]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
27087c3eb1e9f7bf179d9a3cdc9c5e9a65567c7b
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:24+0100\n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:356
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:358
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:361
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "When reading %1$s"
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/buffer.C:368
43 #, fuzzy
44 msgid "Encountered "
45 msgstr "Középre"
46
47 #: src/buffer.C:370
48 #, fuzzy
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
51
52 #: src/buffer.C:373
53 #, fuzzy
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
56
57 #: src/buffer.C:611
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Szövegosztály hiba"
60
61 #: src/buffer.C:612
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
64 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
65
66 #: src/buffer.C:613
67 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
69
70 #: src/buffer.C:623
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Can't load textclass %1$s"
73 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
74
75 #: src/buffer.C:625
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
78
79 #: src/buffer.C:929
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
82 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Figyelem!"
88
89 #: src/buffer.C:1153
90 msgid ""
91 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
92 "problems."
93 msgstr ""
94
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
97 #: src/buffer.C:1214
98 msgid "ERROR!"
99 msgstr "HIBA!"
100
101 #: src/buffer.C:1160
102 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
103 msgstr ""
104 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
105
106 #: src/buffer.C:1168
107 msgid "Can't find conversion script."
108 msgstr ""
109
110 #: src/buffer.C:1179
111 msgid "An error occured while running the conversion script."
112 msgstr ""
113
114 #: src/buffer.C:1206
115 msgid "Reading of document is not complete"
116 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
117
118 #: src/buffer.C:1207
119 msgid "Maybe the document is truncated"
120 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
121
122 #: src/buffer.C:1211
123 msgid "Not a LyX file!"
124 msgstr "Nem LyX fájl!"
125
126 #: src/buffer.C:1214
127 msgid "Unable to read file!"
128 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
129
130 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
131 msgid "Abstract"
132 msgstr "Kivonat"
133
134 #: src/buffer.C:1474
135 #, fuzzy
136 msgid "Abstract: "
137 msgstr "Kivonat"
138
139 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
140 msgid "References"
141 msgstr "Hivatkozások"
142
143 #: src/buffer.C:1485
144 #, fuzzy
145 msgid "References: "
146 msgstr " Hivatkozás:"
147
148 #: src/buffer.C:1599
149 msgid "Error: Cannot write file:"
150 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
151
152 #: src/buffer.C:1629
153 msgid "Error: Cannot open file: "
154 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
155
156 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
157 msgid "LYX_ERROR:"
158 msgstr "LYX_HIBA:"
159
160 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
161 msgid "Cannot write file"
162 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
163
164 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
165 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
166 msgstr ""
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3047
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "LaTeX futtatása..."
172
173 #: src/buffer.C:3060
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
176
177 #: src/buffer.C:3061
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
180
181 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
182 #: src/lyxvc.C:173
183 msgid "Changes in document:"
184 msgstr "Változások a dokumentumban:"
185
186 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
187 msgid "Save document?"
188 msgstr "Menti a dokumentumot?"
189
190 #: src/bufferlist.C:313
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
193 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
194
195 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
196 msgid "  Save seems successful. Phew."
197 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
198
199 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
200 msgid "  Save failed! Trying..."
201 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
202
203 #: src/bufferlist.C:356
204 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
205 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
206
207 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
208 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
209 msgid "Error!"
210 msgstr "Hiba!"
211
212 #: src/bufferlist.C:370
213 #, fuzzy
214 msgid "Cannot open file"
215 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
216
217 #: src/bufferlist.C:386
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
220
221 #: src/bufferlist.C:388
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
224
225 #: src/bufferlist.C:410
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
228
229 #: src/bufferlist.C:412
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
232
233 #: src/bufferlist.C:482
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
236
237 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
240
241 #: src/bufferlist.C:517
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
244
245 #. Ask if the file should be checked out for
246 #. viewing/editing, if so: load it.
247 #: src/bufferlist.C:546
248 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
249 msgstr ""
250
251 #: src/bufferlist.C:554
252 msgid "Cannot open specified file:"
253 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
254
255 #: src/bufferlist.C:556
256 msgid "Create new document with this name?"
257 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
258
259 #: src/BufferView.C:294
260 msgid "Specified file is unreadable: "
261 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
262
263 #: src/BufferView.C:304
264 msgid "Cannot open specified file: "
265 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
266
267 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
268 msgid "Undo"
269 msgstr "Visszavon"
270
271 #: src/BufferView.C:569
272 #, fuzzy
273 msgid "No further undo information"
274 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
275
276 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
277 msgid "Redo"
278 msgstr "Újra"
279
280 #: src/BufferView.C:586
281 msgid "No further redo information"
282 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
283
284 #: src/BufferView.C:597
285 msgid "Paragraph environment type copied"
286 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
287
288 #: src/BufferView.C:606
289 msgid "Paragraph environment type set"
290 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:74
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:162
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Font: %1$s"
299 msgstr "Betûkészlet: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:167
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid ", Depth: %1$d"
304 msgstr ", Mélység: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:174
307 msgid ", Spacing: "
308 msgstr ", Sortávolság"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
311 #: src/ext_l10n.h:1009
312 msgid "Single"
313 msgstr "Szimpla"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:181
316 msgid "Onehalf"
317 msgstr "Másfeles"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
320 #: src/ext_l10n.h:1011
321 msgid "Double"
322 msgstr "Dupla"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:187
325 msgid "Other ("
326 msgstr "Adott ("
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 #, fuzzy
330 msgid ", Paragraph: "
331 msgstr "Bekezdés"
332
333 #: src/BufferView_pimpl.C:270
334 msgid "Formatting document..."
335 msgstr "Dokumentum formázása..."
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:643
338 #, c-format
339 msgid "Saved bookmark %1$d"
340 msgstr ""
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:675
343 #, c-format
344 msgid "Moved to bookmark %1$d"
345 msgstr ""
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:853
348 #, fuzzy
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
356 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
357 #, fuzzy
358 msgid "Documents|#o#O"
359 msgstr "Dokumentum|D"
360
361 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
362 #, fuzzy
363 msgid "Examples|#E#e"
364 msgstr "Példák"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:862
367 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
368 msgstr ""
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
371 #: src/lyxfunc.C:1760
372 msgid "Canceled."
373 msgstr "Megszakítva."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:883
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Inserting document %1$s ..."
378 msgstr "Dokumentum beillesztése"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:888
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Document %1$s inserted."
383 msgstr "A dokumentum exportálva a"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:892
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not insert document %1$s"
388 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
391 #: src/insets/inseterror.C:77
392 msgid "Error"
393 msgstr "Hiba"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
396 msgid "Couldn't find this label"
397 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
400 msgid "in current document."
401 msgstr "a megadott dokumentumban."
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
404 #, fuzzy
405 msgid "Unknown function!"
406 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
407
408 #: src/Chktex.C:86
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
411 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
412
413 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
414 #, fuzzy
415 msgid "Cannot view file"
416 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
417
418 #: src/converter.C:181
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "No information for viewing %1$s"
421 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
422
423 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
424 msgid "Executing command:"
425 msgstr "Parancs végrehajtása:"
426
427 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
428 msgid "Error while executing"
429 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
430
431 #: src/converter.C:683
432 msgid "There were errors during the Build process."
433 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
434
435 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
436 msgid "You should try to fix them."
437 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
438
439 #: src/converter.C:686
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot convert file"
442 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
443
444 #: src/converter.C:709
445 msgid "Error while trying to move directory:"
446 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
447
448 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
449 #, c-format
450 msgid "to %1$s"
451 msgstr ""
452
453 #: src/converter.C:745
454 msgid "Error while trying to move file:"
455 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
456
457 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
458 msgid "One error detected"
459 msgstr "Egy hibát észleltem"
460
461 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
462 msgid "You should try to fix it."
463 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
464
465 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
466 msgid " errors detected."
467 msgstr " hibát észleltem."
468
469 #: src/converter.C:832
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "There were errors during running of %1$s"
472 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
473
474 #
475 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
476 msgid "The operation resulted in"
477 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
478
479 #
480 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
481 msgid "an empty file."
482 msgstr "eredményezett."
483
484 #
485 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
486 msgid "Resulting file is empty"
487 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
488
489 #: src/converter.C:854
490 msgid "Running LaTeX..."
491 msgstr "LaTeX futtatása..."
492
493 #: src/converter.C:877
494 msgid "LaTeX did not work!"
495 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
496
497 #: src/converter.C:878
498 msgid "Missing log file:"
499 msgstr "Hiányzó log fájl:"
500
501 #: src/converter.C:891
502 msgid "There were errors during the LaTeX run."
503 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
504
505 #: src/CutAndPaste.C:430
506 msgid "Layout had to be changed from\n"
507 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
508
509 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
510 msgid " to "
511 msgstr " "
512
513 #: src/CutAndPaste.C:433
514 msgid ""
515 "\n"
516 "because of class conversion from\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
520
521 #: src/debug.C:38
522 msgid "No debugging message"
523 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
524
525 #: src/debug.C:39
526 msgid "General information"
527 msgstr "Általános információk"
528
529 #: src/debug.C:40
530 msgid "Program initialisation"
531 msgstr "Program telepítés"
532
533 #: src/debug.C:41
534 msgid "Keyboard events handling"
535 msgstr "Billentyûzet kezelés"
536
537 #: src/debug.C:42
538 msgid "GUI handling"
539 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
540
541 #: src/debug.C:43
542 msgid "Lyxlex grammer parser"
543 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
544
545 #: src/debug.C:44
546 msgid "Configuration files reading"
547 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
548
549 #: src/debug.C:45
550 msgid "Custom keyboard definition"
551 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
552
553 #: src/debug.C:46
554 msgid "LaTeX generation/execution"
555 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
556
557 #: src/debug.C:47
558 msgid "Math editor"
559 msgstr "Képletszerkesztõ"
560
561 #: src/debug.C:48
562 msgid "Font handling"
563 msgstr "Betûkészlet kezelés"
564
565 #: src/debug.C:49
566 msgid "Textclass files reading"
567 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
568
569 #: src/debug.C:50
570 msgid "Version control"
571 msgstr ""
572
573 #: src/debug.C:51
574 msgid "External control interface"
575 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
576
577 #: src/debug.C:52
578 msgid "Keep *roff temporary files"
579 msgstr ""
580
581 #: src/debug.C:53
582 msgid "User commands"
583 msgstr "Felhasználói parancsok"
584
585 #
586 #: src/debug.C:54
587 msgid "The LyX Lexxer"
588 msgstr "A LyX lexxer"
589
590 #: src/debug.C:55
591 msgid "Dependency information"
592 msgstr "Függõségi információk"
593
594 #: src/debug.C:56
595 #, fuzzy
596 msgid "LyX Insets"
597 msgstr "LyX beillesztések"
598
599 #: src/debug.C:57
600 msgid "Files used by LyX"
601 msgstr "LyX által használt fájlok"
602
603 #: src/debug.C:58
604 msgid "Workarea events"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:59
608 msgid "Insettext/tabular messages"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:60
612 msgid "Graphics conversion and loading"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:61
616 msgid "All debugging messages"
617 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
618
619 #: src/debug.C:113
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
622 msgstr "Hibakeresés `"
623
624 #: src/exporter.C:62
625 #, fuzzy
626 msgid "Cannot export file"
627 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
628
629 #: src/exporter.C:63
630 msgid "No information for exporting to "
631 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
632
633 #: src/exporter.C:89
634 #, fuzzy
635 msgid "Cannot run latex."
636 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
637
638 #: src/exporter.C:90
639 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
640 msgstr ""
641
642 #: src/exporter.C:104
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "A dokumentum exportálva a"
645
646 #: src/exporter.C:106
647 msgid " to file `"
648 msgstr " következõ néven `"
649
650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
651 #, c-format
652 msgid "%1$s and %2$s"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
656 #, c-format
657 msgid "%1$s et al."
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
661 #, fuzzy
662 msgid "No year"
663 msgstr "Nem szám"
664
665 #. /
666 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
667 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
668 #: src/ext_l10n.h:1270
669 msgid "Cancel"
670 msgstr "Mégsem"
671
672 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
673 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
674 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
675 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
676 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
677 msgid "Close"
678 msgstr "Bezár"
679
680 #: src/frontends/controllers/character.C:31
681 #: src/frontends/controllers/character.C:61
682 #: src/frontends/controllers/character.C:87
683 #: src/frontends/controllers/character.C:121
684 #: src/frontends/controllers/character.C:187
685 #: src/frontends/controllers/character.C:217
686 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
687 msgid "No change"
688 msgstr "Változatlan"
689
690 #. default & error
691 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
692 msgid "Roman"
693 msgstr ""
694
695 #: src/frontends/controllers/character.C:39
696 msgid "Sans Serif"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
700 msgid "Typewriter"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/controllers/character.C:47
704 #: src/frontends/controllers/character.C:73
705 #: src/frontends/controllers/character.C:107
706 #: src/frontends/controllers/character.C:173
707 #: src/frontends/controllers/character.C:203
708 #: src/frontends/controllers/character.C:257
709 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
710 msgid "Reset"
711 msgstr "Alapállapot"
712
713 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
714 msgid "Medium"
715 msgstr "Közepes"
716
717 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
718 msgid "Bold"
719 msgstr "Félkövér"
720
721 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
722 msgid "Upright"
723 msgstr "Egyenes"
724
725 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
726 msgid "Italic"
727 msgstr "Dõlt"
728
729 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
730 msgid "Slanted"
731 msgstr "Döntött"
732
733 #: src/frontends/controllers/character.C:103
734 #, fuzzy
735 msgid "Small Caps"
736 msgstr "Kiskapitális"
737
738 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
739 msgid "Tiny"
740 msgstr "Apró"
741
742 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
743 msgid "Smallest"
744 msgstr "Legkisebb"
745
746 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
747 msgid "Smaller"
748 msgstr "Kisebb"
749
750 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
751 msgid "Small"
752 msgstr "Kicsi"
753
754 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
755 msgid "Normal"
756 msgstr "Normál"
757
758 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
759 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
760 msgid "Large"
761 msgstr "Nagy"
762
763 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
764 msgid "Larger"
765 msgstr "Nagyobb"
766
767 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
768 msgid "Largest"
769 msgstr "Legnagyobb"
770
771 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
772 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
773 msgid "Huge"
774 msgstr "Óriás"
775
776 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
777 msgid "Huger"
778 msgstr "Hatalmas"
779
780 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
781 msgid "Increase"
782 msgstr "Növel"
783
784 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
785 msgid "Decrease"
786 msgstr "Csökkent"
787
788 #: src/frontends/controllers/character.C:191
789 #, fuzzy
790 msgid "Emph"
791 msgstr "Kiemel"
792
793 #: src/frontends/controllers/character.C:195
794 msgid "Underbar"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/controllers/character.C:199
798 #, fuzzy
799 msgid "Noun"
800 msgstr "Kapitális"
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:221
803 msgid "No color"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/controllers/character.C:225
807 #, fuzzy
808 msgid "Black"
809 msgstr "fekete"
810
811 #: src/frontends/controllers/character.C:229
812 #, fuzzy
813 msgid "White"
814 msgstr "fehér"
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:233
817 #, fuzzy
818 msgid "Red"
819 msgstr "Újra"
820
821 #: src/frontends/controllers/character.C:237
822 #, fuzzy
823 msgid "Green"
824 msgstr "Greek"
825
826 #: src/frontends/controllers/character.C:241
827 #, fuzzy
828 msgid "Blue"
829 msgstr "kék"
830
831 #: src/frontends/controllers/character.C:245
832 #, fuzzy
833 msgid "Cyan"
834 msgstr "türkiz"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:249
837 #, fuzzy
838 msgid "Magenta"
839 msgstr "ciklámen"
840
841 #: src/frontends/controllers/character.C:253
842 #, fuzzy
843 msgid "Yellow"
844 msgstr "sárga"
845
846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
847 #, fuzzy
848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
849 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
850
851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
852 #, fuzzy
853 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
854 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
855
856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
857 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
858 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
859
860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
861 msgid ""
862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
863 "1995-2001 LyX Team"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
867 msgid ""
868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
869 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
870 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
871 "any later version."
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
875 msgid ""
876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
882 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
886 msgid "LyX Version "
887 msgstr "LyX verziószám: "
888
889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
890 #, fuzzy
891 msgid " of "
892 msgstr " "
893
894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
895 #, fuzzy
896 msgid "Library directory: "
897 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
898
899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
900 msgid "User directory: "
901 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
902
903 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
904 #, fuzzy
905 msgid "Character set"
906 msgstr "Betûkészlet|#e"
907
908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
909 #, fuzzy
910 msgid "Document settings applied"
911 msgstr "Dokumentumok"
912
913 #. problem changing class
914 #. -- warn user (to retain old style)
915 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
920 msgid "Conversion Errors!"
921 msgstr "Átalakítási hiba!"
922
923 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
925 msgid "Errors loading new document class."
926 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
927
928 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
931 msgid "Reverting to original document class."
932 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
933
934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
936 msgid "Converting document to new document class..."
937 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
938
939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
941 msgid "One paragraph couldn't be converted"
942 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
943
944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
946 msgid " paragraphs couldn't be converted"
947 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
948
949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
951 msgid "into chosen document class"
952 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
953
954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
956 msgid "Do you want to save the current settings"
957 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
958
959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
961 #, fuzzy
962 msgid "for the document layout as default?"
963 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
964
965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
967 #, fuzzy
968 msgid "(they will be valid for any new document)"
969 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
970
971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
972 #, fuzzy
973 msgid "Select external file"
974 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
975
976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
977 #, fuzzy
978 msgid "Select graphics file"
979 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
980
981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
982 #, fuzzy
983 msgid "Clipart|#C#c"
984 msgstr "Képek"
985
986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
988 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
989 #: src/ext_l10n.h:1114
990 msgid "Default"
991 msgstr "Alapérték"
992
993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
994 msgid "Top left"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
998 #, fuzzy
999 msgid "Bottom left"
1000 msgstr "Le|#L"
1001
1002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Left baseline"
1005 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1006
1007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1008 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1009 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Center"
1012 msgstr "Középre"
1013
1014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Top center"
1017 msgstr "Középre"
1018
1019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Bottom center"
1022 msgstr "Középre"
1023
1024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Center baseline"
1027 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1028
1029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Top right"
1032 msgstr "Egyenes"
1033
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Bottom right"
1037 msgstr "Alsó:|#s"
1038
1039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Right baseline"
1042 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1043
1044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Select document to include"
1047 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1050 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1051 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1055 #, fuzzy
1056 msgid "*| All files (*)"
1057 msgstr " következõ néven `"
1058
1059 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1060 msgid "Paragraph layout set"
1061 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1062
1063 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1064 msgid "LaTeX preamble set"
1065 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
1066
1067 #. FIXME: stupid name
1068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1069 #, fuzzy
1070 msgid "System Bind|#S#s"
1071 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1072
1073 #. FIXME: stupid name
1074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1075 #, fuzzy
1076 msgid "User Bind|#U#u"
1077 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1078
1079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Choose bind file"
1082 msgstr "Válassza ki a sablont"
1083
1084 #. FIXME: stupid name
1085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1086 msgid "Sys UI|#S#s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. FIXME: stupid name
1090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1091 msgid "User UI|#U#u"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Choose UI file"
1097 msgstr "Válassza ki a sablont"
1098
1099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Key maps|#K#k"
1102 msgstr "Kiosztások"
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Choose keyboard map"
1107 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
1108
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Choose personal dictionary"
1112 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
1113
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Print to file"
1117 msgstr "Hová:"
1118
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1121 msgid "Error:"
1122 msgstr "Hiba:"
1123
1124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1126 msgid "Unable to print"
1127 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
1128
1129 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1131 msgid "Check that your parameters are correct"
1132 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
1133
1134 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1135 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1136 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1137 msgid "String not found!"
1138 msgstr "Nem találom a sztringet!"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1141 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1142 #, fuzzy
1143 msgid "String has been replaced."
1144 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
1145
1146 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1147 msgid " strings have been replaced."
1148 msgstr " szting lett kicserélve."
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid ""
1153 "Spellchecking completed!\n"
1154 "%1$d words checked."
1155 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1156
1157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid ""
1160 "Spellchecking completed!\n"
1161 "%1$d word checked."
1162 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1163
1164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1165 msgid ""
1166 "The spell checker has died for some reason.\n"
1167 "Maybe it has been killed."
1168 msgstr ""
1169 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
1170 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
1171
1172 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1173 #, fuzzy
1174 msgid "No version control log file found."
1175 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1176
1177 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1178 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1179 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
1180
1181 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1182 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1183 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
1184
1185 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1186 msgid "Build log"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1190 #, fuzzy
1191 msgid "LaTeX log"
1192 msgstr "LaTeX napló"
1193
1194 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1195 #, fuzzy
1196 msgid "No build log file found"
1197 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1198
1199 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1200 msgid "No LaTeX log file found"
1201 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1202
1203 #: src/frontends/LyXView.C:164
1204 #, fuzzy
1205 msgid " (changed)"
1206 msgstr " (Változott)"
1207
1208 #: src/frontends/LyXView.C:168
1209 msgid " (read only)"
1210 msgstr " (csak olvasható)"
1211
1212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1213 msgid "&Yes"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1217 msgid "&No"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1221 msgid "&Cancel"
1222 msgstr "&Mégsem"
1223
1224 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1225 msgid "LyX: "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1229 #, fuzzy
1230 msgid "All files (*)"
1231 msgstr " következõ néven `"
1232
1233 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1234 msgid "*|All files"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1238 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1242 #: src/ext_l10n.h:686
1243 msgid "About LyX"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Bibliography Item"
1249 msgstr "Irodalomjegyzék"
1250
1251 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1252 msgid "BibTeX"
1253 msgstr "BibTeX"
1254
1255 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1256 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Select a BibTeX style"
1262 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
1263
1264 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1265 #, fuzzy
1266 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1267 msgstr "Adatbázis:"
1268
1269 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Select a BibTeX database to add"
1272 msgstr "Adatbázis:"
1273
1274 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Character"
1277 msgstr "Betûkészlet|#e"
1278
1279 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1280 #: src/ext_l10n.h:750
1281 msgid "Citation"
1282 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
1283
1284 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Not yet supported"
1288 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
1289
1290 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1291 msgid "Up"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Down"
1297 msgstr "Város"
1298
1299 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1300 #, fuzzy
1301 msgid "LyX: Delimiters"
1302 msgstr "Zárójel"
1303
1304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Document Settings"
1307 msgstr "Dokumentumok"
1308
1309 #. biblio
1310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Author-year"
1313 msgstr "Szerzõ"
1314
1315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Numerical"
1318 msgstr "Amerikai"
1319
1320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1321 #, fuzzy
1322 msgid "``text''"
1323 msgstr "szöveg"
1324
1325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1326 #, fuzzy
1327 msgid "''text''"
1328 msgstr "szöveg"
1329
1330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1331 #, fuzzy
1332 msgid ",,text``"
1333 msgstr "szöveg"
1334
1335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1336 #, fuzzy
1337 msgid ",,text''"
1338 msgstr "szöveg"
1339
1340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1341 #, fuzzy
1342 msgid "«text»"
1343 msgstr "szöveg"
1344
1345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1346 #, fuzzy
1347 msgid "»text«"
1348 msgstr "szöveg"
1349
1350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1351 #, fuzzy
1352 msgid "OneHalf"
1353 msgstr "Másfeles"
1354
1355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1356 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1357 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Custom"
1360 msgstr "Ügyfél"
1361
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1363 #, fuzzy
1364 msgid "US letter"
1365 msgstr "Levél"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1368 msgid "US legal"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1372 msgid "US executive"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1376 msgid "A3"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1380 msgid "A4"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1384 msgid "A5"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1388 msgid "B3"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1392 msgid "B4"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1396 msgid "B5"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1400 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1401 #, fuzzy
1402 msgid "default"
1403 msgstr "Alapérték"
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1406 msgid "10"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1410 msgid "11"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1414 msgid "12"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Smallskip"
1420 msgstr "Kicsi"
1421
1422 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Medskip"
1425 msgstr "Közepes"
1426
1427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1428 msgid "Bigskip"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1432 msgid "Length"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1436 msgid "empty"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1440 #, fuzzy
1441 msgid "plain"
1442 msgstr "Kihagyás"
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1445 #, fuzzy
1446 msgid "headings"
1447 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1450 msgid "fancy"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Layout"
1456 msgstr "Formátum:"
1457
1458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Packages"
1461 msgstr "Csomag|#g"
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1465 msgid "Paper"
1466 msgstr "Papír"
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1470 msgid "Margins"
1471 msgstr "Margók"
1472
1473 #. language settings
1474 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1477 #: src/ext_l10n.h:735
1478 msgid "Language"
1479 msgstr "Nyelv"
1480
1481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1482 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1483 msgid "Bullets"
1484 msgstr "Jelek"
1485
1486 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1487 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Numbering"
1490 msgstr "Szám"
1491
1492 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1493 msgid "Bibliography"
1494 msgstr "Irodalomjegyzék"
1495
1496 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Preamble"
1499 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1500
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Document Style"
1504 msgstr "Dokumentum"
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTeX Packages"
1509 msgstr "LaTeX napló"
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Papersize and Orientation"
1514 msgstr "Oldaltípus"
1515
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1517 msgid "Language Settings and Quote Style"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Bullet Types"
1523 msgstr "Jelek"
1524
1525 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Bibliography Settings"
1528 msgstr "Irodalomjegyzék"
1529
1530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1531 #, fuzzy
1532 msgid "LaTeX Preamble"
1533 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
1534
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Small Margins"
1538 msgstr "Margók"
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1541 msgid "Very small Margins"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1545 msgid "Very wide Margins "
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1549 #: src/ext_l10n.h:804
1550 msgid "LaTeX Error"
1551 msgstr "LaTeX Hiba"
1552
1553 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1554 #, fuzzy
1555 msgid "LaTeX ERT"
1556 msgstr "LaTeX|#T"
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1559 msgid "External"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1563 #, fuzzy
1564 msgid "External material (*)"
1565 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1566
1567 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Select external material"
1570 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Float Settings"
1575 msgstr "Beállítások"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1579 msgid "Graphics"
1580 msgstr "Grafika"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Scale%"
1585 msgstr "Kisebb"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Files (*)"
1590 msgstr "A(z) `"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select a graphic file"
1595 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1596
1597 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1598 #: src/ext_l10n.h:919
1599 msgid "Include"
1600 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1601
1602 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1603 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1604 msgid "Index"
1605 msgstr "Tárgymutató"
1606
1607 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1608 msgid "Log"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1612 msgid "PostScript files (*.ps)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Select a file to print to"
1618 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1621 #, fuzzy
1622 msgid "LyX: Insert space"
1623 msgstr "LyX beillesztések"
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1626 msgid "Thin space\t\\,"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1630 msgid "Medium space\t\\:"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1634 msgid "Thick space\t\\;"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1646 msgid "Negative space\t\\!"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1650 #, fuzzy
1651 msgid "LyX: Insert root"
1652 msgstr "LyX beillesztések"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1655 msgid "Square root\t\\sqrt"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1659 msgid "Cube root\t\\root"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1663 msgid "Other root\t\\root"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1667 msgid "LyX: Set math style"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1671 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1679 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1683 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1687 msgid "LyX: Set math font"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1691 msgid "Roman\t\\mathrm"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1695 msgid "Bold\t\\mathbf"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1699 msgid "San serif\t\\mathsf"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1703 msgid "Italic\t\\mathit"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1709 msgstr "Típus"
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1728 #, fuzzy
1729 msgid "LyX: Insert matrix"
1730 msgstr "LyX beillesztések"
1731
1732 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Minipage"
1735 msgstr "Minilap|#n"
1736
1737 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1738 msgid "Paragraph Layout"
1739 msgstr "Bekezdés formátuma"
1740
1741 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1742 #: src/paragraph.C:819
1743 msgid "Senseless with this layout!"
