1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:42+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgstr "Tabbed folder"
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273
74 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Adatbázis:|#D"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgstr "Tallóz ...|#T"
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgstr "Stílusok:|#u"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Tallóz...|#l"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Visszavon|#V"
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Függõleges igazítás"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Szélesség egysége"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:196
215 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
226 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
231 msgid "Horizontal Alignment"
232 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
236 #: src/frontends/qt2/QBox.C:187
237 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 msgstr "Alapértékre állít"
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:281
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289
267 #: src/insets/insetbox.C:144
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662
274 #: src/frontends/gtk/GBox.C:280
275 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293
276 #: src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290
278 #: src/insets/insetbox.C:146
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
285 msgstr "Biztonsági másolat:"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
300 msgid "Reject change|#R"
301 msgstr "Frissítés|#r"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
305 msgid "Next change|#N"
306 msgstr "Nincs változás"
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 msgstr "Testesség:|#T"
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#F"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Mindig váltsa"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Kiválasztott|#K"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#n"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 msgstr "Következõ|#z"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Szöveg utána:|#u"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Tabbed folder"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
489 msgstr "Szélesség:|#S"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
495 msgstr "Magasság:|#M"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Saját értékek|#k"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
535 msgid "Headheight:|#H"
536 msgstr "Fejléc magasság:"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
540 msgstr "Fejléc kihagyás:"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
544 msgstr "Láb kihagyás:"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
560 msgstr "Betûkészlet.|#B"
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Font Size:|#O"
564 msgstr "Betûméret:|#r"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
569 msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
572 msgid "Page style:|#P"
573 msgstr "Oldalstílus:|#O"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Extra Options:|#X"
581 msgstr "Extra opciók:|#x"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
584 msgid "Default Skip:|#u"
585 msgstr "Alap kihagyás|#p"
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
618 msgid "Quote Style:|#Q"
619 msgstr "Idézõjel stílusa"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
622 msgid "Float Placement:|#L"
623 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Section number depth:"
627 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
630 msgid "Table of contents depth:"
631 msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
634 msgid "PS Driver:|#S"
635 msgstr "Postscript meghajtó:|#P"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
639 msgid "Use AMS Math:|#M"
640 msgstr "AMS képlet használata|#S"
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
644 msgid "Sectioned bibliography|#e"
645 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
649 msgid "Citation Style:|#C"
650 msgstr "Idézetstílus:|#I"
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
654 msgstr "Jelölõ mélység"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
686 msgstr "1. csoport|#c"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
690 msgstr "2. csoport|#s"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
694 msgstr "3. csoport|#o"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
698 msgstr "4. csoport|#p"
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
701 msgid "New Branch:|#N"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
707 msgstr "Hozzáadás|#H"
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
716 msgid "Available Branches:"
717 msgstr "Elérhetõ címkék"
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Activated Branches:"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "betét háttér"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr "Beszúrt nézet|#n"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Fájl szerkesztése|#z"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
775 msgstr "Alapérték|#l"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&LyX mutassa"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
785 msgstr "Megjelenítés:|#l"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
790 msgstr "Méretarány:|#r"
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgstr "Kiindulópont:|#K"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Méretarány megtartása|#e"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
851 msgstr "Formátum:|#o"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Könyvtár:|#K"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
873 msgstr "Frissítés|#r"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
877 msgstr "Munkaterület|#M"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
881 msgstr "Felhaszn.1|#1"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
885 msgstr "Felhaszn.2|#2"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Úsztatások lapja|#s"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "Oldal alja|#O"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "Oldal teteje|#t"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatívák|#l"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Feltétlenül itt|#F"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
941 msgstr "Szerkesztés|e"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
947 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
950 msgid "Draft mode|#o"
951 msgstr "Vázlat mód|#z"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
954 msgid "Do not unzip|#u"
955 msgstr "Tömörítve marad|#d"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
959 msgstr "Méretarány:|#r"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
962 msgid "Right top:|#R"
963 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
978 msgid "Clip to bounding box|#C"
979 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
982 msgid "Get from file|#G"
983 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
991 msgid "LaTeX options:|#L"
992 msgstr "LaTeX opciók:|#L"
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
999 msgid "Subfigure:|#S"
1000 msgstr "Részábra:|#R"
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1008 msgstr "Betöltése|#B"
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1011 msgid "File name:|#F"
1012 msgstr "Fájlnév:|#F"
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1015 msgid "Visible space|#s"
1016 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1020 msgstr "Verbatim|#V"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1024 msgid "Use input|#U"
1025 msgstr "Input használata|#I"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1029 msgid "Use include|#i"
1030 msgstr "Include használata|#n"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1035 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1072 msgid "Vertical align:|#V"
1073 msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1076 msgid "Horizontal align:|#H"
1077 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1081 msgstr "Függvények:"
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1085 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351
1086 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1095 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1096 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1105 msgid "Neg Medium|#E"
1106 msgstr "Negatív normál"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1109 msgid "Neg Thick|#T"
1110 msgstr "Negatív vastag"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1117 msgid "2Quadratin|#2"
1118 msgstr "Duplán négyzetes"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1121 msgid "Quadratin|#Q"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1145 msgstr "Megjegyzés|z"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1153 msgid "Greyed out|#G"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1158 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1167 msgid "Line spacing:|#s"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1171 msgid "Maximum label width:|#M"
1172 msgstr "Leghosszabb címke|#c"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1175 msgid "No Indent|#d"
1176 msgstr "Nincs behúzás|#h"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1191 msgstr "Sorkizárt|#z"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1205 msgid "Scale & Resolution"
1206 msgstr "Lépték és felbontás"
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1210 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1217 msgid "Sans Serif:|#S"
1218 msgstr "Sans Serif:"
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1221 msgid "Typewriter:|#T"
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1225 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1226 msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1230 msgstr "Nagyítás %:"
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1233 msgid "Screen DPI:|#D"
1234 msgstr "Képernyõ DPI:"
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1274 msgstr "Mégnagyobb:"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1283 msgstr "Legnagyobb:"
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1290 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1291 msgstr "Dilógus betûkészlet és kódolás"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1294 msgid "Normal Font:|#N"
1295 msgstr "Normál betûk:"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1298 msgid "Bold Font:|#B"
1299 msgstr "Félkövér betûk:"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1302 msgid "Popup Encoding:|#P"
1303 msgstr "Dialógus kódolás:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1306 msgid "Layout & Bindings"
1307 msgstr "Formátum és kötés"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1310 msgid "User Interface file:|#U"
1311 msgstr "Felh. interfész fájl:"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1314 msgid "Bind file:|#f"
1315 msgstr "Bill. kiosztás fájl:"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1319 msgid "Browse...|#w"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1323 msgid "LyX objects:|#L"
1324 msgstr "LyX dolgok:"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1343 msgid "Auto region delete|#A"
1344 msgstr "Kijelölés felülírása"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1347 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1348 msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1351 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1352 msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1355 msgid "Wheel mouse jump:"
1356 msgstr "Görgetés egérrel:"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1359 msgid "Autosave interval:"
1360 msgstr "Automatikus mentés:"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1363 msgid "Graphics display:|#G"
1364 msgstr "Grafika megjelenítése:"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1368 msgid "Instant Preview:|#p"
1369 msgstr "Azonnali elõnézet"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1373 msgid "Real name:|#R"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1377 msgid "Email address:|#E"
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1382 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1383 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1386 msgid "Alternative language:|#a"
1387 msgstr "Alternatív nyelv:"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1390 msgid "Escape characters:|#e"
1391 msgstr "Parancskarakterek:"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1394 msgid "Personal dictionary:|#d"
1395 msgstr "Személyes szótár:"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1398 msgid "Accept compound words|#w"
1399 msgstr "Összetett szavak elfogadása"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1402 msgid "Use input encoding|#i"
1403 msgstr "Beviteli kódolás használata"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1406 msgid "Advanced Options"
1407 msgstr "További opciók"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1415 msgid "Language Options"
1416 msgstr "Nyelvi opciók"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1420 msgstr "Nyelvi csomag:"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1423 msgid "Default language:|#l"
1424 msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1443 msgid "Browse...|#o"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1447 msgid "RtL support|#R"
1448 msgstr "Jobbról-balra támog."
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1451 msgid "Auto begin|#b"
1452 msgstr "Auto. kezdés"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1455 msgid "Use babel|#U"
1456 msgstr "Babel használata"
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1459 msgid "Mark foreign|#M"
1460 msgstr "Más nyelv jelölése"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1463 msgid "Auto finish|#f"
1464 msgstr "Auto. befejezés"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1471 msgid "Command start:|#s"
1472 msgstr "Kezdõ parancs:"
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1475 msgid "Command end:|#e"
1476 msgstr "Záró parancs:"
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1479 msgid "All formats:|#l"
1480 msgstr "Fájlformátumok:"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1486 msgstr "Formátum:|#o"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1489 msgid "GUI name:|#G"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1493 msgid "Shortcut:|#S"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1497 msgid "Extension:|#E"
1498 msgstr "Kiterjesztés:"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1502 msgstr "Megjelenítõ:"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1507 msgstr "Szerkesztés|e"
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1528 msgid "All converters:|#l"
1529 msgstr "Átalakítók:"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1536 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1540 msgid "Converter:|#C"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1544 msgid "Extra flags:|#E"
1545 msgstr "Extra paraméter:"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1549 msgid "All copiers:|#l"
1550 msgstr "Átalakítók:"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1558 msgid "Default path:|#p"
1559 msgstr "Munkakönyvtár:"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1573 msgstr "Tallózás ..."
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1576 msgid "Template path:|#T"
1577 msgstr "Dokumentumsablonok:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1580 msgid "Temp dir:|#d"
1581 msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1584 msgid "Check last files:|#C"
1585 msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1588 msgid "Last file count:|#L"
1589 msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1592 msgid "Backup path:|#B"
1593 msgstr "Biztonsági másolat:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1596 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1597 msgstr "LyXServer csõ:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1600 msgid "PATH prefix:|#T"
1601 msgstr "PATH prefix:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1604 msgid "Date format:|#f"
1605 msgstr "Dátumforma:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
1609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66
1611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:136
1612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1614 msgstr "Nyomtató neve:"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1617 msgid "Adapt output"
1618 msgstr "Kimenet illesztése"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1621 msgid "Printer Command and Flags"
1622 msgstr "Nyomtatási beállítások"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1626 msgstr "Nyomtató parancsa:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1630 msgstr "Oldaltartomány:"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1638 msgstr "Visszafelé:"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1645 msgid "File extension:"
1646 msgstr "Fájlkiterjesztés:"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1649 msgid "Spool command:"
1650 msgstr "Nyomtatási parancs:"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1654 msgstr "Papírtípus:"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1658 msgstr "Páros oldalak:"
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1662 msgstr "Páratlan oldalak:"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1666 msgstr "Leválogatva:"
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1677 msgid "Extra options:"
1678 msgstr "Extra opciók:"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1681 msgid "Spool printer prefix:"
1682 msgstr "Nyomtatási prefix:"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1686 msgstr "Papírméret:"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1690 msgid "Plain text line length:|#A"
1691 msgstr "ASCIIi sor hossza:"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1694 msgid "TeX encoding:|#T"
1695 msgstr "TeX kódolás:"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1698 msgid "Default paper size:|#p"
1699 msgstr "Alap papírméret:"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1702 msgid "Outside Code Interaction"
1703 msgstr "Külsõ parancsforma"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1707 msgid "Plain text roff:|#r"
1708 msgstr "Nyomtató:|#N"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1711 msgid "Checktex:|#c"
1712 msgstr "CheckTeX parancs:"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1715 msgid "DVI paper option:|#D"
1716 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1719 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1720 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1733 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1734 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1743 msgstr "Használandó nyomtató"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1752 msgstr "Leválogatás|#L"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1755 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1759 msgid "Reverse order|#R"
1760 msgstr "Utolsó oldallal kezd|#U"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1764 msgstr "Példányszám:|#P"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1767 msgid "Odd numbered pages|#O"
1768 msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#r"
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1771 msgid "Even numbered pages|#E"
1772 msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1776 msgstr "Nyomtató:|#N"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1788 msgstr "Rendezés|#R"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1791 msgid "Document:|#D"
1792 msgstr "Dokumentum:|#D"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1809 msgstr "Mit keres:|#i"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1812 msgid "Replace with:|#w"
1813 msgstr "Mire cseréli:|#s"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1817 msgstr "Következõ ..."
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1825 msgid "Match word|#M"
1826 msgstr "Egész szavak|#E"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1829 msgid "Replace all|#a"
1830 msgstr "Mindet cseréli|#M"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1833 msgid "Search backwards|#S"
1834 msgstr "Visszafelé keres|#V"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1837 msgid "Export format:|#E"
1838 msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1842 msgstr "Parancs:|#P"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1850 msgstr "Ismeretlen szó:"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1854 msgid "Replacement:"
1855 msgstr "Kicserélés:"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1858 msgid "Suggestions:|#g"
1859 msgstr "Javaslatok:|#J"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1866 msgid "Ignore All|#g"
1867 msgstr "Mellõzze mindet|#e"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1874 msgid "Append Column|#A"
1875 msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1878 msgid "Delete Column|#O"
1879 msgstr "Oszlop törlése|#t"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1882 msgid "Append Row|#p"
1883 msgstr "Sor hozzáadása|#S"
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1886 msgid "Delete Row|#w"
1887 msgstr "Sor törlése|#r"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1890 msgid "Set Borders|#S"
1891 msgstr "Szegélyek használata|#e"
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1894 msgid "Unset Borders|#U"
1895 msgstr "Szegélyek törlése|#k"
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1898 msgid "Longtable|#L"
1899 msgstr "Hosszú táblázat|#H"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1903 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1904 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1908 msgstr "Egyéb táblázat"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1913 msgstr "Fix szélesség"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1922 msgid "H. Alignment"
1923 msgstr "V. igazítás"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1926 msgid "Special column"
1927 msgstr "Különleges oszlop"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1977 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1978 msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1987 msgid "V. Alignment"
1988 msgstr "F. igazítás"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1992 msgstr "Sorkizárt|#S"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1995 msgid "Special Cell"
1996 msgstr "Cella egyéb"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1999 msgid "Special Multicolumn"
2000 msgstr "Egyesítés egyéb"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2007 msgid "Multicolumn|#M"
2008 msgstr "Egyesítés|#s"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2011 msgid "Use Minipage|#s"
2012 msgstr "Használj minilapot|#m"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2024 msgid "Page break on the current row|#B"
2025 msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2047 msgid "First Header"
2048 msgstr "Elsõ fejléc"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2056 msgstr "Utolsó lábléc"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2064 msgid "Border Above"
2065 msgstr "Szegély fent"
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2068 msgid "Border Below"
2069 msgstr "Szegély lent"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2072 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2077 msgid "Show Path|#P"
2078 msgstr "Path mutatása|#P"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2081 msgid "Run TeXhash|#T"
2082 msgstr "TeXhash futtatása|#T"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2085 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2086 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2088 msgstr "Kulcsszó:|#K"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2099 msgid "Selection:|#S"
2100 msgstr "Kijelölés:|#s"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2104 msgid "Thesaurus entries:"
2105 msgstr "Szótári címszó:"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2116 msgid "HTML type|#H"
2117 msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2132 msgstr "Nyomtató:|#N"
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2140 msgstr "Alapérték|#l"
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2144 msgid "Citation Style"
2145 msgstr "Idézet&stílus:"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgstr "&Natbib használata"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2172 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2176 msgid "Natbib &style:"
2177 msgstr "Oldal&stílus:"
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2181 msgid "S&ectioned bibliography"
2182 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2186 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2191 msgid "A&vailable Branches:"
2192 msgstr "Elérhetõ címkék"
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
2196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56
2198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:124
2199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150
2200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2217 msgid "The available branches"
2218 msgstr "Elérhetõ címkék"
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2221 msgid "(&De)activate"
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2226 msgid "Toggle the selected branch"
2227 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2231 msgid "Alter Co&lor..."
2232 msgstr "Módosítás&a ..."
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2235 msgid "Define or change background color"
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2247 msgid "Remove the selected branch"
2248 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2264 msgid "Add a new branch to the list"
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2269 msgid "&First level"
2270 msgstr "Elsõ fejléc"
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
2285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:123
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:127
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:131
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:135
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:139
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:143
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:147
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:151
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2365 #: src/frontends/controllers/character.C:155
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2374 #: src/frontends/controllers/character.C:159
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2380 msgid "&Second level"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2384 msgid "&Third level"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2388 msgid "Fou&rth level"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2392 msgid "Document &class:"
2393 msgstr "&Dokumentumosztály:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2397 msgid "Class Settings"
2398 msgstr "Úsztatási beállítások"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2403 msgstr "Kap&csolók:"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2406 msgid "Postscript &driver:"
2407 msgstr "Postscript &meghajtó:"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2414 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2416 msgid "&Use language's default encoding"
2417 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2423 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2425 msgid "&Quote Style:"
2426 msgstr "Idézõjel stílusa"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Alapértékr&e"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2434 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2445 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2449 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2453 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2455 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2458 msgid "Head &height:"
2459 msgstr "Fejlé&c magasság:"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2463 msgstr "Láb ki&hagyás:"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2467 msgid "&Use AMS math package automatically"
2468 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2472 msgid "Use AMS &math package"
2473 msgstr "AMS &képlet használata"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2480 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2482 msgid "&List in Table of Contents"
2483 msgstr "Tartalomjegyzék"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
2487 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
2489 #: lib/layouts/elsart.layout:375
2490 #: lib/layouts/llncs.layout:341
2491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
2493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
2494 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2498 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2503 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2504 msgid "Appears in TOC"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2509 msgid "Example numbering and table of contents"
2510 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2530 msgstr "&Szélesség:"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2533 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2536 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2544 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2545 msgid "Page &style:"
2546 msgstr "Oldal&stílus:"
2548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2549 msgid "Style used for the page header and footer"
2552 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2553 msgid "&Two-sided document"
2554 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
2556 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2557 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2561 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2566 msgid "Version goes here"
2567 msgstr "Ide jön a verziószám"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2570 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2575 #: lib/layouts/apa.layout:199
2576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2607 msgid "LyX: Enter text"
2608 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214
2642 #: src/buffer_funcs.C:91
2643 #: src/buffer_funcs.C:117
2644 #: src/buffer_funcs.C:158
2645 #: src/bufferlist.C:84
2646 #: src/bufferlist.C:183
2649 #: src/lyxfunc.C:655
2650 #: src/lyxfunc.C:817
2651 #: src/lyxfunc.C:1862
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2662 msgid "The bibliography key"
2663 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2667 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2673 msgid "The label as it appears in the document"
2674 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2678 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2679 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2688 msgstr "T&allózás ..."
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2692 msgid "Enter BibTeX database name"
2693 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2708 msgid "Available BibTeX databases"
2709 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2718 #: src/BufferView_pimpl.C:286
2719 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27
2720 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2721 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2722 #: src/lyxfunc.C:768
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2731 msgid "The BibTeX style"
2732 msgstr "A BibTeX stílusa"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2736 msgstr "Adatbázi&sok"
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2739 msgid "BibTeX database to use"
2740 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2744 msgid "Selected BibTeX databases"
2745 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2754 msgid "Add a BibTeX database file"
2755 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2762 msgid "Remove the selected database"
2763 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2767 msgid "Choose a style file"
2768 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2772 msgid "all cited references"
2773 msgstr "Beállítások mentése"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2777 msgid "all uncited references"
2778 msgstr "Beállítások szerkesztése"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2782 msgid "all references"
2783 msgstr "Beállítások"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2788 msgid "This bibliography section contains..."
2789 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2797 msgid "Add bibliography to &TOC"
2798 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2801 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2802 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2806 msgid "Supported box types"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2812 msgid "Height value"
2813 msgstr "Szélesség értéke"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2817 msgid "Units of height value"
2818 msgstr "Magasság mértékegysége"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2822 msgid "Units of width value"
2823 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2829 msgstr "Szélesség értéke"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2840 msgstr "&Visszaállítás"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
2861 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90
2863 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2872 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2873 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2874 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
2882 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92
2884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2890 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
2891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2899 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2900 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2906 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79
2907 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2915 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81
2925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2932 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2933 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2938 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2939 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2943 msgid "Content hori&zontal:"
2944 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2948 msgid "Content &vertical:"
2949 msgstr "&Függõleges:"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2953 msgid "&Box vertical:"
2954 msgstr "&Függõleges:"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
2958 #: src/frontends/gtk/GBox.C:291
2959 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319
2960 #: src/frontends/qt2/QBox.C:172
2961 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288
2962 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2968 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2983 msgid "&Available branches:"
2984 msgstr "Elérhetõ címkék"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2988 msgid "Select your branch"
2989 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2997 msgid "Details of the change"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3006 msgid "Accept this change"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3012 msgstr "Alapértékre állít"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3015 msgid "Reject this change"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3020 msgid "&Next change"
3021 msgstr "Nincs változás"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3025 msgid "Go to next change"
3026 msgstr "Menj a következõ hibára"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3049 msgstr "Betûtestesség"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
3054 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3067 msgstr "Te&stesség:"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3074 msgid "Never Toggled"
3075 msgstr "Sose váltsa"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3087 msgid "Always Toggled"
3088 msgstr "Mindig váltsa"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3092 msgid "Other font settings"
3093 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3101 msgstr "Minde&t állítsa"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3104 msgid "toggle font on all of the above"
3105 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3109 msgid "Apply changes immediately"
3110 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3113 msgid "Apply each change automatically"
3114 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252
3124 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28
3125 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3126 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3132 msgid "Bibliography entry"
3133 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3136 msgid "Move the selected citation down"
3137 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3140 msgid "Citations currently selected"
3141 msgstr "Kiválasztott idézetek"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3149 msgid "Move the selected citation up"
3150 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3168 msgid "Citation &style:"
3169 msgstr "Idézet stílusa:"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3172 msgid "Natbib citation style to use"
3173 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3176 msgid "Force &upper case"
3177 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3180 msgid "Force upper case in citation"
3181 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3185 msgid "&Text after:"
3186 msgstr "Szöveg utána:"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3189 msgid "Text to place after citation"
3190 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3193 msgid "Text to place before citation"
3194 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3198 msgid "Text &before:"
3199 msgstr "Szöveg elõtte:"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3202 msgid "&Full author list"
3203 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3206 msgid "List all authors"
3207 msgstr "Összes szerzõ listázása"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3211 msgid "LyX: Add Citation"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3216 msgid "Available bibliography keys"
3217 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3224 msgid "Browse the available bibliography entries"
3225 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3233 msgid "Make the search case-sensitive"
3234 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3243 msgstr "&Mit keres:"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3247 msgid "&Regular Expression"
3248 msgstr "&Reguláris kifejezés"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3251 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3252 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3255 msgid "Left delimiter"
3256 msgstr "Bal határoló"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3259 msgid "Right delimiter"
3260 msgstr "Jobb határoló"
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3263 msgid "&Keep matched"
3264 msgstr "&Párjával együtt"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3267 msgid "Match delimiter types"
3268 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3275 msgid "Insert the delimiters"
3276 msgstr "Határoló beszúrása"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3279 msgid "Use Class Defaults"
3280 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3284 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3285 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3288 msgid "Save as Document Defaults"
3289 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3293 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3294 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3298 msgstr "Megjelenítési mód"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3305 msgid "Show ERT inline"
3306 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3313 msgid "Show ERT button only"
3314 msgstr "Csak a helyét mutatja"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3321 msgid "Show ERT contents"
3322 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3325 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3336 msgid "Available templates"
3337 msgstr "Elérhetõ sablonok"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3342 msgstr "Vázlat &mód"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3358 msgid "Select a file"
3359 msgstr "Válassza ki a fájlt"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3363 msgid "&Edit File..."
3364 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3367 msgid "Edit the file externally"
3368 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3373 msgstr "Méretarány:"
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3379 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3380 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3385 msgstr "Megjelenítés:"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3391 msgid "Screen display"
3392 msgstr "A megjelenítés módja"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3400 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3402 #: src/lyxfont.C:516
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3416 msgstr "Szürkeskála"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3421 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3425 msgid "&Show in LyX"
3426 msgstr "&LyX mutassa"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3430 msgid "Display image in LyX"
3431 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3443 msgid "Angle to rotate image by"
3444 msgstr "A kép forgatási szöge"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3449 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3455 msgid "The origin of the rotation"
3456 msgstr "A forgatás középpontja"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3464 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3467 msgstr "%Méretarány"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3471 msgid "Width of image in output"
3472 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3476 msgid "Height of image in output"
3477 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3481 msgid "&Maintain aspect ratio"
3482 msgstr "Mé&retarány megtartása"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3486 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3487 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3490 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3498 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3502 msgid "&Left bottom:"
3503 msgstr "&Bal alsó sarok:"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3507 msgid "Clip to &bounding box"
3508 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3512 msgid "Clip to bounding box values"
3513 msgstr "A kép adott méretre vágása"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3518 msgid "&Get from File"
3519 msgstr "B&etöltés fájlból"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3523 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3524 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3527 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3547 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3551 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3555 msgstr "Megjelenítés:"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3559 msgstr "Méretarány:"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3564 msgstr "Sz&erkesztés ..."
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3568 msgid "File name of image"
3569 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3572 msgid "Select an image file"
3573 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3580 msgid "E&xtra options"
3581 msgstr "E&xtra opciók"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3588 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3589 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3592 msgid "Don't un&zip on export"
3593 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3596 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3597 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3600 msgid "LaTeX &options:"
3601 msgstr "LaTeX &opciók:"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3605 msgid "Additional LaTeX options"
3606 msgstr "További LaTeX opciók"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3610 msgstr "Vázlat &mód"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3622 msgid "The caption for the sub-figure"
3623 msgstr "A részábra címe"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3626 msgid "File name to include"
3627 msgstr "A csatolandó fájl neve"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3630 msgid "&Include Type:"
3631 msgstr "&Csatolás módja:"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3634 #: src/insets/insetinclude.C:284
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3639 #: src/insets/insetinclude.C:287
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3644 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:122
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3654 msgid "Load the file"
3655 msgstr "Töltsd be a fájlt"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3658 msgid "&Mark spaces in output"
3659 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3662 msgid "Underline spaces in generated output"
3663 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3666 msgid "&Show preview"
3667 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3670 msgid "Show LaTeX preview"
3671 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3680 msgid "Update the display"
3681 msgstr "Képernyõ frissítése"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3686 msgstr "Gyökjel beszúrása"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3689 msgid "Insert spacing"
3690 msgstr "Hely beszúrása"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3693 msgid "Set limits style"
3694 msgstr "Határok stílusának beállítása"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3697 msgid "Set math font"
3698 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3702 msgid "Insert fraction"
3703 msgstr "Törtjel beszúrása"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Mátrix beszúrása"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3723 msgstr "Felsõ index"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3726 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3727 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3731 msgstr "&Függvények"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3734 msgid "Select a function or operator to insert"
3735 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3739 msgstr "Szimbólumok"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3743 msgstr "Mûveleti jelek"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3746 msgid "Big operators"
3747 msgstr "Globális mûveletek"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3751 msgstr "Relációs jelek"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511
3755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338
3756 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3761 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3762 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3767 msgid "Frame decorations"
3768 msgstr "Keret díszítõelemek"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3771 msgid "Miscellaneous"
3772 msgstr "Egyéb jelek"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3775 msgid "AMS operators"
3776 msgstr "AMS mûveleti jelek"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3779 msgid "AMS relations"
3780 msgstr "AMS relációs jelek"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3783 msgid "AMS negated relations"
3784 msgstr "AMS invertált relációk"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3791 msgid "AMS Miscellaneous"
3792 msgstr "AMS egyéb jelek"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3795 msgid "Select a page of symbols"
3796 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3799 msgid "&Detach panel"
3800 msgstr "&Panel leválasztása"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3803 msgid "Open this panel as a separate window"
3804 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3815 msgid "Number of rows"
3816 msgstr "Sorok száma"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3827 msgid "Number of columns"
3828 msgstr "Oszlopok száma"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3833 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3837 msgid "Vertical alignment"
3838 msgstr "Függõleges igazítás"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3842 msgstr "&Függõleges:"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3845 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3846 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3849 msgid "&Horizontal:"
3850 msgstr "&Vízszintes:"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3858 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3859 msgid "LyX internal only"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3868 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3869 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3877 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3879 msgid "Print as grey text"
3880 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3890 msgstr "Másfélszeres"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
3895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3902 msgid "L&ine spacing:"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3915 msgid "In&dent paragraph"
3916 msgstr "egy bekezdésre."
