1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:24+0100\n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
33 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
37 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
39 msgid "When reading %1$s"
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Szövegosztály hiba"
63 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
64 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
67 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
72 msgid "Can't load textclass %1$s"
73 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
81 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
82 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
85 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
91 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
102 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
107 msgid "Can't find conversion script."
111 msgid "An error occured while running the conversion script."
115 msgid "Reading of document is not complete"
116 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
119 msgid "Maybe the document is truncated"
120 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
123 msgid "Not a LyX file!"
124 msgstr "Nem LyX fájl!"
127 msgid "Unable to read file!"
128 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
130 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
139 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
141 msgstr "Hivatkozások"
146 msgstr " Hivatkozás:"
149 msgid "Error: Cannot write file:"
150 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
153 msgid "Error: Cannot open file: "
154 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
156 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
160 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
161 msgid "Cannot write file"
162 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
164 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
165 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
168 #. path to LaTeX file
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "LaTeX futtatása..."
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
181 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
183 msgid "Changes in document:"
184 msgstr "Változások a dokumentumban:"
186 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
187 msgid "Save document?"
188 msgstr "Menti a dokumentumot?"
190 #: src/bufferlist.C:313
192 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
193 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
195 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
196 msgid " Save seems successful. Phew."
197 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
199 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
200 msgid " Save failed! Trying..."
201 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
203 #: src/bufferlist.C:356
204 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
205 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
207 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
208 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
212 #: src/bufferlist.C:370
214 msgid "Cannot open file"
215 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
217 #: src/bufferlist.C:386
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
221 #: src/bufferlist.C:388
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
225 #: src/bufferlist.C:410
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
229 #: src/bufferlist.C:412
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
233 #: src/bufferlist.C:482
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
237 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
241 #: src/bufferlist.C:517
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
245 #. Ask if the file should be checked out for
246 #. viewing/editing, if so: load it.
247 #: src/bufferlist.C:546
248 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
251 #: src/bufferlist.C:554
252 msgid "Cannot open specified file:"
253 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
255 #: src/bufferlist.C:556
256 msgid "Create new document with this name?"
257 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
259 #: src/BufferView.C:294
260 msgid "Specified file is unreadable: "
261 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
263 #: src/BufferView.C:304
264 msgid "Cannot open specified file: "
265 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
267 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
271 #: src/BufferView.C:569
273 msgid "No further undo information"
274 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
276 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
280 #: src/BufferView.C:586
281 msgid "No further redo information"
282 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
284 #: src/BufferView.C:597
285 msgid "Paragraph environment type copied"
286 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
288 #: src/BufferView.C:606
289 msgid "Paragraph environment type set"
290 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
292 #: src/bufferview_funcs.C:74
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
296 #: src/bufferview_funcs.C:162
299 msgstr "Betûkészlet: "
301 #: src/bufferview_funcs.C:167
303 msgid ", Depth: %1$d"
306 #: src/bufferview_funcs.C:174
308 msgstr ", Sortávolság"
310 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
311 #: src/ext_l10n.h:1009
315 #: src/bufferview_funcs.C:181
319 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
320 #: src/ext_l10n.h:1011
324 #: src/bufferview_funcs.C:187
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
330 msgid ", Paragraph: "
333 #: src/BufferView_pimpl.C:270
334 msgid "Formatting document..."
335 msgstr "Dokumentum formázása..."
337 #: src/BufferView_pimpl.C:643
339 msgid "Saved bookmark %1$d"
342 #: src/BufferView_pimpl.C:675
344 msgid "Moved to bookmark %1$d"
347 #: src/BufferView_pimpl.C:853
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
352 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
356 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
358 msgid "Documents|#o#O"
359 msgstr "Dokumentum|D"
361 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
363 msgid "Examples|#E#e"
366 #: src/BufferView_pimpl.C:862
367 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
370 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
371 #: src/lyxfunc.C:1760
373 msgstr "Megszakítva."
375 #: src/BufferView_pimpl.C:883
377 msgid "Inserting document %1$s ..."
378 msgstr "Dokumentum beillesztése"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:888
382 msgid "Document %1$s inserted."
383 msgstr "A dokumentum exportálva a"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:892
387 msgid "Could not insert document %1$s"
388 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
391 #: src/insets/inseterror.C:77
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
396 msgid "Couldn't find this label"
397 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
400 msgid "in current document."
401 msgstr "a megadott dokumentumban."
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
405 msgid "Unknown function!"
406 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
410 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
411 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
413 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
415 msgid "Cannot view file"
416 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
418 #: src/converter.C:181
420 msgid "No information for viewing %1$s"
421 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
423 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
424 msgid "Executing command:"
425 msgstr "Parancs végrehajtása:"
427 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
428 msgid "Error while executing"
429 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
431 #: src/converter.C:683
432 msgid "There were errors during the Build process."
433 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
435 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
436 msgid "You should try to fix them."
437 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
439 #: src/converter.C:686
441 msgid "Cannot convert file"
442 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
444 #: src/converter.C:709
445 msgid "Error while trying to move directory:"
446 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
448 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
453 #: src/converter.C:745
454 msgid "Error while trying to move file:"
455 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
457 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
458 msgid "One error detected"
459 msgstr "Egy hibát észleltem"
461 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
462 msgid "You should try to fix it."
463 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
465 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
466 msgid " errors detected."
467 msgstr " hibát észleltem."
469 #: src/converter.C:832
471 msgid "There were errors during running of %1$s"
472 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
475 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
476 msgid "The operation resulted in"
477 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
480 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
481 msgid "an empty file."
482 msgstr "eredményezett."
485 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
486 msgid "Resulting file is empty"
487 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
489 #: src/converter.C:854
490 msgid "Running LaTeX..."
491 msgstr "LaTeX futtatása..."
493 #: src/converter.C:877
494 msgid "LaTeX did not work!"
495 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
497 #: src/converter.C:878
498 msgid "Missing log file:"
499 msgstr "Hiányzó log fájl:"
501 #: src/converter.C:891
502 msgid "There were errors during the LaTeX run."
503 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
505 #: src/CutAndPaste.C:430
506 msgid "Layout had to be changed from\n"
507 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
509 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
513 #: src/CutAndPaste.C:433
516 "because of class conversion from\n"
519 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
522 msgid "No debugging message"
523 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
526 msgid "General information"
527 msgstr "Általános információk"
530 msgid "Program initialisation"
531 msgstr "Program telepítés"
534 msgid "Keyboard events handling"
535 msgstr "Billentyûzet kezelés"
539 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
542 msgid "Lyxlex grammer parser"
543 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
546 msgid "Configuration files reading"
547 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
550 msgid "Custom keyboard definition"
551 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
554 msgid "LaTeX generation/execution"
555 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
559 msgstr "Képletszerkesztõ"
562 msgid "Font handling"
563 msgstr "Betûkészlet kezelés"
566 msgid "Textclass files reading"
567 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
570 msgid "Version control"
574 msgid "External control interface"
575 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
578 msgid "Keep *roff temporary files"
582 msgid "User commands"
583 msgstr "Felhasználói parancsok"
587 msgid "The LyX Lexxer"
588 msgstr "A LyX lexxer"
591 msgid "Dependency information"
592 msgstr "Függõségi információk"
597 msgstr "LyX beillesztések"
600 msgid "Files used by LyX"
601 msgstr "LyX által használt fájlok"
604 msgid "Workarea events"
608 msgid "Insettext/tabular messages"
612 msgid "Graphics conversion and loading"
616 msgid "All debugging messages"
617 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
621 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
622 msgstr "Hibakeresés `"
626 msgid "Cannot export file"
627 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
630 msgid "No information for exporting to "
631 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
635 msgid "Cannot run latex."
636 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
639 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
642 #: src/exporter.C:104
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "A dokumentum exportálva a"
646 #: src/exporter.C:106
648 msgstr " következõ néven `"
650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
652 msgid "%1$s and %2$s"
655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
666 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
667 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
668 #: src/ext_l10n.h:1270
672 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
673 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
674 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
675 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
676 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
680 #: src/frontends/controllers/character.C:31
681 #: src/frontends/controllers/character.C:61
682 #: src/frontends/controllers/character.C:87
683 #: src/frontends/controllers/character.C:121
684 #: src/frontends/controllers/character.C:187
685 #: src/frontends/controllers/character.C:217
686 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
691 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
695 #: src/frontends/controllers/character.C:39
699 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
703 #: src/frontends/controllers/character.C:47
704 #: src/frontends/controllers/character.C:73
705 #: src/frontends/controllers/character.C:107
706 #: src/frontends/controllers/character.C:173
707 #: src/frontends/controllers/character.C:203
708 #: src/frontends/controllers/character.C:257
709 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
713 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
717 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
721 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
725 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
729 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
733 #: src/frontends/controllers/character.C:103
736 msgstr "Kiskapitális"
738 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
742 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
746 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
750 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
754 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
758 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
759 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
763 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
767 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
771 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
772 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
776 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
780 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
784 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
788 #: src/frontends/controllers/character.C:191
793 #: src/frontends/controllers/character.C:195
797 #: src/frontends/controllers/character.C:199
802 #: src/frontends/controllers/character.C:221
806 #: src/frontends/controllers/character.C:225
811 #: src/frontends/controllers/character.C:229
816 #: src/frontends/controllers/character.C:233
821 #: src/frontends/controllers/character.C:237
826 #: src/frontends/controllers/character.C:241
831 #: src/frontends/controllers/character.C:245
836 #: src/frontends/controllers/character.C:249
841 #: src/frontends/controllers/character.C:253
846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
849 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
853 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
854 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
857 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
858 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
869 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
870 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
882 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
887 msgstr "LyX verziószám: "
889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
896 msgid "Library directory: "
897 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
900 msgid "User directory: "
901 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
903 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
905 msgid "Character set"
906 msgstr "Betûkészlet|#e"
908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
910 msgid "Document settings applied"
911 msgstr "Dokumentumok"
913 #. problem changing class
914 #. -- warn user (to retain old style)
915 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
920 msgid "Conversion Errors!"
921 msgstr "Átalakítási hiba!"
923 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
925 msgid "Errors loading new document class."
926 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
928 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
931 msgid "Reverting to original document class."
932 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
936 msgid "Converting document to new document class..."
937 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
941 msgid "One paragraph couldn't be converted"
942 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
946 msgid " paragraphs couldn't be converted"
947 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
951 msgid "into chosen document class"
952 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
956 msgid "Do you want to save the current settings"
957 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
962 msgid "for the document layout as default?"
963 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
968 msgid "(they will be valid for any new document)"
969 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
973 msgid "Select external file"
974 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
978 msgid "Select graphics file"
979 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
988 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
989 #: src/ext_l10n.h:1114
993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1004 msgid "Left baseline"
1005 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1008 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1009 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1021 msgid "Bottom center"
1024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1026 msgid "Center baseline"
1027 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1036 msgid "Bottom right"
1039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1041 msgid "Right baseline"
1042 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1046 msgid "Select document to include"
1047 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1049 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1050 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1051 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1054 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1056 msgid "*| All files (*)"
1057 msgstr " következõ néven `"
1059 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1060 msgid "Paragraph layout set"
1061 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1063 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1064 msgid "LaTeX preamble set"
1065 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
1067 #. FIXME: stupid name
1068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1070 msgid "System Bind|#S#s"
1071 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1073 #. FIXME: stupid name
1074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1076 msgid "User Bind|#U#u"
1077 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1081 msgid "Choose bind file"
1082 msgstr "Válassza ki a sablont"
1084 #. FIXME: stupid name
1085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1089 #. FIXME: stupid name
1090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1091 msgid "User UI|#U#u"
1094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1096 msgid "Choose UI file"
1097 msgstr "Válassza ki a sablont"
1099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1101 msgid "Key maps|#K#k"
1104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1106 msgid "Choose keyboard map"
1107 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1111 msgid "Choose personal dictionary"
1112 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1116 msgid "Print to file"
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1126 msgid "Unable to print"
1127 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
1129 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1131 msgid "Check that your parameters are correct"
1132 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
1134 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1135 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1136 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1137 msgid "String not found!"
1138 msgstr "Nem találom a sztringet!"
1140 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1141 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1143 msgid "String has been replaced."
1144 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
1146 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1147 msgid " strings have been replaced."
1148 msgstr " szting lett kicserélve."
1150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1153 "Spellchecking completed!\n"
1154 "%1$d words checked."
1155 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1160 "Spellchecking completed!\n"
1161 "%1$d word checked."
1162 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1166 "The spell checker has died for some reason.\n"
1167 "Maybe it has been killed."
1169 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
1170 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
1172 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1174 msgid "No version control log file found."
1175 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1177 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1178 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1179 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
1181 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1182 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1183 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
1185 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1189 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1192 msgstr "LaTeX napló"
1194 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1196 msgid "No build log file found"
1197 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1199 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1200 msgid "No LaTeX log file found"
1201 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1203 #: src/frontends/LyXView.C:164
1206 msgstr " (Változott)"
1208 #: src/frontends/LyXView.C:168
1209 msgid " (read only)"
1210 msgstr " (csak olvasható)"
1212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1220 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1224 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1228 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1230 msgid "All files (*)"
1231 msgstr " következõ néven `"
1233 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1237 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1238 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1241 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1242 #: src/ext_l10n.h:686
1246 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1248 msgid "Bibliography Item"
1249 msgstr "Irodalomjegyzék"
1251 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1255 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1256 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1259 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1261 msgid "Select a BibTeX style"
1262 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
1264 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1266 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1269 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1271 msgid "Select a BibTeX database to add"
1274 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1277 msgstr "Betûkészlet|#e"
1279 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1280 #: src/ext_l10n.h:750
1282 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
1284 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1287 msgid "Not yet supported"
1288 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
1290 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1294 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1299 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1301 msgid "LyX: Delimiters"
1304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1306 msgid "Document Settings"
1307 msgstr "Dokumentumok"
1310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1356 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1357 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1372 msgid "US executive"
1375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1400 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1422 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1447 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1453 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1468 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1473 #. language settings
1474 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1477 #: src/ext_l10n.h:735
1481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1482 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1486 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1487 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1492 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1493 msgid "Bibliography"
1494 msgstr "Irodalomjegyzék"
1496 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1499 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1503 msgid "Document Style"
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1508 msgid "LaTeX Packages"
1509 msgstr "LaTeX napló"
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1513 msgid "Papersize and Orientation"
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1517 msgid "Language Settings and Quote Style"
1520 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1522 msgid "Bullet Types"
1525 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1527 msgid "Bibliography Settings"
1528 msgstr "Irodalomjegyzék"
1530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1532 msgid "LaTeX Preamble"
1533 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1537 msgid "Small Margins"
1540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1541 msgid "Very small Margins"
1544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1545 msgid "Very wide Margins "
1548 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1549 #: src/ext_l10n.h:804
1553 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1558 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1562 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1564 msgid "External material (*)"
1565 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1567 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1569 msgid "Select external material"
1570 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1572 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1574 msgid "Float Settings"
1575 msgstr "Beállítások"
1577 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1582 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1587 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1592 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1594 msgid "Select a graphic file"
1595 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1597 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1598 #: src/ext_l10n.h:919
1600 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1602 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1603 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1605 msgstr "Tárgymutató"
1607 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1611 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1612 msgid "PostScript files (*.ps)"
1615 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1617 msgid "Select a file to print to"
1618 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1620 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1622 msgid "LyX: Insert space"
1623 msgstr "LyX beillesztések"
1625 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1626 msgid "Thin space\t\\,"
1629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1630 msgid "Medium space\t\\:"
1633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1634 msgid "Thick space\t\\;"
1637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1646 msgid "Negative space\t\\!"
1649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1651 msgid "LyX: Insert root"
1652 msgstr "LyX beillesztések"
1654 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1655 msgid "Square root\t\\sqrt"
1658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1659 msgid "Cube root\t\\root"
1662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1663 msgid "Other root\t\\root"
1666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1667 msgid "LyX: Set math style"
1670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1671 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1679 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1682 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1683 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1686 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1687 msgid "LyX: Set math font"
1690 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1691 msgid "Roman\t\\mathrm"
1694 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1695 msgid "Bold\t\\mathbf"
1698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1699 msgid "San serif\t\\mathsf"
1702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1703 msgid "Italic\t\\mathit"
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1727 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1729 msgid "LyX: Insert matrix"
1730 msgstr "LyX beillesztések"
1732 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1737 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1738 msgid "Paragraph Layout"
1739 msgstr "Bekezdés formátuma"
1741 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1742 #: src/paragraph.C:819
1743 msgid "Senseless with this layout!"
1744 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
1746 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1747 msgid "Enter editor program"
1750 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1753 msgstr "Szerkesztés|e"
1755 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1757 msgid "LyX: Preferences"
1758 msgstr "Beállítások"
1760 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1761 #. code the menu structure here.
1762 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1764 msgid "Look and feel"
1767 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1769 msgid "Language settings"
1770 msgstr "minilap vonal"
1772 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1777 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1778 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1780 msgid "Spellchecker"
1781 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
1784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1786 msgid "User interface"
1789 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1791 msgid "Screen fonts"
1794 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1799 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1812 msgstr "dátum formátum|#f"
1814 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1818 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1828 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1833 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1835 msgid "File formats"
1838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1844 msgid "Select a document templates directory"
1845 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1849 msgid "Select a temporary directory"
1850 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1853 msgid "Select a backups directory"
1856 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1858 msgid "Selection a documents directory"
1859 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1862 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1865 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1866 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1870 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1872 msgid "Cross Reference"
1873 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1875 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1879 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1881 msgstr "Visszaugrás"
1883 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1887 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1889 msgid "Go to reference"
1890 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
1892 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1896 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1898 msgid "Send document to command"
1899 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
1901 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1906 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1908 msgid "Spellcheck complete"
1909 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1911 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1912 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1913 #: src/ext_l10n.h:1268
1917 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1919 msgid "LyX: Edit Table"
1920 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
1922 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1924 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1925 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
1927 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1931 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1932 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
1934 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1936 msgid "Insert table"
1937 msgstr "Táblázat beillesztése"
1939 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1941 msgid "LaTeX Information"
1942 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1944 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1945 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1949 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1951 msgid "Table of contents"
1952 msgstr "Tartalomjegyzék"
1954 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1955 #: src/ext_l10n.h:1402
1959 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1963 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
1965 msgid "Version control log for %1$s"
1966 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1968 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1969 #: src/ext_l10n.h:1411
1971 msgid "Wrap Options"
1972 msgstr "Egyéb beállítások"
1974 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1979 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1984 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1989 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1993 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1997 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2001 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2004 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2005 " Using black instead, sorry!"
