files from last session"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Restore cursor positions"
2324 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2329 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Save/restore window position"
2334 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2339 msgid "Width"
2340 msgstr "Szélesség"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Height"
2347 msgstr "&Magasság"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2350 msgid "Documents"
2351 msgstr "Dokumentumok"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2354 msgid "B&ackup documents "
2355 msgstr "Biztonsági &mentés"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2358 msgid " every"
2359 msgstr " minden"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2362 msgid "minutes"
2363 msgstr "percben"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2366 msgid "&Maximum last files:"
2367 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2370 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2371 msgid "&Save"
2372 msgstr "Menté&s"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2375 msgid "Pages"
2376 msgstr "Oldalak"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2379 msgid "Page number to print from"
2380 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2383 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2387 msgid "Page number to print to"
2388 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2391 msgid "Print all pages"
2392 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2395 msgid "Fro&m"
2396 msgstr "&Kezdõ"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2399 msgid "&All"
2400 msgstr "&Mind"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2403 msgid "Print &odd-numbered pages"
2404 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2407 msgid "Print &even-numbered pages"
2408 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2411 msgid "Print in reverse order"
2412 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2415 msgid "Re&verse order"
2416 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2419 msgid "Copies"
2420 msgstr "Példányok"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2423 msgid "Number of copies"
2424 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2427 msgid "Collate copies"
2428 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2431 msgid "&Collate"
2432 msgstr "&Leválogatás"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2435 msgid "&Print"
2436 msgstr "&Nyomtatás"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2439 msgid "Print Destination"
2440 msgstr "Használandó nyomtató"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2443 msgid "Send output to the printer"
2444 msgstr "Nyomtatót használva"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2447 msgid "P&rinter:"
2448 msgstr "Nyomtató&ra:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2451 msgid "Send output to the given printer"
2452 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2455 msgid "Send output to a file"
2456 msgstr "Fájlba nyomtat"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2459 #, fuzzy
2460 msgid "La&bels in:"
2461 msgstr "Címke:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2466 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2469 msgid "<reference>"
2470 msgstr "<hivatkozás>"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2473 #, fuzzy
2474 msgid "(<reference>)"
2475 msgstr "<hivatkozás>"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2478 msgid "<page>"
2479 msgstr "<oldal>"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2482 msgid "on page <page>"
2483 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2486 msgid "<reference> on page <page>"
2487 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2490 msgid "Formatted reference"
2491 msgstr "Formázott hivatkozás"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2494 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2495 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Sort"
2500 msgstr "Rendezés"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2503 msgid "Update the label list"
2504 msgstr "Címlista frissítése"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Jump to the label"
2509 msgstr "Címkére ugrás"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Go to Label"
2514 msgstr "Címkére ugrás"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2517 msgid "Replace &with:"
2518 msgstr "Mire &cseréli:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2521 msgid "Case &sensitive"
2522 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2525 msgid "Match whole words onl&y"
2526 msgstr "Csak egész &szavakat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2529 msgid "Find &Next"
2530 msgstr "&Következõ ..."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2535 msgid "&Replace"
2536 msgstr "Cse&rél"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2539 msgid "Replace &All"
2540 msgstr "M&indet cseréli"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2543 msgid "Search &backwards"
2544 msgstr "&Visszafelé keres"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2547 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2548 msgstr ""
2549 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2552 msgid "&Export formats:"
2553 msgstr "&Export formátumok:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2556 msgid "&Command:"
2557 msgstr "Paran&cs:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2560 msgid "Suggestions:"
2561 msgstr "Javaslatok:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2564 msgid "Replace word with current choice"
2565 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2568 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2569 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2572 msgid "Ignore this word"
2573 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2576 msgid "&Ignore"
2577 msgstr "&Mellõz"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Ignore this word throughout this session"
2582 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2585 msgid "I&gnore All"
2586 msgstr "Mellõzze m&indet"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2589 msgid "Replacement:"
2590 msgstr "Kicserélés:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2593 msgid "Current word"
2594 msgstr "Aktuális szó"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2597 msgid "Unknown word:"
2598 msgstr "Ismeretlen szó:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2601 msgid "Replace with selected word"
2602 msgstr "Választott szóra cserél"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2605 msgid "&Table Settings"
2606 msgstr "Táblázat &beállításai"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Column Width"
2611 msgstr "Oszlopszélesség"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2614 msgid "Fixed width of the column"
2615 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2618 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2619 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2622 msgid "&Vertical alignment:"
2623 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2626 msgid "&Horizontal alignment:"
2627 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2630 msgid "Horizontal alignment in column"
2631 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Block"
2636 msgstr "Blokk"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2641 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2646 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2651 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2656 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2659 msgid "Merge cells"
2660 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2663 msgid "&Multicolumn"
2664 msgstr "&Egyesítés"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2667 msgid "LaTe&X argument:"
2668 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2671 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2672 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2675 msgid "&Borders"
2676 msgstr "Szegélye&k"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2679 msgid "All Borders"
2680 msgstr "Minden szegély"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2685 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Set"
2690 msgstr "Menté&s"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2695 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2698 msgid "C&lear"
2699 msgstr "Tör&lés"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2702 msgid "Style"
2703 msgstr "Stílus"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Fo&rmal"
2712 msgstr "Normál"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2715 msgid "Use default (grid-like) border style"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2719 #, fuzzy
2720 msgid "De&fault"
2721 msgstr "Alapérték"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2724 msgid "Set Borders"
2725 msgstr "Szegélyek beállítása"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Additional Space"
2735 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2738 msgid "T&op of row:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Botto&m of row:"
2744 msgstr "O&ldal alja"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2747 msgid "Bet&ween rows:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2751 msgid "&Longtable"
2752 msgstr "N&agy táblázat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2755 msgid "Set a page break on the current row"
2756 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2759 msgid "Page &break on current row"
2760 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2763 msgid "Settings"
2764 msgstr "Beállítások"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2767 msgid "Status"
2768 msgstr "Státusz"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2771 msgid "Header:"
2772 msgstr "Fejléc:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2775 msgid "Footer:"
2776 msgstr "Lábléc:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2779 msgid "First header:"
2780 msgstr "Elsõ fejléc:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2783 msgid "Last footer:"
2784 msgstr "Utolsó lábléc:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2787 msgid "Contents"
2788 msgstr "Tartalom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2791 msgid "Border above"
2792 msgstr "Szegély fent"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2795 msgid "Border below"
2796 msgstr "Szegély lent"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2801 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2807 msgid "on"
2808 msgstr "be"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2811 #, fuzzy
2812 msgid "This row is the header of the first page"
2813 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2818 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2821 #, fuzzy
2822 msgid "This row is the footer of the last page"
2823 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2833 msgid "double"
2834 msgstr "kétszeres"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Don't output the last footer"
2839 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2843 msgid "is empty"
2844 msgstr "üres"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Don't output the first header"
2849 msgstr "Nyomtatót használva"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2852 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2853 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2856 msgid "&Use long table"
2857 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2860 msgid "Current cell:"
2861 msgstr "Aktuális cella:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2864 msgid "Current row position"
2865 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2868 msgid "Current column position"
2869 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2872 msgid "Close this dialog"
2873 msgstr "Ablak bezárása"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2876 msgid "Rebuild the file lists"
2877 msgstr "Fájllista frissítése"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2880 msgid "&Rescan"
2881 msgstr "Lista f&rissítése"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2884 msgid ""
2885 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2886 msgstr ""
2887 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2888 "elérési út is látható."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2891 msgid "&View"
2892 msgstr "&Nézet"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2895 msgid "Selected classes or styles"
2896 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2899 msgid "LaTeX classes"
2900 msgstr "LaTeX osztályok"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2903 msgid "LaTeX styles"
2904 msgstr "LaTeX stílusok"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2907 msgid "BibTeX styles"
2908 msgstr "BibTeX stílusok"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2911 msgid "Toggles view of the file list"
2912 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2915 msgid "Show &path"
2916 msgstr "M&utasd a helyét"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2919 msgid "Index entry"
2920 msgstr "Szóbejegyzés"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2923 msgid "&Keyword:"
2924 msgstr "&Kulcsszó:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2927 msgid "Entry"
2928 msgstr "Bejegyzés"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2932 msgid "The selected entry"
2933 msgstr "A választott bejegyzés"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2936 msgid "&Selection:"
2937 msgstr "Kijelölé&s:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2940 msgid "Replace the entry with the selection"
2941 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2944 #, fuzzy
2945 msgid "<- &Promote"
2946 msgstr "&Rövidítés:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2949 msgid "&Demote ->"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2953 msgid "&Type:"
2954 msgstr "&Típus:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2958 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2959 msgid "URL"
2960 msgstr "URL"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2963 msgid "&URL:"
2964 msgstr "&URL:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2967 msgid "Name associated with the URL"
2968 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2971 msgid "Output as a hyperlink ?"
2972 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2975 msgid "&Generate hyperlink"
2976 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Spacing:"
2981 msgstr "Szövegkö&z"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2984 msgid "&Value:"
2985 msgstr "É&rték:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Protect:"
2990 msgstr "&Rövidítés:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2995 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2998 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3002 msgid "Supported spacing types"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3006 msgid "DefSkip"
3007 msgstr "Alap kihagyás"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3011 msgid "SmallSkip"
3012 msgstr "Kis kihagyás"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3016 msgid "MedSkip"
3017 msgstr "Közepes kihagyás"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3021 msgid "BigSkip"
3022 msgstr "Nagy kihagyás"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3025 msgid "VFill"
3026 msgstr "Függõleges kitöltés"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3029 msgid ""
3030 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3031 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3032 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3033 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3034 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3038 msgid "Display complete source"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3042 msgid "Automatic update"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3046 msgid "Default (outer)"
3047 msgstr "Alapérték"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3050 msgid "Outer"
3051 msgstr "Külsõ"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3054 msgid "&Placement:"
3055 msgstr "&Elhelyezés:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3058 msgid "Units of width value"
3059 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3062 msgid "&Units:"
3063 msgstr "&Mértékegység:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3066 msgid "&Line spacing:"
3067 msgstr "Sorkö&z:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Separate Paragraphs With"
3072 msgstr "mint bekezdések|b"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Vertical space"
3077 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3082 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Indentation"
3087 msgstr "&Behúzás"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Format text into two columns"
3092 msgstr "Dokumentum formázása ..."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3095 msgid "Two-&column document"
3096 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3099 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3101 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3102 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3103 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3104 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3105 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3106 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3108 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3109 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3113 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3114 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3116 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3117 msgid "Standard"
3118 msgstr "Normál szöveg"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3121 msgid "TheoremTemplate"
3122 msgstr "Tétel-sablon"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3125 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3129 msgid "Proof"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3133 msgid "Proof:"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3138 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3143 msgid "Theorem"
3144 msgstr "Tétel"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Theorem #:"
3149 msgstr "Tétel"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3153 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3158 msgid "Lemma"
3159 msgstr "Segédtétel"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Lemma #:"
3164 msgstr "Segédtétel"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3168 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3173 msgid "Corollary"
3174 msgstr "Folyomány"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Corollary #:"
3179 msgstr "Folyomány"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3183 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3188 msgid "Proposition"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3192 msgid "Proposition #:"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3200 msgid "Conjecture"
3201 msgstr "Feltevés"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Conjecture #:"
3206 msgstr "Feltevés"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3212 msgid "Criterion"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Criterion #:"
3218 msgstr "Idézet"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3223 msgid "Fact"
3224 msgstr "Tény"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Fact #:"
3229 msgstr "Tény"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3234 msgid "Axiom"
3235 msgstr "Axióma"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Axiom #:"
3240 msgstr "Axióma"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3244 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3249 msgid "Definition"
3250 msgstr "Definíció"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Definition #:"
3255 msgstr "Definíció"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3263 msgid "Example"
3264 msgstr "Példa"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Example #:"
3269 msgstr "Példa"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3274 msgid "Condition"
3275 msgstr "Feltétel"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Condition #:"
3280 msgstr "Feltétel"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3287 msgid "Problem"
3288 msgstr "Probléma"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Problem #:"
3293 msgstr "Probléma"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3299 msgid "Exercise"
3300 msgstr "gyakorlat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Exercise #:"
3305 msgstr "gyakorlat"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3313 msgid "Remark"
3314 msgstr "Észrevétel"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Remark #:"
3319 msgstr "Észrevétel"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3327 msgid "Claim"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3331 msgid "Claim #:"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3337 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3340 msgid "Note"
3341 msgstr "Megjegyzés"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Note #:"
3346 msgstr "Megjegyzés"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3352 msgid "Notation"
3353 msgstr "Jelölés"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Notation #:"
3358 msgstr "Jelölés"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3362 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3364 msgid "Case"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3368 msgid "Case #:"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3372 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3375 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3376 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3386 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3389 msgid "Section"
3390 msgstr "Szakasz"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3393 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3396 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3397 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3399 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3402 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3405 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3408 msgid "Subsection"
3409 msgstr "Alszakasz"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3412 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3415 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3419 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3422 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3425 msgid "Subsubsection"
3426 msgstr "Alalszakasz"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3431 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3433 msgid "Section*"
3434 msgstr "Szakasz*"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3438 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3440 msgid "Subsection*"
3441 msgstr "Alszakasz*"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3446 msgid "Subsubsection*"
3447 msgstr "Alalszakasz*"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3450 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3453 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3455 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3461 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3463 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3464 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3468 #: src/output_plaintext.C:153
3469 msgid "Abstract"
3470 msgstr "Kivonat"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Abstract---"
3475 msgstr "Kivonat"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3480 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3481 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3485 msgid "Keywords"
3486 msgstr "Kulcsszavak"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Index Terms---"
3491 msgstr "Szóbejegyzés"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3494 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3496 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3497 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3498 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3501 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3502 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3503 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3504 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3505 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3507 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3511 msgid "Bibliography"
3512 msgstr "Irodalomjegyzék"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3518 #: src/rowpainter.C:462
3519 msgid "Appendix"
3520 msgstr "Függelék"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3523 msgid "Appendices"
3524 msgstr "Függelékek"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3527 msgid "Biography"
3528 msgstr "Életrajz"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3531 #, fuzzy
3532 msgid "BiographyNoPhoto"
3533 msgstr "Életrajz"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3536 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3539 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3541 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3542 msgid "Caption"
3543 msgstr "Felirat"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3546 msgid "Footernote"
3547 msgstr "Lábjegyzet"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3550 msgid "MarkBoth"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3555 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3558 msgid "Itemize"
3559 msgstr "Felsorolás"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3563 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3565 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3566 msgid "Enumerate"
3567 msgstr "Számozott lista"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3571 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3572 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3574 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3575 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3576 msgid "Description"
3577 msgstr "Leírás"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3584 msgid "List"
3585 msgstr "Lista"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3591 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3606 msgid "Title"
3607 msgstr "Cím"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3612 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3613 msgid "Subtitle"
3614 msgstr "Felirat"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3619 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3621 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3622 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3624 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3626 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3628 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3632 msgid "Author"
3633 msgstr "Szerzõ"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3644 msgid "Address"
3645 msgstr "Cím"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3649 msgid "Offprint"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3654 msgid "Mail"
3655 msgstr "Levél"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3660 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3668 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3669 msgid "Date"
3670 msgstr "Dátum"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3674 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3675 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3676 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3678 msgid "Acknowledgement"
3679 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3682 msgid "Offprint Requests to:"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:178
3686 msgid "Correspondence to:"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Acknowledgements."
3693 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3694
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3697 msgid "LaTeX"
3698 msgstr "LaTeX"
3699
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3702 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3704 msgid "Email"
3705 msgstr "E-mail"
3706
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3709 msgid "Thesaurus"
3710 msgstr "Szótár"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3713 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3718 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3719 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3722 msgid "Paragraph"
3723 msgstr "Bekezdés"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3726 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3729 msgid "Affiliation"
3730 msgstr "Kapcsolat"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3733 msgid "And"
3734 msgstr "És"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3737 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3738 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3741 msgid "Acknowledgements"
3742 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3746 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3750 #: src/output_plaintext.C:165
3751 msgid "References"
3752 msgstr "Hivatkozások"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3755 msgid "PlaceFigure"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3759 msgid "PlaceTable"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3763 msgid "TableComments"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3767 msgid "TableRefs"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3771 msgid "MathLetters"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3775 msgid "NoteToEditor"
3776 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3779 msgid "Facility"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3783 msgid "Objectname"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3787 msgid "Dataset"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Subject headings:"
3793 msgstr "címek"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3796 #, fuzzy
3797 msgid "[Acknowledgements]"
3798 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3801 #, fuzzy
3802 msgid "and"
3803 msgstr " és "
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3806 msgid "Place Figure here:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3810 msgid "Place Table here:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3814 #, fuzzy
3815 msgid "[Appendix]"
3816 msgstr "Függelék"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Note to Editor:"
3821 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3824 #, fuzzy
3825 msgid "References. ---"
3826 msgstr "Hivatkozások: "
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Note. ---"
3831 msgstr "Megjegyzés"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3834 msgid "FigCaption"
3835 msgstr "Ábra címe"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3838 msgid "Fig. ---"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Facility:"
3844 msgstr "&Család:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3847 msgid "Obj:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Dataset:"
3853 msgstr "Adatbázis:|#D"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Theorem."
3860 msgstr "Tétel"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Corollary."
3867 msgstr "Folyomány"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Lemma."
3874 msgstr "Segédtétel"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Proposition."
3881 msgstr "Átmenet"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Conjecture."
3887 msgstr "Feltevés"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Criterion."
3892 msgstr "Idézet"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3898 msgid "Algorithm"
3899 msgstr "Algoritmus"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Algorithm."
3904 msgstr "Algoritmus"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Fact."
3910 msgstr "Tény"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Axiom."
3915 msgstr "Axióma"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Definition."
3922 msgstr "Definíció"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Example."
3928 msgstr "Példa"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Condition."
3934 msgstr "Feltétel"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Problem."
3940 msgstr "Probléma"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Exercise."
3946 msgstr "gyakorlat"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Remark."
3952 msgstr "Észrevétel"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3957 msgid "Claim."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Note."
3964 msgstr "Megjegyzés"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Notation."
3970 msgstr "Jelölés"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3974 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3975 msgid "Summary"
3976 msgstr "Összegzés"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Summary."
3981 msgstr "Összegzés"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3985 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Acknowledgement."
3988 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Case."
3993 msgstr "Beillesztés"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3998 msgid "Conclusion"
3999 msgstr "Következtetés"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Conclusion."