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3920 msgstr "Címke szélesség"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3929 msgid "&Longest label"
3930 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3933 msgid "&roff command:"
3934 msgstr "&roff parancs:"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3938 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3939 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3942 msgid "Output &line length:"
3943 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3947 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3948 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3956 msgstr "Módosítás&a ..."
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3960 msgstr "Átala&kító:"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3963 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3971 msgid "E&xtra flag:"
3972 msgstr "E&xtra paraméter:"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3987 msgstr "Á&talakítók"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4005 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4006 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4010 msgid "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for all your converters."
4011 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4014 msgid "&Date format:"
4015 msgstr "&Dátumforma:"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4018 msgid "Date format for strftime output"
4019 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4022 msgid "Display &Graphics:"
4023 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4036 msgid "Do not display"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4041 msgid "Instant &Preview:"
4042 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4054 msgstr "Megjele&nítõ:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4059 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4063 msgstr "&Rövidítés:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4067 msgstr "&Kiterjesztés:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4070 msgid "&File formats"
4071 msgstr "&Fájlformátumok"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4090 msgid "Your E-mail address"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4096 msgstr "Talló&zás ..."
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4109 msgstr "T&allózás ..."
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4112 msgid "Use &keyboard map"
4113 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4116 msgid "Command s&tart:"
4117 msgstr "Kez&dõ parancs:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4120 msgid "&Default language:"
4121 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4124 msgid "Command e&nd:"
4125 msgstr "Záró paran&cs:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4128 msgid "Language pac&kage:"
4129 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4133 msgstr "Automatikus &kezdés"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4137 msgstr "&Babel használata"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4144 msgid "&Right-to-left language support"
4145 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4149 msgstr "Automatikus b&efejezés"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4152 msgid "Mark &foreign languages"
4153 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4156 msgid "&Reset class options when document class changes"
4157 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4160 msgid "Set class options to default on class change"
4161 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4164 msgid "External Applications"
4165 msgstr "Külsõ programok"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4172 msgid "Chec&kTeX command:"
4173 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4177 msgid "BibTeX command and options"
4178 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4182 msgid "&BibTeX command:"
4183 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4186 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4191 msgid "Index command:"
4192 msgstr "Következõ parancs"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4195 msgid "DVI viewer paper size options:"
4196 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4199 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4200 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4203 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176
4204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177
4210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4215 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178
4216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4217 msgid "US executive"
4218 msgstr "US executive"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179
4222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180
4228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4233 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181
4234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4239 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184
4240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4245 msgid "Te&X encoding:"
4246 msgstr "Te&X kódolás:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4249 msgid "Default paper si&ze:"
4250 msgstr "Alap &papírméret:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4253 msgid "&Document templates:"
4254 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4257 msgid "&Backup directory:"
4258 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4262 msgid "&Temporary directory:"
4263 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4266 msgid "&PATH prefix:"
4267 msgstr "&PATH prefix:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4270 msgid "&Working directory:"
4271 msgstr "&Munkakönyvtár:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4274 msgid "Ly&XServer pipe:"
4275 msgstr "Ly&XServer csõ:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4278 msgid "Printer &name:"
4279 msgstr "&Nyomtató neve:"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4282 msgid "Printer co&mmand:"
4283 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4286 msgid "Name of the default printer"
4287 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4290 msgid "Adapt outp&ut"
4291 msgstr "Kimenet illes&ztése"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4294 msgid "Use printer name explicitely"
4295 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4298 msgid "Command Options"
4299 msgstr "Parancs kapcsolók"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4303 msgstr "V&isszafelé:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4306 msgid "To p&rinter:"
4307 msgstr "Nyomtató&ra:"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4310 msgid "Paper si&ze:"
4311 msgstr "Papír&méret:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4318 msgid "Spool &command:"
4319 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4323 msgstr "Páratlan &oldalak:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4326 msgid "Paper t&ype:"
4327 msgstr "Papírtíp&us:"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4330 msgid "E&xtra options:"
4331 msgstr "&Extra opciók:"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4334 msgid "Spool pref&ix:"
4335 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4339 msgstr "&Leválogatva:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4342 msgid "&Even pages:"
4343 msgstr "Páros oldala&k:"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4346 msgid "File ex&tension:"
4347 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4355 msgstr "Példán&yszám:"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4358 msgid "Pa&ge range:"
4359 msgstr "Ol&daltartomány:"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4362 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4363 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4366 msgid "Sa&ns Serif:"
4367 msgstr "Sa&ns Serif:"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4370 msgid "T&ypewriter:"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4378 msgid "Screen &DPI:"
4379 msgstr "Képernyõ &DPI:"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4383 msgstr "Nagyí&tás %:"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4387 msgstr "Betûméretek"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4391 msgstr "Legnagyobb:"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4395 msgid "Spellchec&ker executable:"
4396 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4403 msgid "Al&ternative language:"
4404 msgstr "Alternatív &nyelv:"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4407 msgid "Escape cha&racters:"
4408 msgstr "&Parancskarakterek:"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4412 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4413 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4416 msgid "Personal &dictionary:"
4417 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4420 msgid "Accept compound &words"
4421 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4428 msgid "Use input encod&ing"
4429 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4433 msgstr "T&allózás ..."
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4436 msgid "&User interface file:"
4437 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4441 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4445 msgstr "Dokumentumok"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4448 msgid "B&ackup documents "
4449 msgstr "Biztonsági &mentés"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4460 msgid "&Maximum last files:"
4461 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4468 msgid "W&heel mouse scroll:"
4469 msgstr "&Görgetés egérrel:"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4472 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4473 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110
4476 #: src/bufferlist.C:84
4477 #: src/bufferlist.C:183
4478 #: src/lyxfunc.C:654
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4483 msgid "Page number to print from"
4484 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4487 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4491 msgid "Page number to print to"
4492 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4500 msgid "Print all pages"
4501 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4508 msgid "Print &odd-numbered pages"
4509 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4512 msgid "Print &even-numbered pages"
4513 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4516 msgid "Re&verse order"
4517 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4520 msgid "Print in reverse order"
4521 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4524 msgid "Number of copies"
4525 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4529 msgstr "&Leválogatás"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4532 msgid "Collate copies"
4533 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4540 msgid "Print Destination"
4541 msgstr "Használandó nyomtató"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4545 msgstr "Nyomtató&ra:"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4548 msgid "Send output to the printer"
4549 msgstr "Nyomtatót használva"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4552 msgid "Send output to the given printer"
4553 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4557 msgid "Send output to a file"
4558 msgstr "Fájlba nyomtat"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4561 msgid "Update the label list"
4562 msgstr "Címlista frissítése"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
4565 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
4567 msgid "&Go to Label"
4568 msgstr "Címkére ugrás"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4572 msgid "Jump to the label"
4573 msgstr "Címkére ugrás"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4581 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4582 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4586 msgstr "<hivatkozás>"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4590 msgid "(<reference>)"
4591 msgstr "<hivatkozás>"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4598 msgid "on page <page>"
4599 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4602 msgid "<reference> on page <page>"
4603 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4606 msgid "Formatted reference"
4607 msgstr "Formázott hivatkozás"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4611 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4612 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4615 msgid "Available labels"
4616 msgstr "Elérhetõ címkék"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4624 msgid "Replace &with:"
4625 msgstr "Mire &cseréli:"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4628 msgid "Match whole words onl&y"
4629 msgstr "Csak egész &szavakat"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4633 msgstr "&Következõ ..."
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4642 msgid "Replace &All"
4643 msgstr "M&indet cseréli"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4646 msgid "Search &backwards"
4647 msgstr "&Visszafelé keres"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4654 msgid "&Export formats:"
4655 msgstr "&Export formátumok:"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4658 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4659 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4662 msgid "Available export converters"
4663 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4666 msgid "Suggestions:"
4667 msgstr "Javaslatok:"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4670 msgid "Replace word with current choice"
4671 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4682 msgid "Ignore this word"
4683 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4687 msgstr "Mellõzze m&indet"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4691 msgid "Ignore this word throughout this session"
4692 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4696 msgid "Proportion of document checked"
4697 msgstr "Menj a dokumentum végére"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Aktuális szó"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4708 msgid "Unknown word:"
4709 msgstr "Ismeretlen szó:"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4712 msgid "Replace with selected word"
4713 msgstr "Választott szóra cserél"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4716 msgid "&Table Settings"
4717 msgstr "Táblázat &beállításai"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4720 msgid "&Horizontal alignment:"
4721 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4724 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4731 msgid "Horizontal alignment in column"
4732 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4736 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4737 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4742 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4746 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4747 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4752 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4755 msgid "LaTe&X argument:"
4756 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4759 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4760 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4763 msgid "&Multicolumn"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4768 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4771 msgid "Column Width"
4772 msgstr "Oszlopszélesség"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4775 msgid "&Vertical alignment:"
4776 msgstr "Függõleges &igazítás:"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4780 msgstr "Szélesség egysége"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4788 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4796 msgstr "Szegélyek beállítása"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4805 msgstr "Minden szegély"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4823 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4824 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4828 msgstr "N&agy táblázat"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4831 msgid "&Use long table"
4832 msgstr "&Nagy táblázat használata"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4835 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4836 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4840 msgstr "Beállítások"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4851 msgid "First header:"
4852 msgstr "Elsõ fejléc:"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4855 msgid "Last footer:"
4856 msgstr "Utolsó lábléc:"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Szegély fent"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Szegély lent"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4879 msgid "This row is the header of the first page"
4880 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4883 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4888 msgid "This row is the footer of the last page"
4889 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4909 msgid "Don't output the last footer"
4910 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4914 msgid "Don't output the first header"
4915 msgstr "Nyomtatót használva"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4918 msgid "Page &break on current row"
4919 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Aktuális cella:"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Aktuális sorpozíció"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4938 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX osztályok"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4943 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4944 msgid "LaTeX styles"
4945 msgstr "LaTeX stílusok"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4948 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4949 msgid "BibTeX styles"
4950 msgstr "BibTeX stílusok"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4953 msgid "Selected classes or styles"
4954 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4958 msgstr "M&utasd a helyét"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4961 msgid "Toggles view of the file list"
4962 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4965 msgid "Installed files"
4966 msgstr "Telepített fájlok"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4970 msgstr "Lista f&rissítése"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4973 msgid "Rebuild the file lists"
4974 msgstr "Fájllista frissítése"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4981 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Ablak bezárása"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4989 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4995 msgstr "Szóbejegyzés"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5002 msgid "Select a related word"
5003 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5007 msgstr "Kijelölé&s:"
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5011 msgid "The selected entry"
5012 msgstr "A választott bejegyzés"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5015 msgid "Replace the entry with the selection"
5016 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5023 msgid "Contents list"
5024 msgstr "Listázott elemek"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
5034 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5035 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
5036 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5042 msgid "Name associated with the URL"
5043 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5046 msgid "&Generate hyperlink"
5047 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5050 msgid "Output as a hyperlink ?"
5051 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5065 msgstr "&Rövidítés:"
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5073 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5078 msgstr "Alap kihagyás"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5083 msgstr "Kis kihagyás"
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5088 msgstr "Közepes kihagyás"
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5093 msgstr "Nagy kihagyás"
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5097 msgstr "Függõleges kitöltés"
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5100 msgid "Supported spacing types"
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5104 msgid "Default (outer)"
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5113 msgstr "&Elhelyezés:"
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5117 msgstr "&Mértékegység:"
5119 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5121 msgid "Document Font"
5122 msgstr "Dokumentum: "
5124 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5127 msgstr "Betûkészlet:"
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5135 msgid "Separate Paragraphs With"
5136 msgstr "mint bekezdések|b"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5140 msgid "&Indentation"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5146 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
5148 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5150 msgid "&Vertical space"
5151 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5154 msgid "&Line spacing:"
5157 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5158 msgid "Two-&column document"
5159 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Dokumentum formázása ..."
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
5167 #: lib/layouts/aa.layout:22
5168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:49
5170 #: lib/layouts/amsart.layout:21
5171 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
5172 #: lib/layouts/apa.layout:24
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:178
5174 #: lib/layouts/chess.layout:27
5175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5176 #: lib/layouts/cv.layout:14
5177 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5178 #: lib/layouts/egs.layout:17
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:49
5180 #: lib/layouts/foils.layout:30
5181 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5183 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5186 #: lib/layouts/manpage.layout:17
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:25
5188 #: lib/layouts/paper.layout:14
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
5194 #: lib/layouts/slides.layout:60
5195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5196 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5197 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
5198 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5201 #: src/insets/insetref.C:149
5202 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5204 msgstr "Normál szöveg"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5207 msgid "TheoremTemplate"
5208 msgstr "Tétel-sablon"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:292
5212 #: lib/layouts/foils.layout:283
5213 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:375
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5223 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
5229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:263
5232 #: lib/layouts/foils.layout:223
5233 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:416
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
5250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:319
5253 #: lib/layouts/foils.layout:248
5254 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:355
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
5257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:416
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:326
5273 #: lib/layouts/foils.layout:255
5274 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:320
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5286 msgid "Corollary #:"
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:333
5293 #: lib/layouts/foils.layout:262
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:389
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5304 msgid "Proposition #:"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:368
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:313
5312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5321 msgid "Conjecture #:"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:340
5328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5336 msgid "Criterion #:"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
5340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
5342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
5354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
5356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
5368 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:354
5371 #: lib/layouts/foils.layout:269
5372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:334
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
5375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
5376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5384 msgid "Definition #:"
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5393 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
5395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5403 msgid "Condition #:"
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
5407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:382
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:368
5411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5424 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:348
5427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
5428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:405
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
5440 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:389
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:402
5444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5457 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:403
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:306
5462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
5463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:349
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5474 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
5476 #: lib/layouts/apa.layout:213
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:396
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:361
5479 #: lib/layouts/slides.layout:167
5480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:423
5484 #: src/insets/insetnote.C:55
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
5494 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
5496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5508 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:285
5512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
5523 #: lib/layouts/aa.layout:37
5524 #: lib/layouts/aa.layout:235
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:66
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:132
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:64
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5529 #: lib/layouts/amsart.layout:63
5530 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
5532 #: lib/layouts/cv.layout:29
5533 #: lib/layouts/egs.layout:29
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5536 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:45
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5540 #: lib/layouts/manpage.layout:41
5541 #: lib/layouts/memoir.layout:50
5542 #: lib/layouts/paper.layout:45
5543 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
5546 #: lib/layouts/spie.layout:20
5547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:28
5549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5550 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
5551 #: lib/layouts/numreport.inc:21
5552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
5554 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:53
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5560 #: lib/layouts/aa.layout:40
5561 #: lib/layouts/aa.layout:245
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:69
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:141
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:182
5566 #: lib/layouts/amsart.layout:74
5567 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
5568 #: lib/layouts/cv.layout:50
5569 #: lib/layouts/egs.layout:50
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5572 #: lib/layouts/latex8.layout:49
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:53
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:55
5577 #: lib/layouts/paper.layout:54
5578 #: lib/layouts/revtex.layout:49
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
5581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5584 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
5585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5587 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5593 #: lib/layouts/aa.layout:43
5594 #: lib/layouts/aa.layout:257
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:152
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:70
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:195
5599 #: lib/layouts/amsart.layout:82
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:76
5603 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:61
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5606 #: lib/layouts/memoir.layout:60
5607 #: lib/layouts/paper.layout:63
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:57
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
5611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5613 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
5614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
5616 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5618 msgid "Subsubsection"
5619 msgstr "Alalszakasz"
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
5622 #: lib/layouts/egs.layout:601
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
5625 #: lib/layouts/spie.layout:30
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
5627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
5633 #: lib/layouts/egs.layout:621
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
5635 #: lib/layouts/aguplus.inc:49
5636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
5643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5645 msgid "Subsubsection*"
5646 msgstr "Alalszakasz*"
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
5649 #: lib/layouts/aa.layout:82
5650 #: lib/layouts/aa.layout:303
5651 #: lib/layouts/aa.layout:319
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:99
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:195
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:106
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:247
5656 #: lib/layouts/apa.layout:70
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5659 #: lib/layouts/egs.layout:491
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:207
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:223
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:83
5663 #: lib/layouts/foils.layout:151
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5666 #: lib/layouts/latex8.layout:100
5667 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:241
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
5671 #: lib/layouts/paper.layout:136
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:135
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:191
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
5675 #: lib/layouts/spie.layout:74
5676 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5677 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5680 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5683 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:253
5685 #: src/output_plaintext.C:154
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:109
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:284
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:64
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:283
5699 #: lib/layouts/paper.layout:175
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
5702 #: lib/layouts/spie.layout:40
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:274
5707 msgstr "Kulcsszavak"
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5711 msgid "Index Terms---"
5712 msgstr "Szóbejegyzés"
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
5715 #: lib/layouts/aa.layout:88
5716 #: lib/layouts/aa.layout:333
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:212
5719 #: lib/layouts/book.layout:21
5720 #: lib/layouts/book.layout:23
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5722 #: lib/layouts/cv.layout:143
5723 #: lib/layouts/egs.layout:562
5724 #: lib/layouts/foils.layout:215
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:154
5726 #: lib/layouts/latex8.layout:123
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:262
5728 #: lib/layouts/memoir.layout:137
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:139
5730 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
5731 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
5732 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
5733 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
5734 #: lib/layouts/report.layout:12
5735 #: lib/layouts/report.layout:14
5736 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5737 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5739 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:171
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
5745 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:327
5747 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5748 msgid "Bibliography"
5749 msgstr "Irodalomjegyzék"
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:115
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:411
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:171
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:324
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:337
5759 #: src/rowpainter.C:423
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428
5773 #: lib/layouts/aa.layout:58
5774 #: lib/layouts/aa.layout:217
5775 #: lib/layouts/aa.layout:228
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:60
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:133
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:531
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5780 #: lib/layouts/egs.layout:584
5781 #: lib/layouts/egs.layout:594
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:116
5783 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5784 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347
5785 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5799 #: lib/layouts/aa.layout:46
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:76
5802 #: lib/layouts/apa.layout:294
5803 #: lib/layouts/cv.layout:80
5804 #: lib/layouts/egs.layout:162
5805 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177
5806 #: lib/layouts/manpage.layout:82
5807 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5808 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5813 #: lib/layouts/aa.layout:49
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5816 #: lib/layouts/apa.layout:312
5817 #: lib/layouts/egs.layout:144
5818 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5819 #: lib/layouts/manpage.layout:65
5820 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5821 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5822 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
5824 msgstr "Számozott lista"
5826 #: lib/layouts/aa.layout:52
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:82
5829 #: lib/layouts/egs.layout:180
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
5831 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5832 #: lib/layouts/manpage.layout:100
5833 #: lib/layouts/paper.layout:104
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5836 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5837 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
5840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5844 #: lib/layouts/aa.layout:55
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:85
5847 #: lib/layouts/egs.layout:127
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
5850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5854 #: lib/layouts/aa.layout:61
5855 #: lib/layouts/aa.layout:267
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:75
5857 #: lib/layouts/aapaper.layout:162
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:88
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5860 #: lib/layouts/apa.layout:39
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:190
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5863 #: lib/layouts/cv.layout:122
5864 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5865 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5866 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
5867 #: lib/layouts/egs.layout:246
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:93
5869 #: lib/layouts/entcs.layout:37
5870 #: lib/layouts/foils.layout:129
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:105
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5875 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:100
5877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
5878 #: lib/layouts/paper.layout:113
5879 #: lib/layouts/revtex.layout:90
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
5887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
5889 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5894 #: lib/layouts/aa.layout:64
5895 #: lib/layouts/aa.layout:109
5896 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:123
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:123
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:153
5905 #: lib/layouts/aa.layout:67
5906 #: lib/layouts/aa.layout:279
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:81
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:173
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:91
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:222
5911 #: lib/layouts/apa.layout:114
5912 #: lib/layouts/broadway.layout:203
5913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
5914 #: lib/layouts/egs.layout:289
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:113
5916 #: lib/layouts/entcs.layout:47
5917 #: lib/layouts/foils.layout:137
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:161
5921 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:177
5923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
5924 #: lib/layouts/paper.layout:124
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:98
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
5928 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
5931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
5933 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:183
5938 #: lib/layouts/aa.layout:70
5939 #: lib/layouts/aa.layout:130
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
5941 #: lib/layouts/egs.layout:233
5942 #: lib/layouts/entcs.layout:57
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:55
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:179
5947 #: lib/layouts/revtex.layout:116
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5951 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
5953 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5957 #: lib/layouts/aa.layout:73
5958 #: lib/layouts/aa.layout:147
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
5960 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
5964 #: lib/layouts/aa.layout:76
5965 #: lib/layouts/aa.layout:170
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5970 #: lib/layouts/aa.layout:79
5971 #: lib/layouts/aa.layout:291
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:184
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:103
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:235
5976 #: lib/layouts/egs.layout:475
5977 #: lib/layouts/foils.layout:144
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:144
5981 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5982 #: lib/layouts/revtex.layout:106
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
5987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
5989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5996 #: lib/layouts/aa.layout:85
5997 #: lib/layouts/aa.layout:193
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
5999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
6000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
6001 #: lib/layouts/egs.layout:537
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:428
6003 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
6004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
6005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
6006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:320
6008 msgid "Acknowledgement"
6009 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6011 #: lib/layouts/aa.layout:156
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
6013 msgid "Offprint Requests to:"
6016 #: lib/layouts/aa.layout:179
6017 msgid "Correspondence to:"
6020 #: lib/layouts/aa.layout:205
6021 #: lib/layouts/egs.layout:526
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6024 msgid "Acknowledgements."
6025 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:63
6028 #: lib/layouts/egs.layout:637
6029 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:97
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:310
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:57
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6044 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
6045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6046 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
6047 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
6048 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:73
6053 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
6054 #: lib/layouts/egs.layout:68
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:85
6056 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:69
6058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6060 #: lib/layouts/paper.layout:72
6061 #: lib/layouts/revtex.layout:65
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
6064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6065 #: lib/layouts/aguplus.inc:56
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6067 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
6068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
6070 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:80
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:94
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:266
6077 #: lib/layouts/apa.layout:150
6078 #: lib/layouts/latex8.layout:81
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6081 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:100
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:349
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:112
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:328
6092 #: lib/layouts/apa.layout:222
6093 #: lib/layouts/egs.layout:512
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:303
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:315
6096 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:295
6098 msgid "Acknowledgements"
6099 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:118
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:456
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6105 #: lib/layouts/egs.layout:576
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:345
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:357
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:276
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
6110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
6111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6112 #: lib/layouts/svjour.inc:341
6113 #: src/output_plaintext.C:166
6115 msgstr "Hivatkozások"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:121
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:369
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:124
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6129 msgid "TableComments"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:130
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:136
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:432
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:139
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:142
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:564
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:145
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:148
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6164 msgid "Subject headings:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:339
6169 msgid "[Acknowledgements]"
6170 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:360
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6178 msgid "Place Figure here:"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:402
6182 msgid "Place Table here:"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:422
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6192 msgid "Note to Editor:"
6193 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:503
6197 msgid "References. ---"
6198 msgstr "Hivatkozások: "
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:523
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:559
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:576
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:602
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:629
6225 msgstr "Adatbázis:|#D"
6227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
6228 #: lib/layouts/foils.layout:300
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
6230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
6231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
6237 #: lib/layouts/foils.layout:314
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
6239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
6240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
6245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
6246 #: lib/layouts/foils.layout:307
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
6248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
6249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
6254 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
6255 #: lib/layouts/foils.layout:321
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
6257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
6258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
6260 msgid "Proposition."
6263 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
6264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
6265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
6270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
6271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
6276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
6277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:347
6279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
6280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
6281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
6282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
6291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
6292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
6293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
6298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
6299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
6304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
6305 #: lib/layouts/foils.layout:328
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
6307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
6313 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
6314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
6320 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
6321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
6322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
6327 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
6328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
6329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
6334 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
6335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
6336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
6341 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
6342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
6343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
6348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
6351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:363
6356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
6357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
6358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
6363 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
6364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
6365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
6370 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
6371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
6374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
6375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
6379 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
6380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
6385 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
6386 #: lib/layouts/egs.layout:551
6387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
6388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6391 msgid "Acknowledgement."
6392 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
6395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6398 msgstr "Beillesztés"
6400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
6401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
6403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6406 msgstr "Következtetés"
6408 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
6409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6413 msgstr "Következtetés"
6415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6420 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6424 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6428 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6432 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6436 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6440 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6444 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6448 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6452 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6456 msgid "Example \\arabic{example}."
6459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6460 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6464 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6468 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6472 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6476 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6480 msgid "Note \\arabic{note}."
6483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6484 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6488 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6492 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6496 msgid "Case \\arabic{case}."
