1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
125 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egyedi jel:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "Oldal &teteje"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Feltét&lenül itt"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Ús&ztatások lapja"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgstr "Mére&tarány (%):"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
250 msgstr "&Méretarány (%):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
270 msgstr "Alap mé&ret:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "&Dokumentumosztály:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "&PostScript meghajtó:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
327 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "Fejlé&c magasság:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
335 msgstr "Láb kihagyá&s:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "Esint &csomag használata"
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 msgstr "Ol&dalstílus:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
408 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr "Ide jön a verziószám"
416 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
420 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
441 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
445 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
449 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
468 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
471 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
472 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
473 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
474 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
500 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
502 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
507 msgid "Enter BibTeX database name"
508 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
515 msgstr "&Tallózás..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
518 msgid "Add bibliography to the table of contents"
519 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
522 msgid "Add bibliography to &TOC"
523 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
526 msgid "This bibliography section contains..."
527 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
534 msgid "all cited references"
535 msgstr "felhasznált hivatkozások"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
538 msgid "all uncited references"
539 msgstr "a használatlan hivatkozások"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
542 msgid "all references"
543 msgstr "minden hivatkozás"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
546 msgid "Choose a style file"
547 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
550 msgid "Remove the selected database"
551 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
558 msgid "Add a BibTeX database file"
559 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
563 msgstr "Hozzáa&dás..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
566 msgid "BibTeX database to use"
567 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
571 msgstr "Adatbázi&sok"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
574 msgid "The BibTeX style"
575 msgstr "A BibTeX stílusa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
582 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
583 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
594 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
604 msgid "Supported box types"
605 msgstr "Támogatott doboz típusok"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
609 msgstr "B&elsõ doboz:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
617 msgstr "Magasság értéke"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
622 msgstr "Szélesség értéke"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
630 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
631 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
641 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
659 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
660 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
689 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
690 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
697 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
702 msgstr "&Visszaállítás"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
705 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
715 msgid "&Available branches:"
716 msgstr "&Elérhetõ változatok"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
719 msgid "Select your branch"
720 msgstr "Változat kiválasztása"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
727 msgid "Go to next change"
728 msgstr "Menj a következõ változásra"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
732 msgstr "&Következõ változás"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
735 msgid "Accept this change"
736 msgstr "Ezen változás elfogadása"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
743 msgid "Reject this change"
744 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
748 msgstr "&Visszautasítás"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
771 msgstr "Betûtestesség"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
775 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
794 msgid "Never Toggled"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
804 msgid "Other font settings"
805 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
808 msgid "Always Toggled"
809 msgstr "Mindig váltsa"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 msgid "toggle font on all of the above"
817 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
821 msgstr "Minde&t állítsa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
824 msgid "Apply each change automatically"
825 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
828 msgid "Apply changes immediately"
829 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
840 msgid "Move the selected citation up"
841 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
848 msgid "Move the selected citation down"
849 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
860 msgid "&Selected Citations:"
861 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
865 msgid "A&vailable Citations:"
866 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
873 msgid "Natbib citation style to use"
874 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "&Idézet stílusa:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Összes szerzõ listázása"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
896 msgid "&Force upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
921 msgid "Search Citation"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
926 msgid "Case Se&nsitive"
927 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
930 msgid "Regular E&xpression"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
944 msgid "Insert the delimiters"
945 msgstr "Határoló beszúrása"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
962 msgid "Match delimiter types"
963 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
966 msgid "&Keep matched"
967 msgstr "&Párjával együtt"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
970 msgid "Reset to the default settings for the document class"
971 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
974 msgid "Use Class Defaults"
975 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
978 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
980 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
989 msgstr "Megjelenítési mód"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1032 msgid "Select a file"
1033 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1051 msgid "Available templates"
1052 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1056 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1062 msgid "Screen display"
1063 msgstr "A megjelenítés módja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1075 msgstr "Szürkeskála"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1091 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1092 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1101 msgstr "&Megjelenítés:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1105 msgstr "Mé&retarány:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1108 msgid "Display image in LyX"
1109 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1112 msgid "&Show in LyX"
1113 msgstr "&LyX mutassa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "A kép forgatási szöge"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "A forgatás középpontja"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1135 msgstr "&Kiindulópont:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1147 msgid "Height of image in output"
1148 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1171 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1175 msgid "&Get from File"
1176 msgstr "B&etöltés fájlból"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1196 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1224 msgstr "Sz&erkesztés"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "File name of image"
1232 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafika elforgatása"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1239 msgid "A&ngle (Degrees):"
1240 msgstr "S&zög (fokban):"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1244 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1248 msgstr "Kimenet mérete"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1256 msgid "Set &height:"
1257 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1264 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgstr "&Szélesség:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1273 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "LaTeX &opciók:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "További LaTeX opciók"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "LaTeX &opciók:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1305 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1306 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1309 msgid "Don't un&zip on export"
1310 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1318 msgstr "Vázlat &mód"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1326 msgid "The caption for the sub-figure"
1327 msgstr "A részábra címe"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1334 msgid "Sho&w in LyX"
1335 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Csatolás módja:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Képernyõ frissítése"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Sorok száma"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Oszlopok száma"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1423 msgid "Vertical alignment"
1424 msgstr "Függõleges igazítás"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1428 msgstr "&Függõleges:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1432 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1435 msgid "&Horizontal:"
1436 msgstr "&Vízszintes:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1443 msgid "&Description:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1448 msgstr "&Szimbólum:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1455 msgid "LyX internal only"
1456 msgstr "LyX csak belsõ"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1460 msgstr "LyX &megjegyzés"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1463 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1464 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1468 msgstr "M&egjegyzés"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1471 msgid "Print as grey text"
1472 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1476 msgstr "&Kiszürkített"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1479 msgid "Framed in box"
1480 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1487 msgid "Box with shaded background"
1488 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1496 msgstr "Címke szélesség"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1500 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1501 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1504 msgid "&Longest label"
1505 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1509 msgid "Indent &Paragraph"
1510 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1513 msgid "L&ine spacing:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1517 #: src/text.cpp:1737
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1523 msgstr "Másfélszeres"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1526 #: src/text.cpp:1743
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1568 msgstr "&Módosítása..."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1572 msgid "Converter File Cache"
1573 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1578 msgstr "N&agy táblázat"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1582 msgid "&Maximum Age (in days):"
1583 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1587 msgid "Converter Defi&nitions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1608 msgid "&From format:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1614 msgstr "&Dátumforma:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1617 msgid "E&xtra flag:"
1618 msgstr "E&xtra paraméter:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1622 msgstr "Átala&kító:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1638 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1639 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1640 "rather than the Cygwin teTeX."
1642 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1643 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1644 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1648 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1651 msgid "&Date format:"
1652 msgstr "&Dátumforma:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1655 msgid "Date format for strftime output"
1656 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1659 msgid "Display &Graphics:"
1660 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1668 msgstr "Nincs képlet"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1675 msgid "Do not display"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1679 msgid "Instant &Preview:"
1680 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1683 msgid "&File formats"
1684 msgstr "&Fájlformátumok"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1687 msgid "&Document format"
1688 msgstr "&Dokumentum formátum"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1691 msgid "Vector graphi&cs format"
1692 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1700 msgstr "&Rövidítés:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1704 msgstr "Megjele&nítõ:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1712 msgstr "&Kiterjesztés:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1716 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1727 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1732 msgid "Your E-mail address"
1733 msgstr "Az ön E-mail címe"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1738 msgstr "Talló&zás..."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1751 msgstr "Ta&llózás..."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1754 msgid "Use &keyboard map"
1755 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1758 msgid "Command s&tart:"
1759 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1762 msgid "&Default language:"
1763 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1766 msgid "Command e&nd:"
1767 msgstr "Záró paran&cs:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1770 msgid "Language pac&kage:"
1771 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1775 msgstr "Automatikus &kezdés"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1779 msgstr "&Babel használata"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1786 msgid "&Right-to-left language support"
1787 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1791 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1794 msgid "Mark &foreign languages"
1795 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1798 msgid "Set class options to default on class change"
1800 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1803 msgid "&Reset class options when document class changes"
1804 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1807 msgid "Default paper si&ze:"
1808 msgstr "Alap &papírméret:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1811 msgid "Te&X encoding:"
1812 msgstr "Te&X kódolás:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1823 msgid "US executive"
1824 msgstr "US executive"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1843 msgid "External Applications"
1844 msgstr "Külsõ programok"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1847 msgid "CheckTeX start options and flags"
1848 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1851 msgid "Chec&kTeX command:"
1852 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1855 msgid "BibTeX command and options"
1856 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1859 msgid "&BibTeX command:"
1860 msgstr "&BibTeX parancs:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1863 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1864 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1867 msgid "Index command:"
1868 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1871 msgid "DVI viewer paper size options:"
1872 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1875 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1876 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1879 msgid "Ly&XServer pipe:"
1880 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1888 msgstr "Tallózás..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1891 msgid "&PATH prefix:"
1892 msgstr "&PATH prefix:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1895 msgid "&Temporary directory:"
1896 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1899 msgid "&Backup directory:"
1900 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1903 msgid "&Working directory:"
1904 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1907 msgid "&Document templates:"
1908 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1911 msgid "&roff command:"
1912 msgstr "&roff parancs:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1916 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1917 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1918 "paragraphs are separated by a blank line."
1920 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1921 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1922 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Parancs kapcsolók"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1950 msgstr "V&isszafelé:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "Nyomtató&ra:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "Papír&méret:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1970 msgstr "Páratlan &oldalak:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "Papírtíp&us:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "&Extra opciók:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1986 msgstr "&Leválogatva:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "Páros oldala&k:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2002 msgstr "Példán&yszám:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "Ol&daltartomány:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "&Nyomtató neve:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "Sa&ns Serif:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2034 msgstr "Nagyí&tás %:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2038 msgstr "Betûméretek"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2046 msgstr "Mégnagyobb:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2054 msgstr "Legnagyobb:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 msgid "Spellchec&ker executable:"
2082 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2086 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2089 msgid "Al&ternative language:"
2090 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2093 msgid "Escape cha&racters:"
2094 msgstr "&Parancskarakterek:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2097 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2098 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2101 msgid "Personal &dictionary:"
2102 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2106 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2109 msgid "Accept compound &words"
2110 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2113 msgid "Use input encod&ing"
2114 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2121 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2122 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2126 msgstr "Ta&llózás..."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2129 msgid "&User interface file:"
2130 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2134 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2141 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2142 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2145 msgid "Load opened files from last session"
2146 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2149 msgid "Restore cursor positions"
2150 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2153 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2154 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2157 msgid "Save/restore window position"
2158 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2162 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2174 msgstr "Dokumentumok"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2177 msgid "B&ackup documents "
2178 msgstr "Biztonsági &mentés"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2189 msgid "&Maximum last files:"
2190 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2193 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2202 msgid "Page number to print from"
2203 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2207 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2210 msgid "Page number to print to"
2211 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2214 msgid "Print all pages"
2215 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2226 msgid "Print &odd-numbered pages"
2227 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2230 msgid "Print &even-numbered pages"
2231 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2234 msgid "Print in reverse order"
2235 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2238 msgid "Re&verse order"
2239 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2246 msgid "Number of copies"
2247 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2250 msgid "Collate copies"
2251 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2255 msgstr "L&eválogatás"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2262 msgid "Print Destination"
2263 msgstr "Használandó nyomtató"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2266 msgid "Send output to the printer"
2267 msgstr "Nyomtatót használva"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2271 msgstr "Nyomtató&ra:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2274 msgid "Send output to the given printer"
2275 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2278 msgid "Send output to a file"
2279 msgstr "Fájlba nyomtat"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2283 msgstr "Cí&mkék itt:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2287 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2291 msgstr "<hivatkozás>"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2294 msgid "(<reference>)"
2295 msgstr "(<hivatkozás>)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2302 msgid "on page <page>"
2303 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2306 msgid "<reference> on page <page>"
2307 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2310 msgid "Formatted reference"
2311 msgstr "Formázott hivatkozás"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2314 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2315 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2322 msgid "Update the label list"
2323 msgstr "Címlista frissítése"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2326 msgid "Jump to the label"
2327 msgstr "Címkére ugrás"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2330 msgid "&Go to Label"
2331 msgstr "Címkére &ugrás"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2335 msgstr "&Mit keres:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2338 msgid "Replace &with:"
2339 msgstr "Mire &cseréli:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2342 msgid "Case &sensitive"
2343 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2346 msgid "Match whole words onl&y"
2347 msgstr "Csak egész &szavakat"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2351 msgstr "&Következõ..."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2360 msgid "Replace &All"
2361 msgstr "M&indet cseréli"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2364 msgid "Search &backwards"
2365 msgstr "&Visszafelé keres"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2368 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2370 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2373 msgid "&Export formats:"
2374 msgstr "&Export formátumok:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2381 msgid "Suggestions:"
2382 msgstr "Javaslatok:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2385 msgid "Replace word with current choice"
2386 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2389 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2390 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2393 msgid "Ignore this word"
2394 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2401 msgid "Ignore this word throughout this session"
2402 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2406 msgstr "Mellõzze m&indet"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2409 msgid "Replacement:"
2410 msgstr "Kicserélés:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2413 msgid "Current word"
2414 msgstr "Aktuális szó"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2417 msgid "Unknown word:"
2418 msgstr "Ismeretlen szó:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2421 msgid "Replace with selected word"
2422 msgstr "Választott szóra cserél"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2425 msgid "&Table Settings"
2426 msgstr "Táblázat &beállításai"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2429 msgid "Column Width"
2430 msgstr "Oszlopszélesség"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2433 msgid "Fixed width of the column"
2434 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2437 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2438 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2441 msgid "&Vertical alignment:"
2442 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2445 msgid "&Horizontal alignment:"
2446 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2449 msgid "Horizontal alignment in column"
2450 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2457 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2458 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2461 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2462 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2465 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2466 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2469 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2470 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2474 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2477 msgid "&Multicolumn"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2481 msgid "LaTe&X argument:"
2482 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2485 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2486 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2494 msgstr "Minden szegély"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2497 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2498 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2505 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2506 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2510 msgstr "Összes tör&lése"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2518 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2525 msgid "Use default (grid-like) border style"
2526 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2534 msgstr "Szegélyek beállítása"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2538 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2541 msgid "Additional Space"
2542 msgstr "További üres hely"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2545 msgid "T&op of row:"
2546 msgstr "&Sor teteje:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2549 msgid "Botto&m of row:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2553 msgid "Bet&ween rows:"
2554 msgstr "Sorok &között:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2558 msgstr "N&agy táblázat"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2561 msgid "Set a page break on the current row"
2562 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2565 msgid "Page &break on current row"
2566 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2570 msgstr "Beállítások"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2585 msgid "First header:"
2586 msgstr "Elsõ fejléc:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2589 msgid "Last footer:"
2590 msgstr "Utolsó lábléc:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2597 msgid "Border above"
2598 msgstr "Szegély fent"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2601 msgid "Border below"
2602 msgstr "Szegély lent"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2605 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2607 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2616 msgid "This row is the header of the first page"
2617 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2622 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2626 msgid "This row is the footer of the last page"
2627 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2638 msgid "Don't output the last footer"
2639 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2647 msgid "Don't output the first header"
2648 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2652 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2655 msgid "&Use long table"
2656 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2659 msgid "Current cell:"
2660 msgstr "Aktuális cella:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2663 msgid "Current row position"
2664 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2667 msgid "Current column position"
2668 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2671 msgid "Close this dialog"
2672 msgstr "Ablak bezárása"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2675 msgid "Rebuild the file lists"
2676 msgstr "Fájllista frissítése"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2680 msgstr "Lista f&rissítése"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2686 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2687 "elérési út is látható."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2694 msgid "Selected classes or styles"
2695 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2698 msgid "LaTeX classes"
2699 msgstr "LaTeX osztályok"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2702 msgid "LaTeX styles"
2703 msgstr "LaTeX stílusok"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2706 msgid "BibTeX styles"
2707 msgstr "BibTeX stílusok"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2710 msgid "Toggles view of the file list"
2711 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2715 msgstr "M&utasd a helyét"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2731 msgid "The selected entry"
2732 msgstr "A választott bejegyzés"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2736 msgstr "Kijelölé&s:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2739 msgid "Replace the entry with the selection"
2740 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2748 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2752 msgid "Move selected item down by one"
2753 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2760 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2765 msgstr "&Visszaléptet ->"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2768 msgid "Update navigation tree"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2777 msgid "Move selected item up by one"
2778 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2782 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2794 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2796 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2800 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2805 msgid "Name associated with the URL"
2806 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2809 msgid "Output as a hyperlink ?"