4005 msgstr "Következtetés"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 #, fuzzy
4098 msgid "\\arabic{section}"
4099 msgstr "Alszakasz"
4100
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4102 msgid "Chapter Exercises"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:50
4106 msgid "RightHeader"
4107 msgstr "Jobb fejléc"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:59
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Right header:"
4112 msgstr "Jobb fejléc"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:83
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Abstract:"
4117 msgstr "Kivonat: "
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 msgid "ShortTitle"
4121 msgstr "Rövid cím"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:100
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Short title:"
4126 msgstr "Rövid cím"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:129
4129 msgid "TwoAuthors"
4130 msgstr "Két-szerzõ"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:136
4133 msgid "ThreeAuthors"
4134 msgstr "Három-szerzõ"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:143
4137 msgid "FourAuthors"
4138 msgstr "Négy-szerzõ"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Affiliation:"
4144 msgstr "Kapcsolat"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:171
4147 msgid "TwoAffiliations"
4148 msgstr "Két kapcsolat"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:178
4151 msgid "ThreeAffiliations"
4152 msgstr "Három kapcsolat"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:185
4155 msgid "FourAffiliations"
4156 msgstr "Négy kapcsolat"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4159 msgid "Journal"
4160 msgstr "Folyóirat"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:206
4163 msgid "CopNum"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:234
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Acknowledgements:"
4169 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4174 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4177 msgid "ThickLine"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Felirat középen"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:266
4185 msgid "FitFigure"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:272
4189 msgid "FitBitmap"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4193 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4194 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4195 msgid "*"
4196 msgstr "*"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:330
4199 msgid "Seriate"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4203 #: src/buffer_funcs.C:452
4204 msgid "(\\alph{enumii})"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4208 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4209 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4211 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4212 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4213 msgid "Part"
4214 msgstr "Rész"
4215
4216 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4217 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4219 msgid "Part*"
4220 msgstr "Rész*"
4221
4222 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4223 msgid "Dialogue"
4224 msgstr "Párbeszéd"
4225
4226 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4227 msgid "Narrative"
4228 msgstr "Elbeszélés"
4229
4230 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4231 msgid "ACT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4235 msgid "ACT \\arabic{act}"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4239 msgid "SCENE"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4243 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4247 msgid "SCENE*"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4251 msgid "AT RISE:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4255 msgid "Speaker"
4256 msgstr "Beszélõ"
4257
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4259 msgid "Parenthetical"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4263 msgid "("
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4267 msgid "\tEnd)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4271 msgid "CURTAIN"
4272 msgstr "FÜGGÖNY"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4275 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4276 msgid "Right Address"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/chess.layout:33
4280 msgid "Mainline"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/chess.layout:40
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Mainline:"
4286 msgstr "&Beszúrt"
4287
4288 #: lib/layouts/chess.layout:58
4289 msgid "Variation"
4290 msgstr "Variáció"
4291
4292 #: lib/layouts/chess.layout:62
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Variation:"
4295 msgstr "Variáció"
4296
4297 #: lib/layouts/chess.layout:68
4298 msgid "SubVariation"
4299 msgstr "Alvariáció"
4300
4301 #: lib/layouts/chess.layout:71
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Subvariation:"
4304 msgstr "Alvariáció"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:77
4307 msgid "SubVariation2"
4308 msgstr "Alvariáció2"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:80
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Subvariation(2):"
4313 msgstr "Alvariáció2"
4314
4315 #: lib/layouts/chess.layout:86
4316 msgid "SubVariation3"
4317 msgstr "Alvariáció3"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:89
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Subvariation(3):"
4322 msgstr "Alvariáció3"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:95
4325 msgid "SubVariation4"
4326 msgstr "Alvariáció4"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:98
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Subvariation(4):"
4331 msgstr "Alvariáció4"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:104
4334 msgid "SubVariation5"
4335 msgstr "Alvariáció5"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:107
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Subvariation(5):"
4340 msgstr "Alvariáció5"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:114
4343 msgid "HideMoves"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:119
4347 msgid "HideMoves:"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:124
4351 msgid "ChessBoard"
4352 msgstr "Sakktábla"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:128
4355 #, fuzzy
4356 msgid "[chessboard]"
4357 msgstr "Sakktábla"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:137
4360 msgid "BoardCentered"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:142
4364 msgid "[centered board]"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:152
4368 msgid "HighLight"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:157
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Highlights:"
4374 msgstr "&Magasság:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:172
4377 msgid "Arrow"
4378 msgstr "Nyíl"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:177
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Arrow:"
4383 msgstr "Nyíl"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:183
4386 msgid "KnightMove"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:188
4390 msgid "KnightMove:"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4395 msgid "Institute"
4396 msgstr "Intézet"
4397
4398 #: lib/layouts/cv.layout:58
4399 msgid "Topic"
4400 msgstr "Téma"
4401
4402 #: lib/layouts/cv.layout:72
4403 msgid "MMMMM"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4407 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4408 msgid "Left Header"
4409 msgstr "Bal fejléc"
4410
4411 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4413 msgid "Right Header"
4414 msgstr "Jobb fejléc"
4415
4416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4418 msgid "My Address"
4419 msgstr "Címem"
4420
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4422 msgid "Briefkopf:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4426 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4427 msgid "Send To Address"
4428 msgstr "Címzett"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Adresse:"
4433 msgstr "Cím"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4438 msgid "Opening"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Anrede:"
4444 msgstr "vörös"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4449 msgid "Signature"
4450 msgstr "Aláírás"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4453 msgid "Unterschrift:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4459 msgid "Closing"
4460 msgstr "Zárszó"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4463 msgid "Gruss:"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4467 msgid "encl"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Anlagen:"
4473 msgstr "S&zög:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4476 msgid "ps"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4480 #, fuzzy
4481 msgid "PS:"
4482 msgstr "UI"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4486 #: src/lengthcommon.C:38
4487 msgid "cc"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Verteiler:"
4493 msgstr "&Függõleges:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4496 msgid "Betreff"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4500 msgid "Betreff:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4504 msgid "Stadt"
4505 msgstr "Város"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Stadt:"
4510 msgstr "Város"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4513 msgid "Datum"
4514 msgstr "Dátum"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Datum:"
4519 msgstr "Dátum"
4520
4521 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4527 msgid "Subparagraph"
4528 msgstr "Albekezdés"
4529
4530 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4532 msgid "Quotation"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4537 msgid "Quote"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4541 msgid "00.00.0000"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4545 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4546 msgid "MM"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4550 msgid "Verse"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:268
4554 msgid "LaTeX Title"
4555 msgstr "LaTeX fõcím"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:303
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Author:"
4560 msgstr "Szerzõ"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:312
4563 msgid "Affil"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:326
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Affilation:"
4569 msgstr "Kapcsolat"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:349
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Journal:"
4574 msgstr "Folyóirat"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:358
4577 msgid "msnumber"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:373
4581 #, fuzzy
4582 msgid "MS_number:"
4583 msgstr "Példányszám:|#P"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:383
4586 msgid "FirstAuthor"
4587 msgstr "Elsõ szerzõ"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:397
4590 msgid "1st_author_surname:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4595 msgid "Received"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4600 msgid "Received:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4605 msgid "Accepted"
4606 msgstr "Elfogadott"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Accepted:"
4612 msgstr "Elfogadott"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:452
4615 msgid "Offsets"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:466
4619 msgid "reprint_reqs_to:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Abstract."
4628 msgstr "Kivonat"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4632 msgid "LyX-Code"
4633 msgstr "LyX-kód"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4636 msgid "Author Address"
4637 msgstr "Szerzõ cím"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Address:"
4645 msgstr "Cím"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4648 msgid "Author Email"
4649 msgstr "Szerzõ e-mail"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Email:"
4654 msgstr "E-mail"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4657 msgid "Author URL"
4658 msgstr "Szerzõ URL"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4662 #, fuzzy
4663 msgid "URL:"
4664 msgstr "&URL:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 msgid "Thanks"
4669 msgstr "Köszönet"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 msgid "PROOF."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 msgid "FrontMatter"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4745 msgid "Keyword"
4746 msgstr "Kulcsszó"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Key words:"
4751 msgstr "Kulcsszavak"
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:42
4754 msgid "Foilhead"
4755 msgstr "Fólia fej"
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:61
4758 msgid "ShortFoilhead"
4759 msgstr "Fólia rövid fej"
4760
4761 #: lib/layouts/foils.layout:67
4762 msgid "Rotatefoilhead"
4763 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:73
4766 msgid "ShortRotatefoilhead"
4767 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 msgid "TickList"
4771 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:97
4774 msgid "_/"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:103
4778 msgid "CrossList"
4779 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:118
4782 msgid "><"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:164
4786 msgid "My Logo"
4787 msgstr "Saját embléma"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:173
4790 #, fuzzy
4791 msgid "My Logo:"
4792 msgstr "Saját embléma"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:182
4795 msgid "Restriction"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:186
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Leírás"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Left Header:"
4806 msgstr "Bal fejléc"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Right Header:"
4811 msgstr "Jobb fejléc"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:206
4814 msgid "Right Footer"
4815 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:210
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Right Footer:"
4820 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Theorem #."
4827 msgstr "Tétel"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Lemma #."
4834 msgstr "Segédtétel"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Corollary #."
4841 msgstr "Folyomány"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4845 msgid "Proposition #."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Definition #."
4853 msgstr "Definíció"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4859 msgid "Proof."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4864 msgid "Theorem*"
4865 msgstr "Tétel*"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4869 msgid "Lemma*"
4870 msgstr "Segédtétel*"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4874 msgid "Corollary*"
4875 msgstr "Folyomány*"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4879 msgid "Proposition*"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4884 msgid "Definition*"
4885 msgstr "Definíció*"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4888 msgid "Brieftext"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Text:"
4894 msgstr "Szöveg"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4899 msgid "Name"
4900 msgstr "Név"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4905 msgid "Name:"
4906 msgstr "Nyomtató neve:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4909 msgid "Unterschrift"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4913 msgid "Strasse"
4914 msgstr "Utca"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Strasse:"
4919 msgstr "Utca"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4922 msgid "Zusatz"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4926 msgid "Zusatz:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4930 msgid "Ort"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4934 msgid "Ort:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4938 msgid "Land"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Land:"
4944 msgstr "Fekvõ:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4947 msgid "RetourAdresse"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4951 #, fuzzy
4952 msgid "RetourAdresse:"
4953 msgstr "Cím"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4956 msgid "MeinZeichen"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4960 msgid "MeinZeichen:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4964 msgid "IhrZeichen"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4968 msgid "IhrZeichen:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4972 msgid "IhrSchreiben"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4976 msgid "IhrSchreiben:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4980 msgid "Telefon"
4981 msgstr "Telefon"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Telefon:"
4986 msgstr "Telefon"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4989 msgid "Telefax"
4990 msgstr "Telefax"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Telefax:"
4995 msgstr "Telefax"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4998 msgid "Telex"
4999 msgstr "Telex"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Telex:"
5004 msgstr "Telex"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5007 msgid "EMail"
5008 msgstr "E-mail"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5011 #, fuzzy
5012 msgid "EMail:"
5013 msgstr "E-mail"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5016 msgid "HTTP"
5017 msgstr "HTTP"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5020 #, fuzzy
5021 msgid "HTTP:"
5022 msgstr "HTTP"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5026 msgid "Bank"
5027 msgstr "Bank"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Bank:"
5033 msgstr "Bank"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5036 msgid "BLZ"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5040 msgid "BLZ:"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5044 msgid "Konto"
5045 msgstr "Számla"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Konto:"
5050 msgstr "Számla"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5053 msgid "Postvermerk"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Postvermerk:"
5059 msgstr "Átala&kító:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5062 msgid "Adresse"
5063 msgstr "Cím"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5066 msgid "Anrede"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5070 msgid "Anlagen"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5074 msgid "Verteiler"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5078 msgid "Gruss"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5083 msgid "Letter"
5084 msgstr "Levél"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Letter:"
5089 msgstr "Levél"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5093 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Signature:"
5096 msgstr "Aláírás"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5099 msgid "Street"
5100 msgstr "Utca"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Street:"
5105 msgstr "Utca"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5108 msgid "Addition"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Addition:"
5114 msgstr "Feltétel"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5117 msgid "Town"
5118 msgstr "Város"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Town:"
5123 msgstr "Város"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5126 msgid "State"
5127 msgstr "Állam"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5130 #, fuzzy
5131 msgid "State:"
5132 msgstr "Állam"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5135 msgid "ReturnAddress"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5139 #, fuzzy
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "Következõ cím"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5144 msgid "MyRef"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5148 #, fuzzy
5149 msgid "MyRef:"
5150 msgstr "Hiv:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5153 msgid "YourRef"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5157 #, fuzzy
5158 msgid "YourRef:"
5159 msgstr "Hiv:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5162 msgid "YourMail"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5166 #, fuzzy
5167 msgid "YourMail:"
5168 msgstr "Normál:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5171 msgid "Phone"
5172 msgstr "Telefon"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Phone:"
5177 msgstr "Telefon"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5180 msgid "BankCode"
5181 msgstr "Bankkód"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5184 #, fuzzy
5185 msgid "BankCode:"
5186 msgstr "Bankkód"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5189 msgid "BankAccount"
5190 msgstr "Bankszámlaszám"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5193 #, fuzzy
5194 msgid "BankAccount:"
5195 msgstr "Bankszámlaszám"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5198 msgid "PostalComment"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5202 #, fuzzy
5203 msgid "PostalComment:"
5204 msgstr "Megjegyzés"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5207 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Date:"
5212 msgstr "Dátum"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5215 msgid "Reference"
5216 msgstr "Hivatkozások"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Reference:"
5221 msgstr "Hivatkozások"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Opening:"
5227 msgstr "Figyelem:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5230 msgid "Encl."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5234 msgid "Encl.:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5240 msgid "cc:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Closing:"
5247 msgstr "Zárszó"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5250 msgid "NameRowA"
5251 msgstr "NévsorA"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5254 #, fuzzy
5255 msgid "NameRowA:"
5256 msgstr "NévsorA"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5259 msgid "NameRowB"
5260 msgstr "NévsorB"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5263 #, fuzzy
5264 msgid "NameRowB:"
5265 msgstr "NévsorB"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5268 msgid "NameRowC"
5269 msgstr "NévsorC"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5272 #, fuzzy
5273 msgid "NameRowC:"
5274 msgstr "NévsorC"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5277 msgid "NameRowD"
5278 msgstr "NévsorD"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5281 #, fuzzy
5282 msgid "NameRowD:"
5283 msgstr "NévsorD"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5286 msgid "NameRowE"
5287 msgstr "NévsorE"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5290 #, fuzzy
5291 msgid "NameRowE:"
5292 msgstr "NévsorE"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5295 msgid "NameRowF"
5296 msgstr "NévsorF"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5299 #, fuzzy
5300 msgid "NameRowF:"
5301 msgstr "NévsorF"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5304 msgid "NameRowG"
5305 msgstr "NévsorG"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5308 #, fuzzy
5309 msgid "NameRowG:"
5310 msgstr "NévsorG"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5313 msgid "AddressRowA"
5314 msgstr "CímsorA"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5317 #, fuzzy
5318 msgid "AddressRowA:"
5319 msgstr "CímsorA"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5322 msgid "AddressRowB"
5323 msgstr "CímsorB"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5326 #, fuzzy
5327 msgid "AddressRowB:"
5328 msgstr "CímsorB"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5331 msgid "AddressRowC"
5332 msgstr "CímsorC"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5335 #, fuzzy
5336 msgid "AddressRowC:"
5337 msgstr "CímsorC"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5340 msgid "AddressRowD"
5341 msgstr "CímsorD"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5344 #, fuzzy
5345 msgid "AddressRowD:"
5346 msgstr "CímsorD"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5349 msgid "AddressRowE"
5350 msgstr "CímsorE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5353 #, fuzzy
5354 msgid "AddressRowE:"
5355 msgstr "CímsorE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5358 msgid "AddressRowF"
5359 msgstr "CímsorF"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5362 #, fuzzy
5363 msgid "AddressRowF:"
5364 msgstr "CímsorF"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5367 msgid "TelephoneRowA"
5368 msgstr "TelefonsorA"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5371 #, fuzzy
5372 msgid "TelephoneRowA:"
5373 msgstr "TelefonsorA"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5376 msgid "TelephoneRowB"
5377 msgstr "TelefonsorB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5380 #, fuzzy
5381 msgid "TelephoneRowB:"
5382 msgstr "TelefonsorB"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5385 msgid "TelephoneRowC"
5386 msgstr "TelefonsorC"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5389 #, fuzzy
5390 msgid "TelephoneRowC:"
5391 msgstr "TelefonsorC"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5394 msgid "TelephoneRowD"
5395 msgstr "TelefonsorD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5398 #, fuzzy
5399 msgid "TelephoneRowD:"
5400 msgstr "TelefonsorD"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5403 msgid "TelephoneRowE"
5404 msgstr "TelefonsorE"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5407 #, fuzzy
5408 msgid "TelephoneRowE:"
5409 msgstr "TelefonsorE"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5412 msgid "TelephoneRowF"
5413 msgstr "TelefonsorF"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5416 #, fuzzy
5417 msgid "TelephoneRowF:"
5418 msgstr "TelefonsorF"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5421 msgid "InternetRowA"
5422 msgstr "InternetSorA"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5425 #, fuzzy
5426 msgid "InternetRowA:"
5427 msgstr "InternetSorA"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5430 msgid "InternetRowB"
5431 msgstr "InternetSorB"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5434 #, fuzzy
5435 msgid "InternetRowB:"
5436 msgstr "InternetSorB"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5439 msgid "InternetRowC"
5440 msgstr "InternetSorC"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5443 #, fuzzy
5444 msgid "InternetRowC:"
5445 msgstr "InternetSorC"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5448 msgid "InternetRowD"
5449 msgstr "InternetSorD"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5452 #, fuzzy
5453 msgid "InternetRowD:"
5454 msgstr "InternetSorD"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5457 msgid "InternetRowE"
5458 msgstr "InternetSorE"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5461 #, fuzzy
5462 msgid "InternetRowE:"
5463 msgstr "InternetSorE"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5466 msgid "InternetRowF"
5467 msgstr "InternetSorF"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5470 #, fuzzy
5471 msgid "InternetRowF:"
5472 msgstr "InternetSorF"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5475 msgid "BankRowA"
5476 msgstr "BankSorA"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5479 #, fuzzy
5480 msgid "BankRowA:"
5481 msgstr "BankSorA"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5484 msgid "BankRowB"
5485 msgstr "BankSorB"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5488 #, fuzzy
5489 msgid "BankRowB:"
5490 msgstr "BankSorB"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5493 msgid "BankRowC"
5494 msgstr "BankSorC"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5497 #, fuzzy
5498 msgid "BankRowC:"
5499 msgstr "BankSorC"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5502 msgid "BankRowD"
5503 msgstr "BankSorD"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5506 #, fuzzy
5507 msgid "BankRowD:"
5508 msgstr "BankSorD"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5511 msgid "BankRowE"
5512 msgstr "BankSorE"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5515 #, fuzzy
5516 msgid "BankRowE:"
5517 msgstr "BankSorE"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5520 msgid "BankRowF"
5521 msgstr "BankSorF"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5524 #, fuzzy
5525 msgid "BankRowF:"
5526 msgstr "BankSorF"
5527
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5529 msgid "Claim #."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5533 msgid "Remarks"
5534 msgstr "Megjegyzések"
5535
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Remarks #."
5539 msgstr "Megjegyzések"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5542 msgid "More"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5546 msgid "(MORE)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5550 msgid "FADE IN:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5554 msgid "INT."
5555 msgstr "Belsõ"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5558 msgid "EXT."