1744 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1747 msgid "Enter editor program"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Editor"
1753 msgstr "Szerkesztés|e"
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1756 #, fuzzy
1757 msgid "LyX: Preferences"
1758 msgstr "Beállítások"
1759
1760 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1761 #. code the menu structure here.
1762 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Look and feel"
1765 msgstr "Megjelenés"
1766
1767 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Language settings"
1770 msgstr "minilap vonal"
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1774 msgid "Outputs"
1775 msgstr "Kimenetek"
1776
1777 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1778 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Spellchecker"
1781 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
1782
1783 #. UI
1784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1785 #, fuzzy
1786 msgid "User interface"
1787 msgstr "UI fájl|#U"
1788
1789 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Screen fonts"
1792 msgstr "Képernyõ"
1793
1794 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1796 msgid "Colors"
1797 msgstr "Színek"
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Keyboard"
1802 msgstr "Kulcsszó"
1803
1804 #. output
1805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1806 msgid "Ascii"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Date format"
1812 msgstr "dátum formátum|#f"
1813
1814 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1815 msgid "LaTeX"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1820 msgid "Printer"
1821 msgstr "Nyomtató"
1822
1823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1825 msgid "Paths"
1826 msgstr "Útvonalak"
1827
1828 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1830 msgid "Converters"
1831 msgstr "Átalakítók"
1832
1833 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1834 #, fuzzy
1835 msgid "File formats"
1836 msgstr "Formátumok"
1837
1838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1839 msgid "New"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Select a document templates directory"
1845 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Select a temporary directory"
1850 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1853 msgid "Select a backups directory"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Selection a documents directory"
1859 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1860
1861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1862 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1866 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1867 msgid "Print"
1868 msgstr "Nyomtat"
1869
1870 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Cross Reference"
1873 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1874
1875 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1876 msgid "&Go back"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1880 msgid "Go back"
1881 msgstr "Visszaugrás"
1882
1883 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1884 msgid "&Goto"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Go to reference"
1890 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
1891
1892 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1893 msgid "Search"
1894 msgstr "Keres"
1895
1896 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Send document to command"
1899 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
1900
1901 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1902 #, fuzzy
1903 msgid "ShowFile"
1904 msgstr "&Fájl"
1905
1906 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Spellcheck complete"
1909 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1910
1911 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1912 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1913 #: src/ext_l10n.h:1268
1914 msgid "OK"
1915 msgstr "OK"
1916
1917 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1918 #, fuzzy
1919 msgid "LyX: Edit Table"
1920 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1925 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1932 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
1933
1934 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Insert table"
1937 msgstr "Táblázat beillesztése"
1938
1939 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1940 #, fuzzy
1941 msgid "LaTeX Information"
1942 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1943
1944 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1945 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1946 msgid "Thesaurus"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Table of contents"
1952 msgstr "Tartalomjegyzék"
1953
1954 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1955 #: src/ext_l10n.h:1402
1956 msgid "URL"
1957 msgstr "URL"
1958
1959 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1960 msgid "VCLog"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Version control log for %1$s"
1966 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1967
1968 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1969 #: src/ext_l10n.h:1411
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Wrap Options"
1972 msgstr "Egyéb beállítások"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1975 msgid "Dismiss"
1976 msgstr "Mégse"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1979 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1980 msgid "Yes|Yy#y"
1981 msgstr "Igen|Ii#i"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1984 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1985 msgid "No|Nn#n"
1986 msgstr "Nem|Nn#n"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1989 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1990 msgid "Cancel|^["
1991 msgstr "Mégsem|^["
1992
1993 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1994 msgid "OK|#O"
1995 msgstr "OK|#O"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
1998 msgid "Clear|#e"
1999 msgstr "Töröl|#T"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid ""
2004 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2005 "     Using black instead, sorry!"
2006 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2009 #, c-format
2010 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2016 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
2017
2018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2022 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2023 "Pixel [%9$d] is used."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2027 msgid "Done"
2028 msgstr "Kész"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING! %1$s"
2033 msgstr "FIGYELEM!"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2036 msgid "*"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. stack tabs
2040 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Version"
2043 msgstr "Verzió...|V"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2046 msgid "Credits"
2047 msgstr "Érdemek"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2050 #, fuzzy
2051 msgid "License"
2052 msgstr "Vonal"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Bibliography Entry"
2057 msgstr "Irodalomjegyzék"
2058
2059 #. set up the tooltips
2060 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2061 msgid "Key used within LyX document."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2065 msgid "Label used for final output."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2069 #, fuzzy
2070 msgid "BibTeX Database"
2071 msgstr "Adatbázis:"
2072
2073 #. set up the tooltips
2074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2075 msgid ""
2076 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2077 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2083 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2086 msgid ""
2087 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2088 "extension \".bst\" and without path."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2094 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2099 msgstr "Válassza ki a sablont"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2102 msgid ""
2103 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2104 "in directories where TeX finds them are listed!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Select Database"
2110 msgstr "Adatbázis:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2113 #, fuzzy
2114 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2115 msgstr "Adatbázis:"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Select BibTeX-Style"
2120 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2123 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Character Layout"
2129 msgstr "Betûtípus"
2130
2131 #. set up the tooltip mechanism
2132 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2133 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2137 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2141 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2145 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2149 msgid ""
2150 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2151 "right browser window."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2155 msgid ""
2156 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2157 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2158 "left browser window."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2162 msgid "Information about the selected entry"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2166 msgid ""
2167 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2168 "(Natbib)."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2172 msgid ""
2173 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2174 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2178 msgid ""
2179 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2180 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2181 "sentences (Natbib)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2185 msgid ""
2186 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2190 msgid ""
2191 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2195 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2199 msgid ""
2200 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2201 "\", but not \"BibTeX\"."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2205 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2209 msgid "Document Layout"
2210 msgstr "Dokumentum formátum"
2211
2212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2213 #, fuzzy
2214 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2215 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2216
2217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2218 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2219 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
2220
2221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2222 #, fuzzy
2223 msgid ""
2224 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2225 "| B4 | B5 "
2226 msgstr ""
2227 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2228 "B4 | B5 "
2229
2230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2231 #, fuzzy
2232 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2233 msgstr ""
2234 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
2235 "nagyon széles margók (csak álló) "
2236
2237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2238 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2239 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2240
2241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2242 msgid " Author-year | Numerical "
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2246 msgid ""
2247 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2248 "| huge | Huge"
2249 msgstr ""
2250 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
2251 "NAGY | óriási | Óriási"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2254 msgid "Document"
2255 msgstr "Dokumentum"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2259 msgid "Extra"
2260 msgstr "Extra"
2261
2262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2266 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2267 msgstr ""
2268 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
2269 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
2270
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2272 msgid "Document layout set"
2273 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
2274
2275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2276 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2277 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
2278
2279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2280 msgid "Unable to switch to new document class."
2281 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
2282
2283 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2284 #, fuzzy
2285 msgid "ERT Options"
2286 msgstr "Beállítások"
2287
2288 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2289 msgid "Edit external file"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2293 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2294 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2295 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
2296
2297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Float Options"
2300 msgstr "Beállítások"
2301
2302 #. set up the tooltips
2303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Use the document's default settings."
2306 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2309 msgid "Enforce placement of float here."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2313 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Try top of page."
2319 msgstr "% az oldalnak"
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Try bottom of page."
2324 msgstr "% az oldalnak"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2327 msgid "Put float on a separate page of floats."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2331 msgid "Try float here."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2335 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2339 msgid "Span float over the columns."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2343 msgid "Child processes"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. Set up the tooltip mechanism
2347 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2348 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2352 msgid "A list of all child processes to kill."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2356 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2360 msgid ""
2361 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2365 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2369 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2373 #, c-format
2374 msgid "Scale%%|%1$s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. set up the tooltips for the filesection
2378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2379 #, fuzzy
2380 msgid "The file you want to insert."
2381 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
2382
2383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2384 msgid "Browse the directories."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2388 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2392 msgid "Select display mode for this image."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2396 msgid "Set the image width to the inserted value."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2400 #, c-format
2401 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2405 msgid "Set the image height to the inserted value."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Select unit for height."
2411 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
2412
2413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2414 msgid ""
2415 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2416 "aspect ratio."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2420 msgid ""
2421 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2422 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2423 "holds the values for the bounding box."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2427 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2428 msgstr ""
2429
2430 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2432 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2436 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2440 msgid ""
2441 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2442 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2446 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2450 msgid "Select unit for the bounding box values."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2454 msgid ""
2455 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2456 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2457 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2461 msgid "Clip image to the bounding box values."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. set up the tooltips for the extra section
2465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2466 msgid ""
2467 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2468 "negative value clockwise."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2472 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2476 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2480 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2484 msgid ""
2485 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2486 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2487 msgstr ""
2488
2489 #. add the different tabfolders
2490 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2491 #, fuzzy
2492 msgid "File"
2493 msgstr "&Fájl"
2494
2495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2496 msgid "Bounding Box"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Include file"
2502 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2505 msgid "LaTeX Log"
2506 msgstr "LaTeX napló"
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2509 #, fuzzy
2510 msgid "LyX: LaTeX Log"
2511 msgstr "LaTeX napló"
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2514 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2518 #, fuzzy
2519 msgid "No LaTeX log file found."
2520 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2521
2522 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2523 #, fuzzy
2524 msgid "No Literate Programming build log file found."
2525 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2526
2527 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2528 msgid "Close|^["
2529 msgstr "Bezár|^["
2530
2531 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2532 msgid "Maths Decorations & Accents"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Maths Delimiters"
2538 msgstr "Zárójel"
2539
2540 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Maths Matrix"
2543 msgstr "Mátrix"
2544
2545 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2546 msgid "Top | Center | Bottom"
2547 msgstr "Fel | Középre | Le"
2548
2549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Maths Panel"
2552 msgstr "Képletszerkesztõ"
2553
2554 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Arrows"
2557 msgstr "Tallóz..."
2558
2559 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2560 msgid "Binary Ops"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2564 msgid "Bin Relations"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2568 #: src/ext_l10n.h:958
2569 msgid "Greek"
2570 msgstr "Greek"
2571
2572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2576 msgid "Misc"
2577 msgstr "Egyéb"
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Dots"
2582 msgstr "Dokumentumok"
2583
2584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2585 msgid "Big Operators"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2589 #, fuzzy
2590 msgid "AMS Misc"
2591 msgstr "Egyéb"
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2594 msgid "AMS Arrows"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2598 #, fuzzy
2599 msgid "AMS Relations"
2600 msgstr "Szétválasztás"
2601
2602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2603 msgid "AMS Negated Rel"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2607 msgid "AMS Operators"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Maths Spacing"
2613 msgstr "Kihagyás"
2614
2615 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2616 msgid "Maths Styles & Fonts"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Minipage Options"
2622 msgstr "minilap vonal"
2623
2624 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2625 msgid "Invalid Length!"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2629 #, fuzzy
2630 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2631 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2632
2633 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2636 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2637
2638 #. set up the tooltips
2639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2640 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2644 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2648 msgid "Add additional space above this paragraph."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2654 msgstr "% az oldalnak"
2655
2656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2657 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2661 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2665 msgid "Add additional space below this paragraph."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2669 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Block"
2675 msgstr "fekete"
2676
2677 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2679 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2681 #, fuzzy
2682 msgid " (default)"
2683 msgstr "Alapérték"
2684
2685 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2686 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2687 msgid "Left"
2688 msgstr "Balra"
2689
2690 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2691 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2692 msgid "Right"
2693 msgstr "Jobbra"
2694
2695 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2696 #, fuzzy
2697 msgid "LaTeX preamble"
2698 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
2699
2700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2701 #: src/ext_l10n.h:1185
2702 msgid "Preferences"
2703 msgstr "Beállítások"
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2706 msgid "Look & Feel"
2707 msgstr "Megjelenés"
2708
2709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2710 msgid "Lang Opts"
2711 msgstr "Nyelvi beállítások"
2712
2713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Conversion"
2716 msgstr "Átalakítási hiba!"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2719 msgid "Inputs"
2720 msgstr "Bemenetek"
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2723 #: src/ext_l10n.h:1196
2724 msgid "Screen Fonts"
2725 msgstr "Képernyõ"
2726
2727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2728 msgid "Interface"
2729 msgstr "Kezelõfelület"
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2732 msgid "Formats"
2733 msgstr "Formátumok"
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2736 msgid "Spell checker"
2737 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2738
2739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2740 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2741 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
2742
2743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2744 msgid ""
2745 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2746 msgstr ""
2747 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2748 "módosításokat."
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2751 msgid "Find a new color."
2752 msgstr "Új szín keresése."
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2755 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2756 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
2757
2758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2759 msgid "GUI background"
2760 msgstr "GUI háttér"
2761
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2763 msgid "GUI text"
2764 msgstr "GUI szöveg"
2765
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2767 msgid "GUI selection"
2768 msgstr "GUI kijelölés"
2769
2770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2771 msgid "GUI pointer"
2772 msgstr "GUI mutató"
2773
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2775 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2776 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2779 msgid "Convert \"from\" this format"
2780 msgstr "A forrás fájl formátuma"
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2783 msgid "Convert \"to\" this format"
2784 msgstr "A kívánt formátum"
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2790 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2791 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2792 msgstr ""
2793 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
2794 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
2795
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2797 msgid ""
2798 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2799 "result, and various other things."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2803 msgid ""
2804 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2805 "you must then \"Apply\" the change."
2806 msgstr ""
2807 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2808 "módosításokat."
2809
2810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2812 msgid "Add"
2813 msgstr "Hozzáad"
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2816 msgid ""
2817 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2818 "must then \"Apply\" the change."
2819 msgstr ""
2820 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2821 "módosításokat."
2822
2823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2824 msgid ""
2825 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2826 "the change."
2827 msgstr ""
2828 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2829 "módosításokat."
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2839 msgid "Modify|#M"
2840 msgstr "Módosít|#M"
2841
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2846 msgid "Add|#A"
2847 msgstr "Hozzáad|#a"
2848
2849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2850 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2851 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
2852
2853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2854 msgid "The format identifier."
2855 msgstr "A formátum azonosítója."
2856
2857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2858 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2859 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
2860
2861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2862 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2863 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2866 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2867 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
2868
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2870 msgid "The command used to launch the viewer application."
2871 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
2872
2873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2874 msgid ""
2875 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2876 "then \"Apply\" the change."
2877 msgstr ""
2878 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2879 "módosításokat."
2880
2881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2882 msgid ""
2883 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2884 "\"Apply\" the change."
2885 msgstr ""
2886 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2887 "módosításokat."
2888
2889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2890 msgid ""
2891 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2892 "change."
2893 msgstr ""
2894 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2895 "módosításokat."
2896
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2898 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2899 msgstr ""
2900 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
2901 "Elõször törölje az átalakítót."
2902
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2904 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2908 #, fuzzy
2909 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2910 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2911
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2913 msgid "Default path"
2914 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
2915
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2917 msgid "Template path"
2918 msgstr "Sablonok könyvtára"
2919
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Temporary dir"
2923 msgstr "Temp könyvtár"
2924
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Last files"
2928 msgstr "Utoljára megnyitott"
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2931 msgid "Backup path"
2932 msgstr "Biztonsági mentés"
2933
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2935 msgid "LyX server pipes"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2939 msgid "Fonts must be positive!"
2940 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2943 msgid ""
2944 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2945 "large > larger > largest > huge > huger."
2946 msgstr ""
2947 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
2948 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
2949
2950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2951 #, fuzzy
2952 msgid " ispell | aspell "
2953 msgstr "nincs | ispell | aspell "
2954
2955 #. set up the tooltips for Destination
2956 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Select for printer output."
2959 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enter printer command."
2964 msgstr "Parancs végrehajtása"
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Select for file output."
2969 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
2970
2971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Enter file name as print destination."
2974 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
2977 msgid "Browse directories for file name."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. set up the tooltips for Range
2981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Select for printing all pages."
2984 msgstr "Függõleges térköz"
2985
2986 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
2987 msgid "Select for printing a specific page range."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
2991 #, fuzzy
2992 msgid "First page."
2993 msgstr "Keresztnév"
2994
2995 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Last page."
2998 msgstr "Nyelv"
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Print the odd numbered pages."
3003 msgstr "páratlan oldalak"
3004
3005 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Print the even numbered pages."
3008 msgstr "páros oldalak"
3009
3010 #. set up the tooltips for Copies
3011 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3012 msgid "Number of copies to be printed."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sort the copies."
3018 msgstr "Másolatok"
3019
3020 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3023 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
3024
3025 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3026 msgid "Reference"
3027 msgstr "Hivatkozás"
3028
3029 #. set up the tooltips
3030 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Select a document for references."
3033 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
3034
3035 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3036 msgid "Sort the references alphabetically."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Go to selected reference."
3042 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3043
3044 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Update the list of references."
3047 msgstr "Beállítások módosítása"
3048
3049 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3050 msgid "Select format style of the reference."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3054 msgid "*** No labels found in document ***"
3055 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3056
3057 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3058 msgid "Go back to original place."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Go to"
3064 msgstr " "
3065
3066 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Find and Replace"
3069 msgstr "Keres és Cserél"
3070
3071 #. set up the tooltips
3072 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3073 msgid "Enter the string you want to find."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3077 msgid "Enter the replacement string."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3081 msgid "Continue to next search result."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3085 msgid "Replace search result by replacement string."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3089 msgid "Replace all by replacement string."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Do case sensitive search."
3095 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3098 msgid "Search only matching words."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3102 msgid "Search backwards."
3103 msgstr ""
3104
3105 #. Set up the tooltip mechanism
3106 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3107 msgid ""
3108 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3112 msgid ""
3113 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3114 "be replaced by the name of this file."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Show File"
3120 msgstr "&Fájl"
3121
3122 #. set up the tooltips
3123 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3124 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3128 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3132 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Start the spellingchecker."
3135 msgstr "Indítás|#I"
3136
3137 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Replace unknown word."
3140 msgstr "A szó javítása|#j"
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Ignore unknown word."
3145 msgstr "Szó kihagyása|#k"
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3150 msgstr "A szó elfogadása|#A"
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3155 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
3156
3157 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3158 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Stop"
3164 msgstr "-"
3165
3166 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Start"
3169 msgstr "Rész (part)"
3170
3171 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Stop the spellingchecker."
3174 msgstr "Indítás|#I"
3175
3176 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Edit table settings"
3179 msgstr "minilap vonal"
3180
3181 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3182 msgid "Tabular"
3183 msgstr "Táblázat"
3184
3185 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3186 msgid "Column/Row"
3187 msgstr "Oszlop/Sor"
3188
3189 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3190 msgid "Cell"
3191 msgstr "Cella"
3192
3193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3194 msgid "LongTable"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3198 msgid "Insert Tabular"
3199 msgstr "Táblázat beillesztése"
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3202 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. set up the tooltips
3206 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3207 msgid ""
3208 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3209 "the corresponding LyX layout file exists."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3213 msgid "Show full path or only file name."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3217 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3221 msgid "Double click to view contents of file."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3225 msgid ""
3226 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3227 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3228 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3232 msgid "Table of Contents"
3233 msgstr "Tartalomjegyzék"
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3236 #, fuzzy
3237 msgid "*** No Lists ***"
3238 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3239
3240 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3241 msgid "Url"
3242 msgstr "Url"
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3245 msgid "Version Control Log"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. set up the tooltips
3249 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3250 msgid "Enter width for the float."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3254 msgid ""
3255 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3256 "the left if page number is even."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3260 msgid ""
3261 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3262 "right if page number is even."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3266 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3270 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3274 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3275 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
3276
3277 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3278 msgid "Check 'range of pages'!"
3279 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
3280
3281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3282 msgid "More"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3288 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3289 msgid "The absolute path is required."
3290 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
3291
3292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3293 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3294 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3296 msgid "Directory does not exist."
3297 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
3298
3299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3301 msgid "Cannot write to this directory."
3302 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
3303
3304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3305 msgid "Cannot read this directory."
3306 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
3307
3308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3310 msgid "No file input."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3315 msgid "A file is required, not a directory."
3316 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
3317
3318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3319 msgid "Cannot write to this file."
3320 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
3321
3322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3323 msgid "Cannot read from this directory."
3324 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
3325
3326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3327 msgid "File does not exist."
3328 msgstr "A fájl nem létezik."
3329
3330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3331 msgid "Cannot read from this file."
3332 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
3333
3334 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3335 msgid "[End of history]"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3339 msgid "[Beginning of history]"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3343 msgid "[no match]"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/importer.C:44
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "Importing %1$s..."
3349 msgstr "Importálás"
3350
3351 #: src/importer.C:63
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cannot import file"
3354 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
3355
3356 #: src/importer.C:64
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "No information for importing from %1$s"
3359 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
3360
3361 #. we are done
3362 #: src/importer.C:87
3363 msgid "imported."
