1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "B&elsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "&Idézet stílusa:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Összes szerzõ listázása"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Párjával együtt"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgstr "Megjelenítési mód"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Csak a helyét mutatja"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "A megjelenítés módja"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Szürkeskála"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1096 msgstr "&Megjelenítés:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 msgstr "Mé&retarány:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&LyX mutassa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "A kép forgatási szöge"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "A forgatás középpontja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 msgstr "&Kiindulópont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "B&etöltés fájlból"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1229 msgstr "Sz&erkesztés"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1233 msgstr "Kimenet mérete"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Grafika elforgatása"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "S&zög (fokban):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1249 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&xtra opciók"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "További LaTeX opciók"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &opciók:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgstr "Vázlat &mód"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "A részábra címe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1316 msgid "Show LaTeX preview"
1317 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "&Show preview"
1321 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Csatolás módja:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Képernyõ frissítése"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Sorok száma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Oszlopok száma"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Függõleges igazítás"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Függõleges:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Vízszintes:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "&Panel leválasztása"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1427 msgstr "Mûveleti jelek"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Globális mûveletek"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1435 msgstr "Relációs jelek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Keret díszítõelemek"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Egyéb jelek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relációs jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS invertált relációk"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS egyéb jelek"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1479 msgstr "&Függvények"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1483 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Hely beszúrása"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1498 msgid "Insert fraction"
1499 msgstr "Törtjel beszúrása"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1502 msgid "Toggle between display and inline mode"
1503 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgstr "Felsõ index"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1514 msgid "Insert matrix"
1515 msgstr "Mátrix beszúrása"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1518 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1519 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1526 msgid "&Description:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1531 msgstr "&Szimbólum:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "LyX csak belsõ"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgstr "LyX &megjegyzés"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgstr "M&egjegyzés"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgstr "&Kiszürkített"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1563 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgstr "Másfélszeres"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgstr "Címke szélesség"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgstr "&Módosítása..."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1654 msgid "E&xtra flag:"
1655 msgstr "E&xtra paraméter:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgstr "Átala&kító:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1662 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1663 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgstr "Á&talakítók"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1686 "rather than the Cygwin teTeX."
1688 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1689 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1690 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "&Dátumforma:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1714 msgstr "Nincs képlet"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1721 msgid "Do not display"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1725 msgid "Instant &Preview:"
1726 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1730 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1738 msgstr "&Kiterjesztés:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1742 msgstr "&Rövidítés:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1750 msgstr "Megjele&nítõ:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1753 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1754 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1757 msgid "Vector graphi&cs format"
1758 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1762 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1763 "to or viewed in a non-document format."
1765 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1766 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Dokumentum formátum"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Fájlformátumok"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Az ön E-mail címe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1796 msgstr "Talló&zás..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1809 msgstr "Ta&llózás..."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Záró paran&cs:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1833 msgstr "Automatikus &kezdés"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1837 msgstr "&Babel használata"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1849 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1858 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1861 msgid "&Reset class options when document class changes"
1862 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1865 msgid "Default paper si&ze:"
1866 msgstr "Alap &papírméret:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1869 msgid "Te&X encoding:"
1870 msgstr "Te&X kódolás:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1908 msgid "External Applications"
1909 msgstr "Külsõ programok"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1912 msgid "CheckTeX start options and flags"
1913 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1916 msgid "Chec&kTeX command:"
1917 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1920 msgid "BibTeX command and options"
1921 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1924 msgid "&BibTeX command:"
1925 msgstr "&BibTeX parancs:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1953 msgstr "Tallózás..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr "&PATH prefix:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff parancs:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1985 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1986 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1987 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1990 msgid "Output &line length:"
1991 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1994 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1995 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1998 msgid "Name of the default printer"
1999 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2002 msgid "Use printer name explicitely"
2003 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2006 msgid "Adapt outp&ut"
2007 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2010 msgid "Command Options"
2011 msgstr "Parancs kapcsolók"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgstr "V&isszafelé:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2018 msgid "To p&rinter:"
2019 msgstr "Nyomtató&ra:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2022 msgid "Paper si&ze:"
2023 msgstr "Papír&méret:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2030 msgid "Spool &command:"
2031 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2038 msgid "Paper t&ype:"
2039 msgstr "Papírtíp&us:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2042 msgid "E&xtra options:"
2043 msgstr "&Extra opciók:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2046 msgid "Spool pref&ix:"
2047 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgstr "&Leválogatva:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2054 msgid "&Even pages:"
2055 msgstr "Páros oldala&k:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2058 msgid "File ex&tension:"
2059 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgstr "Példán&yszám:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2070 msgid "Pa&ge range:"
2071 msgstr "Ol&daltartomány:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2074 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2075 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2078 msgid "Printer co&mmand:"
2079 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2082 msgid "Printer &name:"
2083 msgstr "&Nyomtató neve:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2086 msgid "Sa&ns Serif:"
2087 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2090 msgid "T&ypewriter:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2094 msgid "Screen &DPI:"
2095 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgstr "Nagyí&tás %:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgstr "Betûméretek"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgstr "Mégnagyobb:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgstr "Legnagyobb:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "&Parancskarakterek:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2191 msgstr "Ta&llózás..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2199 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2239 msgstr "Dokumentumok"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Biztonsági &mentés"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2320 msgstr "L&eválogatás"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Használandó nyomtató"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Nyomtatót használva"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2336 msgstr "Nyomtató&ra:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Fájlba nyomtat"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2348 msgstr "Cí&mkék itt:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<hivatkozás>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<hivatkozás>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formázott hivatkozás"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Címlista frissítése"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Címkére ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Címkére &ugrás"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "Mire &cseréli:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Csak egész &szavakat"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "&Következõ..."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "M&indet cseréli"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Visszafelé keres"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2431 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2434 msgid "&Export formats:"
2435 msgstr "&Export formátumok:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2442 msgid "Suggestions:"
2443 msgstr "Javaslatok:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2446 msgid "Replace word with current choice"
2447 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2451 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2454 msgid "Ignore this word"
2455 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2462 msgid "Ignore this word throughout this session"
2463 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2467 msgstr "Mellõzze m&indet"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2470 msgid "Replacement:"
2471 msgstr "Kicserélés:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2474 msgid "Current word"
2475 msgstr "Aktuális szó"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2478 msgid "Unknown word:"
2479 msgstr "Ismeretlen szó:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2482 msgid "Replace with selected word"
2483 msgstr "Választott szóra cserél"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2486 msgid "&Table Settings"
2487 msgstr "Táblázat &beállításai"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2490 msgid "Column Width"
2491 msgstr "Oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2494 msgid "Fixed width of the column"
2495 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2498 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2499 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2502 msgid "&Vertical alignment:"
2503 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2506 msgid "&Horizontal alignment:"
2507 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2510 msgid "Horizontal alignment in column"
2511 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2514 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2519 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2520 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2523 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2524 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2532 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2536 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2539 msgid "&Multicolumn"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2543 msgid "LaTe&X argument:"
2544 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2548 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2556 msgstr "Minden szegély"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2560 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2572 msgstr "Összes tör&lése"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2580 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2596 msgstr "Szegélyek beállítása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "További üres hely"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "&Sor teteje:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Sorok &között:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2620 msgstr "N&agy táblázat"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2632 msgstr "Beállítások"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Elsõ fejléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Utolsó lábléc:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Szegély fent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Szegély lent"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2669 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Aktuális cella:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Ablak bezárása"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Fájllista frissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgstr "Lista f&rissítése"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2754 "elérési út is látható."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2761 msgid "Selected classes or styles"
2762 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2765 msgid "LaTeX classes"
2766 msgstr "LaTeX osztályok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2769 msgid "LaTeX styles"
2770 msgstr "LaTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2773 msgid "BibTeX styles"
2774 msgstr "BibTeX stílusok"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2777 msgid "Toggles view of the file list"
2778 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2782 msgstr "M&utasd a helyét"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2798 msgid "The selected entry"
2799 msgstr "A választott bejegyzés"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 msgstr "Kijelölé&s:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2806 msgid "Replace the entry with the selection"
2807 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2811 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2819 msgstr "&Visszaléptet ->"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2831 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2840 msgid "Name associated with the URL"
2841 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2844 msgid "Output as a hyperlink ?"
2845 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2848 msgid "&Generate hyperlink"
2849 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2865 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2868 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2869 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2872 msgid "Supported spacing types"
2873 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2877 msgstr "Alap kihagyás"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2882 msgstr "Kis kihagyás"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2887 msgstr "Közepes kihagyás"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2892 msgstr "Nagy kihagyás"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2896 msgstr "Függõleges kitöltés"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2899 msgid "Display complete source"
2900 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2903 msgid "Automatic update"
2904 msgstr "Automatikus frissítés"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2907 msgid "Default (outer)"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2916 msgstr "&Elhelyezés:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2919 msgid "Units of width value"
2920 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2924 msgstr "&Mértékegység:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2927 msgid "&Line spacing:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2931 msgid "Separate Paragraphs With"
2932 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2935 msgid "&Vertical space"
2936 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2939 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2940 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2943 msgid "&Indentation"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2947 msgid "Format text into two columns"
2948 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2951 msgid "Two-&column document"
2952 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2956 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2958 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2960 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2962 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2964 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2965 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2966 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2968 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2969 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2970 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2973 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2975 msgstr "Normál szöveg"
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2978 msgid "TheoremTemplate"
2979 msgstr "Tétel-sablon"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2986 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2992 msgstr "Bizonyítás:"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3001 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3011 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3021 msgstr "Segédtétel #:"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3032 msgstr "Következmény"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3035 msgid "Corollary #:"
3036 msgstr "Következmény #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3040 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3049 msgid "Proposition #:"
3050 msgstr "Javaslat #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3061 msgid "Conjecture #:"
3062 msgstr "Feltevés #:"
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3072 msgid "Criterion #:"
3073 msgstr "Kritérium #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3108 msgid "Definition #:"
3109 msgstr "Definíció #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3132 msgid "Condition #:"
3133 msgstr "Feltétel #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3145 msgstr "Probléma #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3169 msgstr "Észrevétel #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3182 msgstr "Követelés #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3195 msgstr "Megjegyzés #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3220 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3222 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3223 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3224 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3225 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3227 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3229 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3230 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3232 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3233 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3234 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3236 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3241 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3245 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3247 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3250 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3260 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3267 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3270 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3273 msgid "Subsubsection"
3274 msgstr "Alalszakasz"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3277 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3286 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3295 msgid "Subsubsection*"
3296 msgstr "Alalszakasz*"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3299 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3302 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3305 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3307 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3308 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3310 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3312 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3313 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3317 #: src/output_plaintext.C:145
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3329 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3334 msgstr "Kulcsszavak"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3337 msgid "Index Terms---"
3338 msgstr "Tárgyszavak---"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3341 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3345 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3349 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3350 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3351 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3352 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3358 msgid "Bibliography"
3359 msgstr "Irodalomjegyzék"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3365 #: src/rowpainter.C:510
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3378 msgid "BiographyNoPhoto"
3379 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3387 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3404 msgstr "Számozott felsorolás"
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3425 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3487 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3497 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3512 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:176
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr "Levelezés vele:"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3591 msgstr "Hivatkozások"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3595 msgstr "Ábra elhelyezése"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3599 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3607 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3611 msgstr "MathLetters"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3623 msgstr "Objektumnév"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3627 msgstr "Adatkészlet"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Tárgy címsor:"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Hivatkozások. ---"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3663 msgstr "Megjegyzés. ---"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3683 msgstr "Adatkészlet"
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3695 msgstr "Következmény."
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3701 msgstr "Segédtétel."
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3706 msgid "Proposition."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 msgstr "Algoritmus."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3767 msgstr "Észrevétel."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3778 msgstr "Megjegyzés."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3798 msgid "Acknowledgement."
3799 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3809 msgstr "Következtetés"
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3814 msgstr "Következtetés."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 msgid "\\arabic{section}"
3907 msgstr "\\arabic{section}."
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3910 msgid "Chapter Exercises"
3911 msgstr "Fejezet feladatok"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgstr "Jobb fejléc"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:59
3918 msgid "Right header:"
3919 msgstr "Jobb fejléc:"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 #: lib/layouts/apa.layout:100
3930 msgid "Short title:"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 #: lib/layouts/apa.layout:136
3938 msgid "ThreeAuthors"
3939 msgstr "Három-szerzõ"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:143
3943 msgstr "Négy-szerzõ"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3947 msgid "Affiliation:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:171
3951 msgid "TwoAffiliations"
3952 msgstr "Két kapcsolat"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:178
3955 msgid "ThreeAffiliations"
3956 msgstr "Három kapcsolat"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:185
3959 msgid "FourAffiliations"
3960 msgstr "Négy kapcsolat"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 #: lib/layouts/apa.layout:234
3971 msgid "Acknowledgements:"
3972 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3975 #: lib/layouts/spie.layout:88
3976 msgid "Acknowledgments"
3977 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:248
3981 msgstr "Vastagvonal"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:258
3984 msgid "CenteredCaption"
3985 msgstr "Felirat középen"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3990 msgstr "Értelmetlen!"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:280
3996 #: lib/layouts/apa.layout:286
4000 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 #: lib/layouts/apa.layout:344
4010 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4011 #: src/buffer_funcs.C:525
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4037 msgstr "Frame kezdés"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "Síma keret kezdés"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4049 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}."
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4085 msgstr "Frame folytatása"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label "
4089 msgstr "Frame folytatása címkével"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4093 msgstr "Figyelem blokk"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4105 msgstr "Következmény."
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4112 msgid "start column of width: "
4113 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"
4125 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4128 msgid "columns (center aligned) "
4129 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4132 msgid "ColumnsTopAligned"
4133 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4136 msgid "columns (top aligned) "
4137 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4140 msgid "Definition. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4148 msgid "Definitions. "
4149 msgstr "Definíciók."