2006 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
2008 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2010 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2013 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2015 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2016 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
2018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2021 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2022 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2023 "Pixel [%9$d] is used."
2026 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2030 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2032 msgid "WARNING! %1$s"
2035 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2040 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2043 msgstr "Verzió...|V"
2045 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2049 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2054 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2056 msgid "Bibliography Entry"
2057 msgstr "Irodalomjegyzék"
2059 #. set up the tooltips
2060 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2061 msgid "Key used within LyX document."
2064 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2065 msgid "Label used for final output."
2068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2070 msgid "BibTeX Database"
2073 #. set up the tooltips
2074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2076 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2077 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2082 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2083 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2085 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2087 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2088 "extension \".bst\" and without path."
2091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2093 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2094 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
2096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2098 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2099 msgstr "Válassza ki a sablont"
2101 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2103 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2104 "in directories where TeX finds them are listed!"
2107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2109 msgid "Select Database"
2112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2114 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2117 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2119 msgid "Select BibTeX-Style"
2120 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2123 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2126 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2128 msgid "Character Layout"
2131 #. set up the tooltip mechanism
2132 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2133 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2137 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2140 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2141 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2145 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2150 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2151 "right browser window."
2154 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2156 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2157 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2158 "left browser window."
2161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2162 msgid "Information about the selected entry"
2165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2167 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2173 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2174 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2179 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2180 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2181 "sentences (Natbib)."
2184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2186 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2191 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2195 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2200 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2201 "\", but not \"BibTeX\"."
2204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2205 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2209 msgid "Document Layout"
2210 msgstr "Dokumentum formátum"
2212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2214 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2215 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2218 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2219 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
2221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2224 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2227 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2232 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2234 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
2235 "nagyon széles margók (csak álló) "
2237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2238 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2239 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2242 msgid " Author-year | Numerical "
2245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2247 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2250 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
2251 "NAGY | óriási | Óriási"
2253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2265 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2266 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2268 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
2269 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2272 msgid "Document layout set"
2273 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
2275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2276 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2277 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
2279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2280 msgid "Unable to switch to new document class."
2281 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
2283 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2286 msgstr "Beállítások"
2288 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2289 msgid "Edit external file"
2292 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2293 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2294 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2295 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
2297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2299 msgid "Float Options"
2300 msgstr "Beállítások"
2302 #. set up the tooltips
2303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2305 msgid "Use the document's default settings."
2306 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
2308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2309 msgid "Enforce placement of float here."
2312 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2313 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2316 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2318 msgid "Try top of page."
2319 msgstr "% az oldalnak"
2321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2323 msgid "Try bottom of page."
2324 msgstr "% az oldalnak"
2326 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2327 msgid "Put float on a separate page of floats."
2330 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2331 msgid "Try float here."
2334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2335 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2338 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2339 msgid "Span float over the columns."
2342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2343 msgid "Child processes"
2346 #. Set up the tooltip mechanism
2347 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2348 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2351 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2352 msgid "A list of all child processes to kill."
2355 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2356 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2359 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2361 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2364 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2365 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2369 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2374 msgid "Scale%%|%1$s"
2377 #. set up the tooltips for the filesection
2378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2380 msgid "The file you want to insert."
2381 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
2383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2384 msgid "Browse the directories."
2387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2388 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2392 msgid "Select display mode for this image."
2395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2396 msgid "Set the image width to the inserted value."
2399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2401 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2405 msgid "Set the image height to the inserted value."
2408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2410 msgid "Select unit for height."
2411 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
2413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2415 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2421 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2422 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2423 "holds the values for the bounding box."
2426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2427 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2430 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2432 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2436 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2441 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2442 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2446 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2450 msgid "Select unit for the bounding box values."
2453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2455 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2456 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2457 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2461 msgid "Clip image to the bounding box values."
2464 #. set up the tooltips for the extra section
2465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2467 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2468 "negative value clockwise."
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2472 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2475 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2476 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2479 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2480 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2485 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2486 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2489 #. add the different tabfolders
2490 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2496 msgid "Bounding Box"
2499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2501 msgid "Include file"
2502 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
2504 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2506 msgstr "LaTeX napló"
2508 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2510 msgid "LyX: LaTeX Log"
2511 msgstr "LaTeX napló"
2513 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2514 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2517 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2519 msgid "No LaTeX log file found."
2520 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2522 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2524 msgid "No Literate Programming build log file found."
2525 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2527 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2531 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2532 msgid "Maths Decorations & Accents"
2535 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2537 msgid "Maths Delimiters"
2540 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2542 msgid "Maths Matrix"
2545 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2546 msgid "Top | Center | Bottom"
2547 msgstr "Fel | Középre | Le"
2549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2552 msgstr "Képletszerkesztõ"
2554 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2559 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2563 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2564 msgid "Bin Relations"
2567 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2568 #: src/ext_l10n.h:958
2572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2579 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2582 msgstr "Dokumentumok"
2584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2585 msgid "Big Operators"
2588 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2597 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2599 msgid "AMS Relations"
2600 msgstr "Szétválasztás"
2602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2603 msgid "AMS Negated Rel"
2606 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2607 msgid "AMS Operators"
2610 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2612 msgid "Maths Spacing"
2615 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2616 msgid "Maths Styles & Fonts"
2619 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2621 msgid "Minipage Options"
2622 msgstr "minilap vonal"
2624 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2625 msgid "Invalid Length!"
2628 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2630 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2631 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2633 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2635 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2636 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2638 #. set up the tooltips
2639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2640 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2644 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2648 msgid "Add additional space above this paragraph."
2651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2653 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2654 msgstr "% az oldalnak"
2656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2657 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2661 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2665 msgid "Add additional space below this paragraph."
2668 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2669 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2672 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2677 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2679 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2685 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2686 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2690 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2691 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2695 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2697 msgid "LaTeX preamble"
2698 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
2700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2701 #: src/ext_l10n.h:1185
2703 msgstr "Beállítások"
2705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2711 msgstr "Nyelvi beállítások"
2713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2716 msgstr "Átalakítási hiba!"
2718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2723 #: src/ext_l10n.h:1196
2724 msgid "Screen Fonts"
2727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2729 msgstr "Kezelõfelület"
2731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2736 msgid "Spell checker"
2737 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2740 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2741 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
2743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2745 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2747 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2751 msgid "Find a new color."
2752 msgstr "Új szín keresése."
2754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2755 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2756 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
2758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2759 msgid "GUI background"
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2767 msgid "GUI selection"
2768 msgstr "GUI kijelölés"
2770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2775 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2776 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2779 msgid "Convert \"from\" this format"
2780 msgstr "A forrás fájl formátuma"
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2783 msgid "Convert \"to\" this format"
2784 msgstr "A kívánt formátum"
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2789 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2790 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2791 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2793 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
2794 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2798 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2799 "result, and various other things."
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2804 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2805 "you must then \"Apply\" the change."
2807 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2817 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2818 "must then \"Apply\" the change."
2820 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2825 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2828 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2850 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2851 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
2853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2854 msgid "The format identifier."
2855 msgstr "A formátum azonosítója."
2857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2858 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2859 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
2861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2862 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2863 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2866 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2867 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2870 msgid "The command used to launch the viewer application."
2871 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
2873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2875 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2876 "then \"Apply\" the change."
2878 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2883 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2884 "\"Apply\" the change."
2886 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2891 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2894 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2898 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2900 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
2901 "Elõször törölje az átalakítót."
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2904 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2909 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2910 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2913 msgid "Default path"
2914 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2917 msgid "Template path"
2918 msgstr "Sablonok könyvtára"
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2922 msgid "Temporary dir"
2923 msgstr "Temp könyvtár"
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2928 msgstr "Utoljára megnyitott"
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2932 msgstr "Biztonsági mentés"
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2935 msgid "LyX server pipes"
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2939 msgid "Fonts must be positive!"
2940 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2944 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2945 "large > larger > largest > huge > huger."
2947 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
2948 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
2950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2952 msgid " ispell | aspell "
2953 msgstr "nincs | ispell | aspell "
2955 #. set up the tooltips for Destination
2956 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2958 msgid "Select for printer output."
2959 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
2961 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2963 msgid "Enter printer command."
2964 msgstr "Parancs végrehajtása"
2966 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2968 msgid "Select for file output."
2969 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
2971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2973 msgid "Enter file name as print destination."
2974 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
2976 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
2977 msgid "Browse directories for file name."
2980 #. set up the tooltips for Range
2981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
2983 msgid "Select for printing all pages."
2984 msgstr "Függõleges térköz"
2986 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
2987 msgid "Select for printing a specific page range."
2990 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
2995 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3002 msgid "Print the odd numbered pages."
3003 msgstr "páratlan oldalak"
3005 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3007 msgid "Print the even numbered pages."
3008 msgstr "páros oldalak"
3010 #. set up the tooltips for Copies
3011 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3012 msgid "Number of copies to be printed."
3015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3017 msgid "Sort the copies."
3020 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3022 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3023 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
3025 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3029 #. set up the tooltips
3030 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3032 msgid "Select a document for references."
3033 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
3035 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3036 msgid "Sort the references alphabetically."
3039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3041 msgid "Go to selected reference."
3042 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3044 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3046 msgid "Update the list of references."
3047 msgstr "Beállítások módosítása"
3049 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3050 msgid "Select format style of the reference."
3053 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3054 msgid "*** No labels found in document ***"
3055 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3057 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3058 msgid "Go back to original place."
3061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3066 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3068 msgid "Find and Replace"
3069 msgstr "Keres és Cserél"
3071 #. set up the tooltips
3072 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3073 msgid "Enter the string you want to find."
3076 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3077 msgid "Enter the replacement string."
3080 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3081 msgid "Continue to next search result."
3084 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3085 msgid "Replace search result by replacement string."
3088 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3089 msgid "Replace all by replacement string."
3092 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3094 msgid "Do case sensitive search."
3095 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3097 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3098 msgid "Search only matching words."
3101 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3102 msgid "Search backwards."
3105 #. Set up the tooltip mechanism
3106 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3108 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3111 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3113 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3114 "be replaced by the name of this file."
3117 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3122 #. set up the tooltips
3123 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3124 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3127 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3128 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3131 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3132 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3134 msgid "Start the spellingchecker."
3137 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3139 msgid "Replace unknown word."
3140 msgstr "A szó javítása|#j"
3142 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3144 msgid "Ignore unknown word."
3145 msgstr "Szó kihagyása|#k"
3147 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3149 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3150 msgstr "A szó elfogadása|#A"
3152 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3154 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3155 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
3157 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3158 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3161 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3166 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3169 msgstr "Rész (part)"
3171 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3173 msgid "Stop the spellingchecker."
3176 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3178 msgid "Edit table settings"
3179 msgstr "minilap vonal"
3181 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3185 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3189 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3197 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3198 msgid "Insert Tabular"
3199 msgstr "Táblázat beillesztése"
3201 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3202 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3205 #. set up the tooltips
3206 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3208 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3209 "the corresponding LyX layout file exists."
3212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3213 msgid "Show full path or only file name."
3216 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3217 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3220 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3221 msgid "Double click to view contents of file."
3224 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3226 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3227 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3228 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3231 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3232 msgid "Table of Contents"
3233 msgstr "Tartalomjegyzék"
3235 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3237 msgid "*** No Lists ***"
3238 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3240 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3244 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3245 msgid "Version Control Log"
3248 #. set up the tooltips
3249 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3250 msgid "Enter width for the float."
3253 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3255 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3256 "the left if page number is even."
3259 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3261 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3262 "right if page number is even."
3265 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3266 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3269 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3270 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3273 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3274 msgid "ERROR! Unable to print!"
3275 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
3277 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3278 msgid "Check 'range of pages'!"
3279 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
3281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3288 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3289 msgid "The absolute path is required."
3290 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
3292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3293 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3294 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3296 msgid "Directory does not exist."
3297 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
3299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3301 msgid "Cannot write to this directory."
3302 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
3304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3305 msgid "Cannot read this directory."
3306 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
3308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3310 msgid "No file input."
3313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3315 msgid "A file is required, not a directory."
3316 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
3318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3319 msgid "Cannot write to this file."
3320 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
3322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3323 msgid "Cannot read from this directory."
3324 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
3326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3327 msgid "File does not exist."
3328 msgstr "A fájl nem létezik."
3330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3331 msgid "Cannot read from this file."
3332 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
3334 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3335 msgid "[End of history]"
3338 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3339 msgid "[Beginning of history]"
3342 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3346 #: src/importer.C:44
3348 msgid "Importing %1$s..."
3351 #: src/importer.C:63
3353 msgid "Cannot import file"
3354 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
3356 #: src/importer.C:64
3358 msgid "No information for importing from %1$s"
3359 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
3362 #: src/importer.C:87
3364 msgstr "' importálása megtörtént."
3366 #: src/insets/insetbib.C:146
3367 msgid "BibTeX Generated References"
3368 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
3370 #: src/insets/inset.C:118
3371 msgid "Opened inset"
3372 msgstr "Nyitott beillesztés"
3374 #: src/insets/insetcaption.C:67
3376 msgid "Opened Caption Inset"
3377 msgstr "Nyitott beillesztés"
3379 #: src/insets/insetcaption.C:87
3382 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3384 #: src/insets/inseterror.C:85
3385 msgid "Opened error"
3388 #: src/insets/insetert.C:233
3389 msgid "Opened ERT Inset"
3392 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3393 msgid "Impossible Operation!"
3394 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3396 #: src/insets/insetert.C:249
3397 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3400 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3401 #: src/insets/insettext.C:1421
3405 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3409 #: src/insets/insetfloat.C:127
3412 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3414 #: src/insets/insetfloat.C:224
3415 msgid "Opened Float Inset"
3418 #: src/insets/insetfloat.C:325
3422 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3423 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3426 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3428 msgid "List of %1$s"
3429 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3431 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3435 #: src/insets/insetfoot.C:60
3436 msgid "Opened Footnote Inset"
3439 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3440 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3443 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3445 msgstr "Betöltés..."
3447 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3449 msgid "Converting to loadable format..."
3450 msgstr "A kívánt formátum"
3452 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3453 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3456 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3458 msgid "Scaling etc..."
3459 msgstr "Betöltés..."
3461 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3463 msgid "Ready to display"
3464 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3466 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3468 msgid "No file found!"
3469 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
3471 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3473 msgid "Error converting to loadable format"
3474 msgstr "A kívánt formátum"
3476 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3477 msgid "Error loading file into memory"
3480 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3482 msgid "Error generating the pixmap"
3483 msgstr "A kívánt formátum"
3485 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3488 msgstr "Változatlan"
3490 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3492 msgid "Cannot copy file"
3493 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
3495 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3497 msgid "into tempdir"
3498 msgstr "Temp könyvtár"
3500 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3502 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3503 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
3505 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3507 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3508 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
3510 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3512 msgid "Graphic file: %1$s"
3513 msgstr "Kép fájl|#f"
3515 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3517 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
3519 #: src/insets/insetinclude.C:207
3520 msgid "Verbatim Input"
3521 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3523 #: src/insets/insetinclude.C:208
3525 msgid "Verbatim Input*"
3526 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3528 #: src/insets/insetindex.C:33
3532 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3533 msgid "Enter label:"
3536 #: src/insets/insetlist.C:42
3540 #: src/insets/insetlist.C:64
3541 msgid "Opened List Inset"
3544 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3548 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3549 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3552 #: src/insets/insetminipage.C:68
3556 #: src/insets/insetminipage.C:229
3557 msgid "Opened Minipage Inset"
3560 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3564 #: src/insets/insetnote.C:86
3566 msgid "Opened Note Inset"
3567 msgstr "Nyitott beillesztés"
3569 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3574 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3576 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3577 msgstr "Nyitott beillesztés"
3579 #: src/insets/insetparent.C:45
3581 msgid "Parent: %1$s"
3584 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3588 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3593 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3596 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3598 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3601 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3603 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3605 msgid "Textual Page Number"
3606 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3608 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3611 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3613 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3614 msgid "Standard+Textual Page"
3617 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3621 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3625 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3629 #: src/insets/insettabular.C:553
3630 msgid "Opened Tabular Inset"
3633 #: src/insets/insettabular.C:2091
3634 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3635 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
3637 #: src/insets/insettext.C:666
3638 msgid "Opened Text Inset"
3641 #: src/insets/insettext.C:1419
3642 msgid "Impossible operation"
3643 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3645 #: src/insets/insettext.C:1420
3646 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3647 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
3649 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3653 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3655 msgstr " nem ismert"
3657 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3658 msgid "Unknown spacing argument: "
3661 #: src/insets/insettext.C:1667
3662 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3665 #: src/insets/insettheorem.C:39
3669 #: src/insets/insettheorem.C:73
3670 msgid "Opened Theorem Inset"
3673 #: src/insets/insettoc.C:34
3675 msgid "Unknown toc list"
3676 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
3678 #: src/insets/inseturl.C:49
3682 #: src/insets/inseturl.C:51
3686 #: src/insets/insetwrap.C:57
3690 #: src/insets/insetwrap.C:144
3692 msgid "Opened Wrap Inset"
3693 msgstr "Nyitott beillesztés"
3695 #: src/kbsequence.C:157
3699 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3703 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3705 msgid "LaTeX run number %1$d"
3706 msgstr "LaTeX futtatás száma "
3708 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3709 msgid "Running MakeIndex."
3710 msgstr "MakeIndex futtatása."
3713 msgid "Running BibTeX."
3714 msgstr "BibTeX futtatása."