3364 msgstr "' importálása megtörtént."
3365
3366 #: src/insets/insetbib.C:146
3367 msgid "BibTeX Generated References"
3368 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
3369
3370 #: src/insets/inset.C:118
3371 msgid "Opened inset"
3372 msgstr "Nyitott beillesztés"
3373
3374 #: src/insets/insetcaption.C:67
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Opened Caption Inset"
3377 msgstr "Nyitott beillesztés"
3378
3379 #: src/insets/insetcaption.C:87
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Float"
3382 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3383
3384 #: src/insets/inseterror.C:85
3385 msgid "Opened error"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/insets/insetert.C:233
3389 msgid "Opened ERT Inset"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3393 msgid "Impossible Operation!"
3394 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3395
3396 #: src/insets/insetert.C:249
3397 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3401 #: src/insets/insettext.C:1421
3402 msgid "Sorry."
3403 msgstr "Sajnálom."
3404
3405 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3406 msgid "ERT"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/insets/insetfloat.C:127
3410 #, fuzzy
3411 msgid "float: "
3412 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3413
3414 #: src/insets/insetfloat.C:224
3415 msgid "Opened Float Inset"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/insets/insetfloat.C:325
3419 msgid "float:"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3423 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "List of %1$s"
3429 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3430
3431 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3432 msgid "foot"
3433 msgstr "láb"
3434
3435 #: src/insets/insetfoot.C:60
3436 msgid "Opened Footnote Inset"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3440 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3444 msgid "Loading..."
3445 msgstr "Betöltés..."
3446
3447 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Converting to loadable format..."
3450 msgstr "A kívánt formátum"
3451
3452 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3453 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Scaling etc..."
3459 msgstr "Betöltés..."
3460
3461 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Ready to display"
3464 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3465
3466 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3467 #, fuzzy
3468 msgid "No file found!"
3469 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
3470
3471 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Error converting to loadable format"
3474 msgstr "A kívánt formátum"
3475
3476 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3477 msgid "Error loading file into memory"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Error generating the pixmap"
3483 msgstr "A kívánt formátum"
3484
3485 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3486 #, fuzzy
3487 msgid "No image"
3488 msgstr "Változatlan"
3489
3490 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Cannot copy file"
3493 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
3494
3495 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3496 #, fuzzy
3497 msgid "into tempdir"
3498 msgstr "Temp könyvtár"
3499
3500 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3503 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
3504
3505 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3508 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
3509
3510 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Graphic file: %1$s"
3513 msgstr "Kép fájl|#f"
3514
3515 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3516 msgid "Input"
3517 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
3518
3519 #: src/insets/insetinclude.C:207
3520 msgid "Verbatim Input"
3521 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3522
3523 #: src/insets/insetinclude.C:208
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Verbatim Input*"
3526 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3527
3528 #: src/insets/insetindex.C:33
3529 msgid "Idx"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3533 msgid "Enter label:"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/insets/insetlist.C:42
3537 msgid "list"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/insets/insetlist.C:64
3541 msgid "Opened List Inset"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3545 msgid "margin"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3549 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/insets/insetminipage.C:68
3553 msgid "minipage"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/insets/insetminipage.C:229
3557 msgid "Opened Minipage Inset"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3561 msgid "note"
3562 msgstr "megjegyzés"
3563
3564 #: src/insets/insetnote.C:86
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Opened Note Inset"
3567 msgstr "Nyitott beillesztés"
3568
3569 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3570 #, fuzzy
3571 msgid "opt"
3572 msgstr "Felsõ:|#e"
3573
3574 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3577 msgstr "Nyitott beillesztés"
3578
3579 #: src/insets/insetparent.C:45
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Parent: %1$s"
3582 msgstr "Szülõ:"
3583
3584 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3585 msgid "Standard"
3586 msgstr "Normál"
3587
3588 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ref: "
3591 msgstr "Hiv:"
3592
3593 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Page Number"
3596 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3597
3598 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Page: "
3601 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3602
3603 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Textual Page Number"
3606 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3607
3608 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3609 #, fuzzy
3610 msgid "TextPage: "
3611 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3612
3613 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3614 msgid "Standard+Textual Page"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3618 msgid "Ref+Text: "
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3622 msgid "PrettyRef"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3626 msgid "PrettyRef: "
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/insets/insettabular.C:553
3630 msgid "Opened Tabular Inset"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/insets/insettabular.C:2091
3634 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3635 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
3636
3637 #: src/insets/insettext.C:666
3638 msgid "Opened Text Inset"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/insets/insettext.C:1419
3642 msgid "Impossible operation"
3643 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3644
3645 #: src/insets/insettext.C:1420
3646 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3647 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
3648
3649 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3650 msgid "Layout "
3651 msgstr "Formátum:"
3652
3653 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3654 msgid " not known"
3655 msgstr " nem ismert"
3656
3657 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3658 msgid "Unknown spacing argument: "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/insets/insettext.C:1667
3662 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/insets/insettheorem.C:39
3666 msgid "theorem"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/insets/insettheorem.C:73
3670 msgid "Opened Theorem Inset"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/insets/insettoc.C:34
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Unknown toc list"
3676 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
3677
3678 #: src/insets/inseturl.C:49
3679 msgid "Url: "
3680 msgstr "Url: "
3681
3682 #: src/insets/inseturl.C:51
3683 msgid "HtmlUrl: "
3684 msgstr "HtmlUrl: "
3685
3686 #: src/insets/insetwrap.C:57
3687 msgid "wrap: "
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/insets/insetwrap.C:144
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Opened Wrap Inset"
3693 msgstr "Nyitott beillesztés"
3694
3695 #: src/kbsequence.C:157
3696 msgid "   options: "
3697 msgstr "   opciók: "
3698
3699 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3700 msgid "English"
3701 msgstr "Angol"
3702
3703 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "LaTeX run number %1$d"
3706 msgstr "LaTeX futtatás száma "
3707
3708 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3709 msgid "Running MakeIndex."
3710 msgstr "MakeIndex futtatása."
3711
3712 #: src/LaTeX.C:258
3713 msgid "Running BibTeX."
3714 msgstr "BibTeX futtatása."
3715
3716 #: src/LColor.C:49
3717 msgid "none"
3718 msgstr "nincs"
3719
3720 #: src/LColor.C:50
3721 msgid "black"
3722 msgstr "fekete"
3723
3724 #: src/LColor.C:51
3725 msgid "white"
3726 msgstr "fehér"
3727
3728 #: src/LColor.C:52
3729 msgid "red"
3730 msgstr "piros"
3731
3732 #: src/LColor.C:53
3733 msgid "green"
3734 msgstr "zöld"
3735
3736 #: src/LColor.C:54
3737 msgid "blue"
3738 msgstr "kék"
3739
3740 #: src/LColor.C:55
3741 msgid "cyan"
3742 msgstr "türkiz"
3743
3744 #: src/LColor.C:56
3745 msgid "magenta"
3746 msgstr "ciklámen"
3747
3748 #: src/LColor.C:57
3749 msgid "yellow"
3750 msgstr "sárga"
3751
3752 #: src/LColor.C:58
3753 msgid "cursor"
3754 msgstr "kurzor"
3755
3756 #: src/LColor.C:59
3757 msgid "background"
3758 msgstr "háttér"
3759
3760 #: src/LColor.C:60
3761 msgid "text"
3762 msgstr "szöveg"
3763
3764 #: src/LColor.C:61
3765 msgid "selection"
3766 msgstr "kijelölés"
3767
3768 #: src/LColor.C:62
3769 #, fuzzy
3770 msgid "latex text"
3771 msgstr "latex"
3772
3773 #: src/LColor.C:63
3774 msgid "previewed snippet"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/LColor.C:65
3778 msgid "note background"
3779 msgstr "megjegyzés háttér"
3780
3781 #: src/LColor.C:66
3782 msgid "depth bar"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/LColor.C:67
3786 msgid "language"
3787 msgstr "nyelv"
3788
3789 #: src/LColor.C:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "command inset"
3792 msgstr "parancs"
3793
3794 #: src/LColor.C:69
3795 #, fuzzy
3796 msgid "command inset background"
3797 msgstr "képlet háttér"
3798
3799 #: src/LColor.C:70
3800 #, fuzzy
3801 msgid "command inset frame"
3802 msgstr "képlet keret"
3803
3804 #: src/LColor.C:71
3805 #, fuzzy
3806 msgid "special character"
3807 msgstr "Speciális karakter|S"
3808
3809 #: src/LColor.C:72
3810 msgid "math"
3811 msgstr "képlet"
3812
3813 #: src/LColor.C:73
3814 msgid "math background"
3815 msgstr "képlet háttér"
3816
3817 #: src/LColor.C:74
3818 #, fuzzy
3819 msgid "graphics background"
3820 msgstr "képlet háttér"
3821
3822 #: src/LColor.C:75
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Math macro background"
3825 msgstr "képlet háttér"
3826
3827 #: src/LColor.C:76
3828 msgid "math frame"
3829 msgstr "képlet keret"
3830
3831 #: src/LColor.C:77
3832 msgid "math cursor"
3833 msgstr "képlet kurzor"
3834
3835 #: src/LColor.C:78
3836 msgid "math line"
3837 msgstr "képlet vonal"
3838
3839 #: src/LColor.C:79
3840 #, fuzzy
3841 msgid "caption frame"
3842 msgstr "képlet keret"
3843
3844 #: src/LColor.C:80
3845 msgid "collapsable inset text"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/LColor.C:81
3849 msgid "collapsable inset frame"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/LColor.C:82
3853 msgid "inset background"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/LColor.C:83
3857 msgid "inset frame"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/LColor.C:84
3861 #, fuzzy
3862 msgid "LaTeX error"
3863 msgstr "LaTeX Hiba"
3864
3865 #: src/LColor.C:85
3866 msgid "end-of-line marker"
3867 msgstr "sortörés jel"
3868
3869 #: src/LColor.C:86
3870 msgid "appendix line"
3871 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
3872
3873 #: src/LColor.C:87
3874 msgid "added space markers"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/LColor.C:88
3878 msgid "top/bottom line"
3879 msgstr "felsõ/alsó vonal"
3880
3881 #: src/LColor.C:89
3882 msgid "tabular line"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/LColor.C:91
3886 msgid "tabular on/off line"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/LColor.C:93
3890 msgid "bottom area"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/LColor.C:94
3894 msgid "page break"
3895 msgstr "oldaltörés"
3896
3897 #: src/LColor.C:95
3898 msgid "top of button"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/LColor.C:96
3902 msgid "bottom of button"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/LColor.C:97
3906 msgid "left of button"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/LColor.C:98
3910 msgid "right of button"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/LColor.C:99
3914 msgid "button background"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/LColor.C:100
3918 msgid "inherit"
3919 msgstr "örököl"
3920
3921 #: src/LColor.C:101
3922 msgid "ignore"
3923 msgstr "figyelmen kívül hagy"
3924
3925 #: src/lengthcommon.C:34
3926 msgid "sp"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/lengthcommon.C:34
3930 msgid "pt"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/lengthcommon.C:34
3934 msgid "bp"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/lengthcommon.C:34
3938 #, fuzzy
3939 msgid "dd"
3940 msgstr "Hozzáad"
3941
3942 #: src/lengthcommon.C:34
3943 msgid "mm"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/lengthcommon.C:34
3947 msgid "pc"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3951 msgid "cc"
3952 msgstr "kapják még"
3953
3954 #: src/lengthcommon.C:35
3955 msgid "cm"
3956 msgstr "cm"
3957
3958 #: src/lengthcommon.C:35
3959 #, fuzzy
3960 msgid "in"
3961 msgstr "apró"
3962
3963 #: src/lengthcommon.C:35
3964 #, fuzzy
3965 msgid "ex"
3966 msgstr "szöveg"
3967
3968 #: src/lengthcommon.C:35
3969 msgid "em"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/lengthcommon.C:35
3973 msgid "mu"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/lengthcommon.C:36
3977 #, fuzzy
3978 msgid "text%"
3979 msgstr "szöveg"
3980
3981 #: src/lengthcommon.C:36
3982 msgid "col%"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/lengthcommon.C:36
3986 #, fuzzy
3987 msgid "page%"
3988 msgstr "Minilap|#n"
3989
3990 #: src/lengthcommon.C:36
3991 #, fuzzy
3992 msgid "line%"
3993 msgstr "Vonal"
3994
3995 #: src/lengthcommon.C:37
3996 #, fuzzy
3997 msgid "theight%"
3998 msgstr "Magasság"
3999
4000 #: src/lengthcommon.C:37
4001 #, fuzzy
4002 msgid "pheight%"
4003 msgstr "Magasság"
4004
4005 #: src/LyXAction.C:103
4006 msgid "Insert appendix"
4007 msgstr "Függelék beillesztése"
4008
4009 #: src/LyXAction.C:104
4010 msgid "Describe command"
4011 msgstr "Parancs leírása"
4012
4013 #: src/LyXAction.C:107
4014 msgid "Select previous char"
4015 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
4016
4017 #: src/LyXAction.C:110
4018 msgid "Insert bibtex"
4019 msgstr "BibTeX beillesztése"
4020
4021 #: src/LyXAction.C:121
4022 msgid "Build program"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/LyXAction.C:122
4026 msgid "Autosave"
4027 msgstr "Automatikus mentés"
4028
4029 #: src/LyXAction.C:124
4030 msgid "Go to beginning of document"
4031 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
4032
4033 #: src/LyXAction.C:126
4034 msgid "Select to beginning of document"
4035 msgstr "Dokumentum elejének választása"
4036
4037 #: src/LyXAction.C:129
4038 msgid "Check TeX"
4039 msgstr "TeX ellenõrzés"
4040
4041 #: src/LyXAction.C:132
4042 msgid "Go to end of document"
4043 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
4044
4045 #: src/LyXAction.C:134
4046 msgid "Select to end of document"
4047 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
4048
4049 #: src/LyXAction.C:135
4050 msgid "Export to"
4051 msgstr "Exportálás"
4052
4053 #: src/LyXAction.C:137
4054 msgid "Import document"
4055 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4056
4057 #: src/LyXAction.C:138
4058 msgid "New document"
4059 msgstr "Új dokumentum"
4060
4061 #: src/LyXAction.C:140
4062 msgid "New document from template"
4063 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
4064
4065 #: src/LyXAction.C:143
4066 msgid "Revert to saved"
4067 msgstr "Visszatér a mentetthez"
4068
4069 #: src/LyXAction.C:145
4070 msgid "Switch to an open document"
4071 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
4072
4073 #: src/LyXAction.C:147
4074 msgid "Toggle read-only"
4075 msgstr "Csak olvasható ki/be"
4076
4077 #: src/LyXAction.C:148
4078 msgid "Update"
4079 msgstr "Frissít"
4080
4081 #: src/LyXAction.C:149
4082 msgid "View"
4083 msgstr "Nézet"
4084
4085 #: src/LyXAction.C:150
4086 msgid "Save"
4087 msgstr "Ment"
4088
4089 #: src/LyXAction.C:151
4090 msgid "Save As"
4091 msgstr "Ment, más néven"
4092
4093 #: src/LyXAction.C:155
4094 msgid "Go one char back"
4095 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
4096
4097 #: src/LyXAction.C:157
4098 msgid "Go one char forward"
4099 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
4100
4101 #: src/LyXAction.C:160
4102 msgid "Insert citation"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/LyXAction.C:164
4106 msgid "Execute command"
4107 msgstr "Parancs végrehajtása"
4108
4109 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4110 msgid "Copy"
4111 msgstr "Másol"
4112
4113 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4114 msgid "Cut"
4115 msgstr "Kivág"
4116
4117 #: src/LyXAction.C:174
4118 msgid "Decrement environment depth"
4119 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
4120
4121 #: src/LyXAction.C:176
4122 msgid "Increment environment depth"
4123 msgstr "Környezet mélységének növelése"
4124
4125 #: src/LyXAction.C:177
4126 msgid "Insert ... dots"
4127 msgstr "Pontok ... beszúrása"
4128
4129 #: src/LyXAction.C:178
4130 msgid "Go down"
4131 msgstr "Ugrás lefelé"
4132
4133 #: src/LyXAction.C:180
4134 msgid "Select next line"
4135 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4136
4137 #: src/LyXAction.C:182
4138 msgid "Choose Paragraph Environment"
4139 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
4140
4141 #: src/LyXAction.C:184
4142 msgid "Insert end of sentence period"
4143 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
4144
4145 #: src/LyXAction.C:186
4146 msgid "Go to next error"
4147 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
4148
4149 #: src/LyXAction.C:188
4150 msgid "Remove all error boxes"
4151 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
4152
4153 #: src/LyXAction.C:190
4154 msgid "Insert a new ERT Inset"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/LyXAction.C:192
4158 msgid "Insert a new external inset"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/LyXAction.C:194
4162 msgid "Insert Graphics"
4163 msgstr "Grafika beillesztése"
4164
4165 #: src/LyXAction.C:196
4166 msgid "Insert ASCII files as lines"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/LyXAction.C:197
4170 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/LyXAction.C:199
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Open a file"
4176 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4177
4178 #: src/LyXAction.C:200
4179 msgid "Find & Replace"
4180 msgstr "Keres és Cserél"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:202
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Insert a Float"
4185 msgstr "Táblázat beillesztése"
4186
4187 #: src/LyXAction.C:204
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Insert a wide Float"
4190 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4191
4192 #: src/LyXAction.C:205
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Insert a Wrap"
4195 msgstr "Grafika beillesztése"
4196
4197 #: src/LyXAction.C:206
4198 msgid "Toggle bold"
4199 msgstr "Félkövér (be/ki)"
4200
4201 #: src/LyXAction.C:207
4202 msgid "Toggle code style"
4203 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
4204
4205 #: src/LyXAction.C:208
4206 msgid "Default font style"
4207 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
4208
4209 #: src/LyXAction.C:210
4210 msgid "Toggle emphasize"
4211 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
4212
4213 #: src/LyXAction.C:211
4214 msgid "Toggle user defined style"
4215 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
4216
4217 #: src/LyXAction.C:213
4218 msgid "Toggle noun style"
4219 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4220
4221 #: src/LyXAction.C:214
4222 msgid "Toggle roman font style"
4223 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4224
4225 #: src/LyXAction.C:216
4226 msgid "Toggle sans font style"
4227 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4228
4229 #: src/LyXAction.C:217
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Toggle fraktur font style"
4232 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4233
4234 #: src/LyXAction.C:218
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Toggle italic font style"
4237 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:219
4240 msgid "Set font size"
4241 msgstr "Betûméret beállítása"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:220
4244 msgid "Show font state"
4245 msgstr "Betûkészlet állapota"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:223
4248 msgid "Toggle font underline"
4249 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:225
4252 msgid "Insert Footnote"
4253 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:226
4256 msgid "Select next char"
4257 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:229
4260 msgid "Insert horizontal fill"
4261 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:230
4264 msgid "Open a Help file"
4265 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:234
4268 msgid "Insert hyphenation point"
4269 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:236
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Insert ligature break"
4274 msgstr "Ábra beillesztése"
4275
4276 #: src/LyXAction.C:238
4277 msgid "Insert index item"
4278 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4279
4280 #: src/LyXAction.C:239
4281 msgid "Insert index list"
4282 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4283
4284 #: src/LyXAction.C:241
4285 msgid "Turn off keymap"
4286 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
4287
4288 #: src/LyXAction.C:244
4289 msgid "Use primary keymap"
4290 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
4291
4292 #: src/LyXAction.C:246
4293 msgid "Use secondary keymap"
4294 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
4295
4296 #: src/LyXAction.C:247
4297 msgid "Toggle keymap"
4298 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
4299
4300 #: src/LyXAction.C:249
4301 msgid "Insert Label"
4302 msgstr "Címke beillesztése"
4303
4304 #: src/LyXAction.C:251
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Insert Optional Argument"
4307 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4308
4309 #: src/LyXAction.C:253
4310 msgid "Change language"
4311 msgstr "Nyelv váltása"
4312
4313 #: src/LyXAction.C:254
4314 msgid "View LaTeX log"
4315 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
4316
4317 #: src/LyXAction.C:259
4318 msgid "Copy paragraph environment type"
4319 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
4320
4321 #: src/LyXAction.C:263
4322 msgid "Paste paragraph environment type"
4323 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:266
4326 msgid "Open the tabular layout"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/LyXAction.C:268
4330 msgid "Go to beginning of line"
4331 msgstr "Ugrás a sor elejére"
4332
4333 #: src/LyXAction.C:270
4334 msgid "Select to beginning of line"
4335 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
4336
4337 #: src/LyXAction.C:272
4338 msgid "Go to end of line"
4339 msgstr "Ugrás a sor végére"
4340
4341 #: src/LyXAction.C:274
4342 msgid "Select to end of line"
4343 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:278
4346 msgid "Exit"
4347 msgstr "Kilép"
4348
4349 #: src/LyXAction.C:280
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Insert margin note"
4352 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4353
4354 #: src/LyXAction.C:286
4355 msgid "Math Greek"
4356 msgstr "Görög betûk"
4357
4358 #: src/LyXAction.C:289
4359 msgid "Insert math symbol"
4360 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:290
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Add subscript"
4365 msgstr "Alsó index|A"
4366
4367 #: src/LyXAction.C:291
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Add superscript"
4370 msgstr "Felsõ index|F"
4371
4372 #: src/LyXAction.C:298
4373 msgid "Math mode"
4374 msgstr "Képletszerkesztõ"
4375
4376 #: src/LyXAction.C:311
4377 #, fuzzy
4378 msgid "toggle inset"
4379 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:313
4382 msgid "Go one paragraph down"
4383 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:315
4386 msgid "Select next paragraph"
4387 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4388
4389 #: src/LyXAction.C:317
4390 msgid "Go to paragraph"
4391 msgstr "Bekezdésre ugrás"
4392
4393 #: src/LyXAction.C:320
4394 msgid "Go one paragraph up"
4395 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4396
4397 #: src/LyXAction.C:322
4398 msgid "Select previous paragraph"
4399 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4400
4401 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4402 msgid "Paste"
4403 msgstr "Beilleszt"
4404
4405 #: src/LyXAction.C:326
4406 msgid "Edit Preferences"
4407 msgstr "Beállítások módosítása"
4408
4409 #: src/LyXAction.C:328
4410 msgid "Save Preferences"
4411 msgstr "Beállítások mentése"
4412
4413 #: src/LyXAction.C:331
4414 msgid "Insert protected space"
4415 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
4416
4417 #: src/LyXAction.C:332
4418 msgid "Insert quote"
4419 msgstr "Idézet beillesztése"
4420
4421 #: src/LyXAction.C:334
4422 msgid "Reconfigure"
4423 msgstr "Konfiguráció frissítése"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:338
4426 msgid "Insert cross reference"
4427 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
4428
4429 #: src/LyXAction.C:347
4430 msgid "Scroll inset"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/LyXAction.C:364
4434 msgid "Insert Table"
4435 msgstr "Táblázat beillesztése"
4436
4437 #: src/LyXAction.C:366
4438 msgid "Tabular Features"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/LyXAction.C:370
4442 msgid "Open thesaurus"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/LyXAction.C:372
4446 msgid "Insert table of contents"
4447 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
4448
4449 #: src/LyXAction.C:374
4450 msgid "View table of contents"
4451 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
4452
4453 #: src/LyXAction.C:376
4454 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4455 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
4456
4457 #: src/LyXAction.C:387
4458 msgid "Register document under version control"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/LyXAction.C:404
4462 msgid "Show message in minibuffer"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/LyXAction.C:409
4466 msgid "Display information about LyX"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/LyXAction.C:411
4470 msgid "Display information about the TeX installation"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/LyXAction.C:413
4474 msgid "Show the processes forked by LyX"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/LyXAction.C:415
4478 msgid "Kill the forked process with this PID"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/LyXAction.C:570
4482 msgid "No description available!"
4483 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
4484
4485 #: src/lyx_cb.C:84
4486 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4487 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
4488
4489 #: src/lyx_cb.C:86
4490 msgid "(If not, document is not saved.)"
4491 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
4492
4493 #: src/lyx_cb.C:107
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Choose a filename to save document as"
4496 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
4497
4498 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Templates|#T#t"
4501 msgstr "Sablon|#S"
4502
4503 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4504 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/lyx_cb.C:139
4508 msgid "Same name as document already has:"
4509 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
4510
4511 #: src/lyx_cb.C:141
4512 msgid "Save anyway?"