6499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6500 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6503 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
6504 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
6505 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6507 msgid "\\arabic{section}"
6510 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6511 msgid "Chapter Exercises"
6514 #: lib/layouts/apa.layout:50
6516 msgstr "Jobb fejléc"
6518 #: lib/layouts/apa.layout:59
6520 msgid "Right header:"
6521 msgstr "Jobb fejléc"
6523 #: lib/layouts/apa.layout:83
6528 #: lib/layouts/apa.layout:92
6532 #: lib/layouts/apa.layout:100
6534 msgid "Short title:"
6537 #: lib/layouts/apa.layout:129
6541 #: lib/layouts/apa.layout:136
6542 msgid "ThreeAuthors"
6543 msgstr "Három-szerzõ"
6545 #: lib/layouts/apa.layout:143
6547 msgstr "Négy-szerzõ"
6549 #: lib/layouts/apa.layout:162
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6553 msgid "Affiliation:"
6556 #: lib/layouts/apa.layout:171
6557 msgid "TwoAffiliations"
6558 msgstr "Két kapcsolat"
6560 #: lib/layouts/apa.layout:178
6561 msgid "ThreeAffiliations"
6562 msgstr "Három kapcsolat"
6564 #: lib/layouts/apa.layout:185
6565 msgid "FourAffiliations"
6566 msgstr "Négy kapcsolat"
6568 #: lib/layouts/apa.layout:192
6569 #: lib/layouts/egs.layout:335
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6577 #: lib/layouts/apa.layout:234
6579 msgid "Acknowledgements:"
6580 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6582 #: lib/layouts/apa.layout:243
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
6584 #: lib/layouts/spie.layout:89
6585 msgid "Acknowledgments"
6586 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6588 #: lib/layouts/apa.layout:248
6592 #: lib/layouts/apa.layout:258
6593 msgid "CenteredCaption"
6594 msgstr "Felirat középen"
6596 #: lib/layouts/apa.layout:266
6600 #: lib/layouts/apa.layout:272
6604 #: lib/layouts/apa.layout:308
6605 #: lib/layouts/cv.layout:94
6606 #: lib/layouts/egs.layout:176
6607 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6608 #: lib/layouts/manpage.layout:96
6609 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
6613 #: lib/layouts/apa.layout:330
6617 #: lib/layouts/apa.layout:346
6618 #: lib/layouts/apa.layout:347
6619 #: src/buffer_funcs.C:450
6620 msgid "(\\alph{enumii})"
6623 #: lib/layouts/article.layout:19
6624 #: lib/layouts/mwart.layout:24
6625 #: lib/layouts/paper.layout:32
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:25
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:7
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
6633 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6637 #: lib/layouts/article.layout:30
6638 #: lib/layouts/mwart.layout:35
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:36
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:27
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
6651 #: lib/layouts/broadway.layout:39
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6661 msgid "ACT \\arabic{act}"
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:73
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6670 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:106
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:118
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:123
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:137
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
6689 msgid "Parenthetical"
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:149
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:151
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:162
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:173
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:216
6708 #: lib/layouts/egs.layout:221
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6711 msgid "Right Address"
6714 #: lib/layouts/chess.layout:33
6718 #: lib/layouts/chess.layout:40
6723 #: lib/layouts/chess.layout:58
6727 #: lib/layouts/chess.layout:62
6732 #: lib/layouts/chess.layout:68
6733 msgid "SubVariation"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:71
6738 msgid "Subvariation:"
6741 #: lib/layouts/chess.layout:77
6742 msgid "SubVariation2"
6743 msgstr "Alvariáció2"
6745 #: lib/layouts/chess.layout:80
6747 msgid "Subvariation(2):"
6748 msgstr "Alvariáció2"
6750 #: lib/layouts/chess.layout:86
6751 msgid "SubVariation3"
6752 msgstr "Alvariáció3"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:89
6756 msgid "Subvariation(3):"
6757 msgstr "Alvariáció3"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:95
6760 msgid "SubVariation4"
6761 msgstr "Alvariáció4"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:98
6765 msgid "Subvariation(4):"
6766 msgstr "Alvariáció4"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:104
6769 msgid "SubVariation5"
6770 msgstr "Alvariáció5"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:107
6774 msgid "Subvariation(5):"
6775 msgstr "Alvariáció5"
6777 #: lib/layouts/chess.layout:114
6781 #: lib/layouts/chess.layout:119
6785 #: lib/layouts/chess.layout:124
6789 #: lib/layouts/chess.layout:128
6791 msgid "[chessboard]"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:137
6795 msgid "BoardCentered"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:142
6799 msgid "[centered board]"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:152
6806 #: lib/layouts/chess.layout:157
6811 #: lib/layouts/chess.layout:172
6815 #: lib/layouts/chess.layout:177
6820 #: lib/layouts/chess.layout:183
6824 #: lib/layouts/chess.layout:188
6828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:214
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6834 #: lib/layouts/cv.layout:58
6838 #: lib/layouts/cv.layout:72
6842 #: lib/layouts/cv.layout:98
6843 #: lib/layouts/foils.layout:190
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6848 #: lib/layouts/cv.layout:115
6849 #: lib/layouts/foils.layout:198
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6851 msgid "Right Header"
6852 msgstr "Jobb fejléc"
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
6855 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
6865 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6867 msgid "Send To Address"
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6902 msgid "Unterschrift:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:79
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119
6910 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
6943 #: src/lengthcommon.C:48
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6951 msgstr "&Függõleges:"
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6983 #: lib/layouts/egs.layout:85
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:94
6985 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:78
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6988 #: lib/layouts/paper.layout:81
6989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
6990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6991 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
6993 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6995 msgid "Subparagraph"
6998 #: lib/layouts/egs.layout:93
6999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7000 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
7004 #: lib/layouts/egs.layout:111
7005 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:35
7006 #: lib/layouts/manpage.layout:29
7007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
7011 #: lib/layouts/egs.layout:140
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:39
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38
7014 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
7018 #: lib/layouts/egs.layout:195
7019 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:208
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:115
7021 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
7025 #: lib/layouts/egs.layout:202
7026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
7030 #: lib/layouts/egs.layout:268
7032 msgstr "LaTeX fõcím"
7034 #: lib/layouts/egs.layout:303
7039 #: lib/layouts/egs.layout:312
7043 #: lib/layouts/egs.layout:326
7048 #: lib/layouts/egs.layout:349
7053 #: lib/layouts/egs.layout:358
7057 #: lib/layouts/egs.layout:373
7060 msgstr "Példányszám:|#P"
7062 #: lib/layouts/egs.layout:383
7064 msgstr "Elsõ szerzõ"
7066 #: lib/layouts/egs.layout:397
7067 msgid "1st_author_surname:"
7070 #: lib/layouts/egs.layout:406
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
7076 #: lib/layouts/egs.layout:420
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
7082 #: lib/layouts/egs.layout:429
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
7088 #: lib/layouts/egs.layout:443
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
7095 #: lib/layouts/egs.layout:452
7099 #: lib/layouts/egs.layout:466
7100 msgid "reprint_reqs_to:"
7103 #: lib/layouts/egs.layout:505
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:272
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:255
7106 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
7107 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
7108 #: lib/layouts/svjog.layout:49
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:267
7115 #: lib/layouts/egs.layout:655
7116 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
7117 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:133
7122 msgid "Author Address"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:142
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7128 #: lib/layouts/revtex.layout:128
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:150
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
7139 msgid "Author Email"
7140 msgstr "Szerzõ e-mail"
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:160
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:237
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:171
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:182
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:187
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:194
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:162
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:279
7167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:308
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:357
7195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:406
7219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:414
7223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:422
7227 msgid "Case \\arabic{case}"
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:434
7232 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7233 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7235 #: lib/layouts/entcs.layout:72
7239 #: lib/layouts/entcs.layout:98
7243 #: lib/layouts/entcs.layout:109
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:288
7247 msgstr "Kulcsszavak"
7249 #: lib/layouts/foils.layout:42
7253 #: lib/layouts/foils.layout:61
7254 msgid "ShortFoilhead"
7255 msgstr "Fólia rövid fej"
7257 #: lib/layouts/foils.layout:67
7258 msgid "Rotatefoilhead"
7259 msgstr "Fólia fej elforgatása"
7261 #: lib/layouts/foils.layout:73
7262 msgid "ShortRotatefoilhead"
7263 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
7265 #: lib/layouts/foils.layout:82
7267 msgstr "Felsorolás (fólia)"
7269 #: lib/layouts/foils.layout:97
7273 #: lib/layouts/foils.layout:103
7275 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
7277 #: lib/layouts/foils.layout:118
7281 #: lib/layouts/foils.layout:164
7283 msgstr "Saját embléma"
7285 #: lib/layouts/foils.layout:173
7288 msgstr "Saját embléma"
7290 #: lib/layouts/foils.layout:182
7294 #: lib/layouts/foils.layout:186
7296 msgid "Restriction:"
7299 #: lib/layouts/foils.layout:194
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:90
7302 msgid "Left Header:"
7305 #: lib/layouts/foils.layout:202
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:104
7308 msgid "Right Header:"
7309 msgstr "Jobb fejléc"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:206
7312 msgid "Right Footer"
7313 msgstr "Jobb lábjegyzet"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:210
7317 msgid "Right Footer:"
7318 msgstr "Jobb lábjegyzet"
7320 #: lib/layouts/foils.layout:237
7321 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:419
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:482
7329 #: lib/layouts/foils.layout:251
7330 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:358
7332 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:419
7338 #: lib/layouts/foils.layout:258
7339 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:323
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
7342 #: lib/layouts/svjour.inc:380
7344 msgid "Corollary #."
7347 #: lib/layouts/foils.layout:265
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:392
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
7350 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7351 msgid "Proposition #."
7354 #: lib/layouts/foils.layout:272
7355 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:337
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7360 msgid "Definition #."
7363 #: lib/layouts/foils.layout:286
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
7366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7371 #: lib/layouts/foils.layout:297
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
7373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
7377 #: lib/layouts/foils.layout:304
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
7379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
7381 msgstr "Segédtétel*"
7383 #: lib/layouts/foils.layout:311
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
7389 #: lib/layouts/foils.layout:318
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
7392 msgid "Proposition*"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:325
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
7401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
7405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
7410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
7411 msgid "Unterschrift"
7414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
7418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
7423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
7427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
7431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
7435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
7439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
7443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
7448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
7449 msgid "RetourAdresse"
7452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
7454 msgid "RetourAdresse:"
7457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
7461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
7462 msgid "MeinZeichen:"
7465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
7469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
7473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
7474 msgid "IhrSchreiben"
7477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
7478 msgid "IhrSchreiben:"
7481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
7485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
7490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
7491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
7495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
7496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
7502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
7507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
7513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
7518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
7524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
7529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
7535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
7541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7570 msgid "Postvermerk:"
7571 msgstr "Átala&kító:"
7573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:34
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:43
7605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:222
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7609 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:694
7652 msgid "ReturnAddress"
7655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
7658 msgid "ReturnAddress:"
7659 msgstr "Következõ cím"
7661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
7666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:725
7672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:735
7677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:746
7683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:767
7694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7714 msgstr "Bankszámlaszám"
7716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7718 msgid "BankAccount:"
7719 msgstr "Bankszámlaszám"
7721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:778
7723 msgid "PostalComment"
7726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
7729 msgid "PostalComment:"
7732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:831
7734 #: lib/layouts/revtex.layout:108
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841
7746 msgstr "Hivatkozások"
7748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:853
7752 msgstr "Hivatkozások"
7754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109
7757 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
7762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:889
7767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:900
7772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7776 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:946
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7857 msgid "AddressRowA:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7866 msgid "AddressRowB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7875 msgid "AddressRowC:"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7884 msgid "AddressRowD:"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7893 msgid "AddressRowE:"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7902 msgid "AddressRowF:"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7906 msgid "TelephoneRowA"
7907 msgstr "TelefonsorA"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7911 msgid "TelephoneRowA:"
7912 msgstr "TelefonsorA"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7915 msgid "TelephoneRowB"
7916 msgstr "TelefonsorB"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7920 msgid "TelephoneRowB:"
7921 msgstr "TelefonsorB"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7924 msgid "TelephoneRowC"
7925 msgstr "TelefonsorC"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7929 msgid "TelephoneRowC:"
7930 msgstr "TelefonsorC"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7933 msgid "TelephoneRowD"
7934 msgstr "TelefonsorD"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7938 msgid "TelephoneRowD:"
7939 msgstr "TelefonsorD"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7942 msgid "TelephoneRowE"
7943 msgstr "TelefonsorE"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7947 msgid "TelephoneRowE:"
7948 msgstr "TelefonsorE"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7951 msgid "TelephoneRowF"
7952 msgstr "TelefonsorF"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7956 msgid "TelephoneRowF:"
7957 msgstr "TelefonsorF"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7960 msgid "InternetRowA"
7961 msgstr "InternetSorA"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7965 msgid "InternetRowA:"
7966 msgstr "InternetSorA"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7969 msgid "InternetRowB"
7970 msgstr "InternetSorB"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7974 msgid "InternetRowB:"
7975 msgstr "InternetSorB"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7978 msgid "InternetRowC"
7979 msgstr "InternetSorC"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7983 msgid "InternetRowC:"
7984 msgstr "InternetSorC"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7987 msgid "InternetRowD"
7988 msgstr "InternetSorD"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7992 msgid "InternetRowD:"
7993 msgstr "InternetSorD"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7996 msgid "InternetRowE"
7997 msgstr "InternetSorE"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8001 msgid "InternetRowE:"
8002 msgstr "InternetSorE"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8005 msgid "InternetRowF"
8006 msgstr "InternetSorF"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
8010 msgid "InternetRowF:"
8011 msgstr "InternetSorF"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
8067 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8071 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8073 msgstr "Megjegyzések"
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8078 msgstr "Megjegyzések"
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
8081 #: src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
8108 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
8110 msgid "(continuing)"
8113 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
8117 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
8127 msgid "INTERCUT WITH:"
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
8143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
8148 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8149 msgid "AddressForOffprints"
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8153 msgid "Address for Offprints:"
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8157 msgid "RunningTitle"
8160 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:160
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:179
8164 msgid "Running title:"
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8168 msgid "RunningAuthor"
8169 msgstr "Futó szerzõ"
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8173 msgid "Running author:"
8174 msgstr "Futó szerzõ"
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:291
8177 #: lib/layouts/paper.layout:178
8178 #: lib/layouts/revtex4.layout:235
8179 #: lib/layouts/spie.layout:47
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8183 msgstr "Kulcsszavak"
8185 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8190 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238
8191 #: lib/layouts/manpage.layout:145
8192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8196 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320
8197 #: lib/layouts/manpage.layout:163
8198 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8203 #: lib/layouts/memoir.layout:45
8204 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8207 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:145
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:175
8215 msgid "Running LaTeX Title"
8216 msgstr "Futó LaTeX cím"
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:169
8220 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:173
8225 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:198
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:204
8229 msgid "Author Running"
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:202
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:208
8235 msgid "Author Running:"
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:206
8240 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:210
8245 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:299
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:316
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:373
8254 msgid "Conjecture #."
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:344
8258 #: lib/layouts/svjour.inc:401
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:351
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:408
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:364
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:426
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:371
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:382
8282 #: lib/layouts/svjour.inc:444
8284 msgstr "Tulajdonság"
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:385
8287 #: lib/layouts/svjour.inc:447
8290 msgstr "Tulajdonság"
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:458
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:461
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:405
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:468
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:409
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:472
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:412
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:475
8320 #: lib/layouts/memoir.layout:75
8321 msgid "Chapterprecis"
8324 #: lib/layouts/memoir.layout:96
8328 #: lib/layouts/memoir.layout:108
8332 #: lib/layouts/memoir.layout:126
8336 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8340 #: lib/layouts/paper.layout:153
8344 #: lib/layouts/paper.layout:164
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:165
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
8360 msgid "Electronic Address:"
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8365 msgid "acknowledgments"
8366 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
8374 msgid "PACS number:"
8377 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8378 msgid "\\arabic{chapter}"
8381 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
8382 msgid "\\Alph{chapter}"
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:127
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:135
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:146
8417 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8423 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162
8428 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8452 msgid "Backaddress:"
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8463 msgid "Specialmail:"
8464 msgstr "Cella egyéb"
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8474 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:293
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
8508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8514 msgid "Your letter of:"
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8535 msgid "Customer no.:"
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:337
8546 msgid "Invoice no.:"
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
8551 msgstr "Következõ cím"
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8555 msgid "Next Address:"
8556 msgstr "Következõ cím"
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
8560 msgid "Post Scriptum:"
8561 msgstr "Postscript &meghajtó:"
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
8565 msgid "Sender Name:"
8566 msgstr "&Nyomtató neve:"
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
8569 msgid "SenderAddress"
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8574 msgid "Sender Address:"
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8578 msgid "Sender Phone:"
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8595 msgid "Sender E-Mail:"
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8601 msgstr "URL beszúrása"
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8613 msgid "LandscapeSlide"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8618 msgid "Landscape Slide"
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8622 msgid "PortraitSlide"
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8627 msgid "Portrait Slide"
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:68
8631 #: lib/layouts/slides.layout:88
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8640 msgid "SlideHeading"
8641 msgstr "Fólia fõcím"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8644 msgid "SlideSubHeading"
8645 msgstr "Fólia alcím"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8648 msgid "ListOfSlides"
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8653 msgid "List Of Slides"
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8657 msgid "SlideContents"
8658 msgstr "Fólia tartalma"
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8662 msgid "Slidecontents"
8663 msgstr "Fólia tartalma"
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8666 msgid "ProgressContents"
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8671 msgid "Progress Contents"
8674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8679 #: lib/layouts/aguplus.inc:67
8680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8685 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8688 msgstr "Kulcsszavak"
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8696 msgid "AMS subject classifications."
8697 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
8699 #: lib/layouts/slides.layout:104
8704 #: lib/layouts/slides.layout:126
8708 #: lib/layouts/slides.layout:142
8709 msgid "New Overlay:"
8712 #: lib/layouts/slides.layout:183
8717 #: lib/layouts/slides.layout:208
8718 msgid "InvisibleText"
8719 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8721 #: lib/layouts/slides.layout:216
8723 msgid "<Invisible Text Follows>"
8724 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8726 #: lib/layouts/slides.layout:233
8728 msgstr "Látható szöveg"
8730 #: lib/layouts/slides.layout:241
8732 msgid "<Visible Text Follows>"
8733 msgstr "Látható szöveg"
8735 #: lib/layouts/spie.layout:54
8737 msgstr "Szerzõ infó"
8739 #: lib/layouts/spie.layout:66
8742 msgstr "Szerzõ infó"
8744 #: lib/layouts/spie.layout:79
8748 #: lib/layouts/spie.layout:94
8749 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8752 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8757 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8758 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8763 msgid "Subsubparagraph"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8768 msgid "-- Header --"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8773 msgid "Special-section"
8774 msgstr "Kijelölé&s:"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8778 msgid "Special-section:"
8779 msgstr "Kijelölé&s:"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8788 msgid "AGU-journal:"
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8793 msgid "Citation-number"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8798 msgid "Citation-number:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8825 msgstr "Szóbejegyzés"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8829 msgid "Index-terms..."
8830 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8835 msgstr "Szóbejegyzés"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8840 msgstr "Szóbejegyzés"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8845 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8850 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8854 msgid "Supplementary"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8858 msgid "Supplementary..."
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8867 msgid "Sup-mat-note:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:116
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:120
8888 msgstr "Visszafelé:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8910 msgid "Published-online:"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8914 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8925 msgid "Posting-order"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8929 msgid "Posting-order:"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8939 msgstr "Páratlan oldalak:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8974 msgstr "Adatbázi&sok"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8979 msgstr "Adatbázi&sok"
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
9005 msgid "Author Address:"
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
9014 msgid "Slug Comment:"
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
9026 msgid "Table Caption"
9027 msgstr "Táblázat címe"
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9031 msgid "TableCaption"
9032 msgstr "Táblázat címe"
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9035 msgid "Current Address"
9036 msgstr "Jelenlegi cím"
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
9040 msgid "Current address:"
9041 msgstr "Jelenlegi cím"
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9044 msgid "E-mail address:"
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9048 msgid "Key words and phrases:"
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
9056 #: lib/layouts/svjour.inc:126
9059 msgstr "Használandó nyomtató"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
9071 msgid "Subjectclass"
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
9075 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
9078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
9080 msgid "Algorithm #."
9083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
9084 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
9088 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
9092 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
9096 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
9100 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
9107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
9108 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
9112 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
9116 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
9123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
9124 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
9128 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
9132 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
9139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
9140 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
9148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
9149 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
9157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
9158 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
9166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
9167 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
9172 msgstr "Megjegyzés*"
9174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
9175 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
9182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
9183 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
9188 msgstr "Megjegyzés*"
9190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
9191 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
9199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
9200 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
9204 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
9208 msgid "Acknowledgement*"
9209 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
9211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
9212 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
9216 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
9221 msgstr "Következtetés*"
9223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
9232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
9234 msgid "Subparagraph*"
9235 msgstr "Albekezdés*"
9237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9239 msgstr "Szerzõcsoport"
9241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9242 msgid "RevisionHistory"
9243 msgstr "Revízió elõélete"
9245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
9247 msgid "Revision History"
9248 msgstr "Revízió elõélete"
9250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
9254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
9255 msgid "RevisionRemark"
9256 msgstr "Revíziós megjegyzés"
9258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
9262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
9266 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9270 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
9271 msgid "Part \\Roman{part}"
9274 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
9276 msgid "\\Alph{section}"
9279 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
9280 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
9281 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9284 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
9285 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
9286 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9289 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
9290 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
9291 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9294 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
9295 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
9296 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9299 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9300 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9303 #: lib/layouts/numreport.inc:16
9304 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9307 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9308 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9311 #: lib/layouts/numreport.inc:23
9312 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9316 msgid "\\Roman{section}."
9319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9320 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9325 msgid "\\Alph{subsection}."
9326 msgstr "Alalszakasz"
9328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9330 msgid "\\arabic{subsection}."
9331 msgstr "Alalszakasz"
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9335 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9336 msgstr "Alalszakasz"
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9340 msgid "\\alph{subsubsection}."
9341 msgstr "Alalszakasz"
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
9346 msgid "\\alph{paragraph}."
9347 msgstr " bekezdésekre"
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
9378 #: lib/layouts/svjour.inc:122
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9387 msgid "Uppertitleback"
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9391 msgid "Lowertitleback"
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9399 msgid "Captionabove"
9400 msgstr "Felirat felette"
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
9403 msgid "Captionbelow"
9404 msgstr "Felirat alatta"
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
9410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
9411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
9415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
9417 msgid "List of Tables"
9420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
9424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
9426 msgid "List of Figures"
9429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
9431 msgid "List of Algorithms"
9434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
9437 msgstr "Értelmetlen: "
9439 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
9444 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9448 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9449 msgid "Headnote (optional):"
9452 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9454 msgid "Corr Author:"
9455 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:249
9464 msgstr "Kap&csolók:"
9497 msgid "Portuguese (Brazil)"
9498 msgstr "Portugál (Brazil)"
9517 msgid "French Canadian"
9518 msgstr "Francia-kanadai"
9570 msgid "German (new spelling)"
9571 msgstr "Német (Új írásmód)"
9640 msgid "Serbo-Croatian"
9641 msgstr "Szerb-horvát"
9675 #: lib/ui/classic.ui:32
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:19
9680 #: lib/ui/classic.ui:33
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:20
9683 msgstr "Szerkesztés|e"
9685 #: lib/ui/classic.ui:34
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9690 #: lib/ui/classic.ui:35
9694 #: lib/ui/classic.ui:36
9695 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9699 #: lib/ui/classic.ui:37
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:23
9702 msgstr "Navigáció|N"
9704 #: lib/ui/classic.ui:38
9706 msgstr "Dokumentumok|D"
9708 #: lib/ui/classic.ui:39
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
9713 #: lib/ui/classic.ui:47
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:34
9718 #: lib/ui/classic.ui:48
9719 msgid "New from Template...|T"
9720 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9722 #: lib/ui/classic.ui:49
9723 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
9725 msgstr "Megnyitás ...|n"
9727 #: lib/ui/classic.ui:51
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:40
9732 #: lib/ui/classic.ui:52
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:41
9737 #: lib/ui/classic.ui:53
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:42
9739 msgid "Save As...|A"
9740 msgstr "Mentés másként ...|t"
9742 #: lib/ui/classic.ui:54
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:43
9745 msgstr "Visszatér|r"
9747 #: lib/ui/classic.ui:55
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:44
9749 msgid "Version Control|V"
9750 msgstr "Verziókövetés|V"
9752 #: lib/ui/classic.ui:57
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:46
9755 msgstr "Importálás|I"
9757 #: lib/ui/classic.ui:58
9758 #: lib/ui/stdmenus.ui:47
9760 msgstr "Exportálás|x"
9762 #: lib/ui/classic.ui:59
9763 #: lib/ui/stdmenus.ui:48
9765 msgstr "Nyomtatás ...|o"
9767 #: lib/ui/classic.ui:60
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:49
9772 #: lib/ui/classic.ui:62
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
9777 #: lib/ui/classic.ui:68
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:59
9779 msgid "Register...|R"
9780 msgstr "Regisztrálás ...|R"
9782 #: lib/ui/classic.ui:69
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:60
9784 msgid "Check In Changes...|I"
9785 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9787 #: lib/ui/classic.ui:70
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:61
9789 msgid "Check Out for Edit|O"
9790 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
9792 #: lib/ui/classic.ui:71
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:62
9794 msgid "Revert to Last Version|L"
9795 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
9797 #: lib/ui/classic.ui:72
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:63
9799 msgid "Undo Last Check In|U"
9800 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
9802 #: lib/ui/classic.ui:73
9803 #: lib/ui/stdmenus.ui:64
9804 msgid "Show History|H"
9805 msgstr "Elõzmények|E"
9807 #: lib/ui/classic.ui:82
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:73
9812 #: lib/ui/classic.ui:90
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:81
9815 msgstr "Visszavonás|s"
9817 #: lib/ui/classic.ui:91
9819 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9821 #: lib/ui/classic.ui:93
9825 #: lib/ui/classic.ui:94
9829 #: lib/ui/classic.ui:95
9831 msgstr "Beillesztés|i"
9833 #: lib/ui/classic.ui:96
9834 msgid "Paste External Selection|x"
9835 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9837 #: lib/ui/classic.ui:98
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
9839 msgid "Find & Replace...|F"
9840 msgstr "Keresés és csere ...|c"
9842 #: lib/ui/classic.ui:100
9846 #: lib/ui/classic.ui:101
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
9851 #: lib/ui/classic.ui:104
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
9853 msgid "Spellchecker...|S"
9854 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
9856 #: lib/ui/classic.ui:105
9857 msgid "Thesaurus..."
9858 msgstr "Szinonimák ..."