5559 msgstr "Külsõ"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5562 msgid "Continuing"
5563 msgstr "Folytatás"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5566 #, fuzzy
5567 msgid "(continuing)"
5568 msgstr "Folytatás"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5571 msgid "Transition"
5572 msgstr "Átmenet"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5575 msgid "TITLE OVER:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5579 msgid "INTERCUT"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5583 msgid "INTERCUT WITH:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5587 msgid "FADE OUT"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5591 msgid "General"
5592 msgstr "Általános"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5595 msgid "Scene"
5596 msgstr "Helyszín"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Keywords:"
5604 msgstr "Kulcsszavak"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5607 msgid "Classification Codes"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Step"
5613 msgstr "Stílus"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Step \\arabic{step}."
5618 msgstr "Alszakasz"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Prop"
5623 msgstr "Másolás"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5626 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5631 msgid "Question"
5632 msgstr "Kérdés"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Question \\arabic{question}."
5637 msgstr "Alalszakasz"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Conjecture "
5642 msgstr "Feltevés"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Appendices Section"
5647 msgstr "Függelékek"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5650 #, fuzzy
5651 msgid "--- Appendices ---"
5652 msgstr "Függelékek"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5659 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5663 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5667 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5675 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5679 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5683 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5687 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5691 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5695 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5699 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5703 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5707 msgid "ABSTRACT:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5711 msgid "KEY WORDS:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Commission"
5717 msgstr "Feltétel"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Caption."
5722 msgstr "Felirat"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5729 msgid "AddressForOffprints"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5733 msgid "Address for Offprints:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5737 msgid "RunningTitle"
5738 msgstr "Futó cím"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Running title:"
5744 msgstr "Futó cím"
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5747 msgid "RunningAuthor"
5748 msgstr "Futó szerzõ"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Running author:"
5753 msgstr "Futó szerzõ"
5754
5755 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #, fuzzy
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "E-mail"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Fejezet"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "Futó LaTeX cím"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 #, fuzzy
5777 msgid "TOC title:"
5778 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5781 msgid "Author Running"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Author Running:"
5787 msgstr "Szerzõ URL"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5790 msgid "TOC Author"
5791 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5794 #, fuzzy
5795 msgid "TOC Author:"
5796 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 msgid "Case #."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Feltevés"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Példa"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Exercise #."
5815 msgstr "gyakorlat"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Note #."
5820 msgstr "Megjegyzés"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Problem #."
5825 msgstr "Probléma"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5828 msgid "Property"
5829 msgstr "Tulajdonság"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Property #."
5834 msgstr "Tulajdonság"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Question #."
5839 msgstr "Kérdés"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Remark #."
5844 msgstr "Észrevétel"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5847 msgid "Solution"
5848 msgstr "Megoldás"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Solution #."
5853 msgstr "Megoldás"
5854
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 msgid "Code"
5857 msgstr "Kód"
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5860 msgid "SGML"
5861 msgstr "SGML"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5864 msgid "Chapterprecis"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5868 msgid "Epigraph"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5872 msgid "Poemtitle"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5876 msgid "Poemtitle*"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5880 msgid "Legend"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/paper.layout:152
5884 msgid "SubTitle"
5885 msgstr "Alcím"
5886
5887 #: lib/layouts/paper.layout:163
5888 msgid "Institution"
5889 msgstr "Intézet"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5892 msgid "Preprint"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Köszönet"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Electronic Address:"
5903 msgstr "Szerzõ cím"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5906 #, fuzzy
5907 msgid "acknowledgments"
5908 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5911 msgid "PACS"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5915 #, fuzzy
5916 msgid "PACS number:"
5917 msgstr "Oldalszám"
5918
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5920 msgid "\\arabic{chapter}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5924 msgid "\\Alph{chapter}"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 msgid "Labeling"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5933 msgid "L"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5937 #, fuzzy
5938 msgid "O"
5939 msgstr "Be"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5942 msgid "PS"
5943 msgstr "UI"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5946 msgid "CC"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5950 msgid "Encl"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5955 msgid "encl:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5960 msgid "Telephone"
5961 msgstr "Telefon"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Telephone:"
5966 msgstr "Telefon"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5969 msgid "Place"
5970 msgstr "Hely"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Place:"
5975 msgstr "Hely"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5978 msgid "Backaddress"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "Cím"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5987 msgid "Specialmail"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Specialmail:"
5993 msgstr "Cella egyéb"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5997 msgid "Location"
5998 msgstr "Hely"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Location:"
6004 msgstr "Hely"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Title:"
6009 msgstr "Cím"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6013 msgid "Subject"
6014 msgstr "Tárgy"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Subject:"
6019 msgstr "Tárgy"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6022 msgid "Yourref"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6026 msgid "Your ref.:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6030 msgid "Yourmail"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6034 msgid "Your letter of:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6038 msgid "Myref"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6042 msgid "Our ref.:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6046 msgid "Customer"
6047 msgstr "Vásárló"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Customer no.:"
6052 msgstr "Vásárló"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6055 msgid "Invoice"
6056 msgstr "Számla"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invoice no.:"
6061 msgstr "Számla"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6064 msgid "NextAddress"
6065 msgstr "Következõ cím"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Next Address:"
6070 msgstr "Következõ cím"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Post Scriptum:"
6075 msgstr "Postscript &meghajtó:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Sender Name:"
6080 msgstr "&Nyomtató neve:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6083 msgid "SenderAddress"
6084 msgstr "Küldõ címe"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Sender Address:"
6089 msgstr "Küldõ címe"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6092 msgid "Sender Phone:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6096 msgid "Fax"
6097 msgstr "Fax"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6100 msgid "Sender Fax:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6104 msgid "E-Mail"
6105 msgstr "E-mail"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Sender E-Mail:"
6110 msgstr "E-mail"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Sender URL:"
6115 msgstr "URL beszúrása"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6118 msgid "Logo"
6119 msgstr "Logó"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Logo:"
6124 msgstr "Logó"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6127 msgid "LandscapeSlide"
6128 msgstr "Fekvõfólia"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Landscape Slide"
6133 msgstr "Fekvõfólia"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6136 msgid "PortraitSlide"
6137 msgstr "Állófólia"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Portrait Slide"
6142 msgstr "Állófólia"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6145 msgid "Slide"
6146 msgstr "Fólia"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6149 msgid "Slide*"
6150 msgstr "Fólia*"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6153 msgid "SlideHeading"
6154 msgstr "Fólia fõcím"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6157 msgid "SlideSubHeading"
6158 msgstr "Fólia alcím"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6161 msgid "ListOfSlides"
6162 msgstr "Fólialista"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6165 #, fuzzy
6166 msgid "List Of Slides"
6167 msgstr "Fólialista"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6170 msgid "SlideContents"
6171 msgstr "Fólia tartalma"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Slidecontents"
6176 msgstr "Fólia tartalma"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6179 msgid "ProgressContents"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Progress Contents"
6185 msgstr "Tartalom"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6188 msgid "\tEnd."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6193 msgid "Paragraph*"
6194 msgstr "Bekezdés*"
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Key words."
6199 msgstr "Kulcsszavak"
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6202 msgid "AMS"
6203 msgstr "AMS"
6204
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6206 #, fuzzy
6207 msgid "AMS subject classifications."
6208 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:104
6211 #, fuzzy
6212 msgid "New Slide:"
6213 msgstr "Fólia"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:126
6216 msgid "Overlay"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:142
6220 msgid "New Overlay:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:183
6224 #, fuzzy
6225 msgid "New Note:"
6226 msgstr "Új elem"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:208
6229 msgid "InvisibleText"
6230 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:216
6233 #, fuzzy
6234 msgid "<Invisible Text Follows>"
6235 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6236
6237 #: lib/layouts/slides.layout:233
6238 msgid "VisibleText"
6239 msgstr "Látható szöveg"
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:241
6242 #, fuzzy
6243 msgid "<Visible Text Follows>"
6244 msgstr "Látható szöveg"
6245
6246 #: lib/layouts/spie.layout:53
6247 msgid "Authorinfo"
6248 msgstr "Szerzõ infó"
6249
6250 #: lib/layouts/spie.layout:65
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Authorinfo:"
6253 msgstr "Szerzõ infó"
6254
6255 #: lib/layouts/spie.layout:78
6256 msgid "ABSTRACT"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/spie.layout:93
6260 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6264 #, fuzzy
6265 msgid "email:"
6266 msgstr "E-mail"
6267
6268 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6269 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Subsubparagraph"
6275 msgstr "Albekezdés"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6278 msgid "Header"
6279 msgstr "Fejléc"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6282 #, fuzzy
6283 msgid "-- Header --"
6284 msgstr "Fejléc"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Special-section"
6289 msgstr "Kijelölé&s:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Special-section:"
6294 msgstr "Kijelölé&s:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6297 #, fuzzy
6298 msgid "AGU-journal"
6299 msgstr "Folyóirat"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6302 #, fuzzy
6303 msgid "AGU-journal:"
6304 msgstr "Folyóirat"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Citation-number"
6309 msgstr "Idézet"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Citation-number:"
6314 msgstr "Idézet"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6317 msgid "AGU-volume"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6321 msgid "AGU-volume:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6325 msgid "AGU-issue"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6329 msgid "AGU-issue:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Copyright:"
6335 msgstr "Copyright"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Index-terms"
6340 msgstr "Szóbejegyzés"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Index-terms..."
6345 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Index-term"
6350 msgstr "Szóbejegyzés"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Index-term:"
6355 msgstr "Szóbejegyzés"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Cross-term"
6360 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Cross-term:"
6365 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Supplementary"
6370 msgstr "Összegzés"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6373 msgid "Supplementary..."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Supp-note"
6379 msgstr "megjegyzés"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6382 msgid "Sup-mat-note:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Cite-other"
6388 msgstr "Középre"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6391 msgid "Cite-other:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6395 msgid "Revised"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Revised:"
6401 msgstr "Visszafelé:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Ident-line"
6406 msgstr "&Beszúrt"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Ident-line:"
6411 msgstr "&Beszúrt"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Runhead"
6416 msgstr "Vörös"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6419 msgid "Runhead:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6423 msgid "Published-online:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6427 msgid "Citation"
6428 msgstr "Idézet"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Citation:"
6433 msgstr "Idézet"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6436 msgid "Posting-order"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6440 msgid "Posting-order:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6444 msgid "AGU-pages"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6448 #, fuzzy
6449 msgid "AGU-pages:"
6450 msgstr "Páratlan oldalak:"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Words"
6455 msgstr "Szegélyek"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Words:"
6460 msgstr "Szegélyek"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Figures"
6465 msgstr "Ábra"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Figures:"
6470 msgstr "Ábra"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Tables"
6475 msgstr "Táblázat"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Tables:"
6480 msgstr "Táblázat"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Datasets"
6485 msgstr "Adatbázi&sok"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Datasets:"
6490 msgstr "Adatbázi&sok"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6493 msgid "CCC"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6497 #, fuzzy
6498 msgid "CCC code:"
6499 msgstr "Kód"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6502 msgid "PaperId"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Paper Id:"
6508 msgstr "Papír"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6511 msgid "AuthorAddr"
6512 msgstr "Szerzõcíme"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Author Address:"
6517 msgstr "Szerzõ cím"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6520 msgid "SlugComment"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Slug Comment:"
6526 msgstr "Megjegyzés"
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6529 msgid "Plate"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6533 msgid "Planotable"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6537 msgid "Table Caption"
6538 msgstr "Táblázat címe"
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6541 #, fuzzy
6542 msgid "TableCaption"
6543 msgstr "Táblázat címe"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6546 msgid "Current Address"
6547 msgstr "Jelenlegi cím"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Current address:"
6552 msgstr "Jelenlegi cím"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6555 msgid "E-mail address:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6559 msgid "Key words and phrases:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6563 msgid "Dedicatory"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Dedication:"
6569 msgstr "Használandó nyomtató"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgid "Translator"
6573 msgstr "Fordító"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Translator:"
6578 msgstr "Fordító"
6579
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6581 msgid "Subjectclass"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6585 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Algorithm #."
6591 msgstr "Algoritmus"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6594 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6598 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6602 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6606 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6610 msgid "Conjecture*"
6611 msgstr "Feltevés*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6614 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6618 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6622 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6626 msgid "Fact*"
6627 msgstr "Tény*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6630 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6634 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6638 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6642 msgid "Example*"
6643 msgstr "Példa*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6646 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Condition*"
6652 msgstr "Feltétel"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6655 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Problem*"
6661 msgstr "Probléma"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6664 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Exercise*"
6670 msgstr "gyakorlat"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6677 msgid "Remark*"
6678 msgstr "Megjegyzés*"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6681 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6685 msgid "Claim*"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6689 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6693 msgid "Note*"
6694 msgstr "Megjegyzés*"
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6697 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Notation*"
6703 msgstr "Jelölés"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6706 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6710 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6714 msgid "Acknowledgement*"
6715 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6718 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6722 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6726 msgid "Conclusion*"
6727 msgstr "Következtetés*"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6730 msgid "Literal"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6734 msgid "Chapter*"
6735 msgstr "Fejezet*"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6738 msgid "Subparagraph*"
6739 msgstr "Albekezdés*"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6742 msgid "Authorgroup"
6743 msgstr "Szerzõcsoport"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6746 msgid "RevisionHistory"
6747 msgstr "Revízió elõélete"
6748
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Revision History"
6752 msgstr "Revízió elõélete"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6755 msgid "Revision"
6756 msgstr "Revízió"
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6759 msgid "RevisionRemark"
6760 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6763 msgid "FirstName"
6764 msgstr "Keresztnév"
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6767 msgid "Surname"
6768 msgstr "Családnév"
6769
6770 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6771 msgid "Scrap"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6775 msgid "Part \\Roman{part}"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6779 #, fuzzy
6780 msgid "\\Alph{section}"
6781 msgstr "kijelölés"
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6784 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6788 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6792 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6796 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6800 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6804 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6808 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6812 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6816 msgid "\\Roman{section}."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6820 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6824 #, fuzzy
6825 msgid "\\Alph{subsection}."
6826 msgstr "Alalszakasz"
6827
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6829 #, fuzzy
6830 msgid "\\arabic{subsection}."
6831 msgstr "Alalszakasz"
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6834 #, fuzzy
6835 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6836 msgstr "Alalszakasz"
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6839 #, fuzzy
6840 msgid "\\alph{subsubsection}."
6841 msgstr "Alalszakasz"
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6844 #, fuzzy
6845 msgid "\\alph{paragraph}."
6846 msgstr " bekezdésekre"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6849 msgid "Addpart"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6853 msgid "Addchap"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6857 msgid "Addsec"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6861 msgid "Addchap*"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6865 msgid "Addsec*"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6869 msgid "Minisec"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6873 msgid "Publishers"
6874 msgstr "Kiadók"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6877 msgid "Dedication"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6881 msgid "Titlehead"
6882 msgstr "Címfej"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6885 msgid "Uppertitleback"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6889 msgid "Lowertitleback"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6893 msgid "Extratitle"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6897 msgid "Captionabove"
6898 msgstr "Felirat felette"
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6901 msgid "Captionbelow"
6902 msgstr "Felirat alatta"
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6905 msgid "Dictum"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6909 msgid "Table"
6910 msgstr "Táblázat"
6911
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6913 #, fuzzy
6914 msgid "List of Tables"
6915 msgstr "Listája"
6916
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6918 msgid "Figure"
6919 msgstr "Ábra"
6920
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6922 #, fuzzy
6923 msgid "List of Figures"
6924 msgstr "Listája"
6925
6926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6927 #, fuzzy
6928 msgid "List of Algorithms"
6929 msgstr "Algoritmus"
6930
6931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Senseless!"