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4164 msgid "ExampleBlock"
4165 msgstr "Példa-blokk"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4168 msgid "block showing an example "
4169 msgstr "Példa szövegblokk"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "Frame alcím"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4191 msgstr "Megjegyzés elem"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4195 msgstr "megjegyzés:"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4202 msgid "only on slides "
4203 msgstr "Csak a köv fólián: "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4207 msgstr "Felülnyomás"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4211 msgstr "felülnyomás"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4215 msgstr "Átfedési terület"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4218 msgid "overlayarea "
4219 msgstr "átfedési terület"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4227 msgstr "Bizonyítás "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4238 msgid "TitleGraphic"
4239 msgstr "Cím grafika"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4250 msgid "uncovered on slides "
4251 msgstr "Felfedés fólián "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4259 msgid "List of Tables"
4260 msgstr "Táblázatok listája"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4267 msgid "List of Figures"
4268 msgstr "Ábrák listája"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4283 msgid "ACT \\arabic{act}"
4284 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4292 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4300 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4307 msgid "Parenthetical"
4308 msgstr "Közbevetett"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4324 msgid "Right Address"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:33
4331 #: lib/layouts/chess.layout:40
4335 #: lib/layouts/chess.layout:58
4339 #: lib/layouts/chess.layout:62
4343 #: lib/layouts/chess.layout:68
4344 msgid "SubVariation"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:71
4348 msgid "Subvariation:"
4349 msgstr "Alvariáció:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:77
4352 msgid "SubVariation2"
4353 msgstr "Alvariáció2"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:80
4356 msgid "Subvariation(2):"
4357 msgstr "Alvariáció(2):"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:86
4360 msgid "SubVariation3"
4361 msgstr "Alvariáció3"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:89
4364 msgid "Subvariation(3):"
4365 msgstr "Alvariáció(3):"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:95
4368 msgid "SubVariation4"
4369 msgstr "Alvariáció4"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:98
4372 msgid "Subvariation(4):"
4373 msgstr "Alvariáció(4):"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:104
4376 msgid "SubVariation5"
4377 msgstr "Alvariáció5"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:107
4380 msgid "Subvariation(5):"
4381 msgstr "Alvariáció(5):"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:114
4385 msgstr "LépésRejtés"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:119
4389 msgstr "LépésRejtés:"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:124
4395 #: lib/layouts/chess.layout:128
4396 msgid "[chessboard]"
4397 msgstr "[Sakktábla]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:137
4400 msgid "BoardCentered"
4401 msgstr "Tábla középen"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:142
4404 msgid "[centered board]"
4405 msgstr "[tábla középen]"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:152
4411 #: lib/layouts/chess.layout:157
4415 #: lib/layouts/chess.layout:172
4419 #: lib/layouts/chess.layout:177
4423 #: lib/layouts/chess.layout:183
4425 msgstr "Király lépése"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:188
4429 msgstr "Király lépése:"
4431 #: lib/layouts/cv.layout:58
4435 #: lib/layouts/cv.layout:72
4439 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4444 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4446 msgid "Right Header"
4447 msgstr "Jobb fejléc"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4456 msgstr "Levélfejléc:"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4460 msgid "Send To Address"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4475 msgstr "Megszólítás:"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4484 msgid "Unterschrift:"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4503 msgstr "Megérkezik(?)"
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4515 #: src/lengthcommon.C:38
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4547 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4549 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4553 msgid "Subparagraph"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4559 msgstr "Idézet (hosszú)"
4561 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4566 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4570 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4574 #: lib/layouts/egs.layout:268
4578 #: lib/layouts/egs.layout:303
4582 #: lib/layouts/egs.layout:312
4586 #: lib/layouts/egs.layout:326
4590 #: lib/layouts/egs.layout:349
4594 #: lib/layouts/egs.layout:358
4598 #: lib/layouts/egs.layout:373
4602 #: lib/layouts/egs.layout:383
4604 msgstr "Elsõ szerzõ"
4606 #: lib/layouts/egs.layout:397
4607 msgid "1st_author_surname:"
4608 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4615 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4618 msgstr "Beérkezett:"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4625 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4628 msgstr "Elfogadott:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:452
4634 #: lib/layouts/egs.layout:466
4635 msgid "reprint_reqs_to:"
4636 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4646 msgid "Author Address"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Szerzõ e-mail"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4736 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4739 msgid "Case \\arabic{case}"
4740 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4743 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4756 msgstr "Kulcsszavak:"
4758 #: lib/layouts/foils.layout:42
4762 #: lib/layouts/foils.layout:61
4763 msgid "ShortFoilhead"
4764 msgstr "Fólia rövid fej"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:67
4767 msgid "Rotatefoilhead"
4768 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:73
4771 msgid "ShortRotatefoilhead"
4772 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:82
4776 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:97
4782 #: lib/layouts/foils.layout:103
4784 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:118
4790 #: lib/layouts/foils.layout:164
4792 msgstr "Saját embléma"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:173
4796 msgstr "Saját embléma:"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:182
4802 #: lib/layouts/foils.layout:186
4803 msgid "Restriction:"
4804 msgstr "Korlátozás:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4807 msgid "Left Header:"
4808 msgstr "Bal fejléc:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4811 msgid "Right Header:"
4812 msgstr "Jobb fejléc:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:206
4815 msgid "Right Footer"
4816 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:210
4819 msgid "Right Footer:"
4820 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4828 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4832 msgstr "Segédtétel #."
4834 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4837 msgid "Corollary #."
4838 msgstr "Következmény #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4842 msgid "Proposition #."
4843 msgstr "Javaslat #."
4845 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4848 msgid "Definition #."
4849 msgstr "Definíció #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4858 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4863 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4866 msgstr "Segédtétel*"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4871 msgstr "Következmény*"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4875 msgid "Proposition*"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4885 msgstr "Levélszövege"
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4901 msgstr "Nyomtató neve:"
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4904 msgid "Unterschrift"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4917 msgstr "Kiegészítés"
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4921 msgstr "Kiegészítés:"
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4940 msgid "RetourAdresse"
4941 msgstr "Feladó címe"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4944 msgid "RetourAdresse:"
4945 msgstr "Feladó címe:"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4952 msgid "MeinZeichen:"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4964 msgid "IhrSchreiben"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4968 msgid "IhrSchreiben:"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5023 msgstr "Banki azonosító"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5027 msgstr "Banki azonosító:"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5039 msgstr "Postai megjegyzés"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5042 msgid "Postvermerk:"
5043 msgstr "Postai megjegyzés:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5051 msgstr "Megszólítás"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5055 msgstr "Megérkezik(?)"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5076 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5090 msgstr "Kiegészítés"
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5113 msgid "ReturnAddress"
5114 msgstr "Feladó címe"
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5117 msgid "ReturnAddress:"
5118 msgstr "Visszaküldési cím:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5122 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5126 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5130 msgstr "Címzett hivatkozása"
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5134 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5138 msgstr "Címzett levele"
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5142 msgstr "Címzett levele:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5162 msgstr "Bankszámlaszám"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5165 msgid "BankAccount:"
5166 msgstr "Bankszámlaszám:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5169 msgid "PostalComment"
5170 msgstr "Postai megjegyzés"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5173 msgid "PostalComment:"
5174 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5185 msgstr "Hivatkozások"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5189 msgstr "Hivatkozás:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5276 msgid "AddressRowA:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5284 msgid "AddressRowB:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5292 msgid "AddressRowC:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5300 msgid "AddressRowD:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5308 msgid "AddressRowE:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5316 msgid "AddressRowF:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5320 msgid "TelephoneRowA"
5321 msgstr "TelefonsorA"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5324 msgid "TelephoneRowA:"
5325 msgstr "TelefonsorA"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5328 msgid "TelephoneRowB"
5329 msgstr "TelefonsorB"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5332 msgid "TelephoneRowB:"
5333 msgstr "TelefonSorB:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5336 msgid "TelephoneRowC"
5337 msgstr "TelefonsorC"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5340 msgid "TelephoneRowC:"
5341 msgstr "TelefonSorC:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5344 msgid "TelephoneRowD"
5345 msgstr "TelefonsorD"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5348 msgid "TelephoneRowD:"
5349 msgstr "TelefonSorD:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5352 msgid "TelephoneRowE"
5353 msgstr "TelefonsorE"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5356 msgid "TelephoneRowE:"
5357 msgstr "TelefonSorE:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5360 msgid "TelephoneRowF"
5361 msgstr "TelefonsorF"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5364 msgid "TelephoneRowF:"
5365 msgstr "TelefonSorF:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5368 msgid "InternetRowA"
5369 msgstr "InternetSorA"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5372 msgid "InternetRowA:"
5373 msgstr "InternetSorA:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5376 msgid "InternetRowB"
5377 msgstr "InternetSorB"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5380 msgid "InternetRowB:"
5381 msgstr "InternetSorB:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5384 msgid "InternetRowC"
5385 msgstr "InternetSorC"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5388 msgid "InternetRowC:"
5389 msgstr "InternetSorC:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5392 msgid "InternetRowD"
5393 msgstr "InternetSorD"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5396 msgid "InternetRowD:"
5397 msgstr "InternetSorD:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5400 msgid "InternetRowE"
5401 msgstr "InternetSorE"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5404 msgid "InternetRowE:"
5405 msgstr "InternetSorE:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5408 msgid "InternetRowF"
5409 msgstr "InternetSorF"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5412 msgid "InternetRowF:"
5413 msgstr "InternetSorF:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5465 msgstr "Követelés #."
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5469 msgstr "Megjegyzések"
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5473 msgstr "Észrevételek #."
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5477 msgstr "Dialógus felosztás"
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5481 msgstr "(dialógus felosztás)"
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5489 msgstr "Belsõ színhely"
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5493 msgstr "Külsõ színhely"
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5500 msgid "(continuing)"
5501 msgstr "(folytatás)"
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5513 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5516 msgid "INTERCUT WITH:"
5517 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5536 msgstr "Kulcsszavak:"
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5539 msgid "Classification Codes"
5540 msgstr "Osztályozási kódok"
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5547 msgid "Step \\arabic{step}."
5548 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5555 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5556 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5564 msgid "Question \\arabic{question}."
5565 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5572 msgid "Appendices Section"
5573 msgstr "Függelék szakasz"
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5576 msgid "--- Appendices ---"
5577 msgstr "--- Függelékek ---"
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5580 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5581 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5585 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5588 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5589 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5596 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5600 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5616 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5617 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5620 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5637 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5645 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5648 msgid "AddressForOffprints"
5649 msgstr "Cím offprint-hez"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5652 msgid "Address for Offprints:"
5653 msgstr "Cím offprint-hez:"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5656 msgid "RunningTitle"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5661 msgid "Running title:"
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5665 msgid "RunningAuthor"
5666 msgstr "Futó szerzõ"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5669 msgid "Running author:"
5670 msgstr "Futó szerzõ:"
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5677 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5684 msgid "Running LaTeX Title"
5685 msgstr "Futó LaTeX cím"
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5689 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5693 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5696 msgid "Author Running"
5697 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5700 msgid "Author Running:"
5701 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5705 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5709 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5716 msgid "Conjecture #."
5717 msgstr "Feltevés #."
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5729 msgstr "Megjegyzés #."
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5733 msgstr "Probléma #."
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5737 msgstr "Tulajdonság"
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5741 msgstr "Tulajdonság #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5749 msgstr "Észrevétel #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5757 msgstr "Megoldás #."
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5768 msgid "Chapterprecis"
5769 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5787 #: lib/layouts/paper.layout:152
5791 #: lib/layouts/paper.layout:163
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5800 msgid "AltAffiliation"
5801 msgstr "Másik kapcsolat"
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5808 msgid "Electronic Address:"
5809 msgstr "Elektronikus cím:"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5812 msgid "acknowledgments"
5813 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5820 msgid "PACS number:"
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5824 msgid "\\arabic{chapter}"
5825 msgstr "\\arabic{chapter}."
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}."
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5880 msgstr "Feladó címe"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Visszaküldési cím:"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5888 msgstr "Speciális levél"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "Különleges levél:"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5919 msgstr "Címzett hivatkozása"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5923 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5927 msgstr "Címzett levele"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Címzett levele:"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5935 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5939 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Vásárló szám:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Számla száma:"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5959 msgstr "Következõ cím"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "Következõ cím:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5966 msgid "Post Scriptum:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "Küldõ neve:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5974 msgid "SenderAddress"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "Küldõ címe:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5991 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Küldõ E-mail:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "Fólia alcím"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "Fóliák listája"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "Fóliák listája"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "Fólialista-"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Fólialista-"
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6080 msgstr "Kulcsszavak."
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "Új átfedés:"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6104 msgstr "Új megjegyzés:"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6116 msgstr "Látható szöveg"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "<Látható szöveg>"
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6124 msgstr "Szerzõ infó"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6128 msgstr "Szerzõ infó:"
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Alalbekezdés"
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "-- Fejléc --"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "Speciális-szakasz"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "Speciális-szakasz:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6168 msgstr "AGU-folyóirat"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "AGU-folyóirat:"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Idézet száma"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Idézet száma:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6192 msgstr "AGU-példány"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6196 msgstr "AGU-példány:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6204 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6212 msgstr "Tárgyszó-elem"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6216 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6220 msgstr "Keresztkifejezés"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6224 msgstr "Keresztkifejezés:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6227 msgid "Supplementary"
6228 msgstr "Kiegészítés"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6231 msgid "Supplementary..."
6232 msgstr "Kiegészítõ..."
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6236 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6239 msgid "Sup-mat-note:"
6240 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6244 msgstr "Hivatkozás másra"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6248 msgstr "Hivatkozás másra:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6252 msgstr "Felülvizsgált"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6256 msgstr "Felülvizsgált:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6260 msgstr "Behúzott sor"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6264 msgstr "Behúzott sor"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6275 msgid "Published-online:"
6276 msgstr "Online kiadás:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6287 msgid "Posting-order"
6288 msgstr "Postázási sorrend"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6291 msgid "Posting-order:"
6292 msgstr "Postázási sorrend:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6296 msgstr "AGU-oldalak"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6300 msgstr "AGU-oldalak:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6328 msgstr "Adatkészletek"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6332 msgstr "Adatkészletek:"
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6344 msgstr "Papír azonosító"
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6348 msgstr "Papír azonosító:"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6355 msgid "Author Address:"
6356 msgstr "Szerzõ címe:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6360 msgstr "Köztes megjegyzés"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6363 msgid "Slug Comment:"
6364 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6375 msgid "Table Caption"
6376 msgstr "Táblázat címe"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6379 msgid "TableCaption"
6380 msgstr "Táblázat címe"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6383 msgid "Current Address"
6384 msgstr "Jelenlegi cím"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6387 msgid "Current address:"
6388 msgstr "Jelenlegi cím:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6391 msgid "E-mail address:"
6392 msgstr "E-mail cím:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6395 msgid "Key words and phrases:"
6396 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6415 msgid "Subjectclass"
6416 msgstr "Tárgyosztály"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6423 msgid "Algorithm #."
6424 msgstr "Algoritmus #."