9860 #: lib/ui/classic.ui:106
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:426
9863 msgid "Count Words|W"
9864 msgstr "Aktuális szó"
9866 #: lib/ui/classic.ui:107
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
9869 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
9871 #: lib/ui/classic.ui:108
9873 msgid "Change Tracking|g"
9874 msgstr "Nyelv váltása"
9876 #: lib/ui/classic.ui:110
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:434
9878 msgid "Preferences...|P"
9879 msgstr "Beállítások ...|B"
9881 #: lib/ui/classic.ui:111
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
9883 msgid "Reconfigure|R"
9884 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
9886 #: lib/ui/classic.ui:115
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
9889 msgid "Selection as Lines|L"
9890 msgstr "mint sorok|s"
9892 #: lib/ui/classic.ui:116
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
9895 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9896 msgstr "mint bekezdések|b"
9898 #: lib/ui/classic.ui:120
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
9900 msgid "Multicolumn|M"
9901 msgstr "Cellaegyesítés|C"
9903 #: lib/ui/classic.ui:122
9905 msgstr "Felsõ vonal|F"
9907 #: lib/ui/classic.ui:123
9908 msgid "Line Bottom|B"
9909 msgstr "Alsó vonal|s"
9911 #: lib/ui/classic.ui:124
9913 msgstr "Bal oldali vonal|l"
9915 #: lib/ui/classic.ui:125
9916 msgid "Line Right|R"
9917 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
9919 #: lib/ui/classic.ui:127
9924 #: lib/ui/classic.ui:129
9926 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9928 #: lib/ui/classic.ui:130
9929 msgid "Delete Row|w"
9930 msgstr "Sor törlése|o"
9932 #: lib/ui/classic.ui:131
9933 #: lib/ui/classic.ui:172
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
9936 msgstr "Sor másolása"
9938 #: lib/ui/classic.ui:132
9939 #: lib/ui/classic.ui:173
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
9942 msgstr "Sorok cseréje"
9944 #: lib/ui/classic.ui:134
9945 msgid "Add Column|u"
9946 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9948 #: lib/ui/classic.ui:135
9949 msgid "Delete Column|D"
9950 msgstr "Oszlop törlése|p"
9952 #: lib/ui/classic.ui:136
9953 #: lib/ui/classic.ui:177
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
9956 msgstr "Oszlop másolása"
9958 #: lib/ui/classic.ui:137
9959 #: lib/ui/classic.ui:178
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
9961 msgid "Swap Columns"
9962 msgstr "Oszlopok cseréje"
9964 #: lib/ui/classic.ui:141
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
9970 #: lib/ui/classic.ui:142
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
9976 #: lib/ui/classic.ui:143
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
9982 #: lib/ui/classic.ui:145
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
9988 #: lib/ui/classic.ui:146
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
9994 #: lib/ui/classic.ui:147
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:147
10000 #: lib/ui/classic.ui:159
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10002 msgid "Toggle Numbering|N"
10003 msgstr "Számozás váltása|z"
10005 #: lib/ui/classic.ui:160
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10007 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10008 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
10010 #: lib/ui/classic.ui:162
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
10012 msgid "Change Limits Type|L"
10013 msgstr "Határok típusának váltása|l"
10015 #: lib/ui/classic.ui:164
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10017 msgid "Change Formula Type|F"
10018 msgstr "Képlet típus váltás|K"
10020 #: lib/ui/classic.ui:166
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10022 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10023 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
10025 #: lib/ui/classic.ui:168
10026 msgid "Alignment|A"
10027 msgstr "Igazítás|a"
10029 #: lib/ui/classic.ui:170
10031 msgstr "Sor hozzáadása|S"
10033 #: lib/ui/classic.ui:171
10034 msgid "Delete Row|D"
10035 msgstr "Sor törlése|t"
10037 #: lib/ui/classic.ui:175
10038 msgid "Add Column|C"
10039 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10041 #: lib/ui/classic.ui:176
10042 msgid "Delete Column|e"
10043 msgstr "Oszlop törlése|e"
10045 #: lib/ui/classic.ui:182
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
10048 msgstr "Alapérték|t"
10050 #: lib/ui/classic.ui:183
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
10053 msgstr "Megjelenített"
10055 #: lib/ui/classic.ui:184
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
10060 #: lib/ui/classic.ui:188
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
10065 #: lib/ui/classic.ui:189
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
10070 #: lib/ui/classic.ui:190
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
10072 msgid "Mathematica"
10073 msgstr "Matematika"
10075 #: lib/ui/classic.ui:192
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10077 msgid "Maple, simplify"
10080 #: lib/ui/classic.ui:193
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
10082 msgid "Maple, factor"
10085 #: lib/ui/classic.ui:194
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
10087 msgid "Maple, evalm"
10090 #: lib/ui/classic.ui:195
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
10092 msgid "Maple, evalf"
10095 #: lib/ui/classic.ui:199
10096 #: lib/ui/classic.ui:260
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10099 msgid "Inline Formula|I"
10100 msgstr "Beszúrt képlet|z"
10102 #: lib/ui/classic.ui:200
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
10104 msgid "Displayed Formula|D"
10105 msgstr "Megjelenített képlet"
10107 #: lib/ui/classic.ui:201
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
10109 msgid "Eqnarray Environment|q"
10110 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
10112 #: lib/ui/classic.ui:202
10113 msgid "Align Environment|A"
10114 msgstr "Igazítás környezet|a"
10116 #: lib/ui/classic.ui:203
10117 msgid "AlignAt Environment"
10118 msgstr "AlignAt környezet"
10120 #: lib/ui/classic.ui:204
10122 msgid "Flalign Environment|F"
10123 msgstr "Flalign környezet|F"
10125 #: lib/ui/classic.ui:207
10126 msgid "Gather Environment"
10127 msgstr "Gather környezet"
10129 #: lib/ui/classic.ui:208
10130 msgid "Multline Environment"
10131 msgstr "Többsoros környezet"
10133 #: lib/ui/classic.ui:214
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
10138 #: lib/ui/classic.ui:216
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:238
10140 msgid "Special Character|S"
10141 msgstr "Speciális jel|S"
10143 #: lib/ui/classic.ui:217
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
10145 msgid "Citation...|C"
10146 msgstr "Idézet ...|I"
10148 #: lib/ui/classic.ui:218
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
10151 msgid "Cross-reference...|r"
10152 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
10154 #: lib/ui/classic.ui:219
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10157 msgstr "Címke ...|m"
10159 #: lib/ui/classic.ui:220
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10162 msgstr "Lábjegyzet|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:221
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
10166 msgid "Marginal Note|M"
10167 msgstr "Széljegyzet|g"
10169 #: lib/ui/classic.ui:222
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
10171 msgid "Short Title"
10174 #: lib/ui/classic.ui:223
10176 msgid "Index Entry|I"
10177 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
10179 #: lib/ui/classic.ui:224
10180 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10184 #: lib/ui/classic.ui:225
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
10187 msgstr "Megjegyzés|z"
10189 #: lib/ui/classic.ui:226
10190 msgid "Lists & TOC|O"
10191 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10193 #: lib/ui/classic.ui:228
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
10204 msgid "Graphics...|G"
10205 msgstr "Grafika ...|f"
10207 #: lib/ui/classic.ui:231
10208 msgid "Tabular Material...|b"
10209 msgstr "Táblázat ...|b"
10211 #: lib/ui/classic.ui:232
10213 msgstr "Úsztatások|a"
10215 #: lib/ui/classic.ui:234
10216 msgid "Include File...|d"
10217 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
10219 #: lib/ui/classic.ui:235
10220 msgid "Insert File|e"
10221 msgstr "Fájl beszúrása|e"
10223 #: lib/ui/classic.ui:236
10224 msgid "External Material...|x"
10225 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
10227 #: lib/ui/classic.ui:240
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
10229 msgid "Superscript|S"
10230 msgstr "Felsõ index|F"
10232 #: lib/ui/classic.ui:241
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:274
10234 msgid "Subscript|u"
10235 msgstr "Alsó index|x"
10237 #: lib/ui/classic.ui:242
10238 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
10240 msgid "Horizontal Fill|H"
10241 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
10243 #: lib/ui/classic.ui:243
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
10245 msgid "Hyphenation Point|P"
10246 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
10248 #: lib/ui/classic.ui:244
10249 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
10250 msgid "Ligature Break|k"
10251 msgstr "Ligatúratörés|L"
10253 #: lib/ui/classic.ui:245
10254 #: lib/ui/stdmenus.ui:276
10256 msgid "Protected Space|r"
10257 msgstr "Védett szóköz|s"
10259 #: lib/ui/classic.ui:246
10260 #: lib/ui/stdmenus.ui:277
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10264 #: lib/ui/classic.ui:247
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
10267 msgid "Thin Space|T"
10268 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10270 #: lib/ui/classic.ui:248
10271 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
10273 msgid "Vertical Space..."
10274 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
10276 #: lib/ui/classic.ui:249
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
10279 msgid "Line Break|L"
10280 msgstr "Sortörés|r"
10282 #: lib/ui/classic.ui:250
10283 #: lib/ui/stdmenus.ui:265
10285 msgstr "Hármaspont|o"
10287 #: lib/ui/classic.ui:251
10288 #: lib/ui/stdmenus.ui:266
10289 msgid "End of Sentence|E"
10290 msgstr "Mondat vége|v"
10292 #: lib/ui/classic.ui:252
10294 msgid "Single Quote|Q"
10295 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10297 #: lib/ui/classic.ui:253
10299 msgid "Ordinary Quote|O"
10300 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10302 #: lib/ui/classic.ui:254
10303 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10304 msgid "Menu Separator|M"
10305 msgstr "Menü elválasztó|M"
10307 #: lib/ui/classic.ui:255
10308 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
10310 msgid "Horizontal Line"
10311 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
10313 #: lib/ui/classic.ui:256
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
10315 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
10318 msgstr "Ol&daltörés"
10320 #: lib/ui/classic.ui:261
10321 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10322 msgid "Display Formula|D"
10323 msgstr "Képlet megjelenítése"
10325 #: lib/ui/classic.ui:262
10326 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10327 msgid "Eqnarray Environment|E"
10328 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
10330 #: lib/ui/classic.ui:263
10331 #: lib/ui/stdmenus.ui:201
10332 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10334 msgid "AMS align Environment|a"
10335 msgstr "AMS igazítás környezet"
10337 #: lib/ui/classic.ui:264
10338 #: lib/ui/stdmenus.ui:202
10339 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10340 msgid "AMS alignat Environment|t"
10341 msgstr "AMS alignat környezet|t"
10343 #: lib/ui/classic.ui:265
10344 #: lib/ui/stdmenus.ui:203
10345 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign környezet|f"
10349 #: lib/ui/classic.ui:268
10350 #: lib/ui/stdmenus.ui:204
10351 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
10353 msgid "AMS gather Environment|g"
10354 msgstr "AMS gather környezet"
10356 #: lib/ui/classic.ui:269
10357 #: lib/ui/stdmenus.ui:205
10358 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10360 msgid "AMS multline Environment|m"
10361 msgstr "AMS többsoros környezet"
10363 #: lib/ui/classic.ui:271
10364 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
10365 msgid "Array Environment|y"
10366 msgstr "Tömbös környezet|y"
10368 #: lib/ui/classic.ui:272
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
10370 msgid "Cases Environment|C"
10371 msgstr "Esetek környezet|s"
10373 #: lib/ui/classic.ui:273
10374 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
10376 msgid "Split Environment|S"
10377 msgstr "Igazítás környezet|a"
10379 #: lib/ui/classic.ui:275
10380 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
10382 msgid "Font Change|o"
10383 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
10385 #: lib/ui/classic.ui:276
10386 msgid "Math Panel|l"
10387 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
10389 #: lib/ui/classic.ui:280
10390 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
10392 msgid "Math Normal Font"
10393 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
10395 #: lib/ui/classic.ui:282
10396 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
10398 msgid "Math Calligraphic Family"
10399 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
10401 #: lib/ui/classic.ui:283
10402 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
10404 msgid "Math Fraktur Family"
10405 msgstr "Képlet fraktúr család"
10407 #: lib/ui/classic.ui:284
10408 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
10410 msgid "Math Roman Family"
10411 msgstr "Képlet Roman család"
10413 #: lib/ui/classic.ui:285
10414 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
10416 msgid "Math Sans Serif Family"
10417 msgstr "Képlet Sans Serif család"
10419 #: lib/ui/classic.ui:287
10420 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
10422 msgid "Math Bold Series"
10423 msgstr "Képlet félkövér típus"
10425 #: lib/ui/classic.ui:289
10426 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
10428 msgid "Text Normal Font"
10429 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
10431 #: lib/ui/classic.ui:291
10432 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
10434 msgid "Text Roman Family"
10435 msgstr "Szöveg Roman család"
10437 #: lib/ui/classic.ui:292
10438 #: lib/ui/stdmenus.ui:323
10440 msgid "Text Sans Serif Family"
10441 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
10443 #: lib/ui/classic.ui:293
10444 #: lib/ui/stdmenus.ui:324
10446 msgid "Text Typewriter Family"
10447 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
10449 #: lib/ui/classic.ui:295
10450 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
10452 msgid "Text Bold Series"
10453 msgstr "Szöveg félkövér típus"
10455 #: lib/ui/classic.ui:296
10456 #: lib/ui/stdmenus.ui:327
10458 msgid "Text Medium Series"
10459 msgstr "Szöveg normál típus"
10461 #: lib/ui/classic.ui:298
10462 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
10464 msgid "Text Italic Shape"
10465 msgstr "Szöveg dõlt alak"
10467 #: lib/ui/classic.ui:299
10468 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
10470 msgid "Text Small Caps Shape"
10471 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
10473 #: lib/ui/classic.ui:300
10474 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
10476 msgid "Text Slanted Shape"
10477 msgstr "Szöveg döntött alak"
10479 #: lib/ui/classic.ui:301
10480 #: lib/ui/stdmenus.ui:332
10482 msgid "Text Upright Shape"
10483 msgstr "Szöveg upright alak"
10485 #: lib/ui/classic.ui:306
10486 msgid "Floatflt Figure"
10487 msgstr "Floatflt ábra"
10489 #: lib/ui/classic.ui:310
10490 #: lib/ui/classic.ui:360
10491 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
10492 msgid "Table of Contents|C"
10493 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
10495 #: lib/ui/classic.ui:312
10496 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10497 msgid "Index List|I"
10498 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10500 #: lib/ui/classic.ui:313
10501 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
10502 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10503 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
10505 #: lib/ui/classic.ui:317
10506 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10507 msgid "LyX Document...|X"
10508 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
10510 #: lib/ui/classic.ui:318
10511 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10513 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10514 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
10516 #: lib/ui/classic.ui:319
10517 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
10519 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10520 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
10522 #: lib/ui/classic.ui:323
10523 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
10525 msgid "Track Changes|T"
10526 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
10528 #: lib/ui/classic.ui:324
10529 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
10531 msgid "Merge Changes...|M"
10532 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
10534 #: lib/ui/classic.ui:325
10535 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10536 msgid "Accept All Changes|A"
10539 #: lib/ui/classic.ui:326
10540 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10541 msgid "Reject All Changes|R"
10544 #: lib/ui/classic.ui:327
10545 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
10547 msgid "Show Changes in Output|S"
10548 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
10550 #: lib/ui/classic.ui:334
10551 msgid "Character...|C"
10552 msgstr "Betû ...|B"
10554 #: lib/ui/classic.ui:335
10555 msgid "Paragraph...|P"
10556 msgstr "Bekezdés ...|e"
10558 #: lib/ui/classic.ui:336
10559 msgid "Document...|D"
10560 msgstr "Dokumentum ...|D"
10562 #: lib/ui/classic.ui:337
10563 msgid "Tabular...|T"
10564 msgstr "Táblázat ...|T"
10566 #: lib/ui/classic.ui:339
10567 msgid "Emphasize Style|E"
10568 msgstr "Kiemelt stílus|l"
10570 #: lib/ui/classic.ui:340
10571 msgid "Noun Style|N"
10572 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
10574 #: lib/ui/classic.ui:341
10575 msgid "Bold Style|B"
10576 msgstr "Félkövér stílus|v"
10578 #: lib/ui/classic.ui:344
10579 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10580 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10582 #: lib/ui/classic.ui:345
10583 msgid "Increase Environment Depth|i"
10584 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10586 #: lib/ui/classic.ui:346
10588 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10589 msgstr "LaTeX preambulum"
10591 #: lib/ui/classic.ui:347
10592 msgid "Start Appendix Here|S"
10593 msgstr "Innentõl függelék|f"
10595 #: lib/ui/classic.ui:356
10596 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
10597 msgid "Build Program|B"
10598 msgstr "Program fordítása|r"
10600 #: lib/ui/classic.ui:357
10601 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
10603 msgstr "Frissítés|i"
10605 #: lib/ui/classic.ui:359
10606 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
10608 msgid "LaTeX Log|L"
10609 msgstr "LaTeX napló"
10611 #: lib/ui/classic.ui:361
10612 msgid "TeX Information|X"
10613 msgstr "TeX információ|X"
10615 #: lib/ui/classic.ui:374
10616 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
10618 msgid "Next Note|N"
10619 msgstr "Megjegyzés|z"
10621 #: lib/ui/classic.ui:375
10622 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
10624 msgid "Go to Label|L"
10625 msgstr "Címkére ugrás"
10627 #: lib/ui/classic.ui:376
10628 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
10629 msgid "Bookmarks|B"
10630 msgstr "Könyvjelzõk|K"
10632 #: lib/ui/classic.ui:380
10633 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
10634 msgid "Save Bookmark 1|S"
10635 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
10637 #: lib/ui/classic.ui:381
10638 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
10639 msgid "Save Bookmark 2"
10640 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
10642 #: lib/ui/classic.ui:382
10643 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
10644 msgid "Save Bookmark 3"
10645 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
10647 #: lib/ui/classic.ui:383
10648 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10650 msgid "Save Bookmark 4"
10651 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
10653 #: lib/ui/classic.ui:384
10654 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10656 msgid "Save Bookmark 5"
10657 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
10659 #: lib/ui/classic.ui:386
10660 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
10662 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10663 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
10665 #: lib/ui/classic.ui:387
10666 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
10668 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10669 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
10671 #: lib/ui/classic.ui:388
10672 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
10674 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10675 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
10677 #: lib/ui/classic.ui:389
10678 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
10680 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10681 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
10683 #: lib/ui/classic.ui:390
10684 #: lib/ui/stdmenus.ui:410
10686 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10687 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
10689 #: lib/ui/classic.ui:405
10693 #: lib/ui/classic.ui:407
10694 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
10695 msgid "Introduction|I"
10696 msgstr "Bevezetés|B"
10698 #: lib/ui/classic.ui:408
10699 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
10701 msgstr "Tankönyv|T"
10703 #: lib/ui/classic.ui:409
10704 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
10705 msgid "User's Guide|U"
10706 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
10708 #: lib/ui/classic.ui:410
10709 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
10710 msgid "Extended Features|E"
10711 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
10713 #: lib/ui/classic.ui:411
10714 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
10715 msgid "Customization|C"
10716 msgstr "Testreszabás|e"
10718 #: lib/ui/classic.ui:413
10719 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
10723 #: lib/ui/classic.ui:414
10724 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
10725 msgid "Table of Contents|a"
10726 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
10728 #: lib/ui/classic.ui:415
10729 #: lib/ui/stdmenus.ui:448
10730 msgid "LaTeX Configuration|L"
10731 msgstr "LaTeX információ|L"
10733 #: lib/ui/classic.ui:417
10734 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
10735 msgid "About LyX|X"
10736 msgstr "LyX névjegy|X"
10738 #: lib/ui/classic.ui:425
10739 #: lib/ui/stdmenus.ui:458
10740 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10743 msgstr "LyX névjegy"
10745 #: lib/ui/classic.ui:426
10746 #: lib/ui/stdmenus.ui:459
10748 msgid "Preferences..."
10749 msgstr "Beállítások ...|B"
10751 #: lib/ui/classic.ui:427
10752 #: lib/ui/stdmenus.ui:460
10755 msgstr "LyX névjegy"
10757 #: lib/ui/classic.ui:447
10758 #: lib/ui/default.ui:34
10762 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10765 msgstr "Dokumentumok|D"
10767 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10772 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10774 msgid "New from Template...|m"
10775 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
10777 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10779 msgid "Open recent|t"
10780 msgstr "Dokumentum megnyitása "
10782 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10785 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
10787 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10789 #: src/mathed/math_nestinset.C:429
10794 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10796 #: src/mathed/math_nestinset.C:437
10801 #: lib/ui/stdmenus.ui:86
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10803 #: src/CutAndPaste.C:650
10804 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204
10805 #: src/mathed/math_nestinset.C:413
10808 msgstr "Beillesztés"
10810 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10811 msgid "Paste Recent"
10814 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10816 msgid "Paste External Selection"
10817 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
10819 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10820 msgid "Text Style...|S"
10823 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10825 msgid "Paragraph Settings...|P"
10826 msgstr "Bekezdés ...|e"
10828 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10833 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10834 msgid "Rows & Cols|C"
10837 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10839 msgid "Increase List Depth|I"
10840 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10842 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10844 msgid "Decrease List Depth|D"
10845 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10847 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10849 msgid "TeX Code Settings...|C"
10850 msgstr "LaTeX beállítások"
10852 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10854 msgid "Float Settings...|a"
10855 msgstr "Úsztatási beállítások"
10857 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10858 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10861 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10863 msgid "Note Settings...|N"
10864 msgstr "Úsztatási beállítások"
10866 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10868 msgid "Branch Settings...|B"
10869 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10871 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10873 msgid "Box Settings...|x"
10874 msgstr "Úsztatási beállítások"
10876 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10878 msgid "Table Settings...|a"
10879 msgstr "Táblázat beállításai"
10881 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10886 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10888 msgid "Bottom Line|B"
10891 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10893 msgid "Left Line|L"
10894 msgstr "Bal alapvonal"
10896 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10898 msgid "Right Line|R"
10901 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10904 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10906 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10909 msgstr "Sor törlése|t"
10911 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10914 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10916 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10918 msgid "Delete Column"
10919 msgstr "Oszlop törlése|p"
10921 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10923 msgid "Add Line Above"
10924 msgstr "Szegély fent"
10926 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10928 msgid "Add Line Below"
10929 msgstr "Szegély lent"
10931 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10933 msgid "Delete Line Above"
10934 msgstr "Aktuális sor törlése"
10936 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10938 msgid "Delete Line Below"
10939 msgstr "Aktuális sor törlése"
10941 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10943 msgid "Add Line to Left"
10944 msgstr "Bal oldali vonal|l"
10946 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10948 msgid "Add Line to Right"
10949 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10951 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10953 msgid "Delete Line to Left"
10954 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10956 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10958 msgid "Delete Line to Right"
10959 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10961 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10963 msgid "Display Tooltips|i"
10966 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10968 msgid "Special Formatting|o"
10969 msgstr "Különleges oszlop"
10971 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10973 msgid "List / TOC|i"
10974 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10976 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10979 msgstr "Úsztatások|a"
10981 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10985 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10987 msgid "Character Style|y"
10988 msgstr "Betûkészlet"
10990 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10995 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
10996 #: src/insets/insetbox.C:144
10997 #: src/insets/insetbox.C:146
10998 #: src/insets/insetbox.C:148
11002 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
11004 msgid "Index Entry|d"
11005 msgstr "Szóbejegyzés"
11007 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
11010 msgstr "Táblázat ...|T"
11012 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
11016 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
11017 msgid "Ordinary Quote|Q"
11018 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
11020 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
11022 msgid "Single Quote|S"
11023 msgstr "Szimpla|#S"
11025 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
11027 msgid "Aligned Environment"
11028 msgstr "Igazítás környezet|a"
11030 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
11032 msgid "AlignedAt Environment"
11033 msgstr "AlignAt környezet"
11035 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
11037 msgid "Gathered Environment"
11038 msgstr "Gather környezet"
11040 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
11042 msgid "Math Panel|P"
11043 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
11045 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
11047 msgid "Text Wrap Float|W"
11048 msgstr "Úsztatás beszúrása"
11050 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
11052 msgid "External Material...|M"
11053 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
11055 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
11057 msgid "Child Document...|d"
11058 msgstr "Dokumentum ...|D"
11060 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
11063 msgstr "Megjegyzés|z"
11065 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
11068 msgstr "Megjegyzés"
11070 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
11071 msgid "Greyed Out|G"
11074 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
11076 msgid "Change Tracking|C"
11077 msgstr "Nyelv váltása"
11079 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
11080 msgid "Table of Contents|T"
11081 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
11083 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
11085 msgid "LaTeX Preamble...|P"
11086 msgstr "LaTeX preambulum"
11088 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
11090 msgid "Start Appendix Here|A"
11091 msgstr "Innentõl függelék|f"
11093 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
11095 msgid "Settings...|S"
11096 msgstr "Beállítások"
11098 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
11100 msgid "Thesaurus...|T"
11101 msgstr "Szinonimák ..."
11103 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
11105 msgid "TeX Information|I"
11106 msgstr "TeX információ|X"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
11111 msgstr "Normál szöveg"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
11114 msgid "New document"
11115 msgstr "Új dokumentum"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
11119 msgid "Open document"
11120 msgstr "Dokumentum megnyitása "
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
11124 msgid "Save document"
11125 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
11129 msgid "Print document"
11130 msgstr "Dokumentum importálása"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
11133 #: src/BufferView_pimpl.C:1108
11135 msgstr "Visszavonás"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
11138 #: src/BufferView_pimpl.C:1119
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
11144 msgid "Find and replace"
11145 msgstr "Keres és cserél"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
11149 msgid "Toggle emphasis"
11150 msgstr "Kiemelés váltása"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
11154 msgid "Toggle noun"
11155 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11164 msgid "Insert math"
11165 msgstr "Mátrix beszúrása"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11169 msgid "Insert graphics"
11170 msgstr "Grafika beszúrása"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11173 msgid "Insert table"
11174 msgstr "Táblázat beszúrása"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11183 msgid "Numbered list"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11188 msgid "Itemized list"
11189 msgstr "Felsorolás"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11193 msgid "Increase depth"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11198 msgid "Decrease depth"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11203 msgid "Insert figure float"
11204 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11208 msgid "Insert table float"
11209 msgstr "Úsztatás beszúrása"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11213 msgid "Insert label"
11214 msgstr "Címke beszúrása"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11218 msgid "Insert cross-reference"
11219 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11222 msgid "Insert citation"
11223 msgstr "Idézet beszúrása"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11227 msgid "Insert index entry"
11228 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11232 msgid "Insert footnote"
11233 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11236 msgid "Insert margin note"
11237 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11241 msgid "Insert note"
11242 msgstr "Idézet beszúrása"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11246 msgstr "URL beszúrása"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11250 msgid "Insert TeX Code"
11251 msgstr "BibTeX beszúrása"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11254 msgid "Include file"
11255 msgstr "Fájl csatolása"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11260 msgstr "LaTeX stílusok"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11264 msgid "Paragraph settings"
11265 msgstr "Nyomtatási beállítások"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11269 msgid "Table of contents"
11270 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11274 msgid "Check spelling"
11275 msgstr "TeX ellenõrzés"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11286 msgstr "Sor hozzáadása|a"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11292 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11298 msgstr "Sor törlése|o"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11303 msgid "Delete column"
11304 msgstr "Oszlop törlése|e"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11308 msgid "Set top line"
11309 msgstr "Következõ sor kijelölése"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11313 msgid "Set bottom line"
11314 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11318 msgid "Set left line"
11319 msgstr "Következõ sor kijelölése"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11323 msgid "Set right line"
11324 msgstr "Következõ sor kijelölése"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11328 msgid "Set all lines"
11329 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11333 msgid "Unset all lines"
11334 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11339 msgstr "Balra igazít|g"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11343 msgid "Align center"
11344 msgstr "Középre igazít|K"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11348 msgid "Align right"
11349 msgstr "Jobbra igazít|i"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11354 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11358 msgid "Align middle"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11363 msgid "Align bottom"
11364 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11368 msgid "Rotate cell"
11369 msgstr "&Cella forgatása"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11373 msgid "Rotate table"
11374 msgstr "Táblázat f&orgatása"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11378 msgid "Set multi-column"
11379 msgstr "Egyesítés egyéb"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120
11382 #: src/LColor.C:119
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11388 msgid "Show math panel"
11389 msgstr "M&utasd a helyét"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11393 msgid "Set display mode"
11394 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11398 msgid "Insert square root"
11399 msgstr "Gyökjel beszúrása"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11404 msgstr "Idézet beszúrása"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11408 msgid "Insert integral"
11409 msgstr "Táblázat beszúrása"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11413 msgid "Insert product"
11414 msgstr "Gyökjel beszúrása"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11433 msgid "Insert cases"
11434 msgstr "Táblázat beszúrása"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11440 #: src/BufferView.C:243
11442 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11443 msgstr "%1$s és %2$s"
11445 #: src/BufferView_pimpl.C:256
11448 "The document %1$s is already loaded.\n"
11450 "Do you want to revert to the saved version?"