6934 msgstr "Értelmetlen: "
6935
6936 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6937 #, fuzzy
6938 msgid "#*"
6939 msgstr "*"
6940
6941 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6942 msgid "Headnote"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6946 msgid "Headnote (optional):"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Corr Author:"
6952 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6953
6954 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6955 msgid "Offprints"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Offprints:"
6961 msgstr "Kap&csolók:"
6962
6963 #: lib/languages:2
6964 msgid "Afrikaans"
6965 msgstr "Afrikai"
6966
6967 #: lib/languages:3
6968 msgid "American"
6969 msgstr "Amerikai"
6970
6971 #: lib/languages:4
6972 msgid "Arabic"
6973 msgstr "Arab"
6974
6975 #: lib/languages:5
6976 msgid "Austrian"
6977 msgstr "Osztrák"
6978
6979 #: lib/languages:6
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Austrian (new spelling)"
6982 msgstr "Német (Új írásmód)"
6983
6984 #: lib/languages:7
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Bahasa"
6987 msgstr "Bahasa"
6988
6989 #: lib/languages:8
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Belarusian"
6992 msgstr "Belarusian"
6993
6994 #: lib/languages:9
6995 msgid "Basque"
6996 msgstr "Baszk"
6997
6998 #: lib/languages:10
6999 msgid "Portuguese (Brazil)"
7000 msgstr "Portugál (Brazil)"
7001
7002 #: lib/languages:11
7003 msgid "Breton"
7004 msgstr "Bretoni"
7005
7006 #: lib/languages:12
7007 msgid "British"
7008 msgstr "Angol (UK)"
7009
7010 #: lib/languages:13
7011 msgid "Bulgarian"
7012 msgstr "Bolgár"
7013
7014 #: lib/languages:14
7015 msgid "Canadian"
7016 msgstr "Kanadai"
7017
7018 #: lib/languages:15
7019 msgid "French Canadian"
7020 msgstr "Francia-kanadai"
7021
7022 #: lib/languages:16
7023 msgid "Catalan"
7024 msgstr "Katalán"
7025
7026 #: lib/languages:17
7027 msgid "Croatian"
7028 msgstr "Horvát"
7029
7030 #: lib/languages:18
7031 msgid "Czech"
7032 msgstr "Cseh"
7033
7034 #: lib/languages:19
7035 msgid "Danish"
7036 msgstr "Dán"
7037
7038 #: lib/languages:20
7039 msgid "Dutch"
7040 msgstr "Holland"
7041
7042 #: lib/languages:21
7043 msgid "English"
7044 msgstr "Angol"
7045
7046 #: lib/languages:22
7047 msgid "Esperanto"
7048 msgstr "Eszperantó"
7049
7050 #: lib/languages:24
7051 msgid "Estonian"
7052 msgstr "Észt"
7053
7054 #: lib/languages:25
7055 msgid "Finnish"
7056 msgstr "Finn"
7057
7058 #: lib/languages:27
7059 msgid "French"
7060 msgstr "Francia"
7061
7062 #: lib/languages:28
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Galician"
7065 msgstr "Galician"
7066
7067 #: lib/languages:31
7068 msgid "German"
7069 msgstr "Német"
7070
7071 #: lib/languages:32
7072 msgid "German (new spelling)"
7073 msgstr "Német (Új írásmód)"
7074
7075 #: lib/languages:34
7076 msgid "Hebrew"
7077 msgstr "Héber"
7078
7079 #: lib/languages:36
7080 msgid "Irish"
7081 msgstr "Ír"
7082
7083 #: lib/languages:37
7084 msgid "Italian"
7085 msgstr "Olasz"
7086
7087 #: lib/languages:38
7088 msgid "Kazakh"
7089 msgstr "Kazah"
7090
7091 #: lib/languages:41
7092 msgid "Lithuanian"
7093 msgstr "Litván"
7094
7095 #: lib/languages:42
7096 msgid "Latvian"
7097 msgstr "Lett"
7098
7099 #: lib/languages:43
7100 msgid "Icelandic"
7101 msgstr "Izlandi"
7102
7103 #: lib/languages:44
7104 msgid "Magyar"
7105 msgstr "Magyar"
7106
7107 #: lib/languages:45
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Norsk"
7110 msgstr "Norsk"
7111
7112 #: lib/languages:46
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Nynorsk"
7115 msgstr "Nynorsk"
7116
7117 #: lib/languages:47
7118 msgid "Polish"
7119 msgstr "Lengyel"
7120
7121 #: lib/languages:48
7122 msgid "Portugese"
7123 msgstr "Portugál"
7124
7125 #: lib/languages:49
7126 msgid "Romanian"
7127 msgstr "Román"
7128
7129 #: lib/languages:50
7130 msgid "Russian"
7131 msgstr "Orosz"
7132
7133 #: lib/languages:51
7134 msgid "Scottish"
7135 msgstr "Skót"
7136
7137 #: lib/languages:52
7138 msgid "Serbian"
7139 msgstr "Szerb"
7140
7141 #: lib/languages:53
7142 msgid "Serbo-Croatian"
7143 msgstr "Szerb-horvát"
7144
7145 #: lib/languages:54
7146 msgid "Spanish"
7147 msgstr "Spanyol"
7148
7149 #: lib/languages:55
7150 msgid "Slovak"
7151 msgstr "Szlovák"
7152
7153 #: lib/languages:56
7154 msgid "Slovene"
7155 msgstr "Szlovén"
7156
7157 #: lib/languages:57
7158 msgid "Swedish"
7159 msgstr "Svéd"
7160
7161 #: lib/languages:58
7162 msgid "Thai"
7163 msgstr "Thaiföldi"
7164
7165 #: lib/languages:59
7166 msgid "Turkish"
7167 msgstr "Török"
7168
7169 #: lib/languages:60
7170 msgid "Ukrainian"
7171 msgstr "Ukrán"
7172
7173 #: lib/languages:63
7174 msgid "Welsh"
7175 msgstr "Walesi"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7178 msgid "File|F"
7179 msgstr "Fájl|F"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7182 msgid "Edit|E"
7183 msgstr "Szerkesztés|e"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7186 msgid "Insert|I"
7187 msgstr "Beszúrás|B"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:35
7190 msgid "Layout|L"
7191 msgstr "Formátum|r"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7194 msgid "View|V"
7195 msgstr "Nézet|z"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7198 msgid "Navigate|N"
7199 msgstr "Navigáció|N"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:38
7202 msgid "Documents|D"
7203 msgstr "Dokumentumok|D"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7206 msgid "Help|H"
7207 msgstr "Segítség|S"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
7210 msgid "New|N"
7211 msgstr "Új|j"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:48
7214 msgid "New from Template...|T"
7215 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7218 msgid "Open...|O"
7219 msgstr "Megnyitás ...|n"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
7222 msgid "Close|C"
7223 msgstr "Bezárás|z"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
7226 msgid "Save|S"
7227 msgstr "Mentés|e"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
7230 msgid "Save As...|A"
7231 msgstr "Mentés másként ...|t"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
7234 msgid "Revert|R"
7235 msgstr "Visszatér|r"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
7238 msgid "Version Control|V"
7239 msgstr "Verziókövetés|V"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
7242 msgid "Import|I"
7243 msgstr "Importálás|I"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
7246 msgid "Export|E"
7247 msgstr "Exportálás|x"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
7250 msgid "Print...|P"
7251 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
7254 msgid "Fax...|F"
7255 msgstr "Fax ...|F"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
7258 msgid "Exit|x"
7259 msgstr "Kilépés|K"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
7262 msgid "Register...|R"
7263 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
7266 msgid "Check In Changes...|I"
7267 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
7270 msgid "Check Out for Edit|O"
7271 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
7274 msgid "Revert to Last Version|L"
7275 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
7278 msgid "Undo Last Check In|U"
7279 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
7282 msgid "Show History|H"
7283 msgstr "Elõzmények|E"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
7286 msgid "Custom...|C"
7287 msgstr "Egyéb ..."
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
7290 msgid "Undo|U"
7291 msgstr "Visszavonás|s"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:91
7294 msgid "Redo|d"
7295 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:93
7298 msgid "Cut|C"
7299 msgstr "Kivágás|K"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:94
7302 msgid "Copy|o"
7303 msgstr "Másolás|o"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:95
7306 msgid "Paste|a"
7307 msgstr "Beillesztés|i"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:96
7310 msgid "Paste External Selection|x"
7311 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
7314 msgid "Find & Replace...|F"
7315 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:100
7318 msgid "Tabular|T"
7319 msgstr "Táblázat|T"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
7322 msgid "Math|M"
7323 msgstr "Képlet|p"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7326 msgid "Spellchecker...|S"
7327 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:105
7330 msgid "Thesaurus..."
7331 msgstr "Szinonimák ..."
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Count Words|W"
7336 msgstr "Aktuális szó"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7339 msgid "Check TeX|h"
7340 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:108
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Change Tracking|g"
7345 msgstr "Nyelv váltása"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7348 msgid "Preferences...|P"
7349 msgstr "Beállítások ...|B"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7352 msgid "Reconfigure|R"
7353 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Selection as Lines|L"
7358 msgstr "mint sorok|s"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7363 msgstr "mint bekezdések|b"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
7366 msgid "Multicolumn|M"
7367 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:122
7370 msgid "Line Top|T"
7371 msgstr "Felsõ vonal|F"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:123
7374 msgid "Line Bottom|B"
7375 msgstr "Alsó vonal|s"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:124
7378 msgid "Line Left|L"
7379 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:125
7382 msgid "Line Right|R"
7383 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:127
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Alignment|i"
7388 msgstr "Igazítás|a"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:129
7391 msgid "Add Row|A"
7392 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:130
7395 msgid "Delete Row|w"
7396 msgstr "Sor törlése|o"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7399 msgid "Copy Row"
7400 msgstr "Sor másolása"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7403 msgid "Swap Rows"
7404 msgstr "Sorok cseréje"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:134
7407 msgid "Add Column|u"
7408 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:135
7411 msgid "Delete Column|D"
7412 msgstr "Oszlop törlése|p"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7415 msgid "Copy Column"
7416 msgstr "Oszlop másolása"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7419 msgid "Swap Columns"
7420 msgstr "Oszlopok cseréje"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Left|L"
7425 msgstr "Balra|#B"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Center|C"
7430 msgstr "Középre"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Right|R"
7435 msgstr "Jobbra"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Top|T"
7440 msgstr "Fent|#F"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Middle|M"
7445 msgstr "Középre"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Bottom|B"
7450 msgstr "Lent|#L"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7453 msgid "Toggle Numbering|N"
7454 msgstr "Számozás váltása|z"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7457 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7458 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7461 msgid "Change Limits Type|L"
7462 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7465 msgid "Change Formula Type|F"
7466 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7470 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:168
7473 msgid "Alignment|A"
7474 msgstr "Igazítás|a"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:170
7477 msgid "Add Row|R"
7478 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:171
7481 msgid "Delete Row|D"
7482 msgstr "Sor törlése|t"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:175
7485 msgid "Add Column|C"
7486 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:176
7489 msgid "Delete Column|e"
7490 msgstr "Oszlop törlése|e"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7493 msgid "Default|t"
7494 msgstr "Alapérték|t"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7497 msgid "Display|D"
7498 msgstr "Megjelenített"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7501 msgid "Inline|I"
7502 msgstr "Beszúrt"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7505 msgid "Octave"
7506 msgstr "Oktális"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7509 msgid "Maxima"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7513 msgid "Mathematica"
7514 msgstr "Matematika"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7517 msgid "Maple, simplify"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7521 msgid "Maple, factor"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7525 msgid "Maple, evalm"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7529 msgid "Maple, evalf"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7533 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7534 msgid "Inline Formula|I"
7535 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7538 msgid "Displayed Formula|D"
7539 msgstr "Megjelenített képlet"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7542 msgid "Eqnarray Environment|q"
7543 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:202
7546 msgid "Align Environment|A"
7547 msgstr "Igazítás környezet|a"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:203
7550 msgid "AlignAt Environment"
7551 msgstr "AlignAt környezet"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:204
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Flalign Environment|F"
7556 msgstr "Flalign környezet|F"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:207
7559 msgid "Gather Environment"
7560 msgstr "Gather környezet"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:208
7563 msgid "Multline Environment"
7564 msgstr "Többsoros környezet"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7567 msgid "Math|h"
7568 msgstr "Képlet|l"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7571 msgid "Special Character|S"
7572 msgstr "Speciális jel|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7575 msgid "Citation...|C"
7576 msgstr "Idézet ...|I"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Cross-reference...|r"
7581 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7584 msgid "Label...|L"
7585 msgstr "Címke ...|m"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7588 msgid "Footnote|F"
7589 msgstr "Lábjegyzet|t"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7592 msgid "Marginal Note|M"
7593 msgstr "Széljegyzet|g"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7596 msgid "Short Title"
7597 msgstr "Rövid cím"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:223
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Index Entry|I"
7602 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7605 msgid "URL...|U"
7606 msgstr "URL ...|U"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7609 msgid "Note|N"
7610 msgstr "Megjegyzés|z"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:226
7613 msgid "Lists & TOC|O"
7614 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:228
7617 #, fuzzy
7618 msgid "TeX Code|T"
7619 msgstr "TeX|X"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:229
7622 msgid "Minipage|p"
7623 msgstr "Minilap|p"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7626 msgid "Graphics...|G"
7627 msgstr "Grafika ...|f"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:231
7630 msgid "Tabular Material...|b"
7631 msgstr "Táblázat ...|b"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:232
7634 msgid "Floats|a"
7635 msgstr "Úsztatások|a"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:234
7638 msgid "Include File...|d"
7639 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:235
7642 msgid "Insert File|e"
7643 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:236
7646 msgid "External Material...|x"
7647 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7650 msgid "Superscript|S"
7651 msgstr "Felsõ index|F"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7654 msgid "Subscript|u"
7655 msgstr "Alsó index|x"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Horizontal Fill|H"
7660 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7663 msgid "Hyphenation Point|P"
7664 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7667 msgid "Ligature Break|k"
7668 msgstr "Ligatúratörés|L"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Protected Space|r"
7673 msgstr "Védett szóköz|s"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7676 msgid "Inter-word Space|w"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Thin Space|T"
7682 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Vertical Space..."
7687 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Line Break|L"
7692 msgstr "Sortörés|r"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7695 msgid "Ellipsis|i"
7696 msgstr "Hármaspont|o"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7699 msgid "End of Sentence|E"
7700 msgstr "Mondat vége|v"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:252
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Single Quote|Q"
7705 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:253
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Ordinary Quote|O"
7710 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7713 msgid "Menu Separator|M"
7714 msgstr "Menü elválasztó|M"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Horizontal Line"
7719 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Page Break"
7724 msgstr "Ol&daltörés"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7727 msgid "Display Formula|D"
7728 msgstr "Képlet megjelenítése"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7731 msgid "Eqnarray Environment|E"
7732 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7735 #, fuzzy
7736 msgid "AMS align Environment|a"
7737 msgstr "AMS igazítás környezet"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7740 msgid "AMS alignat Environment|t"
7741 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7744 msgid "AMS flalign Environment|f"
7745 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7748 #, fuzzy
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "AMS gather környezet"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7753 #, fuzzy
7754 msgid "AMS multline Environment|m"
7755 msgstr "AMS többsoros környezet"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7758 msgid "Array Environment|y"
7759 msgstr "Tömbös környezet|y"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7762 msgid "Cases Environment|C"
7763 msgstr "Esetek környezet|s"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Split Environment|S"
7768 msgstr "Igazítás környezet|a"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:275
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Font Change|o"
7773 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:276
7776 msgid "Math Panel|l"
7777 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Math Normal Font"
7782 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Math Calligraphic Family"
7787 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Math Fraktur Family"
7792 msgstr "Képlet fraktúr család"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Math Roman Family"
7797 msgstr "Képlet Roman család"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Math Sans Serif Family"
7802 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Math Bold Series"
7807 msgstr "Képlet félkövér típus"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Text Roman Family"
7817 msgstr "Szöveg Roman család"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Text Sans Serif Family"
7822 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Text Typewriter Family"
7827 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Text Bold Series"
7832 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Text Medium Series"
7837 msgstr "Szöveg normál típus"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Text Italic Shape"
7842 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Text Small Caps Shape"
7847 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Text Slanted Shape"
7852 msgstr "Szöveg döntött alak"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Text Upright Shape"
7857 msgstr "Szöveg upright alak"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:306
7860 msgid "Floatflt Figure"
7861 msgstr "Floatflt ábra"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7864 msgid "Table of Contents|C"
7865 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7868 msgid "Index List|I"
7869 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7873 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7876 msgid "LyX Document...|X"
7877 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7882 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7887 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Track Changes|T"
7892 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Merge Changes...|M"
7897 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:325
7900 msgid "Accept All Changes|A"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:326
7904 msgid "Reject All Changes|R"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:334
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Betû ...|B"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:335
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Bekezdés ...|e"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:336
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Dokumentum ...|D"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:337
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Táblázat ...|T"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:339
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:340
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:341
7937 msgid "Bold Style|B"
7938 msgstr "Félkövér stílus|v"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:344
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:345
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:346
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Innentõl függelék|f"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7953 msgid "Build Program|B"
7954 msgstr "Program fordítása|r"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7957 msgid "Update|U"
7958 msgstr "Frissítés|i"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7961 #, fuzzy
7962 msgid "LaTeX Log|L"
7963 msgstr "LaTeX napló"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:360
7966 msgid "TeX Information|X"
7967 msgstr "TeX információ|X"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Next Note|N"
7972 msgstr "Megjegyzés|z"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Go to Label|L"
7977 msgstr "Címkére ugrás"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7980 msgid "Bookmarks|B"
7981 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7984 msgid "Save Bookmark 1|S"
7985 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7988 msgid "Save Bookmark 2"
7989 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7992 msgid "Save Bookmark 3"
7993 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Save Bookmark 4"
7998 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Save Bookmark 5"
8003 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8008 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8013 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8018 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8023 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8028 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
8031 msgid "Introduction|I"
8032 msgstr "Bevezetés|B"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8035 msgid "Tutorial|T"
8036 msgstr "Tankönyv|T"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8039 msgid "User's Guide|U"
8040 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8043 msgid "Extended Features|E"
8044 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8047 msgid "Customization|C"
8048 msgstr "Testreszabás|e"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8051 msgid "FAQ|F"
8052 msgstr "GYIK|G"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8055 msgid "Table of Contents|a"
8056 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8059 msgid "LaTeX Configuration|L"
8060 msgstr "LaTeX információ|L"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8063 msgid "About LyX|X"
8064 msgstr "LyX névjegy|X"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8067 msgid "About LyX"
8068 msgstr "LyX névjegy"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Preferences..."
8073 msgstr "Beállítások ...|B"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Quit LyX"
8078 msgstr "LyX névjegy"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8081 msgid "Toolbars"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Document|D"
8087 msgstr "Dokumentumok|D"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Tools|T"
8092 msgstr "Ötletek|t"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8095 msgid "New Window|W"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
8099 #, fuzzy
8100 msgid "New from Template...|m"
8101 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Open recent|t"
8106 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Redo|R"
8111 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8114 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
8115 msgid "Cut"
8116 msgstr "Kivágás"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8119 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
8120 msgid "Copy"
8121 msgstr "Másolás"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8124 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8125 #: src/text3.C:755
8126 msgid "Paste"
8127 msgstr "Beillesztés"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8130 msgid "Paste Recent"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8136 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Move Paragraph Up|o"
8141 msgstr ", Bekezdés: "
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Move Paragraph Down|v"
8146 msgstr ", Bekezdés: "
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Text Style|S"
8151 msgstr "Dokumentumstílus"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Paragraph Settings...|P"
8156 msgstr "Bekezdés ...|e"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Table|T"
8161 msgstr "Táblázat"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Rows & Columns|C"
8166 msgstr "Oszlopok cseréje"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Increase List Depth|I"
8171 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Decrease List Depth|D"
8176 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8179 msgid "Dissolve Inset|s"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8183 #, fuzzy
8184 msgid "TeX Code Settings...|C"
8185 msgstr "LaTeX beállítások"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Float Settings...|a"
8190 msgstr "Úsztatási beállítások"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8193 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Note Settings...|N"
8199 msgstr "Úsztatási beállítások"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Branch Settings...|B"
8204 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Box Settings...|x"
8209 msgstr "Úsztatási beállítások"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Table Settings...|a"
8214 msgstr "Táblázat beállításai"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Clipboard as Lines|C"
8219 msgstr "mint sorok|s"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8224 msgstr "mint bekezdések|b"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Customized...|C"
8229 msgstr "Egyéb ..."
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Capitalize|a"
8234 msgstr "Katalán"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Uppercase|U"
8239 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8242 msgid "Lowercase|L"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Top Line|T"
8248 msgstr "Fent|#F"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Bottom Line|B"
8253 msgstr "Lent|#L"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Left Line|L"
8258 msgstr "Bal alapvonal"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Right Line|R"
8263 msgstr "Jobbra"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Add Row"
8268 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Delete Row"
8273 msgstr "Sor törlése|t"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Add Column"
8278 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Delete Column"
8283 msgstr "Oszlop törlése|p"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Text Style|T"
8288 msgstr "Dokumentumstílus"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8291 msgid "Split Cell|C"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Add Line Above"
8297 msgstr "Szegély fent"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Add Line Below"
8302 msgstr "Szegély lent"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Delete Line Above"
8307 msgstr "Aktuális sor törlése"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Delete Line Below"
8312 msgstr "Aktuális sor törlése"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Add Line to Left"
8317 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Add Line to Right"
8322 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Delete Line to Left"
8327 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Delete Line to Right"
8332 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Open All Insets|O"
8337 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
8340 msgid "Close All Insets|C"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8344 #, fuzzy
8345 msgid "View source|s"
8346 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Special Formatting|o"
8351 msgstr "Különleges oszlop"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8354 #, fuzzy
8355 msgid "List / TOC|i"
8356 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Float|a"
8361 msgstr "Úsztatások|a"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8364 msgid "Branch|B"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8368 #, fuzzy
8369 msgid "File|e"
8370 msgstr "Fájl|F"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
8373 msgid "Box"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Index Entry|d"
8379 msgstr "Szóbejegyzés"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Table...|T"
8384 msgstr "Táblázat ...|T"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8387 msgid "TeX Code|X"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8391 msgid "Ordinary Quote|Q"
8392 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Single Quote|S"
8397 msgstr "Szimpla|#S"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8400 msgid "Phonetic Symbols|y"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Numbered Formula|N"
8406 msgstr "  Szám "
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Aligned Environment"
8411 msgstr "Igazítás környezet|a"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AlignedAt Environment"
8416 msgstr "AlignAt környezet"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Gathered Environment"
8421 msgstr "Gather környezet"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Math Panel|P"
8426 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Text Wrap Float|W"
8431 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8434 #, fuzzy
8435 msgid "External Material...|M"
8436 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Child Document...|d"
8441 msgstr "Dokumentum ...|D"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8444 #, fuzzy
8445 msgid "LyX Note|N"
8446 msgstr "Megjegyzés|z"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Comment|C"
8451 msgstr "Megjegyzés"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8454 msgid "Greyed Out|G"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Change Tracking|C"
8460 msgstr "Nyelv váltása"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8463 msgid "Table of Contents|T"
8464 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Start Appendix Here|A"
8469 msgstr "Innentõl függelék|f"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8472 msgid "Compressed|o"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Settings...|S"
8478 msgstr "Beállítások"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Accept Change|A"
8483 msgstr "Nincs változás"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Reject Change|R"
8488 msgstr "Nincs változás"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Accept All Changes|c"
8493 msgstr "Nincs változás"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Reject All Changes|e"
8498 msgstr "Nincs változás"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Next Change|C"
8503 msgstr "Nincs változás"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Next Reference|R"
8508 msgstr "Hivatkozások"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Thesaurus...|T"
8513 msgstr "Szinonimák ..."