2810 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2813 msgid "&Generate hyperlink"
2814 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2830 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2833 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2834 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2837 msgid "Supported spacing types"
2838 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2842 msgstr "Alap kihagyás"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2846 msgstr "Kis kihagyás"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2850 msgstr "Közepes kihagyás"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2854 msgstr "Nagy kihagyás"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2858 msgstr "Függõleges kitöltés"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2862 msgid "Complete source"
2863 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2866 msgid "Automatic update"
2867 msgstr "Automatikus frissítés"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2870 msgid "Default (outer)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2879 msgstr "&Elhelyezés:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2882 msgid "Units of width value"
2883 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2887 msgstr "&Mértékegység:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2890 msgid "&Line spacing:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2894 msgid "Separate Paragraphs With"
2895 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2898 msgid "&Vertical space"
2899 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2902 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2903 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2906 msgid "&Indentation"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2910 msgid "Format text into two columns"
2911 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2914 msgid "Two-&column document"
2915 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2919 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2920 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2921 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2923 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2924 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2925 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2926 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2927 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2928 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2929 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2930 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2932 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2933 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2934 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2935 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2936 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2938 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2940 msgstr "Normál szöveg"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2943 msgid "TheoremTemplate"
2944 msgstr "Tétel-sablon"
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2948 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2950 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2951 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2957 msgstr "Bizonyítás:"
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2964 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2976 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2986 msgstr "Segédtétel #:"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2997 msgstr "Következmény"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3000 msgid "Corollary #:"
3001 msgstr "Következmény #:"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3005 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3014 msgid "Proposition #:"
3015 msgstr "Javaslat #:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3026 msgid "Conjecture #:"
3027 msgstr "Feltevés #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Kritérium #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Definíció #:"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Feltétel #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3110 msgstr "Probléma #:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3134 msgstr "Észrevétel #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3147 msgstr "Követelés #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3160 msgstr "Megjegyzés #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3201 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3202 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3208 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3212 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3214 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3215 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3228 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3241 msgid "Subsubsection"
3242 msgstr "Alalszakasz"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3245 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3254 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3263 msgid "Subsubsection*"
3264 msgstr "Alalszakasz*"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3267 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3273 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3278 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3285 #: src/output_plaintext.cpp:145
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3302 msgstr "Kulcsszavak"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3305 msgid "Index Terms---"
3306 msgstr "Tárgyszavak---"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3309 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3313 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3318 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3319 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3321 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3323 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3325 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3327 msgid "Bibliography"
3328 msgstr "Irodalomjegyzék"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3334 #: src/rowpainter.cpp:524
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3347 msgid "BiographyNoPhoto"
3348 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3356 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3358 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3360 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3361 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3362 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3363 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3367 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3370 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3373 msgstr "Számozott felsorolás"
3375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3378 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3398 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3399 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3400 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3401 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3403 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3410 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3413 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3417 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3420 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3425 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3428 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3430 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3436 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3444 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3470 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3481 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3487 msgid "Acknowledgement"
3488 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3491 msgid "Offprint Requests to:"
3492 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:176
3495 msgid "Correspondence to:"
3496 msgstr "Levelezés vele:"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3500 msgid "Acknowledgements."
3501 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3523 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3527 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3534 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3545 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3549 msgid "Acknowledgements"
3550 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3559 #: src/output_plaintext.cpp:157
3561 msgstr "Hivatkozások"
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3565 msgstr "Ábra elhelyezése"
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3569 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3572 msgid "TableComments"
3573 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3577 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3581 msgstr "MathLetters"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3584 msgid "NoteToEditor"
3585 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3593 msgstr "Objektumnév"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3597 msgstr "Adatkészlet"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3600 msgid "Subject headings:"
3601 msgstr "Tárgy címsor:"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3604 msgid "[Acknowledgements]"
3605 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3612 msgid "Place Figure here:"
3613 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3616 msgid "Place Table here:"
3617 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3624 msgid "Note to Editor:"
3625 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3628 msgid "References. ---"
3629 msgstr "Hivatkozások. ---"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3633 msgstr "Megjegyzés. ---"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3653 msgstr "Adatkészlet"
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3665 msgstr "Következmény."
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3671 msgstr "Segédtétel."
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3676 msgid "Proposition."
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3690 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3697 msgstr "Algoritmus."
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3737 msgstr "Észrevétel."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3748 msgstr "Megjegyzés."
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3768 msgid "Acknowledgement."
3769 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3779 msgstr "Következtetés"
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3784 msgstr "Következtetés."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3788 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3791 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3792 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3795 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3796 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3799 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3800 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3803 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3804 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3807 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3808 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3811 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3812 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3815 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3816 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3819 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3820 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3823 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3824 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3827 msgid "Example \\arabic{example}."
3828 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3831 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3832 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3835 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3836 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3839 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3840 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3843 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3844 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3847 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3848 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3851 msgid "Note \\arabic{note}."
3852 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3855 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3856 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3859 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3860 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3863 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3864 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3867 msgid "Case \\arabic{case}."
3868 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3871 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3872 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3874 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3876 msgid "\\arabic{section}"
3877 msgstr "\\arabic{section}."
3879 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3880 msgid "Chapter Exercises"
3881 msgstr "Fejezet feladatok"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:50
3885 msgstr "Jobb fejléc"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:59
3888 msgid "Right header:"
3889 msgstr "Jobb fejléc:"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:83
3895 #: lib/layouts/apa.layout:92
3899 #: lib/layouts/apa.layout:100
3900 msgid "Short title:"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:129
3907 #: lib/layouts/apa.layout:136
3908 msgid "ThreeAuthors"
3909 msgstr "Három-szerzõ"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:143
3913 msgstr "Négy-szerzõ"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3917 msgid "Affiliation:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:171
3921 msgid "TwoAffiliations"
3922 msgstr "Két kapcsolat"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:178
3925 msgid "ThreeAffiliations"
3926 msgstr "Három kapcsolat"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:185
3929 msgid "FourAffiliations"
3930 msgstr "Négy kapcsolat"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3936 #: lib/layouts/apa.layout:206
3940 #: lib/layouts/apa.layout:234
3941 msgid "Acknowledgements:"
3942 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3945 #: lib/layouts/spie.layout:88
3946 msgid "Acknowledgments"
3947 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:248
3951 msgstr "Vastagvonal"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:258
3954 msgid "CenteredCaption"
3955 msgstr "Felirat középen"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3960 msgstr "Értelmetlen!"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:280
3966 #: lib/layouts/apa.layout:286
3970 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3971 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3973 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3977 #: lib/layouts/apa.layout:344
3981 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3982 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3983 msgid "(\\alph{enumii})"
3984 msgstr "(\\alph{enumii})"
3986 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3987 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3988 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3990 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3991 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3995 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3996 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4008 msgstr "Frame kezdés"
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4015 msgid "BeginPlainFrame"
4016 msgstr "Síma keret kezdés"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4019 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4020 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4027 msgid "________________________________ "
4028 msgstr "________________________________ "
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4035 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4036 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4039 msgid "Section \\arabic{section}"
4040 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4043 msgid "\\Alph{section}"
4044 msgstr "\\Alph{section}."
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4047 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4048 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4051 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4056 msgstr "Frame folytatása"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4059 msgid "Again frame with label "
4060 msgstr "Frame folytatása címkével"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4064 msgstr "Figyelem blokk"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4067 msgid "block with alerted text "
4068 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4080 msgstr "Következmény."
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4087 msgid "start column of width: "
4088 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4099 msgid "ColumnsCenterAligned"
4100 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4103 msgid "columns (center aligned) "
4104 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4107 msgid "ColumnsTopAligned"
4108 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4111 msgid "columns (top aligned) "
4112 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4115 msgid "Definition. "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4123 msgid "Definitions. "
4124 msgstr "Definíciók."
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4139 msgid "ExampleBlock"
4140 msgstr "Példa-blokk"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4143 msgid "block showing an example "
4144 msgstr "Példa szövegblokk"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4151 msgid "FrameSubtitle"
4152 msgstr "Frame alcím"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4160 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4166 msgstr "Megjegyzés elem"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4170 msgstr "megjegyzés:"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4177 msgid "only on slides "
4178 msgstr "Csak a köv fólián: "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4182 msgstr "Felülnyomás"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4186 msgstr "felülnyomás"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4190 msgstr "Átfedési terület"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4193 msgid "overlayarea "
4194 msgstr "átfedési terület"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4202 msgstr "Bizonyítás "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4213 msgid "TitleGraphic"
4214 msgstr "Cím grafika"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4225 msgid "uncovered on slides "
4226 msgstr "Felfedés fólián "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4234 msgid "List of Tables"
4235 msgstr "Táblázatok listája"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4242 msgid "List of Figures"
4243 msgstr "Ábrák listája"
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4258 msgid "ACT \\arabic{act}"
4259 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4267 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4275 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4282 msgid "Parenthetical"
4283 msgstr "Közbevetett"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4298 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4299 msgid "Right Address"
4302 #: lib/layouts/chess.layout:33
4306 #: lib/layouts/chess.layout:40
4310 #: lib/layouts/chess.layout:58
4314 #: lib/layouts/chess.layout:62
4318 #: lib/layouts/chess.layout:68
4319 msgid "SubVariation"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:71
4323 msgid "Subvariation:"
4324 msgstr "Alvariáció:"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:77
4327 msgid "SubVariation2"
4328 msgstr "Alvariáció2"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:80
4331 msgid "Subvariation(2):"
4332 msgstr "Alvariáció(2):"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:86
4335 msgid "SubVariation3"
4336 msgstr "Alvariáció3"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:89
4339 msgid "Subvariation(3):"
4340 msgstr "Alvariáció(3):"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:95
4343 msgid "SubVariation4"
4344 msgstr "Alvariáció4"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:98
4347 msgid "Subvariation(4):"
4348 msgstr "Alvariáció(4):"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:104
4351 msgid "SubVariation5"
4352 msgstr "Alvariáció5"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:107
4355 msgid "Subvariation(5):"
4356 msgstr "Alvariáció(5):"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:114
4360 msgstr "LépésRejtés"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:119
4364 msgstr "LépésRejtés:"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:124
4370 #: lib/layouts/chess.layout:128
4371 msgid "[chessboard]"
4372 msgstr "[Sakktábla]"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:137
4375 msgid "BoardCentered"
4376 msgstr "Tábla középen"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:142
4379 msgid "[centered board]"
4380 msgstr "[tábla középen]"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:152
4386 #: lib/layouts/chess.layout:157
4390 #: lib/layouts/chess.layout:172
4394 #: lib/layouts/chess.layout:177
4398 #: lib/layouts/chess.layout:183
4400 msgstr "Király lépése"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:188
4404 msgstr "Király lépése:"
4406 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4410 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4414 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4415 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4419 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4420 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4421 msgid "Right Header"
4422 msgstr "Jobb fejléc"
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4425 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4431 msgstr "Levélfejléc:"
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4434 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4435 msgid "Send To Address"
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4450 msgstr "Megszólítás:"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4459 msgid "Unterschrift:"
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4478 msgstr "Megérkezik(?)"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4490 #: src/lengthcommon.cpp:38
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4522 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4524 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4528 msgid "Subparagraph"
4531 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4534 msgstr "Idézet (hosszú)"
4536 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4541 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4545 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4549 #: lib/layouts/egs.layout:269
4553 #: lib/layouts/egs.layout:304
4557 #: lib/layouts/egs.layout:313
4561 #: lib/layouts/egs.layout:327
4565 #: lib/layouts/egs.layout:350
4569 #: lib/layouts/egs.layout:359
4573 #: lib/layouts/egs.layout:374
4577 #: lib/layouts/egs.layout:384
4579 msgstr "Elsõ szerzõ"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:398
4582 msgid "1st_author_surname:"
4583 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4590 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4593 msgstr "Beérkezett:"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4600 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4603 msgstr "Elfogadott:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:453
4609 #: lib/layouts/egs.layout:467
4610 msgid "reprint_reqs_to:"
4611 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4615 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4621 msgid "Author Address"
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4632 msgid "Author Email"
4633 msgstr "Szerzõ e-mail"
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4686 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4690 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4698 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4702 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4706 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4711 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4714 msgid "Case \\arabic{case}"
4715 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4718 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4721 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4731 msgstr "Kulcsszavak:"
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4745 msgid "BulletedItem"
4746 msgstr "Felsorolásjelek"
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4750 msgid "Bulleted Item:"
4751 msgstr "Törölt szöveg"
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4756 msgstr "Frame kezdés"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4763 msgid "PersonalInfo"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4767 msgid "Personal Info"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4771 msgid "MotherTongue"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4775 msgid "Mother Tongue:"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4785 msgid "Language Header:"
4786 msgstr "Bal fejléc:"
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4795 msgid "LastLanguage"
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4800 msgid "Last Language:"
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4810 msgid "Language Footer:"
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4822 #: lib/layouts/foils.layout:42
4826 #: lib/layouts/foils.layout:61
4827 msgid "ShortFoilhead"
4828 msgstr "Fólia rövid fej"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:67
4831 msgid "Rotatefoilhead"
4832 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:73
4835 msgid "ShortRotatefoilhead"
4836 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:82
4840 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:97
4846 #: lib/layouts/foils.layout:103
4848 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:118
4854 #: lib/layouts/foils.layout:164
4856 msgstr "Saját embléma"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:173
4860 msgstr "Saját embléma:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:182
4866 #: lib/layouts/foils.layout:186
4867 msgid "Restriction:"
4868 msgstr "Korlátozás:"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4871 msgid "Left Header:"
4872 msgstr "Bal fejléc:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4875 msgid "Right Header:"
4876 msgstr "Jobb fejléc:"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:206
4879 msgid "Right Footer"
4880 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:210
4883 msgid "Right Footer:"
4884 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4892 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4896 msgstr "Segédtétel #."
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr "Következmény #."
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr "Javaslat #."
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 msgid "Definition #."
4913 msgstr "Definíció #."
4915 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4930 msgstr "Segédtétel*"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4935 msgstr "Következmény*"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4949 msgstr "Levélszövege"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgstr "Nyomtató neve:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4968 msgid "Unterschrift"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgstr "Kiegészítés"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgstr "Kiegészítés:"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5004 msgid "RetourAdresse"
5005 msgstr "Feladó címe"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5008 msgid "RetourAdresse:"
5009 msgstr "Feladó címe:"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5016 msgid "MeinZeichen:"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5028 msgid "IhrSchreiben"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5032 msgid "IhrSchreiben:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5087 msgstr "Banki azonosító"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5091 msgstr "Banki azonosító:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5103 msgstr "Postai megjegyzés"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5106 msgid "Postvermerk:"
5107 msgstr "Postai megjegyzés:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5115 msgstr "Megszólítás"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5119 msgstr "Megérkezik(?)"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5154 msgstr "Kiegészítés"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5177 msgid "ReturnAddress"
5178 msgstr "Feladó címe"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5181 msgid "ReturnAddress:"
5182 msgstr "Visszaküldési cím:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5186 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5190 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5194 msgstr "Címzett hivatkozása"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5198 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5202 msgstr "Címzett levele"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5206 msgstr "Címzett levele:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5226 msgstr "Bankszámlaszám"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5229 msgid "BankAccount:"
5230 msgstr "Bankszámlaszám:"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5233 msgid "PostalComment"
5234 msgstr "Postai megjegyzés"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5237 msgid "PostalComment:"
5238 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5249 msgstr "Hivatkozások"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5253 msgstr "Hivatkozás:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5342 msgid "AddressRowA:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowB:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5362 msgid "AddressRowC:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowD:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5382 msgid "AddressRowE:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowF:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "TelefonsorA"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "TelefonsorA"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "TelefonsorB"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "TelefonSorB:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "TelefonsorC"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "TelefonSorC:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "TelefonsorD"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "TelefonSorD:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "TelefonsorE"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "TelefonSorE:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "TelefonsorF"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "TelefonSorF:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "InternetSorA"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "InternetSorA:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "InternetSorB"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "InternetSorB:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "InternetSorC"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "InternetSorC:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "InternetSorD"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "InternetSorD:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "InternetSorE"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "InternetSorE:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "InternetSorF"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "InternetSorF:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgstr "Követelés #."
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5545 msgstr "Megjegyzések"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5549 msgstr "Észrevételek #."
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5553 msgstr "Dialógus felosztás"
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5557 msgstr "(dialógus felosztás)"
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5565 msgstr "Belsõ színhely"
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5569 msgstr "Külsõ színhely"
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(folytatás)"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5589 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5593 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgstr "Kulcsszavak:"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Osztályozási kódok"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Függelék szakasz"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Függelékek ---"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5713 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5721 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5724 msgid "AddressForOffprints"
5725 msgstr "Cím offprint-hez"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5728 msgid "Address for Offprints:"
5729 msgstr "Cím offprint-hez:"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5732 msgid "RunningTitle"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5737 msgid "Running title:"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5741 msgid "RunningAuthor"
5742 msgstr "Futó szerzõ"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5745 msgid "Running author:"
5746 msgstr "Futó szerzõ:"
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5760 msgid "Running LaTeX Title"
5761 msgstr "Futó LaTeX cím"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5765 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5769 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5772 msgid "Author Running"
5773 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5776 msgid "Author Running:"
5777 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5781 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5785 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5792 msgid "Conjecture #."
5793 msgstr "Feltevés #."
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5805 msgstr "Megjegyzés #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5809 msgstr "Probléma #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5813 msgstr "Tulajdonság"
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5817 msgstr "Tulajdonság #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5825 msgstr "Észrevétel #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5833 msgstr "Megoldás #."
5835 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5844 msgid "Chapterprecis"
5845 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5876 msgstr "Utolsó lábléc:"
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5885 msgid "Double Item:"
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5910 msgid "EmptySection"
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5915 msgid "Empty Section"
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5920 msgid "CloseSection"
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5925 msgid "Close Section"
5928 #: lib/layouts/paper.layout:152
5932 #: lib/layouts/paper.layout:163
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5941 msgid "AltAffiliation"
5942 msgstr "Másik kapcsolat"
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5949 msgid "Electronic Address:"
5950 msgstr "Elektronikus cím:"
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5953 msgid "acknowledgments"
5954 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5961 msgid "PACS number:"
5964 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5965 msgid "\\arabic{chapter}"
5966 msgstr "\\arabic{chapter}."
5968 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5969 msgid "\\Alph{chapter}"
5970 msgstr "\\Alph{chapter}."