3774 msgid "previewed snippet"
3778 msgid "note background"
3779 msgstr "megjegyzés háttér"
3791 msgid "command inset"
3796 msgid "command inset background"
3797 msgstr "képlet háttér"
3801 msgid "command inset frame"
3802 msgstr "képlet keret"
3806 msgid "special character"
3807 msgstr "Speciális karakter|S"
3814 msgid "math background"
3815 msgstr "képlet háttér"
3819 msgid "graphics background"
3820 msgstr "képlet háttér"
3824 msgid "Math macro background"
3825 msgstr "képlet háttér"
3829 msgstr "képlet keret"
3833 msgstr "képlet kurzor"
3837 msgstr "képlet vonal"
3841 msgid "caption frame"
3842 msgstr "képlet keret"
3845 msgid "collapsable inset text"
3849 msgid "collapsable inset frame"
3853 msgid "inset background"
3866 msgid "end-of-line marker"
3867 msgstr "sortörés jel"
3870 msgid "appendix line"
3871 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
3874 msgid "added space markers"
3878 msgid "top/bottom line"
3879 msgstr "felsõ/alsó vonal"
3882 msgid "tabular line"
3886 msgid "tabular on/off line"
3898 msgid "top of button"
3902 msgid "bottom of button"
3906 msgid "left of button"
3910 msgid "right of button"
3914 msgid "button background"
3923 msgstr "figyelmen kívül hagy"
3925 #: src/lengthcommon.C:34
3929 #: src/lengthcommon.C:34
3933 #: src/lengthcommon.C:34
3937 #: src/lengthcommon.C:34
3942 #: src/lengthcommon.C:34
3946 #: src/lengthcommon.C:34
3950 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3954 #: src/lengthcommon.C:35
3958 #: src/lengthcommon.C:35
3963 #: src/lengthcommon.C:35
3968 #: src/lengthcommon.C:35
3972 #: src/lengthcommon.C:35
3976 #: src/lengthcommon.C:36
3981 #: src/lengthcommon.C:36
3985 #: src/lengthcommon.C:36
3990 #: src/lengthcommon.C:36
3995 #: src/lengthcommon.C:37
4000 #: src/lengthcommon.C:37
4005 #: src/LyXAction.C:103
4006 msgid "Insert appendix"
4007 msgstr "Függelék beillesztése"
4009 #: src/LyXAction.C:104
4010 msgid "Describe command"
4011 msgstr "Parancs leírása"
4013 #: src/LyXAction.C:107
4014 msgid "Select previous char"
4015 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
4017 #: src/LyXAction.C:110
4018 msgid "Insert bibtex"
4019 msgstr "BibTeX beillesztése"
4021 #: src/LyXAction.C:121
4022 msgid "Build program"
4025 #: src/LyXAction.C:122
4027 msgstr "Automatikus mentés"
4029 #: src/LyXAction.C:124
4030 msgid "Go to beginning of document"
4031 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
4033 #: src/LyXAction.C:126
4034 msgid "Select to beginning of document"
4035 msgstr "Dokumentum elejének választása"
4037 #: src/LyXAction.C:129
4039 msgstr "TeX ellenõrzés"
4041 #: src/LyXAction.C:132
4042 msgid "Go to end of document"
4043 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
4045 #: src/LyXAction.C:134
4046 msgid "Select to end of document"
4047 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
4049 #: src/LyXAction.C:135
4053 #: src/LyXAction.C:137
4054 msgid "Import document"
4055 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4057 #: src/LyXAction.C:138
4058 msgid "New document"
4059 msgstr "Új dokumentum"
4061 #: src/LyXAction.C:140
4062 msgid "New document from template"
4063 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
4065 #: src/LyXAction.C:143
4066 msgid "Revert to saved"
4067 msgstr "Visszatér a mentetthez"
4069 #: src/LyXAction.C:145
4070 msgid "Switch to an open document"
4071 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
4073 #: src/LyXAction.C:147
4074 msgid "Toggle read-only"
4075 msgstr "Csak olvasható ki/be"
4077 #: src/LyXAction.C:148
4081 #: src/LyXAction.C:149
4085 #: src/LyXAction.C:150
4089 #: src/LyXAction.C:151
4091 msgstr "Ment, más néven"
4093 #: src/LyXAction.C:155
4094 msgid "Go one char back"
4095 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
4097 #: src/LyXAction.C:157
4098 msgid "Go one char forward"
4099 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
4101 #: src/LyXAction.C:160
4102 msgid "Insert citation"
4105 #: src/LyXAction.C:164
4106 msgid "Execute command"
4107 msgstr "Parancs végrehajtása"
4109 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4113 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4117 #: src/LyXAction.C:174
4118 msgid "Decrement environment depth"
4119 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
4121 #: src/LyXAction.C:176
4122 msgid "Increment environment depth"
4123 msgstr "Környezet mélységének növelése"
4125 #: src/LyXAction.C:177
4126 msgid "Insert ... dots"
4127 msgstr "Pontok ... beszúrása"
4129 #: src/LyXAction.C:178
4131 msgstr "Ugrás lefelé"
4133 #: src/LyXAction.C:180
4134 msgid "Select next line"
4135 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4137 #: src/LyXAction.C:182
4138 msgid "Choose Paragraph Environment"
4139 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
4141 #: src/LyXAction.C:184
4142 msgid "Insert end of sentence period"
4143 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
4145 #: src/LyXAction.C:186
4146 msgid "Go to next error"
4147 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
4149 #: src/LyXAction.C:188
4150 msgid "Remove all error boxes"
4151 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
4153 #: src/LyXAction.C:190
4154 msgid "Insert a new ERT Inset"
4157 #: src/LyXAction.C:192
4158 msgid "Insert a new external inset"
4161 #: src/LyXAction.C:194
4162 msgid "Insert Graphics"
4163 msgstr "Grafika beillesztése"
4165 #: src/LyXAction.C:196
4166 msgid "Insert ASCII files as lines"
4169 #: src/LyXAction.C:197
4170 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4173 #: src/LyXAction.C:199
4176 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4178 #: src/LyXAction.C:200
4179 msgid "Find & Replace"
4180 msgstr "Keres és Cserél"
4182 #: src/LyXAction.C:202
4184 msgid "Insert a Float"
4185 msgstr "Táblázat beillesztése"
4187 #: src/LyXAction.C:204
4189 msgid "Insert a wide Float"
4190 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4192 #: src/LyXAction.C:205
4194 msgid "Insert a Wrap"
4195 msgstr "Grafika beillesztése"
4197 #: src/LyXAction.C:206
4199 msgstr "Félkövér (be/ki)"
4201 #: src/LyXAction.C:207
4202 msgid "Toggle code style"
4203 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
4205 #: src/LyXAction.C:208
4206 msgid "Default font style"
4207 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
4209 #: src/LyXAction.C:210
4210 msgid "Toggle emphasize"
4211 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
4213 #: src/LyXAction.C:211
4214 msgid "Toggle user defined style"
4215 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
4217 #: src/LyXAction.C:213
4218 msgid "Toggle noun style"
4219 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4221 #: src/LyXAction.C:214
4222 msgid "Toggle roman font style"
4223 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4225 #: src/LyXAction.C:216
4226 msgid "Toggle sans font style"
4227 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4229 #: src/LyXAction.C:217
4231 msgid "Toggle fraktur font style"
4232 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4234 #: src/LyXAction.C:218
4236 msgid "Toggle italic font style"
4237 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4239 #: src/LyXAction.C:219
4240 msgid "Set font size"
4241 msgstr "Betûméret beállítása"
4243 #: src/LyXAction.C:220
4244 msgid "Show font state"
4245 msgstr "Betûkészlet állapota"
4247 #: src/LyXAction.C:223
4248 msgid "Toggle font underline"
4249 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
4251 #: src/LyXAction.C:225
4252 msgid "Insert Footnote"
4253 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
4255 #: src/LyXAction.C:226
4256 msgid "Select next char"
4257 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
4259 #: src/LyXAction.C:229
4260 msgid "Insert horizontal fill"
4261 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
4263 #: src/LyXAction.C:230
4264 msgid "Open a Help file"
4265 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4267 #: src/LyXAction.C:234
4268 msgid "Insert hyphenation point"
4269 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
4271 #: src/LyXAction.C:236
4273 msgid "Insert ligature break"
4274 msgstr "Ábra beillesztése"
4276 #: src/LyXAction.C:238
4277 msgid "Insert index item"
4278 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4280 #: src/LyXAction.C:239
4281 msgid "Insert index list"
4282 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4284 #: src/LyXAction.C:241
4285 msgid "Turn off keymap"
4286 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
4288 #: src/LyXAction.C:244
4289 msgid "Use primary keymap"
4290 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
4292 #: src/LyXAction.C:246
4293 msgid "Use secondary keymap"
4294 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
4296 #: src/LyXAction.C:247
4297 msgid "Toggle keymap"
4298 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
4300 #: src/LyXAction.C:249
4301 msgid "Insert Label"
4302 msgstr "Címke beillesztése"
4304 #: src/LyXAction.C:251
4306 msgid "Insert Optional Argument"
4307 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4309 #: src/LyXAction.C:253
4310 msgid "Change language"
4311 msgstr "Nyelv váltása"
4313 #: src/LyXAction.C:254
4314 msgid "View LaTeX log"
4315 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
4317 #: src/LyXAction.C:259
4318 msgid "Copy paragraph environment type"
4319 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
4321 #: src/LyXAction.C:263
4322 msgid "Paste paragraph environment type"
4323 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
4325 #: src/LyXAction.C:266
4326 msgid "Open the tabular layout"
4329 #: src/LyXAction.C:268
4330 msgid "Go to beginning of line"
4331 msgstr "Ugrás a sor elejére"
4333 #: src/LyXAction.C:270
4334 msgid "Select to beginning of line"
4335 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
4337 #: src/LyXAction.C:272
4338 msgid "Go to end of line"
4339 msgstr "Ugrás a sor végére"
4341 #: src/LyXAction.C:274
4342 msgid "Select to end of line"
4343 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
4345 #: src/LyXAction.C:278
4349 #: src/LyXAction.C:280
4351 msgid "Insert margin note"
4352 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4354 #: src/LyXAction.C:286
4356 msgstr "Görög betûk"
4358 #: src/LyXAction.C:289
4359 msgid "Insert math symbol"
4360 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
4362 #: src/LyXAction.C:290
4364 msgid "Add subscript"
4365 msgstr "Alsó index|A"
4367 #: src/LyXAction.C:291
4369 msgid "Add superscript"
4370 msgstr "Felsõ index|F"
4372 #: src/LyXAction.C:298
4374 msgstr "Képletszerkesztõ"
4376 #: src/LyXAction.C:311
4378 msgid "toggle inset"
4379 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4381 #: src/LyXAction.C:313
4382 msgid "Go one paragraph down"
4383 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
4385 #: src/LyXAction.C:315
4386 msgid "Select next paragraph"
4387 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4389 #: src/LyXAction.C:317
4390 msgid "Go to paragraph"
4391 msgstr "Bekezdésre ugrás"
4393 #: src/LyXAction.C:320
4394 msgid "Go one paragraph up"
4395 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4397 #: src/LyXAction.C:322
4398 msgid "Select previous paragraph"
4399 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4401 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4405 #: src/LyXAction.C:326
4406 msgid "Edit Preferences"
4407 msgstr "Beállítások módosítása"
4409 #: src/LyXAction.C:328
4410 msgid "Save Preferences"
4411 msgstr "Beállítások mentése"
4413 #: src/LyXAction.C:331
4414 msgid "Insert protected space"
4415 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
4417 #: src/LyXAction.C:332
4418 msgid "Insert quote"
4419 msgstr "Idézet beillesztése"
4421 #: src/LyXAction.C:334
4423 msgstr "Konfiguráció frissítése"
4425 #: src/LyXAction.C:338
4426 msgid "Insert cross reference"
4427 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
4429 #: src/LyXAction.C:347
4430 msgid "Scroll inset"
4433 #: src/LyXAction.C:364
4434 msgid "Insert Table"
4435 msgstr "Táblázat beillesztése"
4437 #: src/LyXAction.C:366
4438 msgid "Tabular Features"
4441 #: src/LyXAction.C:370
4442 msgid "Open thesaurus"
4445 #: src/LyXAction.C:372
4446 msgid "Insert table of contents"
4447 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
4449 #: src/LyXAction.C:374
4450 msgid "View table of contents"
4451 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
4453 #: src/LyXAction.C:376
4454 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4455 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
4457 #: src/LyXAction.C:387
4458 msgid "Register document under version control"
4461 #: src/LyXAction.C:404
4462 msgid "Show message in minibuffer"
4465 #: src/LyXAction.C:409
4466 msgid "Display information about LyX"
4469 #: src/LyXAction.C:411
4470 msgid "Display information about the TeX installation"
4473 #: src/LyXAction.C:413
4474 msgid "Show the processes forked by LyX"
4477 #: src/LyXAction.C:415
4478 msgid "Kill the forked process with this PID"
4481 #: src/LyXAction.C:570
4482 msgid "No description available!"
4483 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
4486 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4487 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
4490 msgid "(If not, document is not saved.)"
4491 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
4495 msgid "Choose a filename to save document as"
4496 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
4498 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4500 msgid "Templates|#T#t"
4503 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4504 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4508 msgid "Same name as document already has:"
4509 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
4512 msgid "Save anyway?"
4513 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
4516 msgid "Another document with same name open!"
4517 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
4520 msgid "Replace with current document?"
4521 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4524 msgid "Document renamed to '"
4525 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
4528 msgid "', but not saved..."
4529 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
4532 msgid "Document already exists:"
4533 msgstr "A dokumentum már létezik:"
4536 msgid "Replace file?"
4537 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
4540 msgid "Document could not be saved!"
4541 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
4544 msgid "Holding the old name."
4548 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4549 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
4552 msgid "No warnings found."
4553 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
4556 msgid "One warning found."
4557 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
4561 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4562 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
4565 msgid " warnings found."
4566 msgstr " figyelmeztetést találtam."
4570 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4571 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
4574 msgid "Chktex run successfully"
4575 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
4578 msgid "It seems chktex does not work."
4579 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
4583 msgid "Auto-saving $$f"
4584 msgstr "Automatikus mentés"
4588 msgid "Autosave failed!"
4589 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
4592 msgid "Autosaving current document..."
4593 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
4597 msgid "Select file to insert"
4598 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4601 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4602 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
4605 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4606 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
4608 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4609 msgid "Enter new label to insert:"
4610 msgstr "A beszúrandó címke:"
4613 msgid "Running configure..."
4617 msgid "Reloading configuration..."
4618 msgstr "Beállítások újratöltése..."
4621 msgid "The system has been reconfigured."
4622 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
4625 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4626 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
4629 msgid "updated document class specifications."
4630 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
4637 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4638 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
4648 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4653 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4660 msgstr "Kiskapitális"
4674 #: src/lyxfont.C:530
4676 msgid "Emphasis %1$s, "
4679 #: src/lyxfont.C:533
4681 msgid "Underline %1$s, "
4684 #: src/lyxfont.C:536
4689 #: src/lyxfont.C:541
4691 msgid "Language: %1$s, "
4694 #: src/lyxfont.C:544
4696 msgid " Number %1$s"
4699 #: src/lyxfunc.C:227
4701 msgid "Unknown function."
4702 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4704 #: src/lyxfunc.C:260
4706 msgid "Nothing to do"
4707 msgstr "Nincs mit tenni"
4709 #: src/lyxfunc.C:265
4710 msgid "Unknown action"
4711 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4713 #. the default error message if we disable the command
4714 #: src/lyxfunc.C:270
4716 msgid "Command disabled"
4720 #: src/lyxfunc.C:282
4721 msgid "Document is read-only"
4722 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
4725 #: src/lyxfunc.C:287
4726 msgid "Command not allowed without any document open"
4727 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
4729 #: src/lyxfunc.C:677
4731 msgid "Unknown function ("
4732 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4734 #: src/lyxfunc.C:951
4736 msgid "Saving document %1$s..."
4737 msgstr "Dokumentum mentése"
4739 #: src/lyxfunc.C:955
4742 msgstr "Ugrás lefelé"
4744 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4745 msgid "Missing argument"
4746 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
4748 #: src/lyxfunc.C:1109
4750 msgid "Opening help file %1$s..."
4751 msgstr "Súgó megnyitása"
4753 #: src/lyxfunc.C:1314
4754 msgid "This is only allowed in math mode!"
4755 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
4757 #: src/lyxfunc.C:1356
4758 msgid "Opening child document "
4759 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
4761 #: src/lyxfunc.C:1430
4762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4765 #: src/lyxfunc.C:1440
4767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4770 #: src/lyxfunc.C:1588
4772 msgid "Select template file"
4773 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4775 #: src/lyxfunc.C:1627
4777 msgid "Select document to open"
4778 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
4780 #: src/lyxfunc.C:1663
4782 msgid "No such file"
4783 msgstr "Utoljára megnyitott"
4785 #: src/lyxfunc.C:1664
4787 msgid "Start a new document with this filename ?"
4788 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
4790 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4793 msgstr "Megszakítva."
4795 #: src/lyxfunc.C:1675
4797 msgid "Opening document %1$s..."
4798 msgstr "Dokumentum megnyitása"
4800 #: src/lyxfunc.C:1683
4802 msgid "Document %1$s opened."
4803 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
4805 #: src/lyxfunc.C:1685
4807 msgid "Could not open document %1$s"
4808 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
4810 #: src/lyxfunc.C:1710
4812 msgid "Select %1$s file to import"
4813 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4815 #: src/lyxfunc.C:1748
4817 "Do you want to close that document now?\n"
4818 "('No' will just switch to the open version)"
4820 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
4821 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
4823 #: src/lyxfunc.C:1768
4824 msgid "A document by the name"
4825 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
4827 #: src/lyxfunc.C:1769
4828 msgid "already exists. Overwrite?"
4829 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
4831 #: src/lyxfunc.C:1841
4832 msgid "Welcome to LyX!"