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6427 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6431 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6435 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6439 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6447 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6451 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6455 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6463 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6467 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6471 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6479 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6487 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6495 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6503 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6508 msgstr "Észrevétel*"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6511 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6519 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6524 msgstr "Megjegyzés*"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6527 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6535 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6539 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6543 msgid "Acknowledgement*"
6544 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6547 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6551 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6556 msgstr "Következtetés*"
6558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6560 msgstr "Betûszerinti"
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6567 msgid "Subparagraph*"
6568 msgstr "Albekezdés*"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6572 msgstr "Szerzõcsoport"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6575 msgid "RevisionHistory"
6576 msgstr "Revízió elõélete"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Revision History"
6580 msgstr "Revízió elõélete"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6587 msgid "RevisionRemark"
6588 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6603 msgid "Part \\Roman{part}"
6604 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6607 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6611 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6615 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6619 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6623 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6624 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6627 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6628 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6631 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6635 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6639 msgid "\\Roman{section}."
6640 msgstr "\\Roman{section}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6643 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6644 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6647 msgid "\\Alph{subsection}."
6648 msgstr "\\Alph{subsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6651 msgid "\\arabic{subsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6655 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6659 msgid "\\alph{subsubsection}."
6660 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6663 msgid "\\alph{paragraph}."
6664 msgstr "\\alph{paragraph}."
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6668 msgstr "Rész hozzáadása"
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6672 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6676 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6680 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6684 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6688 msgstr "Miniszakasz"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6703 msgid "Uppertitleback"
6704 msgstr "Címoldal háta felül"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6707 msgid "Lowertitleback"
6708 msgstr "Címoldal háta alul"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6712 msgstr "Extra címoldal"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6715 msgid "Captionabove"
6716 msgstr "Felirat felette"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6719 msgid "Captionbelow"
6720 msgstr "Felirat alatta"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6727 msgid "List of Algorithms"
6728 msgstr "Algoritmusok listája"
6730 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6739 msgid "Headnote (optional):"
6740 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6743 msgid "Corr Author:"
6744 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6771 msgid "Austrian (new spelling)"
6772 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6787 msgid "Portuguese (Brazil)"
6788 msgstr "Portugál (Brazil)"
6807 msgid "French Canadian"
6808 msgstr "Francia-kanadai"
6859 msgid "German (new spelling)"
6860 msgstr "Német (Új írásmód)"
6927 msgid "Serbo-Croatian"
6928 msgstr "Szerb-horvát"
6962 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6966 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6968 msgstr "Szerkesztés|e"
6970 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6974 #: lib/ui/classic.ui:35
6978 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6982 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6984 msgstr "Navigáció|N"
6986 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgstr "Dokumentumok|D"
6990 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6994 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6998 #: lib/ui/classic.ui:48
6999 msgid "New from Template...|T"
7000 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7002 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7004 msgstr "Megnyitás...|n"
7006 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7010 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7014 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7015 msgid "Save As...|A"
7016 msgstr "Mentés másként...|t"
7018 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7020 msgstr "Visszatér|r"
7022 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7023 msgid "Version Control|V"
7024 msgstr "Verziókövetés|V"
7026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7028 msgstr "Importálás|I"
7030 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7032 msgstr "Exportálás|x"
7034 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7036 msgstr "Nyomtatás...|o"
7038 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7042 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7046 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7047 msgid "Register...|R"
7048 msgstr "Regisztrálás...|R"
7050 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7051 msgid "Check In Changes...|I"
7052 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7054 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7055 msgid "Check Out for Edit|O"
7056 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7059 msgid "Revert to Last Version|L"
7060 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7063 msgid "Undo Last Check In|U"
7064 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7067 msgid "Show History|H"
7068 msgstr "Elõzmények|E"
7070 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7074 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7076 msgstr "Visszavonás|n"
7078 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7082 #: lib/ui/classic.ui:93
7086 #: lib/ui/classic.ui:94
7090 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 msgstr "Beillesztés|i"
7094 #: lib/ui/classic.ui:96
7095 msgid "Paste External Selection|x"
7096 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7098 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7099 msgid "Find & Replace...|F"
7100 msgstr "Keresés és csere...|c"
7102 #: lib/ui/classic.ui:100
7106 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7110 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7111 msgid "Spellchecker...|S"
7112 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7114 #: lib/ui/classic.ui:105
7115 msgid "Thesaurus..."
7116 msgstr "Szinonímák..."
7118 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7119 msgid "Count Words|W"
7120 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7124 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7126 #: lib/ui/classic.ui:108
7127 msgid "Change Tracking|g"
7128 msgstr "Változások követése|k"
7130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7131 msgid "Preferences...|P"
7132 msgstr "Beállítások...|B"
7134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7135 msgid "Reconfigure|R"
7136 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7138 #: lib/ui/classic.ui:115
7139 msgid "Selection as Lines|L"
7140 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7142 #: lib/ui/classic.ui:116
7143 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7144 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7146 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7147 msgid "Multicolumn|M"
7148 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7150 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgstr "Felsõ vonal|F"
7154 #: lib/ui/classic.ui:123
7155 msgid "Line Bottom|B"
7156 msgstr "Alsó vonal|s"
7158 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7162 #: lib/ui/classic.ui:125
7163 msgid "Line Right|R"
7164 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7166 #: lib/ui/classic.ui:127
7170 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7172 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7174 #: lib/ui/classic.ui:130
7175 msgid "Delete Row|w"
7176 msgstr "Sor törlése|o"
7178 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgstr "Sor másolása"
7182 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgstr "Sorok cseréje"
7186 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7187 msgid "Add Column|u"
7188 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7190 #: lib/ui/classic.ui:135
7191 msgid "Delete Column|D"
7192 msgstr "Oszlop törlése|p"
7194 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgstr "Oszlop másolása"
7198 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7199 msgid "Swap Columns"
7200 msgstr "Oszlopok cseréje"
7202 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7206 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7210 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7214 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7218 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7222 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7226 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7227 msgid "Toggle Numbering|N"
7228 msgstr "Számozás váltása|z"
7230 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7231 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7232 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7234 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7235 msgid "Change Limits Type|L"
7236 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7238 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7239 msgid "Change Formula Type|F"
7240 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7242 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7244 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7246 #: lib/ui/classic.ui:168
7250 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7254 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7255 msgid "Delete Row|D"
7256 msgstr "Sor törlése|t"
7258 #: lib/ui/classic.ui:175
7259 msgid "Add Column|C"
7260 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7262 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7263 msgid "Delete Column|e"
7264 msgstr "Oszlop törlése|e"
7266 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7268 msgstr "Alapérték|t"
7270 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7272 msgstr "Megjelenített"
7274 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7278 #: lib/ui/classic.ui:188
7282 #: lib/ui/classic.ui:189
7286 #: lib/ui/classic.ui:190
7290 #: lib/ui/classic.ui:192
7291 msgid "Maple, simplify"
7292 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7294 #: lib/ui/classic.ui:193
7295 msgid "Maple, factor"
7296 msgstr "Maple, factor"
7298 #: lib/ui/classic.ui:194
7299 msgid "Maple, evalm"
7300 msgstr "Maple, evalm"
7302 #: lib/ui/classic.ui:195
7303 msgid "Maple, evalf"
7304 msgstr "Maple, evalf"
7306 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7307 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7308 msgid "Inline Formula|I"
7309 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7311 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7312 msgid "Displayed Formula|D"
7313 msgstr "Megjelenített képlet"
7315 #: lib/ui/classic.ui:201
7316 msgid "Eqnarray Environment|q"
7317 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7319 #: lib/ui/classic.ui:202
7320 msgid "Align Environment|A"
7321 msgstr "Igazítás környezet|a"
7323 #: lib/ui/classic.ui:203
7324 msgid "AlignAt Environment"
7325 msgstr "AlignAt környezet"
7327 #: lib/ui/classic.ui:204
7328 msgid "Flalign Environment|F"
7329 msgstr "Flalign környezet|F"
7331 #: lib/ui/classic.ui:207
7332 msgid "Gather Environment"
7333 msgstr "Gather környezet"
7335 #: lib/ui/classic.ui:208
7336 msgid "Multline Environment"
7337 msgstr "Többsoros környezet"
7339 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7343 #: lib/ui/classic.ui:216
7344 msgid "Special Character|S"
7345 msgstr "Speciális jel|c"
7347 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7348 msgid "Citation...|C"
7349 msgstr "Idézet...|I"
7351 #: lib/ui/classic.ui:218
7352 msgid "Cross-reference...|r"
7353 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7355 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7359 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7361 msgstr "Lábjegyzet|b"
7363 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7364 msgid "Marginal Note|M"
7365 msgstr "Széljegyzet|e"
7367 #: lib/ui/classic.ui:222
7371 #: lib/ui/classic.ui:223
7372 msgid "Index Entry|I"
7373 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7375 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7376 msgid "Glossary Entry"
7377 msgstr "Szójegyzék elem"
7379 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7383 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7385 msgstr "Megjegyzés|z"
7387 #: lib/ui/classic.ui:227
7388 msgid "Lists & TOC|O"
7389 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7391 #: lib/ui/classic.ui:229
7395 #: lib/ui/classic.ui:230
7399 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7400 msgid "Graphics...|G"
7401 msgstr "Grafika...|G"
7403 #: lib/ui/classic.ui:232
7404 msgid "Tabular Material...|b"
7405 msgstr "Táblázat...|b"
7407 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgstr "Úsztatások|a"
7411 #: lib/ui/classic.ui:235
7412 msgid "Include File...|d"
7413 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7415 #: lib/ui/classic.ui:236
7416 msgid "Insert File|e"
7417 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7419 #: lib/ui/classic.ui:237
7420 msgid "External Material...|x"
7421 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7423 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7424 msgid "Superscript|S"
7425 msgstr "Felsõ index|F"
7427 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7429 msgstr "Alsó index|x"
7431 #: lib/ui/classic.ui:243
7432 msgid "Horizontal Fill|H"
7433 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7435 #: lib/ui/classic.ui:244
7436 msgid "Hyphenation Point|P"
7437 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7439 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7440 msgid "Ligature Break|k"
7441 msgstr "Ligatúratörés|L"
7443 #: lib/ui/classic.ui:246
7444 msgid "Protected Space|r"
7445 msgstr "Védett szóköz|s"
7447 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7448 msgid "Inter-word Space|w"
7451 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7452 msgid "Thin Space|T"
7453 msgstr "Keskeny köz|K"
7455 #: lib/ui/classic.ui:249
7456 msgid "Vertical Space..."
7457 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7459 #: lib/ui/classic.ui:250
7460 msgid "Line Break|L"
7463 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7465 msgstr "Hármaspont|o"
7467 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7468 msgid "End of Sentence|E"
7469 msgstr "Mondat vége|v"
7471 #: lib/ui/classic.ui:253
7472 msgid "Single Quote|Q"
7473 msgstr "Aposztrof|p"
7475 #: lib/ui/classic.ui:254
7476 msgid "Ordinary Quote|O"
7477 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7479 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7480 msgid "Menu Separator|M"
7481 msgstr "Menü elválasztó|M"
7483 #: lib/ui/classic.ui:256
7484 msgid "Horizontal Line"
7485 msgstr "Vízszintes vonal"
7487 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7491 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7492 msgid "Display Formula|D"
7493 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7495 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7496 msgid "Eqnarray Environment|E"
7497 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7499 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7500 msgid "AMS align Environment|a"
7501 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7504 msgid "AMS alignat Environment|t"
7505 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7507 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7508 msgid "AMS flalign Environment|f"
7509 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7511 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7512 msgid "AMS gather Environment|g"
7513 msgstr "AMS gather környezet|A"
7515 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7516 msgid "AMS multline Environment|m"
7517 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7519 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7520 msgid "Array Environment|y"
7521 msgstr "Tömbös környezet|y"
7523 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7524 msgid "Cases Environment|C"
7525 msgstr "Esetek környezet|s"
7527 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7528 msgid "Split Environment|S"
7529 msgstr "Környezet felosztása|o"
7531 #: lib/ui/classic.ui:276
7532 msgid "Font Change|o"
7533 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7535 #: lib/ui/classic.ui:277
7536 msgid "Math Panel|l"
7537 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7539 #: lib/ui/classic.ui:281
7540 msgid "Math Normal Font"
7541 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7543 #: lib/ui/classic.ui:283
7544 msgid "Math Calligraphic Family"
7545 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7547 #: lib/ui/classic.ui:284
7548 msgid "Math Fraktur Family"
7549 msgstr "Képlet fraktúr család"
7551 #: lib/ui/classic.ui:285
7552 msgid "Math Roman Family"
7553 msgstr "Képlet Roman család"
7555 #: lib/ui/classic.ui:286
7556 msgid "Math Sans Serif Family"
7557 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7559 #: lib/ui/classic.ui:288
7560 msgid "Math Bold Series"
7561 msgstr "Képlet félkövér típus"
7563 #: lib/ui/classic.ui:290
7564 msgid "Text Normal Font"
7565 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7567 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7568 msgid "Text Roman Family"
7569 msgstr "Szöveg Roman család"
7571 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7572 msgid "Text Sans Serif Family"
7573 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7575 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7576 msgid "Text Typewriter Family"
7577 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7579 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7580 msgid "Text Bold Series"
7581 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7583 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7584 msgid "Text Medium Series"
7585 msgstr "Szöveg normál típus"
7587 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7588 msgid "Text Italic Shape"
7589 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7591 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7592 msgid "Text Small Caps Shape"
7593 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7595 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7596 msgid "Text Slanted Shape"
7597 msgstr "Szöveg döntött alak"
7599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7600 msgid "Text Upright Shape"
7601 msgstr "Szöveg álló alak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:307
7604 msgid "Floatflt Figure"
7605 msgstr "Floatflt ábra"
7607 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7608 msgid "Table of Contents|C"
7609 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7611 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7612 msgid "Index List|I"
7613 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7617 msgstr "Szójegyzék|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7621 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7623 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7624 msgid "LyX Document...|X"
7625 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7627 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7628 msgid "Plain Text...|T"
7629 msgstr "Síma szöveg...|m"
7631 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7633 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7635 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7636 msgid "Track Changes|T"
7637 msgstr "Változások követése|V"
7639 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7640 msgid "Merge Changes...|M"
7641 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7643 #: lib/ui/classic.ui:327
7644 msgid "Accept All Changes|A"
7645 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7647 #: lib/ui/classic.ui:328
7648 msgid "Reject All Changes|R"
7649 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7652 msgid "Show Changes in Output|S"
7653 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7655 #: lib/ui/classic.ui:336
7656 msgid "Character...|C"
7659 #: lib/ui/classic.ui:337
7660 msgid "Paragraph...|P"
7661 msgstr "Bekezdés...|e"
7663 #: lib/ui/classic.ui:338
7664 msgid "Document...|D"
7665 msgstr "Dokumentum...|D"
7667 #: lib/ui/classic.ui:339
7668 msgid "Tabular...|T"
7669 msgstr "Táblázat...|T"
7671 #: lib/ui/classic.ui:341
7672 msgid "Emphasize Style|E"
7673 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7675 #: lib/ui/classic.ui:342
7676 msgid "Noun Style|N"
7677 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7679 #: lib/ui/classic.ui:343
7680 msgid "Bold Style|B"
7681 msgstr "Félkövér stílus|v"
7683 #: lib/ui/classic.ui:346
7684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7685 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7687 #: lib/ui/classic.ui:347
7688 msgid "Increase Environment Depth|i"
7689 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7691 #: lib/ui/classic.ui:348
7692 msgid "Start Appendix Here|S"
7693 msgstr "Innentõl függelék|f"
7695 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7696 msgid "Build Program|B"
7697 msgstr "Program fordítása|r"
7699 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7701 msgstr "Frissítés|i"
7703 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7705 msgstr "LaTeX napló|X"
7707 #: lib/ui/classic.ui:362
7708 msgid "TeX Information|X"
7709 msgstr "TeX információ|X"
7711 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7713 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7716 msgid "Go to Label|L"
7717 msgstr "Címkére ugrás|C"
7719 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7721 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7723 #: lib/ui/classic.ui:381
7724 msgid "Save Bookmark 1|S"
7725 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7727 #: lib/ui/classic.ui:382
7728 msgid "Save Bookmark 2"
7729 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7731 #: lib/ui/classic.ui:383
7732 msgid "Save Bookmark 3"
7733 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7735 #: lib/ui/classic.ui:384
7736 msgid "Save Bookmark 4"
7737 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7739 #: lib/ui/classic.ui:385
7740 msgid "Save Bookmark 5"
7741 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7743 #: lib/ui/classic.ui:387
7744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7745 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7747 #: lib/ui/classic.ui:388
7748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7749 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7751 #: lib/ui/classic.ui:389
7752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7753 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7755 #: lib/ui/classic.ui:390
7756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7757 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7759 #: lib/ui/classic.ui:391
7760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7761 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7763 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7764 msgid "Introduction|I"
7765 msgstr "Bevezetés|B"
7767 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7771 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7772 msgid "User's Guide|U"
7773 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7775 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7776 msgid "Extended Features|E"
7777 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7779 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7780 msgid "Embedded Objects|m"
7781 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7783 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Testreszabás|e"
7787 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7791 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7792 msgid "Table of Contents|a"
7793 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "LaTeX információ|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7801 msgstr "LyX névjegy|X"
7803 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7805 msgstr "LyX névjegy"
7807 #: lib/ui/classic.ui:426
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "Beállítások..."