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8516 #, fuzzy
8517 msgid "TeX Information|I"
8518 msgstr "TeX információ|X"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8521 #, fuzzy
8522 msgid "standard"
8523 msgstr "Normál szöveg"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8526 msgid "New document"
8527 msgstr "Új dokumentum"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Open document"
8532 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Save document"
8537 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Print document"
8542 msgstr "Dokumentum importálása"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8545 msgid "Undo"
8546 msgstr "Visszavonás"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8549 msgid "Redo"
8550 msgstr "Mégis"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Find and replace"
8555 msgstr "Keres és cserél"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Toggle emphasis"
8560 msgstr "Kiemelés váltása"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Toggle noun"
8565 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Apply last"
8570 msgstr "&Alkalmaz"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Insert math"
8575 msgstr "Mátrix beszúrása"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Insert graphics"
8580 msgstr "Grafika beszúrása"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8583 msgid "Insert table"
8584 msgstr "Táblázat beszúrása"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8587 #, fuzzy
8588 msgid "extra"
8589 msgstr "További"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Numbered list"
8594 msgstr "  Szám "
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Itemized list"
8599 msgstr "Felsorolás"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Increase depth"
8604 msgstr "Növel"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Decrease depth"
8609 msgstr "Csökkent"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Insert figure float"
8614 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Insert table float"
8619 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Insert label"
8624 msgstr "Címke beszúrása"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Insert cross-reference"
8629 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8632 msgid "Insert citation"
8633 msgstr "Idézet beszúrása"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Insert index entry"
8638 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Insert footnote"
8643 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8646 msgid "Insert margin note"
8647 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Insert note"
8652 msgstr "Idézet beszúrása"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8655 msgid "Insert URL"
8656 msgstr "URL beszúrása"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Insert TeX Code"
8661 msgstr "BibTeX beszúrása"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8664 msgid "Include file"
8665 msgstr "Fájl csatolása"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Text style"
8670 msgstr "LaTeX stílusok"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Paragraph settings"
8675 msgstr "Nyomtatási beállítások"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Table of contents"
8680 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Check spelling"
8685 msgstr "TeX ellenõrzés"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8688 #, fuzzy
8689 msgid "table"
8690 msgstr "Táblázat"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Add row"
8695 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Add column"
8700 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Delete row"
8705 msgstr "Sor törlése|o"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Delete column"
8710 msgstr "Oszlop törlése|e"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Set top line"
8715 msgstr "Következõ sor kijelölése"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Set bottom line"
8720 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Set left line"
8725 msgstr "Következõ sor kijelölése"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Set right line"
8730 msgstr "Következõ sor kijelölése"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Set all lines"
8735 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Unset all lines"
8740 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Align left"
8745 msgstr "Balra igazít|g"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Align center"
8750 msgstr "Középre igazít|K"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Align right"
8755 msgstr "Jobbra igazít|i"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Align top"
8760 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Align middle"
8765 msgstr "Igazítás"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Align bottom"
8770 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Rotate cell"
8775 msgstr "&Cella forgatása"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Rotate table"
8780 msgstr "Táblázat f&orgatása"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Set multi-column"
8785 msgstr "Egyesítés egyéb"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8788 msgid "math"
8789 msgstr "képlet"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Show math panel"
8794 msgstr "M&utasd a helyét"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Set display mode"
8799 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Insert square root"
8804 msgstr "Gyökjel beszúrása"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Insert sum"
8809 msgstr "Idézet beszúrása"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert integral"
8814 msgstr "Táblázat beszúrása"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert product"
8819 msgstr "Gyökjel beszúrása"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8822 msgid "Insert fraction"
8823 msgstr "Törtjel beszúrása"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Insert ( )"
8828 msgstr "&Beszúrás"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Insert [ ]"
8833 msgstr "&Beszúrás"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Insert { }"
8838 msgstr "&Beszúrás"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Insert cases environment"
8843 msgstr "Esetek környezet|s"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8846 msgid "minibuffer"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8850 #, fuzzy
8851 msgid "review"
8852 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Track changes"
8857 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Show changes in output"
8862 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Next change"
8867 msgstr "Nincs változás"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Accept change"
8872 msgstr "Nincs változás"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Reject change"
8877 msgstr "Nincs változás"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Merge changes"
8882 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Accept all changes"
8887 msgstr "Nincs változás"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Reject all changes"
8892 msgstr "Nincs változás"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Next note"
8897 msgstr "Megjegyzés|z"
8898
8899 #: src/BufferView.C:235
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "The document %1$s is already loaded.\n"
8903 "\n"
8904 "Do you want to revert to the saved version?"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Revert to saved document?"
8910 msgstr "Mentett visszaállítása"
8911
8912 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8913 #, fuzzy
8914 msgid "&Revert"
8915 msgstr "Visszatér|r"
8916
8917 #: src/BufferView.C:239
8918 #, fuzzy
8919 msgid "&Switch to document"
8920 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
8921
8922 #: src/BufferView.C:260
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8926 "\n"
8927 "Do you want to create a new document?"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/BufferView.C:263
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Create new document?"
8933 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
8934
8935 #: src/BufferView.C:264
8936 #, fuzzy
8937 msgid "&Create"
8938 msgstr "&Leválogatás"
8939
8940 #: src/BufferView.C:523
8941 #, c-format
8942 msgid "Saved bookmark %1$d"
8943 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
8944
8945 #: src/BufferView.C:557
8946 #, c-format
8947 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8948 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
8949
8950 #: src/BufferView.C:722
8951 msgid "No further undo information"
8952 msgstr "Nincs több visszavonás"
8953
8954 #: src/BufferView.C:733
8955 msgid "No further redo information"
8956 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8957
8958 #: src/BufferView.C:884
8959 msgid "Mark off"
8960 msgstr "Jel ki"
8961
8962 #: src/BufferView.C:891
8963 msgid "Mark on"
8964 msgstr "Jel be"
8965
8966 #: src/BufferView.C:898
8967 msgid "Mark removed"
8968 msgstr "Jel eltávolítva"
8969
8970 #: src/BufferView.C:901
8971 msgid "Mark set"
8972 msgstr "Jel beállítva"
8973
8974 #: src/BufferView.C:947
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "%1$d words in selection."
8977 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
8978
8979 #: src/BufferView.C:950
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid "%1$d words in document."
8982 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
8983
8984 #: src/BufferView.C:955
8985 #, fuzzy
8986 msgid "One word in selection."
8987 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
8988
8989 #: src/BufferView.C:957
8990 #, fuzzy
8991 msgid "One word in document."
8992 msgstr "Dokumentum beszúrása "
8993
8994 #: src/BufferView.C:960
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Count words"
8997 msgstr "Aktuális szó"
8998
8999 #: src/BufferView.C:1392
9000 msgid "Select LyX document to insert"
9001 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9002
9003 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9004 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9008 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
9009 msgid "Documents|#o#O"
9010 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
9011
9012 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
9013 msgid "Examples|#E#e"
9014 msgstr "Példák|#P#p"
9015
9016 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
9017 #: src/lyxfunc.C:1759
9018 #, fuzzy
9019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9020 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
9021
9022 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
9023 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
9024 msgid "Canceled."
9025 msgstr "Törölve."
9026
9027 #: src/BufferView.C:1422
9028 #, c-format
9029 msgid "Inserting document %1$s..."
9030 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
9031
9032 #: src/BufferView.C:1432
9033 #, c-format
9034 msgid "Document %1$s inserted."
9035 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9036
9037 #: src/BufferView.C:1434
9038 #, c-format
9039 msgid "Could not insert document %1$s"
9040 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9041
9042 #: src/Chktex.C:70
9043 #, c-format
9044 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9045 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9046
9047 #: src/Chktex.C:72
9048 msgid "ChkTeX warning id # "
9049 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9050
9051 #: src/CutAndPaste.C:417
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Layout had to be changed from\n"
9055 "%1$s to %2$s\n"
9056 "because of class conversion from\n"
9057 "%3$s to %4$s"
9058 msgstr ""
9059 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9060 "%1$s, erre: %2$s\n"
9061 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9062 "%3$s, erre %4$s"
9063
9064 #: src/CutAndPaste.C:422
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Changed Layout"
9067 msgstr "Betû kinézet"
9068
9069 #: src/CutAndPaste.C:441
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid ""
9072 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9073 "%2$s to %3$s"
9074 msgstr ""
9075 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9076 "%1$s, erre: %2$s\n"
9077 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9078 "%3$s, erre %4$s"
9079
9080 #: src/CutAndPaste.C:448
9081 msgid "Undefined character style"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/LColor.C:95
9085 msgid "none"
9086 msgstr "színtelen"
9087
9088 #: src/LColor.C:96
9089 msgid "black"
9090 msgstr "fekete"
9091
9092 #: src/LColor.C:97
9093 msgid "white"
9094 msgstr "fehér"
9095
9096 #: src/LColor.C:98
9097 msgid "red"
9098 msgstr "vörös"
9099
9100 #: src/LColor.C:99
9101 msgid "green"
9102 msgstr "zöld"
9103
9104 #: src/LColor.C:100
9105 msgid "blue"
9106 msgstr "kék"
9107
9108 #: src/LColor.C:101
9109 msgid "cyan"
9110 msgstr "ciánkék"
9111
9112 #: src/LColor.C:102
9113 msgid "magenta"
9114 msgstr "bíbor"
9115
9116 #: src/LColor.C:103
9117 msgid "yellow"
9118 msgstr "sárga"
9119
9120 #: src/LColor.C:104
9121 msgid "cursor"
9122 msgstr "kurzor"
9123
9124 #: src/LColor.C:105
9125 msgid "background"
9126 msgstr "háttér"
9127
9128 #: src/LColor.C:106
9129 msgid "text"
9130 msgstr "szöveg"
9131
9132 #: src/LColor.C:107
9133 msgid "selection"
9134 msgstr "kijelölés"
9135
9136 #: src/LColor.C:108
9137 msgid "LaTeX text"
9138 msgstr "LaTeX szöveg"
9139
9140 #: src/LColor.C:109
9141 msgid "previewed snippet"
9142 msgstr "elõnézet rész"
9143
9144 #: src/LColor.C:110
9145 msgid "note"
9146 msgstr "megjegyzés"
9147
9148 #: src/LColor.C:111
9149 msgid "note background"
9150 msgstr "megjegyzés háttere"
9151
9152 #: src/LColor.C:112
9153 #, fuzzy
9154 msgid "comment"
9155 msgstr "Megjegyzés"
9156
9157 #: src/LColor.C:113
9158 #, fuzzy
9159 msgid "comment background"
9160 msgstr "parancsbetét háttere"
9161
9162 #: src/LColor.C:114
9163 #, fuzzy
9164 msgid "greyedout inset"
9165 msgstr "Betét kinyitva"
9166
9167 #: src/LColor.C:115
9168 #, fuzzy
9169 msgid "greyedout inset background"
9170 msgstr "betét háttér"
9171
9172 #: src/LColor.C:116
9173 msgid "shaded box"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/LColor.C:117
9177 msgid "depth bar"
9178 msgstr "mélységjelölõ"
9179
9180 #: src/LColor.C:118
9181 msgid "language"
9182 msgstr "nyelv"
9183
9184 #: src/LColor.C:119
9185 msgid "command inset"
9186 msgstr "parancsbetét"
9187
9188 #: src/LColor.C:120
9189 msgid "command inset background"
9190 msgstr "parancsbetét háttere"
9191
9192 #: src/LColor.C:121
9193 msgid "command inset frame"
9194 msgstr "parancsbetét kerete"
9195
9196 #: src/LColor.C:122
9197 msgid "special character"
9198 msgstr "speciális jel"
9199
9200 #: src/LColor.C:124
9201 msgid "math background"
9202 msgstr "képlet háttere"
9203
9204 #: src/LColor.C:125
9205 msgid "graphics background"
9206 msgstr "grafika háttere"
9207
9208 #: src/LColor.C:126
9209 msgid "Math macro background"
9210 msgstr "képletmakró háttere"
9211
9212 #: src/LColor.C:127
9213 msgid "math frame"
9214 msgstr "képlet kerete"
9215
9216 #: src/LColor.C:128
9217 msgid "math line"
9218 msgstr "képlet vonal"
9219
9220 #: src/LColor.C:129
9221 msgid "caption frame"
9222 msgstr "cím kerete"
9223
9224 #: src/LColor.C:130
9225 msgid "collapsable inset text"
9226 msgstr "becsukható betét szövege"
9227
9228 #: src/LColor.C:131
9229 msgid "collapsable inset frame"
9230 msgstr "becsukható betét kerete"
9231
9232 #: src/LColor.C:132
9233 msgid "inset background"
9234 msgstr "betét háttér"
9235
9236 #: src/LColor.C:133
9237 msgid "inset frame"
9238 msgstr "betét kerete"
9239
9240 #: src/LColor.C:134
9241 msgid "LaTeX error"
9242 msgstr "LaTeX hiba"
9243
9244 #: src/LColor.C:135
9245 msgid "end-of-line marker"
9246 msgstr "sorvégejelölõ"
9247
9248 #: src/LColor.C:136
9249 #, fuzzy
9250 msgid "appendix marker"
9251 msgstr "függelék vonal"
9252
9253 #: src/LColor.C:137
9254 #, fuzzy
9255 msgid "change bar"
9256 msgstr "Nincs változás"
9257
9258 #: src/LColor.C:138
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Deleted text"
9261 msgstr "&Törlés"
9262
9263 #: src/LColor.C:139
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Added text"
9266 msgstr "LaTeX szöveg"
9267
9268 #: src/LColor.C:140
9269 msgid "added space markers"
9270 msgstr "további helyjelölõk"
9271
9272 #: src/LColor.C:141
9273 msgid "top/bottom line"
9274 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9275
9276 #: src/LColor.C:142
9277 #, fuzzy
9278 msgid "table line"
9279 msgstr "táblázat vonal"
9280
9281 #: src/LColor.C:144
9282 #, fuzzy
9283 msgid "table on/off line"
9284 msgstr "táblázat rácsvonal"
9285
9286 #: src/LColor.C:146
9287 msgid "bottom area"
9288 msgstr "alsó terület"
9289
9290 #: src/LColor.C:147
9291 msgid "page break"
9292 msgstr "oldaltörés"
9293
9294 #: src/LColor.C:148
9295 msgid "top of button"
9296 msgstr "gomb teteje"
9297
9298 #: src/LColor.C:149
9299 msgid "bottom of button"
9300 msgstr "gomb alja"
9301
9302 #: src/LColor.C:150
9303 msgid "left of button"
9304 msgstr "gomb bal oldala"
9305
9306 #: src/LColor.C:151
9307 msgid "right of button"
9308 msgstr "gomb jobb oldala"
9309
9310 #: src/LColor.C:152
9311 msgid "button background"
9312 msgstr "gomb háttere"
9313
9314 #: src/LColor.C:153
9315 msgid "inherit"
9316 msgstr "örökölt"
9317
9318 #: src/LColor.C:154
9319 msgid "ignore"
9320 msgstr "mellõz"
9321
9322 #: src/LaTeX.C:89
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9325 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
9326
9327 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9328 msgid "Running MakeIndex."
9329 msgstr "MakeIndex futtatása."
9330
9331 #: src/LaTeX.C:295
9332 msgid "Running BibTeX."
9333 msgstr "BibTeX futtatása."
9334
9335 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9336 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9337 msgid "No Documents Open!"
9338 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9339
9340 #: src/MenuBackend.C:509
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Plain Text as Lines"
9343 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
9344
9345 #: src/MenuBackend.C:511
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9348 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
9349
9350 #: src/MenuBackend.C:706
9351 msgid "No Table of contents"
9352 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9353
9354 #: src/SpellBase.C:51
9355 msgid "Native OS API not yet supported."
9356 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9357
9358 #: src/buffer.C:229
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Could not remove temporary directory"
9361 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9362
9363 #: src/buffer.C:230
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9366 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9367
9368 #: src/buffer.C:388
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Unknown document class"
9371 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
9372
9373 #: src/buffer.C:389
9374 #, c-format
9375 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9379 #, c-format
9380 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9381 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9382
9383 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Document header error"
9386 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
9387
9388 #: src/buffer.C:454
9389 msgid "\\begin_header is missing"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/buffer.C:474
9393 msgid "\\begin_document is missing"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/buffer.C:485
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Can't load document class"
9399 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
9400
9401 #: src/buffer.C:486
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9405 "loaded."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Document could not be read"
9411 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9412
9413 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "%1$s could not be read."
9416 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
9417
9418 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Document format failure"
9421 msgstr "Dokumentumstílus"
9422
9423 #: src/buffer.C:617
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid "%1$s is not a LyX document."
9426 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
9427
9428 #: src/buffer.C:636
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Conversion failed"
9431 msgstr "Átalakítók"
9432
9433 #: src/buffer.C:637
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9437 "it could not be created."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/buffer.C:646
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Conversion script not found"
9443 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9444
9445 #: src/buffer.C:647
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9449 "could not be found."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/buffer.C:667
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Conversion script failed"
9455 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
9456
9457 #: src/buffer.C:668
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid ""
9460 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9461 "convert it."
9462 msgstr ""
9463 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
9464 "átalakítani.\n"
9465
9466 #: src/buffer.C:683
9467 #, c-format
9468 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/buffer.C:719
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Backup failure"
9474 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
9475
9476 #: src/buffer.C:720
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9480 "Please check if the directory exists and is writeable."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/buffer.C:1086
9484 msgid "Running chktex..."
9485 msgstr "Chktex futtatása ..."
9486
9487 #: src/buffer.C:1099
9488 msgid "chktex failure"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/buffer.C:1100
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Could not run chktex successfully."
9494 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:78
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "The specified document\n"
9500 "%1$s\n"
9501 "could not be read."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:80
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Could not read document"
9507 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:92
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid ""
9512 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9513 "\n"
9514 "Recover emergency save?"
9515 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:95
9518 msgid "Load emergency save?"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer_funcs.C:96
9522 #, fuzzy
9523 msgid "&Recover"
9524 msgstr "&Eltávolít"
9525
9526 #: src/buffer_funcs.C:96
9527 msgid "&Load Original"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/buffer_funcs.C:118
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9534 "\n"
9535 "Load the backup instead?"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/buffer_funcs.C:121
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Load backup?"