4833 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
4835 #: src/lyx_main.C:104
4837 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4838 msgstr "Hibás parancssori opció"
4840 #: src/lyx_main.C:225
4841 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4842 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
4844 #: src/lyx_main.C:227
4845 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4847 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
4849 #: src/lyx_main.C:334
4851 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4852 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
4854 #: src/lyx_main.C:336
4855 msgid "System directory set to: "
4856 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
4858 #: src/lyx_main.C:344
4859 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4860 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
4862 #: src/lyx_main.C:345
4863 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4864 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
4866 #: src/lyx_main.C:346
4868 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4870 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
4872 #: src/lyx_main.C:348
4873 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4874 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
4876 #: src/lyx_main.C:356
4878 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4879 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
4881 #: src/lyx_main.C:359
4882 msgid "Expect problems."
4883 msgstr "Problémák várhatóak."
4885 #: src/lyx_main.C:582
4887 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4888 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
4890 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
4894 #: src/lyx_main.C:596
4895 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4896 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
4898 #: src/lyx_main.C:597
4899 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4900 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
4902 #: src/lyx_main.C:598
4903 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4904 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
4906 #: src/lyx_main.C:599
4907 msgid "Running without personal LyX directory."
4908 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
4910 #: src/lyx_main.C:605
4912 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4913 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
4915 #: src/lyx_main.C:610
4917 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4918 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
4920 #: src/lyx_main.C:631
4921 msgid "LyX Warning!"
4922 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
4924 #: src/lyx_main.C:632
4926 msgid "Error while reading %1$s."
4927 msgstr "Hiba beolvasás közben "
4929 #: src/lyx_main.C:633
4930 msgid "Using built-in defaults."
4931 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
4933 #: src/lyx_main.C:741
4934 msgid "List of supported debug flags:"
4935 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
4937 #: src/lyx_main.C:745
4939 msgid "Setting debug level to %1$s"
4940 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
4942 #: src/lyx_main.C:754
4945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4946 "Command line switches (case sensitive):\n"
4947 "\t-help summarize LyX usage\n"
4948 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
4949 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
4950 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
4951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4952 " select the features to debug.\n"
4953 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4954 "\t-x [--execute] command\n"
4955 " where command is a lyx command.\n"
4956 "\t-e [--export] fmt\n"
4957 " where fmt is the export format of choice.\n"
4958 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4959 " where fmt is the import format of choice\n"
4960 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
4961 "\t-version summarize version and build info\n"
4962 "Check the LyX man page for more details."
4964 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
4965 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
4966 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
4967 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
4968 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
4969 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
4970 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
4971 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
4972 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
4973 "lehetõségek listáját\n"
4974 "\t-x [--execute] parancs\n"
4975 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
4976 "\t-e [--export] fmt\n"
4977 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
4978 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
4979 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
4980 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
4981 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
4983 #: src/lyx_main.C:790
4985 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
4986 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
4988 #: src/lyx_main.C:800
4990 msgid "Missing directory for -userdir switch"
4991 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
4993 #: src/lyx_main.C:810
4995 msgid "Missing command string after --execute switch"
4996 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
4998 #: src/lyx_main.C:823
5000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5001 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
5003 #: src/lyx_main.C:835
5005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5006 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
5008 #: src/lyx_main.C:840
5009 msgid "Missing filename for --import"
5014 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5015 "recommended for non-English languages."
5017 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
5022 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5023 "environment variable PRINTER."
5025 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
5026 "környezetiváltozóból veszi ezt."
5029 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5030 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
5033 msgid "The option to print only even pages."
5034 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
5037 msgid "The option to print only odd pages."
5038 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
5041 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5042 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
5045 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5046 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
5049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5050 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
5053 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5054 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
5057 msgid "The option to print out in landscape."
5058 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
5061 msgid "The option to specify paper type."
5062 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
5065 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5066 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
5069 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5070 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
5074 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5076 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
5079 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5080 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
5083 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5085 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
5089 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5090 "the filename of the DVI file to be printed."
5092 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
5093 "elõtt kell megadni."
5097 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5098 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5101 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
5102 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
5106 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5107 "prepended along with the printer name after the spool command."
5112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5113 "wrong, override the setting here."
5115 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
5116 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
5121 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5122 "roughly the same size as on paper."
5124 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
5125 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
5128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5129 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
5132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5133 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
5136 msgid "The bold font in the dialogs."
5140 msgid "The normal font in the dialogs."
5144 msgid "The encoding for the screen fonts."
5145 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
5148 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5149 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
5153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5155 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
5156 "nincs automatikus mentés."
5160 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5161 "LyX was started from."
5167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5168 "value selects the directory LyX was started from."
5169 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
5173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5174 "when you quit LyX."
5176 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
5181 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5184 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
5185 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
5188 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5189 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
5193 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5194 "automatically by what you type."
5196 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5197 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5202 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5205 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5206 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5210 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5211 "keys) that may be defined for your keyboard."
5216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5217 "\".out\". Only for advanced users."
5222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5223 "its global and local bind/ directories."
5225 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
5226 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
5230 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5231 "will look in its global and local ui/ directories."
5233 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
5234 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
5238 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5239 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5241 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
5242 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
5246 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5247 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5248 "is specified, an internal routine is used."
5253 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5256 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
5260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5262 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
5266 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5268 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
5272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5276 msgid "Specify the default paper size."
5277 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
5281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5286 msgid "What command runs the spell checker?"
5287 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
5291 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5292 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5293 "not work with all dictionaries."
5298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5300 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
5304 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5305 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
5308 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5309 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
5313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5320 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5321 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5323 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
5324 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
5328 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5329 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5331 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
5332 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
5337 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5338 "shown after the change has been made.)"
5342 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5346 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5348 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
5352 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5353 "the backup file in the same directory as the original file."
5355 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
5356 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
5361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5363 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
5368 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5371 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
5372 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
5376 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5377 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5383 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5385 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5390 "document is the default language."
5395 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5401 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5406 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5407 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5408 "name of the second language."
5412 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5416 msgid "The latex command for local changing of the language."
5422 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5423 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5425 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
5426 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
5429 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5430 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5433 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5434 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
5437 msgid "New documents will be assigned this language."
5438 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
5441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5453 msgid "Scale the preview size to suit."
5456 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5457 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5458 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
5460 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5461 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5462 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5464 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5465 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5466 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
5468 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5469 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5470 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
5472 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5474 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5475 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5477 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5478 msgid "Sorry, has to exit :-("
5479 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
5483 msgid "File not saved"
5484 msgstr "Fájlnév:|#j"
5488 msgid "You must save the file"
5489 msgstr "Utoljára megnyitott"
5492 msgid "before it can be registered."
5495 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5496 msgid "Save document and proceed?"
5497 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
5500 msgid "LyX VC: Initial description"
5504 msgid "(no initial description)"
5507 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5512 msgid "This document has NOT been registered."
5516 msgid "LyX VC: Log Message"
5520 msgid "(no log message)"
5524 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5525 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
5527 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5528 #. we should warn the user that reverting will discard all
5529 #. changes made since the last check in.
5531 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5532 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
5535 msgid "to the document since the last check in."
5536 msgstr "to the document since the last check in."
5539 msgid "Do you still want to do it?"
5540 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
5542 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5543 msgid "Math editor mode"
5544 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
5546 #: src/mathed/formulabase.C:719
5547 msgid "Invalid action in math mode!"
5548 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
5550 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5552 msgid " Macro: %1$s: "
5555 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5556 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5557 msgid "No Documents Open!"
5558 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
5560 #: src/MenuBackend.C:378
5561 msgid "Ascii text as lines"
5562 msgstr "Ascii szöveg soronként"
5564 #: src/MenuBackend.C:380
5565 msgid "Ascii text as paragraphs"
5566 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
5568 #: src/MenuBackend.C:517
5570 msgid "No Table of contents"
5571 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5573 #: src/MenuBackend.C:654
5577 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5581 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5585 #: src/MenuBackend.C:657
5589 #: src/MenuBackend.C:665
5593 #: src/MenuBackend.C:667
5594 msgid "LinuxDoc...|L"
5595 msgstr "LinuxDoc...|L"
5597 #: src/MenuBackend.C:675
5601 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5605 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5607 msgstr "Szerkesztés|e"
5609 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5611 msgstr "Dokumentum|D"
5613 #: src/support/filetools.C:446
5614 msgid "Error! Cannot open directory:"
5615 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
5617 #: src/support/filetools.C:466
5618 msgid "Error! Could not remove file:"
5619 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
5621 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5622 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5623 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
5625 #: src/support/filetools.C:507
5626 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5627 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
5629 #: src/support/filetools.C:572
5630 msgid "Internal error!"
5631 msgstr "Belsõ hiba!"
5633 #: src/support/filetools.C:573
5634 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5635 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
5637 #: src/support/filetools.C:578
5638 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5639 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
5641 #: src/support/filetools.C:1375
5642 msgid "Could not delete auto-save file!"
5643 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
5645 #: src/tabular.C:1349
5647 msgstr "Figyelmeztetés:"
5649 #: src/tabular.C:1350
5650 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5651 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
5653 #: src/tabular.C:1351
5654 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5655 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
5657 #. Could only happen with user style
5660 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5666 msgid "Nothing to index!"
5667 msgstr "Nincs mit tenni"
5671 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5672 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
5674 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5676 msgid "No more insets"
5677 msgstr "Nincs több megjegyzés"
5688 msgid "Mark removed"
5689 msgstr "Jel eltávolítva"
5693 msgstr "Jel beállítva"
5696 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5704 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
5707 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5708 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
5711 msgid " (vertical fill)"
5715 msgid "Page Break (top)"
5716 msgstr "Oldaltörés (fent)"
5718 #. draw the additional space if needed:
5722 msgstr "Spec. táblázat"
5725 msgid "Page Break (bottom)"
5726 msgstr "Oldaltörés (lent)"
5746 msgstr "Felépítés|p"
5757 #: src/ext_l10n.h:10
5758 msgid "New from Template...|T"
5759 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
5761 #: src/ext_l10n.h:12
5765 #: src/ext_l10n.h:13
5769 #: src/ext_l10n.h:14
5770 msgid "Save As...|A"
5771 msgstr "Ment új néven|t"