7811 #: lib/ui/classic.ui:427
7813 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7817 msgstr "Dokumentum|D"
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Ablak bezárása|b"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7841 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7857 msgstr "Beillesztés"
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 msgid "Paste Recent|e"
7861 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7864 msgid "Paste Special"
7865 msgstr "Egyedi beillesztés"
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7869 msgstr "Minden kiválasztása"
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7872 msgid "Move Paragraph Up|o"
7873 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7876 msgid "Move Paragraph Down|v"
7877 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7880 msgid "Text Style|S"
7881 msgstr "Szöveg stílus|S"
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7884 msgid "Paragraph Settings...|P"
7885 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7892 msgid "Rows & Columns|C"
7893 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7896 msgid "Increase List Depth|I"
7897 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7900 msgid "Decrease List Depth|D"
7901 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7904 msgid "Dissolve Inset|l"
7905 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7908 msgid "TeX Code Settings...|C"
7909 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7912 msgid "Float Settings...|a"
7913 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7916 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7917 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7920 msgid "Note Settings...|N"
7921 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7924 msgid "Branch Settings...|B"
7925 msgstr "Változat beállítások...|V"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7928 msgid "Box Settings...|x"
7929 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7932 msgid "Table Settings...|a"
7933 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7936 msgid "Plain Text|T"
7937 msgstr "Síma szöveg|m"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7940 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7941 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7948 msgid "Selection, Join Lines|i"
7949 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7952 msgid "Customized...|C"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7956 msgid "Capitalize|a"
7957 msgstr "Nagybetûsít|a"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7969 msgstr "Felsõ volan|F"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7972 msgid "Bottom Line|B"
7973 msgstr "Alsó vonal|A"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7977 msgstr "Bal vonal|B"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7980 msgid "Right Line|R"
7981 msgstr "Jobb vonal|J"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7985 msgstr "Sor másolása|S"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7989 msgstr "Sorok cseréje|r"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Oszlop másolása|O"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7996 msgid "Swap Columns|w"
7997 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8000 msgid "Text Style|T"
8001 msgstr "Szöveg stílus|t"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8004 msgid "Split Cell|C"
8005 msgstr "Cella felosztása|s"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8008 msgid "Add Line Above|A"
8009 msgstr "Szegély fent|f"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Szegély lent|g"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8020 msgid "Delete Line Below|e"
8021 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8024 msgid "Add Line to Left"
8025 msgstr "Bal oldali vonal"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8028 msgid "Add Line to Right"
8029 msgstr "Jobb oldali vonal"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8032 msgid "Delete Line to Left"
8033 msgstr "Sor törlése balra"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8036 msgid "Delete Line to Right"
8037 msgstr "Sor törlése jobbra"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8045 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8048 msgid "Math Fraktur Family|F"
8049 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8052 msgid "Math Roman Family|R"
8053 msgstr "Képlet Roman család|R"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8057 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8060 msgid "Math Bold Series|B"
8061 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8064 msgid "Text Normal Font|T"
8065 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8076 msgid "Mathematica|a"
8077 msgstr "Matematika|a"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8080 msgid "Maple, simplify|s"
8081 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8084 msgid "Maple, factor|f"
8085 msgstr "Maple, factor|f"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8088 msgid "Maple, evalm|e"
8089 msgstr "Maple, evalm|e"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8092 msgid "Maple, evalf|v"
8093 msgstr "Maple, evalf|v"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8096 msgid "Open All Insets|O"
8097 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8100 msgid "Close All Insets|C"
8101 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8104 msgid "View Source|S"
8105 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8109 msgstr "Eszköztárak|k"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8112 msgid "Special Character|p"
8113 msgstr "Speciális jel|c"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8116 msgid "Formatting|o"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8120 msgid "List / TOC|i"
8121 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8140 msgid "Cross-Reference...|R"
8141 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8148 msgid "Index Entry|d"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8152 msgid "Glossary Entry|y"
8153 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8157 msgstr "Táblázat...|T"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8160 msgid "Short Title|S"
8161 msgstr "Rövid cím|v"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8168 msgid "Ordinary Quote|Q"
8169 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8172 msgid "Single Quote|S"
8173 msgstr "Aposztrof|p"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8176 msgid "Phonetic Symbols|y"
8177 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8180 msgid "Protected Space|P"
8181 msgstr "Védett szóköz|s"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8184 msgid "Horizontal Fill|F"
8185 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8188 msgid "Horizontal Line|L"
8189 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8192 msgid "Vertical Space...|V"
8193 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8196 msgid "Hyphenation Point|H"
8197 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8200 msgid "Line Break|B"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8204 msgid "Page Break|a"
8205 msgstr "Oldaltörés|d"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8208 msgid "Clear Page|C"
8209 msgstr "Üres oldal|a"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8212 msgid "Clear Double Page|D"
8213 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8216 msgid "Numbered Formula|N"
8217 msgstr "Számozott képlet|p"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8220 msgid "Aligned Environment|l"
8221 msgstr "Igazítás környezet|I"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8224 msgid "AlignedAt Environment|v"
8225 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8228 msgid "Gathered Environment|h"
8229 msgstr "Gathered környezet|G"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8232 msgid "Math Panel|P"
8233 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8236 msgid "Text Wrap Float|W"
8237 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8240 msgid "External Material...|M"
8241 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8244 msgid "Child Document...|d"
8245 msgstr "Aldokumentum...|d"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8249 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8253 msgstr "Megjegyzés|M"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8256 msgid "Greyed Out|G"
8257 msgstr "Kiszürkített|K"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8260 msgid "Change Tracking|C"
8261 msgstr "Változások követése|l"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8264 msgid "Table of Contents|T"
8265 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8268 msgid "Start Appendix Here|A"
8269 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8272 msgid "Compressed|o"
8273 msgstr "Tömörített|m"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8276 msgid "Settings...|S"
8277 msgstr "Beállítások...|B"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8280 msgid "Accept Change|A"
8281 msgstr "Elfogadás|a"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8284 msgid "Reject Change|R"
8285 msgstr "Visszautasítás|i"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8288 msgid "Accept All Changes|c"
8289 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8292 msgid "Reject All Changes|e"
8293 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8296 msgid "Next Change|C"
8297 msgstr "Következõ változás|v"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8300 msgid "Next Cross-Reference|R"
8301 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8304 msgid "Save Bookmark|S"
8305 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8308 msgid "Clear Bookmarks|C"
8309 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8312 msgid "Thesaurus...|T"
8313 msgstr "Szinonímák...|o"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8316 msgid "TeX Information|I"
8317 msgstr "TeX információ|X"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8320 msgid "New document"
8321 msgstr "Új dokumentum"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8324 msgid "Open document"
8325 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8328 msgid "Save document"
8329 msgstr "Dokumentum mentése"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8332 msgid "Print document"
8333 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8337 msgstr "Visszavonás"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8344 msgid "Find and replace"
8345 msgstr "Keres és cserél"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8348 msgid "Toggle emphasis"
8349 msgstr "Kiemelés váltása"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8353 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8357 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8361 msgstr "Képlet beszúrása"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8364 msgid "Insert graphics"
8365 msgstr "Grafika beszúrása"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8368 msgid "Insert table"
8369 msgstr "Táblázat beszúrása"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8376 msgid "Numbered list"
8377 msgstr "Számozott lista"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8380 msgid "Itemized list"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8384 msgid "Increase depth"
8385 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8388 msgid "Decrease depth"
8389 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8392 msgid "Insert figure float"
8393 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8396 msgid "Insert table float"
8397 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8400 msgid "Insert label"
8401 msgstr "Címke beszúrása"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8404 msgid "Insert cross-reference"
8405 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8408 msgid "Insert citation"
8409 msgstr "Idézet beszúrása"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8412 msgid "Insert index entry"
8413 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8416 msgid "Insert glossary entry"
8417 msgstr "Szószedet beszúrása"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8420 msgid "Insert footnote"
8421 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8424 msgid "Insert margin note"
8425 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8429 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8433 msgstr "URL beszúrása"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8436 msgid "Insert TeX code"
8437 msgstr "TeX kód beszúrása"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8440 msgid "Include file"
8441 msgstr "Fájl csatolása"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8445 msgstr "Szöveg stílus"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8448 msgid "Paragraph settings"
8449 msgstr "Bekezdés beállításai"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8452 msgid "Table of contents"
8453 msgstr "Tartalomjegyzék"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8456 msgid "Check spelling"
8457 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8461 msgstr "Sor hozzáadása"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8465 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8469 msgstr "Sor törlése"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8472 msgid "Delete column"
8473 msgstr "Oszlop törlése"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8476 msgid "Set top line"
8477 msgstr "Felsõ szegély be"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8480 msgid "Set bottom line"
8481 msgstr "Alsó szegély be"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8484 msgid "Set left line"
8485 msgstr "Bal szegély be"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8488 msgid "Set right line"
8489 msgstr "Jobb szegély be"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8492 msgid "Set all lines"
8493 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8496 msgid "Unset all lines"
8497 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8501 msgstr "Balra igazít"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8504 msgid "Align center"
8505 msgstr "Középre igazít"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8509 msgstr "Jobbra igazít"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8513 msgstr "Igazítás fel"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8516 msgid "Align middle"
8517 msgstr "Igazítás középre"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8520 msgid "Align bottom"
8521 msgstr "Igazítás le"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8525 msgstr "Cella forgatása"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8528 msgid "Rotate table"
8529 msgstr "Táblázat forgatása"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8532 msgid "Set multi-column"
8533 msgstr "Cellák egyesítése"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8540 msgid "Show math panel"
8541 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8544 msgid "Set display mode"
8545 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8548 msgid "Insert square root"
8549 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8553 msgstr "Szumma beszúrása"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8556 msgid "Insert integral"
8557 msgstr "Integrál beszúrása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8560 msgid "Insert product"
8561 msgstr "Szorzat beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8565 msgid "Insert standard fraction"
8566 msgstr "Törtjel beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8570 msgstr "() beszúrása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8574 msgstr "[] beszúrása"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8578 msgstr "{} beszúrása"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8581 msgid "Insert cases environment"
8582 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8585 msgid "Command Buffer"
8586 msgstr "Parancs puffer"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8593 msgid "Track changes"
8594 msgstr "Változások követése"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8597 msgid "Show changes in output"
8598 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8602 msgstr "Következõ változás"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8605 msgid "Accept change"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8609 msgid "Reject change"
8610 msgstr "Visszautasítás"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8613 msgid "Merge changes"
8614 msgstr "Változások elfogadása"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8617 msgid "Accept all changes"
8618 msgstr "Minden változás elfogadása"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8621 msgid "Reject all changes"
8622 msgstr "Minden változás elvetése"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8626 msgstr "Következõ megjegyzés"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8630 msgstr "Nézet/Frissítés"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8638 msgstr "DVI frissítése"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8641 msgid "View PDF (pdflatex)"
8642 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8645 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8646 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8649 msgid "View PostScript"
8650 msgstr "PostScript nézete"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8653 msgid "Update PostScript"
8654 msgstr "PostScript frissítése"
8656 #: src/BufferView.C:229
8659 "The document %1$s is already loaded.\n"
8661 "Do you want to revert to the saved version?"
8663 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8665 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8667 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8668 msgid "Revert to saved document?"
8669 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8671 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8675 #: src/BufferView.C:233
8676 msgid "&Switch to document"
8677 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8679 #: src/BufferView.C:255
8682 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8684 "Do you want to create a new document?"
8686 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8688 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8690 #: src/BufferView.C:258
8691 msgid "Create new document?"
8692 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8694 #: src/BufferView.C:259
8696 msgstr "&Létrehozás"
8698 #: src/BufferView.C:564
8699 msgid "Save bookmark"
8700 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8702 #: src/BufferView.C:740
8703 msgid "No further undo information"
8704 msgstr "Nincs több visszavonás"
8706 #: src/BufferView.C:750
8707 msgid "No further redo information"
8708 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8710 #: src/BufferView.C:908
8714 #: src/BufferView.C:915
8718 #: src/BufferView.C:922
8719 msgid "Mark removed"
8720 msgstr "Jel eltávolítva"
8722 #: src/BufferView.C:925
8724 msgstr "Jel beállítva"
8726 #: src/BufferView.C:971
8728 msgid "%1$d words in selection."