11453 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11454 #: src/lyxfunc.C:816
11456 msgid "Revert to saved document?"
11457 msgstr "Mentett visszaállítása"
11459 #: src/BufferView_pimpl.C:260
11460 #: src/lyxfunc.C:817
11464 msgstr "Visszatér|r"
11466 #: src/BufferView_pimpl.C:260
11468 msgid "&Switch to document"
11469 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
11471 #: src/BufferView_pimpl.C:282
11474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11476 "Do you want to create a new document?"
11479 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11481 msgid "Create new document?"
11482 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
11484 #: src/BufferView_pimpl.C:286
11487 msgstr "&Leválogatás"
11489 #: src/BufferView_pimpl.C:295
11492 msgstr "Beillesztés"
11494 #: src/BufferView_pimpl.C:414
11495 msgid "Formatting document..."
11496 msgstr "Dokumentum formázása ..."
11498 #: src/BufferView_pimpl.C:756
11500 msgid "Saved bookmark %1$d"
11501 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
11503 #: src/BufferView_pimpl.C:789
11505 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11506 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
11508 #: src/BufferView_pimpl.C:849
11509 msgid "Select LyX document to insert"
11510 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11512 #: src/BufferView_pimpl.C:851
11513 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11514 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90
11518 #: src/lyx_cb.C:133
11519 #: src/lyxfunc.C:1703
11520 #: src/lyxfunc.C:1740
11521 #: src/lyxfunc.C:1815
11522 msgid "Documents|#o#O"
11523 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
11525 #: src/BufferView_pimpl.C:853
11526 #: src/lyxfunc.C:1742
11527 #: src/lyxfunc.C:1817
11528 msgid "Examples|#E#e"
11529 msgstr "Példák|#P#p"
11531 #: src/BufferView_pimpl.C:858
11532 #: src/lyx_cb.C:141
11533 #: src/lyxfunc.C:1710
11534 #: src/lyxfunc.C:1747
11536 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11537 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
11539 #: src/BufferView_pimpl.C:868
11540 #: src/lyxfunc.C:1757
11541 #: src/lyxfunc.C:1835
11542 #: src/lyxfunc.C:1849
11543 #: src/lyxfunc.C:1865
11547 #: src/BufferView_pimpl.C:878
11549 msgid "Inserting document %1$s..."
11550 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
11552 #: src/BufferView_pimpl.C:886
11554 msgid "Document %1$s inserted."
11555 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11557 #: src/BufferView_pimpl.C:888
11559 msgid "Could not insert document %1$s"
11560 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11562 #: src/BufferView_pimpl.C:891
11564 msgid "Document insertion"
11565 msgstr "Dokumentumbeállítások"
11567 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
11568 msgid "No further undo information"
11569 msgstr "Nincs több visszavonás"
11571 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
11572 msgid "No further redo information"
11573 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11575 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
11579 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
11583 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
11584 msgid "Mark removed"
11585 msgstr "Jel eltávolítva"
11587 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
11589 msgstr "Jel beállítva"
11591 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
11593 msgid "%1$d words in selection."
11594 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11596 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
11598 msgid "%1$d words in document."
11599 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11601 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
11603 msgid "One word in selection."
11604 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
11606 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
11608 msgid "One word in document."
11609 msgstr "Dokumentum beszúrása "
11611 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
11613 msgid "Count words"
11614 msgstr "Aktuális szó"
11618 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11619 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11622 msgid "ChkTeX warning id # "
11623 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11625 #: src/CutAndPaste.C:404
11628 "Layout had to be changed from\n"
11630 "because of class conversion from\n"
11633 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11634 "%1$s, erre: %2$s\n"
11635 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11638 #: src/CutAndPaste.C:408
11640 msgid "Changed Layout"
11641 msgstr "Betû kinézet"
11643 #: src/CutAndPaste.C:427
11646 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11649 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11650 "%1$s, erre: %2$s\n"
11651 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11654 #: src/CutAndPaste.C:433
11655 msgid "Undefined character style"
11690 #: src/LColor.C:100
11694 #: src/LColor.C:101
11698 #: src/LColor.C:102
11702 #: src/LColor.C:103
11706 #: src/LColor.C:104
11710 #: src/LColor.C:105
11712 msgstr "LaTeX szöveg"
11714 #: src/LColor.C:106
11715 msgid "previewed snippet"
11716 msgstr "elõnézet rész"
11718 #: src/LColor.C:107
11720 msgstr "megjegyzés"
11722 #: src/LColor.C:108
11723 msgid "note background"
11724 msgstr "megjegyzés háttere"
11726 #: src/LColor.C:109
11729 msgstr "Megjegyzés"
11731 #: src/LColor.C:110
11733 msgid "comment background"
11734 msgstr "parancsbetét háttere"
11736 #: src/LColor.C:111
11738 msgid "greyedout inset"
11739 msgstr "Betét kinyitva"
11741 #: src/LColor.C:112
11743 msgid "greyedout inset background"
11744 msgstr "betét háttér"
11746 #: src/LColor.C:113
11748 msgstr "mélységjelölõ"
11750 #: src/LColor.C:114
11754 #: src/LColor.C:115
11755 msgid "command inset"
11756 msgstr "parancsbetét"
11758 #: src/LColor.C:116
11759 msgid "command inset background"
11760 msgstr "parancsbetét háttere"
11762 #: src/LColor.C:117
11763 msgid "command inset frame"
11764 msgstr "parancsbetét kerete"
11766 #: src/LColor.C:118
11767 msgid "special character"
11768 msgstr "speciális jel"
11770 #: src/LColor.C:120
11771 msgid "math background"
11772 msgstr "képlet háttere"
11774 #: src/LColor.C:121
11775 msgid "graphics background"
11776 msgstr "grafika háttere"
11778 #: src/LColor.C:122
11779 msgid "Math macro background"
11780 msgstr "képletmakró háttere"
11782 #: src/LColor.C:123
11784 msgstr "képlet kerete"
11786 #: src/LColor.C:124
11788 msgstr "képlet vonal"
11790 #: src/LColor.C:125
11791 msgid "caption frame"
11792 msgstr "cím kerete"
11794 #: src/LColor.C:126
11795 msgid "collapsable inset text"
11796 msgstr "becsukható betét szövege"
11798 #: src/LColor.C:127
11799 msgid "collapsable inset frame"
11800 msgstr "becsukható betét kerete"
11802 #: src/LColor.C:128
11803 msgid "inset background"
11804 msgstr "betét háttér"
11806 #: src/LColor.C:129
11807 msgid "inset frame"
11808 msgstr "betét kerete"
11810 #: src/LColor.C:130
11811 msgid "LaTeX error"
11812 msgstr "LaTeX hiba"
11814 #: src/LColor.C:131
11815 msgid "end-of-line marker"
11816 msgstr "sorvégejelölõ"
11818 #: src/LColor.C:132
11820 msgid "appendix marker"
11821 msgstr "függelék vonal"
11823 #: src/LColor.C:133
11826 msgstr "Nincs változás"
11828 #: src/LColor.C:134
11830 msgid "Deleted text"
11833 #: src/LColor.C:135
11836 msgstr "LaTeX szöveg"
11838 #: src/LColor.C:136
11839 msgid "added space markers"
11840 msgstr "további helyjelölõk"
11842 #: src/LColor.C:137
11843 msgid "top/bottom line"
11844 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11846 #: src/LColor.C:138
11849 msgstr "táblázat vonal"
11851 #: src/LColor.C:140
11853 msgid "table on/off line"
11854 msgstr "táblázat rácsvonal"
11856 #: src/LColor.C:142
11857 msgid "bottom area"
11858 msgstr "alsó terület"
11860 #: src/LColor.C:143
11862 msgstr "oldaltörés"
11864 #: src/LColor.C:144
11865 msgid "top of button"
11866 msgstr "gomb teteje"
11868 #: src/LColor.C:145
11869 msgid "bottom of button"
11872 #: src/LColor.C:146
11873 msgid "left of button"
11874 msgstr "gomb bal oldala"
11876 #: src/LColor.C:147
11877 msgid "right of button"
11878 msgstr "gomb jobb oldala"
11880 #: src/LColor.C:148
11881 msgid "button background"
11882 msgstr "gomb háttere"
11884 #: src/LColor.C:149
11888 #: src/LColor.C:150
11894 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11895 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
11899 msgid "Running MakeIndex."
11900 msgstr "MakeIndex futtatása."
11903 msgid "Running BibTeX."
11904 msgstr "BibTeX futtatása."
11906 #: src/MenuBackend.C:452
11907 #: src/MenuBackend.C:473
11908 #: src/MenuBackend.C:535
11909 #: src/MenuBackend.C:559
11910 #: src/MenuBackend.C:584
11911 #: src/MenuBackend.C:673
11912 msgid "No Documents Open!"
11913 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11915 #: src/MenuBackend.C:516
11917 msgid "Plain Text as Lines"
11918 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
11920 #: src/MenuBackend.C:518
11922 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11923 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
11925 #: src/MenuBackend.C:708
11926 msgid "No Table of contents"
11927 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11929 #: src/SpellBase.C:48
11930 msgid "Native OS API not yet supported."
11931 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11933 #: src/buffer.C:233
11935 msgid "Could not remove temporary directory"
11936 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11938 #: src/buffer.C:234
11940 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11941 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11943 #: src/buffer.C:391
11945 msgid "Unknown document class"
11946 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
11948 #: src/buffer.C:392
11950 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11953 #: src/buffer.C:444
11956 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11957 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11959 #: src/buffer.C:448
11960 #: src/buffer.C:455
11961 #: src/buffer.C:470
11963 msgid "Document header error"
11964 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
11966 #: src/buffer.C:454
11967 msgid "\\begin_header is missing"
11970 #: src/buffer.C:469
11971 msgid "\\begin_document is missing"
11974 #: src/buffer.C:479
11976 msgid "Can't load document class"
11977 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
11979 #: src/buffer.C:587
11980 #: src/buffer.C:596
11982 msgid "Document could not be read"
11983 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11985 #: src/buffer.C:588
11986 #: src/buffer.C:597
11988 msgid "%1$s could not be read."
11989 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
11991 #: src/buffer.C:605
11992 #: src/buffer.C:671
11994 msgid "Document format failure"
11995 msgstr "Dokumentumstílus"
11997 #: src/buffer.C:606
11999 msgid "%1$s is not a LyX document."
12000 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
12002 #: src/buffer.C:625
12004 msgid "Conversion failed"
12005 msgstr "Átalakítók"
12007 #: src/buffer.C:626
12009 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
12012 #: src/buffer.C:635
12014 msgid "Conversion script not found"
12015 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12017 #: src/buffer.C:636
12019 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
12022 #: src/buffer.C:656
12024 msgid "Conversion script failed"
12025 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
12027 #: src/buffer.C:657
12029 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
12030 msgstr "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja átalakítani.\n"
12032 #: src/buffer.C:672
12034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12037 #: src/buffer.C:1129
12038 msgid "Running chktex..."
12039 msgstr "Chktex futtatása ..."
12041 #: src/buffer.C:1142
12042 msgid "chktex failure"
12045 #: src/buffer.C:1143
12047 msgid "Could not run chktex successfully."
12048 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
12050 #: src/buffer_funcs.C:72
12053 "The specified document\n"
12055 "could not be read."
12058 #: src/buffer_funcs.C:74
12060 msgid "Could not read document"
12061 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
12063 #: src/buffer_funcs.C:86
12066 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12068 "Recover emergency save?"
12069 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
12071 #: src/buffer_funcs.C:89
12072 msgid "Load emergency save?"
12075 #: src/buffer_funcs.C:90
12078 msgstr "&Eltávolít"
12080 #: src/buffer_funcs.C:90
12081 msgid "&Load Original"
12084 #: src/buffer_funcs.C:112
12087 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12089 "Load the backup instead?"
12092 #: src/buffer_funcs.C:115
12094 msgid "Load backup?"
12095 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
12097 #: src/buffer_funcs.C:116
12099 msgid "&Load backup"
12100 msgstr "Visszau&grás"
12102 #: src/buffer_funcs.C:116
12103 msgid "Load &original"
12106 #: src/buffer_funcs.C:155
12108 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12109 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
12111 #: src/buffer_funcs.C:157
12113 msgid "Retrieve from version control?"
12114 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
12116 #: src/buffer_funcs.C:158
12119 msgstr "&Visszaállítás"
12121 #: src/buffer_funcs.C:190
12124 "The specified document template\n"
12126 "could not be read."
12129 #: src/buffer_funcs.C:191
12131 msgid "Could not read template"
12132 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12134 #: src/buffer_funcs.C:447
12135 msgid "\\arabic{enumi}."
12138 #: src/buffer_funcs.C:453
12139 msgid "\\roman{enumiii}."
12142 #: src/buffer_funcs.C:456
12143 msgid "\\Alph{enumiv}."
12146 #: src/buffer_funcs.C:491
12151 #: src/bufferlist.C:81
12152 #: src/bufferlist.C:180
12155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12157 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12160 #: src/bufferlist.C:83
12161 #: src/bufferlist.C:182
12162 #: src/lyxfunc.C:653
12164 msgid "Save changed document?"
12165 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
12167 #: src/bufferlist.C:84
12168 #: src/bufferlist.C:183
12172 #: src/bufferlist.C:304
12174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12175 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
12177 #: src/bufferlist.C:314
12178 #: src/bufferlist.C:327
12179 #: src/bufferlist.C:341
12180 msgid " Save seems successful. Phew."
12181 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
12183 #: src/bufferlist.C:317
12184 #: src/bufferlist.C:331
12185 msgid " Save failed! Trying..."
12186 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
12188 #: src/bufferlist.C:344
12189 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12190 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
12192 #: src/bufferparams.C:414
12194 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
12195 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
12197 #: src/bufferparams.C:416
12199 msgid "Document class not available"
12200 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
12202 #: src/bufferparams.C:417
12203 msgid "LyX will not be able to produce output."
12204 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
12206 #: src/bufferview_funcs.C:301
12207 msgid "No more insets"
12208 msgstr "Nincs több betét"
12210 #: src/client/debug.C:41
12212 msgid "No debugging message"
12213 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
12215 #: src/client/debug.C:42
12217 msgid "General information"
12218 msgstr "Általános információ"
12220 #: src/client/debug.C:43
12223 msgid "Developers' general debug messages"
12224 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
12226 #: src/client/debug.C:44
12228 msgid "All debugging messages"
12229 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
12231 #: src/client/debug.C:88
12234 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12235 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
12237 #: src/converter.C:315
12238 #: src/converter.C:438
12239 #: src/converter.C:462
12240 #: src/converter.C:501
12241 msgid "Cannot convert file"
12242 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12244 #: src/converter.C:316
12247 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12248 "Try defining a convertor in the preferences."
12251 #: src/converter.C:393
12252 #: src/format.C:256
12253 #: src/format.C:301
12255 msgid "Executing command: "
12256 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12258 #: src/converter.C:433
12260 msgid "Build errors"
12261 msgstr "Program fordítása"
12263 #: src/converter.C:434
12265 msgid "There were errors during the build process."
12266 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12268 #: src/converter.C:439
12269 #: src/format.C:264
12270 #: src/format.C:309
12272 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12273 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
12275 #: src/converter.C:463
12276 #: src/converter.C:504
12278 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
12281 #: src/converter.C:503
12283 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12284 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
12286 #: src/converter.C:572
12287 msgid "Running LaTeX..."
12288 msgstr "LaTeX futtatása ..."
12290 #: src/converter.C:590
12292 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
12295 #: src/converter.C:593
12297 msgid "LaTeX failed"
12298 msgstr "LaTeX fõcím"
12300 #: src/converter.C:595
12302 msgid "Output is empty"
12305 #: src/converter.C:596
12306 msgid "An empty output file was generated."
12310 msgid "Program initialisation"
12311 msgstr "Program inicializáció"
12314 msgid "Keyboard events handling"
12315 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12318 msgid "GUI handling"
12319 msgstr "GUI kezelés"
12322 msgid "Lyxlex grammar parser"
12323 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12326 msgid "Configuration files reading"
12327 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12330 msgid "Custom keyboard definition"
12331 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12334 msgid "LaTeX generation/execution"
12335 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12338 msgid "Math editor"
12339 msgstr "Képletszerkesztõ"
12342 msgid "Font handling"
12343 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12346 msgid "Textclass files reading"
12347 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
12350 msgid "Version control"
12351 msgstr "Verziókövetés"
12354 msgid "External control interface"
12355 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12358 msgid "Keep *roff temporary files"
12359 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12362 msgid "User commands"
12363 msgstr "Felhasználói parancsok"
12366 msgid "The LyX Lexxer"
12367 msgstr "A LyX Lexx"
12370 msgid "Dependency information"
12371 msgstr "Függõségi információ"
12375 msgstr "LyX betétek"
12378 msgid "Files used by LyX"
12379 msgstr "LyX által használt fájlok"
12382 msgid "Workarea events"
12383 msgstr "Munkaterület eseményei"
12386 msgid "Insettext/tabular messages"
12387 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12390 msgid "Graphics conversion and loading"
12391 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12395 msgid "Change tracking"
12396 msgstr "Nyelv váltása"
12400 msgid "External template/inset messages"
12401 msgstr "Külsõ programok"
12403 #: src/exporter.C:72
12406 "The file %1$s already exists.\n"
12408 "Do you want to over-write that file?"
12411 #: src/exporter.C:75
12413 msgid "Over-write file?"
12414 msgstr "Fájl megjelenítése"
12416 #: src/exporter.C:77
12417 #: src/lyx_cb.C:168
12418 #: src/lyxfunc.C:1862
12420 msgid "&Over-write"
12423 #: src/exporter.C:77
12424 msgid "Over-write &all"
12427 #: src/exporter.C:78
12429 msgid "&Cancel export"
12432 #: src/exporter.C:127
12434 msgid "Couldn't copy file"
12435 msgstr "A fájl nem másolható"
12437 #: src/exporter.C:128
12439 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12442 #: src/exporter.C:158
12444 msgid "Couldn't export file"
12445 msgstr "A fájl nem exportálható"
12447 #: src/exporter.C:159
12449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12450 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12452 #: src/exporter.C:190
12454 msgid "File name error"
12457 #: src/exporter.C:191
12459 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12460 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
12462 #: src/exporter.C:221
12464 msgid "Document export cancelled."
12465 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
12467 #: src/exporter.C:227
12469 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12470 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
12472 #: src/exporter.C:233
12474 msgid "Document exported as %1$s"
12475 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
12477 #: src/format.C:229
12478 #: src/format.C:263
12479 msgid "Cannot view file"
12480 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12482 #: src/format.C:230
12484 msgid "No information for viewing %1$s"
12485 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12487 #: src/format.C:285
12488 #: src/format.C:308
12490 msgid "Cannot edit file"
12491 msgstr "A fájl nem írható:"
12493 #: src/format.C:286
12495 msgid "No information for editing %1$s"
12496 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12498 #: src/frontends/LyXView.C:185
12500 msgstr " (megváltozott)"
12502 #: src/frontends/LyXView.C:189
12503 msgid " (read only)"
12504 msgstr " (csak olvasható)"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12508 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12512 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12516 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12520 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12521 "1995-2001 LyX Team"
12523 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12524 "1995-2001 LyX Team"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12527 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
12528 msgstr "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
12530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12533 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12534 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12536 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
12537 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12538 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12541 msgid "LyX Version "
12542 msgstr "LyX verzió "
12544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12549 msgid "Library directory: "
12550 msgstr "Library könyvtár: "
12552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12553 msgid "User directory: "
12554 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12558 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12559 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
12561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12562 msgid "Select a BibTeX database to add"
12563 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12567 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12568 msgstr "BibTeX stílusok"
12570 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12571 msgid "Select a BibTeX style"
12572 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12575 msgid "No frame drawn"
12578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12579 msgid "Rectangular box"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12583 msgid "Oval box, thin"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12587 msgid "Oval box, thick"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
12600 #: src/frontends/qt2/QBox.C:190
12601 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12604 msgstr ", mélység: "
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
12607 #: src/frontends/qt2/QBox.C:193
12608 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227
12609 #: src/frontends/qt2/QBox.C:260
12610 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12612 msgid "Total Height"
12613 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12616 msgid "Select external file"
12617 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12622 msgstr "Bal felsõ sarok"
12624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12626 msgid "Bottom left"
12627 msgstr "Bal alsó sarok"
12629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12631 msgid "Baseline left"
12634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12637 msgstr "Felsõ közép"
12639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12641 msgid "Bottom center"
12642 msgstr "Alsó közép"
12644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12647 msgid "Baseline center"
12648 msgstr "Középre igazít|K"
12650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12653 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12657 msgid "Bottom right"
12658 msgstr "Jobb alsó sarok"
12660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12663 msgid "Baseline right"
12664 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
12666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12667 msgid "Select graphics file"
12668 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
12670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12672 msgid "Clipart|#C#c"
12673 msgstr "Clipart|#C#c"
12675 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12676 msgid "Select document to include"
12677 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12679 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12681 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12682 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12686 msgstr "LaTeX napló"
12688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12690 msgid "Literate Programming Build Log"
12691 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
12693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12694 msgid "lyx2lyx Error Log"
12697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12698 msgid "Version Control Log"
12699 msgstr "Verziókövetés naplója"
12701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12702 msgid "No LaTeX log file found."
12703 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12707 msgid "No literate programming build log file found."
12708 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12712 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12713 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
12715 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12716 msgid "No version control log file found."
12717 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12720 msgid "Choose bind file"
12721 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
12723 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12724 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12728 msgid "Choose UI file"
12729 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12731 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
12733 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12734 msgstr "*| Minden fájl (*)"
12736 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12737 msgid "Choose keyboard map"
12738 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12742 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12743 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
12745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12746 msgid "Choose personal dictionary"
12747 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12749 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
12754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12755 msgid "Print to file"
12756 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12759 msgid "PostScript files (*.ps)"
12762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12764 msgid "Spellchecker error"
12765 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
12767 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12769 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12771 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
12772 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
12774 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12777 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12778 "Maybe it has been killed."
12780 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12781 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12785 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12786 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12788 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12790 msgid "The spellchecker has failed"
12791 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12793 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12795 msgid "%1$d words checked."
12796 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12798 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12799 msgid "One word checked."
12800 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12802 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12804 msgid "Spelling check completed"
12805 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12807 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46
12808 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33
12809 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
12810 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12811 #: src/insets/insettoc.C:42
12812 msgid "Table of Contents"
12813 msgstr "Tartalomjegyzék"
12815 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12817 msgid "%1$s and %2$s"
12818 msgstr "%1$s és %2$s"
12820 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12822 msgid "%1$s et al."
12823 msgstr "%1$s összesen."
12825 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12829 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12832 msgstr "Szöveg elõtte:"
12834 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12835 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12836 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12837 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12838 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12839 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12840 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12842 msgstr "Nincs változás"
12844 #: src/frontends/controllers/character.C:33
12845 #: src/lyxfont.C:52
12849 #: src/frontends/controllers/character.C:37
12850 #: src/lyxfont.C:52
12852 msgstr "Sans Serif"
12854 #: src/frontends/controllers/character.C:41
12855 #: src/lyxfont.C:52
12859 #: src/frontends/controllers/character.C:63
12860 #: src/lyxfont.C:57
12864 #: src/frontends/controllers/character.C:67
12865 #: src/lyxfont.C:57
12869 #: src/frontends/controllers/character.C:89
12870 #: src/lyxfont.C:60
12874 #: src/frontends/controllers/character.C:93
12875 #: src/lyxfont.C:60
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:97
12880 #: src/lyxfont.C:60
12884 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12886 msgstr "Kiskapitális"
12888 #: src/frontends/controllers/character.C:163
12889 #: src/lyxfont.C:65
12893 #: src/frontends/controllers/character.C:167
12894 #: src/lyxfont.C:65
12898 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12900 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12902 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12906 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12910 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12914 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12918 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12926 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12930 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12934 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12938 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12942 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12946 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12948 msgid "System files|#S#s"
12949 msgstr "Rendsz kiosztás"
12951 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12953 msgid "User files|#U#u"
12954 msgstr "Felhaszn kiosztás"
12956 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
12957 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12958 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12960 msgid "Index Entry"
12961 msgstr "Szóbejegyzés"
12963 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273
12964 #: src/frontends/gtk/GRef.C:89
12965 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12966 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12971 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289
12972 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12973 msgid "Maths Decorations & Accents"
12974 msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
12976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316
12977 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12979 msgstr "Bináris mûveletek"
12981 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327
12982 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12984 msgid "Binary Relations"
12987 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379
12988 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12989 msgid "Big Operators"
12990 msgstr "Nagy mûveletek"
12992 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390
12993 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12997 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403
12998 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
13000 msgstr "AMS nyilak"
13002 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416
13003 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
13004 msgid "AMS Relations"
13005 msgstr "AMS relációk"
13007 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427
13008 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
13009 msgid "AMS Negated Rel"
13010 msgstr "AMS Negált relációk"
13012 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438
13013 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
13014 msgid "AMS Operators"
13015 msgstr "AMS mûveletek"
13017 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
13018 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
13019 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
13021 msgid "Box Settings"
13022 msgstr "Beállítások"
13024 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33
13025 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:36
13026 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
13028 msgid "Merge Changes"
13029 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
13031 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
13032 msgid "Accept highlighted change?"
13035 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
13037 msgid "unknown author"
13038 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13040 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
13042 msgid "unknown date"
13043 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
13045 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
13046 msgid "Done merging changes"
13049 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40
13050 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
13051 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
13054 msgstr "Dokumentumstílus"
13056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57
13057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
13059 msgid "Document Settings"
13060 msgstr "Dokumentumbeállítások"
13062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103
13063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
13066 msgid "Unavailable: %1$s"
13069 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
13072 msgstr "Kis kihagyás"
13074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
13076 msgid "Medium Skip"
13077 msgstr "Közepes kihagyás"
13079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
13082 msgstr "Nagy kihagyás"
13084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182
13085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
13089 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183
13090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
13094 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
13096 msgid "TeX Settings"
13097 msgstr "Táblázat beállításai"
13099 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
13104 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
13106 msgid "*** No Errors ***"
13107 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
13109 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41
13110 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
13111 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
13112 msgid "Float Settings"
13113 msgstr "Úsztatási beállítások"
13115 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53
13116 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
13117 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
13118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
13122 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34
13123 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:39
13124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
13126 msgid "Child Document"
13127 msgstr "Dokumentum"
13129 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
13132 msgstr "Megjele&nítõ:"
13134 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70
13135 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
13137 msgid "Error reading file!"