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6021 msgstr "Feladó címe"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6024 msgid "Backaddress:"
6025 msgstr "Visszaküldési cím:"
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6029 msgstr "Speciális levél"
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6032 msgid "Specialmail:"
6033 msgstr "Különleges levél:"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6060 msgstr "Címzett hivatkozása"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6064 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6068 msgstr "Címzett levele"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6071 msgid "Your letter of:"
6072 msgstr "Címzett levele:"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6076 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6080 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6087 msgid "Customer no.:"
6088 msgstr "Vásárló szám:"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6095 msgid "Invoice no.:"
6096 msgstr "Számla száma:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6100 msgstr "Következõ cím"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6103 msgid "Next Address:"
6104 msgstr "Következõ cím:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6107 msgid "Post Scriptum:"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6111 msgid "Sender Name:"
6112 msgstr "Küldõ neve:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6115 msgid "SenderAddress"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6119 msgid "Sender Address:"
6120 msgstr "Küldõ címe:"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6123 msgid "Sender Phone:"
6124 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6139 msgid "Sender E-Mail:"
6140 msgstr "Küldõ E-mail:"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6155 msgid "LandscapeSlide"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6159 msgid "Landscape Slide"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6167 msgid "Portrait Slide"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6179 msgid "SlideHeading"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6183 msgid "SlideSubHeading"
6184 msgstr "Fólia alcím"
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6187 msgid "ListOfSlides"
6188 msgstr "Fóliák listája"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6191 msgid "List Of Slides"
6192 msgstr "Fóliák listája"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6195 msgid "SlideContents"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6199 msgid "Slidecontents"
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6203 msgid "ProgressContents"
6204 msgstr "Fólialista-"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6207 msgid "Progress Contents"
6208 msgstr "Fólialista-"
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6221 msgstr "Kulcsszavak."
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6228 msgid "AMS subject classifications."
6229 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6231 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6236 #: lib/layouts/slides.layout:104
6240 #: lib/layouts/slides.layout:126
6244 #: lib/layouts/slides.layout:142
6245 msgid "New Overlay:"
6246 msgstr "Új átfedés:"
6248 #: lib/layouts/slides.layout:183
6250 msgstr "Új megjegyzés:"
6252 #: lib/layouts/slides.layout:208
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:216
6257 msgid "<Invisible Text Follows>"
6258 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6260 #: lib/layouts/slides.layout:233
6262 msgstr "Látható szöveg"
6264 #: lib/layouts/slides.layout:241
6265 msgid "<Visible Text Follows>"
6266 msgstr "<Látható szöveg>"
6268 #: lib/layouts/spie.layout:53
6270 msgstr "Szerzõ infó"
6272 #: lib/layouts/spie.layout:65
6274 msgstr "Szerzõ infó:"
6276 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 #: lib/layouts/spie.layout:93
6281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6282 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6284 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6290 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6293 msgid "Subsubparagraph"
6294 msgstr "Alalbekezdés"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6301 msgid "-- Header --"
6302 msgstr "-- Fejléc --"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6305 msgid "Special-section"
6306 msgstr "Speciális-szakasz"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6309 msgid "Special-section:"
6310 msgstr "Speciális-szakasz:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6314 msgstr "AGU-folyóirat"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6317 msgid "AGU-journal:"
6318 msgstr "AGU-folyóirat:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6321 msgid "Citation-number"
6322 msgstr "Idézet száma"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6325 msgid "Citation-number:"
6326 msgstr "Idézet száma:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6338 msgstr "AGU-példány"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6342 msgstr "AGU-példány:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6350 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6358 msgstr "Tárgyszó-elem"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6362 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6366 msgstr "Keresztkifejezés"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6370 msgstr "Keresztkifejezés:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6373 msgid "Supplementary"
6374 msgstr "Kiegészítés"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6377 msgid "Supplementary..."
6378 msgstr "Kiegészítõ..."
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6382 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6385 msgid "Sup-mat-note:"
6386 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6390 msgstr "Hivatkozás másra"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6394 msgstr "Hivatkozás másra:"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6398 msgstr "Felülvizsgált"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6402 msgstr "Felülvizsgált:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6406 msgstr "Behúzott sor"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6410 msgstr "Behúzott sor"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6421 msgid "Published-online:"
6422 msgstr "Online kiadás:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6433 msgid "Posting-order"
6434 msgstr "Postázási sorrend"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6437 msgid "Posting-order:"
6438 msgstr "Postázási sorrend:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6442 msgstr "AGU-oldalak"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6446 msgstr "AGU-oldalak:"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6474 msgstr "Adatkészletek"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6478 msgstr "Adatkészletek:"
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6490 msgstr "Papír azonosító"
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6494 msgstr "Papír azonosító:"
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6501 msgid "Author Address:"
6502 msgstr "Szerzõ címe:"
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6506 msgstr "Köztes megjegyzés"
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6509 msgid "Slug Comment:"
6510 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6521 msgid "Table Caption"
6522 msgstr "Táblázat címe"
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6525 msgid "TableCaption"
6526 msgstr "Táblázat címe"
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6529 msgid "Current Address"
6530 msgstr "Jelenlegi cím"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6533 msgid "Current address:"
6534 msgstr "Jelenlegi cím:"
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6537 msgid "E-mail address:"
6538 msgstr "E-mail cím:"
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 msgid "Key words and phrases:"
6542 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6561 msgid "Subjectclass"
6562 msgstr "Tárgyosztály"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6565 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6566 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6569 msgid "Algorithm #."
6570 msgstr "Algoritmus #."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6573 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6577 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6581 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6585 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6593 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6597 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6601 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6609 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6617 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6625 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6633 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6641 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6649 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6654 msgstr "Észrevétel*"
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6657 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6665 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6670 msgstr "Megjegyzés*"
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6681 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6685 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6689 msgid "Acknowledgement*"
6690 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6693 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6697 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6702 msgstr "Következtetés*"
6704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6706 msgstr "Betûszerinti"
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6713 msgid "Subparagraph*"
6714 msgstr "Albekezdés*"
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6718 msgstr "Szerzõcsoport"
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6721 msgid "RevisionHistory"
6722 msgstr "Revízió elõélete"
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Revision History"
6726 msgstr "Revízió elõélete"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6733 msgid "RevisionRemark"
6734 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6749 msgid "Part \\Roman{part}"
6750 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6753 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6754 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6757 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6758 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6761 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6762 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6765 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6766 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6769 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6770 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6773 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6774 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6777 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6778 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6781 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6782 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6785 msgid "\\Roman{section}."
6786 msgstr "\\Roman{section}."
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6789 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6790 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6793 msgid "\\Alph{subsection}."
6794 msgstr "\\Alph{subsection}."
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6797 msgid "\\arabic{subsection}."
6798 msgstr "\\arabic{subsection}."
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6801 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6802 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6805 msgid "\\alph{subsubsection}."
6806 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6809 msgid "\\alph{paragraph}."
6810 msgstr "\\alph{paragraph}."
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6814 msgstr "Rész hozzáadása"
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6818 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6822 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6826 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6830 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6834 msgstr "Miniszakasz"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6849 msgid "Uppertitleback"
6850 msgstr "Címoldal háta felül"
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6853 msgid "Lowertitleback"
6854 msgstr "Címoldal háta alul"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6858 msgstr "Extra címoldal"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6861 msgid "Captionabove"
6862 msgstr "Felirat felette"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6865 msgid "Captionbelow"
6866 msgstr "Felirat alatta"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6873 msgid "List of Algorithms"
6874 msgstr "Algoritmusok listája"
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6878 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6881 msgid "Headnote (optional):"
6882 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6885 msgid "Corr Author:"
6886 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6913 msgid "Austrian (new spelling)"
6914 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6929 msgid "Portuguese (Brazil)"
6930 msgstr "Portugál (Brazil)"
6949 msgid "French Canadian"
6950 msgstr "Francia-kanadai"
7001 msgid "German (new spelling)"
7002 msgstr "Német (Új írásmód)"
7004 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7073 msgid "Serbo-Croatian"
7074 msgstr "Szerb-horvát"
7108 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7112 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7114 msgstr "Szerkesztés|e"
7116 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7120 #: lib/ui/classic.ui:35
7124 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7128 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7130 msgstr "Navigáció|N"
7132 #: lib/ui/classic.ui:38
7134 msgstr "Dokumentumok|D"
7136 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7140 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7144 #: lib/ui/classic.ui:48
7145 msgid "New from Template...|T"
7146 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7148 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7150 msgstr "Megnyitás...|n"
7152 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7156 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7160 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7161 msgid "Save As...|A"
7162 msgstr "Mentés másként...|t"
7164 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7166 msgstr "Visszatér|r"
7168 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7169 msgid "Version Control|V"
7170 msgstr "Verziókövetés|V"
7172 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7174 msgstr "Importálás|I"
7176 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7178 msgstr "Exportálás|x"
7180 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7182 msgstr "Nyomtatás...|o"
7184 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7188 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7192 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7193 msgid "Register...|R"
7194 msgstr "Regisztrálás...|R"
7196 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7197 msgid "Check In Changes...|I"
7198 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7200 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7201 msgid "Check Out for Edit|O"
7202 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7204 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7205 msgid "Revert to Last Version|L"
7206 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7208 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7209 msgid "Undo Last Check In|U"
7210 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7212 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7213 msgid "Show History|H"
7214 msgstr "Elõzmények|E"
7216 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7220 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7222 msgstr "Visszavonás|n"
7224 #: lib/ui/classic.ui:91
7226 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7228 #: lib/ui/classic.ui:93
7232 #: lib/ui/classic.ui:94
7236 #: lib/ui/classic.ui:95
7238 msgstr "Beillesztés|i"
7240 #: lib/ui/classic.ui:96
7241 msgid "Paste External Selection|x"
7242 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7244 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7245 msgid "Find & Replace...|F"
7246 msgstr "Keresés és csere...|c"
7248 #: lib/ui/classic.ui:100
7252 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7256 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7257 msgid "Spellchecker...|S"
7258 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7260 #: lib/ui/classic.ui:105
7261 msgid "Thesaurus..."
7262 msgstr "Szinonímák..."
7264 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7265 msgid "Count Words|W"
7266 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7268 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7270 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7272 #: lib/ui/classic.ui:108
7273 msgid "Change Tracking|g"
7274 msgstr "Változások követése|k"
7276 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7277 msgid "Preferences...|P"
7278 msgstr "Beállítások...|B"
7280 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7281 msgid "Reconfigure|R"
7282 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7284 #: lib/ui/classic.ui:115
7285 msgid "Selection as Lines|L"
7286 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7288 #: lib/ui/classic.ui:116
7289 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7290 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7292 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7293 msgid "Multicolumn|M"
7294 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7296 #: lib/ui/classic.ui:122
7298 msgstr "Felsõ vonal|F"
7300 #: lib/ui/classic.ui:123
7301 msgid "Line Bottom|B"
7302 msgstr "Alsó vonal|s"
7304 #: lib/ui/classic.ui:124
7306 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7308 #: lib/ui/classic.ui:125
7309 msgid "Line Right|R"
7310 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7312 #: lib/ui/classic.ui:127
7316 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7318 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7320 #: lib/ui/classic.ui:130
7321 msgid "Delete Row|w"
7322 msgstr "Sor törlése|o"
7324 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7326 msgstr "Sor másolása"
7328 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7330 msgstr "Sorok cseréje"
7332 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7333 msgid "Add Column|u"
7334 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7336 #: lib/ui/classic.ui:135
7337 msgid "Delete Column|D"
7338 msgstr "Oszlop törlése|p"
7340 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7342 msgstr "Oszlop másolása"
7344 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7345 msgid "Swap Columns"
7346 msgstr "Oszlopok cseréje"
7348 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7352 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7356 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7360 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7364 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7368 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7372 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7373 msgid "Toggle Numbering|N"
7374 msgstr "Számozás váltása|z"
7376 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7377 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7378 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7380 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7381 msgid "Change Limits Type|L"
7382 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7384 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7385 msgid "Change Formula Type|F"
7386 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7388 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7389 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7390 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7392 #: lib/ui/classic.ui:168
7396 #: lib/ui/classic.ui:170
7398 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7400 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7401 msgid "Delete Row|D"
7402 msgstr "Sor törlése|t"
7404 #: lib/ui/classic.ui:175
7405 msgid "Add Column|C"
7406 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7408 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7409 msgid "Delete Column|e"
7410 msgstr "Oszlop törlése|e"
7412 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7414 msgstr "Alapérték|t"
7416 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7418 msgstr "Megjelenített"
7420 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7424 #: lib/ui/classic.ui:188
7428 #: lib/ui/classic.ui:189
7432 #: lib/ui/classic.ui:190
7436 #: lib/ui/classic.ui:192
7437 msgid "Maple, simplify"
7438 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7440 #: lib/ui/classic.ui:193
7441 msgid "Maple, factor"
7442 msgstr "Maple, factor"
7444 #: lib/ui/classic.ui:194
7445 msgid "Maple, evalm"
7446 msgstr "Maple, evalm"
7448 #: lib/ui/classic.ui:195
7449 msgid "Maple, evalf"
7450 msgstr "Maple, evalf"
7452 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7453 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7454 msgid "Inline Formula|I"
7455 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7457 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7458 msgid "Displayed Formula|D"
7459 msgstr "Megjelenített képlet"
7461 #: lib/ui/classic.ui:201
7462 msgid "Eqnarray Environment|q"
7463 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7465 #: lib/ui/classic.ui:202
7466 msgid "Align Environment|A"
7467 msgstr "Igazítás környezet|a"
7469 #: lib/ui/classic.ui:203
7470 msgid "AlignAt Environment"
7471 msgstr "AlignAt környezet"
7473 #: lib/ui/classic.ui:204
7474 msgid "Flalign Environment|F"
7475 msgstr "Flalign környezet|F"
7477 #: lib/ui/classic.ui:207
7478 msgid "Gather Environment"
7479 msgstr "Gather környezet"
7481 #: lib/ui/classic.ui:208
7482 msgid "Multline Environment"
7483 msgstr "Többsoros környezet"
7485 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7489 #: lib/ui/classic.ui:216
7490 msgid "Special Character|S"
7491 msgstr "Speciális jel|c"
7493 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7494 msgid "Citation...|C"
7495 msgstr "Idézet...|I"
7497 #: lib/ui/classic.ui:218
7498 msgid "Cross-reference...|r"
7499 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7501 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7505 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7507 msgstr "Lábjegyzet|b"
7509 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7510 msgid "Marginal Note|M"
7511 msgstr "Széljegyzet|e"
7513 #: lib/ui/classic.ui:222
7517 #: lib/ui/classic.ui:223
7518 msgid "Index Entry|I"
7519 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7521 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7522 msgid "Glossary Entry"
7523 msgstr "Szójegyzék elem"
7525 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7529 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7531 msgstr "Megjegyzés|z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:227
7534 msgid "Lists & TOC|O"
7535 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7537 #: lib/ui/classic.ui:229
7541 #: lib/ui/classic.ui:230
7545 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7546 msgid "Graphics...|G"
7547 msgstr "Grafika...|G"
7549 #: lib/ui/classic.ui:232
7550 msgid "Tabular Material...|b"
7551 msgstr "Táblázat...|b"
7553 #: lib/ui/classic.ui:233
7555 msgstr "Úsztatások|a"
7557 #: lib/ui/classic.ui:235
7558 msgid "Include File...|d"
7559 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7561 #: lib/ui/classic.ui:236
7562 msgid "Insert File|e"
7563 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7565 #: lib/ui/classic.ui:237
7566 msgid "External Material...|x"
7567 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7569 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7570 msgid "Superscript|S"
7571 msgstr "Felsõ index|F"
7573 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7575 msgstr "Alsó index|x"
7577 #: lib/ui/classic.ui:243
7578 msgid "Horizontal Fill|H"
7579 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7581 #: lib/ui/classic.ui:244
7582 msgid "Hyphenation Point|P"
7583 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7585 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7586 msgid "Ligature Break|k"
7587 msgstr "Ligatúratörés|L"
7589 #: lib/ui/classic.ui:246
7590 msgid "Protected Space|r"
7591 msgstr "Védett szóköz|s"
7593 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7594 msgid "Inter-word Space|w"
7597 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7598 msgid "Thin Space|T"
7599 msgstr "Keskeny köz|K"
7601 #: lib/ui/classic.ui:249
7602 msgid "Vertical Space..."