4513 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
4514
4515 #: src/lyx_cb.C:147
4516 msgid "Another document with same name open!"
4517 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
4518
4519 #: src/lyx_cb.C:149
4520 msgid "Replace with current document?"
4521 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4522
4523 #: src/lyx_cb.C:157
4524 msgid "Document renamed to '"
4525 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
4526
4527 #: src/lyx_cb.C:158
4528 msgid "', but not saved..."
4529 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
4530
4531 #: src/lyx_cb.C:164
4532 msgid "Document already exists:"
4533 msgstr "A dokumentum már létezik:"
4534
4535 #: src/lyx_cb.C:166
4536 msgid "Replace file?"
4537 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
4538
4539 #: src/lyx_cb.C:179
4540 msgid "Document could not be saved!"
4541 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
4542
4543 #: src/lyx_cb.C:180
4544 msgid "Holding the old name."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/lyx_cb.C:194
4548 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4549 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
4550
4551 #: src/lyx_cb.C:203
4552 msgid "No warnings found."
4553 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
4554
4555 #: src/lyx_cb.C:205
4556 msgid "One warning found."
4557 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
4558
4559 #: src/lyx_cb.C:206
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4562 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
4563
4564 #: src/lyx_cb.C:209
4565 msgid " warnings found."
4566 msgstr " figyelmeztetést találtam."
4567
4568 #: src/lyx_cb.C:210
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4571 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
4572
4573 #: src/lyx_cb.C:212
4574 msgid "Chktex run successfully"
4575 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
4576
4577 #: src/lyx_cb.C:214
4578 msgid "It seems chktex does not work."
4579 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
4580
4581 #: src/lyx_cb.C:271
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Auto-saving $$f"
4584 msgstr "Automatikus mentés"
4585
4586 #: src/lyx_cb.C:311
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Autosave failed!"
4589 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
4590
4591 #: src/lyx_cb.C:337
4592 msgid "Autosaving current document..."
4593 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
4594
4595 #: src/lyx_cb.C:419
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Select file to insert"
4598 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4599
4600 #: src/lyx_cb.C:436
4601 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4602 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
4603
4604 #: src/lyx_cb.C:443
4605 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4606 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
4607
4608 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4609 msgid "Enter new label to insert:"
4610 msgstr "A beszúrandó címke:"
4611
4612 #: src/lyx_cb.C:525
4613 msgid "Running configure..."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/lyx_cb.C:533
4617 msgid "Reloading configuration..."
4618 msgstr "Beállítások újratöltése..."
4619
4620 #: src/lyx_cb.C:535
4621 msgid "The system has been reconfigured."
4622 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
4623
4624 #: src/lyx_cb.C:536
4625 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4626 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
4627
4628 #: src/lyx_cb.C:537
4629 msgid "updated document class specifications."
4630 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
4631
4632 #: src/lyxfind.C:49
4633 msgid "Sorry!"
4634 msgstr "Sajnálom."
4635
4636 #: src/lyxfind.C:49
4637 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4638 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
4639
4640 #: src/lyxfont.C:45
4641 msgid "Sans serif"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/lyxfont.C:45
4645 msgid "Symbol"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4649 #: src/lyxfont.C:62
4650 msgid "Inherit"
4651 msgstr "Örököl"
4652
4653 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4654 #: src/lyxfont.C:62
4655 msgid "Ignore"
4656 msgstr "Kihagy"
4657
4658 #: src/lyxfont.C:53
4659 msgid "Smallcaps"
4660 msgstr "Kiskapitális"
4661
4662 #: src/lyxfont.C:62
4663 msgid "Off"
4664 msgstr "Ki"
4665
4666 #: src/lyxfont.C:62
4667 msgid "On"
4668 msgstr "Be"
4669
4670 #: src/lyxfont.C:62
4671 msgid "Toggle"
4672 msgstr "Vált"
4673
4674 #: src/lyxfont.C:530
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Emphasis %1$s, "
4677 msgstr "Kiemel"
4678
4679 #: src/lyxfont.C:533
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Underline %1$s, "
4682 msgstr "Aláhúz"
4683
4684 #: src/lyxfont.C:536
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Noun %1$s, "
4687 msgstr "Kapitális"
4688
4689 #: src/lyxfont.C:541
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Language: %1$s, "
4692 msgstr "Nyelv: "
4693
4694 #: src/lyxfont.C:544
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "  Number %1$s"
4697 msgstr "  Szám "
4698
4699 #: src/lyxfunc.C:227
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unknown function."
4702 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4703
4704 #: src/lyxfunc.C:260
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Nothing to do"
4707 msgstr "Nincs mit tenni"
4708
4709 #: src/lyxfunc.C:265
4710 msgid "Unknown action"
4711 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4712
4713 #. the default error message if we disable the command
4714 #: src/lyxfunc.C:270
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Command disabled"
4717 msgstr "parancs"
4718
4719 #. no
4720 #: src/lyxfunc.C:282
4721 msgid "Document is read-only"
4722 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
4723
4724 #. no
4725 #: src/lyxfunc.C:287
4726 msgid "Command not allowed without any document open"
4727 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
4728
4729 #: src/lyxfunc.C:677
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Unknown function ("
4732 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4733
4734 #: src/lyxfunc.C:951
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Saving document %1$s..."
4737 msgstr "Dokumentum mentése"
4738
4739 #: src/lyxfunc.C:955
4740 #, fuzzy
4741 msgid " done."
4742 msgstr "Ugrás lefelé"
4743
4744 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4745 msgid "Missing argument"
4746 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
4747
4748 #: src/lyxfunc.C:1109
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Opening help file %1$s..."
4751 msgstr "Súgó megnyitása"
4752
4753 #: src/lyxfunc.C:1314
4754 msgid "This is only allowed in math mode!"
4755 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
4756
4757 #: src/lyxfunc.C:1356
4758 msgid "Opening child document "
4759 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
4760
4761 #: src/lyxfunc.C:1430
4762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/lyxfunc.C:1440
4766 #, c-format
4767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/lyxfunc.C:1588
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Select template file"
4773 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4774
4775 #: src/lyxfunc.C:1627
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Select document to open"
4778 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
4779
4780 #: src/lyxfunc.C:1663
4781 #, fuzzy
4782 msgid "No such file"
4783 msgstr "Utoljára megnyitott"
4784
4785 #: src/lyxfunc.C:1664
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Start a new document with this filename ?"
4788 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
4789
4790 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Canceled"
4793 msgstr "Megszakítva."
4794
4795 #: src/lyxfunc.C:1675
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Opening document %1$s..."
4798 msgstr "Dokumentum megnyitása"
4799
4800 #: src/lyxfunc.C:1683
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Document %1$s opened."
4803 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
4804
4805 #: src/lyxfunc.C:1685
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "Could not open document %1$s"
4808 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
4809
4810 #: src/lyxfunc.C:1710
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "Select %1$s file to import"
4813 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4814
4815 #: src/lyxfunc.C:1748
4816 msgid ""
4817 "Do you want to close that document now?\n"
4818 "('No' will just switch to the open version)"
4819 msgstr ""
4820 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
4821 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
4822
4823 #: src/lyxfunc.C:1768
4824 msgid "A document by the name"
4825 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
4826
4827 #: src/lyxfunc.C:1769
4828 msgid "already exists. Overwrite?"
4829 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
4830
4831 #: src/lyxfunc.C:1841
4832 msgid "Welcome to LyX!"
4833 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
4834
4835 #: src/lyx_main.C:104
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4838 msgstr "Hibás parancssori opció"
4839
4840 #: src/lyx_main.C:225
4841 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4842 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
4843
4844 #: src/lyx_main.C:227
4845 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4846 msgstr ""
4847 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
4848
4849 #: src/lyx_main.C:334
4850 #, fuzzy
4851 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4852 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
4853
4854 #: src/lyx_main.C:336
4855 msgid "System directory set to: "
4856 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
4857
4858 #: src/lyx_main.C:344
4859 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4860 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
4861
4862 #: src/lyx_main.C:345
4863 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4864 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
4865
4866 #: src/lyx_main.C:346
4867 #, fuzzy
4868 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4869 msgstr ""
4870 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
4871
4872 #: src/lyx_main.C:348
4873 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4874 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
4875
4876 #: src/lyx_main.C:356
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4879 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
4880
4881 #: src/lyx_main.C:359
4882 msgid "Expect problems."
4883 msgstr "Problémák várhatóak."
4884
4885 #: src/lyx_main.C:582
4886 #, fuzzy
4887 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4888 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
4889
4890 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
4891 msgid "Done!"
4892 msgstr "Kész!"
4893
4894 #: src/lyx_main.C:596
4895 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4896 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
4897
4898 #: src/lyx_main.C:597
4899 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4900 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
4901
4902 #: src/lyx_main.C:598
4903 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4904 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
4905
4906 #: src/lyx_main.C:599
4907 msgid "Running without personal LyX directory."
4908 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
4909
4910 #: src/lyx_main.C:605
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4913 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
4914
4915 #: src/lyx_main.C:610
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4918 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
4919
4920 #: src/lyx_main.C:631
4921 msgid "LyX Warning!"
4922 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
4923
4924 #: src/lyx_main.C:632
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Error while reading %1$s."
4927 msgstr "Hiba beolvasás közben "
4928
4929 #: src/lyx_main.C:633
4930 msgid "Using built-in defaults."
4931 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
4932
4933 #: src/lyx_main.C:741
4934 msgid "List of supported debug flags:"
4935 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
4936
4937 #: src/lyx_main.C:745
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "Setting debug level to %1$s"
4940 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
4941
4942 #: src/lyx_main.C:754
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4946 "Command line switches (case sensitive):\n"
4947 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4948 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4949 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4950 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4952 "                  select the features to debug.\n"
4953 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4954 "\t-x [--execute] command\n"
4955 "                  where command is a lyx command.\n"
4956 "\t-e [--export] fmt\n"
4957 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
4958 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4959 "                  where fmt is the import format of choice\n"
4960 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
4961 "\t-version        summarize version and build info\n"
4962 "Check the LyX man page for more details."
4963 msgstr ""
4964 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
4965 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
4966 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
4967 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
4968 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
4969 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
4970 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
4971 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
4972 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
4973 "lehetõségek listáját\n"
4974 "\t-x [--execute] parancs\n"
4975 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
4976 "\t-e [--export] fmt\n"
4977 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
4978 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
4979 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
4980 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
4981 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
4982
4983 #: src/lyx_main.C:790
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
4986 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
4987
4988 #: src/lyx_main.C:800
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Missing directory for -userdir switch"
4991 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
4992
4993 #: src/lyx_main.C:810
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Missing command string after --execute switch"
4996 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
4997
4998 #: src/lyx_main.C:823
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5001 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
5002
5003 #: src/lyx_main.C:835
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5006 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
5007
5008 #: src/lyx_main.C:840
5009 msgid "Missing filename for --import"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/lyxrc.C:1788
5013 msgid ""
5014 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5015 "recommended for non-English languages."
5016 msgstr ""
5017 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
5018 "angol nyelvekhez."
5019
5020 #: src/lyxrc.C:1792
5021 msgid ""
5022 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5023 "environment variable PRINTER."
5024 msgstr ""
5025 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
5026 "környezetiváltozóból veszi ezt."
5027
5028 #: src/lyxrc.C:1796
5029 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5030 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
5031
5032 #: src/lyxrc.C:1800
5033 msgid "The option to print only even pages."
5034 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
5035
5036 #: src/lyxrc.C:1804
5037 msgid "The option to print only odd pages."
5038 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
5039
5040 #: src/lyxrc.C:1808
5041 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5042 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
5043
5044 #: src/lyxrc.C:1812
5045 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5046 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
5047
5048 #: src/lyxrc.C:1816
5049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5050 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
5051
5052 #: src/lyxrc.C:1820
5053 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5054 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
5055
5056 #: src/lyxrc.C:1824
5057 msgid "The option to print out in landscape."
5058 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
5059
5060 #: src/lyxrc.C:1828
5061 msgid "The option to specify paper type."
5062 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
5063
5064 #: src/lyxrc.C:1832
5065 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5066 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
5067
5068 #: src/lyxrc.C:1836
5069 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5070 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
5071
5072 #: src/lyxrc.C:1840
5073 msgid ""
5074 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5075 "command."
5076 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
5077
5078 #: src/lyxrc.C:1844
5079 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5080 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
5081
5082 #: src/lyxrc.C:1848
5083 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5084 msgstr ""
5085 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
5086
5087 #: src/lyxrc.C:1852
5088 msgid ""
5089 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5090 "the filename of the DVI file to be printed."
5091 msgstr ""
5092 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
5093 "elõtt kell megadni."
5094
5095 #: src/lyxrc.C:1856
5096 msgid ""
5097 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5098 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5099 "arguments."
5100 msgstr ""
5101 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
5102 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
5103
5104 #: src/lyxrc.C:1860
5105 msgid ""
5106 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5107 "prepended along with the printer name after the spool command."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/lyxrc.C:1864
5111 msgid ""
5112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5113 "wrong, override the setting here."
5114 msgstr ""
5115 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
5116 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
5117
5118 #: src/lyxrc.C:1869
5119 #, no-c-format
5120 msgid ""
5121 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5122 "roughly the same size as on paper."
5123 msgstr ""
5124 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
5125 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
5126
5127 #: src/lyxrc.C:1873
5128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5129 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
5130
5131 #: src/lyxrc.C:1879
5132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5133 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
5134
5135 #: src/lyxrc.C:1883
5136 msgid "The bold font in the dialogs."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/lyxrc.C:1887
5140 msgid "The normal font in the dialogs."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/lyxrc.C:1891
5144 msgid "The encoding for the screen fonts."
5145 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
5146
5147 #: src/lyxrc.C:1895
5148 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5149 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
5150
5151 #: src/lyxrc.C:1902
5152 msgid ""
5153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5154 msgstr ""
5155 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
5156 "nincs automatikus mentés."
5157
5158 #: src/lyxrc.C:1906
5159 msgid ""
5160 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5161 "LyX was started from."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/lyxrc.C:1910
5165 #, fuzzy
5166 msgid ""
5167 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5168 "value selects the directory LyX was started from."
5169 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
5170
5171 #: src/lyxrc.C:1914
5172 msgid ""
5173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5174 "when you quit LyX."
5175 msgstr ""
5176 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
5177 "kilépéskor."
5178
5179 #: src/lyxrc.C:1918
5180 msgid ""
5181 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5182 "TeX output."
5183 msgstr ""
5184 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
5185 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
5186
5187 #: src/lyxrc.C:1922
5188 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5189 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
5190
5191 #: src/lyxrc.C:1926
5192 msgid ""
5193 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5194 "automatically by what you type."
5195 msgstr ""
5196 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5197 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5198
5199 #: src/lyxrc.C:1930
5200 #, fuzzy
5201 msgid ""
5202 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5203 "class change."
5204 msgstr ""
5205 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5206 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5207
5208 #: src/lyxrc.C:1934
5209 msgid ""
5210 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5211 "keys) that may be defined for your keyboard."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/lyxrc.C:1939
5215 msgid ""
5216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5217 "\".out\". Only for advanced users."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/lyxrc.C:1943
5221 msgid ""
5222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5223 "its global and local bind/ directories."
5224 msgstr ""
5225 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
5226 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
5227
5228 #: src/lyxrc.C:1947
5229 msgid ""
5230 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5231 "will look in its global and local ui/ directories."
5232 msgstr ""
5233 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
5234 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
5235
5236 #: src/lyxrc.C:1953
5237 msgid ""
5238 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5239 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5240 msgstr ""
5241 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
5242 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
5243
5244 #: src/lyxrc.C:1957
5245 msgid ""
5246 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5247 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5248 "is specified, an internal routine is used."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/lyxrc.C:1961
5252 msgid ""
5253 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5254 "plain text)."
5255 msgstr ""
5256 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
5257 "egyszerû szöveg)."
5258
5259 #: src/lyxrc.C:1965
5260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5261 msgstr ""
5262 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
5263 "a fájl menüben."
5264
5265 #: src/lyxrc.C:1969
5266 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5267 msgstr ""
5268 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
5269 "léteznek -e."
5270
5271 #: src/lyxrc.C:1973
5272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/lyxrc.C:1977
5276 msgid "Specify the default paper size."
5277 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
5278
5279 #: src/lyxrc.C:1984
5280 msgid ""
5281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5282 "legal words?"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/lyxrc.C:1988
5286 msgid "What command runs the spell checker?"
5287 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
5288
5289 #: src/lyxrc.C:1992
5290 msgid ""
5291 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5292 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5293 "not work with all dictionaries."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/lyxrc.C:1997
5297 msgid ""
5298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5299 "document."
5300 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
5301
5302 #: src/lyxrc.C:2002
5303 msgid ""
5304 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5305 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
5306
5307 #: src/lyxrc.C:2007
5308 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5309 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
5310
5311 #: src/lyxrc.C:2011
5312 msgid ""
5313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/lyxrc.C:2015
5319 msgid ""
5320 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5321 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5322 msgstr ""
5323 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
5324 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
5325
5326 #: src/lyxrc.C:2019
5327 msgid ""
5328 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5329 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5330 msgstr ""
5331 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
5332 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
5333 "gördítõsávot."
5334
5335 #: src/lyxrc.C:2023
5336 msgid ""
5337 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5338 "shown after the change has been made.)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/lyxrc.C:2027
5342 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/lyxrc.C:2031
5346 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5347 msgstr ""
5348 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
5349
5350 #: src/lyxrc.C:2035
5351 msgid ""
5352 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5353 "the backup file in the same directory as the original file."
5354 msgstr ""
5355 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
5356 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
5357 "található."
5358
5359 #: src/lyxrc.C:2039
5360 msgid ""
5361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5362 msgstr ""
5363 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
5364 "Héber, Arab)."
5365
5366 #: src/lyxrc.C:2043
5367 msgid ""
5368 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5369 "of the document."
5370 msgstr ""
5371 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
5372 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
5373
5374 #: src/lyxrc.C:2047
5375 msgid ""
5376 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5377 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/lyxrc.C:2051
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5384 "\\documentclass."
5385 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5386
5387 #: src/lyxrc.C:2055
5388 msgid ""
5389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5390 "document is the default language."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/lyxrc.C:2059
5394 msgid ""
5395 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5396 "document."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/lyxrc.C:2063
5400 msgid ""
5401 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/lyxrc.C:2067
5405 msgid ""
5406 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5407 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5408 "name of the second language."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/lyxrc.C:2071
5412 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/lyxrc.C:2075
5416 msgid "The latex command for local changing of the language."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/lyxrc.C:2080
5420 #, no-c-format
5421 msgid ""
5422 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5423 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5424 msgstr ""
5425 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
5426 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
5427
5428 #: src/lyxrc.C:2084
5429 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5430 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5431
5432 #: src/lyxrc.C:2088
5433 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5434 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
5435
5436 #: src/lyxrc.C:2101
5437 msgid "New documents will be assigned this language."
5438 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
5439
5440 #: src/lyxrc.C:2105
5441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/lyxrc.C:2109
5445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/lyxrc.C:2113
5449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/lyxrc.C:2117
5453 msgid "Scale the preview size to suit."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5457 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5458 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
5459
5460 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5461 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5462 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5463
5464 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5465 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5466 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
5467
5468 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5469 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5470 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
5471
5472 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5475 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5476
5477 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5478 msgid "Sorry, has to exit :-("
5479 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
5480
5481 #: src/lyxvc.C:82
5482 #, fuzzy
5483 msgid "File not saved"
5484 msgstr "Fájlnév:|#j"
5485
5486 #: src/lyxvc.C:83
5487 #, fuzzy
5488 msgid "You must save the file"
5489 msgstr "Utoljára megnyitott"
5490
5491 #: src/lyxvc.C:84
5492 msgid "before it can be registered."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5496 msgid "Save document and proceed?"
5497 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
5498
5499 #: src/lyxvc.C:126
5500 msgid "LyX VC: Initial description"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/lyxvc.C:127
5504 msgid "(no initial description)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5508 msgid "Info"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/lyxvc.C:132
5512 msgid "This document has NOT been registered."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/lyxvc.C:157
5516 msgid "LyX VC: Log Message"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/lyxvc.C:160
5520 msgid "(no log message)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/lyxvc.C:175
5524 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5525 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
5526
5527 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5528 #. we should warn the user that reverting will discard all
5529 #. changes made since the last check in.
5530 #: src/lyxvc.C:190
5531 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5532 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
5533
5534 #: src/lyxvc.C:191
5535 msgid "to the document since the last check in."
5536 msgstr "to the document since the last check in."
5537
5538 #: src/lyxvc.C:192
5539 msgid "Do you still want to do it?"
5540 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
5541
5542 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5543 msgid "Math editor mode"
5544 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
5545
5546 #: src/mathed/formulabase.C:719
5547 msgid "Invalid action in math mode!"
5548 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
5549
5550 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid " Macro: %1$s: "
5553 msgstr "Makró: "
5554
5555 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5556 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5557 msgid "No Documents Open!"
5558 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
5559
5560 #: src/MenuBackend.C:378
5561 msgid "Ascii text as lines"
5562 msgstr "Ascii szöveg soronként"
5563
5564 #: src/MenuBackend.C:380
5565 msgid "Ascii text as paragraphs"
5566 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
5567
5568 #: src/MenuBackend.C:517
5569 #, fuzzy
5570 msgid "No Table of contents"
5571 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5572
5573 #: src/MenuBackend.C:654
5574 msgid "New...|N"
5575 msgstr "Új...|j"
5576
5577 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5578 msgid "Open...|O"
5579 msgstr "Megnyit|n"
5580
5581 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5582 msgid "Import|I"
5583 msgstr "Importál|I"
5584
5585 #: src/MenuBackend.C:657
5586 msgid "Quit|Q"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/MenuBackend.C:665
5590 msgid "LaTeX...|L"
5591 msgstr "LaTeX...|L"
5592
5593 #: src/MenuBackend.C:667
5594 msgid "LinuxDoc...|L"
5595 msgstr "LinuxDoc...|L"
5596
5597 #: src/MenuBackend.C:675
5598 msgid "Emphasize"
5599 msgstr "Kiemelés"
5600
5601 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5602 msgid "File|F"
5603 msgstr "Fájl|F"
5604
5605 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5606 msgid "Edit|E"
5607 msgstr "Szerkesztés|e"
5608
5609 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5610 msgid "Documents|D"
5611 msgstr "Dokumentum|D"
5612
5613 #: src/support/filetools.C:446
5614 msgid "Error! Cannot open directory:"
5615 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
5616
5617 #: src/support/filetools.C:466
5618 msgid "Error! Could not remove file:"
5619 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
5620
5621 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5622 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5623 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
5624
5625 #: src/support/filetools.C:507
5626 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5627 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
5628
5629 #: src/support/filetools.C:572
5630 msgid "Internal error!"
5631 msgstr "Belsõ hiba!"
5632
5633 #: src/support/filetools.C:573
5634 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5635 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
5636
5637 #: src/support/filetools.C:578
5638 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5639 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
5640
5641 #: src/support/filetools.C:1375
5642 msgid "Could not delete auto-save file!"
5643 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
5644
5645 #: src/tabular.C:1349
5646 msgid "Warning:"
5647 msgstr "Figyelmeztetés:"
5648
5649 #: src/tabular.C:1350
5650 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5651 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
5652
5653 #: src/tabular.C:1351
5654 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5655 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
5656
5657 #. Could only happen with user style
5658 #: src/text2.C:1010
5659 msgid ""
5660 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5661 "change."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/text2.C:1049
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Nothing to index!"
5667 msgstr "Nincs mit tenni"
5668
5669 #: src/text2.C:1053
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5672 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
5673
5674 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5675 #, fuzzy
5676 msgid "No more insets"
5677 msgstr "Nincs több megjegyzés"
5678
5679 #: src/text3.C:940
5680 msgid "Mark off"
5681 msgstr "Jel ki"
5682
5683 #: src/text3.C:948
5684 msgid "Mark on"
5685 msgstr "Jel be"
5686
5687 #: src/text3.C:955
5688 msgid "Mark removed"
5689 msgstr "Jel eltávolítva"
5690
5691 #: src/text3.C:959
5692 msgid "Mark set"
5693 msgstr "Jel beállítva"
5694
5695 #: src/text3.C:1079
5696 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/text.C:1922
5700 msgid ""
5701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5702 "Tutorial."