13138 msgstr "Hiba olvasás közben "
13140 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105
13141 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
13143 msgid "Math Delimiters"
13144 msgstr "Képlet határolók"
13146 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107
13147 #: src/frontends/qt2/QMath.C:27
13148 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
13151 msgstr "Képletszerkesztõ"
13153 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
13154 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41
13155 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
13157 msgid "Math Matrix"
13158 msgstr "Képlet mátrix"
13160 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35
13161 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34
13162 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
13164 msgid "Note Settings"
13165 msgstr "Úsztatási beállítások"
13167 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44
13168 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
13169 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
13171 msgid "Paragraph Settings"
13172 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
13174 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99
13175 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
13176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
13177 #: src/paragraph.C:620
13178 msgid "Senseless with this layout!"
13179 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13181 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65
13182 #: src/frontends/qt2/QRef.C:42
13183 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13185 msgid "Cross-reference"
13186 msgstr "Kereszthivatkozás"
13188 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
13190 msgid "No labels found."
13191 msgstr "A fájl nincs meg!"
13193 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36
13194 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
13195 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
13196 msgid "Find and Replace"
13197 msgstr "Keres és cserél"
13199 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
13200 msgid "Send document to command"
13201 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
13203 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32
13204 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
13205 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
13207 msgstr "Fájl megjelenítése"
13209 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
13210 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13211 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13213 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13214 msgid "Spellchecker"
13215 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13217 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
13220 msgstr " szó ellenõrizve."
13222 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
13223 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
13224 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
13225 msgid "Insert Table"
13226 msgstr "Táblázat beszúrása"
13228 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37
13229 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
13230 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
13232 msgid "TeX Information"
13233 msgstr "TeX információ|X"
13235 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
13239 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
13241 msgid "No synonyms found"
13242 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
13244 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
13245 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
13246 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109
13247 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:127
13248 msgid "*** No Lists ***"
13249 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
13251 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
13253 msgid "*** No Items ***"
13254 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
13256 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13258 msgid "VSpace Settings"
13259 msgstr "Táblázat beállításai"
13261 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39
13262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13263 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76
13264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13265 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13270 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13273 msgstr "Normál szöveg"
13275 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13278 msgstr "Élérési útvonalak"
13280 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13283 msgstr "1. csoport|#c"
13285 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13288 msgstr "2. csoport|#s"
13290 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13293 msgstr "3. csoport|#o"
13295 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13298 msgstr "4. csoport|#p"
13300 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13305 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13309 msgstr "Felsorolásjelek"
13311 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13312 msgid "Enter a custom bullet"
13315 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13316 msgid "Directories"
13317 msgstr "Könyvtárak"
13319 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
13320 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13322 msgid "Bibliography Entry Settings"
13323 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
13325 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
13326 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13327 msgid "BibTeX Bibliography"
13328 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
13330 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
13331 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13333 msgid "Branch Settings"
13334 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
13336 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13343 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13345 msgid "Change made at %1$s\n"
13348 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13349 msgid "Previous command"
13350 msgstr "Elõzõ parancs"
13352 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13353 msgid "Next command"
13354 msgstr "Következõ parancs"
13356 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13357 msgid "LyX: Delimiters"
13358 msgstr "LyX: Határolójelek"
13360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13361 msgid "Author-year"
13364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13370 msgstr "``szöveg''"
13372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13374 msgstr "''szöveg''"
13376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13378 msgstr ",,szöveg``"
13380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13382 msgstr ",,szöveg''"
13384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13386 msgstr "<<szöveg>>"
13388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13390 msgstr ">>szöveg<<"
13392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13422 msgstr "egyéb (fancy)"
13424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164
13429 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13432 msgid "Document Class"
13433 msgstr "&Dokumentumosztály:"
13435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13437 msgid "Text Layout"
13440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13442 msgid "Page Layout"
13443 msgstr "Bekezdés formátum"
13445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13447 msgid "Page Margins"
13450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13452 msgid "Numbering & TOC"
13455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13457 msgid "Math Options"
13458 msgstr "Úsztatási beállítások"
13460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13462 msgid "Float Placement"
13463 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
13465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13466 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
13470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
13472 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13473 msgid "LaTeX Preamble"
13474 msgstr "LaTeX preambulum"
13476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
13477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
13483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
13489 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
13490 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13492 msgid "TeX Code Settings"
13493 msgstr "LaTeX beállítások"
13495 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280
13496 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13497 msgid "External Material"
13498 msgstr "Külsõ anyag"
13500 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340
13501 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
13503 msgstr "%Méretarány"
13505 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13507 msgid "Math Delimiter"
13508 msgstr "Képlet határolók"
13510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13512 msgid "LyX: Math Spacing"
13513 msgstr "Képlet közök"
13515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13516 msgid "Thin space\t\\,"
13517 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
13519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13520 msgid "Medium space\t\\:"
13521 msgstr "Normál köz\t\\:"
13523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13524 msgid "Thick space\t\\;"
13525 msgstr "Vastag köz\t\\;"
13527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13529 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
13531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13533 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
13535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13536 msgid "Negative space\t\\!"
13537 msgstr "Negatív köz\t\\!"
13539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13541 msgid "LyX: Math Roots"
13542 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
13544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13545 msgid "Square root\t\\sqrt"
13546 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
13548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13549 msgid "Cube root\t\\root"
13550 msgstr "Köbgyök\t\\root"
13552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13553 msgid "Other root\t\\root"
13554 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
13556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13558 msgid "LyX: Math Styles"
13559 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
13561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13562 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13563 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
13565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13566 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13567 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
13569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13570 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13571 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
13573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13574 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13575 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
13577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13579 msgid "LyX: Math Fonts"
13580 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
13582 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13583 msgid "Roman\t\\mathrm"
13584 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13587 msgid "Bold\t\\mathbf"
13588 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
13590 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13591 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13592 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
13594 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13595 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13596 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
13598 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13599 msgid "Italic\t\\mathit"
13600 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
13602 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13603 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13604 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
13606 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13607 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13608 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
13610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13611 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13612 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
13614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13615 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13616 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
13618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13619 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13620 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
13622 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13624 msgid "LyX: Insert Matrix"
13625 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13627 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
13628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13629 msgid "Preferences"
13630 msgstr "Beállítások"
13632 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13636 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13640 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13644 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13645 msgid "pspell (library)"
13648 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13649 msgid "aspell (library)"
13652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13653 msgid "Look and feel"
13654 msgstr "Megjelenés és mûködés"
13656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
13657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13658 msgid "User interface"
13659 msgstr "Felhasználói felület"
13661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13662 msgid "Screen fonts"
13663 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13670 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13672 msgstr "Billentyûzet"
13674 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13675 msgid "Language settings"
13676 msgstr "Nyelvi beállítások"
13678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13686 msgstr "Következõ ..."
13688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13689 msgid "Date format"
13690 msgstr "Dátumforma"
13692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
13693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13696 msgstr "Élérési útvonalak"
13698 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13710 msgid "File formats"
13711 msgstr "Fájlformátumok"
13713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13716 msgstr "Átalakítók"
13718 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
13725 msgid "Select a document templates directory"
13726 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
13729 msgid "Select a temporary directory"
13730 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
13733 msgid "Select a backups directory"
13734 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
13737 msgid "Select a document directory"
13738 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13740 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
13741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13742 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13744 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
13745 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13747 msgid "Print Document"
13748 msgstr "Dokumentum"
13750 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13753 msgstr "Visszau&grás"
13755 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
13758 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13760 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
13762 msgid "Jump to label"
13763 msgstr "Címkére ugrás"
13765 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
13766 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13768 msgid "Send Document to Command"
13769 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
13771 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
13772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
13773 msgid "Table Settings"
13774 msgstr "Táblázat beállításai"
13776 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
13777 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13779 msgid "Vertical Space Settings"
13780 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
13782 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
13783 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13785 msgid "Text Wrap Settings"
13786 msgstr "Táblázat beállításai"
13788 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
13792 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13793 msgid "Advanced Placement Options"
13794 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
13796 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13797 msgid "Use &default placement"
13798 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
13800 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13801 msgid "&Top of page"
13802 msgstr "Oldal &teteje"
13804 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13805 msgid "&Bottom of page"
13806 msgstr "O&ldal alja"
13808 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13809 msgid "&Page of floats"
13810 msgstr "Ús&ztatások lapja"
13812 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13813 msgid "&Here if possible"
13814 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
13816 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13817 msgid "Here definitely"
13818 msgstr "Feltétlenül itt"
13820 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13821 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13822 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
13824 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13825 msgid "&Span columns"
13826 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
13828 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13830 msgid "&Rotate sideways"
13831 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
13833 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13834 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13838 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13839 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13840 msgid "Invalid filename"
13841 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13843 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13844 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13846 msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
13847 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
13849 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13854 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13862 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13863 " Using black instead, sorry!"
13865 "LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n"
13866 " Feketét használok helyette, sajnálom!"
13868 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13870 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13871 msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
13873 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13875 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13878 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13881 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13882 "Pixel [%2$s] is used."
13883 msgstr " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=("
13885 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13887 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13890 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13894 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13895 msgid "Key used within LyX document."
13896 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
13898 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13899 msgid "Label used for final output."
13900 msgstr "A kimenetben használt címke."
13902 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13903 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13906 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13907 msgid "The database you want to cite from. Insert it without the default extension \".bib\". Use comma to separate databases."
13908 msgstr "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \".bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
13910 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13911 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13912 msgstr "Válasszon egy BibTeX stílust fájlt."
13914 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13915 msgid "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default extension \".bst\" and without path."
13916 msgstr "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
13918 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13919 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13920 msgstr "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a tartalomjegyzékben."
13922 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13924 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13925 msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
13927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13928 msgid "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in directories where TeX finds them are listed!"
13929 msgstr "A TeX által megtalálható BibTeX stylusfájlok listáját frissíti. Csak azokat listázza amiket a TeX használni tud."
13931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13933 msgid "The bibliography section contains..."
13934 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
13936 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13938 "Frameless: No border\n"
13939 "Boxed: Rectangular\n"
13940 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13941 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13942 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13943 "Doublebox: Double line border"
13946 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13948 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13949 "with appropriate arguments from this dialog."
13952 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269
13953 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13955 msgid "Invalid length!"
13956 msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
13958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13959 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13960 msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
13962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13963 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13964 msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
13966 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13967 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13968 msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
13970 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13971 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13972 msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
13974 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13975 msgid "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the right browser window."
13976 msgstr "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt bejegyzéseket."
13978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13980 msgid "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC->BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the left browser window."
13981 msgstr "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
13983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13984 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13985 msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
13987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13988 msgid "Here you may select how the citation label should look inside the text (Natbib)."
13989 msgstr "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben (Natbib)."
13991 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13992 msgid "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13993 msgstr "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t (Natbib)."
13995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13996 msgid "Activate if you want to print the first character of the author name as uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of sentences (Natbib)."
13997 msgstr "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos mondatkezdéshez (Natbib)."
13999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
14001 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
14002 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd <Hiv>\""
14004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
14005 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
14006 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
14008 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
14009 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
14010 msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
14012 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
14013 msgid "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
14014 msgstr "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. \"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
14016 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
14017 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
14018 msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
14020 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
14022 msgid "Select Color"
14023 msgstr "Válasszon ki egy "
14025 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
14029 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
14033 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
14035 msgid "WARNING! %1$s"
14036 msgstr "FIGYELEM! %1$s"
14038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
14039 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
14040 msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
14042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
14043 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
14044 msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
14046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
14047 msgid " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
14048 msgstr " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
14050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
14051 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
14052 msgstr " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
14054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
14055 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
14058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
14060 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
14061 "Jurabib is more common in law and humanities"
14064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
14065 msgid " Never | Automatically | Yes "
14068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
14069 msgid " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger "
14070 msgstr " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
14072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
14074 msgid "Enter the name of a new branch."
14075 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
14077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
14078 msgid "Add a new branch to the document."
14081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
14083 msgid "Remove the selected branch from the document."
14084 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
14086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
14088 msgid "Activate the selected branch for output."
14089 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
14091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
14093 msgid "Deactivate the selected activated branch."
14094 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
14096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
14098 msgid "Available branches for this document."
14099 msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
14101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
14102 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
14105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
14106 msgid "Modify background color of branch inset"
14109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
14110 msgid "Background color of branch inset"
14113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
14115 msgstr "Dokumentum"
14117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
14121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
14122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
14126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
14128 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
14129 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
14131 "A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
14132 "Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
14134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
14135 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
14136 msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
14138 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
14140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
14141 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
14143 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
14144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
14146 msgid "Scale%%%%|%1$s"
14147 msgstr "Scale%%%%|%1$s"
14149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14151 msgid "The file you want to insert."
14152 msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
14154 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14156 msgid "Browse the directories."
14157 msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
14159 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14161 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14162 msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
14164 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14166 msgid "Select display mode for this image."
14167 msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
14169 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14170 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14171 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14172 msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
14174 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14175 msgid "Use the document's default settings."
14176 msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
14178 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14179 msgid "Enforce placement of float here."
14180 msgstr "Feltétlenül itt"
14182 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14183 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14184 msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
14186 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14187 msgid "Try top of page."
14188 msgstr "Oldal teteje"
14190 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14191 msgid "Try bottom of page."
14192 msgstr "Oldal alja"
14194 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14195 msgid "Put float on a separate page of floats."
14196 msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
14198 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14199 msgid "Try float here."
14200 msgstr "Itt, ha lehetséges"
14202 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14203 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14204 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
14206 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14207 msgid "Span float over the columns."
14208 msgstr "Hasábok áthidalása"
14210 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14212 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14213 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
14215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14216 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14217 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
14219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14220 msgid "Set the image width to the inserted value."
14221 msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
14223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14225 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14226 msgstr "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
14228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14229 msgid "Set the image height to the inserted value."
14230 msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
14232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14233 msgid "Select unit for height."
14234 msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
14236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14237 msgid "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey aspect ratio."
14238 msgstr "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
14240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14241 msgid "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which holds the values for the bounding box."
14242 msgstr "A fájlnevet úgy adja át a LaTeXnek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
14244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14245 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14246 msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal."
14248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14249 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14250 msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
14252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14253 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14254 msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
14256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14257 msgid "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14258 msgstr "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
14260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14261 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14262 msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
14264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14265 msgid "Select unit for the bounding box values."
14266 msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
14268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14269 msgid "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the PostScript's b(ig) p(oint)."
14270 msgstr "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b(ig) p(oint)]."
14272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14273 msgid "Clip image to the bounding box values."
14274 msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
14276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14277 msgid "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, negative value clockwise."
14278 msgstr "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
14280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14281 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14282 msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
14284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14285 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14286 msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
14288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14289 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14290 msgstr "Adjon meg a részábra címét."
14292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14293 msgid "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and not mentioned in the gui's tabfolders."
14294 msgstr "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
14296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14297 msgid "Bounding Box"
14298 msgstr "Méretre vágás"
14300 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14302 msgid "File name to include."
14303 msgstr "A csatolandó fájl neve"
14305 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
14306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14307 msgid "Browse directories for file name."
14308 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
14310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14312 msgid "Use LaTeX \\input."
14313 msgstr "Input használata|#I"
14315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14317 msgid "Use LaTeX \\include."
14318 msgstr "Include használata|#n"
14320 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14321 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14324 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14326 msgid "Underline spaces in generated output."
14327 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
14329 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14331 msgid "Show LaTeX preview."
14332 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
14334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14336 msgid "Load the file."
14337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
14339 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14341 msgid "Top | Middle | Bottom"
14342 msgstr "Fent|Középen|Lent"
14344 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14346 msgid "Math Spacing"
14347 msgstr "Képlet közök"
14349 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14351 msgid "Math Styles & Fonts"
14352 msgstr "Képlet stílusok és betûk"
14354 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
14355 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14356 msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
14358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
14359 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
14360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
14361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
14363 msgstr "(alapérték)"
14365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14366 msgid "Look & Feel"
14367 msgstr "Megjelenés és mûködés"
14369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14371 msgstr "Nyelv opciók"
14373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14375 msgstr "Átalakítók"
14377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14382 msgid "Screen Fonts"
14383 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14387 msgstr "Formátumok"
14389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14390 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14391 msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
14393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14394 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14395 msgstr "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
14397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14398 msgid "GUI background"
14399 msgstr "GUI háttér"
14401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14403 msgstr "GUI szöveg"
14405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14406 msgid "GUI selection"
14407 msgstr "GUI kijelölés"
14409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14410 msgid "GUI pointer"
14411 msgstr "GUI mutató"
14413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14415 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14416 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
14418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14419 msgid "Convert \"from\" this format"
14420 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
14422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14423 msgid "Convert \"to\" this format"
14424 msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
14426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14428 msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used as the path to the user/library directory."
14429 msgstr "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx segédkönyvtár elérési útjaként."
14431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14433 msgid "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse the result."
14434 msgstr "További információ az átalakító osztályról, miként dolgozza fel az eredményt, valamint egyéb dolgok."
14436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14437 msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
14438 msgstr "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14447 msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
14448 msgstr "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14451 msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
14452 msgstr "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14456 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14457 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
14459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14461 msgid "Copier for this format"
14462 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
14464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14467 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is the \"to\" file name.\n"
14468 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
14469 msgstr "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx segédkönyvtár elérési útjaként."
14471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14473 msgid "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must then \"Apply\" the change."
14474 msgstr "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14478 msgid "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then \"Apply\" the change."
14479 msgstr "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14483 msgid "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the change."
14484 msgstr "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14487 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14488 msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
14490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14491 msgid "The format identifier."
14492 msgstr "Formátum azonosító"
14494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14495 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14496 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
14498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14499 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14500 msgstr "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és nagybetûérzékeny."
14502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14503 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14504 msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
14506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14507 msgid "The command used to launch the viewer application."
14508 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
14510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14512 msgid "The command used to launch the editor application."
14513 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
14515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14516 msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
14517 msgstr "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14520 msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
14521 msgstr "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14524 msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
14525 msgstr "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14528 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14529 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
14531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14532 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14533 msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
14535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14536 msgid "Off|No math|On"
14539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14540 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14541 msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14544 msgid "Default path"
14545 msgstr "Munkakönyvtár"
14547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14548 msgid "Template path"
14549 msgstr "Sablonkönyvtár"
14551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14552 msgid "Temporary dir"
14553 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
14555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14557 msgstr "Utoljára használtak"
14559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14560 msgid "Backup path"
14561 msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
14563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14564 msgid "LyX server pipes"
14565 msgstr "LyX szerver csõ"
14567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14568 msgid "Fonts must be positive!"
14569 msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
14571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14572 msgid "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14573 msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
14575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14576 msgid " ispell | aspell "
14577 msgstr " ispell | aspell "
14579 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14580 msgid "Select for printer output."
14581 msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
14583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14584 msgid "Enter printer command."
14585 msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
14587 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14588 msgid "Select for file output."
14589 msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
14591 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14592 msgid "Enter file name as print destination."
14593 msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
14595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14596 msgid "Select for printing all pages."
14597 msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
14599 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14600 msgid "Select for printing a specific page range."
14601 msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
14603 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14604 msgid "First page."
14605 msgstr "Elsõ oldal."
14607 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14609 msgstr "Utolsó oldal."
14611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14612 msgid "Print the odd numbered pages."
14613 msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
14615 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14616 msgid "Print the even numbered pages."
14617 msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
14619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14620 msgid "Number of copies to be printed."
14621 msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
14623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14624 msgid "Sort the copies."
14625 msgstr "Példányok rendezése."
14627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14628 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14629 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
14631 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14632 msgid "Select a document for labels."
14633 msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
14635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14636 msgid "Sort the labels alphabetically."
14637 msgstr "Címkék rendezése abc-szerint"
14639 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79
14640 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14641 msgid "Go to selected label."
14642 msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
14644 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14645 msgid "Update the list of labels."
14646 msgstr "Címkék listájának frissítése"
14648 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14650 msgid "Select format style of the cross-reference."
14651 msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
14653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14654 msgid "*** No labels found in document ***"
14655 msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
14657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14659 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14662 msgid "Go back to original place."
14663 msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
14665 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14669 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14670 msgid "Enter the string you want to find."
14671 msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
14673 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14674 msgid "Enter the replacement string."
14675 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
14677 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14678 msgid "Continue to next search result."
14679 msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
14681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14682 msgid "Replace search result by replacement string."
14683 msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
14685 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14686 msgid "Replace all by replacement string."
14687 msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
14689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14690 msgid "Do case sensitive search."
14691 msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
14693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14694 msgid "Search only matching words."
14695 msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
14697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14698 msgid "Search backwards."
14699 msgstr "Keresés íránya: a szöveg eleje felé tart"
14701 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14702 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14703 msgstr "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni parancsot."
14705 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14706 msgid "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be replaced by the name of this file."
14707 msgstr "Futassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti a fájl nevét."
14709 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14710 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14711 msgstr "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
14713 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14714 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14715 msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
14717 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14718 msgid "Replace unknown word."
14719 msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
14721 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14722 msgid "Ignore unknown word."
14723 msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
14725 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14726 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14727 msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
14729 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14730 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14731 msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
14733 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14735 msgid "Proportion of document checked."
14736 msgstr "Menj a dokumentum végére"
14738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14740 msgstr "Oszlop/Sor"
14742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14748 msgstr "Nagy táblázat"
14750 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14751 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14752 msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
14754 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14756 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14757 msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
14759 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14761 msgid "Number of columns in the tabular."
14762 msgstr "Oszlopok száma"
14764 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14766 msgid "Number of rows in the tabular."
14767 msgstr "Sorok száma"
14769 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14770 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14771 msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
14773 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14774 msgid "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if the corresponding LyX layout file exists."
14775 msgstr "Megmutatj a telepített LaTeX és BibTeX osztály és stílusfájlokat; amennyiben a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
14777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14778 msgid "Show full path or only file name."
14779 msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevet mutassa."
14781 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14782 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14783 msgstr "Futtatja a \"TexFiles.sh\" parancsfájl a fájllista újraépítéséhez."
14785 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14786 msgid "Double click to view contents of file."
14787 msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
14789 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14790 msgid "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
14791 msgstr "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnév adatbázist. Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
14793 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14795 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14796 msgstr "Nincs|Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|Függõlegeskitöltés|Megadott"
14798 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14800 msgid "Additional vertical space."
14801 msgstr "További LaTeX opciók"
14803 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14804 msgid "Enter width for the float."
14805 msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
14807 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14808 msgid "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to the left if page number is even."
14809 msgstr "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
14811 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14812 msgid "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the right if page number is even."
14813 msgstr "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
14815 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14816 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14817 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
14819 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14820 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14821 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
14823 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14824 msgid "[End of history]"
14825 msgstr "[Elõzmények vége]"
14827 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14828 msgid "[Beginning of history]"
14829 msgstr "[Elõzmények kezdete]"
14831 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14833 msgstr "[Nincs egyezés]"
14835 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14836 msgid "[only completion]"
14837 msgstr "[csak befejezés]"
14839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14841 msgid "Failed to open file."
14842 msgstr "Sikertelen megnyitás."
14844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14848 msgid "The absolute path is required."
14849 msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
14851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14854 msgid "Directory does not exist."
14855 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14859 msgid "Cannot write to this directory."
14860 msgstr "A könyvtár nem írható."
14862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14863 msgid "Cannot read this directory."
14864 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
14866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14868 msgid "No file input."
14869 msgstr "Nincs bementi fájl."
14871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14873 msgid "Directory does not exists."
14874 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14878 msgid "A file is required, not a directory."
14879 msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
14881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14882 msgid "Cannot write to this file."
14883 msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
14885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14886 msgid "Cannot read from this directory."
14887 msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
14889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14890 msgid "File does not exist."
14891 msgstr "A fájl nem létezik."
14893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14894 msgid "Cannot read from this file."
14895 msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
14897 #: src/importer.C:44
14899 msgid "Importing %1$s..."
14900 msgstr "Importálás %1$s ..."
14902 #: src/importer.C:62
14904 msgid "Couldn't import file"
14905 msgstr "A fájl nem importálható"
14907 #: src/importer.C:63
14909 msgid "No information for importing the format %1$s."
14910 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
14912 #: src/importer.C:84
14914 msgstr "importálva."
14916 #: src/insets/insetbase.C:265
14917 msgid "Opened inset"
14918 msgstr "Betét kinyitva"
14920 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14921 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14922 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14924 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14926 msgid "Export Warning!"
14929 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14933 "BibTeX will be unable to find them."
14934 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
14936 #: src/insets/insetbox.C:57
14941 #: src/insets/insetbox.C:58
14944 msgstr "Paraméterek"
14946 #: src/insets/insetbox.C:59
14950 #: src/insets/insetbox.C:60
14954 #: src/insets/insetbox.C:61
14958 #: src/insets/insetbox.C:62
14963 #: src/insets/insetbox.C:116
14965 msgid "Opened Box Inset"
14966 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14968 #: src/insets/insetbranch.C:72
14970 msgid "Opened Branch Inset"
14971 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14973 #: src/insets/insetbranch.C:97
14977 #: src/insets/insetbranch.C:103
14978 #: src/insets/insetcharstyle.C:154
14979 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14984 #: src/insets/insetcaption.C:77
14985 msgid "Opened Caption Inset"
14986 msgstr "Címbetét kinyitva"
14988 #: src/insets/insetcaption.C:107
14989 #: src/insets/insetcaption.C:110
14993 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14995 msgid "Opened CharStyle Inset"
14996 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14998 #: src/insets/insetenv.C:65
15000 msgid "Opened Environment Inset: "
15001 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15003 #: src/insets/insetert.C:120
15004 msgid "Opened ERT Inset"
15005 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15007 #: src/insets/insetert.C:368
15011 #: src/insets/insetexternal.C:580
15013 msgid "External template %1$s is not installed"
15016 #: src/insets/insetfloat.C:134
15017 #: src/insets/insetfloat.C:412
15018 #: src/insets/insetfloat.C:422
15022 #: src/insets/insetfloat.C:291
15023 msgid "Opened Float Inset"
15024 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15026 #: src/insets/insetfloat.C:424
15027 msgid " (sideways)"
15030 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15031 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15032 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15034 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15036 msgid "List of %1$s"
15037 msgstr "%1$s listája"
15039 #: src/insets/insetfoot.C:35
15040 #: src/insets/insetfoot.C:43
15042 msgstr "lábjegyzet"
15044 #: src/insets/insetfoot.C:56
15045 msgid "Opened Footnote Inset"
15046 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15048 #: src/insets/insetgraphics.C:481
15049 #: src/insets/insetinclude.C:397
15052 "Could not copy the file\n"
15054 "into the temporary directory."