7603 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7605 #: lib/ui/classic.ui:250
7606 msgid "Line Break|L"
7609 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7611 msgstr "Hármaspont|o"
7613 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7614 msgid "End of Sentence|E"
7615 msgstr "Mondat vége|v"
7617 #: lib/ui/classic.ui:253
7618 msgid "Single Quote|Q"
7619 msgstr "Aposztrof|p"
7621 #: lib/ui/classic.ui:254
7622 msgid "Ordinary Quote|O"
7623 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7625 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7626 msgid "Menu Separator|M"
7627 msgstr "Menü elválasztó|M"
7629 #: lib/ui/classic.ui:256
7630 msgid "Horizontal Line"
7631 msgstr "Vízszintes vonal"
7633 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7637 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7638 msgid "Display Formula|D"
7639 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7641 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7642 msgid "Eqnarray Environment|E"
7643 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7645 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7646 msgid "AMS align Environment|a"
7647 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7649 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7650 msgid "AMS alignat Environment|t"
7651 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7653 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7654 msgid "AMS flalign Environment|f"
7655 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7657 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7658 msgid "AMS gather Environment|g"
7659 msgstr "AMS gather környezet|A"
7661 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7662 msgid "AMS multline Environment|m"
7663 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7665 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7666 msgid "Array Environment|y"
7667 msgstr "Tömbös környezet|y"
7669 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7670 msgid "Cases Environment|C"
7671 msgstr "Esetek környezet|s"
7673 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7674 msgid "Split Environment|S"
7675 msgstr "Környezet felosztása|o"
7677 #: lib/ui/classic.ui:276
7678 msgid "Font Change|o"
7679 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7681 #: lib/ui/classic.ui:280
7682 msgid "Math Normal Font"
7683 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7685 #: lib/ui/classic.ui:282
7686 msgid "Math Calligraphic Family"
7687 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7689 #: lib/ui/classic.ui:283
7690 msgid "Math Fraktur Family"
7691 msgstr "Képlet fraktúr család"
7693 #: lib/ui/classic.ui:284
7694 msgid "Math Roman Family"
7695 msgstr "Képlet Roman család"
7697 #: lib/ui/classic.ui:285
7698 msgid "Math Sans Serif Family"
7699 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7701 #: lib/ui/classic.ui:287
7702 msgid "Math Bold Series"
7703 msgstr "Képlet félkövér típus"
7705 #: lib/ui/classic.ui:289
7706 msgid "Text Normal Font"
7707 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7709 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7710 msgid "Text Roman Family"
7711 msgstr "Szöveg Roman család"
7713 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7714 msgid "Text Sans Serif Family"
7715 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7717 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7718 msgid "Text Typewriter Family"
7719 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7721 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7722 msgid "Text Bold Series"
7723 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7725 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7726 msgid "Text Medium Series"
7727 msgstr "Szöveg normál típus"
7729 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7730 msgid "Text Italic Shape"
7731 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7733 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7734 msgid "Text Small Caps Shape"
7735 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7737 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7738 msgid "Text Slanted Shape"
7739 msgstr "Szöveg döntött alak"
7741 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7742 msgid "Text Upright Shape"
7743 msgstr "Szöveg álló alak"
7745 #: lib/ui/classic.ui:306
7746 msgid "Floatflt Figure"
7747 msgstr "Floatflt ábra"
7749 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7750 msgid "Table of Contents|C"
7751 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7753 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7754 msgid "Index List|I"
7755 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7757 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7759 msgstr "Szójegyzék|S"
7761 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7762 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7763 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7765 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7766 msgid "LyX Document...|X"
7767 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7769 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7770 msgid "Plain Text...|T"
7771 msgstr "Síma szöveg...|m"
7773 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7774 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7775 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7777 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7778 msgid "Track Changes|T"
7779 msgstr "Változások követése|V"
7781 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7782 msgid "Merge Changes...|M"
7783 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7785 #: lib/ui/classic.ui:326
7786 msgid "Accept All Changes|A"
7787 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7789 #: lib/ui/classic.ui:327
7790 msgid "Reject All Changes|R"
7791 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7793 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7794 msgid "Show Changes in Output|S"
7795 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7797 #: lib/ui/classic.ui:335
7798 msgid "Character...|C"
7801 #: lib/ui/classic.ui:336
7802 msgid "Paragraph...|P"
7803 msgstr "Bekezdés...|e"
7805 #: lib/ui/classic.ui:337
7806 msgid "Document...|D"
7807 msgstr "Dokumentum...|D"
7809 #: lib/ui/classic.ui:338
7810 msgid "Tabular...|T"
7811 msgstr "Táblázat...|T"
7813 #: lib/ui/classic.ui:340
7814 msgid "Emphasize Style|E"
7815 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7817 #: lib/ui/classic.ui:341
7818 msgid "Noun Style|N"
7819 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7821 #: lib/ui/classic.ui:342
7822 msgid "Bold Style|B"
7823 msgstr "Félkövér stílus|v"
7825 #: lib/ui/classic.ui:345
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7827 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7829 #: lib/ui/classic.ui:346
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"
7831 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7833 #: lib/ui/classic.ui:347
7834 msgid "Start Appendix Here|S"
7835 msgstr "Innentõl függelék|f"
7837 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7838 msgid "Build Program|B"
7839 msgstr "Program fordítása|r"
7841 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7843 msgstr "Frissítés|i"
7845 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7847 msgstr "LaTeX napló|X"
7849 #: lib/ui/classic.ui:361
7850 msgid "TeX Information|X"
7851 msgstr "TeX információ|X"
7853 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7855 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7857 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7858 msgid "Go to Label|L"
7859 msgstr "Címkére ugrás|C"
7861 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7863 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7865 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"
7867 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7869 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7870 msgid "Save Bookmark 2"
7871 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7873 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7874 msgid "Save Bookmark 3"
7875 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7877 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7878 msgid "Save Bookmark 4"
7879 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7881 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7882 msgid "Save Bookmark 5"
7883 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7885 #: lib/ui/classic.ui:386
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7887 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7889 #: lib/ui/classic.ui:387
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7891 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7893 #: lib/ui/classic.ui:388
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7895 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7897 #: lib/ui/classic.ui:389
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7899 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7901 #: lib/ui/classic.ui:390
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7903 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7905 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Bevezetés|B"
7909 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7913 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7917 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7921 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7922 msgid "Embedded Objects|m"
7923 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7925 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7926 msgid "Customization|C"
7927 msgstr "Testreszabás|e"
7929 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7933 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7934 msgid "Table of Contents|a"
7935 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7937 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7938 msgid "LaTeX Configuration|L"
7939 msgstr "LaTeX információ|L"
7941 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7943 msgstr "LyX névjegy|X"
7945 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7947 msgstr "LyX névjegy"
7949 #: lib/ui/classic.ui:425
7950 msgid "Preferences..."
7951 msgstr "Beállítások..."
7953 #: lib/ui/classic.ui:426
7955 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7959 msgstr "Dokumentum|D"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7966 msgid "New from Template...|m"
7967 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7970 msgid "Open Recent|t"
7971 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7974 msgid "New Window|W"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7978 msgid "Close Window|d"
7979 msgstr "Ablak bezárása|b"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7983 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7997 #: src/text3.cpp:816
7999 msgstr "Beillesztés"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8002 msgid "Paste Recent|e"
8003 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8006 msgid "Paste Special"
8007 msgstr "Egyedi beillesztés"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8011 msgstr "Minden kiválasztása"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8014 msgid "Move Paragraph Up|o"
8015 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8018 msgid "Move Paragraph Down|v"
8019 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8022 msgid "Text Style|S"
8023 msgstr "Szöveg stílus|S"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8026 msgid "Paragraph Settings...|P"
8027 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8034 msgid "Rows & Columns|C"
8035 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8038 msgid "Increase List Depth|I"
8039 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8042 msgid "Decrease List Depth|D"
8043 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8046 msgid "Dissolve Inset|l"
8047 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8050 msgid "TeX Code Settings...|C"
8051 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8054 msgid "Float Settings...|a"
8055 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8058 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8059 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8062 msgid "Note Settings...|N"
8063 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8066 msgid "Branch Settings...|B"
8067 msgstr "Változat beállítások...|V"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8070 msgid "Box Settings...|x"
8071 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8074 msgid "Table Settings...|a"
8075 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8078 msgid "Plain Text|T"
8079 msgstr "Síma szöveg|m"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8082 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8083 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8090 msgid "Selection, Join Lines|i"
8091 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8094 msgid "Customized...|C"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8098 msgid "Capitalize|a"
8099 msgstr "Nagybetûsít|a"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8111 msgstr "Felsõ volan|F"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8114 msgid "Bottom Line|B"
8115 msgstr "Alsó vonal|A"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8119 msgstr "Bal vonal|B"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8122 msgid "Right Line|R"
8123 msgstr "Jobb vonal|J"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8127 msgstr "Sor másolása|S"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8131 msgstr "Sorok cseréje|r"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8134 msgid "Copy Column|p"
8135 msgstr "Oszlop másolása|O"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8138 msgid "Swap Columns|w"
8139 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8142 msgid "Text Style|T"
8143 msgstr "Szöveg stílus|t"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8146 msgid "Split Cell|C"
8147 msgstr "Cella felosztása|s"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8150 msgid "Add Line Above|A"
8151 msgstr "Szegély fent|f"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8154 msgid "Add Line Below|B"
8155 msgstr "Szegély lent|g"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8158 msgid "Delete Line Above|D"
8159 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8162 msgid "Delete Line Below|e"
8163 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8166 msgid "Add Line to Left"
8167 msgstr "Bal oldali vonal"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8170 msgid "Add Line to Right"
8171 msgstr "Jobb oldali vonal"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8174 msgid "Delete Line to Left"
8175 msgstr "Sor törlése balra"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8178 msgid "Delete Line to Right"
8179 msgstr "Sor törlése jobbra"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8182 msgid "Math Normal Font|N"
8183 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8186 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8187 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8190 msgid "Math Fraktur Family|F"
8191 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8194 msgid "Math Roman Family|R"
8195 msgstr "Képlet Roman család|R"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8198 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8199 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8202 msgid "Math Bold Series|B"
8203 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8206 msgid "Text Normal Font|T"
8207 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8218 msgid "Mathematica|a"
8219 msgstr "Matematika|a"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8222 msgid "Maple, simplify|s"
8223 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8226 msgid "Maple, factor|f"
8227 msgstr "Maple, factor|f"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8230 msgid "Maple, evalm|e"
8231 msgstr "Maple, evalm|e"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8234 msgid "Maple, evalf|v"
8235 msgstr "Maple, evalf|v"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8238 msgid "Open All Insets|O"
8239 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8242 msgid "Close All Insets|C"
8243 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8246 msgid "View Source|S"
8247 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8251 msgstr "Eszköztárak|k"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8254 msgid "Special Character|p"
8255 msgstr "Speciális jel|c"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8258 msgid "Formatting|o"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8262 msgid "List / TOC|i"
8263 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8282 msgid "Cross-Reference...|R"
8283 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8290 msgid "Index Entry|d"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8295 msgid "Glossary Entry...|y"
8296 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8300 msgstr "Táblázat...|T"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8303 msgid "Short Title|S"
8304 msgstr "Rövid cím|v"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8311 msgid "Ordinary Quote|Q"
8312 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8315 msgid "Single Quote|S"
8316 msgstr "Aposztrof|p"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8319 msgid "Phonetic Symbols|y"
8320 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8323 msgid "Protected Space|P"
8324 msgstr "Védett szóköz|s"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8327 msgid "Horizontal Fill|F"
8328 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8331 msgid "Horizontal Line|L"
8332 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8335 msgid "Vertical Space...|V"
8336 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8339 msgid "Hyphenation Point|H"
8340 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8343 msgid "Line Break|B"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8347 msgid "Page Break|a"
8348 msgstr "Oldaltörés|d"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8351 msgid "Clear Page|C"
8352 msgstr "Üres oldal|a"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8355 msgid "Clear Double Page|D"
8356 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8359 msgid "Numbered Formula|N"
8360 msgstr "Számozott képlet|p"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8363 msgid "Aligned Environment|l"
8364 msgstr "Igazítás környezet|I"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8367 msgid "AlignedAt Environment|v"
8368 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8371 msgid "Gathered Environment|h"
8372 msgstr "Gathered környezet|G"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8376 msgid "Delimiters|r"
8377 msgstr "Képlet határolók"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8385 msgid "Text Wrap Float|W"
8386 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8389 msgid "External Material...|M"
8390 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8393 msgid "Child Document...|d"
8394 msgstr "Aldokumentum...|d"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8398 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8402 msgstr "Megjegyzés|M"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8405 msgid "Greyed Out|G"
8406 msgstr "Kiszürkített|K"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8409 msgid "Change Tracking|C"
8410 msgstr "Változások követése|l"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8413 msgid "Table of Contents|T"
8414 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8417 msgid "Start Appendix Here|A"
8418 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8421 msgid "Compressed|o"
8422 msgstr "Tömörített|m"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8425 msgid "Settings...|S"
8426 msgstr "Beállítások...|B"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8429 msgid "Accept Change|A"
8430 msgstr "Elfogadás|a"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8433 msgid "Reject Change|R"
8434 msgstr "Visszautasítás|i"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8437 msgid "Accept All Changes|c"
8438 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8441 msgid "Reject All Changes|e"
8442 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8445 msgid "Next Change|C"
8446 msgstr "Következõ változás|v"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8449 msgid "Next Cross-Reference|R"
8450 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8453 msgid "Clear Bookmarks|C"
8454 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8457 msgid "Thesaurus...|T"
8458 msgstr "Szinonímák...|o"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8461 msgid "TeX Information|I"
8462 msgstr "TeX információ|X"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8465 msgid "New document"
8466 msgstr "Új dokumentum"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8469 msgid "Open document"
8470 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8473 msgid "Save document"
8474 msgstr "Dokumentum mentése"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8477 msgid "Print document"
8478 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8481 msgid "Check spelling"
8482 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8486 msgstr "Visszavonás"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8493 msgid "Find and replace"
8494 msgstr "Keres és cserél"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8497 msgid "Toggle emphasis"
8498 msgstr "Kiemelés váltása"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8502 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8506 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8510 msgstr "Képlet beszúrása"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8513 msgid "Insert graphics"
8514 msgstr "Grafika beszúrása"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8521 msgid "Numbered list"
8522 msgstr "Számozott lista"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8525 msgid "Itemized list"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8529 msgid "Increase depth"
8530 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8533 msgid "Decrease depth"
8534 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8537 msgid "Insert figure float"
8538 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8541 msgid "Insert table float"
8542 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8545 msgid "Insert label"
8546 msgstr "Címke beszúrása"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8549 msgid "Insert cross-reference"
8550 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8553 msgid "Insert citation"
8554 msgstr "Idézet beszúrása"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8557 msgid "Insert index entry"
8558 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8561 msgid "Insert glossary entry"
8562 msgstr "Szószedet beszúrása"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8565 msgid "Insert footnote"
8566 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8569 msgid "Insert margin note"
8570 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8574 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8578 msgstr "URL beszúrása"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8581 msgid "Insert TeX code"
8582 msgstr "TeX kód beszúrása"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8585 msgid "Include file"
8586 msgstr "Fájl csatolása"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8590 msgstr "Szöveg stílus"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8593 msgid "Paragraph settings"
8594 msgstr "Bekezdés beállításai"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8597 msgid "Table of contents"
8598 msgstr "Tartalomjegyzék"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8602 msgstr "Sor hozzáadása"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8606 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8610 msgstr "Sor törlése"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8613 msgid "Delete column"
8614 msgstr "Oszlop törlése"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8617 msgid "Set top line"
8618 msgstr "Felsõ szegély be"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8621 msgid "Set bottom line"
8622 msgstr "Alsó szegély be"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8625 msgid "Set left line"
8626 msgstr "Bal szegély be"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8629 msgid "Set right line"
8630 msgstr "Jobb szegély be"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8633 msgid "Set all lines"
8634 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8637 msgid "Unset all lines"
8638 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8642 msgstr "Balra igazít"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8645 msgid "Align center"
8646 msgstr "Középre igazít"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8650 msgstr "Jobbra igazít"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8654 msgstr "Igazítás fel"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8657 msgid "Align middle"
8658 msgstr "Igazítás középre"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8661 msgid "Align bottom"
8662 msgstr "Igazítás le"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8666 msgstr "Cella forgatása"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8669 msgid "Rotate table"
8670 msgstr "Táblázat forgatása"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8673 msgid "Set multi-column"
8674 msgstr "Cellák egyesítése"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8681 msgid "Set display mode"
8682 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8690 msgstr "Felsõ index"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8693 msgid "Insert square root"
8694 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8698 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8702 msgid "Insert standard fraction"
8703 msgstr "Törtjel beszúrása"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8707 msgstr "Szumma beszúrása"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8710 msgid "Insert integral"
8711 msgstr "Integrál beszúrása"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8714 msgid "Insert product"
8715 msgstr "Szorzat beszúrása"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8719 msgstr "() beszúrása"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8723 msgstr "[] beszúrása"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8727 msgstr "{} beszúrása"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8731 msgid "Insert delimiters"
8732 msgstr "Határoló beszúrása"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8735 msgid "Insert matrix"
8736 msgstr "Mátrix beszúrása"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8739 msgid "Insert cases environment"
8740 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8743 msgid "Command Buffer"
8744 msgstr "Parancs puffer"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8751 msgid "Track changes"
8752 msgstr "Változások követése"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8755 msgid "Show changes in output"
8756 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8760 msgstr "Következõ változás"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8763 msgid "Accept change"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8767 msgid "Reject change"
8768 msgstr "Visszautasítás"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8771 msgid "Merge changes"
8772 msgstr "Változások elfogadása"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8775 msgid "Accept all changes"
8776 msgstr "Minden változás elfogadása"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8779 msgid "Reject all changes"
8780 msgstr "Minden változás elvetése"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8784 msgstr "Következõ megjegyzés"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8788 msgstr "Nézet/Frissítés"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8796 msgstr "DVI frissítése"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8799 msgid "View PDF (pdflatex)"
8800 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8803 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8804 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8807 msgid "View PostScript"
8808 msgstr "PostScript nézete"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8811 msgid "Update PostScript"
8812 msgstr "PostScript frissítése"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8817 msgstr "Képletszerkesztõ"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8821 msgid "Math Spacing"
8822 msgstr "LyX: Képlet közök"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8837 msgstr "LyX: Törtek"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8842 msgstr "Betûkészletek"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8847 msgstr "&Függvények"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8856 msgstr "széljegyzet"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8973 msgstr "Szakasz hozzáadása"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9012 msgid "Thin space\t\\,"
9013 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9017 msgid "Medium space\t\\:"
9018 msgstr "Normál köz\t\\:"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9022 msgid "Thick space\t\\;"
9023 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9027 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9028 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9032 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9033 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9037 msgid "Negative space\t\\!"