5703 msgstr ""
5704 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
5705
5706 #: src/text.C:1924
5707 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5708 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
5709
5710 #: src/text.C:3282
5711 msgid " (vertical fill)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/text.C:3365
5715 msgid "Page Break (top)"
5716 msgstr "Oldaltörés (fent)"
5717
5718 #. draw the additional space if needed:
5719 #: src/text.C:3370
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Space above"
5722 msgstr "Spec. táblázat"
5723
5724 #: src/text.C:3529
5725 msgid "Page Break (bottom)"
5726 msgstr "Oldaltörés (lent)"
5727
5728 #: src/text.C:3536
5729 msgid "Space below"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ext_l10n.h:3
5733 msgid "Insert|I"
5734 msgstr "Beszúrás|B"
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:4
5737 msgid "Layout|L"
5738 msgstr "Formátum|m"
5739
5740 #: src/ext_l10n.h:5
5741 msgid "View|V"
5742 msgstr "Nézet|N"
5743
5744 #: src/ext_l10n.h:6
5745 msgid "Navigate|N"
5746 msgstr "Felépítés|p"
5747
5748 #: src/ext_l10n.h:8
5749 msgid "Help|H"
5750 msgstr "Súgó|S"
5751
5752 #: src/ext_l10n.h:9
5753 #, fuzzy
5754 msgid "New|N"
5755 msgstr "Új...|j"
5756
5757 #: src/ext_l10n.h:10
5758 msgid "New from Template...|T"
5759 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
5760
5761 #: src/ext_l10n.h:12
5762 msgid "Close|C"
5763 msgstr "Bezár|B"
5764
5765 #: src/ext_l10n.h:13
5766 msgid "Save|S"
5767 msgstr "Ment|M"
5768
5769 #: src/ext_l10n.h:14
5770 msgid "Save As...|A"
5771 msgstr "Ment új néven|t"
5772
5773 #: src/ext_l10n.h:15
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Revert|R"
5776 msgstr "Regisztrál|R"
5777
5778 #: src/ext_l10n.h:16
5779 msgid "Version Control|V"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:18
5783 msgid "Export|E"
5784 msgstr "Exportál|E"
5785
5786 #: src/ext_l10n.h:19
5787 msgid "Print...|P"
5788 msgstr "Nyomtat...|y"
5789
5790 #: src/ext_l10n.h:20
5791 msgid "Fax...|F"
5792 msgstr "Fax...|F"
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:21
5795 msgid "Exit|x"
5796 msgstr "Kilép|K"
5797
5798 #: src/ext_l10n.h:22
5799 msgid "Register|R"
5800 msgstr "Regisztrál|R"
5801
5802 #: src/ext_l10n.h:23
5803 msgid "Check In Changes...|I"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:24
5807 msgid "Check Out for Edit|O"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:25
5811 msgid "Revert to Last Version|L"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/ext_l10n.h:26
5815 msgid "Undo Last Check In|U"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/ext_l10n.h:27
5819 msgid "Show History|H"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/ext_l10n.h:28
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Custom...|C"
5825 msgstr "Ügyfél"
5826
5827 #: src/ext_l10n.h:29
5828 msgid "Undo|U"
5829 msgstr "Visszavon|V"
5830
5831 #: src/ext_l10n.h:30
5832 msgid "Redo|d"
5833 msgstr "Újra|r"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:31
5836 msgid "Cut|C"
5837 msgstr "Kivág|g"
5838
5839 #: src/ext_l10n.h:32
5840 msgid "Copy|o"
5841 msgstr "Másol|M"
5842
5843 #: src/ext_l10n.h:33
5844 msgid "Paste|a"
5845 msgstr "Beilleszt|B"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:34
5848 msgid "Paste External Selection|x"
5849 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
5850
5851 #: src/ext_l10n.h:35
5852 msgid "Find & Replace...|F"
5853 msgstr "Keres és Cserél|C"
5854
5855 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5856 msgid "Tabular|T"
5857 msgstr "Táblázat|T"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:37
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Math|M"
5862 msgstr "Beolvaszt|B"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:38
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Read Only"
5867 msgstr " (csak olvasható)"
5868
5869 #: src/ext_l10n.h:39
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Spellchecker|S"
5872 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:41
5875 msgid "Check TeX|h"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:42
5879 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5880 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:43
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Open/Close float|l"
5885 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:44
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Preferences|P"
5890 msgstr "Beállítások"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:45
5893 msgid "Reconfigure|R"
5894 msgstr "Konfigurálás|K"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:46
5897 msgid "as Lines|L"
5898 msgstr "Soroknak|S"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:47
5901 msgid "as Paragraphs|P"
5902 msgstr "Bekezdéseknek|B"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:48
5905 msgid "Multicolumn|M"
5906 msgstr "Összevont oszlop|v"
5907
5908 #: src/ext_l10n.h:49
5909 msgid "Line Top|T"
5910 msgstr "vonal Fent|F"
5911
5912 #: src/ext_l10n.h:50
5913 msgid "Line Bottom|B"
5914 msgstr "vonal Lent|L"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:51
5917 msgid "Line Left|L"
5918 msgstr "vonal Bal|B"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:52
5921 msgid "Line Right|R"
5922 msgstr "vonal Jobb|J"
5923
5924 #: src/ext_l10n.h:53
5925 msgid "Align Left|e"
5926 msgstr "Balra ig.|a"
5927
5928 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5929 msgid "Align Center|C"
5930 msgstr "Középre ig.|K"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:55
5933 msgid "Align Right|i"
5934 msgstr "Jobbra ig.|i"
5935
5936 #: src/ext_l10n.h:56
5937 msgid "V.Align Top|o"
5938 msgstr "függ. Fel|e"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:57
5941 msgid "V.Align Center|n"
5942 msgstr "függ. Le|g"
5943
5944 #: src/ext_l10n.h:58
5945 msgid "V.Align Bottom|V"
5946 msgstr "függ. Középre|p"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:59
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Add Row|A"
5951 msgstr "Sor hozzáadása|S"
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:60
5954 msgid "Delete Row|w"
5955 msgstr "Sor törlése|r"
5956
5957 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Copy Row"
5960 msgstr "Másol|M"
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Swap Rows"
5965 msgstr "Sorok"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:63
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Add Column|u"
5970 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
5971
5972 #: src/ext_l10n.h:64
5973 msgid "Delete Column|D"
5974 msgstr "Oszlop törlése|o"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Copy Column"
5979 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Swap Columns"
5984 msgstr "Oszlopok"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:67
5987 msgid "Make eqnarray|e"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:68
5991 msgid "Make multline|m"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:69
5995 msgid "Make align 1 column|1"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/ext_l10n.h:70
5999 msgid "Make align 2 columns|2"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:71
6003 msgid "Make align 3 columns|3"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:72
6007 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/ext_l10n.h:73
6011 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:74
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Toggle Numbering|N"
6017 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:75
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6022 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:76
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Toggle limits|l"
6027 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:77
6030 msgid "Change Limits Type|L"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:78
6034 msgid "Change Formula Type|F"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/ext_l10n.h:79
6038 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/ext_l10n.h:80
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Alignment|A"
6044 msgstr "Igazítás"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:81
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Add Row|R"
6049 msgstr "Sor hozzáadása|S"
6050
6051 #: src/ext_l10n.h:82
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Delete Row|D"
6054 msgstr "Sor törlése|r"
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:85
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Add Column|C"
6059 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6060
6061 #: src/ext_l10n.h:86
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Delete Column|e"
6064 msgstr "Oszlop törlése|o"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:89
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Default|t"
6069 msgstr "Alapérték"
6070
6071 #: src/ext_l10n.h:90
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Display|D"
6074 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6075
6076 #: src/ext_l10n.h:91
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Inline|I"
6079 msgstr "Beszúrás|B"
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:92
6082 msgid "Octave"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:93
6086 msgid "Maxima"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:94
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Mathematica"
6092 msgstr "Mátrix"
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:95
6095 msgid "Maple, simplify"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:96
6099 msgid "Maple, factor"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:97
6103 msgid "Maple, evalm"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:98
6107 msgid "Maple, evalf"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Inline Formula|I"
6113 msgstr "Képlet nézet|n"
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:100
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Displayed Formula|D"
6118 msgstr "Képlet nézet|n"
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:101
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Eqnarray Environment|q"
6123 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6124
6125 #: src/ext_l10n.h:102
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Align Environment|A"
6128 msgstr "Igazítás|#I"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:103
6131 #, fuzzy
6132 msgid "AlignAt Environment"
6133 msgstr "Igazítás|#I"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:104
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Flalign Environment|f"
6138 msgstr "Igazítás|#I"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:105
6141 #, fuzzy
6142 msgid "XAlignAt Environment"
6143 msgstr "Igazítás|#I"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:106
6146 #, fuzzy
6147 msgid "XXAlignAt Environment"
6148 msgstr "Igazítás|#I"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:107
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Gather Environment"
6153 msgstr "Igazítás|#I"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:108
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Multline Environment"
6158 msgstr "Igazítás|#I"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:109
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Align Left|L"
6163 msgstr "Balra ig.|a"
6164
6165 #: src/ext_l10n.h:111
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Align Right|R"
6168 msgstr "Jobbra ig.|i"
6169
6170 #: src/ext_l10n.h:112
6171 #, fuzzy
6172 msgid "V.Align Top|T"
6173 msgstr "függ. Fel|e"
6174
6175 #: src/ext_l10n.h:113
6176 #, fuzzy
6177 msgid "V.Align Center|e"
6178 msgstr "függ. Le|g"
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:114
6181 #, fuzzy
6182 msgid "V.Align Bottom|B"
6183 msgstr "függ. Középre|p"
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:115
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Math|h"
6188 msgstr "Beolvaszt|B"
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:116
6191 msgid "Special Character|S"
6192 msgstr "Speciális karakter|S"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:117
6195 msgid "Citation Reference...|C"
6196 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:118
6199 msgid "Cross Reference...|R"
6200 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:119
6203 msgid "Label...|L"
6204 msgstr "Címke...|C"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:120
6207 msgid "Footnote|F"
6208 msgstr "Lábjegyzet|L"
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:121
6211 msgid "Marginal Note|M"
6212 msgstr "Széljegyzet|z"
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:122
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Short Title"
6217 msgstr "Alcím"
6218
6219 #: src/ext_l10n.h:123
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Index Entry|I"
6222 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:124
6225 msgid "URL...|U"
6226 msgstr "URL...|U"
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6229 msgid "Note|N"
6230 msgstr "Megjegyzés|M"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:126
6233 msgid "Lists & TOC|O"
6234 msgstr "Listák|i"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:127
6237 #, fuzzy
6238 msgid "TeX|T"
6239 msgstr "LaTeX|#T"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:128
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Minipage|p"
6244 msgstr "Minilap|#n"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:129
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Graphics...|G"
6249 msgstr "Grafika"
6250
6251 #: src/ext_l10n.h:130
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Tabular Material...|b"
6254 msgstr "Táblázat...|a"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:131
6257 msgid "Floats|a"
6258 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:132
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Include File...|d"
6263 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6264
6265 #: src/ext_l10n.h:133
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Insert File|e"
6268 msgstr "Fájl|F"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:134
6271 msgid "External Material...|x"
6272 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:135
6275 msgid "Superscript|S"
6276 msgstr "Felsõ index|F"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:136
6279 msgid "Subscript|u"
6280 msgstr "Alsó index|A"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:137
6283 msgid "HFill|H"
6284 msgstr "Kitöltés|K"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:138
6287 msgid "Hyphenation Point|P"
6288 msgstr "Elválasztási hely|E"
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:139
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Ligature Break|k"
6293 msgstr "Sortörés|S"
6294
6295 #: src/ext_l10n.h:140
6296 msgid "Protected Blank|B"
6297 msgstr "Védett szóköz|V"
6298
6299 #: src/ext_l10n.h:141
6300 msgid "Linebreak|L"
6301 msgstr "Sortörés|S"
6302
6303 #: src/ext_l10n.h:142
6304 msgid "Ellipsis|i"
6305 msgstr "Pontok (...)|P"
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:143
6308 msgid "End of Sentence|E"
6309 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
6310
6311 #: src/ext_l10n.h:144
6312 msgid "Ordinary Quote|Q"
6313 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
6314
6315 #: src/ext_l10n.h:145
6316 msgid "Menu Separator|M"
6317 msgstr "Menü elválasztó|n"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:147
6320 msgid "Display Formula|D"
6321 msgstr "Képlet nézet|n"
6322
6323 #: src/ext_l10n.h:148
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Eqnarray Environment|E"
6326 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:149
6329 #, fuzzy
6330 msgid "AMS align Environment|A"
6331 msgstr "Igazítás|#I"
6332
6333 #: src/ext_l10n.h:150
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AMS alignat Environment|t"
6336 msgstr "Igazítás|#I"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:151
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AMS flalign Environment|f"
6341 msgstr "Igazítás|#I"
6342
6343 #: src/ext_l10n.h:152
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6346 msgstr "Igazítás|#I"
6347
6348 #: src/ext_l10n.h:153
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AMS xxalignat Environment"
6351 msgstr "Igazítás|#I"
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:154
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AMS gather Environment"
6356 msgstr "Igazítás|#I"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:155
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AMS multline Environment"
6361 msgstr "Igazítás|#I"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:156
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Array Environment|y"
6366 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:157
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cases Environment|C"
6371 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:158
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Font Change|f"
6376 msgstr "Betûméret:|#r"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:159
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Math Panel|l"
6381 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:160
6384 msgid "Math normal font"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:161
6388 msgid "Math calligraphic family"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/ext_l10n.h:162
6392 msgid "Math fraktur family"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/ext_l10n.h:163
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Math roman family"
6398 msgstr "Család:|#C"
6399
6400 #: src/ext_l10n.h:164
6401 msgid "Math sans serif family"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/ext_l10n.h:165
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Math bold series"
6407 msgstr "Képletszerkesztõ"
6408
6409 #: src/ext_l10n.h:166
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Text normal font"
6412 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:167
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Text roman family"
6417 msgstr "Család:|#C"
6418
6419 #: src/ext_l10n.h:168
6420 msgid "Text sans serif family"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/ext_l10n.h:169
6424 msgid "Text typewriter family"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/ext_l10n.h:170
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Text bold series"
6430 msgstr "Szövegosztály hiba"
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:171
6433 msgid "Text medium series"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/ext_l10n.h:172
6437 msgid "Text italic shape"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/ext_l10n.h:173
6441 msgid "Text small caps shape"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:174
6445 msgid "Text slanted shape"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/ext_l10n.h:175
6449 msgid "Text upright shape"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:176
6453 msgid "Floatflt Figure"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/ext_l10n.h:177
6457 msgid "Table of Contents|C"
6458 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6459
6460 #: src/ext_l10n.h:178
6461 msgid "Index List|I"
6462 msgstr "Tárgymutató|m"
6463
6464 #: src/ext_l10n.h:179
6465 msgid "BibTeX Reference...|B"
6466 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
6467
6468 #: src/ext_l10n.h:180
6469 msgid "LyX Document...|X"
6470 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
6471
6472 #: src/ext_l10n.h:181
6473 #, fuzzy
6474 msgid "ASCII as Lines...|L"
6475 msgstr "Ascii  soronként|s"
6476
6477 #: src/ext_l10n.h:182
6478 #, fuzzy
6479 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6480 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:183
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Character|C"
6485 msgstr "Betûkészlet|#e"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:184
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Paragraph|P"
6490 msgstr "Bekezdés"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:185
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Document|D"
6495 msgstr "Dokumentum|D"
6496
6497 #: src/ext_l10n.h:187
6498 msgid "Emphasize Style|E"
6499 msgstr "Dõlt|D"
6500
6501 #: src/ext_l10n.h:188
6502 msgid "Noun Style|N"
6503 msgstr "Kapitális|p"
6504
6505 #: src/ext_l10n.h:189
6506 msgid "Bold Style|B"
6507 msgstr "Félkövér|F"
6508
6509 #: src/ext_l10n.h:190
6510 msgid "TeX Style|X"
6511 msgstr "TeX|X"
6512
6513 # ez vajon mi lehet??
6514 #: src/ext_l10n.h:191
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6517 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:192
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Increase Environment Depth|i"
6522 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:193
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Preamble|r"
6527 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:194
6530 msgid "Start Appendix Here|S"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/ext_l10n.h:195
6534 msgid "Build Program|B"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/ext_l10n.h:196
6538 msgid "Update|U"
6539 msgstr "Frissít|F"
6540
6541 #: src/ext_l10n.h:197
6542 msgid "LaTeX Logfile|L"
6543 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
6544
6545 #: src/ext_l10n.h:198
6546 msgid "Table of Contents|T"
6547 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6548
6549 #: src/ext_l10n.h:199
6550 msgid "Child Processes|C"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:200
6554 #, fuzzy
6555 msgid "TeX Information|X"
6556 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6557
6558 #: src/ext_l10n.h:201
6559 msgid "Error|E"
6560 msgstr "Hiba|H"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:203
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Refs|R"
6565 msgstr "Hiv"
6566
6567 #: src/ext_l10n.h:204
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Bookmarks|B"
6570 msgstr "Le|#L"
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:205
6573 msgid "Save Bookmark 1|S"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:206
6577 msgid "Save Bookmark 2"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:207
6581 msgid "Save Bookmark 3"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:208
6585 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:209
6589 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:210
6593 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:211
6597 msgid "Tooltips|o"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:212
6601 msgid "Introduction|I"
6602 msgstr "Bevezetés|B"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:213
6605 msgid "Tutorial|T"
6606 msgstr "Tankönyv|T"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:214
6609 msgid "User's Guide|U"
6610 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
6611
6612 #: src/ext_l10n.h:215
6613 msgid "Extended Features|E"
6614 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:216
6617 msgid "Customization|C"
6618 msgstr "Testreszabás|s"
6619
6620 #: src/ext_l10n.h:217
6621 msgid "Reference Manual|R"
6622 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:218
6625 msgid "FAQ|F"
6626 msgstr "GyIK|G"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:219
6629 msgid "Table of Contents|a"
6630 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:220
6633 msgid "LaTeX Configuration|L"
6634 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:221
6637 msgid "About LyX|X"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:223
6641 msgid "Accepted"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/ext_l10n.h:224
6645 msgid "Acknowledgement"
6646 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:225
6649 msgid "Acknowledgement*"
6650 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:226
6653 msgid "Acknowledgements"
6654 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6655
6656 #: src/ext_l10n.h:227
6657 msgid "Acknowledgments"
6658 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:228
6661 msgid "ACT"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:229
6665 msgid "Addchap"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:230
6669 msgid "Addchap*"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:231
6673 msgid "Addition"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:232
6677 msgid "Address"
6678 msgstr "Lakcím"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:233
6681 msgid "AddressForOffprints"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:234
6685 msgid "Addsec"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:235
6689 msgid "Addsec*"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:236
6693 msgid "Adresse"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/ext_l10n.h:237
6697 msgid "Affil"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:238
6701 msgid "Affiliation"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:239
6705 msgid "Algorithm"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:240
6709 msgid "AMS"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:241
6713 msgid "And"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:242
6717 msgid "Anlagen"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:243
6721 msgid "Anrede"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:244
6725 msgid "Appendices"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:245
6729 msgid "Appendix"
6730 msgstr "Tárgymutató"
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:246
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Arrow"
6735 msgstr "hiba"
6736
6737 #: src/ext_l10n.h:247
6738 msgid "AT_RISE:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/ext_l10n.h:248
6742 msgid "Author"
6743 msgstr "Szerzõ"
6744
6745 #: src/ext_l10n.h:249
6746 msgid "Author_Email"
6747 msgstr "Szerzõ_Email"
6748
6749 #: src/ext_l10n.h:250
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Authorgroup"
6752 msgstr "Szerzõ"
6753
6754 #: src/ext_l10n.h:251
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Authorinfo"
6757 msgstr "Szerzõ"
6758
6759 #: src/ext_l10n.h:252
6760 msgid "Author_Running"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/ext_l10n.h:253
6764 msgid "Author_URL"
6765 msgstr "Szerzõ_URL"
6766
6767 #: src/ext_l10n.h:254
6768 msgid "Axiom"
6769 msgstr "Axióma"
6770
6771 #: src/ext_l10n.h:255
6772 msgid "Backaddress"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/ext_l10n.h:256
6776 msgid "Bank"
6777 msgstr "Bank"
6778
6779 #: src/ext_l10n.h:257
6780 msgid "BankAccount"
6781 msgstr "Bankszámla"
6782
6783 #: src/ext_l10n.h:258
6784 msgid "BankCode"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/ext_l10n.h:259
6788 msgid "Betreff"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/ext_l10n.h:261
6792 msgid "Biography"
6793 msgstr "Életrajz"
6794
6795 #: src/ext_l10n.h:262
6796 msgid "BLZ"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:263
6800 #, fuzzy
6801 msgid "BoardCentered"
6802 msgstr "Középre"
6803
6804 #: src/ext_l10n.h:264
6805 msgid "Brieftext"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/ext_l10n.h:265
6809 msgid "Caption"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/ext_l10n.h:266
6813 msgid "Case"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/ext_l10n.h:268
6817 msgid "CC"
6818 msgstr "Kapják még"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:269
6821 msgid "CenteredCaption"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:270
6825 msgid "Chapter"
6826 msgstr "Fejezet"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:271
6829 msgid "Chapter*"
6830 msgstr "Fejezet*"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:272
6833 msgid "Chapter_Exercises"
6834 msgstr "Fejezet_Exercises"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:273
6837 msgid "ChessBoard"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:274
6841 msgid "Claim"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:275
6845 msgid "Claim*"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:276
6849 msgid "Closing"
6850 msgstr "Befejezés"
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:277
6853 msgid "Code"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:278
6857 msgid "Comment"
6858 msgstr "Megjegyzés"
6859
6860 #: src/ext_l10n.h:279
6861 msgid "Conclusion"
6862 msgstr "Következtetés"
6863
6864 #: src/ext_l10n.h:280
6865 msgid "Conclusion*"
6866 msgstr "Következtetés*"
6867
6868 #: src/ext_l10n.h:281
6869 msgid "Condition"
6870 msgstr "Feltétel"
6871
6872 #: src/ext_l10n.h:282
6873 msgid "Conjecture"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:283
6877 msgid "Conjecture*"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:284
6881 msgid "CopNum"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6885 msgid "Copyright"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:286
6889 msgid "Corollary"
6890 msgstr "Következmény"
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:287
6893 msgid "Corollary*"
6894 msgstr "Következmény*"
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:288
6897 msgid "Criterion"
6898 msgstr "Kritérium"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:289
6901 msgid "CrossList"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:290
6905 msgid "Current_Address"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:291
6909 msgid "CURTAIN"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:292
6913 msgid "Customer"
6914 msgstr "Ügyfél"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:293
6917 msgid "Date"
6918 msgstr "Dátum"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:294
6921 msgid "Datum"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:295
6925 msgid "Dedication"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:296
6929 msgid "Dedicatory"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:297
6933 msgid "Definition"
6934 msgstr "Meghatározás"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:298
6937 msgid "Definition*"
6938 msgstr "Meghatározás*"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:299
6941 msgid "Description"
6942 msgstr "Leírás"
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:300
6945 msgid "Dialogue"
6946 msgstr "Párbeszéd"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:301
6949 msgid "Email"
6950 msgstr "Email"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:302
6953 msgid "EMail"
6954 msgstr "EMail"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:303
6957 msgid "encl"
6958 msgstr "mellékletek"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:304
6961 msgid "Encl."