9541 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:122
9544 #, fuzzy
9545 msgid "&Load backup"
9546 msgstr "Visszau&grás"
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:122
9549 msgid "Load &original"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/buffer_funcs.C:161
9553 #, fuzzy, c-format
9554 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9555 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9556
9557 #: src/buffer_funcs.C:163
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Retrieve from version control?"
9560 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:164
9563 #, fuzzy
9564 msgid "&Retrieve"
9565 msgstr "&Visszaállítás"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:197
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "The specified document template\n"
9571 "%1$s\n"
9572 "could not be read."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:199
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Could not read template"
9578 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:449
9581 msgid "\\arabic{enumi}."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/buffer_funcs.C:455
9585 msgid "\\roman{enumiii}."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/buffer_funcs.C:458
9589 msgid "\\Alph{enumiv}."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:495
9593 #, c-format
9594 msgid "%1$s #:"
9595 msgstr "%1$s #:"
9596
9597 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9601 "\n"
9602 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Save changed document?"
9608 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
9609
9610 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9611 msgid "&Discard"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/bufferlist.C:318
9615 #, c-format
9616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9617 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9618
9619 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9620 msgid "  Save seems successful. Phew."
9621 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9622
9623 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9624 msgid "  Save failed! Trying..."
9625 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9626
9627 #: src/bufferlist.C:359
9628 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9629 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9630
9631 #: src/bufferparams.C:433
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9634 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
9635
9636 #: src/bufferparams.C:435
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Document class not available"
9639 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9640
9641 #: src/bufferparams.C:436
9642 msgid "LyX will not be able to produce output."
9643 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
9644
9645 #: src/bufferview_funcs.C:308
9646 msgid "No more insets"
9647 msgstr "Nincs több betét"
9648
9649 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9650 msgid "No debugging message"
9651 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9652
9653 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9654 msgid "General information"
9655 msgstr "Általános információ"
9656
9657 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Developers' general debug messages"
9660 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9661
9662 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9663 msgid "All debugging messages"
9664 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9665
9666 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9667 #, c-format
9668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9669 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9670
9671 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9672 #: src/converter.C:518
9673 msgid "Cannot convert file"
9674 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9675
9676 #: src/converter.C:324
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid ""
9679 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9680 "Define a converter in the preferences."
9681 msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
9682
9683 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Executing command: "
9686 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9687
9688 #: src/converter.C:450
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Build errors"
9691 msgstr "Program fordítása"
9692
9693 #: src/converter.C:451
9694 #, fuzzy
9695 msgid "There were errors during the build process."
9696 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9697
9698 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9701 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
9702
9703 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9706 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
9707
9708 #: src/converter.C:520
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9711 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
9712
9713 #: src/converter.C:589
9714 msgid "Running LaTeX..."
9715 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9716
9717 #: src/converter.C:607
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9721 "log %1$s."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/converter.C:610
9725 #, fuzzy
9726 msgid "LaTeX failed"
9727 msgstr "LaTeX fõcím"
9728
9729 #: src/converter.C:612
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Output is empty"
9732 msgstr "üres"
9733
9734 #: src/converter.C:613
9735 msgid "An empty output file was generated."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/debug.C:46
9739 msgid "Program initialisation"
9740 msgstr "Program inicializáció"
9741
9742 #: src/debug.C:47
9743 msgid "Keyboard events handling"
9744 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9745
9746 #: src/debug.C:48
9747 msgid "GUI handling"
9748 msgstr "GUI kezelés"
9749
9750 #: src/debug.C:49
9751 msgid "Lyxlex grammar parser"
9752 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9753
9754 #: src/debug.C:50
9755 msgid "Configuration files reading"
9756 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9757
9758 #: src/debug.C:51
9759 msgid "Custom keyboard definition"
9760 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9761
9762 #: src/debug.C:52
9763 msgid "LaTeX generation/execution"
9764 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9765
9766 #: src/debug.C:53
9767 msgid "Math editor"
9768 msgstr "Képletszerkesztõ"
9769
9770 #: src/debug.C:54
9771 msgid "Font handling"
9772 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9773
9774 #: src/debug.C:55
9775 msgid "Textclass files reading"
9776 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
9777
9778 #: src/debug.C:56
9779 msgid "Version control"
9780 msgstr "Verziókövetés"
9781
9782 #: src/debug.C:57
9783 msgid "External control interface"
9784 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9785
9786 #: src/debug.C:58
9787 msgid "Keep *roff temporary files"
9788 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9789
9790 #: src/debug.C:59
9791 msgid "User commands"
9792 msgstr "Felhasználói parancsok"
9793
9794 #: src/debug.C:60
9795 msgid "The LyX Lexxer"
9796 msgstr "A LyX Lexx"
9797
9798 #: src/debug.C:61
9799 msgid "Dependency information"
9800 msgstr "Függõségi információ"
9801
9802 #: src/debug.C:62
9803 msgid "LyX Insets"
9804 msgstr "LyX betétek"
9805
9806 #: src/debug.C:63
9807 msgid "Files used by LyX"
9808 msgstr "LyX által használt fájlok"
9809
9810 #: src/debug.C:64
9811 msgid "Workarea events"
9812 msgstr "Munkaterület eseményei"
9813
9814 #: src/debug.C:65
9815 msgid "Insettext/tabular messages"
9816 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9817
9818 #: src/debug.C:66
9819 msgid "Graphics conversion and loading"
9820 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9821
9822 #: src/debug.C:67
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Change tracking"
9825 msgstr "Nyelv váltása"
9826
9827 #: src/debug.C:68
9828 #, fuzzy
9829 msgid "External template/inset messages"
9830 msgstr "Külsõ programok"
9831
9832 #: src/debug.C:69
9833 msgid "RowPainter profiling"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/exporter.C:81
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "The file %1$s already exists.\n"
9840 "\n"
9841 "Do you want to over-write that file?"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/exporter.C:84
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Over-write file?"
9847 msgstr "Fájl megjelenítése"
9848
9849 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9850 #, fuzzy
9851 msgid "&Over-write"
9852 msgstr "Írógé&p:"
9853
9854 #: src/exporter.C:86
9855 msgid "Over-write &all"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/exporter.C:87
9859 #, fuzzy
9860 msgid "&Cancel export"
9861 msgstr "&Mégsem"
9862
9863 #: src/exporter.C:136
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Couldn't copy file"
9866 msgstr "A fájl nem másolható"
9867
9868 #: src/exporter.C:137
9869 #, c-format
9870 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/exporter.C:175
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Couldn't export file"
9876 msgstr "A fájl nem exportálható"
9877
9878 #: src/exporter.C:176
9879 #, fuzzy, c-format
9880 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9881 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
9882
9883 #: src/exporter.C:209
9884 #, fuzzy
9885 msgid "File name error"
9886 msgstr "Fájlnév"
9887
9888 #: src/exporter.C:210
9889 #, fuzzy
9890 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9891 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
9892
9893 #: src/exporter.C:245
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Document export cancelled."
9896 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
9897
9898 #: src/exporter.C:251
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9901 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
9902
9903 #: src/exporter.C:257
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "Document exported as %1$s"
9906 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
9907
9908 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9909 msgid "Cannot view file"
9910 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9911
9912 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9913 #, fuzzy, c-format
9914 msgid "File does not exist: %1$s"
9915 msgstr "A fájl nem létezik."
9916
9917 #: src/format.C:283
9918 #, c-format
9919 msgid "No information for viewing %1$s"
9920 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9921
9922 #: src/format.C:293
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9925 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
9926
9927 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Cannot edit file"
9930 msgstr "A fájl nem írható:"
9931
9932 #: src/format.C:353
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "No information for editing %1$s"
9935 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9936
9937 #: src/format.C:363
9938 #, c-format
9939 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/frontends/LyXView.C:355
9943 msgid " (changed)"
9944 msgstr " (megváltozott)"
9945
9946 #: src/frontends/LyXView.C:359
9947 msgid " (read only)"
9948 msgstr " (csak olvasható)"
9949
9950 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9951 msgid "Formatting document..."
9952 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9955 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9956 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9959 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9960 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9963 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9964 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9967 msgid ""
9968 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9969 "1995-2001 LyX Team"
9970 msgstr ""
9971 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9972 "1995-2001 LyX Team"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9975 msgid ""
9976 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9977 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9978 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9979 "any later version."
9980 msgstr ""
9981 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9982 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9985 msgid ""
9986 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9987 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9988 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9989 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9991 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9992 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9993 msgstr ""
9994 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9995 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9996 "nélkül.\n"
9997 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9998 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9999 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10000 "02139, USA."
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10003 msgid "LyX Version "
10004 msgstr "LyX verzió "
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10007 msgid "Library directory: "
10008 msgstr "Library könyvtár: "
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10011 msgid "User directory: "
10012 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10015 #, fuzzy
10016 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10017 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10020 msgid "Select a BibTeX database to add"
10021 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10024 #, fuzzy
10025 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10026 msgstr "BibTeX stílusok"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10029 msgid "Select a BibTeX style"
10030 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10033 msgid "No frame drawn"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10037 msgid "Rectangular box"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10041 msgid "Oval box, thin"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10045 msgid "Oval box, thick"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10049 msgid "Shadow box"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Double box"
10055 msgstr "Kétszeres"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10058 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Depth"
10061 msgstr ", mélység: "
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10064 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10065 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Total Height"
10068 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10072 msgid "Roman"
10073 msgstr "Roman"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10077 msgid "Sans Serif"
10078 msgstr "Sans Serif"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10082 msgid "Typewriter"
10083 msgstr "Írógép"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10088 msgstr "%1$s és %2$s"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10091 msgid "Select external file"
10092 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10096 msgid "Top left"
10097 msgstr "Bal felsõ sarok"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10101 msgid "Bottom left"
10102 msgstr "Bal alsó sarok"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10106 msgid "Baseline left"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10111 msgid "Top center"
10112 msgstr "Felsõ közép"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10116 msgid "Bottom center"
10117 msgstr "Alsó közép"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Baseline center"
10123 msgstr "Középre igazít|K"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10127 msgid "Top right"
10128 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10132 msgid "Bottom right"
10133 msgstr "Jobb alsó sarok"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Baseline right"
10139 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10142 msgid "Select graphics file"
10143 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Clipart|#C#c"
10148 msgstr "Clipart|#C#c"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10151 msgid "Select document to include"
10152 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10155 #, fuzzy
10156 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10157 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10160 msgid "LaTeX Log"
10161 msgstr "LaTeX napló"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Literate Programming Build Log"
10166 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10169 msgid "lyx2lyx Error Log"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10173 msgid "Version Control Log"
10174 msgstr "Verziókövetés naplója"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10177 msgid "No LaTeX log file found."
10178 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10181 #, fuzzy
10182 msgid "No literate programming build log file found."
10183 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10186 #, fuzzy
10187 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10188 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10191 msgid "No version control log file found."
10192 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10195 msgid "Choose bind file"
10196 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10199 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10203 msgid "Choose UI file"
10204 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10207 #, fuzzy
10208 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10209 msgstr "*| Minden fájl (*)"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10212 msgid "Choose keyboard map"
10213 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10216 #, fuzzy
10217 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10218 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10221 msgid "Choose personal dictionary"
10222 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10225 #, fuzzy
10226 msgid "*.ispell"
10227 msgstr "ispell"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10230 msgid "Print to file"
10231 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10234 msgid "PostScript files (*.ps)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Spellchecker error"
10240 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10243 #, fuzzy
10244 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10245 msgstr ""
10246 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
10247 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10250 #, fuzzy
10251 msgid ""
10252 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10253 "Maybe it has been killed."
10254 msgstr ""
10255 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10256 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10259 #, fuzzy
10260 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10261 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10264 #, fuzzy
10265 msgid "The spellchecker has failed"
10266 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10269 #, c-format
10270 msgid "%1$d words checked."
10271 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10274 msgid "One word checked."
10275 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Spelling check completed"
10280 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10283 msgid "Table of Contents"
10284 msgstr "Tartalomjegyzék"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10287 #, c-format
10288 msgid "%1$s and %2$s"
10289 msgstr "%1$s és %2$s"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10292 #, c-format
10293 msgid "%1$s et al."
10294 msgstr "%1$s összesen."
10295
10296 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10297 msgid "No year"
10298 msgstr "Nincs év"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10301 #, fuzzy
10302 msgid "before"
10303 msgstr "Szöveg elõtte:"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10311 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10312 msgid "No change"
10313 msgstr "Nincs változás"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10322 msgid "Reset"
10323 msgstr "Alapértékre állít"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10326 msgid "Medium"
10327 msgstr "Normál"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10330 msgid "Bold"
10331 msgstr "Félkövér"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10334 msgid "Upright"
10335 msgstr "Álló"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10338 msgid "Italic"
10339 msgstr "Dõlt"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10342 msgid "Slanted"
10343 msgstr "Döntött"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10346 msgid "Small Caps"
10347 msgstr "Kiskapitális"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10350 msgid "Increase"
10351 msgstr "Növel"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10354 msgid "Decrease"
10355 msgstr "Csökkent"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10358 msgid "Emph"
10359 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10362 msgid "Underbar"
10363 msgstr "Aláhúzás"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10366 msgid "Noun"
10367 msgstr "Kapitális"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10370 msgid "No color"
10371 msgstr "Színtelen"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10374 msgid "Black"
10375 msgstr "Fekete"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10378 msgid "White"
10379 msgstr "Fehér"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10382 msgid "Red"
10383 msgstr "Vörös"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10386 msgid "Green"
10387 msgstr "Zöld"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10390 msgid "Blue"
10391 msgstr "Kék"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10394 msgid "Cyan"
10395 msgstr "Ciánkék"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10398 msgid "Magenta"
10399 msgstr "Bíbor"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10402 msgid "Yellow"
10403 msgstr "Sárga"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10406 #, fuzzy
10407 msgid "System files|#S#s"
10408 msgstr "Rendsz kiosztás"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10411 #, fuzzy
10412 msgid "User files|#U#u"
10413 msgstr "Felhaszn kiosztás"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Could not update TeX information"
10418 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "The script `%s' failed."
10423 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10426 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10427 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10428 #, c-format
10429 msgid "LyX: %1$s"
10430 msgstr "LyX: %1$s"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Maths"
10435 msgstr "Élérési útvonalak"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Dings 1"
10440 msgstr "1. csoport|#c"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Dings 2"
10445 msgstr "2. csoport|#s"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Dings 3"
10450 msgstr "3. csoport|#o"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Dings 4"
10455 msgstr "4. csoport|#p"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Index Entry"
10460 msgstr "Szóbejegyzés"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Label"
10465 msgstr "Címke:"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10468 msgid "Directories"
10469 msgstr "Könyvtárak"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
10472 msgid "LyX"
10473 msgstr "LyX"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Bibliography Entry Settings"
10478 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10481 msgid "BibTeX Bibliography"
10482 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Box Settings"
10487 msgstr "Beállítások"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Branch Settings"
10492 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Branch"
10497 msgstr "Biztonsági másolat:"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10500 msgid "Activated"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Yes"
10507 msgstr "&Igen"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10510 #, fuzzy
10511 msgid "No"
10512 msgstr "&Nem"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Merge Changes"
10517 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10520 #, c-format
10521 msgid ""
10522 "Change by %1$s\n"
10523 "\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10527 #, c-format
10528 msgid "Change made at %1$s\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Text Style"
10534 msgstr "Dokumentumstílus"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10537 msgid "Previous command"
10538 msgstr "Elõzõ parancs"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10541 msgid "Next command"
10542 msgstr "Következõ parancs"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10545 #, fuzzy
10546 msgid "big size"
10547 msgstr "Nagy kihagyás"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Big size"
10552 msgstr "Nagy kihagyás"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10555 msgid "bigg size"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Bigg size"
10561 msgstr "Nagy kihagyás"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10564 msgid "LyX: Delimiters"
10565 msgstr "LyX: Határolójelek"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10569 #, fuzzy
10570 msgid "(None)"
10571 msgstr "Nincs"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Variable size"
10576 msgstr "táblázat vonal"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10579 msgid "Document Settings"
10580 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10583 msgid "Length"
10584 msgstr "Hossza"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10587 msgid "OneHalf"
10588 msgstr "Másfél"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10593 msgid " (not installed)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10599 msgid "default"
10600 msgstr "alapérték"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10603 msgid "10"
10604 msgstr "10"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10607 msgid "11"
10608 msgstr "11"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10611 msgid "12"
10612 msgstr "12"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10615 msgid "empty"
10616 msgstr "Üres"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10619 msgid "plain"
10620 msgstr "sima"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10623 msgid "headings"
10624 msgstr "címek"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10627 msgid "fancy"
10628 msgstr "egyéb (fancy)"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10631 msgid "B3"
10632 msgstr "B3"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10635 msgid "B4"
10636 msgstr "B4"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10639 msgid "``text''"
10640 msgstr "``szöveg''"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10643 msgid "''text''"
10644 msgstr "''szöveg''"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10647 msgid ",,text``"
10648 msgstr ",,szöveg``"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10651 msgid ",,text''"
10652 msgstr ",,szöveg''"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10655 msgid "<<text>>"
10656 msgstr "<<szöveg>>"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10659 msgid ">>text<<"
10660 msgstr ">>szöveg<<"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Numbered"
10665 msgstr "Számozás"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10668 msgid "Appears in TOC"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10672 msgid "Author-year"
10673 msgstr "Szerzõ-Év"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10676 msgid "Numerical"
10677 msgstr "Numerikus"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10680 #, fuzzy, c-format
10681 msgid "Unavailable: %1$s"
10682 msgstr "Elérhetõ"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Document Class"
10688 msgstr "&Dokumentumosztály:"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Fonts"
10693 msgstr "Betûkészlet:"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Text Layout"
10698 msgstr "Felépítés"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Page Layout"
10703 msgstr "Bekezdés formátum"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Page Margins"
10708 msgstr "Margók"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Numbering & TOC"
10713 msgstr "Számozás"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Math Options"
10718 msgstr "Úsztatási beállítások"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Float Placement"
10723 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10726 msgid "Bullets"
10727 msgstr "Felsorolásjelek"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10730 msgid "Branches"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10735 msgid "LaTeX Preamble"
10736 msgstr "LaTeX preambulum"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10739 #, fuzzy
10740 msgid "TeX Code Settings"
10741 msgstr "LaTeX beállítások"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10744 msgid "External Material"
10745 msgstr "Külsõ anyag"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10748 msgid "Scale%"
10749 msgstr "%Méretarány"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10752 msgid "Float Settings"
10753 msgstr "Úsztatási beállítások"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10756 msgid "Graphics"
10757 msgstr "Grafika"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Child Document"
10762 msgstr "Dokumentum"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Math Panel"
10767 msgstr "Képletszerkesztõ"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Math Matrix"
10772 msgstr "Képlet mátrix"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Math Delimiter"
10777 msgstr "Képlet határolók"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10780 #, fuzzy
10781 msgid "LyX: Math Spacing"
10782 msgstr "Képlet közök"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10785 msgid "Thin space\t\\,"
10786 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10789 msgid "Medium space\t\\:"
10790 msgstr "Normál köz\t\\:"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10793 msgid "Thick space\t\\;"
10794 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10797 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10798 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10801 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10802 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10805 msgid "Negative space\t\\!"