9038 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9042 msgid "Square root\t\\sqrt"
9043 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9047 msgid "Other root\t\\root"
9048 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9052 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9053 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9057 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9058 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9062 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9063 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9067 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9068 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9072 msgid "Standard\t\\frac"
9073 msgstr "Normál\t\\frac"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9077 msgid "No hor. line\t\\atop"
9078 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9082 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9083 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9087 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9088 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9092 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9093 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9097 msgid "Binomial\t\\choose"
9098 msgstr "Binominális\t\\choose"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9102 msgid "Roman\t\\mathrm"
9103 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9107 msgid "Bold\t\\mathbf"
9108 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9112 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9113 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9117 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9118 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9122 msgid "Italic\t\\mathit"
9123 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9127 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9128 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9132 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9133 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9137 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9138 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9142 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9143 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9147 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9148 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9176 msgid "Frame Decorations"
9177 msgstr "Keret díszítõelemek"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9245 msgid "overleftarrow"
9246 msgstr "Sor törlése"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9249 msgid "overrightarrow"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9253 msgid "overleftrightarrow"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9259 msgstr "Alapértékre állít"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9264 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9272 msgid "underleftarrow"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9276 msgid "underrightarrow"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9280 msgid "underleftrightarrow"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9295 msgstr "Sor törlése"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9315 msgid "leftrightarrow"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9326 msgstr "Jobb fejléc"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9342 msgid "Leftrightarrow"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9346 msgid "Longleftrightarrow"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9350 msgid "Longleftarrow"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9354 msgid "Longrightarrow"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9358 msgid "longleftrightarrow"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9362 msgid "longleftarrow"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9366 msgid "longrightarrow"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9370 msgid "leftharpoondown"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9374 msgid "rightharpoondown"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9397 msgid "leftharpoonup"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9401 msgid "rightharpoonup"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9405 msgid "hookleftarrow"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9409 msgid "hookrightarrow"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9423 msgid "rightleftharpoons"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9428 msgstr "Mûveleti jelek"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9452 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9459 msgid "bigtriangleup"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9477 msgid "bigtriangledown"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9496 msgid "triangleright"
9497 msgstr "Teljes magasság"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9513 msgid "triangleleft"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9561 msgstr "Felsorolásjelek"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9566 msgstr "körbefuttatás"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9575 msgstr "Relációs jelek"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9645 msgstr "Változó méret"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9650 msgstr "Alalszakasz"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9776 msgstr "Közbevetett"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9906 msgid "Miscellaneous"
9907 msgstr "Egyéb jelek"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9912 msgstr "N&agy táblázat"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9917 msgstr "Változó méret"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9976 msgstr "körbefuttatás"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9981 msgstr "mélységjelölõ"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10031 msgid "diamondsuit"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10048 msgid "textrm \\AA"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10057 msgid "mathcircumflex"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10068 msgstr "képlet kerete"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10123 msgstr "Eszperantó"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10135 msgid "Big Operators"
10136 msgstr "Globális mûveletek"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10150 msgstr "Igazítás fel"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10160 msgstr "Igazítás fel"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10169 msgstr "Igazítás fel"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10200 msgstr "Betûkészletek"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10208 msgid "ointctrclockwise"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10212 msgid "ointctrclockwiseop"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10216 msgid "ointclockwise"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10220 msgid "ointclockwiseop"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10230 msgstr "Igazítás fel"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10286 msgid "AMS Miscellaneous"
10287 msgstr "AMS egyéb jelek"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10322 msgstr "Minden szegély"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10334 msgid "vartriangle"
10335 msgstr "Változó méret"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10338 msgid "triangledown"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10356 msgid "measuredangle"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10362 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10391 msgid "blacktriangle"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10395 msgid "blacktriangledown"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10400 msgid "blacksquare"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10404 msgid "blacklozenge"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10412 msgid "sphericalangle"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10418 msgstr "megjegyzés"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10436 msgstr "AMS nyilak"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10439 msgid "dashleftarrow"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10443 msgid "dashrightarrow"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10447 msgid "leftleftarrows"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10451 msgid "leftrightarrows"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10455 msgid "rightrightarrows"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10459 msgid "rightleftarrows"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10465 msgstr "Sor törlése"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10469 msgid "Rrightarrow"
10470 msgstr "Jobb fejléc"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10473 msgid "twoheadleftarrow"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10477 msgid "twoheadrightarrow"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10481 msgid "leftarrowtail"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10485 msgid "rightarrowtail"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10489 msgid "looparrowleft"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10494 msgid "looparrowright"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10498 msgid "curvearrowleft"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10502 msgid "curvearrowright"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10506 msgid "circlearrowleft"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10510 msgid "circlearrowright"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10527 msgid "downdownarrows"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10531 msgid "upharpoonleft"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10535 msgid "upharpoonright"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10539 msgid "downharpoonleft"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10543 msgid "downharpoonright"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10547 msgid "leftrightharpoons"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10551 msgid "rightsquigarrow"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10555 msgid "leftrightsquigarrow"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10561 msgstr "Sor törlése"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10564 msgid "nrightarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10568 msgid "nleftrightarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10577 msgid "nRightarrow"
10578 msgstr "Jobb fejléc"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10581 msgid "nLeftrightarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10590 msgid "AMS Relations"
10591 msgstr "AMS relációs jelek"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10610 msgid "eqslantless"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10665 msgstr "Nincs keret"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10674 msgstr "Nincs keret"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10683 msgstr "Nincs keret"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10698 msgid "thickapprox"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10737 msgid "preccurlyeq"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10741 msgid "succcurlyeq"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10745 msgid "curlyeqprec"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10749 msgid "curlyeqsucc"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10769 msgid "vartriangleleft"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10774 msgid "vartriangleright"
10775 msgstr "Alapvonal jobb"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10778 msgid "trianglelefteq"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10782 msgid "trianglerighteq"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10800 msgid "risingdotseq"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10804 msgid "fallingdotseq"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10825 msgid "shortparallel"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10831 msgstr "Kis kihagyás"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10838 msgid "blacktriangleleft"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10842 msgid "blacktriangleright"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10856 msgid "backepsilon"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10873 msgid "AMS Negative Relations"
10874 msgstr "AMS invertált relációk"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10879 msgstr "Értelmetlen!"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10981 msgid "precnapprox"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10985 msgid "succnapprox"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10991 msgstr "Alalszakasz"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11000 msgstr "Alalszakasz"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11033 msgid "varsubsetneq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11037 msgid "varsupsetneq"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11041 msgid "varsubsetneqq"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11045 msgid "varsupsetneqq"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11049 msgid "ntriangleleft"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11054 msgid "ntriangleright"
11055 msgstr "Teljes magasság"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11058 msgid "ntrianglelefteq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11062 msgid "ntrianglerighteq"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11087 msgid "nshortparallel"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11092 msgid "AMS Operators"
11093 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11101 msgid "smallsetminus"
11102 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11125 msgid "doublebarwedge"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11140 msgstr "lábjegyzet"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11148 msgid "divideontimes"
11149 msgstr "Fólialista"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11158 msgstr "Angol (UK)"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11161 msgid "leftthreetimes"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11165 msgid "rightthreetimes"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11177 msgid "circleddash"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11185 msgid "circledcirc"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11196 msgstr "Betûszerinti"
11198 #: src/BufferView.cpp:234
11201 "The document %1$s is already loaded.\n"
11203 "Do you want to revert to the saved version?"
11205 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11207 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11209 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11210 msgid "Revert to saved document?"
11211 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11213 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11215 msgstr "&Visszatér"
11217 #: src/BufferView.cpp:238
11218 msgid "&Switch to document"
11219 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11221 #: src/BufferView.cpp:260
11224 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11226 "Do you want to create a new document?"
11228 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11230 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11232 #: src/BufferView.cpp:263
11233 msgid "Create new document?"
11234 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11236 #: src/BufferView.cpp:264
11238 msgstr "&Létrehozás"
11240 #: src/BufferView.cpp:570
11241 msgid "Save bookmark"
11242 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11244 #: src/BufferView.cpp:765
11245 msgid "No further undo information"
11246 msgstr "Nincs több visszavonás"
11248 #: src/BufferView.cpp:775
11249 msgid "No further redo information"
11250 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11252 #: src/BufferView.cpp:933
11256 #: src/BufferView.cpp:940
11260 #: src/BufferView.cpp:947
11261 msgid "Mark removed"
11262 msgstr "Jel eltávolítva"
11264 #: src/BufferView.cpp:950
11266 msgstr "Jel beállítva"
11268 #: src/BufferView.cpp:996
11270 msgid "%1$d words in selection."
11271 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11273 #: src/BufferView.cpp:999
11275 msgid "%1$d words in document."
11276 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11278 #: src/BufferView.cpp:1004
11279 msgid "One word in selection."
11280 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11282 #: src/BufferView.cpp:1006
11283 msgid "One word in document."
11284 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11286 #: src/BufferView.cpp:1009
11287 msgid "Count words"
11288 msgstr "Szavak megszámolása"
11290 #: src/BufferView.cpp:1588
11291 msgid "Select LyX document to insert"
11292 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11294 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11295 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11298 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11299 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11300 msgid "Documents|#o#O"
11301 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11303 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11304 msgid "Examples|#E#e"
11305 msgstr "Példák|#P#p"
11307 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11308 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11309 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11310 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11312 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11313 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11317 #: src/BufferView.cpp:1618
11319 msgid "Inserting document %1$s..."
11320 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11322 #: src/BufferView.cpp:1629
11324 msgid "Document %1$s inserted."
11325 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11327 #: src/BufferView.cpp:1631
11329 msgid "Could not insert document %1$s"
11330 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11332 #: src/Chktex.cpp:71
11334 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11335 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11337 #: src/Chktex.cpp:73
11338 msgid "ChkTeX warning id # "
11339 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11341 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11344 "Layout had to be changed from\n"
11346 "because of class conversion from\n"
11349 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11350 "%1$s, erre: %2$s\n"
11351 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11354 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11355 msgid "Changed Layout"
11356 msgstr "Kinézet megváltozott"
11358 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11361 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11364 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
11365 "%2$s-ról, %3$s-ra"
11367 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11368 msgid "Undefined character style"
11369 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
11371 #: src/LColor.cpp:95
11375 #: src/LColor.cpp:96
11379 #: src/LColor.cpp:97
11383 #: src/LColor.cpp:98
11387 #: src/LColor.cpp:99
11391 #: src/LColor.cpp:100
11395 #: src/LColor.cpp:101
11399 #: src/LColor.cpp:102
11403 #: src/LColor.cpp:103
11407 #: src/LColor.cpp:104
11411 #: src/LColor.cpp:105
11415 #: src/LColor.cpp:106
11419 #: src/LColor.cpp:107
11423 #: src/LColor.cpp:108
11425 msgstr "LaTeX szöveg"
11427 #: src/LColor.cpp:109
11428 msgid "previewed snippet"
11429 msgstr "elõnézet rész"
11431 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11433 msgstr "megjegyzés"
11435 #: src/LColor.cpp:111
11436 msgid "note background"
11437 msgstr "megjegyzés háttere"
11439 #: src/LColor.cpp:112
11441 msgstr "megjegyzés"
11443 #: src/LColor.cpp:113
11444 msgid "comment background"
11445 msgstr "megjegyzés háttere"
11447 #: src/LColor.cpp:114
11448 msgid "greyedout inset"
11449 msgstr "kiszürkített betét"
11451 #: src/LColor.cpp:115
11452 msgid "greyedout inset background"
11453 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11455 #: src/LColor.cpp:116
11457 msgstr "árnyékolt keret"
11459 #: src/LColor.cpp:117
11461 msgstr "mélységjelölõ"
11463 #: src/LColor.cpp:118
11467 #: src/LColor.cpp:119
11468 msgid "command inset"
11469 msgstr "parancsbetét"
11471 #: src/LColor.cpp:120
11472 msgid "command inset background"
11473 msgstr "parancsbetét háttere"
11475 #: src/LColor.cpp:121
11476 msgid "command inset frame"
11477 msgstr "parancsbetét kerete"
11479 #: src/LColor.cpp:122
11480 msgid "special character"
11481 msgstr "speciális jel"
11483 #: src/LColor.cpp:123
11487 #: src/LColor.cpp:124
11488 msgid "math background"
11489 msgstr "képlet háttere"
11491 #: src/LColor.cpp:125
11492 msgid "graphics background"
11493 msgstr "grafika háttere"
11495 #: src/LColor.cpp:126
11496 msgid "Math macro background"
11497 msgstr "képletmakró háttere"
11499 #: src/LColor.cpp:127
11501 msgstr "képlet kerete"
11503 #: src/LColor.cpp:128
11505 msgstr "képlet vonal"
11507 #: src/LColor.cpp:129
11508 msgid "caption frame"
11509 msgstr "cím kerete"
11511 #: src/LColor.cpp:130
11512 msgid "collapsable inset text"
11513 msgstr "becsukható betét szövege"
11515 #: src/LColor.cpp:131
11516 msgid "collapsable inset frame"
11517 msgstr "becsukható betét kerete"
11519 #: src/LColor.cpp:132
11520 msgid "inset background"
11521 msgstr "betét háttér"
11523 #: src/LColor.cpp:133
11524 msgid "inset frame"
11525 msgstr "betét kerete"
11527 #: src/LColor.cpp:134
11528 msgid "LaTeX error"
11529 msgstr "LaTeX hiba"
11531 #: src/LColor.cpp:135
11532 msgid "end-of-line marker"
11533 msgstr "sorvégejelölõ"
11535 #: src/LColor.cpp:136
11536 msgid "appendix marker"
11537 msgstr "függelék jelölõ"
11539 #: src/LColor.cpp:137
11541 msgstr "change bar"
11543 #: src/LColor.cpp:138
11544 msgid "Deleted text"
11545 msgstr "Törölt szöveg"
11547 #: src/LColor.cpp:139
11549 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11551 #: src/LColor.cpp:140
11552 msgid "added space markers"
11553 msgstr "további helyjelölõk"
11555 #: src/LColor.cpp:141
11556 msgid "top/bottom line"
11557 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11559 #: src/LColor.cpp:142
11561 msgstr "táblázat vonal"
11563 #: src/LColor.cpp:144
11564 msgid "table on/off line"
11565 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11567 #: src/LColor.cpp:146
11568 msgid "bottom area"
11569 msgstr "alsó terület"
11571 #: src/LColor.cpp:147
11573 msgstr "oldaltörés"
11575 #: src/LColor.cpp:148
11576 msgid "frame of button"
11577 msgstr "gomb kerete"
11579 #: src/LColor.cpp:149
11580 msgid "button background"
11581 msgstr "gomb háttere"
11583 #: src/LColor.cpp:150
11584 msgid "button background under focus"
11585 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11587 #: src/LColor.cpp:151
11591 #: src/LColor.cpp:152
11595 #: src/LaTeX.cpp:95
11597 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11598 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
11600 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11601 msgid "Running MakeIndex."
11602 msgstr "MakeIndex futtatása."
11604 #: src/LaTeX.cpp:322
11605 msgid "Running BibTeX."
11606 msgstr "BibTeX futtatása."
11608 #: src/LaTeX.cpp:462
11609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11610 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
11612 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11613 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11614 msgid "No Documents Open!"
11615 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11617 #: src/MenuBackend.cpp:540
11619 msgstr "Sima szöveg"
11621 #: src/MenuBackend.cpp:542
11622 msgid "Plain Text, Join Lines"
11623 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
11625 #: src/MenuBackend.cpp:714
11626 msgid "Master Document"
11627 msgstr "Fõdokumentum"
11629 #: src/MenuBackend.cpp:746
11630 msgid "No Table of contents"
11631 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11633 #: src/MenuBackend.cpp:791
11635 msgstr " (automatikus)"
11637 #: src/SpellBase.cpp:51
11638 msgid "Native OS API not yet supported."
11639 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11641 #: src/Buffer.cpp:229
11642 msgid "Could not remove temporary directory"
11643 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11645 #: src/Buffer.cpp:230
11647 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11648 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11650 #: src/Buffer.cpp:401
11651 msgid "Unknown document class"
11652 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11654 #: src/Buffer.cpp:402
11656 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11658 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11661 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11663 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11664 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11666 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11667 msgid "Document header error"
11668 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11670 #: src/Buffer.cpp:471
11671 msgid "\\begin_header is missing"
11672 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11674 #: src/Buffer.cpp:491
11675 msgid "\\begin_document is missing"
11676 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11678 #: src/Buffer.cpp:502
11679 msgid "Can't load document class"
11680 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11682 #: src/Buffer.cpp:503
11685 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11687 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11690 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11691 msgid "Document could not be read"
11692 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11694 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11696 msgid "%1$s could not be read."
11697 msgstr "%1$s nem olvasható."
11699 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11700 msgid "Document format failure"
11701 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11703 #: src/Buffer.cpp:655
11705 msgid "%1$s is not a LyX document."
11706 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11708 #: src/Buffer.cpp:679
11709 msgid "Conversion failed"
11710 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11712 #: src/Buffer.cpp:680
11715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11716 "it could not be created."
11718 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11719 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11721 #: src/Buffer.cpp:689
11722 msgid "Conversion script not found"
11723 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11725 #: src/Buffer.cpp:690
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11729 "could not be found."
11731 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11732 "átalakító parancsfájlt."
11734 #: src/Buffer.cpp:711
11735 msgid "Conversion script failed"
11736 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11738 #: src/Buffer.cpp:712
11741 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11744 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11745 "tudja átalakítani."