8729 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8731 #: src/BufferView.C:974
8733 msgid "%1$d words in document."
8734 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8736 #: src/BufferView.C:979
8737 msgid "One word in selection."
8738 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8740 #: src/BufferView.C:981
8741 msgid "One word in document."
8742 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8744 #: src/BufferView.C:984
8746 msgstr "Szavak megszámolása"
8748 #: src/BufferView.C:1509
8749 msgid "Select LyX document to insert"
8750 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8752 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8757 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8758 msgid "Documents|#o#O"
8759 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8761 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8762 msgid "Examples|#E#e"
8763 msgstr "Példák|#P#p"
8765 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8766 #: src/lyxfunc.C:1915
8767 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8768 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8770 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8771 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8775 #: src/BufferView.C:1539
8777 msgid "Inserting document %1$s..."
8778 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8780 #: src/BufferView.C:1550
8782 msgid "Document %1$s inserted."
8783 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8785 #: src/BufferView.C:1552
8787 msgid "Could not insert document %1$s"
8788 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8792 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8793 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8796 msgid "ChkTeX warning id # "
8797 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8799 #: src/CutAndPaste.C:433
8802 "Layout had to be changed from\n"
8804 "because of class conversion from\n"
8807 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8808 "%1$s, erre: %2$s\n"
8809 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8812 #: src/CutAndPaste.C:438
8813 msgid "Changed Layout"
8814 msgstr "Kinézet megváltozott"
8816 #: src/CutAndPaste.C:457
8819 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8822 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8825 #: src/CutAndPaste.C:464
8826 msgid "Undefined character style"
8827 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8883 msgstr "LaTeX szöveg"
8886 msgid "previewed snippet"
8887 msgstr "elõnézet rész"
8889 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8894 msgid "note background"
8895 msgstr "megjegyzés háttere"
8902 msgid "comment background"
8903 msgstr "megjegyzés háttere"
8906 msgid "greyedout inset"
8907 msgstr "kiszürkített betét"
8910 msgid "greyedout inset background"
8911 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8915 msgstr "árnyékolt keret"
8919 msgstr "mélységjelölõ"
8926 msgid "command inset"
8927 msgstr "parancsbetét"
8930 msgid "command inset background"
8931 msgstr "parancsbetét háttere"
8934 msgid "command inset frame"
8935 msgstr "parancsbetét kerete"
8938 msgid "special character"
8939 msgstr "speciális jel"
8946 msgid "math background"
8947 msgstr "képlet háttere"
8950 msgid "graphics background"
8951 msgstr "grafika háttere"
8954 msgid "Math macro background"
8955 msgstr "képletmakró háttere"
8959 msgstr "képlet kerete"
8963 msgstr "képlet vonal"
8966 msgid "caption frame"
8970 msgid "collapsable inset text"
8971 msgstr "becsukható betét szövege"
8974 msgid "collapsable inset frame"
8975 msgstr "becsukható betét kerete"
8978 msgid "inset background"
8979 msgstr "betét háttér"
8983 msgstr "betét kerete"
8990 msgid "end-of-line marker"
8991 msgstr "sorvégejelölõ"
8994 msgid "appendix marker"
8995 msgstr "függelék jelölõ"
9002 msgid "Deleted text"
9003 msgstr "Törölt szöveg"
9007 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9010 msgid "added space markers"
9011 msgstr "további helyjelölõk"
9014 msgid "top/bottom line"
9015 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9019 msgstr "táblázat vonal"
9022 msgid "table on/off line"
9023 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9027 msgstr "alsó terület"
9034 msgid "frame of button"
9035 msgstr "gomb kerete"
9038 msgid "button background"
9039 msgstr "gomb háttere"
9042 msgid "button background under focus"
9043 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9055 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9056 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9058 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9059 msgid "Running MakeIndex."
9060 msgstr "MakeIndex futtatása."
9062 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9063 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9064 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9067 msgid "Running BibTeX."
9068 msgstr "BibTeX futtatása."
9070 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9071 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9072 msgid "No Documents Open!"
9073 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9075 #: src/MenuBackend.C:540
9077 msgstr "Sima szöveg"
9079 #: src/MenuBackend.C:542
9080 msgid "Plain Text, Join Lines"
9081 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9083 #: src/MenuBackend.C:714
9084 msgid "Master Document"
9085 msgstr "Fõdokumentum"
9087 #: src/MenuBackend.C:746
9088 msgid "No Table of contents"
9089 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9091 #: src/MenuBackend.C:791
9093 msgstr " (automatikus)"
9095 #: src/SpellBase.C:51
9096 msgid "Native OS API not yet supported."
9097 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9100 msgid "Could not remove temporary directory"
9101 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9105 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9106 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9109 msgid "Unknown document class"
9110 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9116 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9119 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9121 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9122 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9124 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9125 msgid "Document header error"
9126 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9129 msgid "\\begin_header is missing"
9130 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9133 msgid "\\begin_document is missing"
9134 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9137 msgid "Can't load document class"
9138 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9143 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9145 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9148 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9149 msgid "Document could not be read"
9150 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9152 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9154 msgid "%1$s could not be read."
9155 msgstr "%1$s nem olvasható."
9157 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9158 msgid "Document format failure"
9159 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9163 msgid "%1$s is not a LyX document."
9164 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9167 msgid "Conversion failed"
9168 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9173 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9174 "it could not be created."
9176 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
9177 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
9180 msgid "Conversion script not found"
9181 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9186 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9187 "could not be found."
9189 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
9190 "átalakító parancsfájlt."
9193 msgid "Conversion script failed"
9194 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9199 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9202 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
9203 "tudja átalakítani."
9207 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9208 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9211 msgid "Backup failure"
9212 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9217 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9218 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9220 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9221 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9224 msgid "Encoding error"
9225 msgstr "Kódolási hiba"
9229 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9231 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9233 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9234 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9237 msgid "Error closing file"
9238 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9242 "The output file could not be closed properly.\n"
9243 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9244 "chosen encoding.\n"
9245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9247 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9248 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9250 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9252 #: src/buffer.C:1158
9253 msgid "Running chktex..."
9254 msgstr "Chktex futtatása..."
9256 #: src/buffer.C:1171
9257 msgid "chktex failure"
9258 msgstr "chktex hiba"
9260 #: src/buffer.C:1172
9261 msgid "Could not run chktex successfully."
9262 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9264 #: src/buffer_funcs.C:81
9267 "The specified document\n"
9269 "could not be read."
9271 "A megadott dokumentumot\n"
9273 "nem lehet olvasni."
9275 #: src/buffer_funcs.C:83
9276 msgid "Could not read document"
9277 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9279 #: src/buffer_funcs.C:96
9282 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9284 "Recover emergency save?"
9286 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9288 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9290 #: src/buffer_funcs.C:99
9291 msgid "Load emergency save?"
9292 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9294 #: src/buffer_funcs.C:100
9296 msgstr "&Helyreállítás"
9298 #: src/buffer_funcs.C:100
9299 msgid "&Load Original"
9300 msgstr "&Eredeti betöltése"
9302 #: src/buffer_funcs.C:123
9305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9307 "Load the backup instead?"
9309 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9311 "Inkább azt töltsem be?"
9313 #: src/buffer_funcs.C:126
9314 msgid "Load backup?"
9315 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9317 #: src/buffer_funcs.C:127
9318 msgid "&Load backup"
9319 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9321 #: src/buffer_funcs.C:127
9322 msgid "Load &original"
9323 msgstr "&Eredeti betöltése"
9325 #: src/buffer_funcs.C:166
9327 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9328 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:168
9331 msgid "Retrieve from version control?"
9332 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9334 #: src/buffer_funcs.C:169
9336 msgstr "&Visszahozás"
9338 #: src/buffer_funcs.C:202
9341 "The specified document template\n"
9343 "could not be read."
9345 "A megadott sablon\n"
9349 #: src/buffer_funcs.C:204
9350 msgid "Could not read template"
9351 msgstr "Sablon nem olvasható"
9353 #: src/buffer_funcs.C:522
9354 msgid "\\arabic{enumi}."
9355 msgstr "\\arabic{enumi}."
9357 #: src/buffer_funcs.C:528
9358 msgid "\\roman{enumiii}."
9359 msgstr "\\roman{enumiii}."
9361 #: src/buffer_funcs.C:531
9362 msgid "\\Alph{enumiv}."
9363 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9365 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9372 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9374 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9376 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9377 msgid "Save changed document?"
9378 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9380 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9384 #: src/bufferlist.C:348
9386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9387 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9389 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9390 msgid " Save seems successful. Phew."
9391 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9393 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9394 msgid " Save failed! Trying..."
9395 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9397 #: src/bufferlist.C:389
9398 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9399 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9401 #: src/bufferparams.C:438
9403 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9404 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9406 #: src/bufferparams.C:440
9407 msgid "Document class not available"
9408 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9410 #: src/bufferparams.C:441
9411 msgid "LyX will not be able to produce output."
9412 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9414 #: src/bufferview_funcs.C:308
9415 msgid "No more insets"
9416 msgstr "Nincs több betét"
9418 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9419 msgid "No debugging message"
9420 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9422 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9423 msgid "General information"
9424 msgstr "Általános információ"
9426 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9427 msgid "Developers' general debug messages"
9428 msgstr "Developers' general debug messages"
9430 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9431 msgid "All debugging messages"
9432 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9434 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9436 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9437 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9439 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9440 #: src/converter.C:539
9441 msgid "Cannot convert file"
9442 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9444 #: src/converter.C:334
9447 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9448 "Define a converter in the preferences."
9450 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9451 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9453 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9454 msgid "Executing command: "
9455 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9457 #: src/converter.C:466
9458 msgid "Build errors"
9459 msgstr "Fordítási hibák"
9461 #: src/converter.C:467
9462 msgid "There were errors during the build process."
9463 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9465 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9467 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9468 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9470 #: src/converter.C:495
9472 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9473 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9475 #: src/converter.C:541
9477 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9478 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9480 #: src/converter.C:542
9482 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9483 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9485 #: src/converter.C:600
9486 msgid "Running LaTeX..."
9487 msgstr "LaTeX futtatása..."
9489 #: src/converter.C:618
9492 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9495 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9498 #: src/converter.C:621
9499 msgid "LaTeX failed"
9500 msgstr "LaTeX sikertelen"
9502 #: src/converter.C:623
9503 msgid "Output is empty"
9504 msgstr "A kimenet üres"
9506 #: src/converter.C:624
9507 msgid "An empty output file was generated."
9508 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9511 msgid "Program initialisation"
9512 msgstr "Program initialisation"
9515 msgid "Keyboard events handling"
9516 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9519 msgid "GUI handling"
9520 msgstr "GUI handling"
9523 msgid "Lyxlex grammar parser"
9524 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9527 msgid "Configuration files reading"
9528 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9531 msgid "Custom keyboard definition"
9532 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9535 msgid "LaTeX generation/execution"
9536 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9540 msgstr "Képletszerkesztõ"
9543 msgid "Font handling"
9544 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9547 msgid "Textclass files reading"
9548 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9551 msgid "Version control"
9552 msgstr "Verziókövetés"
9555 msgid "External control interface"
9556 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9559 msgid "Keep *roff temporary files"
9560 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9563 msgid "User commands"
9564 msgstr "Felhasználói parancsok"
9567 msgid "The LyX Lexxer"
9571 msgid "Dependency information"
9572 msgstr "Függõségi információ"
9576 msgstr "LyX betétek"
9579 msgid "Files used by LyX"
9580 msgstr "LyX által használt fájlok"
9583 msgid "Workarea events"
9584 msgstr "Munkaterület eseményei"
9587 msgid "Insettext/tabular messages"
9588 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9591 msgid "Graphics conversion and loading"
9592 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9595 msgid "Change tracking"
9596 msgstr "Változások követése"
9599 msgid "External template/inset messages"
9600 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9603 msgid "RowPainter profiling"
9604 msgstr "RowPainter profiling"
9606 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9609 "The file %1$s already exists.\n"
9611 "Do you want to over-write that file?"
9613 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9615 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9617 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9618 msgid "Over-write file?"
9619 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9621 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9625 #: src/exporter.C:87
9626 msgid "Over-write &all"
9627 msgstr "&Mindet kicseréli"
9629 #: src/exporter.C:88
9630 msgid "&Cancel export"
9631 msgstr "&exportálás megszakítása"
9633 #: src/exporter.C:137
9634 msgid "Couldn't copy file"
9635 msgstr "A fájl nem másolható"
9637 #: src/exporter.C:138
9639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9640 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9642 #: src/exporter.C:170
9643 msgid "Couldn't export file"
9644 msgstr "A fájl nem exportálható"
9646 #: src/exporter.C:171
9648 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9649 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9651 #: src/exporter.C:205
9652 msgid "File name error"
9653 msgstr "Fájlnév hiba"
9655 #: src/exporter.C:206
9656 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9657 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9659 #: src/exporter.C:245
9660 msgid "Document export cancelled."
9661 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9663 #: src/exporter.C:251
9665 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9666 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9668 #: src/exporter.C:257
9670 msgid "Document exported as %1$s"
9671 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9673 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9674 msgid "Cannot view file"
9675 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9677 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9679 msgid "File does not exist: %1$s"
9680 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9684 msgid "No information for viewing %1$s"
9685 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9689 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9690 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9692 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9693 msgid "Cannot edit file"
9694 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9698 msgid "No information for editing %1$s"
9699 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9704 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9706 #: src/frontends/LyXView.C:425
9708 msgstr " (megváltozott)"
9710 #: src/frontends/LyXView.C:429
9711 msgid " (read only)"
9712 msgstr " (csak olvasható)"
9714 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9715 msgid "Formatting document..."
9716 msgstr "Dokumentum formázása..."