10806 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10809 #, fuzzy
10810 msgid "LyX: Math Roots"
10811 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10814 msgid "Square root\t\\sqrt"
10815 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10818 msgid "Cube root\t\\root"
10819 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10822 msgid "Other root\t\\root"
10823 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10826 #, fuzzy
10827 msgid "LyX: Math Styles"
10828 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10831 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10832 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10835 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10836 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10839 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10840 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10843 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10844 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10847 #, fuzzy
10848 msgid "LyX: Fractions"
10849 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Standard\t\\frac"
10854 msgstr "Normál szöveg"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10857 #, fuzzy
10858 msgid "No hor. line\t\\atop"
10859 msgstr "Nincs több betét"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10862 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10866 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10870 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10874 msgid "Binomial\t\\choose"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10878 #, fuzzy
10879 msgid "LyX: Math Fonts"
10880 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10883 msgid "Roman\t\\mathrm"
10884 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10887 msgid "Bold\t\\mathbf"
10888 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10891 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10892 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10895 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10896 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10899 msgid "Italic\t\\mathit"
10900 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10903 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10904 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10907 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10908 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10911 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10912 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10915 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10916 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10919 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10920 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10923 #, fuzzy
10924 msgid "LyX: Insert Matrix"
10925 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Note Settings"
10930 msgstr "Úsztatási beállítások"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Paragraph Settings"
10935 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10938 msgid "Senseless with this layout!"
10939 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10942 msgid "Preferences"
10943 msgstr "Beállítások"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Plain text"
10948 msgstr "Következõ ..."
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10951 msgid "Date format"
10952 msgstr "Dátumforma"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10955 msgid "Keyboard"
10956 msgstr "Billentyûzet"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10959 msgid "Screen fonts"
10960 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10963 msgid "Colors"
10964 msgstr "Színek"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10967 msgid "Paths"
10968 msgstr "Élérési útvonalak"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10971 msgid "Select a document templates directory"
10972 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10975 msgid "Select a temporary directory"
10976 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10979 msgid "Select a backups directory"
10980 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10983 msgid "Select a document directory"
10984 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10987 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10988 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10991 msgid "Spellchecker"
10992 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10995 msgid "ispell"
10996 msgstr "ispell"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10999 msgid "aspell"
11000 msgstr "aspell"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11003 msgid "hspell"
11004 msgstr "hspell"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11007 msgid "pspell (library)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11011 msgid "aspell (library)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11015 msgid "Converters"
11016 msgstr "Átalakítók"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Copiers"
11021 msgstr "Példányok"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
11024 msgid "File formats"
11025 msgstr "Fájlformátumok"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Format in use"
11030 msgstr "Formátumok"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
11033 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11034 msgstr ""
11035 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11036 "elõször az átalakítót."
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
11039 msgid "Printer"
11040 msgstr "Nyomtató"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
11043 msgid "User interface"
11044 msgstr "Felhasználói felület"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Identity"
11049 msgstr "&Behúzás"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Print Document"
11054 msgstr "Dokumentum"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Cross-reference"
11059 msgstr "Kereszthivatkozás"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11062 #, fuzzy
11063 msgid "&Go Back"
11064 msgstr "Visszau&grás"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Jump back"
11069 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Jump to label"
11074 msgstr "Címkére ugrás"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11077 msgid "Find and Replace"
11078 msgstr "Keres és cserél"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Send Document to Command"
11083 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11086 msgid "Show File"
11087 msgstr "Fájl megjelenítése"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11090 msgid "Table Settings"
11091 msgstr "Táblázat beállításai"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11094 msgid "Insert Table"
11095 msgstr "Táblázat beszúrása"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11098 #, fuzzy
11099 msgid "TeX Information"
11100 msgstr "TeX információ|X"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Toc"
11105 msgstr "Téma"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Vertical Space Settings"
11110 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Text Wrap Settings"
11115 msgstr "Táblázat beállításai"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11118 msgid "space"
11119 msgstr "szóköz"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11122 msgid "Invalid filename"
11123 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11126 #, fuzzy
11127 msgid ""
11128 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11129 "characters:\n"
11130 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
11131
11132 #: src/importer.C:46
11133 #, c-format
11134 msgid "Importing %1$s..."
11135 msgstr "Importálás %1$s ..."
11136
11137 #: src/importer.C:64
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Couldn't import file"
11140 msgstr "A fájl nem importálható"
11141
11142 #: src/importer.C:65
11143 #, fuzzy, c-format
11144 msgid "No information for importing the format %1$s."
11145 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11146
11147 #: src/importer.C:91
11148 msgid "imported."
11149 msgstr "importálva."
11150
11151 #: src/insets/insetbase.C:247
11152 msgid "Opened inset"
11153 msgstr "Betét kinyitva"
11154
11155 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11156 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11157 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11158
11159 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Export Warning!"
11162 msgstr "Figyelem!"
11163
11164 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11165 #, fuzzy
11166 msgid ""
11167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11168 "BibTeX will be unable to find them."
11169 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11170
11171 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11172 #, fuzzy
11173 msgid ""
11174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11175 "BibTeX will be unable to find it."
11176 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11177
11178 #: src/insets/insetbox.C:63
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Boxed"
11181 msgstr "Félkövér"
11182
11183 #: src/insets/insetbox.C:64
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Frameless"
11186 msgstr "Paraméterek"
11187
11188 #: src/insets/insetbox.C:65
11189 msgid "ovalbox"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/insets/insetbox.C:66
11193 msgid "Ovalbox"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/insetbox.C:67
11197 msgid "Shadowbox"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/insets/insetbox.C:68
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Doublebox"
11203 msgstr "Kétszeres"
11204
11205 #: src/insets/insetbox.C:124
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Opened Box Inset"
11208 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11209
11210 #: src/insets/insetbranch.C:75
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Opened Branch Inset"
11213 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11214
11215 #: src/insets/insetbranch.C:101
11216 msgid "Branch: "
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11220 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Undef: "
11223 msgstr "Hiv:"
11224
11225 #: src/insets/insetcaption.C:81
11226 msgid "Opened Caption Inset"
11227 msgstr "Címbetét kinyitva"
11228
11229 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Opened CharStyle Inset"
11232 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11233
11234 #: src/insets/insetenv.C:65
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Opened Environment Inset: "
11237 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11238
11239 #: src/insets/insetert.C:143
11240 msgid "Opened ERT Inset"
11241 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11242
11243 #: src/insets/insetert.C:386
11244 msgid "ERT"
11245 msgstr "ERT"
11246
11247 #: src/insets/insetexternal.C:574
11248 #, c-format
11249 msgid "External template %1$s is not installed"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11253 #: src/insets/insetfloat.C:374
11254 msgid "float: "
11255 msgstr "úsztatás:"
11256
11257 #: src/insets/insetfloat.C:280
11258 msgid "Opened Float Inset"
11259 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11260
11261 #: src/insets/insetfloat.C:376
11262 msgid " (sideways)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11266 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11267 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11268
11269 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11270 #, c-format
11271 msgid "List of %1$s"
11272 msgstr "%1$s listája"
11273
11274 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11275 msgid "foot"
11276 msgstr "lábjegyzet"
11277
11278 #: src/insets/insetfoot.C:58
11279 msgid "Opened Footnote Inset"
11280 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11281
11282 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid ""
11285 "Could not copy the file\n"
11286 "%1$s\n"
11287 "into the temporary directory."
11288 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11289
11290 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11291 #, c-format
11292 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11296 #, c-format
11297 msgid "Graphics file: %1$s"
11298 msgstr "Képfájl: %1$s"
11299
11300 #: src/insets/insethfill.C:46
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Horizontal Fill"
11303 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
11304
11305 #: src/insets/insetinclude.C:289
11306 msgid "Verbatim Input"
11307 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11308
11309 #: src/insets/insetinclude.C:292
11310 msgid "Verbatim Input*"
11311 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11312
11313 #: src/insets/insetinclude.C:394
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Included file `%1$s'\n"
11317 "has textclass `%2$s'\n"
11318 "while parent file has textclass `%3$s'."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insetinclude.C:400
11322 msgid "Different textclasses"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/insets/insetindex.C:42
11326 msgid "Idx"
11327 msgstr "Tárgyszó"
11328
11329 #: src/insets/insetindex.C:75
11330 msgid "Index"
11331 msgstr "Tárgymutató"
11332
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11334 msgid "margin"
11335 msgstr "széljegyzet"
11336
11337 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11339 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11340
11341 #: src/insets/insetnote.C:66
11342 msgid "Comment"
11343 msgstr "Megjegyzés"
11344
11345 #: src/insets/insetnote.C:67
11346 msgid "Greyed out"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/insetnote.C:68
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Framed"
11352 msgstr "Keresztnév"
11353
11354 #: src/insets/insetnote.C:69
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Shaded"
11357 msgstr "Ala&k:"
11358
11359 #: src/insets/insetnote.C:149
11360 msgid "Opened Note Inset"
11361 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11362
11363 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11364 msgid "opt"
11365 msgstr "rövid cím"
11366
11367 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11368 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11369 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11370
11371 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11372 msgid "Ref: "
11373 msgstr "Hiv:"
11374
11375 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Equation"
11378 msgstr "Felirat"
11379
11380 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11381 #, fuzzy
11382 msgid "EqRef: "
11383 msgstr "Hiv:"
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11386 msgid "Page Number"
11387 msgstr "Oldalszám"
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11390 msgid "Page: "
11391 msgstr "Oldal: "
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11394 msgid "Textual Page Number"
11395 msgstr "Szöveges oldalszám"
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11398 msgid "TextPage: "
11399 msgstr "Szövegoldal:"
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11402 msgid "Standard+Textual Page"
11403 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11404
11405 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11406 msgid "Ref+Text: "
11407 msgstr "Hiv+szöveg:"
11408
11409 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11410 msgid "PrettyRef"
11411 msgstr "PrettyRef"
11412
11413 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11414 msgid "PrettyRef: "
11415 msgstr "PrettyRef: "
11416
11417 #: src/insets/insettabular.C:455
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Opened table"
11420 msgstr "Fájl megnyitása"
11421
11422 #: src/insets/insettabular.C:1568
11423 msgid "Error setting multicolumn"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/insets/insettabular.C:1569
11427 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insettext.C:226
11431 msgid "Opened Text Inset"
11432 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11433
11434 #: src/insets/insettheorem.C:41
11435 msgid "theorem"
11436 msgstr "tétel"
11437
11438 #: src/insets/insettheorem.C:89
11439 msgid "Opened Theorem Inset"
11440 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11441
11442 #: src/insets/insettoc.C:45
11443 msgid "Unknown toc list"
11444 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11445
11446 #: src/insets/inseturl.C:42
11447 msgid "Url: "
11448 msgstr "Url: "
11449
11450 #: src/insets/inseturl.C:42
11451 msgid "HtmlUrl: "
11452 msgstr "HtmlUrl: "
11453
11454 #: src/insets/insetvspace.C:110
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Vertical Space"
11457 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
11458
11459 #: src/insets/insetwrap.C:49
11460 msgid "wrap: "
11461 msgstr "körbefuttatott: "
11462
11463 #: src/insets/insetwrap.C:178
11464 msgid "Opened Wrap Inset"
11465 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11466
11467 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11468 msgid "Not shown."
11469 msgstr "Nincs mutatva."
11470
11471 #: src/insets/render_graphic.C:99
11472 msgid "Loading..."
11473 msgstr "Betöltés ..."
11474
11475 #: src/insets/render_graphic.C:102
11476 msgid "Converting to loadable format..."
11477 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11478
11479 #: src/insets/render_graphic.C:105
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11482 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
11483
11484 #: src/insets/render_graphic.C:108
11485 msgid "Scaling etc..."
11486 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11487
11488 #: src/insets/render_graphic.C:111
11489 msgid "Ready to display"
11490 msgstr "Megjelenítésre kész"
11491
11492 #: src/insets/render_graphic.C:114
11493 msgid "No file found!"
11494 msgstr "A fájl nincs meg!"
11495
11496 #: src/insets/render_graphic.C:117
11497 msgid "Error converting to loadable format"
11498 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11499
11500 #: src/insets/render_graphic.C:120
11501 msgid "Error loading file into memory"
11502 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11503
11504 #: src/insets/render_graphic.C:123
11505 msgid "Error generating the pixmap"
11506 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11507
11508 #: src/insets/render_graphic.C:126
11509 msgid "No image"
11510 msgstr "Nincs kép"
11511
11512 #: src/insets/render_preview.C:89
11513 msgid "Preview loading"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/insets/render_preview.C:92
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Preview ready"
11519 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
11520
11521 #: src/insets/render_preview.C:95
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Preview failed"
11524 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11525
11526 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11527 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11528 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11529
11530 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11531 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11532 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11533
11534 #: src/ispell.C:249
11535 msgid ""
11536 "Could not create an ispell process.\n"
11537 "You may not have the right languages installed."
11538 msgstr ""
11539 "Az Ispell program nem indítható.\n"
11540 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11541
11542 #: src/ispell.C:271
11543 #, fuzzy
11544 msgid ""
11545 "The ispell process returned an error.\n"
11546 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11547 msgstr ""
11548 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11549 "Megfelelõen van beállítva?"
11550
11551 #: src/ispell.C:380
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11554 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11555
11556 #: src/kbsequence.C:163
11557 msgid "   options: "
11558 msgstr "   opciók: "
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:37
11561 msgid "sp"
11562 msgstr "sp"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:37
11565 msgid "pt"
11566 msgstr "pt"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:37
11569 msgid "bp"
11570 msgstr "bp"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11573 msgid "dd"
11574 msgstr "dd"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:37
11577 msgid "mm"
11578 msgstr "mm"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11581 msgid "pc"
11582 msgstr "pc"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:38
11585 msgid "cm"
11586 msgstr "cm"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:38
11589 msgid "in"
11590 msgstr "in"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:38
11593 msgid "ex"
11594 msgstr "ex"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:38
11597 msgid "em"
11598 msgstr "em"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:38
11601 msgid "mu"
11602 msgstr "mu"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:39
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Text Width %"
11607 msgstr "Címke szélesség"
11608
11609 #: src/lengthcommon.C:39
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Column Width %"
11612 msgstr "Oszlopszélesség"
11613
11614 #: src/lengthcommon.C:39
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Page Width %"
11617 msgstr "Címke szélesség"
11618
11619 #: src/lengthcommon.C:39
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Line Width %"
11622 msgstr "Címke szélesség"
11623
11624 #: src/lengthcommon.C:40
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Text Height %"
11627 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11628
11629 #: src/lengthcommon.C:40
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Page Height %"
11632 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11633
11634 #: src/lyx_cb.C:112
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "The document %1$s could not be saved.\n"
11638 "\n"
11639 "Do you want to rename the document and try again?"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/lyx_cb.C:114
11643 msgid "Rename and save?"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:115
11647 #, fuzzy
11648 msgid "&Rename"
11649 msgstr "&Eltávolít"
11650
11651 #: src/lyx_cb.C:132
11652 msgid "Choose a filename to save document as"
11653 msgstr "Mentés másként ..."
11654
11655 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11656 msgid "Templates|#T#t"
11657 msgstr "Sablonok|#A#a"
11658
11659 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "The document %1$s already exists.\n"
11663 "\n"
11664 "Do you want to over-write that document?"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Over-write document?"
11670 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:215
11673 #, c-format
11674 msgid "Auto-saving %1$s"
11675 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:255
11678 msgid "Autosave failed!"
11679 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:282
11682 msgid "Autosaving current document..."
11683 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:349
11686 msgid "Select file to insert"
11687 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11688
11689 #: src/lyx_cb.C:368
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Could not read the specified document\n"
11693 "%1$s\n"
11694 "due to the error: %2$s"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:370
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Could not read file"
11700 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:378
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Could not open the specified document\n"
11706 "%1$s\n"
11707 "due to the error: %2$s"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Could not open file"
11713 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:410
11716 msgid "Running configure..."
11717 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:419
11720 msgid "Reloading configuration..."
11721 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11722
11723 #: src/lyx_cb.C:424
11724 #, fuzzy
11725 msgid "System reconfigured"
11726 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
11727
11728 #: src/lyx_cb.C:425
11729 msgid ""
11730 "The system has been reconfigured.\n"
11731 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11732 "updated document class specifications."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/lyx_main.C:118
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Could not read configuration file"
11738 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:119
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Error while reading the configuration file\n"
11744 "%1$s.\n"
11745 "Please check your installation."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/lyx_main.C:128
11749 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11750 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:132
11753 msgid "Done!"
11754 msgstr "Kész!"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:381
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11759 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:383
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Unable to remove temporary directory"
11764 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:427
11767 #, c-format
11768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11769 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11770
11771 #: src/lyx_main.C:664
11772 msgid "LyX: "
11773 msgstr "LyX: "
11774
11775 #: src/lyx_main.C:783
11776 msgid "Could not create temporary directory"
11777 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:784
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Could not create a temporary directory in\n"
11783 "%1$s. Make sure that this\n"
11784 "path exists and is writable and try again."
11785 msgstr ""
11786 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11787 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11788 "írható, majd próbálja újra!"
11789
11790 #: src/lyx_main.C:936
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Missing user LyX directory"
11793 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11794
11795 #: src/lyx_main.C:937
11796 #, fuzzy, c-format
11797 msgid ""
11798 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11799 "It is needed to keep your own configuration."
11800 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
11801
11802 #: src/lyx_main.C:942
11803 #, fuzzy
11804 msgid "&Create directory"
11805 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
11806
11807 #: src/lyx_main.C:943
11808 #, fuzzy
11809 msgid "&Exit LyX"
11810 msgstr "LyX névjegy"
11811
11812 #: src/lyx_main.C:944
11813 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11814 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11815
11816 #: src/lyx_main.C:948
11817 #, c-format
11818 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11819 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:954
11822 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11823 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11824
11825 #: src/lyx_main.C:1109
11826 msgid "List of supported debug flags:"
11827 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:1113
11830 #, c-format
11831 msgid "Setting debug level to %1$s"
11832 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:1124
11835 #, fuzzy
11836 msgid ""
11837 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11838 "Command line switches (case sensitive):\n"
11839 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11840 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11841 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11842 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11843 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11844 "                  select the features to debug.\n"
11845 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11846 "\t-x [--execute] command\n"
11847 "                  where command is a lyx command.\n"
11848 "\t-e [--export] fmt\n"
11849 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11850 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11851 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11852 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11853 "\t-version        summarize version and build info\n"
11854 "Check the LyX man page for more details."