6962 msgstr "Mellékletek"
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:305
6965 msgid "Encl"
6966 msgstr "Mellékletek"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:306
6969 msgid "End_All_Slides"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:307
6973 msgid "Enumerate"
6974 msgstr "Számozott lista"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:308
6977 msgid "Example"
6978 msgstr "Példa"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:309
6981 msgid "Example*"
6982 msgstr "Példa*"
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:310
6985 msgid "Exercise"
6986 msgstr "Feladat"
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:311
6989 msgid "EXT."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:312
6993 msgid "Extratitle"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:313
6997 msgid "Fact"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:314
7001 msgid "Fact*"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:315
7005 msgid "FADE_IN:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:316
7009 msgid "FADE_OUT:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:317
7013 msgid "FADE_OUT"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:318
7017 msgid "FigCaption"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:319
7021 msgid "FirstAuthor"
7022 msgstr "Eredeti szerzõ"
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:320
7025 msgid "FirstName"
7026 msgstr "Keresztnév"
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:321
7029 msgid "FitBitmap"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:322
7033 msgid "FitFigure"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:323
7037 msgid "Foilhead"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:324
7041 msgid "Footernote"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:325
7045 msgid "FourAffiliations"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:326
7049 msgid "FourAuthors"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:327
7053 msgid "FrontMatter"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:328
7057 msgid "General"
7058 msgstr "Általános"
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:329
7061 msgid "Gruss"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:330
7065 msgid "Headnote"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:331
7069 msgid "HideMoves"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:332
7073 #, fuzzy
7074 msgid "HighLight"
7075 msgstr "Magasság"
7076
7077 #: src/ext_l10n.h:333
7078 msgid "HTTP"
7079 msgstr "HTTP"
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:334
7082 msgid "IhrSchreiben"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:335
7086 msgid "IhrZeichen"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:336
7090 msgid "Institute"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:337
7094 msgid "Institution"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:338
7098 msgid "INT."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/ext_l10n.h:339
7102 msgid "INTERCUT"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/ext_l10n.h:340
7106 msgid "InvisibleText"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:341
7110 msgid "Invoice"
7111 msgstr "Számla"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:342
7114 msgid "Itemize"
7115 msgstr "Lista"
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:343
7118 msgid "Journal"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:344
7122 msgid "Keyword"
7123 msgstr "Kulcsszó"
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:345
7126 msgid "Keywords"
7127 msgstr "Kulcsszavak"
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:346
7130 msgid "KnightMove"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:347
7134 msgid "Konto"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/ext_l10n.h:348
7138 msgid "Labeling"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/ext_l10n.h:349
7142 msgid "Land"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:350
7146 msgid "LandscapeSlide"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ext_l10n.h:352
7150 msgid "LaTeX_Title"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/ext_l10n.h:353
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Left_Header"
7156 msgstr "Fejléc"
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:354
7159 msgid "Lemma"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:355
7163 msgid "Lemma*"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:356
7167 msgid "Letter"
7168 msgstr "Levél"
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:357
7171 msgid "List"
7172 msgstr "Leírás*"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:358
7175 msgid "ListOfSlides"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:359
7179 msgid "Literal"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:360
7183 msgid "Location"
7184 msgstr "Elhelyezkedés"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:361
7187 msgid "Lowertitleback"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:362
7191 msgid "LyX-Code"
7192 msgstr "Programkód"
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:363
7195 msgid "Mail"
7196 msgstr "Levél"
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:364
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Mainline"
7201 msgstr "Levél"
7202
7203 #: src/ext_l10n.h:365
7204 msgid "MarkBoth"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/ext_l10n.h:366
7208 msgid "MathLetters"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:367
7212 msgid "MeinZeichen"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/ext_l10n.h:368
7216 msgid "Minisec"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/ext_l10n.h:370
7220 msgid "msnumber"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/ext_l10n.h:371
7224 msgid "My_Address"
7225 msgstr "Feladó"
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:372
7228 msgid "My_Logo"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:373
7232 msgid "Myref"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:374
7236 msgid "MyRef"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7240 msgid "Name"
7241 msgstr "Név"
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:376
7244 msgid "Narrative"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:377
7248 msgid "Notation"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:378
7252 msgid "Note"
7253 msgstr "Megjegyzés"
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:379
7256 msgid "Note*"
7257 msgstr "Megjegyzés*"
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:380
7260 msgid "NoteToEditor"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:381
7264 msgid "Offprint"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:382
7268 msgid "Offprints"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:383
7272 msgid "Offsets"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:384
7276 msgid "Opening"
7277 msgstr "Megszólítás"
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:385
7280 msgid "Ort"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:386
7284 msgid "Overlay"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/ext_l10n.h:387
7288 msgid "PACS"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:388
7292 msgid "Paragraph"
7293 msgstr "Bekezdés"
7294
7295 #: src/ext_l10n.h:389
7296 msgid "Paragraph*"
7297 msgstr "Bekezdés*"
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:390
7300 msgid "Part"
7301 msgstr "Rész (part)"
7302
7303 #: src/ext_l10n.h:391
7304 msgid "Part*"
7305 msgstr "Rész* (part*)"
7306
7307 #: src/ext_l10n.h:392
7308 msgid "Phone"
7309 msgstr "Telefon"
7310
7311 #: src/ext_l10n.h:393
7312 msgid "Place"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/ext_l10n.h:394
7316 msgid "PlaceFigure"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/ext_l10n.h:395
7320 msgid "PlaceTable"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/ext_l10n.h:396
7324 msgid "PortraitSlide"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/ext_l10n.h:397
7328 msgid "PostalCommend"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/ext_l10n.h:398
7332 #, fuzzy
7333 msgid "PostalComment"
7334 msgstr "Megjegyzés"
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:399
7337 msgid "Postvermerk"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:400
7341 msgid "Preprint"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:401
7345 msgid "Problem"
7346 msgstr "Probléma"
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:402
7349 msgid "ProgressContents"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:403
7353 msgid "Proof"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:404
7357 msgid "Property"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:405
7361 msgid "Proposition"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:406
7365 msgid "Proposition*"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:407
7369 msgid "ps"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:408
7373 msgid "PS"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:409
7377 msgid "Publishers"
7378 msgstr "Kiadók"
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:410
7381 msgid "Question"
7382 msgstr "Kérdés"
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:411
7385 msgid "Quotation"
7386 msgstr "Idézet*"
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:412
7389 msgid "Quote"
7390 msgstr "Idézet"
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:413
7393 msgid "Received"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:416
7397 msgid "Remark"
7398 msgstr "Megjegyzés"
7399
7400 #: src/ext_l10n.h:417
7401 msgid "Remark*"
7402 msgstr "Megjegyzés*"
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:418
7405 msgid "Remarks"
7406 msgstr "Megjegyzések"
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:419
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Restriction"
7411 msgstr "Leírás"
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:420
7414 msgid "RetourAdresse"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:421
7418 msgid "ReturnAddress"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:422
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Revision"
7424 msgstr "Kérdés"
7425
7426 #: src/ext_l10n.h:423
7427 msgid "RevisionHistory"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/ext_l10n.h:424
7431 #, fuzzy
7432 msgid "RevisionRemark"
7433 msgstr "Megjegyzés"
7434
7435 #: src/ext_l10n.h:425
7436 msgid "REVTEX_Title"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/ext_l10n.h:426
7440 msgid "Right_Address"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/ext_l10n.h:427
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Right_Footer"
7446 msgstr "Fejléc"
7447
7448 #: src/ext_l10n.h:428
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Right_Header"
7451 msgstr "Fejléc"
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:429
7454 msgid "RightHeader"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:430
7458 msgid "Rotatefoilhead"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:431
7462 #, fuzzy
7463 msgid "RunningAuthor"
7464 msgstr "Szerzõ"
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:432
7467 msgid "Running_LaTeX_Title"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:433
7471 #, fuzzy
7472 msgid "RunningTitle"
7473 msgstr "BibTeX futtatása."
7474
7475 #: src/ext_l10n.h:434
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Scene"
7478 msgstr "Szlovén"
7479
7480 #: src/ext_l10n.h:435
7481 msgid "SCENE"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/ext_l10n.h:436
7485 msgid "SCENE*"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/ext_l10n.h:437
7489 msgid "Scrap"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/ext_l10n.h:438
7493 msgid "Section"
7494 msgstr "Rész"
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:439
7497 msgid "Section*"
7498 msgstr "Rész*"
7499
7500 #: src/ext_l10n.h:440
7501 msgid "Send_To_Address"
7502 msgstr "Címzett"
7503
7504 #: src/ext_l10n.h:441
7505 msgid "Seriate"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/ext_l10n.h:442
7509 msgid "SGML"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/ext_l10n.h:443
7513 msgid "ShortFoilhead"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/ext_l10n.h:444
7517 msgid "ShortRotatefoilhead"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/ext_l10n.h:445
7521 msgid "ShortTitle"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:446
7525 msgid "Signature"
7526 msgstr "Aláírás"
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:447
7529 msgid "Slide"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/ext_l10n.h:448
7533 msgid "Slide*"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:449
7537 msgid "SlideContents"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/ext_l10n.h:450
7541 msgid "SlideHeading"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/ext_l10n.h:451
7545 msgid "SlideSubHeading"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/ext_l10n.h:452
7549 msgid "Solution"
7550 msgstr "Megoldás"
7551
7552 #: src/ext_l10n.h:453
7553 msgid "Speaker"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/ext_l10n.h:454
7557 msgid "Specialmail"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/ext_l10n.h:455
7561 msgid "Stadt"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/ext_l10n.h:457
7565 msgid "State"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/ext_l10n.h:458
7569 msgid "Strasse"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/ext_l10n.h:459
7573 msgid "Street"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/ext_l10n.h:460
7577 msgid "Subject"
7578 msgstr "Tárgy"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:461
7581 msgid "Subjectclass"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/ext_l10n.h:462
7585 msgid "Subparagraph"
7586 msgstr "Albekezdés"
7587
7588 #: src/ext_l10n.h:463
7589 msgid "Subparagraph*"
7590 msgstr "Albekezdés*"
7591
7592 #: src/ext_l10n.h:464
7593 msgid "Subsection"
7594 msgstr "Alrész"
7595
7596 #: src/ext_l10n.h:465
7597 msgid "Subsection*"
7598 msgstr "Alrész*"
7599
7600 #: src/ext_l10n.h:466
7601 #, fuzzy
7602 msgid "SubSection"
7603 msgstr "Alrész"
7604
7605 #: src/ext_l10n.h:467
7606 msgid "Subsubsection"
7607 msgstr "Al-alrész"
7608
7609 #: src/ext_l10n.h:468
7610 msgid "Subsubsection*"
7611 msgstr "Al-alrész*"
7612
7613 #: src/ext_l10n.h:469
7614 msgid "Subtitle"
7615 msgstr "Alcím"
7616
7617 #: src/ext_l10n.h:470
7618 msgid "SubTitle"
7619 msgstr "AlCím"
7620
7621 #: src/ext_l10n.h:471
7622 #, fuzzy
7623 msgid "SubVariation"
7624 msgstr "Szétválasztás"
7625
7626 #: src/ext_l10n.h:472
7627 #, fuzzy
7628 msgid "SubVariation2"
7629 msgstr "Szétválasztás"
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:473
7632 #, fuzzy
7633 msgid "SubVariation3"
7634 msgstr "Szétválasztás"
7635
7636 #: src/ext_l10n.h:474
7637 #, fuzzy
7638 msgid "SubVariation4"
7639 msgstr "Szétválasztás"
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:475
7642 #, fuzzy
7643 msgid "SubVariation5"
7644 msgstr "Szétválasztás"
7645
7646 #: src/ext_l10n.h:476
7647 msgid "Summary"
7648 msgstr "Összegzés"
7649
7650 #: src/ext_l10n.h:477
7651 msgid "Surname"
7652 msgstr "Családi név"
7653
7654 #: src/ext_l10n.h:478
7655 msgid "TableComments"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:479
7659 msgid "TableRefs"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:480
7663 msgid "Telefax"
7664 msgstr "Telefax"
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:481
7667 msgid "Telefon"
7668 msgstr "Telefon"
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:482
7671 msgid "Telephone"
7672 msgstr "Telefon"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:483
7675 msgid "Telex"
7676 msgstr "Telex"
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:484
7679 msgid "Thanks"
7680 msgstr "Köszönet"
7681
7682 #: src/ext_l10n.h:485
7683 msgid "Theorem"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/ext_l10n.h:486
7687 msgid "Theorem*"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/ext_l10n.h:487
7691 #, fuzzy
7692 msgid "TheoremStyle"
7693 msgstr "TeX|X"
7694
7695 #: src/ext_l10n.h:488
7696 msgid "TheoremTemplate"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:490
7700 msgid "ThickLine"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:491
7704 msgid "ThreeAffiliations"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/ext_l10n.h:492
7708 msgid "ThreeAuthors"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/ext_l10n.h:493
7712 msgid "TickList"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:494
7716 msgid "Title"
7717 msgstr "Cím"
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:495
7720 msgid "Titlehead"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/ext_l10n.h:496
7724 msgid "TITLE_OVER:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/ext_l10n.h:497
7728 msgid "TOC_Author"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/ext_l10n.h:498
7732 msgid "TOC_Title"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/ext_l10n.h:499
7736 msgid "Topic"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/ext_l10n.h:500
7740 msgid "Town"
7741 msgstr "Város"
7742
7743 #: src/ext_l10n.h:501
7744 msgid "Transition"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:502
7748 msgid "Translator"
7749 msgstr "Fordító"
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:503
7752 msgid "TwoAffiliations"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:504
7756 msgid "TwoAuthors"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/ext_l10n.h:505
7760 msgid "Unterschrift"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/ext_l10n.h:506
7764 msgid "Uppertitleback"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/ext_l10n.h:508
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Variation"
7770 msgstr "Szétválasztás"
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7773 msgid "Verbatim"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:510
7777 msgid "Verse"
7778 msgstr "Költemény"
7779
7780 #: src/ext_l10n.h:511
7781 msgid "Verteiler"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/ext_l10n.h:512
7785 msgid "VisibleText"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:513
7789 msgid "Yourmail"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:514
7793 msgid "YourMail"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:515
7797 msgid "Yourref"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:516
7801 msgid "YourRef"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/ext_l10n.h:517
7805 msgid "Zusatz"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/ext_l10n.h:518
7809 msgid "Afrikaans"
7810 msgstr "Afrikai"
7811
7812 #: src/ext_l10n.h:519
7813 msgid "American"
7814 msgstr "Amerikai"
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:520
7817 msgid "Arabic"
7818 msgstr "Arab"
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:521
7821 msgid "Austrian"
7822 msgstr "Osztrák"
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:522
7825 msgid "Bahasa"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:523
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Belarusian"
7831 msgstr "Magyar"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:524
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Basque"
7836 msgstr "kék"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:525
7839 msgid "Portuguese (Brazil)"
7840 msgstr "Brazil"
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:526
7843 msgid "Breton"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:527
7847 msgid "British"
7848 msgstr "Angol"
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:528
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Bulgarian"
7853 msgstr "Magyar"
7854
7855 #: src/ext_l10n.h:529
7856 msgid "Canadian"
7857 msgstr "Kanadai"
7858
7859 #: src/ext_l10n.h:530
7860 msgid "French Canadian"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/ext_l10n.h:531
7864 msgid "Catalan"
7865 msgstr "Katalán"
7866
7867 #: src/ext_l10n.h:532
7868 msgid "Croatian"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/ext_l10n.h:533
7872 msgid "Czech"
7873 msgstr "Cseh"
7874
7875 #: src/ext_l10n.h:534
7876 msgid "Danish"
7877 msgstr "Dán"
7878
7879 #: src/ext_l10n.h:535
7880 msgid "Dutch"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:537
7884 msgid "Esperanto"
7885 msgstr "Eszperantó"
7886
7887 #: src/ext_l10n.h:538
7888 msgid "Estonian"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/ext_l10n.h:539
7892 msgid "Finnish"
7893 msgstr "Finn"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:540
7896 msgid "French"
7897 msgstr "Francia"
7898
7899 #: src/ext_l10n.h:541
7900 msgid "French (GUTenberg)"
7901 msgstr "Francia (GUTemberg)"
7902
7903 #: src/ext_l10n.h:542
7904 msgid "Galician"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:543
7908 msgid "German"
7909 msgstr "Német"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:544
7912 msgid "German (new spelling)"
7913 msgstr "Német (new spelling)"
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:546
7916 msgid "Hebrew"
7917 msgstr "Héber"
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:547
7920 msgid "Irish"
7921 msgstr "Ír"
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:548
7924 msgid "Italian"
7925 msgstr "Olasz"
7926
7927 #: src/ext_l10n.h:549
7928 msgid "Kazakh"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/ext_l10n.h:550
7932 msgid "Lsorbian"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/ext_l10n.h:551
7936 msgid "Magyar"
7937 msgstr "Magyar"
7938
7939 #: src/ext_l10n.h:552
7940 msgid "Norsk"
7941 msgstr "Norvég"
7942
7943 #: src/ext_l10n.h:553
7944 msgid "Polish"
7945 msgstr "Lengyel"
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:554
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Portugese"
7950 msgstr "Portugál"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:555
7953 msgid "Romanian"
7954 msgstr "Román"
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:556
7957 msgid "Russian"
7958 msgstr "Orosz"
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:557
7961 msgid "Scottish"
7962 msgstr "Skót"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:558
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Serbian"
7967 msgstr "Amerikai"
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:559
7970 msgid "Serbo-Croatian"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:560
7974 msgid "Spanish"
7975 msgstr "Spanyol"
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:561
7978 msgid "Slovak"
7979 msgstr "Szlovák"
7980
7981 #: src/ext_l10n.h:562
7982 msgid "Slovene"
7983 msgstr "Szlovén"
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:563
7986 msgid "Swedish"
7987 msgstr "Svéd"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:564
7990 msgid "Thai"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:565
7994 msgid "Turkish"
7995 msgstr "Török"
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:566
7998 msgid "Ukrainian"
7999 msgstr "Ukrán"
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:567
8002 msgid "Usorbian"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:568
8006 msgid "Welsh"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8010 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8011 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8012 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Form1"
8015 msgstr "Formátumok"
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:570
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Style"
8020 msgstr "Stílus:  "
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:571
8023 msgid "Use &NatBib"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:572
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Cite &Style:"
8029 msgstr "Idézõjel stílus"
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:573
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Form3"
8034 msgstr "Formátumok"
8035
8036 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8037 msgid "tiny"
8038 msgstr "apró"
8039
8040 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8041 msgid "script"
8042 msgstr "kézirás"
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8045 msgid "footnote"
8046 msgstr "lábjegyzet"
8047
8048 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8049 msgid "small"
8050 msgstr "kicsi"
8051
8052 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8053 msgid "normal"
8054 msgstr "normál"
8055
8056 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8057 msgid "large"
8058 msgstr "nagy"
8059
8060 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8061 msgid "LARGE"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8065 msgid "huge"
8066 msgstr "óriás"
8067
8068 #: src/ext_l10n.h:585
8069 msgid "Level 4 bullet size"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/ext_l10n.h:586
8073 msgid "Level 3 bullet"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Choose"
8079 msgstr "Bezár"
8080
8081 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8082 msgid "Shows menu with bullet options"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/ext_l10n.h:591
8086 msgid "Level 1 bullet"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/ext_l10n.h:603
8090 msgid "Level 1 bullet size"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Si&ze:"
8096 msgstr "Méret:|#M"
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:608
8099 msgid "Level &3 :"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:609
8103 msgid "Level &1 :"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:610
8107 msgid "Level &4 :"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/ext_l10n.h:611
8111 msgid "Level 2 bullet"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/ext_l10n.h:612
8115 msgid "Level 4 bullet"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/ext_l10n.h:626
8119 msgid "Level 3 bullet size"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/ext_l10n.h:638
8123 msgid "Level 2 bullet size"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/ext_l10n.h:639
8127 msgid "Level &2 :"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Form2"
8133 msgstr "Formátumok"
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:641
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Document &Type:"
8138 msgstr "Dokumentum"
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:642
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Op&tions:"
8143 msgstr "Beállítások"
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:643
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Page &Style:"
8148 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8149
8150 #: src/ext_l10n.h:644
8151 #, fuzzy
8152 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8153 msgstr "Betûméret:|#r"
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:645
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Float &placement:"
8158 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8159
8160 #: src/ext_l10n.h:646
8161 msgid "Separation"
8162 msgstr "Szétválasztás"
8163
8164 #: src/ext_l10n.h:647
8165 #, fuzzy
8166 msgid "&Indent"
8167 msgstr "Behúzás"
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:648
8170 #, fuzzy
8171 msgid "S&kip"
8172 msgstr "Kihagyás|#y"
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8175 #, fuzzy
8176 msgid "&Language:"
8177 msgstr "Nyelv"
8178
8179 #: src/ext_l10n.h:651
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Quote style"
8182 msgstr "Idézõjel stílus"
8183
8184 #: src/ext_l10n.h:652
8185 #, fuzzy
8186 msgid "&Single"
8187 msgstr "Szimpla"
8188
8189 #: src/ext_l10n.h:653
8190 #, fuzzy
8191 msgid "&Double"
8192 msgstr "Dupla"
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:654
8195 #, fuzzy
8196 msgid "&Type:"
8197 msgstr "Típus:"
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:656
8200 #, fuzzy
8201 msgid "&Top:"
8202 msgstr "Felsõ:|#e"
8203
8204 #: src/ext_l10n.h:657
8205 #, fuzzy
8206 msgid "&Bottom:"
8207 msgstr "Alsó:|#s"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:658
8210 #, fuzzy
8211 msgid "&Inner:"
8212 msgstr "Beszúrás|B"
8213
8214 #: src/ext_l10n.h:659
8215 #, fuzzy
8216 msgid "O&uter:"
8217 msgstr "Egyéb...|#y"
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:660
8220 #, fuzzy
8221 msgid "&Margins:"
8222 msgstr "Margók"
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:661
8225 #, fuzzy
8226 msgid "&Foot skip:"
8227 msgstr "Lábléc mag.|#v"
8228
8229 #: src/ext_l10n.h:662
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Head &sep:"
8232 msgstr "Elkülönítés:|#k"
8233
8234 #: src/ext_l10n.h:663
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Head &height:"
8237 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8238
8239 #: src/ext_l10n.h:665
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Numbering depth"
8242 msgstr "Részek számozása"
8243
8244 #: src/ext_l10n.h:666
8245 #, fuzzy
8246 msgid "&Section:"
8247 msgstr "Rész"
8248
8249 #: src/ext_l10n.h:667
8250 #, fuzzy
8251 msgid "&Table of Contents:"
8252 msgstr "Tartalomjegyzék"
8253
8254 #: src/ext_l10n.h:670
8255 #, fuzzy
8256 msgid "AMS &Math"
8257 msgstr "AMS Math használata|#M"
8258
8259 #: src/ext_l10n.h:671
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Line Spacing:"
8262 msgstr "Kihagyás"
8263
8264 #: src/ext_l10n.h:672
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Encoding:"
8267 msgstr "Kódolás"
8268
8269 #: src/ext_l10n.h:673
8270 msgid "Options"
8271 msgstr "Beállítások"
8272
8273 #: src/ext_l10n.h:674
8274 msgid "Postscript &Driver:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:676
8278 #, fuzzy
8279 msgid "&Two Columns"
8280 msgstr "Oszlopok"
8281
8282 #: src/ext_l10n.h:677
8283 #, fuzzy
8284 msgid "&Facing Pages"
8285 msgstr "hatáskör"
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:678
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Paper size"
8290 msgstr "papírméret"
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:679
8293 #, fuzzy
8294 msgid "&Height:"
8295 msgstr "Magasság"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8298 #: src/ext_l10n.h:1412
8299 #, fuzzy
8300 msgid "&Width:"
8301 msgstr "Szélesség"
8302
8303 #: src/ext_l10n.h:681
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Paper &Size:"
8306 msgstr "papírméret"
8307
8308 #: src/ext_l10n.h:682
8309 msgid "Orientation"
8310 msgstr "Oldaltípus"
8311
8312 #: src/ext_l10n.h:683
8313 #, fuzzy
8314 msgid "&Portrait"
8315 msgstr "Álló|#l"
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:684
8318 #, fuzzy
8319 msgid "&Landscape"
8320 msgstr "Fekvõ|#F"
8321
8322 #: src/ext_l10n.h:688
8323 msgid "Version goes here"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8327 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8328 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8329 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8330 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8331 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8332 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8333 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8334 msgid "&Close"
8335 msgstr "&Bezár"
8336
8337 #: src/ext_l10n.h:692
8338 msgid "LyX: Enter text"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:693
8342 #, fuzzy
8343 msgid "&Dummy"
8344 msgstr "Összegzés"
8345
8346 #: src/ext_l10n.h:697
8347 #, fuzzy
8348 msgid "&Key"
8349 msgstr "Kulcs"
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:698
8352 #, fuzzy
8353 msgid "The citation key"
8354 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8355
8356 #: src/ext_l10n.h:699
8357 #, fuzzy
8358 msgid "&Label"
8359 msgstr "Címke:|#C"
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:700
8362 #, fuzzy
8363 msgid "The label as it appears in the document"
8364 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8365
8366 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8367 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8368 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8369 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8370 msgid "&OK"
8371 msgstr "&OK"
8372
8373 #: src/ext_l10n.h:703
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Bibtex"
8376 msgstr "BibTeX"
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:706
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Databa&ses"
8381 msgstr "Adatbázis:"
8382
8383 #: src/ext_l10n.h:707
8384 #, fuzzy
8385 msgid "BibTeX database to use"
8386 msgstr "Adatbázis:"
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:708
8389 #, fuzzy
8390 msgid "&Add..."