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9719 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9720 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9723 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9724 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9727 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9728 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9732 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9733 "1995-2006 LyX Team"
9735 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9736 "1995-2006 A LyX csapat"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9747 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9749 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9750 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9752 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9753 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9754 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9755 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9758 msgid "LyX Version "
9759 msgstr "LyX verzió "
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9762 msgid "Library directory: "
9763 msgstr "Library könyvtár: "
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9766 msgid "User directory: "
9767 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9770 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9771 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9774 msgid "Select a BibTeX database to add"
9775 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9779 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9782 msgid "Select a BibTeX style"
9783 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9786 msgid "No frame drawn"
9787 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9790 msgid "Rectangular box"
9791 msgstr "Négyszögû keret"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9794 msgid "Oval box, thin"
9795 msgstr "Vékony, ovális keret"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9798 msgid "Oval box, thick"
9799 msgstr "vastag, ovális keret"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9803 msgstr "Árnyékolt keret"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9807 msgstr "Dupla keret"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9810 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9815 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9816 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9817 msgid "Total Height"
9818 msgstr "Teljes magasság"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9821 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9825 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9830 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9831 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9835 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9837 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9838 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9841 msgid "Select external file"
9842 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9847 msgstr "Bal felsõ sarok"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9852 msgstr "Bal alsó sarok"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9856 msgid "Baseline left"
9857 msgstr "Alapvonal bal"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9862 msgstr "Felsõ közép"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9866 msgid "Bottom center"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9871 msgid "Baseline center"
9872 msgstr "Alapvonal közép"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9877 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9881 msgid "Bottom right"
9882 msgstr "Jobb alsó sarok"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9886 msgid "Baseline right"
9887 msgstr "Alapvonal jobb"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9890 msgid "Select graphics file"
9891 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9894 msgid "Clipart|#C#c"
9895 msgstr "Clipart|#C#c"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9898 msgid "Select document to include"
9899 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9902 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9903 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9907 msgstr "LaTeX napló"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9910 msgid "Literate Programming Build Log"
9911 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9914 msgid "lyx2lyx Error Log"
9915 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9918 msgid "Version Control Log"
9919 msgstr "Verziókövetés naplója"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9922 msgid "No LaTeX log file found."
9923 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9926 msgid "No literate programming build log file found."
9927 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9931 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9934 msgid "No version control log file found."
9935 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9938 msgid "Choose bind file"
9939 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9942 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9943 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9946 msgid "Choose UI file"
9947 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9950 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9951 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9954 msgid "Choose keyboard map"
9955 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9959 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9963 msgid "Choose personal dictionary"
9964 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9975 msgid "Print to file"
9976 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9979 msgid "PostScript files (*.ps)"
9980 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9983 msgid "Spellchecker error"
9984 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9987 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9988 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9992 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9993 "Maybe it has been killed."
9995 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9996 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9999 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10000 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10003 msgid "The spellchecker has failed"
10004 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10008 msgid "%1$d words checked."
10009 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10012 msgid "One word checked."
10013 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10016 msgid "Spelling check completed"
10017 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10020 msgid "Table of Contents"
10021 msgstr "Tartalomjegyzék"
10023 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10025 msgid "%1$s and %2$s"
10026 msgstr "%1$s és %2$s"
10028 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10030 msgid "%1$s et al."
10031 msgstr "%1$s összesen."
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10047 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10049 msgstr "Nincs változás"
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10057 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10059 msgstr "Alapértékre állít"
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10083 msgstr "Kiskapitális"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10095 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10141 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10142 msgid "System files|#S#s"
10143 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10145 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10146 msgid "User files|#U#u"
10147 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10149 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10150 msgid "Could not update TeX information"
10151 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10153 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10155 msgid "The script `%s' failed."
10156 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10158 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10159 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10160 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10171 msgstr "1. csoport"
10173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10175 msgstr "2. csoport"
10177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10179 msgstr "3. csoport"
10181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10183 msgstr "4. csoport"
10185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10186 msgid "Index Entry"
10189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10195 msgstr "Tartalomjegyzék"
10197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10198 msgid "Directories"
10199 msgstr "Könyvtárak"
10201 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10202 msgid "Small-sized icons"
10203 msgstr "Kis-méretû ikonok"
10205 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10206 msgid "Normal-sized icons"
10207 msgstr "Normál-méretû ikonok"
10209 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10210 msgid "Big-sized icons"
10211 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
10213 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10218 msgid "unknown version"
10219 msgstr "ismeretlen verzió"
10221 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10222 msgid "Bibliography Entry Settings"
10223 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10225 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10226 msgid "BibTeX Bibliography"
10227 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10230 msgid "Box Settings"
10231 msgstr "Doboz beállítások"
10233 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10234 msgid "Branch Settings"
10235 msgstr "Változat beállítások"
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10250 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10255 msgid "Merge Changes"
10256 msgstr "Változások elfogadása"
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10264 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10267 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10269 msgid "Change made at %1$s\n"
10270 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10272 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10274 msgstr "Szöveg stílus"
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10277 msgid "Previous command"
10278 msgstr "Elõzõ parancs"
10280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10281 msgid "Next command"
10282 msgstr "Következõ parancs"
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10285 msgid "big[[delimiter size]]"
10286 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10289 msgid "Big[[delimiter size]]"
10290 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10294 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10298 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10301 msgid "LyX: Delimiters"
10302 msgstr "LyX: Határolójelek"
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10311 msgstr "Változó méret"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10314 msgid "Document Settings"
10315 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10328 msgid " (not installed)"
10329 msgstr " (nincs telepítve)"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10363 msgstr "egyéb (fancy)"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10374 msgid "LaTeX default"
10375 msgstr "LaTeX alapértékek"
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10379 msgstr "``szöveg''"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10383 msgstr "''szöveg''"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10387 msgstr ",,szöveg``"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10391 msgstr ",,szöveg''"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10395 msgstr "<<szöveg>>"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10399 msgstr ">>szöveg<<"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10406 msgid "Appears in TOC"
10407 msgstr "Megjelenik"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10410 msgid "Author-year"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10419 msgid "Unavailable: %1$s"
10420 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10424 msgid "Document Class"
10425 msgstr "Dokumentumosztály"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10429 msgstr "Betûkészletek"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10432 msgid "Text Layout"
10433 msgstr "Szöveg formátum"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10436 msgid "Page Layout"
10437 msgstr "Oldal formátum"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10440 msgid "Page Margins"
10441 msgstr "Oldal margók"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10444 msgid "Numbering & TOC"
10445 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10448 msgid "Math Options"
10449 msgstr "Képlet beállítások"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10452 msgid "Float Placement"
10453 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10457 msgstr "Felsorolásjelek"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10461 msgstr "Változatok"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10465 msgid "LaTeX Preamble"
10466 msgstr "LaTeX preambulum"
10468 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10469 msgid "TeX Code Settings"
10470 msgstr "TeX kód beállítások"
10472 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10473 msgid "External Material"
10474 msgstr "Külsõ anyag"
10476 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10478 msgstr "Méretarány%"
10480 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10481 msgid "Float Settings"
10482 msgstr "Úsztatási beállítások"
10484 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10488 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10489 msgid "Child Document"
10490 msgstr "Aldokumentum"
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10494 msgstr "Képletszerkesztõ"
10496 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10497 msgid "Math Matrix"
10500 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10501 msgid "Math Delimiter"
10502 msgstr "Képlet határolók"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10505 msgid "LyX: Math Spacing"
10506 msgstr "LyX: Képlet közök"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10509 msgid "Thin space\t\\,"
10510 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10513 msgid "Medium space\t\\:"
10514 msgstr "Normál köz\t\\:"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10517 msgid "Thick space\t\\;"
10518 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10522 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10526 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10529 msgid "Negative space\t\\!"
10530 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10533 msgid "LyX: Math Roots"
10534 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10537 msgid "Square root\t\\sqrt"
10538 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10541 msgid "Cube root\t\\root"
10542 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10545 msgid "Other root\t\\root"
10546 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10549 msgid "LyX: Math Styles"
10550 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10553 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10554 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10557 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10558 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10561 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10562 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10565 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10566 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10569 msgid "LyX: Fractions"
10570 msgstr "LyX: Törtek"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10573 msgid "Standard\t\\frac"
10574 msgstr "Normál\t\\frac"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10577 msgid "No hor. line\t\\atop"
10578 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10581 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10582 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10585 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10586 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10589 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10590 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10593 msgid "Binomial\t\\choose"
10594 msgstr "Binominális\t\\choose"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10597 msgid "LyX: Math Fonts"
10598 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10601 msgid "Roman\t\\mathrm"
10602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10605 msgid "Bold\t\\mathbf"
10606 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10610 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10641 msgid "LyX: Insert Matrix"
10642 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10644 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10645 msgid "Note Settings"
10646 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10649 msgid "Paragraph Settings"
10650 msgstr "Bekezdés beállításai"
10652 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10653 msgid "Senseless with this layout!"
10654 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10657 msgid "Preferences"
10658 msgstr "Beállítások"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10661 msgid "Look and feel"
10662 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10665 msgid "Language settings"
10666 msgstr "Nyelvi beállítások"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10674 msgstr "Sima szöveg"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10677 msgid "Date format"
10678 msgstr "Dátumforma"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10682 msgstr "Billentyûzet"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10685 msgid "Screen fonts"
10686 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10694 msgstr "Élérési útvonalak"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10697 msgid "Select a document templates directory"
10698 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10701 msgid "Select a temporary directory"
10702 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10705 msgid "Select a backups directory"
10706 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10709 msgid "Select a document directory"
10710 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10714 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10717 msgid "Spellchecker"
10718 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10733 msgid "pspell (library)"
10734 msgstr "pspell (library)"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10737 msgid "aspell (library)"
10738 msgstr "aspell (library)"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10742 msgstr "Átalakítók"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10749 msgid "File formats"
10750 msgstr "Fájlformátumok"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10753 msgid "Format in use"
10754 msgstr "Használt formátumok"
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10759 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10760 "elõször az átalakítót."
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10767 msgid "User interface"
10768 msgstr "Felhasználói felület"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10772 msgstr "Felhasználó"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10775 msgid "Print Document"
10776 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10778 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10779 msgid "Cross-reference"
10780 msgstr "Kereszthivatkozás"
10782 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10784 msgstr "Visszau&grás"
10786 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10788 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10790 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10791 msgid "Jump to label"
10792 msgstr "Címkére ugrás"
10794 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10795 msgid "Find and Replace"
10796 msgstr "Keres és cserél"
10798 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10799 msgid "Send Document to Command"
10800 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10802 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10804 msgstr "Fájl megjelenítése"
10806 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10807 msgid "Table Settings"
10808 msgstr "Táblázat beállításai"
10810 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10811 msgid "Insert Table"
10812 msgstr "Táblázat beszúrása"
10814 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10815 msgid "TeX Information"
10816 msgstr "TeX információ"
10818 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10819 msgid "Vertical Space Settings"
10820 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10822 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10823 msgid "Text Wrap Settings"
10824 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10826 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10830 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10831 msgid "Invalid filename"
10832 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10834 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10836 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10839 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10840 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10842 #: src/importer.C:47
10844 msgid "Importing %1$s..."
10845 msgstr "Importálás %1$s..."
10847 #: src/importer.C:68
10848 msgid "Couldn't import file"
10849 msgstr "A fájl nem importálható"
10851 #: src/importer.C:69
10853 msgid "No information for importing the format %1$s."
10854 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10856 #: src/importer.C:95
10858 msgstr "importálva."
10860 #: src/insets/insetbase.C:242
10861 msgid "Opened inset"
10862 msgstr "Betét kinyitva"
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10865 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10866 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10869 msgid "Export Warning!"
10870 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10872 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10874 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10875 "BibTeX will be unable to find them."
10877 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10878 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10880 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10883 "BibTeX will be unable to find it."
10885 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10886 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10888 #: src/insets/insetbox.C:63
10890 msgstr "Négyszögletes keret"
10892 #: src/insets/insetbox.C:64
10894 msgstr "Nincs keret"
10896 #: src/insets/insetbox.C:65
10898 msgstr "ovális keret"
10900 #: src/insets/insetbox.C:66
10902 msgstr "Ovális keret"
10904 #: src/insets/insetbox.C:67
10906 msgstr "Árnyékolt keret"
10908 #: src/insets/insetbox.C:68
10910 msgstr "Kétszeres keret"
10912 #: src/insets/insetbox.C:124
10913 msgid "Opened Box Inset"
10914 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10916 #: src/insets/insetbranch.C:76
10917 msgid "Opened Branch Inset"
10918 msgstr "Változat betét nyitva"
10920 #: src/insets/insetbranch.C:101
10922 msgstr "Változat: "
10924 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10925 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10929 #: src/insets/insetbranch.C:239
10933 #: src/insets/insetcaption.C:87
10934 msgid "Opened Caption Inset"
10935 msgstr "Címbetét kinyitva"
10937 #: src/insets/insetcaption.C:276
10938 msgid "Senseless!!! "
10939 msgstr "Értelmetlen!"
10941 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10942 msgid "Opened CharStyle Inset"
10943 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10945 #: src/insets/insetcommand.C:98
10946 msgid "LaTeX Command: "
10947 msgstr "LaTeX parancs: "
10949 #: src/insets/insetenv.C:66
10950 msgid "Opened Environment Inset: "
10951 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10953 #: src/insets/insetert.C:143
10954 msgid "Opened ERT Inset"
10955 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10957 #: src/insets/insetert.C:390
10961 #: src/insets/insetexternal.C:576
10963 msgid "External template %1$s is not installed"
10964 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10966 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10967 #: src/insets/insetfloat.C:383
10971 #: src/insets/insetfloat.C:278
10972 msgid "Opened Float Inset"
10973 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10975 #: src/insets/insetfloat.C:334
10979 #: src/insets/insetfloat.C:385
10980 msgid " (sideways)"
10983 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10985 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10987 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10989 msgid "List of %1$s"
10990 msgstr "%1$s listája"
10992 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10994 msgstr "lábjegyzet"
10996 #: src/insets/insetfoot.C:58
10997 msgid "Opened Footnote Inset"
10998 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11000 #: src/insets/insetfoot.C:87
11002 msgstr "lábjegyzet"
11004 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11007 "Could not copy the file\n"
11009 "into the temporary directory."
11012 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11014 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11017 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11021 msgid "Graphics file: %1$s"
11022 msgstr "Képfájl: %1$s"
11024 #: src/insets/insethfill.C:48
11025 msgid "Horizontal Fill"
11026 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11028 #: src/insets/insetinclude.C:306
11029 msgid "Verbatim Input"
11030 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11032 #: src/insets/insetinclude.C:309
11033 msgid "Verbatim Input*"
11034 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11036 #: src/insets/insetinclude.C:410
11039 "Included file `%1$s'\n"
11040 "has textclass `%2$s'\n"
11041 "while parent file has textclass `%3$s'."