5773 #: src/ext_l10n.h:15
5776 msgstr "Regisztrál|R"
5778 #: src/ext_l10n.h:16
5779 msgid "Version Control|V"
5782 #: src/ext_l10n.h:18
5786 #: src/ext_l10n.h:19
5788 msgstr "Nyomtat...|y"
5790 #: src/ext_l10n.h:20
5794 #: src/ext_l10n.h:21
5798 #: src/ext_l10n.h:22
5800 msgstr "Regisztrál|R"
5802 #: src/ext_l10n.h:23
5803 msgid "Check In Changes...|I"
5806 #: src/ext_l10n.h:24
5807 msgid "Check Out for Edit|O"
5810 #: src/ext_l10n.h:25
5811 msgid "Revert to Last Version|L"
5814 #: src/ext_l10n.h:26
5815 msgid "Undo Last Check In|U"
5818 #: src/ext_l10n.h:27
5819 msgid "Show History|H"
5822 #: src/ext_l10n.h:28
5827 #: src/ext_l10n.h:29
5829 msgstr "Visszavon|V"
5831 #: src/ext_l10n.h:30
5835 #: src/ext_l10n.h:31
5839 #: src/ext_l10n.h:32
5843 #: src/ext_l10n.h:33
5845 msgstr "Beilleszt|B"
5847 #: src/ext_l10n.h:34
5848 msgid "Paste External Selection|x"
5849 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
5851 #: src/ext_l10n.h:35
5852 msgid "Find & Replace...|F"
5853 msgstr "Keres és Cserél|C"
5855 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5859 #: src/ext_l10n.h:37
5862 msgstr "Beolvaszt|B"
5864 #: src/ext_l10n.h:38
5867 msgstr " (csak olvasható)"
5869 #: src/ext_l10n.h:39
5871 msgid "Spellchecker|S"
5872 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5874 #: src/ext_l10n.h:41
5878 #: src/ext_l10n.h:42
5879 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5880 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
5882 #: src/ext_l10n.h:43
5884 msgid "Open/Close float|l"
5885 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
5887 #: src/ext_l10n.h:44
5889 msgid "Preferences|P"
5890 msgstr "Beállítások"
5892 #: src/ext_l10n.h:45
5893 msgid "Reconfigure|R"
5894 msgstr "Konfigurálás|K"
5896 #: src/ext_l10n.h:46
5900 #: src/ext_l10n.h:47
5901 msgid "as Paragraphs|P"
5902 msgstr "Bekezdéseknek|B"
5904 #: src/ext_l10n.h:48
5905 msgid "Multicolumn|M"
5906 msgstr "Összevont oszlop|v"
5908 #: src/ext_l10n.h:49
5910 msgstr "vonal Fent|F"
5912 #: src/ext_l10n.h:50
5913 msgid "Line Bottom|B"
5914 msgstr "vonal Lent|L"
5916 #: src/ext_l10n.h:51
5918 msgstr "vonal Bal|B"
5920 #: src/ext_l10n.h:52
5921 msgid "Line Right|R"
5922 msgstr "vonal Jobb|J"
5924 #: src/ext_l10n.h:53
5925 msgid "Align Left|e"
5926 msgstr "Balra ig.|a"
5928 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5929 msgid "Align Center|C"
5930 msgstr "Középre ig.|K"
5932 #: src/ext_l10n.h:55
5933 msgid "Align Right|i"
5934 msgstr "Jobbra ig.|i"
5936 #: src/ext_l10n.h:56
5937 msgid "V.Align Top|o"
5938 msgstr "függ. Fel|e"
5940 #: src/ext_l10n.h:57
5941 msgid "V.Align Center|n"
5944 #: src/ext_l10n.h:58
5945 msgid "V.Align Bottom|V"
5946 msgstr "függ. Középre|p"
5948 #: src/ext_l10n.h:59
5951 msgstr "Sor hozzáadása|S"
5953 #: src/ext_l10n.h:60
5954 msgid "Delete Row|w"
5955 msgstr "Sor törlése|r"
5957 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5962 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5967 #: src/ext_l10n.h:63
5969 msgid "Add Column|u"
5970 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
5972 #: src/ext_l10n.h:64
5973 msgid "Delete Column|D"
5974 msgstr "Oszlop törlése|o"
5976 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5979 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
5981 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5983 msgid "Swap Columns"
5986 #: src/ext_l10n.h:67
5987 msgid "Make eqnarray|e"
5990 #: src/ext_l10n.h:68
5991 msgid "Make multline|m"
5994 #: src/ext_l10n.h:69
5995 msgid "Make align 1 column|1"
5998 #: src/ext_l10n.h:70
5999 msgid "Make align 2 columns|2"
6002 #: src/ext_l10n.h:71
6003 msgid "Make align 3 columns|3"
6006 #: src/ext_l10n.h:72
6007 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6010 #: src/ext_l10n.h:73
6011 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6014 #: src/ext_l10n.h:74
6016 msgid "Toggle Numbering|N"
6017 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6019 #: src/ext_l10n.h:75
6021 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6022 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6024 #: src/ext_l10n.h:76
6026 msgid "Toggle limits|l"
6027 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6029 #: src/ext_l10n.h:77
6030 msgid "Change Limits Type|L"
6033 #: src/ext_l10n.h:78
6034 msgid "Change Formula Type|F"
6037 #: src/ext_l10n.h:79
6038 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6041 #: src/ext_l10n.h:80
6046 #: src/ext_l10n.h:81
6049 msgstr "Sor hozzáadása|S"
6051 #: src/ext_l10n.h:82
6053 msgid "Delete Row|D"
6054 msgstr "Sor törlése|r"
6056 #: src/ext_l10n.h:85
6058 msgid "Add Column|C"
6059 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6061 #: src/ext_l10n.h:86
6063 msgid "Delete Column|e"
6064 msgstr "Oszlop törlése|o"
6066 #: src/ext_l10n.h:89
6071 #: src/ext_l10n.h:90
6074 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6076 #: src/ext_l10n.h:91
6081 #: src/ext_l10n.h:92
6085 #: src/ext_l10n.h:93
6089 #: src/ext_l10n.h:94
6094 #: src/ext_l10n.h:95
6095 msgid "Maple, simplify"
6098 #: src/ext_l10n.h:96
6099 msgid "Maple, factor"
6102 #: src/ext_l10n.h:97
6103 msgid "Maple, evalm"
6106 #: src/ext_l10n.h:98
6107 msgid "Maple, evalf"
6110 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6112 msgid "Inline Formula|I"
6113 msgstr "Képlet nézet|n"
6115 #: src/ext_l10n.h:100
6117 msgid "Displayed Formula|D"
6118 msgstr "Képlet nézet|n"
6120 #: src/ext_l10n.h:101
6122 msgid "Eqnarray Environment|q"
6123 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6125 #: src/ext_l10n.h:102
6127 msgid "Align Environment|A"
6128 msgstr "Igazítás|#I"
6130 #: src/ext_l10n.h:103
6132 msgid "AlignAt Environment"
6133 msgstr "Igazítás|#I"
6135 #: src/ext_l10n.h:104
6137 msgid "Flalign Environment|f"
6138 msgstr "Igazítás|#I"
6140 #: src/ext_l10n.h:105
6142 msgid "XAlignAt Environment"
6143 msgstr "Igazítás|#I"
6145 #: src/ext_l10n.h:106
6147 msgid "XXAlignAt Environment"
6148 msgstr "Igazítás|#I"
6150 #: src/ext_l10n.h:107
6152 msgid "Gather Environment"
6153 msgstr "Igazítás|#I"
6155 #: src/ext_l10n.h:108
6157 msgid "Multline Environment"
6158 msgstr "Igazítás|#I"
6160 #: src/ext_l10n.h:109
6162 msgid "Align Left|L"
6163 msgstr "Balra ig.|a"
6165 #: src/ext_l10n.h:111
6167 msgid "Align Right|R"
6168 msgstr "Jobbra ig.|i"
6170 #: src/ext_l10n.h:112
6172 msgid "V.Align Top|T"
6173 msgstr "függ. Fel|e"
6175 #: src/ext_l10n.h:113
6177 msgid "V.Align Center|e"
6180 #: src/ext_l10n.h:114
6182 msgid "V.Align Bottom|B"
6183 msgstr "függ. Középre|p"
6185 #: src/ext_l10n.h:115
6188 msgstr "Beolvaszt|B"
6190 #: src/ext_l10n.h:116
6191 msgid "Special Character|S"
6192 msgstr "Speciális karakter|S"
6194 #: src/ext_l10n.h:117
6195 msgid "Citation Reference...|C"
6196 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
6198 #: src/ext_l10n.h:118
6199 msgid "Cross Reference...|R"
6200 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
6202 #: src/ext_l10n.h:119
6206 #: src/ext_l10n.h:120
6208 msgstr "Lábjegyzet|L"
6210 #: src/ext_l10n.h:121
6211 msgid "Marginal Note|M"
6212 msgstr "Széljegyzet|z"
6214 #: src/ext_l10n.h:122
6219 #: src/ext_l10n.h:123
6221 msgid "Index Entry|I"
6222 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
6224 #: src/ext_l10n.h:124
6228 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6230 msgstr "Megjegyzés|M"
6232 #: src/ext_l10n.h:126
6233 msgid "Lists & TOC|O"
6236 #: src/ext_l10n.h:127
6241 #: src/ext_l10n.h:128
6246 #: src/ext_l10n.h:129
6248 msgid "Graphics...|G"
6251 #: src/ext_l10n.h:130
6253 msgid "Tabular Material...|b"
6254 msgstr "Táblázat...|a"
6256 #: src/ext_l10n.h:131
6258 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6260 #: src/ext_l10n.h:132
6262 msgid "Include File...|d"
6263 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6265 #: src/ext_l10n.h:133
6267 msgid "Insert File|e"
6270 #: src/ext_l10n.h:134
6271 msgid "External Material...|x"
6272 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
6274 #: src/ext_l10n.h:135
6275 msgid "Superscript|S"
6276 msgstr "Felsõ index|F"
6278 #: src/ext_l10n.h:136
6280 msgstr "Alsó index|A"
6282 #: src/ext_l10n.h:137
6286 #: src/ext_l10n.h:138
6287 msgid "Hyphenation Point|P"
6288 msgstr "Elválasztási hely|E"
6290 #: src/ext_l10n.h:139
6292 msgid "Ligature Break|k"
6295 #: src/ext_l10n.h:140
6296 msgid "Protected Blank|B"
6297 msgstr "Védett szóköz|V"
6299 #: src/ext_l10n.h:141
6303 #: src/ext_l10n.h:142
6305 msgstr "Pontok (...)|P"
6307 #: src/ext_l10n.h:143
6308 msgid "End of Sentence|E"
6309 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
6311 #: src/ext_l10n.h:144
6312 msgid "Ordinary Quote|Q"
6313 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
6315 #: src/ext_l10n.h:145
6316 msgid "Menu Separator|M"
6317 msgstr "Menü elválasztó|n"
6319 #: src/ext_l10n.h:147
6320 msgid "Display Formula|D"
6321 msgstr "Képlet nézet|n"
6323 #: src/ext_l10n.h:148
6325 msgid "Eqnarray Environment|E"
6326 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6328 #: src/ext_l10n.h:149
6330 msgid "AMS align Environment|A"
6331 msgstr "Igazítás|#I"
6333 #: src/ext_l10n.h:150
6335 msgid "AMS alignat Environment|t"
6336 msgstr "Igazítás|#I"
6338 #: src/ext_l10n.h:151
6340 msgid "AMS flalign Environment|f"
6341 msgstr "Igazítás|#I"
6343 #: src/ext_l10n.h:152
6345 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6346 msgstr "Igazítás|#I"
6348 #: src/ext_l10n.h:153
6350 msgid "AMS xxalignat Environment"
6351 msgstr "Igazítás|#I"
6353 #: src/ext_l10n.h:154
6355 msgid "AMS gather Environment"
6356 msgstr "Igazítás|#I"
6358 #: src/ext_l10n.h:155
6360 msgid "AMS multline Environment"
6361 msgstr "Igazítás|#I"
6363 #: src/ext_l10n.h:156
6365 msgid "Array Environment|y"
6366 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6368 #: src/ext_l10n.h:157
6370 msgid "Cases Environment|C"
6371 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6373 #: src/ext_l10n.h:158
6375 msgid "Font Change|f"
6376 msgstr "Betûméret:|#r"
6378 #: src/ext_l10n.h:159
6380 msgid "Math Panel|l"
6381 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
6383 #: src/ext_l10n.h:160
6384 msgid "Math normal font"
6387 #: src/ext_l10n.h:161
6388 msgid "Math calligraphic family"
6391 #: src/ext_l10n.h:162
6392 msgid "Math fraktur family"
6395 #: src/ext_l10n.h:163
6397 msgid "Math roman family"
6400 #: src/ext_l10n.h:164
6401 msgid "Math sans serif family"
6404 #: src/ext_l10n.h:165
6406 msgid "Math bold series"
6407 msgstr "Képletszerkesztõ"
6409 #: src/ext_l10n.h:166
6411 msgid "Text normal font"
6412 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6414 #: src/ext_l10n.h:167
6416 msgid "Text roman family"
6419 #: src/ext_l10n.h:168
6420 msgid "Text sans serif family"
6423 #: src/ext_l10n.h:169
6424 msgid "Text typewriter family"
6427 #: src/ext_l10n.h:170
6429 msgid "Text bold series"
6430 msgstr "Szövegosztály hiba"
6432 #: src/ext_l10n.h:171
6433 msgid "Text medium series"
6436 #: src/ext_l10n.h:172
6437 msgid "Text italic shape"
6440 #: src/ext_l10n.h:173
6441 msgid "Text small caps shape"
6444 #: src/ext_l10n.h:174
6445 msgid "Text slanted shape"
6448 #: src/ext_l10n.h:175
6449 msgid "Text upright shape"
6452 #: src/ext_l10n.h:176
6453 msgid "Floatflt Figure"
6456 #: src/ext_l10n.h:177
6457 msgid "Table of Contents|C"
6458 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6460 #: src/ext_l10n.h:178
6461 msgid "Index List|I"
6462 msgstr "Tárgymutató|m"
6464 #: src/ext_l10n.h:179
6465 msgid "BibTeX Reference...|B"
6466 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
6468 #: src/ext_l10n.h:180
6469 msgid "LyX Document...|X"
6470 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
6472 #: src/ext_l10n.h:181
6474 msgid "ASCII as Lines...|L"
6475 msgstr "Ascii soronként|s"
6477 #: src/ext_l10n.h:182
6479 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6480 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
6482 #: src/ext_l10n.h:183
6485 msgstr "Betûkészlet|#e"
6487 #: src/ext_l10n.h:184
6492 #: src/ext_l10n.h:185
6495 msgstr "Dokumentum|D"
6497 #: src/ext_l10n.h:187
6498 msgid "Emphasize Style|E"
6501 #: src/ext_l10n.h:188
6502 msgid "Noun Style|N"
6503 msgstr "Kapitális|p"
6505 #: src/ext_l10n.h:189
6506 msgid "Bold Style|B"
6509 #: src/ext_l10n.h:190
6513 # ez vajon mi lehet??
6514 #: src/ext_l10n.h:191
6516 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6517 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
6519 #: src/ext_l10n.h:192
6521 msgid "Increase Environment Depth|i"
6522 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6524 #: src/ext_l10n.h:193
6527 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
6529 #: src/ext_l10n.h:194
6530 msgid "Start Appendix Here|S"
6533 #: src/ext_l10n.h:195
6534 msgid "Build Program|B"
6537 #: src/ext_l10n.h:196
6541 #: src/ext_l10n.h:197
6542 msgid "LaTeX Logfile|L"
6543 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
6545 #: src/ext_l10n.h:198
6546 msgid "Table of Contents|T"
6547 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6549 #: src/ext_l10n.h:199
6550 msgid "Child Processes|C"
6553 #: src/ext_l10n.h:200
6555 msgid "TeX Information|X"
6556 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6558 #: src/ext_l10n.h:201
6562 #: src/ext_l10n.h:203
6567 #: src/ext_l10n.h:204
6572 #: src/ext_l10n.h:205
6573 msgid "Save Bookmark 1|S"
6576 #: src/ext_l10n.h:206
6577 msgid "Save Bookmark 2"
6580 #: src/ext_l10n.h:207
6581 msgid "Save Bookmark 3"
6584 #: src/ext_l10n.h:208
6585 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6588 #: src/ext_l10n.h:209
6589 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6592 #: src/ext_l10n.h:210
6593 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6596 #: src/ext_l10n.h:211
6600 #: src/ext_l10n.h:212
6601 msgid "Introduction|I"
6602 msgstr "Bevezetés|B"
6604 #: src/ext_l10n.h:213
6608 #: src/ext_l10n.h:214
6609 msgid "User's Guide|U"
6610 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
6612 #: src/ext_l10n.h:215
6613 msgid "Extended Features|E"
6614 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
6616 #: src/ext_l10n.h:216
6617 msgid "Customization|C"
6618 msgstr "Testreszabás|s"
6620 #: src/ext_l10n.h:217
6621 msgid "Reference Manual|R"
6622 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
6624 #: src/ext_l10n.h:218
6628 #: src/ext_l10n.h:219
6629 msgid "Table of Contents|a"
6630 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
6632 #: src/ext_l10n.h:220
6633 msgid "LaTeX Configuration|L"
6634 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6636 #: src/ext_l10n.h:221
6640 #: src/ext_l10n.h:223
6644 #: src/ext_l10n.h:224
6645 msgid "Acknowledgement"
6646 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6648 #: src/ext_l10n.h:225
6649 msgid "Acknowledgement*"
6650 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6652 #: src/ext_l10n.h:226
6653 msgid "Acknowledgements"
6654 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6656 #: src/ext_l10n.h:227
6657 msgid "Acknowledgments"
6658 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6660 #: src/ext_l10n.h:228
6664 #: src/ext_l10n.h:229
6668 #: src/ext_l10n.h:230
6672 #: src/ext_l10n.h:231
6676 #: src/ext_l10n.h:232
6680 #: src/ext_l10n.h:233
6681 msgid "AddressForOffprints"
6684 #: src/ext_l10n.h:234
6688 #: src/ext_l10n.h:235
6692 #: src/ext_l10n.h:236
6696 #: src/ext_l10n.h:237
6700 #: src/ext_l10n.h:238
6704 #: src/ext_l10n.h:239
6708 #: src/ext_l10n.h:240
6712 #: src/ext_l10n.h:241
6716 #: src/ext_l10n.h:242
6720 #: src/ext_l10n.h:243
6724 #: src/ext_l10n.h:244
6728 #: src/ext_l10n.h:245
6730 msgstr "Tárgymutató"
6732 #: src/ext_l10n.h:246
6737 #: src/ext_l10n.h:247
6741 #: src/ext_l10n.h:248
6745 #: src/ext_l10n.h:249
6746 msgid "Author_Email"
6747 msgstr "Szerzõ_Email"
6749 #: src/ext_l10n.h:250
6754 #: src/ext_l10n.h:251
6759 #: src/ext_l10n.h:252
6760 msgid "Author_Running"
6763 #: src/ext_l10n.h:253
6767 #: src/ext_l10n.h:254
6771 #: src/ext_l10n.h:255
6775 #: src/ext_l10n.h:256
6779 #: src/ext_l10n.h:257
6783 #: src/ext_l10n.h:258
6787 #: src/ext_l10n.h:259
6791 #: src/ext_l10n.h:261
6795 #: src/ext_l10n.h:262
6799 #: src/ext_l10n.h:263
6801 msgid "BoardCentered"
6804 #: src/ext_l10n.h:264
6808 #: src/ext_l10n.h:265
6812 #: src/ext_l10n.h:266
6816 #: src/ext_l10n.h:268
6820 #: src/ext_l10n.h:269
6821 msgid "CenteredCaption"
6824 #: src/ext_l10n.h:270
6828 #: src/ext_l10n.h:271
6832 #: src/ext_l10n.h:272
6833 msgid "Chapter_Exercises"
6834 msgstr "Fejezet_Exercises"
6836 #: src/ext_l10n.h:273
6840 #: src/ext_l10n.h:274
6844 #: src/ext_l10n.h:275
6848 #: src/ext_l10n.h:276
6852 #: src/ext_l10n.h:277
6856 #: src/ext_l10n.h:278
6860 #: src/ext_l10n.h:279
6862 msgstr "Következtetés"
6864 #: src/ext_l10n.h:280
6866 msgstr "Következtetés*"
6868 #: src/ext_l10n.h:281
6872 #: src/ext_l10n.h:282
6876 #: src/ext_l10n.h:283
6880 #: src/ext_l10n.h:284
6884 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6888 #: src/ext_l10n.h:286
6890 msgstr "Következmény"
6892 #: src/ext_l10n.h:287
6894 msgstr "Következmény*"
6896 #: src/ext_l10n.h:288
6900 #: src/ext_l10n.h:289
6904 #: src/ext_l10n.h:290
6905 msgid "Current_Address"
6908 #: src/ext_l10n.h:291
6912 #: src/ext_l10n.h:292
6916 #: src/ext_l10n.h:293
6920 #: src/ext_l10n.h:294
6924 #: src/ext_l10n.h:295
6928 #: src/ext_l10n.h:296
6932 #: src/ext_l10n.h:297
6934 msgstr "Meghatározás"
6936 #: src/ext_l10n.h:298
6938 msgstr "Meghatározás*"
6940 #: src/ext_l10n.h:299
6944 #: src/ext_l10n.h:300
6948 #: src/ext_l10n.h:301
6952 #: src/ext_l10n.h:302
6956 #: src/ext_l10n.h:303
6958 msgstr "mellékletek"
6960 #: src/ext_l10n.h:304
6962 msgstr "Mellékletek"
6964 #: src/ext_l10n.h:305
6966 msgstr "Mellékletek"
6968 #: src/ext_l10n.h:306
6969 msgid "End_All_Slides"
6972 #: src/ext_l10n.h:307
6974 msgstr "Számozott lista"
6976 #: src/ext_l10n.h:308
6980 #: src/ext_l10n.h:309
6984 #: src/ext_l10n.h:310
6988 #: src/ext_l10n.h:311
6992 #: src/ext_l10n.h:312
6996 #: src/ext_l10n.h:313
7000 #: src/ext_l10n.h:314
7004 #: src/ext_l10n.h:315
7008 #: src/ext_l10n.h:316
7012 #: src/ext_l10n.h:317
7016 #: src/ext_l10n.h:318
7020 #: src/ext_l10n.h:319
7022 msgstr "Eredeti szerzõ"
7024 #: src/ext_l10n.h:320
7028 #: src/ext_l10n.h:321
7032 #: src/ext_l10n.h:322
7036 #: src/ext_l10n.h:323
7040 #: src/ext_l10n.h:324
7044 #: src/ext_l10n.h:325
7045 msgid "FourAffiliations"
7048 #: src/ext_l10n.h:326
7052 #: src/ext_l10n.h:327
7056 #: src/ext_l10n.h:328
7060 #: src/ext_l10n.h:329
7064 #: src/ext_l10n.h:330
7068 #: src/ext_l10n.h:331
7072 #: src/ext_l10n.h:332
7077 #: src/ext_l10n.h:333
7081 #: src/ext_l10n.h:334
7082 msgid "IhrSchreiben"
7085 #: src/ext_l10n.h:335
7089 #: src/ext_l10n.h:336
7093 #: src/ext_l10n.h:337
7097 #: src/ext_l10n.h:338
7101 #: src/ext_l10n.h:339
7105 #: src/ext_l10n.h:340
7106 msgid "InvisibleText"
7109 #: src/ext_l10n.h:341
7113 #: src/ext_l10n.h:342
7117 #: src/ext_l10n.h:343
7121 #: src/ext_l10n.h:344
7125 #: src/ext_l10n.h:345
7127 msgstr "Kulcsszavak"
7129 #: src/ext_l10n.h:346
7133 #: src/ext_l10n.h:347
7137 #: src/ext_l10n.h:348
7141 #: src/ext_l10n.h:349
7145 #: src/ext_l10n.h:350
7146 msgid "LandscapeSlide"
7149 #: src/ext_l10n.h:352
7153 #: src/ext_l10n.h:353
7158 #: src/ext_l10n.h:354
7162 #: src/ext_l10n.h:355
7166 #: src/ext_l10n.h:356
7170 #: src/ext_l10n.h:357
7174 #: src/ext_l10n.h:358
7175 msgid "ListOfSlides"
7178 #: src/ext_l10n.h:359
7182 #: src/ext_l10n.h:360
7184 msgstr "Elhelyezkedés"
7186 #: src/ext_l10n.h:361
7187 msgid "Lowertitleback"
7190 #: src/ext_l10n.h:362
7194 #: src/ext_l10n.h:363
7198 #: src/ext_l10n.h:364
7203 #: src/ext_l10n.h:365
7207 #: src/ext_l10n.h:366
7211 #: src/ext_l10n.h:367
7215 #: src/ext_l10n.h:368
7219 #: src/ext_l10n.h:370
7223 #: src/ext_l10n.h:371
7227 #: src/ext_l10n.h:372
7231 #: src/ext_l10n.h:373
7235 #: src/ext_l10n.h:374
7239 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7243 #: src/ext_l10n.h:376
7247 #: src/ext_l10n.h:377
7251 #: src/ext_l10n.h:378
7255 #: src/ext_l10n.h:379
7257 msgstr "Megjegyzés*"
7259 #: src/ext_l10n.h:380
7260 msgid "NoteToEditor"
7263 #: src/ext_l10n.h:381
7267 #: src/ext_l10n.h:382
7271 #: src/ext_l10n.h:383
7275 #: src/ext_l10n.h:384
7277 msgstr "Megszólítás"
7279 #: src/ext_l10n.h:385
7283 #: src/ext_l10n.h:386
7287 #: src/ext_l10n.h:387
7291 #: src/ext_l10n.h:388
7295 #: src/ext_l10n.h:389
7299 #: src/ext_l10n.h:390
7301 msgstr "Rész (part)"
7303 #: src/ext_l10n.h:391
7305 msgstr "Rész* (part*)"
7307 #: src/ext_l10n.h:392
7311 #: src/ext_l10n.h:393
7315 #: src/ext_l10n.h:394
7319 #: src/ext_l10n.h:395
7323 #: src/ext_l10n.h:396
7324 msgid "PortraitSlide"
7327 #: src/ext_l10n.h:397
7328 msgid "PostalCommend"
7331 #: src/ext_l10n.h:398
7333 msgid "PostalComment"
7336 #: src/ext_l10n.h:399
7340 #: src/ext_l10n.h:400
7344 #: src/ext_l10n.h:401
7348 #: src/ext_l10n.h:402
7349 msgid "ProgressContents"
7352 #: src/ext_l10n.h:403
7356 #: src/ext_l10n.h:404
7360 #: src/ext_l10n.h:405
7364 #: src/ext_l10n.h:406
7365 msgid "Proposition*"
7368 #: src/ext_l10n.h:407
7372 #: src/ext_l10n.h:408
7376 #: src/ext_l10n.h:409
7380 #: src/ext_l10n.h:410
7384 #: src/ext_l10n.h:411
7388 #: src/ext_l10n.h:412
7392 #: src/ext_l10n.h:413
7396 #: src/ext_l10n.h:416
7400 #: src/ext_l10n.h:417
7402 msgstr "Megjegyzés*"
7404 #: src/ext_l10n.h:418
7406 msgstr "Megjegyzések"
7408 #: src/ext_l10n.h:419
7413 #: src/ext_l10n.h:420
7414 msgid "RetourAdresse"
7417 #: src/ext_l10n.h:421
7418 msgid "ReturnAddress"
7421 #: src/ext_l10n.h:422
7426 #: src/ext_l10n.h:423
7427 msgid "RevisionHistory"
7430 #: src/ext_l10n.h:424
7432 msgid "RevisionRemark"
7435 #: src/ext_l10n.h:425
7436 msgid "REVTEX_Title"
7439 #: src/ext_l10n.h:426
7440 msgid "Right_Address"
7443 #: src/ext_l10n.h:427
7445 msgid "Right_Footer"
7448 #: src/ext_l10n.h:428
7450 msgid "Right_Header"
7453 #: src/ext_l10n.h:429
7457 #: src/ext_l10n.h:430
7458 msgid "Rotatefoilhead"
7461 #: src/ext_l10n.h:431
7463 msgid "RunningAuthor"
7466 #: src/ext_l10n.h:432
7467 msgid "Running_LaTeX_Title"
7470 #: src/ext_l10n.h:433
7472 msgid "RunningTitle"
7473 msgstr "BibTeX futtatása."