15055 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
15057 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15059 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15062 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15064 msgid "Graphics file: %1$s"
15065 msgstr "Képfájl: %1$s"
15067 #: src/insets/insetinclude.C:285
15068 msgid "Verbatim Input"
15069 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15071 #: src/insets/insetinclude.C:286
15072 msgid "Verbatim Input*"
15073 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15075 #: src/insets/insetinclude.C:366
15078 "Included file `%1$s'\n"
15079 "has textclass `%2$s'\n"
15080 "while parent file has textclass `%3$s'."
15083 #: src/insets/insetinclude.C:372
15084 msgid "Different textclasses"
15087 #: src/insets/insetindex.C:39
15091 #: src/insets/insetindex.C:71
15093 msgstr "Tárgymutató"
15095 #: src/insets/insetmarginal.C:30
15096 #: src/insets/insetmarginal.C:38
15098 msgstr "széljegyzet"
15100 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15101 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15102 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15104 #: src/insets/insetnote.C:56
15106 msgstr "Megjegyzés"
15108 #: src/insets/insetnote.C:57
15112 #: src/insets/insetnote.C:135
15113 msgid "Opened Note Inset"
15114 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15116 #: src/insets/insetoptarg.C:34
15117 #: src/insets/insetoptarg.C:44
15121 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15122 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15123 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15125 #: src/insets/insetref.C:149
15126 #: src/mathed/ref_inset.C:188
15130 #: src/insets/insetref.C:150
15131 #: src/mathed/ref_inset.C:189
15136 #: src/insets/insetref.C:150
15137 #: src/mathed/ref_inset.C:189
15142 #: src/insets/insetref.C:151
15143 #: src/mathed/ref_inset.C:190
15144 msgid "Page Number"
15147 #: src/insets/insetref.C:151
15148 #: src/mathed/ref_inset.C:190
15152 #: src/insets/insetref.C:152
15153 #: src/mathed/ref_inset.C:191
15154 msgid "Textual Page Number"
15155 msgstr "Szöveges oldalszám"
15157 #: src/insets/insetref.C:152
15158 #: src/mathed/ref_inset.C:191
15160 msgstr "Szövegoldal:"
15162 #: src/insets/insetref.C:153
15163 #: src/mathed/ref_inset.C:192
15164 msgid "Standard+Textual Page"
15165 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15167 #: src/insets/insetref.C:153
15168 #: src/mathed/ref_inset.C:192
15170 msgstr "Hiv+szöveg:"
15172 #: src/insets/insetref.C:154
15173 #: src/mathed/ref_inset.C:193
15177 #: src/insets/insetref.C:154
15178 #: src/mathed/ref_inset.C:193
15179 msgid "PrettyRef: "
15180 msgstr "PrettyRef: "
15182 #: src/insets/insettabular.C:418
15184 msgid "Opened table"
15185 msgstr "Fájl megnyitása"
15187 #: src/insets/insettabular.C:1560
15188 msgid "Error setting multicolumn"
15191 #: src/insets/insettabular.C:1561
15192 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15195 #: src/insets/insettext.C:227
15196 msgid "Opened Text Inset"
15197 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15199 #: src/insets/insettheorem.C:39
15203 #: src/insets/insettheorem.C:87
15204 msgid "Opened Theorem Inset"
15205 msgstr "Tételbetét kinyitva"
15207 #: src/insets/insettoc.C:43
15208 msgid "Unknown toc list"
15209 msgstr "Ismeretlen toc lista"
15211 #: src/insets/inseturl.C:40
15215 #: src/insets/inseturl.C:42
15219 #: src/insets/insetvspace.C:107
15221 msgid "Vertical Space"
15222 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
15224 #: src/insets/insetwrap.C:60
15226 msgstr "körbefuttatott: "
15228 #: src/insets/insetwrap.C:189
15229 msgid "Opened Wrap Inset"
15230 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15232 #: src/insets/render_graphic.C:89
15233 #: src/insets/render_graphic.C:93
15235 msgstr "Nincs mutatva."
15237 #: src/insets/render_graphic.C:95
15239 msgstr "Betöltés ..."
15241 #: src/insets/render_graphic.C:97
15242 msgid "Converting to loadable format..."
15243 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
15245 #: src/insets/render_graphic.C:99
15247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15248 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
15250 #: src/insets/render_graphic.C:101
15251 msgid "Scaling etc..."
15252 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15254 #: src/insets/render_graphic.C:103
15255 msgid "Ready to display"
15256 msgstr "Megjelenítésre kész"
15258 #: src/insets/render_graphic.C:105
15259 msgid "No file found!"
15260 msgstr "A fájl nincs meg!"
15262 #: src/insets/render_graphic.C:107
15263 msgid "Error converting to loadable format"
15264 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15266 #: src/insets/render_graphic.C:109
15267 msgid "Error loading file into memory"
15268 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15270 #: src/insets/render_graphic.C:111
15271 msgid "Error generating the pixmap"
15272 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15274 #: src/insets/render_graphic.C:113
15278 #: src/insets/render_preview.C:89
15279 msgid "Preview loading"
15282 #: src/insets/render_preview.C:92
15284 msgid "Preview ready"
15285 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
15287 #: src/insets/render_preview.C:95
15289 msgid "Preview failed"
15290 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
15292 #: src/ispell.C:206
15293 #: src/ispell.C:213
15294 #: src/ispell.C:222
15295 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15296 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
15298 #: src/ispell.C:227
15299 #: src/ispell.C:232
15300 #: src/ispell.C:237
15301 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15302 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
15304 #: src/ispell.C:246
15306 "Could not create an ispell process.\n"
15307 "You may not have the right languages installed."
15309 "Az Ispell program nem indítható.\n"
15310 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
15312 #: src/ispell.C:268
15315 "The ispell process returned an error.\n"
15316 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15318 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
15319 "Megfelelõen van beállítva?"
15321 #: src/ispell.C:377
15323 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15324 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
15326 #: src/kbsequence.C:160
15330 #: src/lengthcommon.C:47
15334 #: src/lengthcommon.C:47
15338 #: src/lengthcommon.C:47
15342 #: src/lengthcommon.C:47
15346 #: src/lengthcommon.C:47
15350 #: src/lengthcommon.C:47
15354 #: src/lengthcommon.C:48
15358 #: src/lengthcommon.C:48
15362 #: src/lengthcommon.C:48
15366 #: src/lengthcommon.C:48
15370 #: src/lengthcommon.C:48
15374 #: src/lengthcommon.C:49
15378 #: src/lengthcommon.C:49
15382 #: src/lengthcommon.C:49
15386 #: src/lengthcommon.C:49
15390 #: src/lengthcommon.C:50
15394 #: src/lengthcommon.C:50
15398 #: src/lyx_cb.C:112
15401 "The document %1$s could not be saved.\n"
15403 "Do you want to rename the document and try again?"
15406 #: src/lyx_cb.C:114
15407 msgid "Rename and save?"
15410 #: src/lyx_cb.C:115
15413 msgstr "&Eltávolít"
15415 #: src/lyx_cb.C:131
15416 msgid "Choose a filename to save document as"
15417 msgstr "Mentés másként ..."
15419 #: src/lyx_cb.C:135
15420 #: src/lyxfunc.C:1705
15421 msgid "Templates|#T#t"
15422 msgstr "Sablonok|#A#a"
15424 #: src/lyx_cb.C:165
15425 #: src/lyxfunc.C:1859
15428 "The document %1$s already exists.\n"
15430 "Do you want to over-write that document?"
15433 #: src/lyx_cb.C:167
15434 #: src/lyxfunc.C:1861
15436 msgid "Over-write document?"
15437 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
15439 #: src/lyx_cb.C:214
15441 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15442 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
15444 #: src/lyx_cb.C:216
15446 msgid "Unable to remove temporary directory"
15447 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
15449 #: src/lyx_cb.C:248
15451 msgid "Auto-saving %1$s"
15452 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
15454 #: src/lyx_cb.C:287
15455 msgid "Autosave failed!"
15456 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
15458 #: src/lyx_cb.C:313
15459 msgid "Autosaving current document..."
15460 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
15462 #: src/lyx_cb.C:385
15463 msgid "Select file to insert"
15464 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
15466 #: src/lyx_cb.C:404
15469 "Could not read the specified document\n"
15471 "due to the error: %2$s"
15474 #: src/lyx_cb.C:406
15476 msgid "Could not read file"
15477 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
15479 #: src/lyx_cb.C:414
15482 "Could not open the specified document\n"
15484 "due to the error: %2$s"
15487 #: src/lyx_cb.C:416
15490 msgid "Could not open file"
15491 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
15493 #: src/lyx_cb.C:445
15494 msgid "Running configure..."
15495 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
15497 #: src/lyx_cb.C:455
15498 msgid "Reloading configuration..."
15499 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
15501 #: src/lyx_cb.C:460
15503 msgid "System reconfigured"
15504 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
15506 #: src/lyx_cb.C:461
15508 "The system has been reconfigured.\n"
15509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15510 "updated document class specifications."
15513 #: src/lyx_main.C:110
15515 msgid "Could not read configuration file"
15516 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
15518 #: src/lyx_main.C:111
15521 "Error while reading the configuration file\n"
15523 "Please check your installation."
15526 #: src/lyx_main.C:124
15527 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15528 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
15530 #: src/lyx_main.C:127
15534 #: src/lyx_main.C:219
15536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15537 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
15539 #: src/lyx_main.C:390
15543 #: src/lyx_main.C:499
15544 msgid "Could not create temporary directory"
15545 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
15547 #: src/lyx_main.C:500
15550 "Could not create a temporary directory in\n"
15551 "%1$s. Make sure that this\n"
15552 "path exists and is writable and try again."
15554 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
15555 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
15556 "írható, majd próbálja újra!"
15558 #: src/lyx_main.C:642
15560 msgid "Missing user LyX directory"
15561 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
15563 #: src/lyx_main.C:643
15566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15567 "It is needed to keep your own configuration."
15568 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
15570 #: src/lyx_main.C:648
15572 msgid "&Create directory."
15573 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
15575 #: src/lyx_main.C:649
15579 #: src/lyx_main.C:650
15580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15581 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
15583 #: src/lyx_main.C:654
15585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15586 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
15588 #: src/lyx_main.C:661
15589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15590 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
15592 #: src/lyx_main.C:811
15593 msgid "List of supported debug flags:"
15594 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
15596 #: src/lyx_main.C:815
15598 msgid "Setting debug level to %1$s"
15599 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
15601 #: src/lyx_main.C:826
15603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15604 "Command line switches (case sensitive):\n"
15605 "\t-help summarize LyX usage\n"
15606 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
15607 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
15608 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15610 " select the features to debug.\n"
15611 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15612 "\t-x [--execute] command\n"
15613 " where command is a lyx command.\n"
15614 "\t-e [--export] fmt\n"
15615 " where fmt is the export format of choice.\n"
15616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15617 " where fmt is the import format of choice\n"
15618 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15619 "\t-version summarize version and build info\n"
15620 "Check the LyX man page for more details."
15622 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
15623 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
15624 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
15625 "\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
15626 "\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
15627 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
15628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15629 " válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
15630 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
15631 "\t-x [--execute] parancs\n"
15632 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
15633 "\t-e [--export] fmt\n"
15634 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
15635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15636 " ahol fmt az importálási formátum\n"
15637 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
15638 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
15639 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
15641 #: src/lyx_main.C:862
15642 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15643 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
15645 #: src/lyx_main.C:872
15646 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15647 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
15649 #: src/lyx_main.C:882
15650 msgid "Missing command string after --execute switch"
15651 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
15653 #: src/lyx_main.C:892
15654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15655 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
15657 #: src/lyx_main.C:904
15658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15659 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
15661 #: src/lyx_main.C:909
15662 msgid "Missing filename for --import"
15663 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
15665 #: src/lyxfind.C:142
15667 msgid "Search error"
15670 #: src/lyxfind.C:142
15672 msgid "Search string is empty"
15673 msgstr "Az eredményfájl üres"
15675 #: src/lyxfind.C:294
15676 #: src/lyxfind.C:324
15677 msgid "String not found!"
15678 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15680 #: src/lyxfind.C:327
15681 msgid "String has been replaced."
15682 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15684 #: src/lyxfind.C:330
15685 msgid " strings have been replaced."
15686 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15688 #: src/lyxfont.C:52
15692 #: src/lyxfont.C:54
15693 #: src/lyxfont.C:57
15694 #: src/lyxfont.C:60
15695 #: src/lyxfont.C:66
15696 #: src/lyxfont.C:69
15700 #: src/lyxfont.C:54
15701 #: src/lyxfont.C:57
15702 #: src/lyxfont.C:61
15703 #: src/lyxfont.C:66
15704 #: src/lyxfont.C:69
15708 #: src/lyxfont.C:60
15710 msgstr "Kiskapitális"
15712 #: src/lyxfont.C:69
15716 #: src/lyxfont.C:510
15718 msgid "Emphasis %1$s, "
15719 msgstr "Kiemelés %1$s, "
15721 #: src/lyxfont.C:512
15723 msgid "Underline %1$s, "
15724 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
15726 #: src/lyxfont.C:514
15728 msgid "Noun %1$s, "
15729 msgstr "Kapitális %1$s, "
15731 #: src/lyxfont.C:518
15733 msgid "Language: %1$s, "
15734 msgstr "Nyelv: %1$s, "
15736 #: src/lyxfont.C:520
15738 msgid " Number %1$s"
15739 msgstr " Szám %1$s"
15741 #: src/lyxfunc.C:313
15742 msgid "Unknown function."
15743 msgstr "Ismeretlen funkció."
15745 #: src/lyxfunc.C:352
15746 msgid "Nothing to do"
15747 msgstr "Nincs mit tenni"
15749 #: src/lyxfunc.C:370
15750 msgid "Unknown action"
15751 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15753 #: src/lyxfunc.C:376
15754 #: src/lyxfunc.C:635
15755 msgid "Command disabled"
15756 msgstr "Letiltott parancs"
15758 #: src/lyxfunc.C:383
15759 msgid "Command not allowed without any document open"
15760 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
15762 #: src/lyxfunc.C:620
15763 msgid "Document is read-only"
15764 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
15766 #: src/lyxfunc.C:629
15767 msgid "This portion of the document is deleted."
15770 #: src/lyxfunc.C:650
15773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15775 "Do you want to save the document?"
15778 #: src/lyxfunc.C:666
15781 "Could not print the document %1$s.\n"
15782 "Check that your printer is set up correctly."
15785 #: src/lyxfunc.C:669
15787 msgid "Print document failed"
15788 msgstr "Fájlba nyomtatás"
15790 #: src/lyxfunc.C:688
15793 "The document could not be converted\n"
15794 "into the document class %1$s."
15795 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
15797 #: src/lyxfunc.C:691
15798 msgid "Could not change class"
15801 #: src/lyxfunc.C:799
15803 msgid "Saving document %1$s..."
15804 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
15806 #: src/lyxfunc.C:803
15810 #: src/lyxfunc.C:814
15812 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
15815 #: src/lyxfunc.C:836
15818 msgstr "Fordítási napló"
15820 #: src/lyxfunc.C:841
15823 msgstr "TeX ellenõrzés"
15825 #: src/lyxfunc.C:1013
15826 #: src/text3.C:1253
15827 msgid "Missing argument"
15828 msgstr "Hiányzó paraméter"
15830 #: src/lyxfunc.C:1022
15832 msgid "Opening help file %1$s..."
15833 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
15835 #: src/lyxfunc.C:1278
15836 msgid "Opening child document "
15837 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
15839 #: src/lyxfunc.C:1357
15840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15841 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15843 #: src/lyxfunc.C:1368
15845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15846 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
15848 #: src/lyxfunc.C:1481
15850 msgid "Document defaults saved in "
15851 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
15853 #: src/lyxfunc.C:1484
15855 msgid "Unable to save document defaults"
15856 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
15858 #: src/lyxfunc.C:1538
15859 msgid "Converting document to new document class..."
15860 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
15862 #: src/lyxfunc.C:1549
15864 msgid "Class switch"
15865 msgstr " kapcsoló.\n"
15867 #: src/lyxfunc.C:1701
15868 msgid "Select template file"
15869 msgstr "Sablon kiválasztása"
15871 #: src/lyxfunc.C:1738
15872 msgid "Select document to open"
15873 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
15875 #: src/lyxfunc.C:1779
15877 msgid "Opening document %1$s..."
15878 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
15880 #: src/lyxfunc.C:1783
15882 msgid "Document %1$s opened."
15883 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
15885 #: src/lyxfunc.C:1785
15887 msgid "Could not open document %1$s"
15888 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15890 #: src/lyxfunc.C:1810
15892 msgid "Select %1$s file to import"
15893 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
15895 #: src/lyxfunc.C:1920
15896 msgid "Welcome to LyX!"
15897 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
15899 #: src/lyxrc.C:2073
15900 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
15901 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
15903 #: src/lyxrc.C:2078
15904 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
15905 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
15907 #: src/lyxrc.C:2082
15909 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
15910 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
15912 #: src/lyxrc.C:2086
15914 msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
15915 msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
15917 #: src/lyxrc.C:2090
15918 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
15919 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
15921 #: src/lyxrc.C:2094
15922 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
15923 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
15925 #: src/lyxrc.C:2098
15926 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15927 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
15929 #: src/lyxrc.C:2105
15930 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
15931 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
15933 #: src/lyxrc.C:2109
15934 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15937 #: src/lyxrc.C:2113
15938 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
15939 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
15941 #: src/lyxrc.C:2117
15942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15943 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
15945 #: src/lyxrc.C:2121
15946 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15947 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
15949 #: src/lyxrc.C:2131
15950 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15951 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
15953 #: src/lyxrc.C:2145
15955 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15956 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
15958 #: src/lyxrc.C:2149
15959 msgid "New documents will be assigned this language."
15960 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
15962 #: src/lyxrc.C:2153
15963 msgid "Specify the default paper size."
15964 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
15966 #: src/lyxrc.C:2157
15967 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
15968 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
15970 #: src/lyxrc.C:2161
15971 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15972 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
15974 #: src/lyxrc.C:2165
15975 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
15976 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
15978 #: src/lyxrc.C:2170
15979 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15980 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
15982 #: src/lyxrc.C:2174
15983 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
15984 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
15986 #: src/lyxrc.C:2181
15987 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15990 #: src/lyxrc.C:2190
15991 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15992 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
15994 #: src/lyxrc.C:2194
15995 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15996 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
15998 #: src/lyxrc.C:2198
15999 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16000 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
16002 #: src/lyxrc.C:2202
16003 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16004 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
16006 #: src/lyxrc.C:2206
16007 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16008 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
16010 #: src/lyxrc.C:2210
16011 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16012 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
16014 #: src/lyxrc.C:2214
16015 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16016 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
16018 #: src/lyxrc.C:2218
16019 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16020 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
16022 #: src/lyxrc.C:2222
16023 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16024 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16026 #: src/lyxrc.C:2226
16027 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16028 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
16030 #: src/lyxrc.C:2230
16031 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16032 msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
16034 #: src/lyxrc.C:2234
16035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16036 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
16038 #: src/lyxrc.C:2238
16039 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16040 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
16042 #: src/lyxrc.C:2242
16044 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16045 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl menüben."
16047 #: src/lyxrc.C:2246
16048 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16049 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
16051 #: src/lyxrc.C:2253
16052 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16053 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
16055 #: src/lyxrc.C:2257
16056 msgid "The bold font in the dialogs."
16057 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16059 #: src/lyxrc.C:2261
16060 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16061 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16063 #: src/lyxrc.C:2265
16064 msgid "The normal font in the dialogs."
16065 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16067 #: src/lyxrc.C:2269
16068 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16069 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
16071 #: src/lyxrc.C:2273
16072 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16073 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
16075 #: src/lyxrc.C:2277
16076 msgid "Scale the preview size to suit."
16077 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
16079 #: src/lyxrc.C:2281
16080 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16081 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
16083 #: src/lyxrc.C:2285
16084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16085 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
16087 #: src/lyxrc.C:2289
16088 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
16089 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
16091 #: src/lyxrc.C:2293
16092 msgid "The option to print only even pages."
16093 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
16095 #: src/lyxrc.C:2297
16096 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
16097 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
16099 #: src/lyxrc.C:2301
16100 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16101 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
16103 #: src/lyxrc.C:2305
16104 msgid "The option to print out in landscape."
16105 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
16107 #: src/lyxrc.C:2309
16108 msgid "The option to print only odd pages."
16109 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
16111 #: src/lyxrc.C:2313
16112 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16113 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
16115 #: src/lyxrc.C:2317
16116 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16117 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
16119 #: src/lyxrc.C:2321
16120 msgid "The option to specify paper type."
16121 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
16123 #: src/lyxrc.C:2325
16124 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16125 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
16127 #: src/lyxrc.C:2329
16128 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
16129 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
16131 #: src/lyxrc.C:2333
16132 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
16133 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
16135 #: src/lyxrc.C:2337
16136 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16137 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
16139 #: src/lyxrc.C:2341
16140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16141 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
16143 #: src/lyxrc.C:2345
16144 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
16145 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
16147 #: src/lyxrc.C:2349
16148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16149 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16151 #: src/lyxrc.C:2353
16152 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16153 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
16155 #: src/lyxrc.C:2357
16156 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
16157 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
16159 #: src/lyxrc.C:2361
16160 msgid "The encoding for the screen fonts."
16161 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16163 #: src/lyxrc.C:2367
16164 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16165 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
16167 #: src/lyxrc.C:2376
16168 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16169 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
16171 #: src/lyxrc.C:2380
16172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16173 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
16175 #: src/lyxrc.C:2385
16177 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
16178 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
16180 #: src/lyxrc.C:2389
16181 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
16182 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
16184 #: src/lyxrc.C:2396
16185 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16186 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
16188 #: src/lyxrc.C:2400
16190 msgid "What command runs the spellchecker?"
16191 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
16193 #: src/lyxrc.C:2404
16194 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
16195 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
16197 #: src/lyxrc.C:2408
16198 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
16199 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
16201 #: src/lyxrc.C:2415
16202 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
16203 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
16205 #: src/lyxrc.C:2428
16207 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
16208 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
16210 #: src/lyxrc.C:2435
16211 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16212 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
16214 #: src/lyxrc.C:2442
16215 msgid "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button mice."
16216 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
16220 msgid "Document not saved"
16221 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
16225 msgid "You must save the document before it can be registered."
16226 msgstr "mielõtt regisztrálja."
16229 msgid "LyX VC: Initial description"
16230 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
16233 msgid "(no initial description)"
16234 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
16237 msgid "LyX VC: Log Message"
16238 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
16241 msgid "(no log message)"
16242 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
16247 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
16249 "Do you want to revert to the saved version?"
16254 msgid "Revert to stored version of document?"
16255 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
16257 #: src/mathed/formulamacro.C:127
16258 #: src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16260 msgid " Macro: %1$s: "
16261 msgstr " Makró: %s: "
16263 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110
16264 #: src/mathed/math_hullinset.C:1196
16265 #: src/mathed/math_splitinset.C:73
16266 #: src/mathed/math_substackinset.C:69
16268 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16271 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16273 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16276 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
16277 msgid "Only one row"
16280 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
16281 msgid "Only one column"
16284 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
16286 msgid "No hline to delete"
16287 msgstr "Nincs mit tenni"
16289 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
16290 msgid "No vline to delete"
16293 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
16295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16296 msgstr "Táblázat jellemzõi"
16298 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029
16299 #: src/mathed/math_hullinset.C:1038
16304 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029
16305 #: src/mathed/math_hullinset.C:1038
16310 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
16312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16315 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
16317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16320 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
16322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16325 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292
16327 msgid "Math editor mode"
16328 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16330 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
16331 msgid "create new math text environment ($...$)"
16334 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
16336 msgid "entered math text mode (textrm)"
16337 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
16342 "Could not open the specified document\n"
16344 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
16346 #: src/output_linuxdoc.C:79
16350 #: src/output_linuxdoc.C:79
16352 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16353 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
16355 #: src/output_plaintext.C:157
16359 #: src/output_plaintext.C:169
16360 msgid "References: "
16361 msgstr "Hivatkozások: "
16363 #: src/support/filefilterlist.C:106
16364 msgid "All files (*)"
16365 msgstr "Minden fájl (*)"
16367 #: src/support/package.C.in:424
16369 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16370 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1%"
16372 #: src/support/package.C.in:545
16375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16377 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16379 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
16380 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
16382 #: src/support/package.C.in:630
16385 "Invalid %1$s switch.\n"
16386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16388 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
16389 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
16391 #: src/support/package.C.in:656
16394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16395 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16397 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
16398 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
16400 #: src/support/package.C.in:679
16403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16404 "%2$s is not a directory."
16406 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
16407 "%2% nem könyvtár."
16409 #: src/support/userinfo.C:44
16411 msgid "Unknown user"
16412 msgstr "Ismeretlen szó:"
16416 msgid "Unknown layout"
16417 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
16422 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16423 "Trying to use the default instead.\n"
16428 msgid "Unknown Inset"
16429 msgstr "Ismeretlen toc lista"
16433 msgid "Unknown token"
16434 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
16437 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
16438 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
16441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16442 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
16457 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
16461 msgid ", Depth: %1$d"
16462 msgstr ", Mélység: %1$d"
16465 msgid ", Spacing: "
16475 msgstr ", mélység: "
16478 msgid ", Paragraph: "
16479 msgstr ", Bekezdés: "
16487 msgid ", Position: "
16491 msgid ", Boundary: "
16495 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
16496 msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
16499 msgid "Nothing to index!"