11747 #: src/Buffer.cpp:727
11749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11750 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11752 #: src/Buffer.cpp:763
11753 msgid "Backup failure"
11754 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11756 #: src/Buffer.cpp:764
11759 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11760 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11762 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11763 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11765 #: src/Buffer.cpp:876
11766 msgid "Encoding error"
11767 msgstr "Kódolási hiba"
11769 #: src/Buffer.cpp:877
11771 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11773 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11775 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11776 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11778 #: src/Buffer.cpp:886
11779 msgid "Error closing file"
11780 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11782 #: src/Buffer.cpp:887
11784 "The output file could not be closed properly.\n"
11785 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11786 "chosen encoding.\n"
11787 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11789 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11790 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11792 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11794 #: src/Buffer.cpp:1146
11795 msgid "Running chktex..."
11796 msgstr "Chktex futtatása..."
11798 #: src/Buffer.cpp:1159
11799 msgid "chktex failure"
11800 msgstr "chktex hiba"
11802 #: src/Buffer.cpp:1160
11803 msgid "Could not run chktex successfully."
11804 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11806 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11809 "The specified document\n"
11811 "could not be read."
11813 "A megadott dokumentumot\n"
11815 "nem lehet olvasni."
11817 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11818 msgid "Could not read document"
11819 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
11821 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11824 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11826 "Recover emergency save?"
11828 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
11830 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
11832 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11833 msgid "Load emergency save?"
11834 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
11836 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11838 msgstr "&Helyreállítás"
11840 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11841 msgid "&Load Original"
11842 msgstr "&Eredeti betöltése"
11844 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11847 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11849 "Load the backup instead?"
11851 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
11853 "Inkább azt töltsem be?"
11855 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11856 msgid "Load backup?"
11857 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
11859 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11860 msgid "&Load backup"
11861 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
11863 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11864 msgid "Load &original"
11865 msgstr "&Eredeti betöltése"
11867 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11869 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11870 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
11872 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11873 msgid "Retrieve from version control?"
11874 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
11876 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11878 msgstr "&Visszahozás"
11880 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11883 "The specified document template\n"
11885 "could not be read."
11887 "A megadott sablon\n"
11891 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11892 msgid "Could not read template"
11893 msgstr "Sablon nem olvasható"
11895 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11896 msgid "\\arabic{enumi}."
11897 msgstr "\\arabic{enumi}."
11899 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11900 msgid "\\roman{enumiii}."
11901 msgstr "\\roman{enumiii}."
11903 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11904 msgid "\\Alph{enumiv}."
11905 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11907 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11912 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11914 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11916 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11918 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11919 msgid "Save changed document?"
11920 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11922 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11926 #: src/BufferList.cpp:348
11928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11929 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11931 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11932 msgid " Save seems successful. Phew."
11933 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11935 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11936 msgid " Save failed! Trying..."
11937 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11939 #: src/BufferList.cpp:389
11940 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11941 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11943 #: src/BufferParams.cpp:438
11946 "The layout file requested by this document,\n"
11948 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11949 "class or style file required by it is not\n"
11950 "available. See the Customization documentation\n"
11951 "for more information.\n"
11954 #: src/BufferParams.cpp:444
11955 msgid "Document class not available"
11956 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11958 #: src/BufferParams.cpp:445
11959 msgid "LyX will not be able to produce output."
11960 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11962 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
11963 msgid "No more insets"
11964 msgstr "Nincs több betét"
11966 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
11967 msgid "No debugging message"
11968 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11970 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
11971 msgid "General information"
11972 msgstr "Általános információ"
11974 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
11975 msgid "Developers' general debug messages"
11976 msgstr "Developers' general debug messages"
11978 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
11979 msgid "All debugging messages"
11980 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11982 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
11984 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11985 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11987 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11988 #: src/Converter.cpp:544
11989 msgid "Cannot convert file"
11990 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11992 #: src/Converter.cpp:333
11995 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11996 "Define a converter in the preferences."
11998 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
11999 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12001 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12002 msgid "Executing command: "
12003 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12005 #: src/Converter.cpp:471
12006 msgid "Build errors"
12007 msgstr "Fordítási hibák"
12009 #: src/Converter.cpp:472
12010 msgid "There were errors during the build process."
12011 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12013 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12015 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12016 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12018 #: src/Converter.cpp:500
12020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12021 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12023 #: src/Converter.cpp:546
12025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12026 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12028 #: src/Converter.cpp:547
12030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12031 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12033 #: src/Converter.cpp:605
12034 msgid "Running LaTeX..."
12035 msgstr "LaTeX futtatása..."
12037 #: src/Converter.cpp:623
12040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12043 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12046 #: src/Converter.cpp:626
12047 msgid "LaTeX failed"
12048 msgstr "LaTeX sikertelen"
12050 #: src/Converter.cpp:628
12051 msgid "Output is empty"
12052 msgstr "A kimenet üres"
12054 #: src/Converter.cpp:629
12055 msgid "An empty output file was generated."
12056 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12058 #: src/debug.cpp:46
12059 msgid "Program initialisation"
12060 msgstr "Program initialisation"
12062 #: src/debug.cpp:47
12063 msgid "Keyboard events handling"
12064 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12066 #: src/debug.cpp:48
12067 msgid "GUI handling"
12068 msgstr "GUI handling"
12070 #: src/debug.cpp:49
12071 msgid "Lyxlex grammar parser"
12072 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12074 #: src/debug.cpp:50
12075 msgid "Configuration files reading"
12076 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12078 #: src/debug.cpp:51
12079 msgid "Custom keyboard definition"
12080 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12082 #: src/debug.cpp:52
12083 msgid "LaTeX generation/execution"
12084 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12086 #: src/debug.cpp:53
12087 msgid "Math editor"
12088 msgstr "Képletszerkesztõ"
12090 #: src/debug.cpp:54
12091 msgid "Font handling"
12092 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12094 #: src/debug.cpp:55
12095 msgid "Textclass files reading"
12096 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
12098 #: src/debug.cpp:56
12099 msgid "Version control"
12100 msgstr "Verziókövetés"
12102 #: src/debug.cpp:57
12103 msgid "External control interface"
12104 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12106 #: src/debug.cpp:58
12107 msgid "Keep *roff temporary files"
12108 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12110 #: src/debug.cpp:59
12111 msgid "User commands"
12112 msgstr "Felhasználói parancsok"
12114 #: src/debug.cpp:60
12115 msgid "The LyX Lexxer"
12116 msgstr "A LyX Lexx"
12118 #: src/debug.cpp:61
12119 msgid "Dependency information"
12120 msgstr "Függõségi információ"
12122 #: src/debug.cpp:62
12124 msgstr "LyX betétek"
12126 #: src/debug.cpp:63
12127 msgid "Files used by LyX"
12128 msgstr "LyX által használt fájlok"
12130 #: src/debug.cpp:64
12131 msgid "Workarea events"
12132 msgstr "Munkaterület eseményei"
12134 #: src/debug.cpp:65
12135 msgid "Insettext/tabular messages"
12136 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12138 #: src/debug.cpp:66
12139 msgid "Graphics conversion and loading"
12140 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12142 #: src/debug.cpp:67
12143 msgid "Change tracking"
12144 msgstr "Változások követése"
12146 #: src/debug.cpp:68
12147 msgid "External template/inset messages"
12148 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
12150 #: src/debug.cpp:69
12151 msgid "RowPainter profiling"
12152 msgstr "RowPainter profiling"
12154 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12157 "The file %1$s already exists.\n"
12159 "Do you want to over-write that file?"
12161 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12163 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12165 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12166 msgid "Over-write file?"
12167 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12169 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12170 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12171 msgid "&Over-write"
12174 #: src/Exporter.cpp:87
12175 msgid "Over-write &all"
12176 msgstr "&Mindet kicseréli"
12178 #: src/Exporter.cpp:88
12179 msgid "&Cancel export"
12180 msgstr "&exportálás megszakítása"
12182 #: src/Exporter.cpp:137
12183 msgid "Couldn't copy file"
12184 msgstr "A fájl nem másolható"
12186 #: src/Exporter.cpp:138
12188 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12189 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12191 #: src/Exporter.cpp:170
12192 msgid "Couldn't export file"
12193 msgstr "A fájl nem exportálható"
12195 #: src/Exporter.cpp:171
12197 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12198 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12200 #: src/Exporter.cpp:205
12201 msgid "File name error"
12202 msgstr "Fájlnév hiba"
12204 #: src/Exporter.cpp:206
12205 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12206 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12208 #: src/Exporter.cpp:245
12209 msgid "Document export cancelled."
12210 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12212 #: src/Exporter.cpp:251
12214 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12215 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12217 #: src/Exporter.cpp:257
12219 msgid "Document exported as %1$s"
12220 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12222 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12223 msgid "Cannot view file"
12224 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12226 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12228 msgid "File does not exist: %1$s"
12229 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12231 #: src/Format.cpp:283
12233 msgid "No information for viewing %1$s"
12234 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12236 #: src/Format.cpp:293
12238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12239 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12241 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12242 msgid "Cannot edit file"
12243 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12245 #: src/Format.cpp:353
12247 msgid "No information for editing %1$s"
12248 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12250 #: src/Format.cpp:363
12252 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12253 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12255 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12257 msgstr " (megváltozott)"
12259 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12260 msgid " (read only)"
12261 msgstr " (csak olvasható)"
12263 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12264 msgid "Formatting document..."
12265 msgstr "Dokumentum formázása..."
12267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12269 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12272 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12273 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12276 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12277 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12281 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12282 "1995-2006 LyX Team"
12284 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
12285 "1995-2006 A LyX csapat"
12287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12289 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12290 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12291 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12292 "any later version."
12295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12303 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12305 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
12306 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
12308 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12309 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
12310 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
12311 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12314 msgid "LyX Version "
12315 msgstr "LyX verzió "
12317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12318 msgid "Library directory: "
12319 msgstr "Library könyvtár: "
12321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12322 msgid "User directory: "
12323 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12325 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12327 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
12329 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12330 msgid "Select a BibTeX database to add"
12331 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12333 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12334 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12335 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
12337 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12338 msgid "Select a BibTeX style"
12339 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12342 msgid "No frame drawn"
12343 msgstr "Nincs keret rajzolva"
12345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12346 msgid "Rectangular box"
12347 msgstr "Négyszögû keret"
12349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12350 msgid "Oval box, thin"
12351 msgstr "Vékony, ovális keret"
12353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12354 msgid "Oval box, thick"
12355 msgstr "vastag, ovális keret"
12357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12359 msgstr "Árnyékolt keret"
12361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12363 msgstr "Dupla keret"
12365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12366 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12373 msgid "Total Height"
12374 msgstr "Teljes magasság"
12376 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12381 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12384 msgstr "Sans Serif"
12386 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12391 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12394 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
12396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12397 msgid "Select external file"
12398 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12403 msgstr "Bal felsõ sarok"
12405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12406 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12407 msgid "Bottom left"
12408 msgstr "Bal alsó sarok"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12412 msgid "Baseline left"
12413 msgstr "Alapvonal bal"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12418 msgstr "Felsõ közép"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12422 msgid "Bottom center"
12423 msgstr "Alsó közép"
12425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12427 msgid "Baseline center"
12428 msgstr "Alapvonal közép"
12430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12433 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12437 msgid "Bottom right"
12438 msgstr "Jobb alsó sarok"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12442 msgid "Baseline right"
12443 msgstr "Alapvonal jobb"
12445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12446 msgid "Select graphics file"
12447 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12450 msgid "Clipart|#C#c"
12451 msgstr "Clipart|#C#c"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12454 msgid "Select document to include"
12455 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12457 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12458 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12459 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12463 msgstr "LaTeX napló"
12465 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12466 msgid "Literate Programming Build Log"
12467 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12470 msgid "lyx2lyx Error Log"
12471 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12474 msgid "Version Control Log"
12475 msgstr "Verziókövetés naplója"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12478 msgid "No LaTeX log file found."
12479 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12482 msgid "No literate programming build log file found."
12483 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12486 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12487 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
12489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12490 msgid "No version control log file found."
12491 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12494 msgid "Choose bind file"
12495 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12498 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12499 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12502 msgid "Choose UI file"
12503 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12506 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12507 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12510 msgid "Choose keyboard map"
12511 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12514 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12515 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
12517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12519 msgid "Choose personal dictionary"
12520 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12531 msgid "Print to file"
12532 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12535 msgid "PostScript files (*.ps)"
12536 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12539 msgid "Spellchecker error"
12540 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12543 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12544 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
12546 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12548 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12549 "Maybe it has been killed."
12551 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12552 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12555 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12556 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
12558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12559 msgid "The spellchecker has failed"
12560 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12564 msgid "%1$d words checked."
12565 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12568 msgid "One word checked."
12569 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12572 msgid "Spelling check completed"
12573 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12575 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12576 msgid "Table of Contents"
12577 msgstr "Tartalomjegyzék"
12579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12581 msgid "%1$s and %2$s"
12582 msgstr "%1$s és %2$s"
12584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12586 msgid "%1$s et al."
12587 msgstr "%1$s összesen."
12589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12605 msgstr "Nincs változás"
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12615 msgstr "Alapértékre állít"
12617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12639 msgstr "Kiskapitális"
12641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12651 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12698 msgid "System files|#S#s"
12699 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
12701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12702 msgid "User files|#U#u"
12703 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
12705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12706 msgid "Could not update TeX information"
12707 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
12709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12711 msgid "The script `%s' failed."
12712 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
12714 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12715 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12716 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12727 msgstr "1. csoport"
12729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12731 msgstr "2. csoport"
12733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12735 msgstr "3. csoport"
12737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12739 msgstr "4. csoport"
12741 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12742 msgid "Index Entry"
12745 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12749 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12751 msgid "LaTeX Source"
12752 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
12754 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12756 msgstr "Tartalomjegyzék"
12758 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12759 msgid "Directories"
12760 msgstr "Könyvtárak"
12762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12763 msgid "Small-sized icons"
12764 msgstr "Kis-méretû ikonok"
12766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12767 msgid "Normal-sized icons"
12768 msgstr "Normál-méretû ikonok"
12770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12771 msgid "Big-sized icons"
12772 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
12774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12779 msgid "unknown version"
12780 msgstr "ismeretlen verzió"
12782 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12783 msgid "Bibliography Entry Settings"
12784 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
12786 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12787 msgid "BibTeX Bibliography"
12788 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12790 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12791 msgid "Box Settings"
12792 msgstr "Doboz beállítások"
12794 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12795 msgid "Branch Settings"
12796 msgstr "Változat beállítások"
12798 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12802 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12806 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12811 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12815 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12816 msgid "Merge Changes"
12817 msgstr "Változások elfogadása"
12819 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12825 "Megváltoztatta: %1$s\n"
12828 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12830 msgid "Change made at %1$s\n"
12831 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
12833 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12835 msgstr "Szöveg stílus"
12837 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12838 msgid "Previous command"
12839 msgstr "Elõzõ parancs"
12841 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12842 msgid "Next command"
12843 msgstr "Következõ parancs"
12845 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12846 msgid "big[[delimiter size]]"
12847 msgstr "normál[[határoló méret]]"
12849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12850 msgid "Big[[delimiter size]]"
12851 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
12853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12854 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12855 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
12857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12858 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12859 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
12861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12862 msgid "Math Delimiter"
12863 msgstr "Képlet határolók"
12865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12866 msgid "LyX: Delimiters"
12867 msgstr "LyX: Határolójelek"
12869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12870 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12876 msgstr "Változó méret"
12878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12888 msgid " (not installed)"
12889 msgstr " (nincs telepítve)"
12891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12922 msgstr "egyéb (fancy)"
12924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
12932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
12933 msgid "LaTeX default"
12934 msgstr "LaTeX alapértékek"
12936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
12938 msgstr "``szöveg''"
12940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
12942 msgstr "''szöveg''"
12944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
12946 msgstr ",,szöveg``"
12948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
12950 msgstr ",,szöveg''"
12952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
12954 msgstr "<<szöveg>>"
12956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
12958 msgstr ">>szöveg<<"
12960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
12964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
12965 msgid "Appears in TOC"
12966 msgstr "Megjelenik"
12968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
12969 msgid "Author-year"
12972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
12976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
12978 msgid "Unavailable: %1$s"
12979 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
12981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
12982 msgid "Document Class"
12983 msgstr "Dokumentumosztály"
12985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
12986 msgid "Text Layout"
12987 msgstr "Szöveg formátum"
12989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
12990 msgid "Page Layout"
12991 msgstr "Oldal formátum"
12993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
12994 msgid "Page Margins"
12995 msgstr "Oldal margók"
12997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
12998 msgid "Numbering & TOC"
12999 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
13001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13002 msgid "Math Options"
13003 msgstr "Képlet beállítások"
13005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13006 msgid "Float Placement"
13007 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
13009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13011 msgstr "Felsorolásjelek"
13013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13015 msgstr "Változatok"
13017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13018 msgid "LaTeX Preamble"
13019 msgstr "LaTeX preambulum"
13021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13022 msgid "Document Settings"
13023 msgstr "Dokumentumbeállítások"
13025 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13026 msgid "TeX Code Settings"
13027 msgstr "TeX kód beállítások"
13029 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13030 msgid "External Material"
13031 msgstr "Külsõ anyag"
13033 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13035 msgstr "Méretarány%"
13037 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13038 msgid "Float Settings"
13039 msgstr "Úsztatási beállítások"
13041 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13045 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13046 msgid "Child Document"
13047 msgstr "Aldokumentum"
13049 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13050 msgid "Math Matrix"
13053 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13054 msgid "LyX: Insert Matrix"
13055 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13057 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13058 msgid "Note Settings"
13059 msgstr "Megjegyzés beállításai"
13061 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13063 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13064 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13067 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13068 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13071 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13072 msgid "Paragraph Settings"
13073 msgstr "Bekezdés beállításai"
13075 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13076 msgid "Senseless with this layout!"