8391 msgstr "Hozzáad"
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:709
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Add a BibTeX database file"
8396 msgstr "Adatbázis:"
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8399 #, fuzzy
8400 msgid "&Browse..."
8401 msgstr "Tallóz..."
8402
8403 #: src/ext_l10n.h:711
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Choose a style file"
8406 msgstr "Válassza ki a sablont"
8407
8408 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8409 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8410 msgid "&Update"
8411 msgstr "&Frissít"
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:713
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Update style list"
8416 msgstr "Beállítások módosítása"
8417
8418 #: src/ext_l10n.h:714
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Add bibliography to &TOC"
8421 msgstr "Irodalomjegyzék"
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:715
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8426 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
8427
8428 #: src/ext_l10n.h:716
8429 #, fuzzy
8430 msgid "&Delete"
8431 msgstr "Töröl|#T"
8432
8433 #: src/ext_l10n.h:717
8434 msgid "Remove the selected database"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:718
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Available BibTeX databases"
8440 msgstr "Adatbázis:"
8441
8442 #: src/ext_l10n.h:719
8443 #, fuzzy
8444 msgid "St&yle"
8445 msgstr "Stílus:  "
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:720
8448 #, fuzzy
8449 msgid "The BibTeX style"
8450 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
8451
8452 #: src/ext_l10n.h:722
8453 #, fuzzy
8454 msgid "&Family:"
8455 msgstr "Család:|#C"
8456
8457 #: src/ext_l10n.h:723
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Font family"
8460 msgstr "Család:|#C"
8461
8462 #: src/ext_l10n.h:724
8463 #, fuzzy
8464 msgid "&Series:"
8465 msgstr "Vastagság:|#V"
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Font series"
8470 msgstr "Betûméret:|#r"
8471
8472 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Font shape"
8475 msgstr "Betûméret:|#r"
8476
8477 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8478 msgid "Font color"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:730
8482 #, fuzzy
8483 msgid "S&hape:"
8484 msgstr "Alak:|#A"
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:733
8487 #, fuzzy
8488 msgid "&Color:"
8489 msgstr "Színek"
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:736
8492 #, fuzzy
8493 msgid "&Toggle all"
8494 msgstr "Félkövér (be/ki)"
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:737
8497 #, fuzzy
8498 msgid "toggle font on all of the above"
8499 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:738
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Never toggled"
8504 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:740
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Font size"
8509 msgstr "Betûméret:|#r"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:741
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Always toggled"
8514 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8517 msgid "Other font settings"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/ext_l10n.h:743
8521 #, fuzzy
8522 msgid "&Misc:"
8523 msgstr "Egyéb"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:745
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Auto apply"
8528 msgstr "&Alkalmaz"
8529
8530 #: src/ext_l10n.h:746
8531 msgid "Apply each change automatically"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8535 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8536 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8537 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8538 msgid "&Apply"
8539 msgstr "&Alkalmaz"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8542 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8543 #: src/ext_l10n.h:1422
8544 msgid "&Restore"
8545 msgstr "&Visszaállít"
8546
8547 #: src/ext_l10n.h:755
8548 msgid "Search the available citations"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:756
8552 msgid "Regular E&xpression"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/ext_l10n.h:757
8556 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:758
8560 #, fuzzy
8561 msgid "&Case sensitive"
8562 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:759
8565 msgid "Make the search case-sensitive"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/ext_l10n.h:760
8569 #, fuzzy
8570 msgid "&Next"
8571 msgstr "szöveg"
8572
8573 #: src/ext_l10n.h:761
8574 msgid "&Previous"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8578 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8579 msgid "New Item"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/ext_l10n.h:764
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Available citation keys"
8585 msgstr "Beállítások mentése"
8586
8587 #: src/ext_l10n.h:765
8588 msgid "Add the selected citation"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:766
8592 msgid "Remove the selected citation"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/ext_l10n.h:767
8596 msgid "Move the selected citation up"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:768
8600 msgid "Move the selected citation down"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/ext_l10n.h:769
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Available"
8606 msgstr "Beállítások mentése"
8607
8608 #: src/ext_l10n.h:771
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Citations currently selected"
8611 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8612
8613 #: src/ext_l10n.h:772
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Selected"
8616 msgstr "Döntött"
8617
8618 #: src/ext_l10n.h:774
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Citation entry"
8621 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8622
8623 #: src/ext_l10n.h:775
8624 #, fuzzy
8625 msgid "&Full author list"
8626 msgstr "Úszókép|#k"
8627
8628 #: src/ext_l10n.h:776
8629 msgid "List all authors"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/ext_l10n.h:777
8633 msgid "Force &upper case"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/ext_l10n.h:778
8637 msgid "Force upper case in citation"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/ext_l10n.h:779
8641 msgid "Text to place after citation"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/ext_l10n.h:780
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Text after:"
8647 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:782
8650 msgid "Text to place before citation"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/ext_l10n.h:783
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Text before:"
8656 msgstr "Szövegosztály hiba"
8657
8658 #: src/ext_l10n.h:784
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Natbib citation style to use"
8661 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8662
8663 #: src/ext_l10n.h:785
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Citation style:"
8666 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8667
8668 #: src/ext_l10n.h:787
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Left delimiter"
8671 msgstr "Zárójel"
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:788
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Right delimiter"
8676 msgstr "Zárójel"
8677
8678 #: src/ext_l10n.h:789
8679 msgid "&Keep matched"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/ext_l10n.h:790
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Match delimiter types"
8685 msgstr "Zárójel"
8686
8687 #: src/ext_l10n.h:791
8688 #, fuzzy
8689 msgid "&Insert"
8690 msgstr "Beszúrás|B"
8691
8692 #: src/ext_l10n.h:792
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Insert the delimiters"
8695 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:795
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Use Class Defaults"
8700 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
8701
8702 #: src/ext_l10n.h:796
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Reset default params of the current class"
8705 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
8706
8707 #: src/ext_l10n.h:797
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Save as Document Defaults"
8710 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
8711
8712 #: src/ext_l10n.h:798
8713 msgid "Save settings as LyX's default template"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/ext_l10n.h:803
8717 msgid "title here"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8721 #, fuzzy
8722 msgid "LaTeX error messages"
8723 msgstr "LaTeX Hiba"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:807
8726 #, fuzzy
8727 msgid "ERT inset display"
8728 msgstr "[nincs megjelenítve]"
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:808
8731 msgid "&Inline"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/ext_l10n.h:809
8735 msgid "Show ERT inline"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:810
8739 #, fuzzy
8740 msgid "&Collapsed"
8741 msgstr "rendezve"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:811
8744 msgid "Show ERT button only"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:812
8748 #, fuzzy
8749 msgid "&Open"
8750 msgstr "Megnyit"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:813
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Show ERT contents"
8755 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:816
8758 #, fuzzy
8759 msgid "External Material"
8760 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8763 #, fuzzy
8764 msgid "&File:"
8765 msgstr "&Fájl"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:818
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Filename"
8770 msgstr "Fájlnév:|#j"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:822
8773 #, fuzzy
8774 msgid "&View Result"
8775 msgstr "newfile"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:823
8778 #, fuzzy
8779 msgid "View the file"
8780 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:824
8783 #, fuzzy
8784 msgid "&Update Result"
8785 msgstr "&Frissít"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:825
8788 msgid "Update the material"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Available templates"
8794 msgstr "Beállítások mentése"
8795
8796 #: src/ext_l10n.h:828
8797 #, fuzzy
8798 msgid "&Template:"
8799 msgstr "Sablonok"
8800
8801 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Parameters"
8804 msgstr "Betûkészlet|#e"
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:831
8807 #, fuzzy
8808 msgid "&Parameters:"
8809 msgstr "Betûkészlet|#e"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:834
8812 #, fuzzy
8813 msgid "&Edit file"
8814 msgstr "fájlba"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:835
8817 msgid "Edit the file externally"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:837
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Use &default placement"
8823 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:838
8826 msgid "Use LaTeX default settings"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:839
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Advanced placement options"
8832 msgstr "Betûtípus"
8833
8834 #: src/ext_l10n.h:840
8835 #, fuzzy
8836 msgid "&Top of page"
8837 msgstr "% az oldalnak"
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:841
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Prefer top of page"
8842 msgstr "% az oldalnak"
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:842
8845 #, fuzzy
8846 msgid "&Bottom of page"
8847 msgstr "% az oldalnak"
8848
8849 #: src/ext_l10n.h:843
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Prefer bottom of page"
8852 msgstr "% az oldalnak"
8853
8854 #: src/ext_l10n.h:844
8855 #, fuzzy
8856 msgid "&Page of floats"
8857 msgstr "Hasábok"
8858
8859 #: src/ext_l10n.h:845
8860 msgid "Separate page for multiple floats"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/ext_l10n.h:846
8864 msgid "&Here if possible"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:847
8868 msgid "Place float at current position if possible"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:848
8872 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:849
8876 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/ext_l10n.h:850
8880 msgid "Here definitely"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: src/ext_l10n.h:851
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Place float at current position"
8886 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
8887
8888 #: src/ext_l10n.h:852
8889 #, fuzzy
8890 msgid "&Span columns"
8891 msgstr "Speciális oszlop"
8892
8893 #: src/ext_l10n.h:853
8894 msgid "Span columns in multi-column documents"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/ext_l10n.h:859
8898 #, fuzzy
8899 msgid "&Graphics"
8900 msgstr "Grafika"
8901
8902 #: src/ext_l10n.h:861
8903 #, fuzzy
8904 msgid "File name of image"
8905 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8908 #, fuzzy
8909 msgid "&Browse ..."
8910 msgstr "Tallóz..."
8911
8912 #: src/ext_l10n.h:863
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Select an image file"
8915 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:864
8918 #, fuzzy
8919 msgid "LyX display"
8920 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:865
8923 msgid "&Show in LyX"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/ext_l10n.h:866
8927 msgid "Display image in LyX"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/ext_l10n.h:867
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Display :"
8933 msgstr "Grafika"
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Screen display"
8938 msgstr "[nincs megjelenítve]"
8939
8940 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Monochrome"
8943 msgstr "Fekete-fehér|#h"
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Grayscale"
8948 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
8949
8950 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Color"
8953 msgstr "Színek"
8954
8955 #: src/ext_l10n.h:874
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Scale :"
8958 msgstr "Kisebb"
8959
8960 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/ext_l10n.h:876
8965 msgid "%"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:878
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Output"
8971 msgstr "Kimenetek"
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:879
8974 msgid "Height of image in output"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:880
8978 msgid "Units of height value"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:881
8982 #, fuzzy
8983 msgid "&Height"
8984 msgstr "Magasság"
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:882
8987 msgid "Width of image in output"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/ext_l10n.h:883
8991 #, fuzzy
8992 msgid "&Width"
8993 msgstr "Szélesség"
8994
8995 #: src/ext_l10n.h:884
8996 msgid "&Maintain aspect ratio"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:885
9000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:886
9004 msgid "Rotation"
9005 msgstr "Elforgatás"
9006
9007 #: src/ext_l10n.h:887
9008 #, fuzzy
9009 msgid "A&ngle:"
9010 msgstr "Szög:|#S"
9011
9012 #: src/ext_l10n.h:888
9013 msgid "Angle to rotate image by"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/ext_l10n.h:889
9017 msgid "&Origin:"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:890
9021 msgid "The origin of the rotation"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:891
9025 #, fuzzy
9026 msgid "&Clipping"
9027 msgstr "Befejezés"
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:892
9030 msgid "Clip to &bounding box"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/ext_l10n.h:893
9034 msgid "Clip to bounding box values"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:894
9038 #, fuzzy
9039 msgid "&Get from file"
9040 msgstr "fájlba"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:895
9043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/ext_l10n.h:896
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Right &top:"
9049 msgstr "Jobbra"
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9052 msgid "y"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9056 #, fuzzy
9057 msgid "x"
9058 msgstr "szöveg"
9059
9060 #: src/ext_l10n.h:901
9061 #, fuzzy
9062 msgid "&Left bottom:"
9063 msgstr "Balra"
9064
9065 #: src/ext_l10n.h:902
9066 #, fuzzy
9067 msgid "E&xtra options"
9068 msgstr "Egyéb beállítások"
9069
9070 #: src/ext_l10n.h:903
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Su&bfigure"
9073 msgstr "Részábra|#R"
9074
9075 #: src/ext_l10n.h:904
9076 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/ext_l10n.h:905
9080 msgid "Don't un&zip on export"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/ext_l10n.h:906
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9086 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
9087
9088 #: src/ext_l10n.h:907
9089 #, fuzzy
9090 msgid "LaTeX &options:"
9091 msgstr "egyéb opciók"
9092
9093 #: src/ext_l10n.h:908
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Additional LaTeX options"
9096 msgstr "egyéb opciók"
9097
9098 #: src/ext_l10n.h:909
9099 #, fuzzy
9100 msgid "&Draft mode"
9101 msgstr "Képletszerkesztõ"
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:910
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Draft mode"
9106 msgstr "Képletszerkesztõ"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:911
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Ca&ption :"
9111 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:912
9114 msgid "The caption for the sub-figure"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/ext_l10n.h:917
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Include File"
9120 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9121
9122 #: src/ext_l10n.h:922
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Visible &Space"
9125 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
9126
9127 #: src/ext_l10n.h:923
9128 msgid "FIXME"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/ext_l10n.h:924
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Load"
9134 msgstr "Betöltés|#e"
9135
9136 #: src/ext_l10n.h:925
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Load the file"
9139 msgstr "Utoljára megnyitott"
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:929
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Select a file"
9144 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9145
9146 #: src/ext_l10n.h:930
9147 #, fuzzy
9148 msgid "&Include Type:"
9149 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9150
9151 #: src/ext_l10n.h:931
9152 #, fuzzy
9153 msgid "File name to include"
9154 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9155
9156 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9157 #, fuzzy
9158 msgid "&Keyword"
9159 msgstr "Kulcsszó"
9160
9161 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Index entry"
9164 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9167 msgid "Update the display"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/ext_l10n.h:941
9171 #, fuzzy
9172 msgid "LyX: Math Panel"
9173 msgstr "Képletszerkesztõ"
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:942
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Insert root"
9178 msgstr "Idézet beillesztése"
9179
9180 #: src/ext_l10n.h:943
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Insert spacing"
9183 msgstr "Kihagyás"
9184
9185 #: src/ext_l10n.h:944
9186 msgid "Set limits style"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/ext_l10n.h:945
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Set math font"
9192 msgstr "Betûméret beállítása"
9193
9194 #: src/ext_l10n.h:946
9195 msgid "Insert fraction (\frac)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/ext_l10n.h:947
9199 msgid "Toggle between display mode"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Insert matrix"
9205 msgstr "Függelék beillesztése"
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:949
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Subscript"
9210 msgstr "Alsó index|A"
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:950
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Superscript"
9215 msgstr "Felsõ index|F"
9216
9217 #: src/ext_l10n.h:951
9218 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:952
9222 #, fuzzy
9223 msgid "&Functions"
9224 msgstr "Függvények"
9225
9226 #: src/ext_l10n.h:953
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Selection a function or operator to insert"
9229 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:954
9232 msgid "Symbols"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/ext_l10n.h:955
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Operators"
9238 msgstr "Eszperantó"
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:956
9241 msgid "Big operators"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:957
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Relations"
9247 msgstr "Szétválasztás"
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:961
9250 msgid "Frame decorations"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/ext_l10n.h:962
9254 msgid "Miscellaneous"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/ext_l10n.h:963
9258 #, fuzzy
9259 msgid "AMS operators"
9260 msgstr "Szétválasztás"
9261
9262 #: src/ext_l10n.h:964
9263 #, fuzzy
9264 msgid "AMS relations"
9265 msgstr "Szétválasztás"
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:965
9268 #, fuzzy
9269 msgid "AMS negated relations"
9270 msgstr "Szétválasztás"
9271
9272 #: src/ext_l10n.h:966
9273 #, fuzzy
9274 msgid "AMS arrows"
9275 msgstr "Tallóz..."
9276
9277 #: src/ext_l10n.h:967
9278 #, fuzzy
9279 msgid "AMS Miscellaneous"
9280 msgstr "Egyéb"
9281
9282 #: src/ext_l10n.h:968
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Select a page of symbols"
9285 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
9286
9287 #: src/ext_l10n.h:969
9288 msgid "&Detach panel"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/ext_l10n.h:970
9292 msgid "Open this panel as a separate window"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9296 #, fuzzy
9297 msgid "&Rows:"
9298 msgstr "Sorok"
9299
9300 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Number of rows"
9303 msgstr "  Szám "
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9306 #, fuzzy
9307 msgid "&Columns:"
9308 msgstr "Oszlopok"
9309
9310 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Number of columns"
9313 msgstr "% az oszlopnak"
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9316 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:980
9320 msgid "Alignment"
9321 msgstr "Igazítás"
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Top"
9326 msgstr "Felsõ:|#e"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Bottom"
9331 msgstr "Alsó:|#s"
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Vertical alignment"
9336 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:985
9339 #, fuzzy
9340 msgid "&Vertical:"
9341 msgstr "Függõleges térköz"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:986
9344 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:987
9348 #, fuzzy
9349 msgid "&Horizontal:"
9350 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
9351
9352 #: src/ext_l10n.h:988
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Minipage settings"
9355 msgstr "minilap vonal"
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:991
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Middle"
9360 msgstr "Közép|#z"
9361
9362 #: src/ext_l10n.h:994
9363 #, fuzzy
9364 msgid "A&lignment:"
9365 msgstr "Igazítás"
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9368 msgid "Units of width value"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Width value"
9374 msgstr "Szélesség"
9375
9376 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9377 msgid "&Units:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/ext_l10n.h:1003
9381 #, fuzzy
9382 msgid "&General"
9383 msgstr "Általános"
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:1004
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Justified"
9388 msgstr "Testreszabás|s"
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:1010
9391 msgid "1.5"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:1013
9395 #, fuzzy
9396 msgid "L&ine spacing:"
9397 msgstr "Kihagyás"
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:1014
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Alig&nment:"
9402 msgstr "Igazítás"
9403
9404 #: src/ext_l10n.h:1015
9405 #, fuzzy
9406 msgid "No &indent"
9407 msgstr "Oldaltípus"
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:1016
9410 #, fuzzy
9411 msgid "&Spacing"
9412 msgstr "Sortávolság:|#z"
9413
9414 #: src/ext_l10n.h:1017
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Above paragraph"
9417 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:1018
9420 #, fuzzy
9421 msgid "S&pacing:"
9422 msgstr ", Sortávolság"
9423
9424 #: src/ext_l10n.h:1019
9425 msgid "&Keep space:"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:1020
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Unit:"
9431 msgstr "Betûkészlet: "
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:1021
9434 #, fuzzy
9435 msgid "&Value:"
9436 msgstr "Érték"
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9439 msgid "None"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9443 #, fuzzy
9444 msgid "DefSkip"
9445 msgstr "Kihagyás:|h"
9446
9447 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9448 #, fuzzy
9449 msgid "SmallSkip"
9450 msgstr "Kicsi"
9451
9452 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9453 #, fuzzy
9454 msgid "MedSkip"
9455 msgstr "Közepes"
9456
9457 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9458 msgid "BigSkip"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9462 #, fuzzy
9463 msgid "VFill"
9464 msgstr "Kitöltés|K"
9465
9466 #: src/ext_l10n.h:1036
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Below paragraph"
9469 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9470
9471 #: src/ext_l10n.h:1037
9472 #, fuzzy
9473 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9474 msgstr "Új oldal"
9475
9476 #: src/ext_l10n.h:1038
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Label width"
9479 msgstr "Címke széless.:|#s"
9480
9481 #: src/ext_l10n.h:1039
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Lon&gest label"
9484 msgstr "Címke beillesztése"
9485
9486 #: src/ext_l10n.h:1040
9487 #, fuzzy
9488 msgid "L&ines"
9489 msgstr "Vonal"
9490
9491 #: src/ext_l10n.h:1041
9492 #, fuzzy
9493 msgid "A&bove"
9494 msgstr "Felette:|#t"
9495
9496 #: src/ext_l10n.h:1042
9497 #, fuzzy
9498 msgid "B&elow"
9499 msgstr "Alatta:|#A"
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:1043
9502 #, fuzzy
9503 msgid "&Page breaks"
9504 msgstr "Új oldal"
9505
9506 #: src/ext_l10n.h:1044
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Abo&ve"
9509 msgstr "Felette:|#t"
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:1045
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Belo&w"
9514 msgstr "Alatta:|#A"
9515
9516 #: src/ext_l10n.h:1050
9517 #, fuzzy
9518 msgid "LaTeX pre-amble"
9519 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:1051
9522 #, fuzzy
9523 msgid "The LaTeX pre-amble"
9524 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:1052
9527 msgid "&Edit ..."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:1053
9531 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/ext_l10n.h:1057
9535 msgid "ASCII settings"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/ext_l10n.h:1058
9539 #, fuzzy
9540 msgid "&roff command:"
9541 msgstr "Felhasználói parancsok"
9542
9543 #: src/ext_l10n.h:1059
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9546 msgstr ""
9547 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
9548 "egyszerû szöveg)."
9549
9550 #: src/ext_l10n.h:1060
9551 msgid "Output &line length:"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/ext_l10n.h:1061
9555 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:1063
9559 #, fuzzy
9560 msgid "&Colors"
9561 msgstr "Színek"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:1064
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&Alter ..."
9566 msgstr "egyéb..."
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:1065
9569 #, fuzzy
9570 msgid "File Conversion"
9571 msgstr "Átalakítási hiba!"
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:1066
9574 #, fuzzy
9575 msgid "&Converters"
9576 msgstr "Átalakítók"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9579 #, fuzzy
9580 msgid "&New"
9581 msgstr "szöveg"
9582
9583 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9584 #, fuzzy
9585 msgid "&Remove"
9586 msgstr "&Visszaállít"
9587
9588 #: src/ext_l10n.h:1070
9589 #, fuzzy
9590 msgid "C&onverter:"
9591 msgstr "Átalakítók"
9592
9593 #: src/ext_l10n.h:1071
9594 #, fuzzy
9595 msgid "&To:"
9596 msgstr "Felsõ:|#e"
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:1072
9599 #, fuzzy
9600 msgid "F&rom:"
9601 msgstr "Forrás|#F"
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:1073
9604 #, fuzzy
9605 msgid "E&xtra flag:"
9606 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
9607
9608 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9609 #, fuzzy
9610 msgid "&Modify"
9611 msgstr "Módosít|#M"
9612
9613 #: src/ext_l10n.h:1075
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Date Format"
9616 msgstr "dátum formátum|#f"
9617
9618 #: src/ext_l10n.h:1076
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&Date format:"
9621 msgstr "dátum formátum|#f"
9622
9623 #: src/ext_l10n.h:1077
9624 msgid "Date format for strftime output"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/ext_l10n.h:1078
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Display insets"
9630 msgstr "Grafika"
9631
9632 #: src/ext_l10n.h:1082
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Do not display"
9635 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:1083
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Display &Graphics:"
9640 msgstr "Grafika"
9641
9642 #: src/ext_l10n.h:1084
9643 msgid "Instant &preview"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/ext_l10n.h:1085
9647 #, fuzzy
9648 msgid "File Formats"
9649 msgstr "Formátumok"
9650
9651 #: src/ext_l10n.h:1086
9652 #, fuzzy
9653 msgid "&File formats"
9654 msgstr "Formátumok"
9655
9656 #: src/ext_l10n.h:1090
9657 #, fuzzy
9658 msgid "&GUI name:"
9659 msgstr "GUI név|#G"
9660
9661 #: src/ext_l10n.h:1091
9662 #, fuzzy
9663 msgid "F&ormat:"
9664 msgstr "Formátumok"
9665
9666 #: src/ext_l10n.h:1092
9667 #, fuzzy
9668 msgid "&Viewer:"
9669 msgstr "Nézet"
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:1093
9672 #, fuzzy
9673 msgid "S&hortcut:"
9674 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:1094
9677 #, fuzzy
9678 msgid "E&xtension:"
9679 msgstr "Kiterjesztés|#e"
9680
9681 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Bro&wse..."