11043 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11044 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11045 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11047 #: src/insets/insetinclude.C:416
11048 msgid "Different textclasses"
11049 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11051 #: src/insets/insetindex.C:42
11055 #: src/insets/insetindex.C:75
11057 msgstr "Tárgymutató"
11059 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11062 msgstr "széljegyzet"
11064 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11065 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11066 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11068 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11072 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11074 msgstr "Szójegyzék"
11076 #: src/insets/insetnote.C:66
11078 msgstr "Megjegyzés"
11080 #: src/insets/insetnote.C:67
11082 msgstr "Kiszürkített"
11084 #: src/insets/insetnote.C:68
11088 #: src/insets/insetnote.C:69
11092 #: src/insets/insetnote.C:149
11093 msgid "Opened Note Inset"
11094 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11096 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11100 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11102 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11104 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11106 msgstr "Üres oldal"
11108 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11109 msgid "Clear Double Page"
11110 msgstr "Üres dupla oldal"
11112 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11116 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11120 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11124 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11125 msgid "Page Number"
11128 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11132 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11133 msgid "Textual Page Number"
11134 msgstr "Szöveges oldalszám"
11136 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11138 msgstr "Szövegoldal:"
11140 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11141 msgid "Standard+Textual Page"
11142 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11144 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11146 msgstr "Hiv+szöveg:"
11148 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11152 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11154 msgid "FormatRef: "
11155 msgstr "F&ormátum:"
11157 #: src/insets/insettabular.C:450
11158 msgid "Opened table"
11159 msgstr "Táblázat megnyitása"
11161 #: src/insets/insettabular.C:1605
11162 msgid "Error setting multicolumn"
11163 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11165 #: src/insets/insettabular.C:1606
11166 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11167 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11169 #: src/insets/insettext.C:234
11170 msgid "Opened Text Inset"
11171 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11173 #: src/insets/insettheorem.C:41
11177 #: src/insets/insettheorem.C:91
11178 msgid "Opened Theorem Inset"
11179 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11181 #: src/insets/insettoc.C:47
11182 msgid "Unknown toc list"
11183 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11185 #: src/insets/inseturl.C:42
11189 #: src/insets/inseturl.C:42
11193 #: src/insets/insetvspace.C:110
11194 msgid "Vertical Space"
11195 msgstr "Függõleges kitöltés"
11197 #: src/insets/insetwrap.C:49
11199 msgstr "körbefuttatott: "
11201 #: src/insets/insetwrap.C:178
11202 msgid "Opened Wrap Inset"
11203 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11205 #: src/insets/insetwrap.C:198
11207 msgstr "körbefuttatás"
11209 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11211 msgstr "Nincs mutatva."
11213 #: src/insets/render_graphic.C:97
11215 msgstr "Betöltés..."
11217 #: src/insets/render_graphic.C:100
11218 msgid "Converting to loadable format..."
11219 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11221 #: src/insets/render_graphic.C:103
11222 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11223 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11225 #: src/insets/render_graphic.C:106
11226 msgid "Scaling etc..."
11227 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11229 #: src/insets/render_graphic.C:109
11230 msgid "Ready to display"
11231 msgstr "Megjelenítésre kész"
11233 #: src/insets/render_graphic.C:112
11234 msgid "No file found!"
11235 msgstr "A fájl nincs meg!"
11237 #: src/insets/render_graphic.C:115
11238 msgid "Error converting to loadable format"
11239 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11241 #: src/insets/render_graphic.C:118
11242 msgid "Error loading file into memory"
11243 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11245 #: src/insets/render_graphic.C:121
11246 msgid "Error generating the pixmap"
11247 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11249 #: src/insets/render_graphic.C:124
11253 #: src/insets/render_preview.C:92
11254 msgid "Preview loading"
11255 msgstr "Elõnézet betöltése"
11257 #: src/insets/render_preview.C:95
11258 msgid "Preview ready"
11259 msgstr "Elõnézet kész"
11261 #: src/insets/render_preview.C:98
11262 msgid "Preview failed"
11263 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11265 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11266 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11267 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11269 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11270 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11271 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11273 #: src/ispell.C:278
11275 "Could not create an ispell process.\n"
11276 "You may not have the right languages installed."
11278 "Az ispell program nem indítható.\n"
11279 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11281 #: src/ispell.C:301
11283 "The ispell process returned an error.\n"
11284 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11286 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11287 "Megfelelõen van beállítva?"
11289 #: src/ispell.C:406
11292 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11295 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11297 #: src/ispell.C:417
11298 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11299 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11301 #: src/ispell.C:477
11304 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11307 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11309 #: src/ispell.C:492
11312 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11315 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11317 #: src/kbsequence.C:160
11321 #: src/lengthcommon.C:37
11325 #: src/lengthcommon.C:37
11329 #: src/lengthcommon.C:37
11333 #: src/lengthcommon.C:37
11337 #: src/lengthcommon.C:37
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11345 #: src/lengthcommon.C:38
11349 #: src/lengthcommon.C:38
11353 #: src/lengthcommon.C:38
11357 #: src/lengthcommon.C:38
11361 #: src/lengthcommon.C:38
11365 #: src/lengthcommon.C:39
11366 msgid "Text Width %"
11367 msgstr "Szöveg szélesség %"
11369 #: src/lengthcommon.C:39
11370 msgid "Column Width %"
11371 msgstr "Oszlopszélesség %"
11373 #: src/lengthcommon.C:39
11374 msgid "Page Width %"
11375 msgstr "Oldal szélesség %"
11377 #: src/lengthcommon.C:39
11378 msgid "Line Width %"
11379 msgstr "Sorszélesség %"
11381 #: src/lengthcommon.C:40
11382 msgid "Text Height %"
11383 msgstr "Szöveg magasság %"
11385 #: src/lengthcommon.C:40
11386 msgid "Page Height %"
11387 msgstr "Oldal magasság %"
11389 #: src/lyx_cb.C:114
11392 "The document %1$s could not be saved.\n"
11394 "Do you want to rename the document and try again?"
11396 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11398 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11400 #: src/lyx_cb.C:116
11401 msgid "Rename and save?"
11402 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11404 #: src/lyx_cb.C:117
11406 msgstr "&Átnevezés"
11408 #: src/lyx_cb.C:134
11409 msgid "Choose a filename to save document as"
11410 msgstr "Mentés másként..."
11412 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11413 msgid "Templates|#T#t"
11414 msgstr "Sablonok|#a#A"
11416 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11419 "The document %1$s already exists.\n"
11421 "Do you want to over-write that document?"
11423 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11425 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11427 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11428 msgid "Over-write document?"
11429 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11431 #: src/lyx_cb.C:218
11433 msgid "Auto-saving %1$s"
11434 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11436 #: src/lyx_cb.C:258
11437 msgid "Autosave failed!"
11438 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11440 #: src/lyx_cb.C:285
11441 msgid "Autosaving current document..."
11442 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11444 #: src/lyx_cb.C:350
11445 msgid "Select file to insert"
11446 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11448 #: src/lyx_cb.C:369
11451 "Could not read the specified document\n"
11453 "due to the error: %2$s"
11455 "A %1$s dokumentum\n"
11459 #: src/lyx_cb.C:371
11460 msgid "Could not read file"
11461 msgstr "A fájl nem olvasható"
11463 #: src/lyx_cb.C:379
11466 "Could not open the specified document\n"
11468 "due to the error: %2$s"
11470 "A %1$s dokumentum\n"
11471 "nem nyitható meg,\n"
11474 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11475 msgid "Could not open file"
11476 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11478 #: src/lyx_cb.C:411
11479 msgid "Running configure..."
11480 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11482 #: src/lyx_cb.C:420
11483 msgid "Reloading configuration..."
11484 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11486 #: src/lyx_cb.C:425
11487 msgid "System reconfigured"
11488 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11490 #: src/lyx_cb.C:426
11492 "The system has been reconfigured.\n"
11493 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11494 "updated document class specifications."
11496 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11497 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11498 "használatba vételéhez."
11500 #: src/lyx_main.C:129
11501 msgid "Could not read configuration file"
11502 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11504 #: src/lyx_main.C:130
11507 "Error while reading the configuration file\n"
11509 "Please check your installation."
11511 "%1$s hiba történt,\n"
11512 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11513 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11515 #: src/lyx_main.C:139
11516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11517 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11519 #: src/lyx_main.C:143
11523 #: src/lyx_main.C:489
11525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11526 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11528 #: src/lyx_main.C:491
11529 msgid "Unable to remove temporary directory"
11530 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11532 #: src/lyx_main.C:527
11534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11535 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11537 #: src/lyx_main.C:784
11541 #: src/lyx_main.C:913
11542 msgid "Could not create temporary directory"
11543 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11545 #: src/lyx_main.C:914
11548 "Could not create a temporary directory in\n"
11549 "%1$s. Make sure that this\n"
11550 "path exists and is writable and try again."
11552 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11553 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11554 "írható, majd próbálja újra!"
11556 #: src/lyx_main.C:1081
11557 msgid "Missing user LyX directory"
11558 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11560 #: src/lyx_main.C:1082
11563 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11564 "It is needed to keep your own configuration."
11566 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11567 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11569 #: src/lyx_main.C:1087
11570 msgid "&Create directory"
11571 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11573 #: src/lyx_main.C:1088
11575 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11577 #: src/lyx_main.C:1089
11578 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11579 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11581 #: src/lyx_main.C:1093
11583 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11584 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11586 #: src/lyx_main.C:1099
11587 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11588 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11590 #: src/lyx_main.C:1272
11591 msgid "List of supported debug flags:"
11592 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11594 #: src/lyx_main.C:1276
11596 msgid "Setting debug level to %1$s"
11597 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11599 #: src/lyx_main.C:1287
11601 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11602 "Command line switches (case sensitive):\n"
11603 "\t-help summarize LyX usage\n"
11604 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11605 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11606 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11607 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11608 " select the features to debug.\n"
11609 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11610 "\t-x [--execute] command\n"
11611 " where command is a lyx command.\n"
11612 "\t-e [--export] fmt\n"
11613 " where fmt is the export format of choice.\n"
11614 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11615 " where fmt is the import format of choice\n"
11616 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11617 "\t-version summarize version and build info\n"
11618 "Check the LyX man page for more details."
11620 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11621 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11622 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11623 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11624 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11625 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11626 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11627 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11628 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11629 "\t-x [--execute] parancs\n"
11630 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11631 "\t-e [--export] fmt\n"
11632 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11634 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11635 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11636 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11637 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11639 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11640 msgid "No system directory"
11641 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
11643 #: src/lyx_main.C:1324
11644 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11645 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11647 #: src/lyx_main.C:1334
11648 msgid "No user directory"
11649 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
11651 #: src/lyx_main.C:1335
11652 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11653 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11655 #: src/lyx_main.C:1345
11656 msgid "Incomplete command"
11657 msgstr "Befejezetlen parancs"
11659 #: src/lyx_main.C:1346
11660 msgid "Missing command string after --execute switch"
11661 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11663 #: src/lyx_main.C:1356
11664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11665 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11667 #: src/lyx_main.C:1368
11668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11669 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11671 #: src/lyx_main.C:1373
11672 msgid "Missing filename for --import"
11673 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11675 #: src/lyxfind.C:136
11676 msgid "Search error"
11677 msgstr "Keresési hiba"
11679 #: src/lyxfind.C:137
11680 msgid "Search string is empty"
11681 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11683 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11684 msgid "String not found!"
11685 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11687 #: src/lyxfind.C:323
11688 msgid "String has been replaced."
11689 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11691 #: src/lyxfind.C:326
11692 msgid " strings have been replaced."
11693 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11695 #: src/lyxfont.C:52
11699 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11700 #: src/lyxfont.C:69
11704 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11705 #: src/lyxfont.C:69
11709 #: src/lyxfont.C:60
11711 msgstr "Kiskapitális"
11713 #: src/lyxfont.C:69
11717 #: src/lyxfont.C:509
11719 msgid "Emphasis %1$s, "
11720 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11722 #: src/lyxfont.C:512
11724 msgid "Underline %1$s, "
11725 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11727 #: src/lyxfont.C:515
11729 msgid "Noun %1$s, "
11730 msgstr "Kapitális %1$s, "
11732 #: src/lyxfont.C:520
11734 msgid "Language: %1$s, "
11735 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11737 #: src/lyxfont.C:523
11739 msgid " Number %1$s"
11740 msgstr " Szám %1$s"
11742 #: src/lyxfunc.C:367
11743 msgid "Unknown function."
11744 msgstr "Ismeretlen funkció."
11746 #: src/lyxfunc.C:406
11747 msgid "Nothing to do"
11748 msgstr "Nincs mit tenni"
11750 #: src/lyxfunc.C:425
11751 msgid "Unknown action"
11752 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11754 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11755 msgid "Command disabled"
11756 msgstr "Letiltott parancs"
11758 #: src/lyxfunc.C:438
11759 msgid "Command not allowed without any document open"
11760 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11762 #: src/lyxfunc.C:701
11763 msgid "Document is read-only"
11764 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11766 #: src/lyxfunc.C:709
11767 msgid "This portion of the document is deleted."
11768 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11770 #: src/lyxfunc.C:728
11773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11775 "Do you want to save the document?"
11777 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11779 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11781 #: src/lyxfunc.C:746
11784 "Could not print the document %1$s.\n"
11785 "Check that your printer is set up correctly."
11787 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11788 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11790 #: src/lyxfunc.C:749
11791 msgid "Print document failed"
11792 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11794 #: src/lyxfunc.C:768
11797 "The document could not be converted\n"
11798 "into the document class %1$s."
11800 "A dokumentumot nem lehet\n"
11801 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11803 #: src/lyxfunc.C:771
11804 msgid "Could not change class"
11805 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11807 #: src/lyxfunc.C:883
11809 msgid "Saving document %1$s..."
11810 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11812 #: src/lyxfunc.C:887
11816 #: src/lyxfunc.C:903
11819 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11820 "version of the document %1$s?"
11822 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11823 "dokumentum mentett változatához?"
11825 #: src/lyxfunc.C:1093
11829 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11830 msgid "Missing argument"
11831 msgstr "Hiányzó paraméter"
11833 #: src/lyxfunc.C:1128
11835 msgid "Opening help file %1$s..."
11836 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11838 #: src/lyxfunc.C:1402
11840 msgid "Opening child document %1$s..."
11841 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
11843 #: src/lyxfunc.C:1490
11844 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11845 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11847 #: src/lyxfunc.C:1501
11849 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11851 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11854 #: src/lyxfunc.C:1616
11856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11857 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
11859 #: src/lyxfunc.C:1619
11860 msgid "Unable to save document defaults"
11861 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11863 #: src/lyxfunc.C:1675
11864 msgid "Converting document to new document class..."
11865 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11867 #: src/lyxfunc.C:1869
11868 msgid "Select template file"
11869 msgstr "Sablon kiválasztása"
11871 #: src/lyxfunc.C:1908
11872 msgid "Select document to open"
11873 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11875 #: src/lyxfunc.C:1947
11877 msgid "Opening document %1$s..."
11878 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11880 #: src/lyxfunc.C:1951
11882 msgid "Document %1$s opened."