7475 #: src/ext_l10n.h:434
7480 #: src/ext_l10n.h:435
7484 #: src/ext_l10n.h:436
7488 #: src/ext_l10n.h:437
7492 #: src/ext_l10n.h:438
7496 #: src/ext_l10n.h:439
7500 #: src/ext_l10n.h:440
7501 msgid "Send_To_Address"
7504 #: src/ext_l10n.h:441
7508 #: src/ext_l10n.h:442
7512 #: src/ext_l10n.h:443
7513 msgid "ShortFoilhead"
7516 #: src/ext_l10n.h:444
7517 msgid "ShortRotatefoilhead"
7520 #: src/ext_l10n.h:445
7524 #: src/ext_l10n.h:446
7528 #: src/ext_l10n.h:447
7532 #: src/ext_l10n.h:448
7536 #: src/ext_l10n.h:449
7537 msgid "SlideContents"
7540 #: src/ext_l10n.h:450
7541 msgid "SlideHeading"
7544 #: src/ext_l10n.h:451
7545 msgid "SlideSubHeading"
7548 #: src/ext_l10n.h:452
7552 #: src/ext_l10n.h:453
7556 #: src/ext_l10n.h:454
7560 #: src/ext_l10n.h:455
7564 #: src/ext_l10n.h:457
7568 #: src/ext_l10n.h:458
7572 #: src/ext_l10n.h:459
7576 #: src/ext_l10n.h:460
7580 #: src/ext_l10n.h:461
7581 msgid "Subjectclass"
7584 #: src/ext_l10n.h:462
7585 msgid "Subparagraph"
7588 #: src/ext_l10n.h:463
7589 msgid "Subparagraph*"
7590 msgstr "Albekezdés*"
7592 #: src/ext_l10n.h:464
7596 #: src/ext_l10n.h:465
7600 #: src/ext_l10n.h:466
7605 #: src/ext_l10n.h:467
7606 msgid "Subsubsection"
7609 #: src/ext_l10n.h:468
7610 msgid "Subsubsection*"
7613 #: src/ext_l10n.h:469
7617 #: src/ext_l10n.h:470
7621 #: src/ext_l10n.h:471
7623 msgid "SubVariation"
7624 msgstr "Szétválasztás"
7626 #: src/ext_l10n.h:472
7628 msgid "SubVariation2"
7629 msgstr "Szétválasztás"
7631 #: src/ext_l10n.h:473
7633 msgid "SubVariation3"
7634 msgstr "Szétválasztás"
7636 #: src/ext_l10n.h:474
7638 msgid "SubVariation4"
7639 msgstr "Szétválasztás"
7641 #: src/ext_l10n.h:475
7643 msgid "SubVariation5"
7644 msgstr "Szétválasztás"
7646 #: src/ext_l10n.h:476
7650 #: src/ext_l10n.h:477
7652 msgstr "Családi név"
7654 #: src/ext_l10n.h:478
7655 msgid "TableComments"
7658 #: src/ext_l10n.h:479
7662 #: src/ext_l10n.h:480
7666 #: src/ext_l10n.h:481
7670 #: src/ext_l10n.h:482
7674 #: src/ext_l10n.h:483
7678 #: src/ext_l10n.h:484
7682 #: src/ext_l10n.h:485
7686 #: src/ext_l10n.h:486
7690 #: src/ext_l10n.h:487
7692 msgid "TheoremStyle"
7695 #: src/ext_l10n.h:488
7696 msgid "TheoremTemplate"
7699 #: src/ext_l10n.h:490
7703 #: src/ext_l10n.h:491
7704 msgid "ThreeAffiliations"
7707 #: src/ext_l10n.h:492
7708 msgid "ThreeAuthors"
7711 #: src/ext_l10n.h:493
7715 #: src/ext_l10n.h:494
7719 #: src/ext_l10n.h:495
7723 #: src/ext_l10n.h:496
7727 #: src/ext_l10n.h:497
7731 #: src/ext_l10n.h:498
7735 #: src/ext_l10n.h:499
7739 #: src/ext_l10n.h:500
7743 #: src/ext_l10n.h:501
7747 #: src/ext_l10n.h:502
7751 #: src/ext_l10n.h:503
7752 msgid "TwoAffiliations"
7755 #: src/ext_l10n.h:504
7759 #: src/ext_l10n.h:505
7760 msgid "Unterschrift"
7763 #: src/ext_l10n.h:506
7764 msgid "Uppertitleback"
7767 #: src/ext_l10n.h:508
7770 msgstr "Szétválasztás"
7772 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7776 #: src/ext_l10n.h:510
7780 #: src/ext_l10n.h:511
7784 #: src/ext_l10n.h:512
7788 #: src/ext_l10n.h:513
7792 #: src/ext_l10n.h:514
7796 #: src/ext_l10n.h:515
7800 #: src/ext_l10n.h:516
7804 #: src/ext_l10n.h:517
7808 #: src/ext_l10n.h:518
7812 #: src/ext_l10n.h:519
7816 #: src/ext_l10n.h:520
7820 #: src/ext_l10n.h:521
7824 #: src/ext_l10n.h:522
7828 #: src/ext_l10n.h:523
7833 #: src/ext_l10n.h:524
7838 #: src/ext_l10n.h:525
7839 msgid "Portuguese (Brazil)"
7842 #: src/ext_l10n.h:526
7846 #: src/ext_l10n.h:527
7850 #: src/ext_l10n.h:528
7855 #: src/ext_l10n.h:529
7859 #: src/ext_l10n.h:530
7860 msgid "French Canadian"
7863 #: src/ext_l10n.h:531
7867 #: src/ext_l10n.h:532
7871 #: src/ext_l10n.h:533
7875 #: src/ext_l10n.h:534
7879 #: src/ext_l10n.h:535
7883 #: src/ext_l10n.h:537
7887 #: src/ext_l10n.h:538
7891 #: src/ext_l10n.h:539
7895 #: src/ext_l10n.h:540
7899 #: src/ext_l10n.h:541
7900 msgid "French (GUTenberg)"
7901 msgstr "Francia (GUTemberg)"
7903 #: src/ext_l10n.h:542
7907 #: src/ext_l10n.h:543
7911 #: src/ext_l10n.h:544
7912 msgid "German (new spelling)"
7913 msgstr "Német (new spelling)"
7915 #: src/ext_l10n.h:546
7919 #: src/ext_l10n.h:547
7923 #: src/ext_l10n.h:548
7927 #: src/ext_l10n.h:549
7931 #: src/ext_l10n.h:550
7935 #: src/ext_l10n.h:551
7939 #: src/ext_l10n.h:552
7943 #: src/ext_l10n.h:553
7947 #: src/ext_l10n.h:554
7952 #: src/ext_l10n.h:555
7956 #: src/ext_l10n.h:556
7960 #: src/ext_l10n.h:557
7964 #: src/ext_l10n.h:558
7969 #: src/ext_l10n.h:559
7970 msgid "Serbo-Croatian"
7973 #: src/ext_l10n.h:560
7977 #: src/ext_l10n.h:561
7981 #: src/ext_l10n.h:562
7985 #: src/ext_l10n.h:563
7989 #: src/ext_l10n.h:564
7993 #: src/ext_l10n.h:565
7997 #: src/ext_l10n.h:566
8001 #: src/ext_l10n.h:567
8005 #: src/ext_l10n.h:568
8009 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8010 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8011 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8012 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8017 #: src/ext_l10n.h:570
8022 #: src/ext_l10n.h:571
8026 #: src/ext_l10n.h:572
8028 msgid "Cite &Style:"
8029 msgstr "Idézõjel stílus"
8031 #: src/ext_l10n.h:573
8036 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8040 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8044 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8048 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8052 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8056 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8060 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8064 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8068 #: src/ext_l10n.h:585
8069 msgid "Level 4 bullet size"
8072 #: src/ext_l10n.h:586
8073 msgid "Level 3 bullet"
8076 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8081 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8082 msgid "Shows menu with bullet options"
8085 #: src/ext_l10n.h:591
8086 msgid "Level 1 bullet"
8089 #: src/ext_l10n.h:603
8090 msgid "Level 1 bullet size"
8093 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8098 #: src/ext_l10n.h:608
8102 #: src/ext_l10n.h:609
8106 #: src/ext_l10n.h:610
8110 #: src/ext_l10n.h:611
8111 msgid "Level 2 bullet"
8114 #: src/ext_l10n.h:612
8115 msgid "Level 4 bullet"
8118 #: src/ext_l10n.h:626
8119 msgid "Level 3 bullet size"
8122 #: src/ext_l10n.h:638
8123 msgid "Level 2 bullet size"
8126 #: src/ext_l10n.h:639
8130 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8135 #: src/ext_l10n.h:641
8137 msgid "Document &Type:"
8140 #: src/ext_l10n.h:642
8143 msgstr "Beállítások"
8145 #: src/ext_l10n.h:643
8147 msgid "Page &Style:"
8148 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8150 #: src/ext_l10n.h:644
8152 msgid "&Font && Size:"
8153 msgstr "Betûméret:|#r"
8155 #: src/ext_l10n.h:645
8157 msgid "Float &placement:"
8158 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8160 #: src/ext_l10n.h:646
8162 msgstr "Szétválasztás"
8164 #: src/ext_l10n.h:647
8169 #: src/ext_l10n.h:648
8172 msgstr "Kihagyás|#y"
8174 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8179 #: src/ext_l10n.h:651
8182 msgstr "Idézõjel stílus"
8184 #: src/ext_l10n.h:652
8189 #: src/ext_l10n.h:653
8194 #: src/ext_l10n.h:654
8199 #: src/ext_l10n.h:656
8204 #: src/ext_l10n.h:657
8209 #: src/ext_l10n.h:658
8214 #: src/ext_l10n.h:659
8217 msgstr "Egyéb...|#y"
8219 #: src/ext_l10n.h:660
8224 #: src/ext_l10n.h:661
8227 msgstr "Lábléc mag.|#v"
8229 #: src/ext_l10n.h:662
8232 msgstr "Elkülönítés:|#k"
8234 #: src/ext_l10n.h:663
8236 msgid "Head &height:"
8237 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8239 #: src/ext_l10n.h:665
8241 msgid "Numbering depth"
8242 msgstr "Részek számozása"
8244 #: src/ext_l10n.h:666
8249 #: src/ext_l10n.h:667
8251 msgid "&Table of Contents:"
8252 msgstr "Tartalomjegyzék"
8254 #: src/ext_l10n.h:670
8257 msgstr "AMS Math használata|#M"
8259 #: src/ext_l10n.h:671
8261 msgid "Line Spacing:"
8264 #: src/ext_l10n.h:672
8269 #: src/ext_l10n.h:673
8271 msgstr "Beállítások"
8273 #: src/ext_l10n.h:674
8274 msgid "Postscript &Driver:"
8277 #: src/ext_l10n.h:676
8279 msgid "&Two Columns"
8282 #: src/ext_l10n.h:677
8284 msgid "&Facing Pages"
8287 #: src/ext_l10n.h:678
8292 #: src/ext_l10n.h:679
8297 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8298 #: src/ext_l10n.h:1412
8303 #: src/ext_l10n.h:681
8305 msgid "Paper &Size:"
8308 #: src/ext_l10n.h:682
8312 #: src/ext_l10n.h:683
8317 #: src/ext_l10n.h:684
8322 #: src/ext_l10n.h:688
8323 msgid "Version goes here"
8326 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8327 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8328 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8329 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8330 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8331 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8332 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8333 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8337 #: src/ext_l10n.h:692
8338 msgid "LyX: Enter text"
8341 #: src/ext_l10n.h:693
8346 #: src/ext_l10n.h:697
8351 #: src/ext_l10n.h:698
8353 msgid "The citation key"
8354 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8356 #: src/ext_l10n.h:699
8361 #: src/ext_l10n.h:700
8363 msgid "The label as it appears in the document"
8364 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8366 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8367 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8368 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8369 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8373 #: src/ext_l10n.h:703
8378 #: src/ext_l10n.h:706
8383 #: src/ext_l10n.h:707
8385 msgid "BibTeX database to use"
8388 #: src/ext_l10n.h:708
8393 #: src/ext_l10n.h:709
8395 msgid "Add a BibTeX database file"
8398 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8403 #: src/ext_l10n.h:711
8405 msgid "Choose a style file"
8406 msgstr "Válassza ki a sablont"
8408 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8409 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8413 #: src/ext_l10n.h:713
8415 msgid "Update style list"
8416 msgstr "Beállítások módosítása"
8418 #: src/ext_l10n.h:714
8420 msgid "Add bibliography to &TOC"
8421 msgstr "Irodalomjegyzék"
8423 #: src/ext_l10n.h:715
8425 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8426 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
8428 #: src/ext_l10n.h:716
8433 #: src/ext_l10n.h:717
8434 msgid "Remove the selected database"
8437 #: src/ext_l10n.h:718
8439 msgid "Available BibTeX databases"
8442 #: src/ext_l10n.h:719
8447 #: src/ext_l10n.h:720
8449 msgid "The BibTeX style"
8450 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
8452 #: src/ext_l10n.h:722
8457 #: src/ext_l10n.h:723
8462 #: src/ext_l10n.h:724
8465 msgstr "Vastagság:|#V"
8467 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8470 msgstr "Betûméret:|#r"
8472 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8475 msgstr "Betûméret:|#r"
8477 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8481 #: src/ext_l10n.h:730
8486 #: src/ext_l10n.h:733
8491 #: src/ext_l10n.h:736
8494 msgstr "Félkövér (be/ki)"
8496 #: src/ext_l10n.h:737
8498 msgid "toggle font on all of the above"
8499 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
8501 #: src/ext_l10n.h:738
8503 msgid "Never toggled"
8504 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
8506 #: src/ext_l10n.h:740
8509 msgstr "Betûméret:|#r"
8511 #: src/ext_l10n.h:741
8513 msgid "Always toggled"
8514 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
8516 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8517 msgid "Other font settings"
8520 #: src/ext_l10n.h:743
8525 #: src/ext_l10n.h:745
8530 #: src/ext_l10n.h:746
8531 msgid "Apply each change automatically"
8534 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8535 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8536 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8537 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8541 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8542 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8543 #: src/ext_l10n.h:1422
8545 msgstr "&Visszaállít"
8547 #: src/ext_l10n.h:755
8548 msgid "Search the available citations"
8551 #: src/ext_l10n.h:756
8552 msgid "Regular E&xpression"
8555 #: src/ext_l10n.h:757
8556 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8559 #: src/ext_l10n.h:758
8561 msgid "&Case sensitive"
8562 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8564 #: src/ext_l10n.h:759
8565 msgid "Make the search case-sensitive"
8568 #: src/ext_l10n.h:760
8573 #: src/ext_l10n.h:761
8577 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8578 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8582 #: src/ext_l10n.h:764
8584 msgid "Available citation keys"
8585 msgstr "Beállítások mentése"
8587 #: src/ext_l10n.h:765
8588 msgid "Add the selected citation"
8591 #: src/ext_l10n.h:766
8592 msgid "Remove the selected citation"
8595 #: src/ext_l10n.h:767
8596 msgid "Move the selected citation up"
8599 #: src/ext_l10n.h:768
8600 msgid "Move the selected citation down"
8603 #: src/ext_l10n.h:769
8606 msgstr "Beállítások mentése"
8608 #: src/ext_l10n.h:771
8610 msgid "Citations currently selected"
8611 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8613 #: src/ext_l10n.h:772
8618 #: src/ext_l10n.h:774
8620 msgid "Citation entry"
8621 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8623 #: src/ext_l10n.h:775
8625 msgid "&Full author list"
8628 #: src/ext_l10n.h:776
8629 msgid "List all authors"
8632 #: src/ext_l10n.h:777
8633 msgid "Force &upper case"
8636 #: src/ext_l10n.h:778
8637 msgid "Force upper case in citation"
8640 #: src/ext_l10n.h:779
8641 msgid "Text to place after citation"
8644 #: src/ext_l10n.h:780
8647 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8649 #: src/ext_l10n.h:782