9684 msgstr "Tallóz..."
9685
9686 #: src/ext_l10n.h:1098
9687 #, fuzzy
9688 msgid "S&econd:"
9689 msgstr "Rész"
9690
9691 #: src/ext_l10n.h:1099
9692 #, fuzzy
9693 msgid "&First:"
9694 msgstr "Keresztnév"
9695
9696 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Br&owse..."
9699 msgstr "Tallóz..."
9700
9701 #: src/ext_l10n.h:1101
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Use &keyboard map"
9704 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
9705
9706 #: src/ext_l10n.h:1103
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Command s&tart:"
9709 msgstr "parancs"
9710
9711 #: src/ext_l10n.h:1104
9712 #, fuzzy
9713 msgid "&Default language:"
9714 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
9715
9716 #: src/ext_l10n.h:1105
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Command e&nd:"
9719 msgstr "parancs"
9720
9721 #: src/ext_l10n.h:1106
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Language pac&kage:"
9724 msgstr "Nyelv:"
9725
9726 #: src/ext_l10n.h:1107
9727 msgid "Auto &begin"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/ext_l10n.h:1108
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Use &babel"
9733 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:1109
9736 #, fuzzy
9737 msgid "&Global"
9738 msgstr "G|#G"
9739
9740 #: src/ext_l10n.h:1110
9741 msgid "&Right-to-left language support"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/ext_l10n.h:1111
9745 msgid "Auto &end"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/ext_l10n.h:1112
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Mark &foreign languages"
9751 msgstr "Idegen jelölése|#j"
9752
9753 #: src/ext_l10n.h:1113
9754 #, fuzzy
9755 msgid "LaTeX settings"
9756 msgstr "egyéb opciók"
9757
9758 #: src/ext_l10n.h:1115
9759 #, fuzzy
9760 msgid "US Letter"
9761 msgstr "Levél"
9762
9763 #: src/ext_l10n.h:1116
9764 msgid "Legal"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:1117
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Executive"
9770 msgstr "Feladat"
9771
9772 #: src/ext_l10n.h:1122
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Te&X encoding:"
9775 msgstr "TeX kódolás|#T"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:1123
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Default paper si&ze:"
9780 msgstr "Alap papírméret|#p"
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:1124
9783 msgid "&Reset class options when document class changes"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/ext_l10n.h:1125
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Set class options to default on class change"
9789 msgstr ""
9790 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
9791 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
9792
9793 #: src/ext_l10n.h:1126
9794 #, fuzzy
9795 msgid "External applications"
9796 msgstr "Egyéb beállítások"
9797
9798 #: src/ext_l10n.h:1127
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Chec&kTeX command :"
9801 msgstr "Parancs végrehajtása"
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:1128
9804 #, fuzzy
9805 msgid "DVI viewer paper size options:"
9806 msgstr "egyéb opciók"
9807
9808 #: src/ext_l10n.h:1129
9809 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/ext_l10n.h:1130
9813 msgid "CheckTeX start options and flags"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9817 msgid "Browse..."
9818 msgstr "Tallóz..."
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:1133
9821 #, fuzzy
9822 msgid "&Backup directory :"
9823 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:1134
9826 #, fuzzy
9827 msgid "&Document templates :"
9828 msgstr "A dokumentum exportálva a"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1135
9831 msgid "Ly&XServer pipe :"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:1136
9835 #, fuzzy
9836 msgid "&Use temporary directory"
9837 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1138
9840 #, fuzzy
9841 msgid "&Working directory :"
9842 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:1140
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Printer settings"
9847 msgstr "minilap vonal"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:1141
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Printer &name :"
9852 msgstr "Nyomtató"
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:1142
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Printer co&mmand:"
9857 msgstr "Felhasználói parancsok"
9858
9859 #: src/ext_l10n.h:1143
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Name of the default printer"
9862 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
9863
9864 #: src/ext_l10n.h:1144
9865 msgid "Adapt outp&ut"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/ext_l10n.h:1145
9869 msgid "Use printer name explicitely"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/ext_l10n.h:1146
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Command options"
9875 msgstr "parancs"
9876
9877 #: src/ext_l10n.h:1147
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Re&verse:"
9880 msgstr "fordított sorrend"
9881
9882 #: src/ext_l10n.h:1148
9883 #, fuzzy
9884 msgid "To p&rinter:"
9885 msgstr "nyomtató"
9886
9887 #: src/ext_l10n.h:1149
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Paper si&ze:"
9890 msgstr "papírméret"
9891
9892 #: src/ext_l10n.h:1150
9893 #, fuzzy
9894 msgid "To &file:"
9895 msgstr "fájlba"
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:1151
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Spool &command:"
9900 msgstr "spool parancs"
9901
9902 #: src/ext_l10n.h:1152
9903 #, fuzzy
9904 msgid "&Odd pages:"
9905 msgstr "páratlan oldalak"
9906
9907 #: src/ext_l10n.h:1153
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Paper t&ype:"
9910 msgstr "papír típus"
9911
9912 #: src/ext_l10n.h:1154
9913 #, fuzzy
9914 msgid "E&xtra options:"
9915 msgstr "Egyéb beállítások"
9916
9917 #: src/ext_l10n.h:1155
9918 msgid "Spool pref&ix:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/ext_l10n.h:1156
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Co&llated:"
9924 msgstr "rendezve"
9925
9926 #: src/ext_l10n.h:1157
9927 #, fuzzy
9928 msgid "&Even pages:"
9929 msgstr "páros oldalak"
9930
9931 #: src/ext_l10n.h:1158
9932 #, fuzzy
9933 msgid "File ex&tension:"
9934 msgstr "kiterjesztés"
9935
9936 #: src/ext_l10n.h:1159
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Lan&dscape:"
9939 msgstr "Fekvõ|#F"
9940
9941 #: src/ext_l10n.h:1160
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Co&pies:"
9944 msgstr "Másolatok"
9945
9946 #: src/ext_l10n.h:1161
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Pa&ge range:"
9949 msgstr "hatáskör"
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:1162
9952 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/ext_l10n.h:1164
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Sa&ns Serif :"
9958 msgstr "Vastagság:|#V"
9959
9960 #: src/ext_l10n.h:1165
9961 #, fuzzy
9962 msgid "T&ypewriter :"
9963 msgstr "Típus"
9964
9965 #: src/ext_l10n.h:1166
9966 #, fuzzy
9967 msgid "&Roman :"
9968 msgstr "Román"
9969
9970 #: src/ext_l10n.h:1167
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Screen &DPI:"
9973 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:1168
9976 #, fuzzy
9977 msgid "&Zoom %:"
9978 msgstr "Méret %"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:1169
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Font sizes"
9983 msgstr "Betûméret:|#r"
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:1170
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Larger:"
9988 msgstr "Nagyobb"
9989
9990 #: src/ext_l10n.h:1171
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Largest:"
9993 msgstr "Legnagyobb"
9994
9995 #: src/ext_l10n.h:1172
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Huge:"
9998 msgstr "Óriás"
9999
10000 #: src/ext_l10n.h:1173
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Hugest:"
10003 msgstr "Óriás"
10004
10005 #: src/ext_l10n.h:1174
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Smallest:"
10008 msgstr "Legkisebb"
10009
10010 #: src/ext_l10n.h:1175
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Smaller:"
10013 msgstr "Kisebb"
10014
10015 #: src/ext_l10n.h:1176
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Small:"
10018 msgstr "Kicsi"
10019
10020 #: src/ext_l10n.h:1177
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Normal:"
10023 msgstr "Normál"
10024
10025 #: src/ext_l10n.h:1178
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Tiny:"
10028 msgstr "Apró"
10029
10030 #: src/ext_l10n.h:1179
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Large:"
10033 msgstr "Nagy"
10034
10035 #: src/ext_l10n.h:1182
10036 #, fuzzy
10037 msgid "&Save"
10038 msgstr "Ment"
10039
10040 #: src/ext_l10n.h:1187
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Spell chec&ker program:"
10043 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1188
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Al&ternative language:"
10048 msgstr "Más nyelv használata|#a"
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1190
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Escape Cha&racters:"
10053 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1191
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Personal &dictionary:"
10058 msgstr "Saját szótár"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1192
10061 msgid "ispell"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1193
10065 msgid "aspell"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/ext_l10n.h:1194
10069 msgid "Accept compound &words"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/ext_l10n.h:1195
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Use input encod&ing"
10075 msgstr "Folytatólagosan|#t"
10076
10077 #: src/ext_l10n.h:1197
10078 #, fuzzy
10079 msgid "B&rowse..."
10080 msgstr "Tallóz..."
10081
10082 #: src/ext_l10n.h:1198
10083 #, fuzzy
10084 msgid "&User interface file:"
10085 msgstr "UI fájl|#U"
10086
10087 #: src/ext_l10n.h:1199
10088 #, fuzzy
10089 msgid "&Bind file:"
10090 msgstr "Bind fájl"
10091
10092 #: src/ext_l10n.h:1201
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Scrolling"
10095 msgstr "Sortávolság:|#z"
10096
10097 #: src/ext_l10n.h:1202
10098 #, fuzzy
10099 msgid "W&heel mouse scroll :"
10100 msgstr "Görgös egér lapozása"
10101
10102 #: src/ext_l10n.h:1203
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10105 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
10106
10107 #: src/ext_l10n.h:1204
10108 #, fuzzy
10109 msgid "B&ackup documents "
10110 msgstr "Menti a dokumentumot?"
10111
10112 #: src/ext_l10n.h:1205
10113 #, fuzzy
10114 msgid " every"
10115 msgstr "fordított sorrend"
10116
10117 #: src/ext_l10n.h:1206
10118 #, fuzzy
10119 msgid "minutes"
10120 msgstr "Vonal"
10121
10122 #: src/ext_l10n.h:1207
10123 msgid "&Maximum last files :"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/ext_l10n.h:1209
10127 msgid "Pages"
10128 msgstr "Oldalak"
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1210
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Page number to print from"
10133 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1211
10136 #, fuzzy
10137 msgid "&to"
10138 msgstr "-"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1212
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Page number to print to"
10143 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1213
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Fro&m"
10148 msgstr "Forrás|#F"
10149
10150 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Print all pages"
10153 msgstr "Függõleges térköz"
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1215
10156 #, fuzzy
10157 msgid "&All"
10158 msgstr "&Alkalmaz"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1217
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Print &odd-numbered pages"
10163 msgstr "páratlan oldalak"
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1218
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Print &even-numbered pages"
10168 msgstr "páros oldalak"
10169
10170 #: src/ext_l10n.h:1219
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Re&verse order"
10173 msgstr "Fordított sorrend|#O"
10174
10175 #: src/ext_l10n.h:1220
10176 msgid "Print in reverse order"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/ext_l10n.h:1221
10180 msgid "Copies"
10181 msgstr "Másolatok"
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1222
10184 msgid "Number of copies"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/ext_l10n.h:1223
10188 #, fuzzy
10189 msgid "&Collate"
10190 msgstr "rendezve"
10191
10192 #: src/ext_l10n.h:1224
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Collate copies"
10195 msgstr "Másolatok"
10196
10197 #: src/ext_l10n.h:1225
10198 #, fuzzy
10199 msgid "&Print"
10200 msgstr "Nyomtat"
10201
10202 #: src/ext_l10n.h:1227
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Print Destination"
10205 msgstr "Oldaltípus"
10206
10207 #: src/ext_l10n.h:1228
10208 #, fuzzy
10209 msgid "P&rinter"
10210 msgstr "Nyomtató"
10211
10212 #: src/ext_l10n.h:1229
10213 msgid "Send output to the printer"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/ext_l10n.h:1230
10217 msgid "Send output to the given printer"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/ext_l10n.h:1231
10221 msgid "&File"
10222 msgstr "&Fájl"
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1232
10225 msgid "Send output to a file"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/ext_l10n.h:1236
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Update the reference list"
10231 msgstr "Beállítások módosítása"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1238
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Move the document cursor to reference"
10236 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1239
10239 msgid "Sort"
10240 msgstr "Rendezés"
10241
10242 #: src/ext_l10n.h:1240
10243 msgid "Sort references in alphabetical order"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/ext_l10n.h:1241
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&lt;reference&gt;"
10249 msgstr "Beállítások"
10250
10251 #: src/ext_l10n.h:1242
10252 msgid "&lt;page&gt;"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/ext_l10n.h:1243
10256 msgid "on page &lt;page&gt;"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/ext_l10n.h:1244
10260 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1245
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Formatted reference"
10266 msgstr "Beállítások"
10267
10268 #: src/ext_l10n.h:1246
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Reference as it appears in output"
10271 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
10272
10273 #: src/ext_l10n.h:1247
10274 #, fuzzy
10275 msgid "&Reference:"
10276 msgstr "Hivatkozás"
10277
10278 #: src/ext_l10n.h:1248
10279 #, fuzzy
10280 msgid "&Format:"
10281 msgstr "Formátumok"
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1249
10284 #, fuzzy
10285 msgid "&Name:"
10286 msgstr "Név:"
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1252
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Available references in selected document:"
10291 msgstr "Beállítások mentése"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1253
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Available references"
10296 msgstr "Beállítások mentése"
10297
10298 #: src/ext_l10n.h:1254
10299 #, fuzzy
10300 msgid "&Document:"
10301 msgstr "Dokumentum"
10302
10303 #: src/ext_l10n.h:1255
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Search and replace"
10306 msgstr "Keres és Cserél"
10307
10308 #: src/ext_l10n.h:1256
10309 #, fuzzy
10310 msgid "&Find:"
10311 msgstr "Keresendõ:|#K"
10312
10313 #: src/ext_l10n.h:1257
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Replace &with:"
10316 msgstr "Új szöveg:|#j"
10317
10318 #: src/ext_l10n.h:1258
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Case &sensitive"
10321 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1259
10324 msgid "Match whole words onl&y"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1260
10328 msgid "Find &Next"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10332 #, fuzzy
10333 msgid "&Replace"
10334 msgstr "Cserél"
10335
10336 #: src/ext_l10n.h:1262
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Replace &All "
10339 msgstr "Mindet|#M"
10340
10341 #: src/ext_l10n.h:1263
10342 msgid "Search &backwards"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1265
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Custom Export"
10348 msgstr "Ügyfél"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1266
10351 #, fuzzy
10352 msgid "&Command:"
10353 msgstr "parancs"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1267
10356 #, fuzzy
10357 msgid "&Export formats:"
10358 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
10359
10360 #: src/ext_l10n.h:1271
10361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1273
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Available export converters"
10367 msgstr "Beállítások mentése"
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1274
10370 #, fuzzy
10371 msgid "File: "
10372 msgstr "A(z) `"
10373
10374 #: src/ext_l10n.h:1277
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Suggestions:"
10377 msgstr "Kérdés"
10378
10379 #: src/ext_l10n.h:1279
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Replace word with current choice"
10382 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10385 #, fuzzy
10386 msgid "&Add"
10387 msgstr "Hozzáad"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1281
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10392 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1282
10395 #, fuzzy
10396 msgid "&Ignore"
10397 msgstr "Kihagy"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1283
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Ignore this word"
10402 msgstr "Szó kihagyása|#k"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1284
10405 msgid "&Accept"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/ext_l10n.h:1285
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Accept word for this session"
10411 msgstr "A szó elfogadása|#A"
10412
10413 #: src/ext_l10n.h:1287
10414 #, fuzzy
10415 msgid "How far spellchecking has got"
10416 msgstr "Indítás|#I"
10417
10418 #: src/ext_l10n.h:1288
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Suggestions"
10421 msgstr "Kérdés"
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1289
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Replacement:"
10426 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
10427
10428 #: src/ext_l10n.h:1290
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Current word"
10431 msgstr "Középre"
10432
10433 #: src/ext_l10n.h:1291
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Unknown:"
10436 msgstr "ismeretlen"
10437
10438 #: src/ext_l10n.h:1292
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Replace with selected word"
10441 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10442
10443 #: src/ext_l10n.h:1293
10444 msgid "&Start..."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1294
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Start spellcheck"
10450 msgstr "Indítás|#I"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1303
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Table Settings"
10455 msgstr "minilap vonal"
10456
10457 #: src/ext_l10n.h:1304
10458 #, fuzzy
10459 msgid "&Table Settings"
10460 msgstr "minilap vonal"
10461
10462 #: src/ext_l10n.h:1305
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&Horizontal alignment:"
10465 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10466
10467 #: src/ext_l10n.h:1306
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Multicolumn"
10470 msgstr "Összevont oszlop|v"
10471
10472 #: src/ext_l10n.h:1307
10473 msgid "Merge cells"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/ext_l10n.h:1311
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal alignment in column"
10479 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10480
10481 #: src/ext_l10n.h:1312
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Column"
10484 msgstr "Oszlopok"
10485
10486 #: src/ext_l10n.h:1313
10487 #, fuzzy
10488 msgid "A&dd"
10489 msgstr "Hozzáad"
10490
10491 #: src/ext_l10n.h:1314
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Append column (right)"
10494 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
10495
10496 #: src/ext_l10n.h:1315
10497 #, fuzzy
10498 msgid "De&lete"
10499 msgstr "Töröl|#T"
10500
10501 #: src/ext_l10n.h:1316
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Delete current column"
10504 msgstr "Oszlop törlése|o"
10505
10506 #: src/ext_l10n.h:1317
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Row"
10509 msgstr "Sorok"
10510
10511 #: src/ext_l10n.h:1319
10512 msgid "Append row (below)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/ext_l10n.h:1320
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Dele&te"
10518 msgstr "Töröl|#T"
10519
10520 #: src/ext_l10n.h:1321
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Delete this row"
10523 msgstr "Sor törlése|r"
10524
10525 #: src/ext_l10n.h:1322
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Column Width"
10528 msgstr "Oszlopok"
10529
10530 #: src/ext_l10n.h:1323
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Vertical alignment:"
10533 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
10534
10535 #: src/ext_l10n.h:1324
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Width unit"
10538 msgstr "Szélesség"
10539
10540 #: src/ext_l10n.h:1325
10541 msgid "Fixed with of the column"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/ext_l10n.h:1330
10545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1331
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Rotate 90°"
10551 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
10552
10553 #: src/ext_l10n.h:1332
10554 msgid "&Rotate Table"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1333
10558 msgid "Rotate the table by 90°"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1334
10562 msgid "Rotate &Cell"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/ext_l10n.h:1335
10566 msgid "Rotate this cell by 90°"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/ext_l10n.h:1336
10570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/ext_l10n.h:1337
10574 #, fuzzy
10575 msgid "LaTe&X argument:"
10576 msgstr "Igazítás|#I"
10577
10578 #: src/ext_l10n.h:1338
10579 #, fuzzy
10580 msgid "&Borders"
10581 msgstr "Keret"
10582
10583 #: src/ext_l10n.h:1339
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Set Borders"
10586 msgstr "Keret be|#e"
10587
10588 #: src/ext_l10n.h:1340
10589 #, fuzzy
10590 msgid "All Borders"
10591 msgstr "Keret"
10592
10593 #: src/ext_l10n.h:1341
10594 #, fuzzy
10595 msgid "&Default"
10596 msgstr "Alapérték"
10597
10598 #: src/ext_l10n.h:1342
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Set all borders"
10601 msgstr "Keret be|#e"
10602
10603 #: src/ext_l10n.h:1343
10604 #, fuzzy
10605 msgid "C&lear"
10606 msgstr "Töröl|#T"
10607
10608 #: src/ext_l10n.h:1344
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Unset all borders"
10611 msgstr "Keret ki|#i"
10612
10613 #: src/ext_l10n.h:1345
10614 #, fuzzy
10615 msgid "&Longtable"
10616 msgstr "Címke:|#C"
10617
10618 #: src/ext_l10n.h:1346
10619 msgid "&Use long table"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/ext_l10n.h:1347
10623 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1348
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Settings"
10629 msgstr "Rész"
10630
10631 #: src/ext_l10n.h:1349
10632 msgid "Status"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/ext_l10n.h:1350
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Header:"
10638 msgstr "Fejléc"
10639
10640 #: src/ext_l10n.h:1351
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Footer:"
10643 msgstr "Lábléc"
10644
10645 #: src/ext_l10n.h:1352
10646 #, fuzzy
10647 msgid "First header:"
10648 msgstr "Fejléc"
10649
10650 #: src/ext_l10n.h:1353
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Last footer:"
10653 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
10654
10655 #: src/ext_l10n.h:1354
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Contents"
10658 msgstr "Átalakítók"
10659
10660 #: src/ext_l10n.h:1355
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Border above"
10663 msgstr "Keret"
10664
10665 #: src/ext_l10n.h:1356
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Border below"
10668 msgstr "Keret"
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1357
10671 #, fuzzy
10672 msgid "on"
10673 msgstr "Város"
10674
10675 #: src/ext_l10n.h:1358
10676 #, fuzzy
10677 msgid "double"
10678 msgstr "Dupla"
10679
10680 #: src/ext_l10n.h:1359
10681 msgid "is empty"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1360
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Page &break on current row"
10687 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10688
10689 #: src/ext_l10n.h:1361
10690 msgid "Set a page break on the current row"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/ext_l10n.h:1362
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Current cell :"
10696 msgstr "Középre"
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1363
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Current row position"
10701 msgstr "Középre"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1364
10704 msgid "Current column position"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/ext_l10n.h:1367
10708 #, fuzzy
10709 msgid "LaTeX classes"
10710 msgstr "LaTeX napló"
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1368
10713 #, fuzzy
10714 msgid "LaTeX styles"
10715 msgstr "TeX|X"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1369
10718 #, fuzzy
10719 msgid "BibTeX styles"
10720 msgstr "TeX|X"
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1370
10723 msgid "Selected classes or styles"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1371
10727 msgid "Show &path"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1372
10731 msgid "Toggles view of the file list"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/ext_l10n.h:1374
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Installed files"
10737 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
10738
10739 #: src/ext_l10n.h:1375
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Rescan"
10742 msgstr "Frissít|#F"
10743
10744 #
10745 #: src/ext_l10n.h:1376
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Built new file list"
10748 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1377
10751 #, fuzzy
10752 msgid "&View"
10753 msgstr "Nézet"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1378
10756 msgid ""
10757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/ext_l10n.h:1380
10761 msgid "Close this dialog"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/ext_l10n.h:1384
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Entry"
10767 msgstr "Extra"
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1385
10770 msgid "Thesaurus entries"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1386
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Select a related word"
10776 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1387
10779 #, fuzzy
10780 msgid "&Selection"
10781 msgstr "kijelölés"
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1388
10784 msgid "The selected entry"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/ext_l10n.h:1390
10788 msgid "Replace the entry with the selection"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/ext_l10n.h:1392
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Table Of Contents"
10794 msgstr "Tartalomjegyzék"
10795
10796 #: src/ext_l10n.h:1393
10797 #, fuzzy
10798 msgid "&Type"
10799 msgstr "Típus"
10800
10801 #: src/ext_l10n.h:1394
10802 msgid "Contents list"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/ext_l10n.h:1397
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Insert URL"
10808 msgstr "Címke beillesztése"
10809
10810 #: src/ext_l10n.h:1398
10811 #, fuzzy
10812 msgid "&URL"
10813 msgstr "URL"
10814
10815 #: src/ext_l10n.h:1400
10816 #, fuzzy
10817 msgid "&Name"
10818 msgstr "Név"
10819
10820 #: src/ext_l10n.h:1401
10821 msgid "Name associated with the URL"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/ext_l10n.h:1403
10825 msgid "&Generate hyperlink"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/ext_l10n.h:1404
10829 msgid "Output as a hyperlink ?"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1407
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Version control log"
10835 msgstr "LyX verziószám: "
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1413
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Default (outer)"
10840 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
10841
10842 #: src/ext_l10n.h:1416
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Outer"
10845 msgstr "Adott ("
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1418
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&Placement:"
10850 msgstr "Lebegõ obj.|#j"