11883 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11885 #: src/lyxfunc.C:1953
11887 msgid "Could not open document %1$s"
11888 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11890 #: src/lyxfunc.C:1978
11892 msgid "Select %1$s file to import"
11893 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11895 #: src/lyxfunc.C:2105
11896 msgid "Welcome to LyX!"
11897 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11899 #: src/lyxrc.C:2168
11901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11904 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11905 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11907 #: src/lyxrc.C:2173
11909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11912 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11915 #: src/lyxrc.C:2177
11917 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11918 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11919 "specified, an internal routine is used."
11921 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11922 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11923 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11925 #: src/lyxrc.C:2185
11927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11928 "automatically by what you type."
11930 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11931 "azzal, amit gépel."
11933 #: src/lyxrc.C:2189
11935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11938 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11939 "osztályváltozás után."
11941 #: src/lyxrc.C:2193
11943 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11945 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11946 "biztonsági mentés."
11948 #: src/lyxrc.C:2200
11950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11951 "the backup file in the same directory as the original file."
11953 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11954 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11956 #: src/lyxrc.C:2204
11958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11961 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11962 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11964 #: src/lyxrc.C:2208
11966 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11967 "its global and local bind/ directories."
11969 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11970 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11972 #: src/lyxrc.C:2212
11973 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11974 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11976 #: src/lyxrc.C:2216
11978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11979 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11981 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11982 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11984 #: src/lyxrc.C:2226
11986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11989 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11990 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11992 #: src/lyxrc.C:2237
11995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11998 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11999 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12001 #: src/lyxrc.C:2241
12002 msgid "New documents will be assigned this language."
12003 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12005 #: src/lyxrc.C:2245
12006 msgid "Specify the default paper size."
12007 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12009 #: src/lyxrc.C:2249
12011 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12012 "shown after the change has been made.)"
12014 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12015 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12017 #: src/lyxrc.C:2253
12018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12019 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12021 #: src/lyxrc.C:2257
12023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12024 "LyX was started from."
12026 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12029 #: src/lyxrc.C:2262
12030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12032 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12035 #: src/lyxrc.C:2266
12037 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12038 "recommended for non-English languages."
12040 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12041 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12043 #: src/lyxrc.C:2273
12045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12049 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12050 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12051 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12053 #: src/lyxrc.C:2282
12055 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12056 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12058 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12059 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12061 #: src/lyxrc.C:2286
12062 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12063 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12065 #: src/lyxrc.C:2290
12067 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12069 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12071 #: src/lyxrc.C:2294
12073 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12074 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12076 #: src/lyxrc.C:2298
12078 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12079 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12080 "name of the second language."
12082 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12083 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12086 #: src/lyxrc.C:2302
12087 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12088 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12090 #: src/lyxrc.C:2306
12091 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12092 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12094 #: src/lyxrc.C:2310
12096 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12099 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12102 #: src/lyxrc.C:2314
12104 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12105 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12107 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12108 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12110 #: src/lyxrc.C:2318
12112 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12113 "document is the default language."
12115 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12116 "alapértelmezett nyelv."
12118 #: src/lyxrc.C:2322
12119 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12121 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12124 #: src/lyxrc.C:2326
12125 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12127 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12129 #: src/lyxrc.C:2330
12130 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12131 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12133 #: src/lyxrc.C:2334
12135 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12138 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12141 #: src/lyxrc.C:2338
12143 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12145 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12148 #: src/lyxrc.C:2343
12150 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12151 "variable. Use the OS native format."
12153 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12154 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12156 #: src/lyxrc.C:2350
12158 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12159 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12161 #: src/lyxrc.C:2354
12162 msgid "The bold font in the dialogs."
12163 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12165 #: src/lyxrc.C:2358
12166 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12167 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12169 #: src/lyxrc.C:2362
12170 msgid "The normal font in the dialogs."
12171 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12173 #: src/lyxrc.C:2366
12174 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12175 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12177 #: src/lyxrc.C:2370
12178 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12179 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12181 #: src/lyxrc.C:2374
12182 msgid "Scale the preview size to suit."
12183 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12185 #: src/lyxrc.C:2378
12186 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12187 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12189 #: src/lyxrc.C:2382
12190 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12191 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12193 #: src/lyxrc.C:2386
12195 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12196 "environment variable PRINTER."
12198 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12199 "környezeti változót használja."
12201 #: src/lyxrc.C:2390
12202 msgid "The option to print only even pages."
12203 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12205 #: src/lyxrc.C:2394
12207 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12208 "the filename of the DVI file to be printed."
12210 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12211 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12213 #: src/lyxrc.C:2398
12214 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12215 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12217 #: src/lyxrc.C:2402
12218 msgid "The option to print out in landscape."
12219 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12221 #: src/lyxrc.C:2406
12222 msgid "The option to print only odd pages."
12223 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12225 #: src/lyxrc.C:2410
12226 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12227 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12229 #: src/lyxrc.C:2414
12230 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12231 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12233 #: src/lyxrc.C:2418
12234 msgid "The option to specify paper type."
12235 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12237 #: src/lyxrc.C:2422
12238 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12239 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12241 #: src/lyxrc.C:2426
12243 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12244 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12247 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12248 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12251 #: src/lyxrc.C:2430
12253 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12254 "prepended along with the printer name after the spool command."
12256 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12257 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12259 #: src/lyxrc.C:2434
12260 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12261 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12263 #: src/lyxrc.C:2438
12264 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12265 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12267 #: src/lyxrc.C:2442
12269 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12272 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12274 #: src/lyxrc.C:2446
12275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12276 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12278 #: src/lyxrc.C:2450
12280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12282 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12284 #: src/lyxrc.C:2454
12286 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12287 "wrong, override the setting here."
12289 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12290 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12292 #: src/lyxrc.C:2458
12293 msgid "The encoding for the screen fonts."
12294 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12296 #: src/lyxrc.C:2464
12297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12298 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12300 #: src/lyxrc.C:2473
12302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12306 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12307 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12308 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12309 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12311 #: src/lyxrc.C:2477
12312 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12314 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12316 #: src/lyxrc.C:2482
12319 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12320 "roughly the same size as on paper."
12322 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12323 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12325 #: src/lyxrc.C:2487
12327 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12328 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12330 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12331 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12333 #: src/lyxrc.C:2491
12334 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12335 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12337 #: src/lyxrc.C:2495
12339 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12340 "\".out\". Only for advanced users."
12342 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12343 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12345 #: src/lyxrc.C:2502
12346 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12347 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12349 #: src/lyxrc.C:2506
12350 msgid "What command runs the spellchecker?"
12351 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12353 #: src/lyxrc.C:2510
12355 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12356 "when you quit LyX."
12358 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12361 #: src/lyxrc.C:2514
12363 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12364 "value selects the directory LyX was started from."
12366 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12367 "indítási könyvtárát jelenti."
12369 #: src/lyxrc.C:2524
12371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12372 "will look in its global and local ui/ directories."
12374 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12375 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12377 #: src/lyxrc.C:2537
12379 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12380 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12381 "may not work with all dictionaries."
12383 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12384 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12385 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12387 #: src/lyxrc.C:2544
12388 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12390 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12394 msgid "Document not saved"
12395 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12398 msgid "You must save the document before it can be registered."
12399 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12402 msgid "LyX VC: Initial description"
12403 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12406 msgid "(no initial description)"
12407 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12410 msgid "LyX VC: Log Message"
12411 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12414 msgid "(no log message)"
12415 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12420 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12423 "Do you want to revert to the saved version?"
12425 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12426 "aktuális változtatásokat.\n"
12428 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12431 msgid "Revert to stored version of document?"
12432 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12434 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12436 msgid " Macro: %1$s: "
12437 msgstr " Makró: %1$s: "
12439 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12440 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12442 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12443 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12445 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12447 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12448 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12450 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12451 msgid "Only one row"
12452 msgstr "Csak egy sor"
12454 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12455 msgid "Only one column"
12456 msgstr "Csak egy oszlop"
12458 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12459 msgid "No hline to delete"
12460 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12463 msgid "No vline to delete"
12464 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12468 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12469 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12471 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12475 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12479 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12481 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12482 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12484 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12486 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12487 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12489 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12491 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12492 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12494 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12495 msgid "Math editor mode"
12496 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12498 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12499 msgid "create new math text environment ($...$)"
12500 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12502 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12503 msgid "entered math text mode (textrm)"
12504 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12508 msgstr "képlet makró"
12513 "Could not open the specified document\n"
12516 "A %1$s dokumentum\n"
12517 "nem nyitható meg ."
12519 #: src/output_plaintext.C:148
12523 #: src/output_plaintext.C:160
12524 msgid "References: "
12525 msgstr "Hivatkozások: "
12527 #: src/support/filefilterlist.C:109
12528 msgid "All files (*)"
12529 msgstr "Minden fájl (*)"
12531 #: src/support/os_win32.C:335
12532 msgid "System file not found"
12533 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
12535 #: src/support/os_win32.C:336
12537 "Unable to load shfolder.dll\n"
12540 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
12543 #: src/support/os_win32.C:341
12544 msgid "System function not found"
12545 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
12547 #: src/support/os_win32.C:342
12549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12550 "Don't know how to proceed. Sorry."
12552 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
12553 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
12555 #: src/support/package.C.in:436
12556 msgid "LyX binary not found"
12557 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
12559 #: src/support/package.C.in:437
12562 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12564 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12565 "parancssorból: %1$s"
12567 #: src/support/package.C.in:557
12570 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12572 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12573 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12575 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12576 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12577 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12580 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12581 msgid "File not found"
12582 msgstr "Nincs meg a fájl"
12584 #: src/support/package.C.in:642
12587 "Invalid %1$s switch.\n"
12588 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12590 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12591 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12593 #: src/support/package.C.in:669
12596 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12597 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12599 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12600 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12602 #: src/support/package.C.in:694
12605 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12606 "%2$s is not a directory."
12608 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12609 "%2$s nem könyvtár."
12611 #: src/support/package.C.in:696
12612 msgid "Directory not found"
12613 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
12615 #: src/support/userinfo.C:44
12616 msgid "Unknown user"
12617 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12619 #: src/tex-strings.C:68
12620 msgid "Computer Modern Roman"
12621 msgstr "Computer Modern Roman"
12623 #: src/tex-strings.C:68
12624 msgid "Latin Modern Roman"
12625 msgstr "Latin Modern Roman"
12627 #: src/tex-strings.C:69
12628 msgid "AE (Almost European)"
12629 msgstr "AE (Almost European)"
12631 #: src/tex-strings.C:69
12632 msgid "Times Roman"
12633 msgstr "Times Roman"
12635 #: src/tex-strings.C:69
12639 #: src/tex-strings.C:69
12640 msgid "Bitstream Charter"
12641 msgstr "Bitstream Charter"
12643 #: src/tex-strings.C:70
12644 msgid "New Century Schoolbook"
12645 msgstr "New Century Schoolbook"
12647 #: src/tex-strings.C:70
12651 #: src/tex-strings.C:70
12655 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgstr "Bera Serif"
12659 #: src/tex-strings.C:71
12660 msgid "Concrete Roman"
12661 msgstr "Concrete Roman"
12663 #: src/tex-strings.C:71
12664 msgid "Zapf Chancery"
12665 msgstr "Zapf Chancery"
12667 #: src/tex-strings.C:79
12668 msgid "Computer Modern Sans"
12669 msgstr "Computer Modern Sans"
12671 #: src/tex-strings.C:79
12672 msgid "Latin Modern Sans"
12673 msgstr "Latin Modern Sans"
12675 #: src/tex-strings.C:80
12679 #: src/tex-strings.C:80
12680 msgid "Avant Garde"
12681 msgstr "Avant Garde"
12683 #: src/tex-strings.C:80
12687 #: src/tex-strings.C:80
12691 #: src/tex-strings.C:89
12692 msgid "Computer Modern Typewriter"
12693 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12695 #: src/tex-strings.C:90
12696 msgid "Latin Modern Typewriter"
12697 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12699 #: src/tex-strings.C:90
12703 #: src/tex-strings.C:90
12707 #: src/tex-strings.C:90
12711 #: src/tex-strings.C:91
12712 msgid "CM Typewriter Light"
12713 msgstr "CM Typewriter Light"
12716 msgid "Unknown layout"
12717 msgstr "Ismeretlen formátum"
12722 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12723 "Trying to use the default instead.\n"
12725 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12726 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12729 msgid "Unknown Inset"
12730 msgstr "Ismeretlen betét"
12732 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12733 msgid "Change tracking error"
12734 msgstr "Változás követési hiba"
12738 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12739 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12743 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12744 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12747 msgid "Unknown token"
12748 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12752 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12754 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12757 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12759 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12762 msgid "[Change Tracking] "
12763 msgstr "[Változás követés]"
12767 msgstr "Változás: "
12776 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12780 msgid ", Depth: %1$d"
12781 msgstr ", Mélység: %1$d"
12784 msgid ", Spacing: "
12785 msgstr ", sorköz: "
12796 msgid ", Paragraph: "
12797 msgstr ", Bekezdés: "
12804 msgid ", Position: "
12805 msgstr ", Pozíció: "
12809 msgstr ", Betû: 0x"
12812 msgid ", Boundary: "
12817 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12820 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12821 "betûkészletváltás definiálásához."
12824 msgid "Nothing to index!"
12825 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12828 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12829 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12832 msgid "Unknown spacing argument: "
12833 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12837 msgstr "Elrendezés "
12841 msgstr " ismeretlen"
12843 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12844 msgid "Character set"
12845 msgstr "Betûkészlet"
12847 #: src/text3.C:1551
12848 msgid "Paragraph layout set"
12849 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12851 #: src/vspace.C:490
12852 msgid "Default skip"
12853 msgstr "Alap kihagyás"
12855 #: src/vspace.C:493
12857 msgstr "Kis kihagyás"
12859 #: src/vspace.C:496
12860 msgid "Medium skip"
12861 msgstr "Normál kihagyás"
12863 #: src/vspace.C:499
12865 msgstr "Nagy kihagyás"
12867 #: src/vspace.C:502
12868 msgid "Vertical fill"
12869 msgstr "Függõleges kitöltés"
12871 #: src/vspace.C:509
12875 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
12876 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
12878 #~ msgid "PrettyRef: "
12879 #~ msgstr "PrettyRef: "
12881 #~ msgid "Opening child document "
12882 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12884 #~ msgid "Caption."
12885 #~ msgstr "Felirat."
12888 #~ msgid "Special Insets|S"
12889 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
12891 #~ msgid "Insets|n"
12892 #~ msgstr "Betétek|k"