8650 msgid "Text to place before citation"
8653 #: src/ext_l10n.h:783
8655 msgid "Text before:"
8656 msgstr "Szövegosztály hiba"
8658 #: src/ext_l10n.h:784
8660 msgid "Natbib citation style to use"
8661 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8663 #: src/ext_l10n.h:785
8665 msgid "Citation style:"
8666 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8668 #: src/ext_l10n.h:787
8670 msgid "Left delimiter"
8673 #: src/ext_l10n.h:788
8675 msgid "Right delimiter"
8678 #: src/ext_l10n.h:789
8679 msgid "&Keep matched"
8682 #: src/ext_l10n.h:790
8684 msgid "Match delimiter types"
8687 #: src/ext_l10n.h:791
8692 #: src/ext_l10n.h:792
8694 msgid "Insert the delimiters"
8695 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
8697 #: src/ext_l10n.h:795
8699 msgid "Use Class Defaults"
8700 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
8702 #: src/ext_l10n.h:796
8704 msgid "Reset default params of the current class"
8705 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
8707 #: src/ext_l10n.h:797
8709 msgid "Save as Document Defaults"
8710 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
8712 #: src/ext_l10n.h:798
8713 msgid "Save settings as LyX's default template"
8716 #: src/ext_l10n.h:803
8720 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8722 msgid "LaTeX error messages"
8725 #: src/ext_l10n.h:807
8727 msgid "ERT inset display"
8728 msgstr "[nincs megjelenítve]"
8730 #: src/ext_l10n.h:808
8734 #: src/ext_l10n.h:809
8735 msgid "Show ERT inline"
8738 #: src/ext_l10n.h:810
8743 #: src/ext_l10n.h:811
8744 msgid "Show ERT button only"
8747 #: src/ext_l10n.h:812
8752 #: src/ext_l10n.h:813
8754 msgid "Show ERT contents"
8755 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8757 #: src/ext_l10n.h:816
8759 msgid "External Material"
8760 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
8762 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8767 #: src/ext_l10n.h:818
8770 msgstr "Fájlnév:|#j"
8772 #: src/ext_l10n.h:822
8774 msgid "&View Result"
8777 #: src/ext_l10n.h:823
8779 msgid "View the file"
8780 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8782 #: src/ext_l10n.h:824
8784 msgid "&Update Result"
8787 #: src/ext_l10n.h:825
8788 msgid "Update the material"
8791 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8793 msgid "Available templates"
8794 msgstr "Beállítások mentése"
8796 #: src/ext_l10n.h:828
8801 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8804 msgstr "Betûkészlet|#e"
8806 #: src/ext_l10n.h:831
8808 msgid "&Parameters:"
8809 msgstr "Betûkészlet|#e"
8811 #: src/ext_l10n.h:834
8816 #: src/ext_l10n.h:835
8817 msgid "Edit the file externally"
8820 #: src/ext_l10n.h:837
8822 msgid "Use &default placement"
8823 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8825 #: src/ext_l10n.h:838
8826 msgid "Use LaTeX default settings"
8829 #: src/ext_l10n.h:839
8831 msgid "Advanced placement options"
8834 #: src/ext_l10n.h:840
8836 msgid "&Top of page"
8837 msgstr "% az oldalnak"
8839 #: src/ext_l10n.h:841
8841 msgid "Prefer top of page"
8842 msgstr "% az oldalnak"
8844 #: src/ext_l10n.h:842
8846 msgid "&Bottom of page"
8847 msgstr "% az oldalnak"
8849 #: src/ext_l10n.h:843
8851 msgid "Prefer bottom of page"
8852 msgstr "% az oldalnak"
8854 #: src/ext_l10n.h:844
8856 msgid "&Page of floats"
8859 #: src/ext_l10n.h:845
8860 msgid "Separate page for multiple floats"
8863 #: src/ext_l10n.h:846
8864 msgid "&Here if possible"
8867 #: src/ext_l10n.h:847
8868 msgid "Place float at current position if possible"
8871 #: src/ext_l10n.h:848
8872 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8875 #: src/ext_l10n.h:849
8876 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8879 #: src/ext_l10n.h:850
8880 msgid "Here definitely"
8883 #: src/ext_l10n.h:851
8885 msgid "Place float at current position"
8886 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
8888 #: src/ext_l10n.h:852
8890 msgid "&Span columns"
8891 msgstr "Speciális oszlop"
8893 #: src/ext_l10n.h:853
8894 msgid "Span columns in multi-column documents"
8897 #: src/ext_l10n.h:859
8902 #: src/ext_l10n.h:861
8904 msgid "File name of image"
8905 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
8907 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8912 #: src/ext_l10n.h:863
8914 msgid "Select an image file"
8915 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
8917 #: src/ext_l10n.h:864
8920 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
8922 #: src/ext_l10n.h:865
8923 msgid "&Show in LyX"
8926 #: src/ext_l10n.h:866
8927 msgid "Display image in LyX"
8930 #: src/ext_l10n.h:867
8935 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8937 msgid "Screen display"
8938 msgstr "[nincs megjelenítve]"
8940 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8943 msgstr "Fekete-fehér|#h"
8945 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8948 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
8950 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8955 #: src/ext_l10n.h:874
8960 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8964 #: src/ext_l10n.h:876
8968 #: src/ext_l10n.h:878
8973 #: src/ext_l10n.h:879
8974 msgid "Height of image in output"
8977 #: src/ext_l10n.h:880
8978 msgid "Units of height value"
8981 #: src/ext_l10n.h:881
8986 #: src/ext_l10n.h:882
8987 msgid "Width of image in output"
8990 #: src/ext_l10n.h:883
8995 #: src/ext_l10n.h:884
8996 msgid "&Maintain aspect ratio"
8999 #: src/ext_l10n.h:885
9000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9003 #: src/ext_l10n.h:886
9007 #: src/ext_l10n.h:887
9012 #: src/ext_l10n.h:888
9013 msgid "Angle to rotate image by"
9016 #: src/ext_l10n.h:889
9020 #: src/ext_l10n.h:890
9021 msgid "The origin of the rotation"
9024 #: src/ext_l10n.h:891
9029 #: src/ext_l10n.h:892
9030 msgid "Clip to &bounding box"
9033 #: src/ext_l10n.h:893
9034 msgid "Clip to bounding box values"
9037 #: src/ext_l10n.h:894
9039 msgid "&Get from file"
9042 #: src/ext_l10n.h:895
9043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9046 #: src/ext_l10n.h:896
9051 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9055 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9060 #: src/ext_l10n.h:901
9062 msgid "&Left bottom:"
9065 #: src/ext_l10n.h:902
9067 msgid "E&xtra options"
9068 msgstr "Egyéb beállítások"
9070 #: src/ext_l10n.h:903
9073 msgstr "Részábra|#R"
9075 #: src/ext_l10n.h:904
9076 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9079 #: src/ext_l10n.h:905
9080 msgid "Don't un&zip on export"
9083 #: src/ext_l10n.h:906
9085 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9086 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
9088 #: src/ext_l10n.h:907
9090 msgid "LaTeX &options:"
9091 msgstr "egyéb opciók"
9093 #: src/ext_l10n.h:908
9095 msgid "Additional LaTeX options"
9096 msgstr "egyéb opciók"
9098 #: src/ext_l10n.h:909
9101 msgstr "Képletszerkesztõ"
9103 #: src/ext_l10n.h:910
9106 msgstr "Képletszerkesztõ"
9108 #: src/ext_l10n.h:911
9111 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
9113 #: src/ext_l10n.h:912
9114 msgid "The caption for the sub-figure"
9117 #: src/ext_l10n.h:917
9119 msgid "Include File"
9120 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9122 #: src/ext_l10n.h:922
9124 msgid "Visible &Space"
9125 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
9127 #: src/ext_l10n.h:923
9131 #: src/ext_l10n.h:924
9134 msgstr "Betöltés|#e"
9136 #: src/ext_l10n.h:925
9138 msgid "Load the file"
9139 msgstr "Utoljára megnyitott"
9141 #: src/ext_l10n.h:929
9143 msgid "Select a file"
9144 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9146 #: src/ext_l10n.h:930
9148 msgid "&Include Type:"
9149 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9151 #: src/ext_l10n.h:931
9153 msgid "File name to include"
9154 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9156 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9161 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9164 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
9166 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9167 msgid "Update the display"
9170 #: src/ext_l10n.h:941
9172 msgid "LyX: Math Panel"
9173 msgstr "Képletszerkesztõ"
9175 #: src/ext_l10n.h:942
9178 msgstr "Idézet beillesztése"
9180 #: src/ext_l10n.h:943
9182 msgid "Insert spacing"
9185 #: src/ext_l10n.h:944
9186 msgid "Set limits style"
9189 #: src/ext_l10n.h:945
9191 msgid "Set math font"
9192 msgstr "Betûméret beállítása"
9194 #: src/ext_l10n.h:946
9195 msgid "Insert fraction (\frac)"
9198 #: src/ext_l10n.h:947
9199 msgid "Toggle between display mode"
9202 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9204 msgid "Insert matrix"
9205 msgstr "Függelék beillesztése"
9207 #: src/ext_l10n.h:949
9210 msgstr "Alsó index|A"
9212 #: src/ext_l10n.h:950
9215 msgstr "Felsõ index|F"
9217 #: src/ext_l10n.h:951
9218 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9221 #: src/ext_l10n.h:952
9226 #: src/ext_l10n.h:953
9228 msgid "Selection a function or operator to insert"
9229 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9231 #: src/ext_l10n.h:954
9235 #: src/ext_l10n.h:955
9240 #: src/ext_l10n.h:956
9241 msgid "Big operators"
9244 #: src/ext_l10n.h:957
9247 msgstr "Szétválasztás"
9249 #: src/ext_l10n.h:961
9250 msgid "Frame decorations"
9253 #: src/ext_l10n.h:962
9254 msgid "Miscellaneous"
9257 #: src/ext_l10n.h:963
9259 msgid "AMS operators"
9260 msgstr "Szétválasztás"
9262 #: src/ext_l10n.h:964
9264 msgid "AMS relations"
9265 msgstr "Szétválasztás"
9267 #: src/ext_l10n.h:965
9269 msgid "AMS negated relations"
9270 msgstr "Szétválasztás"
9272 #: src/ext_l10n.h:966
9277 #: src/ext_l10n.h:967
9279 msgid "AMS Miscellaneous"
9282 #: src/ext_l10n.h:968
9284 msgid "Select a page of symbols"
9285 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
9287 #: src/ext_l10n.h:969
9288 msgid "&Detach panel"
9291 #: src/ext_l10n.h:970
9292 msgid "Open this panel as a separate window"
9295 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9300 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9302 msgid "Number of rows"
9305 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9310 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9312 msgid "Number of columns"
9313 msgstr "% az oszlopnak"
9315 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9316 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9319 #: src/ext_l10n.h:980
9323 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9328 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9333 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9335 msgid "Vertical alignment"
9336 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
9338 #: src/ext_l10n.h:985
9341 msgstr "Függõleges térköz"
9343 #: src/ext_l10n.h:986
9344 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9347 #: src/ext_l10n.h:987
9349 msgid "&Horizontal:"
9350 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
9352 #: src/ext_l10n.h:988
9354 msgid "Minipage settings"
9355 msgstr "minilap vonal"
9357 #: src/ext_l10n.h:991
9362 #: src/ext_l10n.h:994
9367 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9368 msgid "Units of width value"
9371 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9376 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9380 #: src/ext_l10n.h:1003
9385 #: src/ext_l10n.h:1004
9388 msgstr "Testreszabás|s"
9390 #: src/ext_l10n.h:1010
9394 #: src/ext_l10n.h:1013
9396 msgid "L&ine spacing:"
9399 #: src/ext_l10n.h:1014
9404 #: src/ext_l10n.h:1015
9409 #: src/ext_l10n.h:1016
9412 msgstr "Sortávolság:|#z"
9414 #: src/ext_l10n.h:1017
9416 msgid "Above paragraph"
9417 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9419 #: src/ext_l10n.h:1018
9422 msgstr ", Sortávolság"
9424 #: src/ext_l10n.h:1019
9425 msgid "&Keep space:"
9428 #: src/ext_l10n.h:1020
9431 msgstr "Betûkészlet: "
9433 #: src/ext_l10n.h:1021
9438 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9442 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9445 msgstr "Kihagyás:|h"
9447 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9452 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9457 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9461 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9466 #: src/ext_l10n.h:1036
9468 msgid "Below paragraph"
9469 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9471 #: src/ext_l10n.h:1037
9473 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9476 #: src/ext_l10n.h:1038
9479 msgstr "Címke széless.:|#s"
9481 #: src/ext_l10n.h:1039
9483 msgid "Lon&gest label"
9484 msgstr "Címke beillesztése"
9486 #: src/ext_l10n.h:1040
9491 #: src/ext_l10n.h:1041
9494 msgstr "Felette:|#t"
9496 #: src/ext_l10n.h:1042
9501 #: src/ext_l10n.h:1043
9503 msgid "&Page breaks"
9506 #: src/ext_l10n.h:1044
9509 msgstr "Felette:|#t"
9511 #: src/ext_l10n.h:1045
9516 #: src/ext_l10n.h:1050
9518 msgid "LaTeX pre-amble"
9519 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9521 #: src/ext_l10n.h:1051
9523 msgid "The LaTeX pre-amble"
9524 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9526 #: src/ext_l10n.h:1052
9530 #: src/ext_l10n.h:1053
9531 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9534 #: src/ext_l10n.h:1057
9535 msgid "ASCII settings"
9538 #: src/ext_l10n.h:1058
9540 msgid "&roff command:"
9541 msgstr "Felhasználói parancsok"
9543 #: src/ext_l10n.h:1059
9545 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9547 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
9550 #: src/ext_l10n.h:1060
9551 msgid "Output &line length:"
9554 #: src/ext_l10n.h:1061
9555 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9558 #: src/ext_l10n.h:1063
9563 #: src/ext_l10n.h:1064
9568 #: src/ext_l10n.h:1065
9570 msgid "File Conversion"
9571 msgstr "Átalakítási hiba!"