13077 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13080 msgid "Look and feel"
13081 msgstr "Megjlenés és mûködés"
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13084 msgid "Language settings"
13085 msgstr "Nyelvi beállítások"
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13093 msgstr "Sima szöveg"
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13096 msgid "Date format"
13097 msgstr "Dátumforma"
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13101 msgstr "Billentyûzet"
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13104 msgid "Screen fonts"
13105 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13113 msgstr "Élérési útvonalak"
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13116 msgid "Select a document templates directory"
13117 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13120 msgid "Select a temporary directory"
13121 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13124 msgid "Select a backups directory"
13125 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13128 msgid "Select a document directory"
13129 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13132 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13133 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13136 msgid "Spellchecker"
13137 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13152 msgid "pspell (library)"
13153 msgstr "pspell (library)"
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13156 msgid "aspell (library)"
13157 msgstr "aspell (library)"
13159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13161 msgstr "Átalakítók"
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13168 msgid "File formats"
13169 msgstr "Fájlformátumok"
13171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13172 msgid "Format in use"
13173 msgstr "Használt formátumok"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13176 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13178 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13179 "elõször az átalakítót."
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13186 msgid "User interface"
13187 msgstr "Felhasználói felület"
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13191 msgstr "Felhasználó"
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13194 msgid "Preferences"
13195 msgstr "Beállítások"
13197 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13198 msgid "Print Document"
13199 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13201 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13202 msgid "Cross-reference"
13203 msgstr "Kereszthivatkozás"
13205 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13207 msgstr "Visszau&grás"
13209 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13211 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13213 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13214 msgid "Jump to label"
13215 msgstr "Címkére ugrás"
13217 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13218 msgid "Find and Replace"
13219 msgstr "Keres és cserél"
13221 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13222 msgid "Send Document to Command"
13223 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
13225 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13227 msgstr "Fájl megjelenítése"
13229 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13230 msgid "Table Settings"
13231 msgstr "Táblázat beállításai"
13233 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13234 msgid "Insert Table"
13235 msgstr "Táblázat beszúrása"
13237 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13238 msgid "TeX Information"
13239 msgstr "TeX információ"
13241 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13242 msgid "Vertical Space Settings"
13243 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
13245 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13246 msgid "Text Wrap Settings"
13247 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
13249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13253 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13254 msgid "Invalid filename"
13255 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13260 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13263 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
13264 "következõ jelek valamelyikét:\n"
13266 #: src/Importer.cpp:47
13268 msgid "Importing %1$s..."
13269 msgstr "Importálás %1$s..."
13271 #: src/Importer.cpp:68
13272 msgid "Couldn't import file"
13273 msgstr "A fájl nem importálható"
13275 #: src/Importer.cpp:69
13277 msgid "No information for importing the format %1$s."
13278 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13280 #: src/Importer.cpp:95
13282 msgstr "importálva."
13284 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13285 msgid "Opened inset"
13286 msgstr "Betét kinyitva"
13288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13290 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
13292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13293 msgid "Export Warning!"
13294 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
13296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13298 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13299 "BibTeX will be unable to find them."
13301 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13302 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
13304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13306 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13307 "BibTeX will be unable to find it."
13309 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13310 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
13312 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13314 msgstr "Négyszögletes keret"
13316 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13318 msgstr "Nincs keret"
13320 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13322 msgstr "ovális keret"
13324 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13326 msgstr "Ovális keret"
13328 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13330 msgstr "Árnyékolt keret"
13332 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13334 msgstr "Kétszeres keret"
13336 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13337 msgid "Opened Box Inset"
13338 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
13340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13341 msgid "Opened Branch Inset"
13342 msgstr "Változat betét nyitva"
13344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13346 msgstr "Változat: "
13348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13349 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13357 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13358 msgid "Opened Caption Inset"
13359 msgstr "Címbetét kinyitva"
13361 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13362 msgid "Senseless!!! "
13363 msgstr "Értelmetlen!"
13365 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13366 msgid "Opened CharStyle Inset"
13367 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
13369 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13370 msgid "LaTeX Command: "
13371 msgstr "LaTeX parancs: "
13373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13375 msgid "Unknown inset name: "
13376 msgstr "Ismeretlen betét"
13378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13380 msgid "Inset Command: "
13381 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
13383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13385 msgid "Unknown parameter name: "
13386 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13389 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13392 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13393 msgid "Opened Environment Inset: "
13394 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
13396 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13397 msgid "Opened ERT Inset"
13398 msgstr "ERT-betét kinyitva"
13400 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13404 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13406 msgid "External template %1$s is not installed"
13407 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
13409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13415 msgid "Opened Float Inset"
13416 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
13418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13423 msgid " (sideways)"
13426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13428 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
13430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13432 msgid "List of %1$s"
13433 msgstr "%1$s listája"
13435 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13437 msgstr "lábjegyzet"
13439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13440 msgid "Opened Footnote Inset"
13441 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
13443 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13445 msgstr "lábjegyzet"
13447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13450 "Could not copy the file\n"
13452 "into the temporary directory."
13455 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
13457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13459 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13460 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
13462 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13464 msgid "Graphics file: %1$s"
13465 msgstr "Képfájl: %1$s"
13467 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13468 msgid "Horizontal Fill"
13469 msgstr "Vízszintes kitöltés"
13471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13472 msgid "Verbatim Input"
13473 msgstr "Szó szerinti bevitel"
13475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13476 msgid "Verbatim Input*"
13477 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
13479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13482 "Included file `%1$s'\n"
13483 "has textclass `%2$s'\n"
13484 "while parent file has textclass `%3$s'."
13486 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
13487 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
13488 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
13490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13491 msgid "Different textclasses"
13492 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
13494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13500 msgstr "Tárgymutató"
13502 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13503 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13505 msgstr "széljegyzet"
13507 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13508 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13509 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
13511 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13517 msgstr "Szójegyzék"
13519 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13521 msgstr "Megjegyzés"
13523 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13525 msgstr "Kiszürkített"
13527 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13531 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13535 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13536 msgid "Opened Note Inset"
13537 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
13539 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13543 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13544 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13545 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
13547 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13549 msgstr "Üres oldal"
13551 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13552 msgid "Clear Double Page"
13553 msgstr "Üres dupla oldal"
13555 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13559 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13563 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13567 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13568 msgid "Page Number"
13571 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13575 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13576 msgid "Textual Page Number"
13577 msgstr "Szöveges oldalszám"
13579 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13581 msgstr "Szövegoldal:"
13583 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13584 msgid "Standard+Textual Page"
13585 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
13587 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13589 msgstr "Hiv+szöveg:"
13591 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13595 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13597 msgid "FormatRef: "
13598 msgstr "F&ormátum:"
13600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13601 msgid "Opened table"
13602 msgstr "Táblázat megnyitása"
13604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13605 msgid "Error setting multicolumn"
13606 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
13608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13609 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13610 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
13612 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13613 msgid "Opened Text Inset"
13614 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
13616 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13620 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13621 msgid "Opened Theorem Inset"
13622 msgstr "Tételbetét kinyitva"
13624 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13625 msgid "Unknown toc list"
13626 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13628 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13632 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13636 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13637 msgid "Vertical Space"
13638 msgstr "Függõleges kitöltés"
13640 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13642 msgstr "körbefuttatott: "
13644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13645 msgid "Opened Wrap Inset"
13646 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
13648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13650 msgstr "körbefuttatás"
13652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13654 msgstr "Nincs mutatva."
13656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13658 msgstr "Betöltés..."
13660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13661 msgid "Converting to loadable format..."
13662 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
13664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13665 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13666 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
13668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13669 msgid "Scaling etc..."
13670 msgstr "Méretarány, stb. ..."
13672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13673 msgid "Ready to display"
13674 msgstr "Megjelenítésre kész"
13676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13677 msgid "No file found!"
13678 msgstr "A fájl nincs meg!"
13680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13681 msgid "Error converting to loadable format"
13682 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
13684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13685 msgid "Error loading file into memory"
13686 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
13688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13689 msgid "Error generating the pixmap"
13690 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
13692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13696 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13697 msgid "Preview loading"
13698 msgstr "Elõnézet betöltése"
13700 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13701 msgid "Preview ready"
13702 msgstr "Elõnézet kész"
13704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13705 msgid "Preview failed"
13706 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
13708 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13709 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13710 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13712 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13713 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13714 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13716 #: src/ISpell.cpp:278
13718 "Could not create an ispell process.\n"
13719 "You may not have the right languages installed."
13721 "Az ispell program nem indítható.\n"
13722 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13724 #: src/ISpell.cpp:301
13726 "The ispell process returned an error.\n"
13727 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13729 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13730 "Megfelelõen van beállítva?"
13732 #: src/ISpell.cpp:406
13735 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13738 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13740 #: src/ISpell.cpp:417
13741 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13742 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13744 #: src/ISpell.cpp:477
13747 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13750 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13752 #: src/ISpell.cpp:492
13755 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13758 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13760 #: src/kb_sequence.cpp:160
13764 #: src/lengthcommon.cpp:37
13768 #: src/lengthcommon.cpp:37
13772 #: src/lengthcommon.cpp:37
13776 #: src/lengthcommon.cpp:37
13780 #: src/lengthcommon.cpp:37
13784 #: src/lengthcommon.cpp:37
13788 #: src/lengthcommon.cpp:38
13792 #: src/lengthcommon.cpp:38
13796 #: src/lengthcommon.cpp:38
13800 #: src/lengthcommon.cpp:39
13801 msgid "Text Width %"
13802 msgstr "Szöveg szélesség %"
13804 #: src/lengthcommon.cpp:39
13805 msgid "Column Width %"
13806 msgstr "Oszlopszélesség %"
13808 #: src/lengthcommon.cpp:39
13809 msgid "Page Width %"
13810 msgstr "Oldal szélesség %"
13812 #: src/lengthcommon.cpp:39
13813 msgid "Line Width %"
13814 msgstr "Sorszélesség %"
13816 #: src/lengthcommon.cpp:40
13817 msgid "Text Height %"
13818 msgstr "Szöveg magasság %"
13820 #: src/lengthcommon.cpp:40
13821 msgid "Page Height %"
13822 msgstr "Oldal magasság %"
13824 #: src/lyx_cb.cpp:114
13827 "The document %1$s could not be saved.\n"
13829 "Do you want to rename the document and try again?"
13831 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13833 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13835 #: src/lyx_cb.cpp:116
13836 msgid "Rename and save?"
13837 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13839 #: src/lyx_cb.cpp:117
13841 msgstr "&Átnevezés"
13843 #: src/lyx_cb.cpp:134
13844 msgid "Choose a filename to save document as"
13845 msgstr "Mentés másként..."
13847 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13848 msgid "Templates|#T#t"
13849 msgstr "Sablonok|#a#A"
13851 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13854 "The document %1$s already exists.\n"
13856 "Do you want to over-write that document?"
13858 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13860 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13862 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13863 msgid "Over-write document?"
13864 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13866 #: src/lyx_cb.cpp:218
13868 msgid "Auto-saving %1$s"
13869 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13871 #: src/lyx_cb.cpp:258
13872 msgid "Autosave failed!"
13873 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13875 #: src/lyx_cb.cpp:285
13876 msgid "Autosaving current document..."
13877 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13879 #: src/lyx_cb.cpp:349
13880 msgid "Select file to insert"
13881 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13883 #: src/lyx_cb.cpp:368
13886 "Could not read the specified document\n"
13888 "due to the error: %2$s"
13890 "A %1$s dokumentum\n"
13894 #: src/lyx_cb.cpp:370
13895 msgid "Could not read file"
13896 msgstr "A fájl nem olvasható"
13898 #: src/lyx_cb.cpp:378
13901 "Could not open the specified document\n"
13903 "due to the error: %2$s"
13905 "A %1$s dokumentum\n"
13906 "nem nyitható meg,\n"
13909 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13910 msgid "Could not open file"
13911 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13913 #: src/lyx_cb.cpp:411
13914 msgid "Running configure..."
13915 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13917 #: src/lyx_cb.cpp:420
13918 msgid "Reloading configuration..."
13919 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13921 #: src/lyx_cb.cpp:425
13922 msgid "System reconfigured"
13923 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13925 #: src/lyx_cb.cpp:426
13927 "The system has been reconfigured.\n"
13928 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13929 "updated document class specifications."
13931 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13932 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13933 "használatba vételéhez."
13936 msgid "Could not read configuration file"
13937 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13942 "Error while reading the configuration file\n"
13944 "Please check your installation."
13946 "%1$s hiba történt,\n"
13947 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13948 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13951 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13952 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13960 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13961 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13964 msgid "Unable to remove temporary directory"
13965 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13970 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13977 msgid "Could not create temporary directory"
13978 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13983 "Could not create a temporary directory in\n"
13984 "%1$s. Make sure that this\n"
13985 "path exists and is writable and try again."
13987 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13988 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13989 "írható, majd próbálja újra!"
13991 #: src/LyX.cpp:1081
13992 msgid "Missing user LyX directory"
13993 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
13995 #: src/LyX.cpp:1082
13998 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13999 "It is needed to keep your own configuration."
14001 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
14002 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
14004 #: src/LyX.cpp:1087
14005 msgid "&Create directory"
14006 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
14008 #: src/LyX.cpp:1088
14010 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
14012 #: src/LyX.cpp:1089
14013 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14014 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14016 #: src/LyX.cpp:1093
14018 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14019 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14021 #: src/LyX.cpp:1099
14022 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14023 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14025 #: src/LyX.cpp:1272
14026 msgid "List of supported debug flags:"
14027 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14029 #: src/LyX.cpp:1276
14031 msgid "Setting debug level to %1$s"
14032 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14034 #: src/LyX.cpp:1287
14036 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14037 "Command line switches (case sensitive):\n"
14038 "\t-help summarize LyX usage\n"
14039 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14040 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14041 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14042 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14043 " select the features to debug.\n"
14044 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14045 "\t-x [--execute] command\n"
14046 " where command is a lyx command.\n"
14047 "\t-e [--export] fmt\n"
14048 " where fmt is the export format of choice.\n"
14049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14050 " where fmt is the import format of choice\n"
14051 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14052 "\t-version summarize version and build info\n"
14053 "Check the LyX man page for more details."
14055 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14056 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
14057 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14058 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
14059 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
14060 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14061 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
14062 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
14063 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14064 "\t-x [--execute] parancs\n"
14065 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14066 "\t-e [--export] fmt\n"
14067 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14068 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14069 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14070 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14071 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14072 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14074 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14075 msgid "No system directory"
14076 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
14078 #: src/LyX.cpp:1324
14079 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14080 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14082 #: src/LyX.cpp:1334
14083 msgid "No user directory"
14084 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
14086 #: src/LyX.cpp:1335
14087 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14088 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14090 #: src/LyX.cpp:1345
14091 msgid "Incomplete command"
14092 msgstr "Befejezetlen parancs"
14094 #: src/LyX.cpp:1346
14095 msgid "Missing command string after --execute switch"
14096 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14098 #: src/LyX.cpp:1356
14099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14100 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
14102 #: src/LyX.cpp:1368
14103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14104 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
14106 #: src/LyX.cpp:1373
14107 msgid "Missing filename for --import"
14108 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14110 #: src/lyxfind.cpp:136
14111 msgid "Search error"
14112 msgstr "Keresési hiba"
14114 #: src/lyxfind.cpp:137
14115 msgid "Search string is empty"
14116 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
14118 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14119 msgid "String not found!"
14120 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14122 #: src/lyxfind.cpp:323
14123 msgid "String has been replaced."
14124 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14126 #: src/lyxfind.cpp:326
14127 msgid " strings have been replaced."
14128 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14130 #: src/LyXFont.cpp:52
14134 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14135 #: src/LyXFont.cpp:69
14139 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14140 #: src/LyXFont.cpp:69
14144 #: src/LyXFont.cpp:60
14146 msgstr "Kiskapitális"
14148 #: src/LyXFont.cpp:69
14152 #: src/LyXFont.cpp:509
14154 msgid "Emphasis %1$s, "
14155 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14157 #: src/LyXFont.cpp:512
14159 msgid "Underline %1$s, "
14160 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14162 #: src/LyXFont.cpp:515
14164 msgid "Noun %1$s, "
14165 msgstr "Kapitális %1$s, "
14167 #: src/LyXFont.cpp:520
14169 msgid "Language: %1$s, "
14170 msgstr "Nyelv: %1$s, "
14172 #: src/LyXFont.cpp:523
14174 msgid " Number %1$s"
14175 msgstr " Szám %1$s"
14177 #: src/LyXFunc.cpp:362
14178 msgid "Unknown function."
14179 msgstr "Ismeretlen funkció."
14181 #: src/LyXFunc.cpp:401
14182 msgid "Nothing to do"
14183 msgstr "Nincs mit tenni"
14185 #: src/LyXFunc.cpp:420
14186 msgid "Unknown action"
14187 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
14189 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14190 msgid "Command disabled"
14191 msgstr "Letiltott parancs"
14193 #: src/LyXFunc.cpp:433
14194 msgid "Command not allowed without any document open"
14195 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
14197 #: src/LyXFunc.cpp:695
14198 msgid "Document is read-only"
14199 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
14201 #: src/LyXFunc.cpp:703
14202 msgid "This portion of the document is deleted."
14203 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
14205 #: src/LyXFunc.cpp:722
14208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14210 "Do you want to save the document?"
14212 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
14214 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
14216 #: src/LyXFunc.cpp:740
14219 "Could not print the document %1$s.\n"
14220 "Check that your printer is set up correctly."