11855 msgstr ""
11856 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11857 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
11858 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
11859 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
11860 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
11861 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
11862 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11863 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
11864 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11865 "\t-x [--execute] parancs\n"
11866 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11867 "\t-e [--export] fmt\n"
11868 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11869 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11870 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
11871 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11872 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11873 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11874
11875 #: src/lyx_main.C:1160
11876 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11877 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1170
11880 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11881 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:1180
11884 msgid "Missing command string after --execute switch"
11885 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11886
11887 #: src/lyx_main.C:1190
11888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11889 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11890
11891 #: src/lyx_main.C:1202
11892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11893 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11894
11895 #: src/lyx_main.C:1207
11896 msgid "Missing filename for --import"
11897 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11898
11899 #: src/lyxfind.C:139
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Search error"
11902 msgstr "Keresés"
11903
11904 #: src/lyxfind.C:140
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Search string is empty"
11907 msgstr "Az eredményfájl üres"
11908
11909 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11910 msgid "String not found!"
11911 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11912
11913 #: src/lyxfind.C:326
11914 msgid "String has been replaced."
11915 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11916
11917 #: src/lyxfind.C:329
11918 msgid " strings have been replaced."
11919 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11920
11921 #: src/lyxfont.C:53
11922 msgid "Symbol"
11923 msgstr "Szimbólum"
11924
11925 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11926 #: src/lyxfont.C:70
11927 msgid "Inherit"
11928 msgstr "Öröklés"
11929
11930 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11931 #: src/lyxfont.C:70
11932 msgid "Ignore"
11933 msgstr "Mellõz"
11934
11935 #: src/lyxfont.C:61
11936 msgid "Smallcaps"
11937 msgstr "Kiskapitális"
11938
11939 #: src/lyxfont.C:70
11940 msgid "Toggle"
11941 msgstr "Váltás"
11942
11943 #: src/lyxfont.C:511
11944 #, c-format
11945 msgid "Emphasis %1$s, "
11946 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11947
11948 #: src/lyxfont.C:514
11949 #, c-format
11950 msgid "Underline %1$s, "
11951 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11952
11953 #: src/lyxfont.C:517
11954 #, c-format
11955 msgid "Noun %1$s, "
11956 msgstr "Kapitális %1$s, "
11957
11958 #: src/lyxfont.C:522
11959 #, c-format
11960 msgid "Language: %1$s, "
11961 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11962
11963 #: src/lyxfont.C:525
11964 #, c-format
11965 msgid "  Number %1$s"
11966 msgstr "  Szám %1$s"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:326
11969 msgid "Unknown function."
11970 msgstr "Ismeretlen funkció."
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:366
11973 msgid "Nothing to do"
11974 msgstr "Nincs mit tenni"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:385
11977 msgid "Unknown action"
11978 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11981 msgid "Command disabled"
11982 msgstr "Letiltott parancs"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:398
11985 msgid "Command not allowed without any document open"
11986 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:637
11989 msgid "Document is read-only"
11990 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:645
11993 msgid "This portion of the document is deleted."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:664
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12000 "\n"
12001 "Do you want to save the document?"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:682
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "Could not print the document %1$s.\n"
12008 "Check that your printer is set up correctly."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:685
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Print document failed"
12014 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:704
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid ""
12019 "The document could not be converted\n"
12020 "into the document class %1$s."
12021 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:707
12024 msgid "Could not change class"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:813
12028 #, c-format
12029 msgid "Saving document %1$s..."
12030 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:817
12033 msgid " done."
12034 msgstr " kész."
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:830
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12040 "version of the document %1$s?"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
12044 msgid "Missing argument"
12045 msgstr "Hiányzó paraméter"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1039
12048 #, c-format
12049 msgid "Opening help file %1$s..."
12050 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1288
12053 msgid "Opening child document "
12054 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1367
12057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12058 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1378
12061 #, c-format
12062 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12063 msgstr ""
12064 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12065 "újradefiniálni"
12066
12067 #: src/lyxfunc.C:1489
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Document defaults saved in "
12070 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:1492
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Unable to save document defaults"
12075 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1546
12078 msgid "Converting document to new document class..."
12079 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1715
12082 msgid "Select template file"
12083 msgstr "Sablon kiválasztása"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1752
12086 msgid "Select document to open"
12087 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1793
12090 #, c-format
12091 msgid "Opening document %1$s..."
12092 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:1797
12095 #, c-format
12096 msgid "Document %1$s opened."
12097 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:1799
12100 #, c-format
12101 msgid "Could not open document %1$s"
12102 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:1824
12105 #, c-format
12106 msgid "Select %1$s file to import"
12107 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:1941
12110 msgid "Welcome to LyX!"
12111 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2136
12114 msgid ""
12115 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12116 "legal words?"
12117 msgstr ""
12118 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12119 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2141
12122 msgid ""
12123 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12124 "document."
12125 msgstr ""
12126 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12127 "nyelve."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2145
12130 #, fuzzy
12131 msgid ""
12132 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12133 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12134 "specified, an internal routine is used."
12135 msgstr ""
12136 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12137 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12138 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2149
12141 #, fuzzy
12142 msgid ""
12143 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12144 "plain text)."
12145 msgstr ""
12146 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
12147 "szöveg)."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2153
12150 msgid ""
12151 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12152 "automatically by what you type."
12153 msgstr ""
12154 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12155 "azzal, amit gépel."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2157
12158 msgid ""
12159 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12160 "class change."
12161 msgstr ""
12162 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12163 "osztályváltozás után."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2161
12166 msgid ""
12167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12168 msgstr ""
12169 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12170 "biztonsági mentés."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2168
12173 msgid ""
12174 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12175 "the backup file in the same directory as the original file."
12176 msgstr ""
12177 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12178 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2172
12181 msgid ""
12182 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12183 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2176
12187 msgid ""
12188 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12189 "its global and local bind/ directories."
12190 msgstr ""
12191 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12192 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2180
12195 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12196 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2184
12199 msgid ""
12200 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12201 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12202 msgstr ""
12203 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12204 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2194
12207 msgid ""
12208 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12209 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12210 msgstr ""
12211 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12212 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2205
12215 #, no-c-format
12216 msgid ""
12217 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12218 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12219 msgstr ""
12220 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12221 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2209
12224 msgid "New documents will be assigned this language."
12225 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2213
12228 msgid "Specify the default paper size."
12229 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2217
12232 msgid ""
12233 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12234 "shown after the change has been made.)"
12235 msgstr ""
12236 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12237 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2221
12240 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12241 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2225
12244 msgid ""
12245 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12246 "LyX was started from."
12247 msgstr ""
12248 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12249 "könyvtára."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2230
12252 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12253 msgstr ""
12254 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12255 "lehetnek."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2234
12258 msgid ""
12259 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12260 "recommended for non-English languages."
12261 msgstr ""
12262 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12263 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2241
12266 msgid ""
12267 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12268 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12269 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2250
12273 msgid ""
12274 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12275 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12276 msgstr ""
12277 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12278 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2254
12281 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12282 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2258
12285 msgid ""
12286 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12287 "document."
12288 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2262
12291 msgid ""
12292 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12293 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2266
12296 msgid ""
12297 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12298 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12299 "name of the second language."
12300 msgstr ""
12301 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12302 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12303 "nevével."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2270
12306 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12307 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2274
12310 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12311 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2278
12314 msgid ""
12315 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12316 "\\documentclass."
12317 msgstr ""
12318 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12319 "használni."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2282
12322 msgid ""
12323 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12324 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12325 msgstr ""
12326 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12327 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2286
12330 msgid ""
12331 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12332 "document is the default language."
12333 msgstr ""
12334 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12335 "alapértelmezett nyelv."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2290
12338 #, fuzzy
12339 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12340 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2294
12343 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2298
12347 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12348 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2302
12351 msgid ""
12352 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12353 "of the document."
12354 msgstr ""
12355 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12356 "kiemeléséhez."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2306
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12361 msgstr ""
12362 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
12363 "menüben."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2311
12366 msgid ""
12367 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12368 "variable. Use the OS native format."
12369 msgstr ""
12370 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12371 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2318
12374 msgid ""
12375 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12376 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2322
12379 msgid "The bold font in the dialogs."
12380 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2326
12383 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12384 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2330
12387 msgid "The normal font in the dialogs."
12388 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2334
12391 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12392 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2338
12395 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12396 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2342
12399 msgid "Scale the preview size to suit."
12400 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2346
12403 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12404 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2350
12407 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12408 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2354
12411 msgid ""
12412 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12413 "environment variable PRINTER."
12414 msgstr ""
12415 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12416 "környezeti változót használja."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2358
12419 msgid "The option to print only even pages."
12420 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2362
12423 msgid ""
12424 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12425 "the filename of the DVI file to be printed."
12426 msgstr ""
12427 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12428 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2366
12431 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12432 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2370
12435 msgid "The option to print out in landscape."
12436 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2374
12439 msgid "The option to print only odd pages."
12440 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2378
12443 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12444 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2382
12447 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12448 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2386
12451 msgid "The option to specify paper type."
12452 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2390
12455 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12456 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2394
12459 msgid ""
12460 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12461 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12462 "arguments."
12463 msgstr ""
12464 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12465 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
12466 "paraméterekkel."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2398
12469 msgid ""
12470 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12471 "prepended along with the printer name after the spool command."
12472 msgstr ""
12473 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12474 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2402
12477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12478 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2406
12481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12482 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2410
12485 msgid ""
12486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12487 "command."
12488 msgstr ""
12489 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2414
12492 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12493 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2418
12496 msgid ""
12497 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12498 msgstr ""
12499 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2422
12502 msgid ""
12503 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12504 "wrong, override the setting here."
12505 msgstr ""
12506 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12507 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2426
12510 msgid "The encoding for the screen fonts."
12511 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2432
12514 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12515 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2441
12518 msgid ""
12519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12522 msgstr ""
12523 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12524 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12525 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12526 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2445
12529 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12530 msgstr ""
12531 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2450
12534 #, no-c-format
12535 msgid ""
12536 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12537 "roughly the same size as on paper."
12538 msgstr ""
12539 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12540 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2455
12543 msgid ""
12544 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12545 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2459
12549 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2463
12553 msgid ""
12554 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12555 "\".out\". Only for advanced users."
12556 msgstr ""
12557 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12558 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2470
12561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12562 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2474
12565 #, fuzzy
12566 msgid "What command runs the spellchecker?"
12567 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2478
12570 msgid ""
12571 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12572 "when you quit LyX."
12573 msgstr ""
12574 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12575 "letörlõdnek."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2482
12578 msgid ""
12579 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12580 "value selects the directory LyX was started from."
12581 msgstr ""
12582 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12583 "indítási könyvtárát jelenti."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2492
12586 msgid ""
12587 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12588 "will look in its global and local ui/ directories."
12589 msgstr ""
12590 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12591 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2505
12594 #, fuzzy
12595 msgid ""
12596 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12597 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12598 "may not work with all dictionaries."
12599 msgstr ""
12600 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12601 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
12602 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2512
12605 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12606 msgstr ""
12607 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12608 "paper\"-t)"
12609
12610 #: src/lyxvc.C:98
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Document not saved"
12613 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
12614
12615 #: src/lyxvc.C:99
12616 #, fuzzy
12617 msgid "You must save the document before it can be registered."
12618 msgstr "mielõtt regisztrálja."
12619
12620 #: src/lyxvc.C:128
12621 msgid "LyX VC: Initial description"
12622 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12623
12624 #: src/lyxvc.C:129
12625 msgid "(no initial description)"
12626 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12627
12628 #: src/lyxvc.C:144
12629 msgid "LyX VC: Log Message"
12630 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12631
12632 #: src/lyxvc.C:147
12633 msgid "(no log message)"
12634 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12635
12636 #: src/lyxvc.C:169
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12640 "changes.\n"
12641 "\n"
12642 "Do you want to revert to the saved version?"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxvc.C:172
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Revert to stored version of document?"
12648 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
12649
12650 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12651 #, fuzzy, c-format
12652 msgid " Macro: %1$s: "
12653 msgstr " Makró: %s: "
12654
12655 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12656 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12657 #, c-format
12658 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12662 #, c-format
12663 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12667 msgid "Only one row"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12671 msgid "Only one column"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12675 #, fuzzy
12676 msgid "No hline to delete"
12677 msgstr "Nincs mit tenni"
12678
12679 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12680 msgid "No vline to delete"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12684 #, fuzzy, c-format
12685 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12686 msgstr "Táblázat jellemzõi"
12687
12688 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12689 #, fuzzy
12690 msgid "No number"
12691 msgstr "  Szám "
12692
12693 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Number"
12696 msgstr "Számozás"
12697
12698 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12699 #, c-format
12700 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12704 #, c-format
12705 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12709 #, c-format
12710 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12714 msgid "Math editor mode"
12715 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12716
12717 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12718 msgid "create new math text environment ($...$)"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12722 #, fuzzy
12723 msgid "entered math text mode (textrm)"
12724 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
12725
12726 #: src/output.C:38
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid ""
12729 "Could not open the specified document\n"
12730 "%1$s."
12731 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12732
12733 #: src/output_plaintext.C:156
12734 msgid "Abstract: "
12735 msgstr "Kivonat: "
12736
12737 #: src/output_plaintext.C:168
12738 msgid "References: "
12739 msgstr "Hivatkozások: "
12740
12741 #: src/support/filefilterlist.C:109
12742 msgid "All files (*)"
12743 msgstr "Minden fájl (*)"
12744
12745 #: src/support/package.C.in:440
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid ""
12748 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12749 msgstr ""
12750 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12751 "parancssorból: %1%"
12752
12753 #: src/support/package.C.in:562
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid ""
12756 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12757 "\t%1$s\n"
12758 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12759 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12760 msgstr ""
12761 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
12762 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12763 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
12764 "ltx' fájl van."
12765
12766 #: src/support/package.C.in:648
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid ""
12769 "Invalid %1$s switch.\n"
12770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12771 msgstr ""
12772 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
12773 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
12774
12775 #: src/support/package.C.in:676
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid ""
12778 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12779 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12780 msgstr ""
12781 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
12782 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
12783
12784 #: src/support/package.C.in:700
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid ""
12787 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12788 "%2$s is not a directory."
12789 msgstr ""
12790 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
12791 "%2% nem könyvtár."
12792
12793 #: src/support/userinfo.C:44
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Unknown user"
12796 msgstr "Ismeretlen szó:"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:68
12799 msgid "Computer Modern Roman"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/tex-strings.C:68
12803 msgid "Latin Modern Roman"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/tex-strings.C:69
12807 msgid "AE (Almost European)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/tex-strings.C:69
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Times Roman"
12813 msgstr "Roman"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:69
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Palatino"
12818 msgstr "sima"
12819
12820 #: src/tex-strings.C:69
12821 msgid "Bitstream Charter"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/tex-strings.C:70
12825 msgid "New Century Schoolbook"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/tex-strings.C:70
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Bookman"
12831 msgstr "Könyvjelzõk|K"
12832
12833 #: src/tex-strings.C:70
12834 msgid "Utopia"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/tex-strings.C:70
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Bera Serif"
12840 msgstr "Sans Serif"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:71
12843 msgid "Concrete Roman"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/tex-strings.C:71
12847 msgid "Zapf Chancery"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/tex-strings.C:79
12851 msgid "Computer Modern Sans"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tex-strings.C:79
12855 msgid "Latin Modern Sans"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/tex-strings.C:80
12859 msgid "Helvetica"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/tex-strings.C:80
12863 msgid "Avant Garde"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/tex-strings.C:80
12867 msgid "Bera Sans"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/tex-strings.C:80
12871 #, fuzzy
12872 msgid "CM Bright"
12873 msgstr "Copyright"
12874
12875 #: src/tex-strings.C:89
12876 msgid "Computer Modern Typewriter"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/tex-strings.C:90
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Latin Modern Typewriter"
12882 msgstr "Írógép"
12883
12884 #: src/tex-strings.C:90
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Courier"
12887 msgstr "Példányok"
12888
12889 #: src/tex-strings.C:90
12890 msgid "Bera Mono"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/tex-strings.C:90
12894 msgid "LuxiMono"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/tex-strings.C:91
12898 #, fuzzy
12899 msgid "CM Typewriter Light"
12900 msgstr "Írógép"
12901
12902 #: src/text.C:190
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Unknown layout"
12905 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12906
12907 #: src/text.C:191
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12911 "Trying to use the default instead.\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/text.C:222
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Unknown Inset"
12917 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12918
12919 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Change tracking error"
12922 msgstr "Nyelv váltása"
12923
12924 #: src/text.C:332
12925 #, c-format
12926 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/text.C:345
12930 #, c-format
12931 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/text.C:352
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Unknown token"
12937 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
12938
12939 #: src/text.C:1225
12940 msgid ""
12941 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12942 "Tutorial."
12943 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12944
12945 #: src/text.C:1238
12946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12947 msgstr ""
12948 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12949
12950 #: src/text.C:2364
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Change: "
12953 msgstr "Oldal: "
12954
12955 #: src/text.C:2368
12956 #, fuzzy
12957 msgid " at "
12958 msgstr ", erre: "
12959
12960 #: src/text.C:2380
12961 #, c-format
12962 msgid "Font: %1$s"
12963 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12964
12965 #: src/text.C:2387
12966 #, c-format
12967 msgid ", Depth: %1$d"
12968 msgstr ", Mélység: %1$d"
12969
12970 #: src/text.C:2393
12971 msgid ", Spacing: "
12972 msgstr ", köz: "
12973
12974 #: src/text.C:2405
12975 msgid "Other ("
12976 msgstr "Egyéb ("
12977
12978 #: src/text.C:2414
12979 #, fuzzy
12980 msgid ", Inset: "
12981 msgstr ", mélység: "
12982
12983 #: src/text.C:2415
12984 msgid ", Paragraph: "
12985 msgstr ", Bekezdés: "
12986
12987 #: src/text.C:2416
12988 msgid ", Id: "
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/text.C:2417
12992 #, fuzzy
12993 msgid ", Position: "
12994 msgstr "   opciók: "
12995
12996 #: src/text.C:2418
12997 msgid ", Boundary: "
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/text2.C:551
13001 msgid ""
13002 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13003 "change."
13004 msgstr ""
13005 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13006 "betûkészletváltás definiálásához."
13007
13008 #: src/text2.C:593
13009 msgid "Nothing to index!"
13010 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13011
13012 #: src/text2.C:595
13013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13014 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13015
13016 #: src/text3.C:682
13017 msgid "Unknown spacing argument: "
13018 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13019
13020 #: src/text3.C:821
13021 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13022 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13023
13024 #: src/text3.C:839
13025 msgid "Layout "
13026 msgstr "Elrendezés "
13027
13028 #: src/text3.C:840
13029 msgid " not known"
13030 msgstr " ismeretlen"
13031
13032 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
13033 msgid "Character set"
13034 msgstr "Betûkészlet"
13035
13036 #: src/text3.C:1443
13037 msgid "Paragraph layout set"
13038 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13039
13040 #: src/vspace.C:490
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Default skip"
13043 msgstr "Alap kihagyás|#p"
13044
13045 #: src/vspace.C:493
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Small skip"
13048 msgstr "Kis kihagyás"
13049
13050 #: src/vspace.C:496
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Medium skip"
13053 msgstr "Normál"
13054
13055 #: src/vspace.C:499
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Big skip"
13058 msgstr "Nagy kihagyás"
13059
13060 #: src/vspace.C:502
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Vertical fill"
13063 msgstr "&Függõleges:"
13064
13065 #: src/vspace.C:509
13066 #, fuzzy
13067 msgid "protected"
13068 msgstr "Védett szóköz|s"