9573 #: src/ext_l10n.h:1066
9578 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9583 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9586 msgstr "&Visszaállít"
9588 #: src/ext_l10n.h:1070
9593 #: src/ext_l10n.h:1071
9598 #: src/ext_l10n.h:1072
9603 #: src/ext_l10n.h:1073
9605 msgid "E&xtra flag:"
9606 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
9608 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9613 #: src/ext_l10n.h:1075
9616 msgstr "dátum formátum|#f"
9618 #: src/ext_l10n.h:1076
9620 msgid "&Date format:"
9621 msgstr "dátum formátum|#f"
9623 #: src/ext_l10n.h:1077
9624 msgid "Date format for strftime output"
9627 #: src/ext_l10n.h:1078
9629 msgid "Display insets"
9632 #: src/ext_l10n.h:1082
9634 msgid "Do not display"
9635 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
9637 #: src/ext_l10n.h:1083
9639 msgid "Display &Graphics:"
9642 #: src/ext_l10n.h:1084
9643 msgid "Instant &preview"
9646 #: src/ext_l10n.h:1085
9648 msgid "File Formats"
9651 #: src/ext_l10n.h:1086
9653 msgid "&File formats"
9656 #: src/ext_l10n.h:1090
9661 #: src/ext_l10n.h:1091
9666 #: src/ext_l10n.h:1092
9671 #: src/ext_l10n.h:1093
9674 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
9676 #: src/ext_l10n.h:1094
9679 msgstr "Kiterjesztés|#e"
9681 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9686 #: src/ext_l10n.h:1098
9691 #: src/ext_l10n.h:1099
9696 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9701 #: src/ext_l10n.h:1101
9703 msgid "Use &keyboard map"
9704 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
9706 #: src/ext_l10n.h:1103
9708 msgid "Command s&tart:"
9711 #: src/ext_l10n.h:1104
9713 msgid "&Default language:"
9714 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
9716 #: src/ext_l10n.h:1105
9718 msgid "Command e&nd:"
9721 #: src/ext_l10n.h:1106
9723 msgid "Language pac&kage:"
9726 #: src/ext_l10n.h:1107
9730 #: src/ext_l10n.h:1108
9733 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
9735 #: src/ext_l10n.h:1109
9740 #: src/ext_l10n.h:1110
9741 msgid "&Right-to-left language support"
9744 #: src/ext_l10n.h:1111
9748 #: src/ext_l10n.h:1112
9750 msgid "Mark &foreign languages"
9751 msgstr "Idegen jelölése|#j"
9753 #: src/ext_l10n.h:1113
9755 msgid "LaTeX settings"
9756 msgstr "egyéb opciók"
9758 #: src/ext_l10n.h:1115
9763 #: src/ext_l10n.h:1116
9767 #: src/ext_l10n.h:1117
9772 #: src/ext_l10n.h:1122
9774 msgid "Te&X encoding:"
9775 msgstr "TeX kódolás|#T"
9777 #: src/ext_l10n.h:1123
9779 msgid "Default paper si&ze:"
9780 msgstr "Alap papírméret|#p"
9782 #: src/ext_l10n.h:1124
9783 msgid "&Reset class options when document class changes"
9786 #: src/ext_l10n.h:1125
9788 msgid "Set class options to default on class change"
9790 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
9791 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
9793 #: src/ext_l10n.h:1126
9795 msgid "External applications"
9796 msgstr "Egyéb beállítások"
9798 #: src/ext_l10n.h:1127
9800 msgid "Chec&kTeX command :"
9801 msgstr "Parancs végrehajtása"
9803 #: src/ext_l10n.h:1128
9805 msgid "DVI viewer paper size options:"
9806 msgstr "egyéb opciók"
9808 #: src/ext_l10n.h:1129
9809 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9812 #: src/ext_l10n.h:1130
9813 msgid "CheckTeX start options and flags"
9816 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9820 #: src/ext_l10n.h:1133
9822 msgid "&Backup directory :"
9823 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
9825 #: src/ext_l10n.h:1134
9827 msgid "&Document templates :"
9828 msgstr "A dokumentum exportálva a"
9830 #: src/ext_l10n.h:1135
9831 msgid "Ly&XServer pipe :"
9834 #: src/ext_l10n.h:1136
9836 msgid "&Use temporary directory"
9837 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
9839 #: src/ext_l10n.h:1138
9841 msgid "&Working directory :"
9842 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
9844 #: src/ext_l10n.h:1140
9846 msgid "Printer settings"
9847 msgstr "minilap vonal"
9849 #: src/ext_l10n.h:1141
9851 msgid "Printer &name :"
9854 #: src/ext_l10n.h:1142
9856 msgid "Printer co&mmand:"
9857 msgstr "Felhasználói parancsok"
9859 #: src/ext_l10n.h:1143
9861 msgid "Name of the default printer"
9862 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
9864 #: src/ext_l10n.h:1144
9865 msgid "Adapt outp&ut"
9868 #: src/ext_l10n.h:1145
9869 msgid "Use printer name explicitely"
9872 #: src/ext_l10n.h:1146
9874 msgid "Command options"
9877 #: src/ext_l10n.h:1147
9880 msgstr "fordított sorrend"
9882 #: src/ext_l10n.h:1148
9884 msgid "To p&rinter:"
9887 #: src/ext_l10n.h:1149
9889 msgid "Paper si&ze:"
9892 #: src/ext_l10n.h:1150
9897 #: src/ext_l10n.h:1151
9899 msgid "Spool &command:"
9900 msgstr "spool parancs"
9902 #: src/ext_l10n.h:1152
9905 msgstr "páratlan oldalak"
9907 #: src/ext_l10n.h:1153
9909 msgid "Paper t&ype:"
9910 msgstr "papír típus"
9912 #: src/ext_l10n.h:1154
9914 msgid "E&xtra options:"
9915 msgstr "Egyéb beállítások"
9917 #: src/ext_l10n.h:1155
9918 msgid "Spool pref&ix:"
9921 #: src/ext_l10n.h:1156
9926 #: src/ext_l10n.h:1157
9928 msgid "&Even pages:"
9929 msgstr "páros oldalak"
9931 #: src/ext_l10n.h:1158
9933 msgid "File ex&tension:"
9934 msgstr "kiterjesztés"
9936 #: src/ext_l10n.h:1159
9941 #: src/ext_l10n.h:1160
9946 #: src/ext_l10n.h:1161
9948 msgid "Pa&ge range:"
9951 #: src/ext_l10n.h:1162
9952 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9955 #: src/ext_l10n.h:1164
9957 msgid "Sa&ns Serif :"
9958 msgstr "Vastagság:|#V"
9960 #: src/ext_l10n.h:1165
9962 msgid "T&ypewriter :"
9965 #: src/ext_l10n.h:1166
9970 #: src/ext_l10n.h:1167
9972 msgid "Screen &DPI:"
9973 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
9975 #: src/ext_l10n.h:1168
9980 #: src/ext_l10n.h:1169
9983 msgstr "Betûméret:|#r"
9985 #: src/ext_l10n.h:1170
9990 #: src/ext_l10n.h:1171
9995 #: src/ext_l10n.h:1172
10000 #: src/ext_l10n.h:1173
10005 #: src/ext_l10n.h:1174
10010 #: src/ext_l10n.h:1175
10015 #: src/ext_l10n.h:1176
10020 #: src/ext_l10n.h:1177
10025 #: src/ext_l10n.h:1178
10030 #: src/ext_l10n.h:1179
10035 #: src/ext_l10n.h:1182
10040 #: src/ext_l10n.h:1187
10042 msgid "Spell chec&ker program:"
10043 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10045 #: src/ext_l10n.h:1188
10047 msgid "Al&ternative language:"
10048 msgstr "Más nyelv használata|#a"
10050 #: src/ext_l10n.h:1190
10052 msgid "Escape Cha&racters:"
10053 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
10055 #: src/ext_l10n.h:1191
10057 msgid "Personal &dictionary:"
10058 msgstr "Saját szótár"
10060 #: src/ext_l10n.h:1192
10064 #: src/ext_l10n.h:1193
10068 #: src/ext_l10n.h:1194
10069 msgid "Accept compound &words"
10072 #: src/ext_l10n.h:1195
10074 msgid "Use input encod&ing"
10075 msgstr "Folytatólagosan|#t"
10077 #: src/ext_l10n.h:1197
10082 #: src/ext_l10n.h:1198
10084 msgid "&User interface file:"
10085 msgstr "UI fájl|#U"
10087 #: src/ext_l10n.h:1199
10089 msgid "&Bind file:"
10092 #: src/ext_l10n.h:1201
10095 msgstr "Sortávolság:|#z"
10097 #: src/ext_l10n.h:1202
10099 msgid "W&heel mouse scroll :"
10100 msgstr "Görgös egér lapozása"
10102 #: src/ext_l10n.h:1203
10104 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10105 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
10107 #: src/ext_l10n.h:1204
10109 msgid "B&ackup documents "
10110 msgstr "Menti a dokumentumot?"
10112 #: src/ext_l10n.h:1205
10115 msgstr "fordított sorrend"
10117 #: src/ext_l10n.h:1206
10122 #: src/ext_l10n.h:1207
10123 msgid "&Maximum last files :"
10126 #: src/ext_l10n.h:1209
10130 #: src/ext_l10n.h:1210
10132 msgid "Page number to print from"
10133 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10135 #: src/ext_l10n.h:1211
10140 #: src/ext_l10n.h:1212
10142 msgid "Page number to print to"
10143 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10145 #: src/ext_l10n.h:1213
10150 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10152 msgid "Print all pages"
10153 msgstr "Függõleges térköz"
10155 #: src/ext_l10n.h:1215
10160 #: src/ext_l10n.h:1217
10162 msgid "Print &odd-numbered pages"
10163 msgstr "páratlan oldalak"
10165 #: src/ext_l10n.h:1218
10167 msgid "Print &even-numbered pages"
10168 msgstr "páros oldalak"
10170 #: src/ext_l10n.h:1219
10172 msgid "Re&verse order"
10173 msgstr "Fordított sorrend|#O"
10175 #: src/ext_l10n.h:1220
10176 msgid "Print in reverse order"
10179 #: src/ext_l10n.h:1221
10183 #: src/ext_l10n.h:1222
10184 msgid "Number of copies"
10187 #: src/ext_l10n.h:1223
10192 #: src/ext_l10n.h:1224
10194 msgid "Collate copies"
10197 #: src/ext_l10n.h:1225
10202 #: src/ext_l10n.h:1227
10204 msgid "Print Destination"
10205 msgstr "Oldaltípus"
10207 #: src/ext_l10n.h:1228
10212 #: src/ext_l10n.h:1229
10213 msgid "Send output to the printer"
10216 #: src/ext_l10n.h:1230
10217 msgid "Send output to the given printer"
10220 #: src/ext_l10n.h:1231
10224 #: src/ext_l10n.h:1232
10225 msgid "Send output to a file"
10228 #: src/ext_l10n.h:1236
10230 msgid "Update the reference list"
10231 msgstr "Beállítások módosítása"
10233 #: src/ext_l10n.h:1238
10235 msgid "Move the document cursor to reference"
10236 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
10238 #: src/ext_l10n.h:1239
10242 #: src/ext_l10n.h:1240
10243 msgid "Sort references in alphabetical order"
10246 #: src/ext_l10n.h:1241
10248 msgid "<reference>"
10249 msgstr "Beállítások"
10251 #: src/ext_l10n.h:1242
10252 msgid "<page>"
10255 #: src/ext_l10n.h:1243
10256 msgid "on page <page>"
10259 #: src/ext_l10n.h:1244
10260 msgid "<reference> on page <page>"
10263 #: src/ext_l10n.h:1245
10265 msgid "Formatted reference"
10266 msgstr "Beállítások"
10268 #: src/ext_l10n.h:1246
10270 msgid "Reference as it appears in output"
10271 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
10273 #: src/ext_l10n.h:1247
10275 msgid "&Reference:"
10276 msgstr "Hivatkozás"
10278 #: src/ext_l10n.h:1248
10281 msgstr "Formátumok"
10283 #: src/ext_l10n.h:1249
10288 #: src/ext_l10n.h:1252
10290 msgid "Available references in selected document:"
10291 msgstr "Beállítások mentése"
10293 #: src/ext_l10n.h:1253
10295 msgid "Available references"
10296 msgstr "Beállítások mentése"
10298 #: src/ext_l10n.h:1254
10301 msgstr "Dokumentum"
10303 #: src/ext_l10n.h:1255
10305 msgid "Search and replace"
10306 msgstr "Keres és Cserél"
10308 #: src/ext_l10n.h:1256
10311 msgstr "Keresendõ:|#K"
10313 #: src/ext_l10n.h:1257
10315 msgid "Replace &with:"
10316 msgstr "Új szöveg:|#j"
10318 #: src/ext_l10n.h:1258
10320 msgid "Case &sensitive"
10321 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
10323 #: src/ext_l10n.h:1259
10324 msgid "Match whole words onl&y"
10327 #: src/ext_l10n.h:1260
10331 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10336 #: src/ext_l10n.h:1262
10338 msgid "Replace &All "
10341 #: src/ext_l10n.h:1263
10342 msgid "Search &backwards"
10345 #: src/ext_l10n.h:1265
10347 msgid "Custom Export"
10350 #: src/ext_l10n.h:1266
10355 #: src/ext_l10n.h:1267
10357 msgid "&Export formats:"
10358 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
10360 #: src/ext_l10n.h:1271
10361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10364 #: src/ext_l10n.h:1273
10366 msgid "Available export converters"
10367 msgstr "Beállítások mentése"
10369 #: src/ext_l10n.h:1274
10374 #: src/ext_l10n.h:1277
10376 msgid "Suggestions:"
10379 #: src/ext_l10n.h:1279
10381 msgid "Replace word with current choice"
10382 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10384 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10389 #: src/ext_l10n.h:1281
10391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10392 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
10394 #: src/ext_l10n.h:1282
10399 #: src/ext_l10n.h:1283
10401 msgid "Ignore this word"
10402 msgstr "Szó kihagyása|#k"
10404 #: src/ext_l10n.h:1284
10408 #: src/ext_l10n.h:1285
10410 msgid "Accept word for this session"
10411 msgstr "A szó elfogadása|#A"
10413 #: src/ext_l10n.h:1287
10415 msgid "How far spellchecking has got"
10416 msgstr "Indítás|#I"
10418 #: src/ext_l10n.h:1288
10420 msgid "Suggestions"
10423 #: src/ext_l10n.h:1289
10425 msgid "Replacement:"
10426 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
10428 #: src/ext_l10n.h:1290
10430 msgid "Current word"
10433 #: src/ext_l10n.h:1291
10436 msgstr "ismeretlen"
10438 #: src/ext_l10n.h:1292
10440 msgid "Replace with selected word"
10441 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10443 #: src/ext_l10n.h:1293
10447 #: src/ext_l10n.h:1294
10449 msgid "Start spellcheck"
10450 msgstr "Indítás|#I"
10452 #: src/ext_l10n.h:1303
10454 msgid "Table Settings"
10455 msgstr "minilap vonal"
10457 #: src/ext_l10n.h:1304
10459 msgid "&Table Settings"
10460 msgstr "minilap vonal"
10462 #: src/ext_l10n.h:1305
10464 msgid "&Horizontal alignment:"
10465 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10467 #: src/ext_l10n.h:1306
10469 msgid "&Multicolumn"
10470 msgstr "Összevont oszlop|v"
10472 #: src/ext_l10n.h:1307
10473 msgid "Merge cells"
10476 #: src/ext_l10n.h:1311
10478 msgid "Horizontal alignment in column"
10479 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10481 #: src/ext_l10n.h:1312
10486 #: src/ext_l10n.h:1313
10491 #: src/ext_l10n.h:1314
10493 msgid "Append column (right)"
10494 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
10496 #: src/ext_l10n.h:1315
10501 #: src/ext_l10n.h:1316
10503 msgid "Delete current column"
10504 msgstr "Oszlop törlése|o"
10506 #: src/ext_l10n.h:1317
10511 #: src/ext_l10n.h:1319
10512 msgid "Append row (below)"
10515 #: src/ext_l10n.h:1320
10520 #: src/ext_l10n.h:1321
10522 msgid "Delete this row"
10523 msgstr "Sor törlése|r"
10525 #: src/ext_l10n.h:1322
10527 msgid "Column Width"
10530 #: src/ext_l10n.h:1323
10532 msgid "&Vertical alignment:"
10533 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
10535 #: src/ext_l10n.h:1324
10540 #: src/ext_l10n.h:1325
10541 msgid "Fixed with of the column"
10544 #: src/ext_l10n.h:1330
10545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10548 #: src/ext_l10n.h:1331
10551 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
10553 #: src/ext_l10n.h:1332
10554 msgid "&Rotate Table"
10557 #: src/ext_l10n.h:1333
10558 msgid "Rotate the table by 90°"
10561 #: src/ext_l10n.h:1334
10562 msgid "Rotate &Cell"
10565 #: src/ext_l10n.h:1335
10566 msgid "Rotate this cell by 90°"
10569 #: src/ext_l10n.h:1336
10570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10573 #: src/ext_l10n.h:1337
10575 msgid "LaTe&X argument:"
10576 msgstr "Igazítás|#I"
10578 #: src/ext_l10n.h:1338
10583 #: src/ext_l10n.h:1339
10585 msgid "Set Borders"
10586 msgstr "Keret be|#e"
10588 #: src/ext_l10n.h:1340
10590 msgid "All Borders"
10593 #: src/ext_l10n.h:1341
10598 #: src/ext_l10n.h:1342
10600 msgid "Set all borders"
10601 msgstr "Keret be|#e"
10603 #: src/ext_l10n.h:1343
10608 #: src/ext_l10n.h:1344
10610 msgid "Unset all borders"
10611 msgstr "Keret ki|#i"
10613 #: src/ext_l10n.h:1345
10618 #: src/ext_l10n.h:1346
10619 msgid "&Use long table"
10622 #: src/ext_l10n.h:1347
10623 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10626 #: src/ext_l10n.h:1348
10631 #: src/ext_l10n.h:1349
10635 #: src/ext_l10n.h:1350
10640 #: src/ext_l10n.h:1351
10645 #: src/ext_l10n.h:1352
10647 msgid "First header:"
10650 #: src/ext_l10n.h:1353
10652 msgid "Last footer:"
10653 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
10655 #: src/ext_l10n.h:1354
10658 msgstr "Átalakítók"
10660 #: src/ext_l10n.h:1355
10662 msgid "Border above"
10665 #: src/ext_l10n.h:1356
10667 msgid "Border below"
10670 #: src/ext_l10n.h:1357
10675 #: src/ext_l10n.h:1358
10680 #: src/ext_l10n.h:1359
10684 #: src/ext_l10n.h:1360
10686 msgid "Page &break on current row"
10687 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10689 #: src/ext_l10n.h:1361
10690 msgid "Set a page break on the current row"
10693 #: src/ext_l10n.h:1362
10695 msgid "Current cell :"
10698 #: src/ext_l10n.h:1363
10700 msgid "Current row position"
10703 #: src/ext_l10n.h:1364
10704 msgid "Current column position"
10707 #: src/ext_l10n.h:1367
10709 msgid "LaTeX classes"
10710 msgstr "LaTeX napló"
10712 #: src/ext_l10n.h:1368
10714 msgid "LaTeX styles"
10717 #: src/ext_l10n.h:1369
10719 msgid "BibTeX styles"
10722 #: src/ext_l10n.h:1370
10723 msgid "Selected classes or styles"
10726 #: src/ext_l10n.h:1371
10730 #: src/ext_l10n.h:1372
10731 msgid "Toggles view of the file list"
10734 #: src/ext_l10n.h:1374
10736 msgid "Installed files"
10737 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
10739 #: src/ext_l10n.h:1375
10742 msgstr "Frissít|#F"
10745 #: src/ext_l10n.h:1376
10747 msgid "Built new file list"
10748 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
10750 #: src/ext_l10n.h:1377
10755 #: src/ext_l10n.h:1378
10757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10760 #: src/ext_l10n.h:1380
10761 msgid "Close this dialog"
10764 #: src/ext_l10n.h:1384
10769 #: src/ext_l10n.h:1385
10770 msgid "Thesaurus entries"
10773 #: src/ext_l10n.h:1386
10775 msgid "Select a related word"
10776 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10778 #: src/ext_l10n.h:1387
10783 #: src/ext_l10n.h:1388
10784 msgid "The selected entry"
10787 #: src/ext_l10n.h:1390
10788 msgid "Replace the entry with the selection"
10791 #: src/ext_l10n.h:1392
10793 msgid "Table Of Contents"
10794 msgstr "Tartalomjegyzék"
10796 #: src/ext_l10n.h:1393
10801 #: src/ext_l10n.h:1394
10802 msgid "Contents list"
10805 #: src/ext_l10n.h:1397
10808 msgstr "Címke beillesztése"
10810 #: src/ext_l10n.h:1398
10815 #: src/ext_l10n.h:1400
10820 #: src/ext_l10n.h:1401
10821 msgid "Name associated with the URL"
10824 #: src/ext_l10n.h:1403
10825 msgid "&Generate hyperlink"
10828 #: src/ext_l10n.h:1404
10829 msgid "Output as a hyperlink ?"
10832 #: src/ext_l10n.h:1407
10834 msgid "Version control log"
10835 msgstr "LyX verziószám: "
10837 #: src/ext_l10n.h:1413
10839 msgid "Default (outer)"
10840 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
10842 #: src/ext_l10n.h:1416
10847 #: src/ext_l10n.h:1418
10849 msgid "&Placement:"
10850 msgstr "Lebegõ obj.|#j"