14222 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
14223 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
14225 #: src/LyXFunc.cpp:743
14226 msgid "Print document failed"
14227 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:762
14232 "The document could not be converted\n"
14233 "into the document class %1$s."
14235 "A dokumentumot nem lehet\n"
14236 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
14238 #: src/LyXFunc.cpp:765
14239 msgid "Could not change class"
14240 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
14242 #: src/LyXFunc.cpp:877
14244 msgid "Saving document %1$s..."
14245 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
14247 #: src/LyXFunc.cpp:881
14251 #: src/LyXFunc.cpp:897
14254 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14255 "version of the document %1$s?"
14257 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
14258 "dokumentum mentett változatához?"
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14265 msgid "Missing argument"
14266 msgstr "Hiányzó paraméter"
14268 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14270 msgid "Opening help file %1$s..."
14271 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
14273 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14275 msgid "Opening child document %1$s..."
14276 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
14278 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14279 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14280 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14282 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14284 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14286 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
14289 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14291 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14292 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
14294 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14295 msgid "Unable to save document defaults"
14296 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14299 msgid "Converting document to new document class..."
14300 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
14302 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14303 msgid "Select template file"
14304 msgstr "Sablon kiválasztása"
14306 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14307 msgid "Select document to open"
14308 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
14310 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14312 msgid "Opening document %1$s..."
14313 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
14315 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14317 msgid "Document %1$s opened."
14318 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
14320 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14322 msgid "Could not open document %1$s"
14323 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
14325 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14327 msgid "Select %1$s file to import"
14328 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
14330 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14331 msgid "Welcome to LyX!"
14332 msgstr "Üdvözli a LyX!"
14334 #: src/LyXRC.cpp:2084
14336 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14339 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
14340 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
14342 #: src/LyXRC.cpp:2089
14344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14347 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
14350 #: src/LyXRC.cpp:2093
14352 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14353 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14354 "specified, an internal routine is used."
14356 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
14357 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
14358 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2101
14362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14363 "automatically by what you type."
14365 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
14366 "azzal, amit gépel."
14368 #: src/LyXRC.cpp:2105
14370 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14373 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
14374 "osztályváltozás után."
14376 #: src/LyXRC.cpp:2109
14378 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14380 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
14381 "biztonsági mentés."
14383 #: src/LyXRC.cpp:2116
14385 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14386 "the backup file in the same directory as the original file."
14388 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
14389 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
14391 #: src/LyXRC.cpp:2120
14393 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14394 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14396 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
14397 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
14399 #: src/LyXRC.cpp:2124
14401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14402 "its global and local bind/ directories."
14404 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
14405 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
14407 #: src/LyXRC.cpp:2128
14408 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14409 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
14411 #: src/LyXRC.cpp:2132
14413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14416 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
14417 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2142
14421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14424 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
14425 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2153
14430 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14431 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14433 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
14434 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2157
14437 msgid "New documents will be assigned this language."
14438 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
14440 #: src/LyXRC.cpp:2161
14441 msgid "Specify the default paper size."
14442 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
14444 #: src/LyXRC.cpp:2165
14446 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14447 "shown after the change has been made.)"
14449 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
14450 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
14452 #: src/LyXRC.cpp:2169
14453 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14454 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
14456 #: src/LyXRC.cpp:2173
14458 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14459 "LyX was started from."
14461 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
14464 #: src/LyXRC.cpp:2178
14465 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14467 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
14470 #: src/LyXRC.cpp:2182
14472 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14473 "recommended for non-English languages."
14475 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
14476 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2189
14480 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14481 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14482 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14484 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
14485 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
14486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14488 #: src/LyXRC.cpp:2198
14490 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14491 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14493 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
14494 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
14496 #: src/LyXRC.cpp:2202
14497 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14498 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
14500 #: src/LyXRC.cpp:2206
14502 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14504 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2210
14508 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14509 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2214
14513 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14514 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14515 "name of the second language."
14517 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
14518 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
14521 #: src/LyXRC.cpp:2218
14522 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14523 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
14525 #: src/LyXRC.cpp:2222
14526 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14527 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
14529 #: src/LyXRC.cpp:2226
14531 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14534 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
14537 #: src/LyXRC.cpp:2230
14539 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14540 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14542 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
14543 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2234
14547 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14548 "document is the default language."
14550 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
14551 "alapértelmezett nyelv."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2238
14554 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14556 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
14559 #: src/LyXRC.cpp:2242
14560 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14562 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
14564 #: src/LyXRC.cpp:2246
14565 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14566 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2250
14570 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14573 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
14576 #: src/LyXRC.cpp:2254
14578 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14580 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
14583 #: src/LyXRC.cpp:2259
14585 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14586 "variable. Use the OS native format."
14588 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
14589 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2266
14593 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14594 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2270
14597 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14598 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2274
14601 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14602 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
14604 #: src/LyXRC.cpp:2278
14605 msgid "Scale the preview size to suit."
14606 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2282
14609 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14610 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2286
14613 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14614 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
14616 #: src/LyXRC.cpp:2290
14618 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14619 "environment variable PRINTER."
14621 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
14622 "környezeti változót használja."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2294
14625 msgid "The option to print only even pages."
14626 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2298
14630 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14631 "the filename of the DVI file to be printed."
14633 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
14634 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2302
14637 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14638 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2306
14641 msgid "The option to print out in landscape."
14642 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2310
14645 msgid "The option to print only odd pages."
14646 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
14648 #: src/LyXRC.cpp:2314
14649 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14650 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2318
14653 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14654 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2322
14657 msgid "The option to specify paper type."
14658 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2326
14661 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14662 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
14664 #: src/LyXRC.cpp:2330
14666 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14667 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14670 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
14671 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
14674 #: src/LyXRC.cpp:2334
14676 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14677 "prepended along with the printer name after the spool command."
14679 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
14680 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
14682 #: src/LyXRC.cpp:2338
14683 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14684 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2342
14687 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14688 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2346
14692 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14695 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2350
14698 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14699 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2354
14703 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14705 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2358
14709 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14710 "wrong, override the setting here."
14712 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
14713 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2364
14716 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14717 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2373
14721 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14722 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14723 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14725 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
14726 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
14727 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
14728 "betûkészletet az átméretezés helyett."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2377
14731 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14733 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2382
14738 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14739 "roughly the same size as on paper."
14741 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
14742 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2387
14746 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14747 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14749 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
14750 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
14752 #: src/LyXRC.cpp:2391
14753 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14754 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2395
14758 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14759 "\".out\". Only for advanced users."
14761 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
14762 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2402
14765 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14766 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2406
14769 msgid "What command runs the spellchecker?"
14770 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
14772 #: src/LyXRC.cpp:2410
14774 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14775 "when you quit LyX."
14777 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
14780 #: src/LyXRC.cpp:2414
14782 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14783 "value selects the directory LyX was started from."
14785 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
14786 "indítási könyvtárát jelenti."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2424
14790 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14791 "will look in its global and local ui/ directories."
14793 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
14794 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2437
14798 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14799 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14800 "may not work with all dictionaries."
14802 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
14803 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
14804 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2444
14807 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14809 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
14812 #: src/LyXVC.cpp:100
14813 msgid "Document not saved"
14814 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
14816 #: src/LyXVC.cpp:101
14817 msgid "You must save the document before it can be registered."
14818 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
14820 #: src/LyXVC.cpp:130
14821 msgid "LyX VC: Initial description"
14822 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
14824 #: src/LyXVC.cpp:131
14825 msgid "(no initial description)"
14826 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
14828 #: src/LyXVC.cpp:146
14829 msgid "LyX VC: Log Message"
14830 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
14832 #: src/LyXVC.cpp:149
14833 msgid "(no log message)"
14834 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
14836 #: src/LyXVC.cpp:171
14839 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14842 "Do you want to revert to the saved version?"
14844 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
14845 "aktuális változtatásokat.\n"
14847 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
14849 #: src/LyXVC.cpp:174
14850 msgid "Revert to stored version of document?"
14851 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
14853 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14855 msgid " Macro: %1$s: "
14856 msgstr " Makró: %1$s: "
14858 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14859 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14861 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14862 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14864 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14866 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14867 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
14869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14870 msgid "Only one row"
14871 msgstr "Csak egy sor"
14873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14874 msgid "Only one column"
14875 msgstr "Csak egy oszlop"
14877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14878 msgid "No hline to delete"
14879 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
14881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14882 msgid "No vline to delete"
14883 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
14885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14887 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14888 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
14890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14900 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14901 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14905 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14906 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14910 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14911 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14913 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14914 msgid "Math editor mode"
14915 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14918 msgid "create new math text environment ($...$)"
14919 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
14921 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14922 msgid "entered math text mode (textrm)"
14923 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
14925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14927 msgstr "képlet makró"
14929 #: src/output.cpp:39
14932 "Could not open the specified document\n"
14935 "A %1$s dokumentum\n"
14936 "nem nyitható meg ."
14938 #: src/output_plaintext.cpp:148
14942 #: src/output_plaintext.cpp:160
14943 msgid "References: "
14944 msgstr "Hivatkozások: "
14946 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14947 msgid "All files (*)"
14948 msgstr "Minden fájl (*)"
14950 #: src/support/os_win32.cpp:335
14951 msgid "System file not found"
14952 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
14954 #: src/support/os_win32.cpp:336
14956 "Unable to load shfolder.dll\n"
14959 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
14962 #: src/support/os_win32.cpp:341
14963 msgid "System function not found"
14964 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
14966 #: src/support/os_win32.cpp:342
14968 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14969 "Don't know how to proceed. Sorry."
14971 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
14972 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
14974 #: src/support/Package.C.in:448
14975 msgid "LyX binary not found"
14976 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
14978 #: src/support/Package.C.in:449
14981 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14983 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
14984 "parancssorból: %1$s"
14986 #: src/support/Package.C.in:569
14989 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14991 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14992 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14994 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
14995 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
14996 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
14999 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15000 msgid "File not found"
15001 msgstr "Nincs meg a fájl"
15003 #: src/support/Package.C.in:655
15006 "Invalid %1$s switch.\n"
15007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15009 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15010 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15012 #: src/support/Package.C.in:682
15015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15018 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15019 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15021 #: src/support/Package.C.in:707
15024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15025 "%2$s is not a directory."
15027 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15028 "%2$s nem könyvtár."
15030 #: src/support/Package.C.in:709
15031 msgid "Directory not found"
15032 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15034 #: src/support/userinfo.cpp:44
15035 msgid "Unknown user"
15036 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15038 #: src/tex-strings.cpp:68
15039 msgid "Computer Modern Roman"
15040 msgstr "Computer Modern Roman"
15042 #: src/tex-strings.cpp:68
15043 msgid "Latin Modern Roman"
15044 msgstr "Latin Modern Roman"
15046 #: src/tex-strings.cpp:69
15047 msgid "AE (Almost European)"
15048 msgstr "AE (Almost European)"
15050 #: src/tex-strings.cpp:69
15051 msgid "Times Roman"
15052 msgstr "Times Roman"
15054 #: src/tex-strings.cpp:69
15058 #: src/tex-strings.cpp:69
15059 msgid "Bitstream Charter"
15060 msgstr "Bitstream Charter"
15062 #: src/tex-strings.cpp:70
15063 msgid "New Century Schoolbook"
15064 msgstr "New Century Schoolbook"
15066 #: src/tex-strings.cpp:70
15070 #: src/tex-strings.cpp:70
15074 #: src/tex-strings.cpp:70
15076 msgstr "Bera Serif"
15078 #: src/tex-strings.cpp:71
15079 msgid "Concrete Roman"
15080 msgstr "Concrete Roman"
15082 #: src/tex-strings.cpp:71
15083 msgid "Zapf Chancery"
15084 msgstr "Zapf Chancery"
15086 #: src/tex-strings.cpp:79
15087 msgid "Computer Modern Sans"
15088 msgstr "Computer Modern Sans"
15090 #: src/tex-strings.cpp:79
15091 msgid "Latin Modern Sans"
15092 msgstr "Latin Modern Sans"
15094 #: src/tex-strings.cpp:80
15098 #: src/tex-strings.cpp:80
15099 msgid "Avant Garde"
15100 msgstr "Avant Garde"
15102 #: src/tex-strings.cpp:80
15106 #: src/tex-strings.cpp:80
15110 #: src/tex-strings.cpp:89
15111 msgid "Computer Modern Typewriter"
15112 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15114 #: src/tex-strings.cpp:90
15115 msgid "Latin Modern Typewriter"
15116 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15118 #: src/tex-strings.cpp:90
15122 #: src/tex-strings.cpp:90
15126 #: src/tex-strings.cpp:90
15130 #: src/tex-strings.cpp:91
15131 msgid "CM Typewriter Light"
15132 msgstr "CM Typewriter Light"
15134 #: src/text.cpp:133
15135 msgid "Unknown layout"
15136 msgstr "Ismeretlen formátum"
15138 #: src/text.cpp:134
15141 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15142 "Trying to use the default instead.\n"
15144 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
15145 "az alapértéket próbálom használni.\n"
15147 #: src/text.cpp:165
15148 msgid "Unknown Inset"
15149 msgstr "Ismeretlen betét"
15151 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15152 msgid "Change tracking error"
15153 msgstr "Változás követési hiba"
15155 #: src/text.cpp:272
15157 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15158 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
15160 #: src/text.cpp:285
15162 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15163 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
15165 #: src/text.cpp:292
15166 msgid "Unknown token"
15167 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15169 #: src/text.cpp:726
15171 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15173 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15175 #: src/text.cpp:737
15176 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15178 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15180 #: src/text.cpp:1703
15181 msgid "[Change Tracking] "
15182 msgstr "[Változás követés]"
15184 #: src/text.cpp:1709
15186 msgstr "Változás: "
15188 #: src/text.cpp:1713
15192 #: src/text.cpp:1723
15195 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15197 #: src/text.cpp:1728
15199 msgid ", Depth: %1$d"
15200 msgstr ", Mélység: %1$d"
15202 #: src/text.cpp:1734
15203 msgid ", Spacing: "
15204 msgstr ", sorköz: "
15206 #: src/text.cpp:1746
15210 #: src/text.cpp:1755
15214 #: src/text.cpp:1756
15215 msgid ", Paragraph: "
15216 msgstr ", Bekezdés: "
15218 #: src/text.cpp:1757
15222 #: src/text.cpp:1758
15223 msgid ", Position: "
15224 msgstr ", Pozíció: "
15226 #: src/text.cpp:1764
15228 msgstr ", Betû: 0x"
15230 #: src/text.cpp:1766
15231 msgid ", Boundary: "
15234 #: src/text2.cpp:540
15236 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15239 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15240 "betûkészletváltás definiálásához."
15242 #: src/text2.cpp:582
15243 msgid "Nothing to index!"
15244 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15246 #: src/text2.cpp:584
15247 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15248 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15250 #: src/text3.cpp:721
15251 msgid "Unknown spacing argument: "
15252 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15254 #: src/text3.cpp:894
15256 msgstr "Elrendezés "
15258 #: src/text3.cpp:895
15260 msgstr " ismeretlen"
15262 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15263 msgid "Character set"
15264 msgstr "Betûkészlet"
15266 #: src/text3.cpp:1560
15267 msgid "Paragraph layout set"
15268 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15270 #: src/VSpace.cpp:490
15271 msgid "Default skip"
15272 msgstr "Alap kihagyás"
15274 #: src/VSpace.cpp:493
15276 msgstr "Kis kihagyás"
15278 #: src/VSpace.cpp:496
15279 msgid "Medium skip"
15280 msgstr "Normál kihagyás"
15282 #: src/VSpace.cpp:499
15284 msgstr "Nagy kihagyás"
15286 #: src/VSpace.cpp:502
15287 msgid "Vertical fill"
15288 msgstr "Függõleges kitöltés"
15290 #: src/VSpace.cpp:509
15295 #~ msgid "TeX Code:"
15296 #~ msgstr "TeX kód|X"
15298 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15299 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15301 #~ msgid "&Detach panel"
15302 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15304 #~ msgid "Select a page of symbols"
15305 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15307 #~ msgid "Insert spacing"
15308 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15310 #~ msgid "Set limits style"
15311 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15313 #~ msgid "Set math font"
15314 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15316 #~ msgid "Insert fraction"
15317 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15319 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15320 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15322 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15323 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15325 #~ msgid "Math Panel|l"
15326 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15328 #~ msgid "Math Panel|P"
15329 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15331 #~ msgid "Insert table"
15332 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15334 #~ msgid "Show math panel"
15335 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15337 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15338 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15340 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15341 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15343 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15344 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15346 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15347 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15349 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15350 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15353 #~ msgid "Insert math delimiters"
15354 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15356 #~ msgid "E&xtra options"
15357 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15359 #~ msgid "Alig&nment:"
15360 #~ msgstr "&Igazítás:"
15363 #~ msgstr "M&irõl:"
15365 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15366 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15368 #~ msgid "&Converters"
15369 #~ msgstr "Á&talakítók"
15371 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15372 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15375 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15376 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15378 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15379 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15381 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15382 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15384 #~ msgid "Class Settings"
15385 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15387 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15388 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15390 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15391 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15393 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15394 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15396 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15397 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15400 #~ msgstr "\tVége."
15405 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15406 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15408 #~ msgid "PrettyRef: "
15409 #~ msgstr "PrettyRef: "
15411 #~ msgid "Opening child document "
15412 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15414 #~ msgid "Caption."
15415 #~ msgstr "Felirat."
15418 #~ msgid "Special Insets|S"
15419 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15421 #~ msgid "Insets|n"
15422 #~ msgstr "Betétek|k"