16500 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
16503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16504 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
16507 msgid "Unknown spacing argument: "
16508 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
16511 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16512 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
16516 msgstr "Elrendezés "
16520 msgstr " ismeretlen"
16522 #: src/text3.C:1357
16523 #: src/text3.C:1369
16524 msgid "Character set"
16525 msgstr "Betûkészlet"
16527 #: src/text3.C:1501
16528 msgid "Paragraph layout set"
16529 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
16531 #: src/vspace.C:487
16533 msgid "Default skip"
16534 msgstr "Alap kihagyás|#p"
16536 #: src/vspace.C:490
16539 msgstr "Kis kihagyás"
16541 #: src/vspace.C:493
16543 msgid "Medium skip"
16546 #: src/vspace.C:496
16549 msgstr "Nagy kihagyás"
16551 #: src/vspace.C:499
16553 msgid "Vertical fill"
16554 msgstr "&Függõleges:"
16556 #: src/vspace.C:506
16559 msgstr "Védett szóköz|s"
16561 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16562 #~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c"
16563 #~ msgid "Double|#D"
16564 #~ msgstr "Dupla|#D"
16565 #~ msgid "Use Natbib|#N"
16566 #~ msgstr "Natbib használata|#N"
16567 #~ msgid "Parameters:|#P"
16568 #~ msgstr "Paraméterek:|#P"
16569 #~ msgid "View result|#V"
16570 #~ msgstr "Eredmény nézete|#E"
16571 #~ msgid "Update result|#U"
16572 #~ msgstr "Eredmény frissítése|#r"
16578 #~ msgstr "Vonal|#o"
16580 #~ msgstr "Vonal|#n"
16581 #~ msgid "Page break|#g"
16582 #~ msgstr "Oldaltörés|#t"
16583 #~ msgid "Page break|#b"
16584 #~ msgstr "Oldaltörés|#s"
16586 #~ msgstr "Tartsd a közt|#T"
16588 #~ msgstr "Tartsd a közt|#d"
16589 #~ msgid "Spell command:|#S"
16590 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:"
16593 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16594 #~ msgstr "roff parancs:"
16595 #~ msgid "Center|#c"
16596 #~ msgstr "Középre|#K"
16597 #~ msgid "Center|#n"
16598 #~ msgstr "Középen|#z"
16601 #~ msgid "Set &Bullet"
16602 #~ msgstr "&Jelölõ megadása"
16606 #~ msgstr "&Kihagyás:"
16607 #~ msgid "Float &placement:"
16608 #~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:"
16609 #~ msgid "&Font && size:"
16610 #~ msgstr "Betûkészlet és &méret:"
16612 #~ msgstr "&Szimpla"
16615 #~ msgid "&Margins:"
16616 #~ msgstr "&Margók:"
16617 #~ msgid "Numbering Depth"
16618 #~ msgstr "Számozási mélység"
16619 #~ msgid "&Section:"
16620 #~ msgstr "&Szakaszok:"
16621 #~ msgid "Packages"
16622 #~ msgstr "Csomagok"
16623 #~ msgid "Paper &size:"
16624 #~ msgstr "&Papírméret:"
16625 #~ msgid "Bibliography Entry"
16626 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
16627 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
16628 #~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
16629 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
16630 #~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése"
16631 #~ msgid "Character"
16633 #~ msgid "Auto apply"
16634 #~ msgstr "Automatikusan alkalmazza"
16635 #~ msgid "&Case sensitive"
16636 #~ msgstr "Ki&s- és nagybetû érzékeny"
16637 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
16638 #~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez"
16639 #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
16640 #~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésbõl"
16641 #~ msgid "Selected"
16642 #~ msgstr "Kiválasztott"
16644 #~ msgstr "Információ"
16645 #~ msgid "Not yet supported"
16646 #~ msgstr "Még nem támogatott"
16647 #~ msgid "title here"
16648 #~ msgstr "cím itt"
16649 #~ msgid "ERT inset display"
16650 #~ msgstr "ERT betét megjelenítése"
16651 #~ msgid "LaTeX Error"
16652 #~ msgstr "LaTeX hiba"
16653 #~ msgid "LaTeX error messages"
16654 #~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
16655 #~ msgid "&View Result"
16656 #~ msgstr "E&redmény megjelenítése"
16657 #~ msgid "&Update Result"
16658 #~ msgstr "Ere&dmény frissítése"
16659 #~ msgid "Update the material"
16660 #~ msgstr "Külsõ anyag frissítése"
16661 #~ msgid "&Parameters:"
16662 #~ msgstr "&Paraméterek:"
16663 #~ msgid "Prefer top of page"
16664 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
16665 #~ msgid "Prefer bottom of page"
16666 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
16667 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
16668 #~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
16669 #~ msgid "Place float at current position if possible"
16670 #~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
16671 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
16672 #~ msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
16673 #~ msgid "Place float at current position"
16674 #~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba"
16675 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
16676 #~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
16678 #~ msgstr "Szél&esség"
16679 #~ msgid "Include File"
16680 #~ msgstr "Csatolandó fájl"
16681 #~ msgid "&Keyword"
16682 #~ msgstr "&Kulcsszó"
16685 #~ msgid "Minipage settings"
16686 #~ msgstr "Minilap beállítások"
16687 #~ msgid "A&lignment:"
16688 #~ msgstr "&Igazítás:"
16689 #~ msgid "&General"
16690 #~ msgstr "Általáno&s"
16691 #~ msgid "&Don't indent"
16692 #~ msgstr "Nincs &behúzás"
16693 #~ msgid "Above paragraph"
16694 #~ msgstr "Bekezdés elõtt"
16695 #~ msgid "S&pacing:"
16696 #~ msgstr "Szöv&egköz:"
16697 #~ msgid "&Keep space:"
16698 #~ msgstr "Tartsd a &közt:"
16700 #~ msgstr "&Mértékegység:"
16701 #~ msgid "Below paragraph"
16702 #~ msgstr "Bekezdés után"
16703 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
16704 #~ msgstr "Vona&lak és laptörések"
16706 #~ msgstr "Vízsz&intes vonalak"
16708 #~ msgstr "&Elõtte"
16712 #~ msgstr "Elõ&tte"
16715 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16716 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
16717 #~ msgid "The LaTeX pre-amble"
16718 #~ msgstr "A LaTeX preambulum"
16719 #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
16720 #~ msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
16721 #~ msgid "ASCII settings"
16722 #~ msgstr "ASCII beállítások"
16723 #~ msgid "File Conversion"
16724 #~ msgstr "Fájl átalakítás"
16727 #~ msgid "Cygwin Paths"
16728 #~ msgstr "Cygwin elérési út"
16729 #~ msgid "Date Format"
16730 #~ msgstr "Dátum formátuma"
16731 #~ msgid "Display insets"
16732 #~ msgstr "Betétek megjelenítése"
16733 #~ msgid "File Formats"
16734 #~ msgstr "Fájlformátumok"
16735 #~ msgid "US Letter"
16736 #~ msgstr "US Letter"
16739 #~ msgid "Executive"
16740 #~ msgstr "Executive"
16741 #~ msgid "Spell checker"
16742 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
16746 #~ msgstr "Nyomtatás"
16748 #~ msgstr "u&tolsó"
16751 #~ msgid "Move the document cursor to label"
16752 #~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
16753 #~ msgid "&Document:"
16754 #~ msgstr "&Dokumentum:"
16755 #~ msgid "Search and replace"
16756 #~ msgstr "Keresés és csere"
16757 #~ msgid "Custom Export"
16758 #~ msgstr "Egyéb exportálás"
16761 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16762 #~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenõrzés"
16765 #~ msgid "Append column (right)"
16766 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
16768 #~ msgstr "Tör&lés"
16769 #~ msgid "Delete current column"
16770 #~ msgstr "Aktuális oszlop törlése"
16773 #~ msgid "Append row (below)"
16774 #~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
16775 #~ msgid "Table Of Contents"
16776 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16777 #~ msgid "Version control log"
16778 #~ msgstr "Verziókövetõ napló"
16779 #~ msgid "Wrap Options"
16780 #~ msgstr "Körbefuttatás beállításai"
16781 #~ msgid "Abstract "
16782 #~ msgstr "Kivonat"
16783 #~ msgid "SubSection"
16784 #~ msgstr "Alszakasz"
16785 #~ msgid "End All Slides"
16786 #~ msgstr "Fóliák vége"
16787 #~ msgid "TheoremStyle"
16788 #~ msgstr "Tétel stílus"
16789 #~ msgid " Keywords"
16790 #~ msgstr " Kulcsszavak"
16791 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16792 #~ msgstr "Francia (GUTenberg)"
16795 #~ msgid "Lsorbian"
16796 #~ msgstr "Lsorbian"
16799 #~ msgid "Usorbian"
16800 #~ msgstr "Usorbian"
16801 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
16802 #~ msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
16803 #~ msgid "Open/Close float|l"
16804 #~ msgstr "Betétet nyit/zár|e"
16805 #~ msgid "V.Align Center|n"
16806 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|r"
16807 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
16808 #~ msgstr "Függõleges igazítás le|e"
16809 #~ msgid "Align Left|L"
16810 #~ msgstr "Balra igazít|l"
16811 #~ msgid "Align Right|R"
16812 #~ msgstr "Jobbra igazít|r"
16813 #~ msgid "V.Align Top|T"
16814 #~ msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
16815 #~ msgid "V.Align Center|e"
16816 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
16818 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ|k"
16819 #~ msgid "Preamble...|r"
16820 #~ msgstr "Preambulum ...|P"
16821 #~ msgid "LaTeX Logfile|L"
16822 #~ msgstr "LaTeX naplófájl|L"
16826 #~ msgstr "Hivatkozások|v"
16829 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
16830 #~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
16831 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
16832 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
16833 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
16834 #~ msgstr "Bekezdéstípus másolva"
16835 #~ msgid "Paragraph environment type set"
16836 #~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva"
16837 #~ msgid "Saved bookmark "
16838 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: "
16839 #~ msgid "Moved to bookmark "
16840 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: "
16843 #~ msgid " inserted."
16844 #~ msgstr " beszúrása megtörtént."
16845 #~ msgid "Could not insert document "
16846 #~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
16847 #~ msgid "Couldn't find this label"
16848 #~ msgstr "Ezt a címkét nem találom"
16849 #~ msgid "in current document."
16850 #~ msgstr "az aktuális dokumentumban."
16851 #~ msgid "Unknown function!"
16852 #~ msgstr "Ismeretlen funkció!"
16853 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
16854 #~ msgstr "A formátum meg fog változni errõl:\n"
16857 #~ "because of class conversion from\n"
16860 #~ "mert osztálykonverzió történt errõl:\n"
16861 #~ msgid "math cursor"
16862 #~ msgstr "képlet kurzora"
16863 #~ msgid "LaTeX run number "
16864 #~ msgstr "LaTeX futtatási szám "
16865 #~ msgid "Insert appendix"
16866 #~ msgstr "Függelék beszúrása"
16867 #~ msgid "Describe command"
16868 #~ msgstr "Parancs leírása"
16869 #~ msgid "Autosave"
16870 #~ msgstr "Automatikus mentés"
16871 #~ msgid "Go to beginning of document"
16872 #~ msgstr "Menj a dokumentum elejére"
16873 #~ msgid "Select to beginning of document"
16874 #~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
16875 #~ msgid "Export to"
16876 #~ msgstr "Exportálás"
16877 #~ msgid "New document from template"
16878 #~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
16879 #~ msgid "Toggle read-only"
16880 #~ msgstr "Írásvédett váltása"
16884 #~ msgstr "Mentés másként"
16885 #~ msgid "Go one char back"
16886 #~ msgstr "Menj egy betûvel vissza"
16887 #~ msgid "Go one char forward"
16888 #~ msgstr "Menj egy betûvel tovább"
16889 #~ msgid "Execute command"
16890 #~ msgstr "Parancs végrehajtása"
16891 #~ msgid "Decrement environment depth"
16892 #~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
16893 #~ msgid "Increment environment depth"
16894 #~ msgstr "Környezeti mélység növelése"
16895 #~ msgid "Insert ... dots"
16896 #~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása"
16898 #~ msgstr "Menj le"
16899 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
16900 #~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát"
16901 #~ msgid "Insert end of sentence period"
16902 #~ msgstr "Mondatvége beszúrása"
16903 #~ msgid "Remove all error boxes"
16904 #~ msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
16905 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
16906 #~ msgstr "Új ERT betét beszúrása"
16907 #~ msgid "Insert a new external inset"
16908 #~ msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
16909 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
16910 #~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
16911 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
16912 #~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
16913 #~ msgid "Find & Replace"
16914 #~ msgstr "Keres és cserél"
16915 #~ msgid "Insert a Wrap"
16916 #~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása"
16917 #~ msgid "Toggle bold"
16918 #~ msgstr "Félkövér váltása"
16919 #~ msgid "Toggle code style"
16920 #~ msgstr "Kód stílus váltása"
16921 #~ msgid "Default font style"
16922 #~ msgstr "Alap betûtípus"
16923 #~ msgid "Toggle user defined style"
16924 #~ msgstr "Felhasználói stílus váltása"
16925 #~ msgid "Toggle roman font style"
16926 #~ msgstr "Roman betûtípus váltása"
16927 #~ msgid "Toggle sans font style"
16928 #~ msgstr "Sans betûtípus váltása"
16929 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
16930 #~ msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
16931 #~ msgid "Toggle italic font style"
16932 #~ msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
16933 #~ msgid "Set font size"
16934 #~ msgstr "Betûméret beállítása"
16935 #~ msgid "Show font state"
16936 #~ msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
16937 #~ msgid "Toggle font underline"
16938 #~ msgstr "Aláhúzás váltása"
16939 #~ msgid "Select next char"
16940 #~ msgstr "Következõ betû kijelölése"
16941 #~ msgid "Open a Help file"
16942 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása"
16943 #~ msgid "Insert hyphenation point"
16944 #~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
16945 #~ msgid "Insert index list"
16946 #~ msgstr "Tárgymutató beszúrása"
16947 #~ msgid "Turn off keymap"
16948 #~ msgstr "Egyedi billentyûkiosztás kikapcsolása"
16949 #~ msgid "Use primary keymap"
16950 #~ msgstr "Elsõdleges billentyûkiosztás használata"
16951 #~ msgid "Use secondary keymap"
16952 #~ msgstr "Másodlagos billentyûkiosztás használata"
16953 #~ msgid "Toggle keymap"
16954 #~ msgstr "Billentyûkiosztás váltása"
16955 #~ msgid "Insert Optional Argument"
16956 #~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
16957 #~ msgid "View LaTeX log"
16958 #~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
16959 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
16960 #~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása"
16961 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
16962 #~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése"
16963 #~ msgid "Open the tabular layout"
16964 #~ msgstr "Táblázattervezõ megnyitása"
16965 #~ msgid "Go to beginning of line"
16966 #~ msgstr "Menj a sor elejére"
16967 #~ msgid "Select to beginning of line"
16968 #~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
16969 #~ msgid "Go to end of line"
16970 #~ msgstr "Menj a sor végére"
16971 #~ msgid "Select to end of line"
16972 #~ msgstr "Kijelölés a sor végéig"
16974 #~ msgstr "Kilépés"
16975 #~ msgid "Math Greek"
16976 #~ msgstr "Képlet görög"
16977 #~ msgid "Insert math symbol"
16978 #~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
16979 #~ msgid "Add subscript"
16980 #~ msgstr "Alsó index hozzáadása"
16981 #~ msgid "Add superscript"
16982 #~ msgstr "Felsõ index hozzáadása"
16983 #~ msgid "Math mode"
16984 #~ msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16985 #~ msgid "toggle inset"
16986 #~ msgstr "betét váltása"
16987 #~ msgid "Go one paragraph down"
16988 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
16989 #~ msgid "Go to paragraph"
16990 #~ msgstr "Menj a bekezdéshez"
16991 #~ msgid "Go one paragraph up"
16992 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
16993 #~ msgid "Select previous paragraph"
16994 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
16995 #~ msgid "Insert protected space"
16996 #~ msgstr "Védett szóköz beszúrása"
16997 #~ msgid "Reconfigure"
16998 #~ msgstr "Újrakonfigurálás"
16999 #~ msgid "Scroll inset"
17000 #~ msgstr "Betét görgetése"
17001 #~ msgid "Open thesaurus"
17002 #~ msgstr "Szótár megnyitása"
17003 #~ msgid "View table of contents"
17004 #~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
17005 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
17006 #~ msgstr "A kurzor görgetõsáv-követésének váltása"
17007 #~ msgid "Register document under version control"
17008 #~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
17009 #~ msgid "Show message in minibuffer"
17010 #~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
17011 #~ msgid "Display information about LyX"
17012 #~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-rõl"
17013 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
17014 #~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
17015 #~ msgid "No description available!"
17016 #~ msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
17017 #~ msgid "New...|N"
17018 #~ msgstr "Új ...|j"
17020 #~ msgstr "Kilépés|K"
17021 #~ msgid "LaTeX...|L"
17022 #~ msgstr "LaTeX ...|L"
17023 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
17024 #~ msgstr "LinuxDoc ...|L"
17025 #~ msgid "Emphasize"
17026 #~ msgstr "Kiemelés"
17027 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
17028 #~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
17029 #~ msgid "When reading %1$s"
17030 #~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s,"
17031 #~ msgid "When reading "
17032 #~ msgstr "Beolvasás közben: "
17033 #~ msgid "Encountered "
17034 #~ msgstr "találtam"
17035 #~ msgid "one unknown token"
17036 #~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
17037 #~ msgid "Textclass error"
17038 #~ msgstr "Szövegosztály hiba"
17039 #~ msgid "-- substituting default."
17040 #~ msgstr "-- alapérték helyettesítése."
17041 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
17042 #~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ"
17043 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
17044 #~ msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: %1$s"
17045 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
17046 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ "
17049 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
17051 #~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a "
17053 #~ msgid "Reading of document is not complete"
17054 #~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
17055 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
17056 #~ msgstr "Lehet, hogy megsérült"
17057 #~ msgid "Not a LyX file!"
17058 #~ msgstr "Nem LyX fájl!"
17059 #~ msgid "Unable to read file!"
17060 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!"
17061 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
17062 #~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
17063 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
17064 #~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: "
17065 #~ msgid "LYX_ERROR:"
17066 #~ msgstr "LYX_HIBA:"
17067 #~ msgid "chktex did not work!"
17068 #~ msgstr "chktex nem mûködött!"
17069 #~ msgid "Changes in document:"
17070 #~ msgstr "A dokumentum megváltozott:"
17071 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
17072 #~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: "
17073 #~ msgid "Try to load that instead?"
17074 #~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
17075 #~ msgid "Autosave file is newer."
17076 #~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
17077 #~ msgid "Load that one instead?"
17078 #~ msgstr "Azt töltsem be inkább?"
17079 #~ msgid "Unable to open template"
17080 #~ msgstr "Sablon nem nyitható meg"
17081 #~ msgid "Document is already open:"
17082 #~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
17083 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
17084 #~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
17085 #~ msgid "Cannot open specified file:"
17086 #~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
17087 #~ msgid "Error! unknown language"
17088 #~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
17089 #~ msgid "No information for viewing "
17090 #~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
17091 #~ msgid "Error while executing"
17092 #~ msgstr "Hiba végrehajtás közben"
17093 #~ msgid "You should try to fix them."
17094 #~ msgstr "Ki kell javítania õket."
17095 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
17096 #~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:"
17098 #~ msgstr "forrás %1$s"
17101 #~ msgid "Error while trying to move file:"
17102 #~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:"
17103 #~ msgid "One error detected"
17104 #~ msgstr "Egy hibát találtam"
17105 #~ msgid "You should try to fix it."
17106 #~ msgstr "Ki kell javítania."
17107 #~ msgid " errors detected."
17108 #~ msgstr " hibát találtam."
17109 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
17110 #~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
17111 #~ msgid "There were errors during running of "
17112 #~ msgstr "Hiba lépett fel a következõ futtatása során: "
17113 #~ msgid "The operation resulted in"
17114 #~ msgstr "A mûvelet eredménye"
17115 #~ msgid "an empty file."
17116 #~ msgstr "egy üres fájl."
17117 #~ msgid "LaTeX did not work!"
17118 #~ msgstr "A LaTeX nem mûködött!"
17119 #~ msgid "Missing log file:"
17120 #~ msgstr "Hiányzó naplófájl:"
17121 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
17122 #~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
17123 #~ msgid "Debugging `"
17124 #~ msgstr "Nyomkövetés `"
17125 #~ msgid "No information for exporting to "
17126 #~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:"
17127 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
17128 #~ msgstr "A LaTeX nem futtatható."
17129 #~ msgid " to file `"
17130 #~ msgstr "fájlba: `"
17131 #~ msgid "Document settings applied"
17132 #~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam"
17133 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
17134 #~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
17135 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
17136 #~ msgstr " bekezdés nem alakítható át"
17137 #~ msgid "Conversion Errors!"
17138 #~ msgstr "Átalakítási hibák!"
17139 #~ msgid "Errors loading new document class."
17140 #~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthetõ be."
17141 #~ msgid "Reverting to original document class."
17142 #~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz."
17143 #~ msgid "Do you want to save the current settings"
17144 #~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
17145 #~ msgid "for the document layout as default?"
17146 #~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?"
17147 #~ msgid "(they will be valid for any new document)"
17148 #~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
17149 #~ msgid "Center baseline"
17150 #~ msgstr "Középsõ alapvonal"
17151 #~ msgid "Right baseline"
17152 #~ msgstr "Jobb alapvonal"
17153 #~ msgid "LaTeX preamble set"
17154 #~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
17155 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
17156 #~ msgstr "Rendsz UI|#S#s"
17157 #~ msgid "User UI|#U#u"
17158 #~ msgstr "Felh UI|#U#u"
17159 #~ msgid "Key maps|#K#k"
17160 #~ msgstr "Kiosztások|#O#o"
17161 #~ msgid "Unable to print"
17162 #~ msgstr "Nem tudok nyomtatni"
17163 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
17164 #~ msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
17166 #~ msgstr " összesen."
17167 #~ msgid "Invalid directory name"
17168 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév"
17169 #~ msgid "LaTeX log"
17170 #~ msgstr "LaTeX napló"
17171 #~ msgid "Preamble"
17172 #~ msgstr "Preambulum"
17173 #~ msgid "Papersize and Orientation"
17174 #~ msgstr "Papírméret és elrendezés"
17175 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
17176 #~ msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
17177 #~ msgid "Bullet Types"
17178 #~ msgstr "Felsorolásjel típusok"
17179 #~ msgid "Small margins"
17180 #~ msgstr "Kis margók"
17181 #~ msgid "Very small margins"
17182 #~ msgstr "Nagyon kis margók"
17183 #~ msgid "Very wide margins"
17184 #~ msgstr "Nagyon széles margók"
17185 #~ msgid "LaTeX ERT"
17186 #~ msgstr "LaTeX ERT"
17187 #~ msgid "External"
17189 #~ msgid "LyX: Insert space"
17190 #~ msgstr "LyX: Köz beszúrás"
17191 #~ msgid "LyX: Insert root"
17192 #~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
17197 #~ msgid "LyX: Edit Table"
17198 #~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
17199 #~ msgid "LaTeX Information"
17200 #~ msgstr "LaTeX Információ"
17201 #~ msgid "Version control log for %1$s"
17202 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s"
17203 #~ msgid "Version control log for "
17204 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: "
17205 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
17206 #~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
17209 #~ msgid "Yes|Yy#y"
17210 #~ msgstr "Igen|Ii#i"
17212 #~ msgstr "Nem|Nn#n"
17214 #~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: "
17217 #~ " Using black instead, sorry!"
17220 #~ " Feketét használok helyette, sajnálom!"
17221 #~ msgid "LyX: X11 color "
17222 #~ msgstr "LyX: X11 szín "
17223 #~ msgid " allocated for "
17224 #~ msgstr " foglalás "
17225 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
17226 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s"
17227 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
17228 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata "
17230 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
17231 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
17233 #~ "Pixel [%9$d] is used."
17235 #~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
17237 #~ " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
17238 #~ "Képpont [%9$d]-t használok."
17240 #~ msgstr "'-t ehhez: "
17241 #~ msgid " with (r,g,b)=("
17242 #~ msgstr " (r,g,b)=("
17251 #~ msgid "] is used."
17252 #~ msgstr "]-t használok."
17253 #~ msgid "WARNING!"
17254 #~ msgstr "FIGYELEM!"
17255 #~ msgid "Document Layout"
17256 #~ msgstr "Dokumentum beállítások"
17257 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
17258 #~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók "
17259 #~ msgid " Author-year | Numerical "
17260 #~ msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
17261 #~ msgid "Edit external file"
17262 #~ msgstr "Külsõ fájl szerkesztése"
17263 #~ msgid "Scale%%|"
17264 #~ msgstr "Scale%%|"
17265 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17266 #~ msgstr "LyX: LaTeX napló"
17267 #~ msgid "Minipage Options"
17268 #~ msgstr "Minilap opciók"
17269 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
17270 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé."
17271 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
17272 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés elõtt."
17273 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
17274 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé."
17275 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
17276 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)."
17277 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
17278 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után."
17279 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
17280 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után."
17281 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
17282 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után."
17283 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
17284 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)."
17285 #~ msgid "Find a new color."
17286 #~ msgstr "Új szín választása."
17287 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
17288 #~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között."
17289 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
17290 #~ msgstr "Mutatja az ellenõrzöt szavak számát és az ellenõrzés folyamatát."
17291 #~ msgid "Edit table settings"
17292 #~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése"
17294 #~ msgstr "Táblázat"
17295 #~ msgid "Insert Tabular"
17296 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
17299 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
17300 #~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
17301 #~ msgid "Check `range of pages'!"
17302 #~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!"
17303 #~ msgid "Importing "
17304 #~ msgstr "Importálás "
17305 #~ msgid "No information for importing from "
17306 #~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: "
17307 #~ msgid "LyX Warning!"
17308 #~ msgstr "LyX figyelmeztetés!"
17309 #~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
17310 #~ msgstr "BibTeX nem találja õket."
17311 #~ msgid "Opened error"
17312 #~ msgstr "Hibajelölõ kinyitva"
17313 #~ msgid "Impossible operation!"
17314 #~ msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
17315 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
17316 #~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betûtípust váltani!"
17318 #~ msgstr "Sajnálom."
17320 #~ msgstr "úsztatás:"
17321 #~ msgid "into tempdir"
17322 #~ msgstr "ideiglenes könyvtárba"
17323 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
17324 #~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)"
17325 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
17326 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
17327 #~ msgid "No information for converting from "
17328 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra "
17329 #~ msgid "Graphics file: "
17330 #~ msgstr "Képfájl: "
17331 #~ msgid "Enter label:"
17332 #~ msgstr "Adja meg a címkét:"
17335 #~ msgid "Opened List Inset"
17336 #~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva"
17337 #~ msgid "minipage"
17338 #~ msgstr "minilap"
17339 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
17340 #~ msgstr "Minilapbetét kinyitva"
17341 #~ msgid "Parent: %s"
17342 #~ msgstr "Szülõ: %s"
17343 #~ msgid "Parent: "
17344 #~ msgstr "Szülõ: "
17345 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
17346 #~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva"
17347 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
17348 #~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
17349 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
17350 #~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
17351 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
17352 #~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
17353 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
17354 #~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?"
17355 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
17356 #~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)"
17357 #~ msgid "Same name as document already has:"
17358 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
17359 #~ msgid "Save anyway?"
17360 #~ msgstr "Mindenképpen mentsem?"
17361 #~ msgid "Another document with same name open!"
17362 #~ msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
17363 #~ msgid "Replace with current document?"
17364 #~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
17365 #~ msgid "', but not saved..."
17366 #~ msgstr "', de nem mentettem ..."
17367 #~ msgid "Document already exists:"
17368 #~ msgstr "A dokumentum már létezik:"
17369 #~ msgid "Replace file?"
17370 #~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
17371 #~ msgid "Holding the old name."
17372 #~ msgstr "Régi név megtartása."
17373 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
17374 #~ msgstr "A chktex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
17375 #~ msgid "One warning found."
17376 #~ msgstr "Egy figyelmeztetés."
17377 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
17378 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
17379 #~ msgid " warnings found."
17380 #~ msgstr " figyelmeztetés történt."
17381 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
17382 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
17383 #~ msgid "It seems chktex does not work."
17384 #~ msgstr "Úgy tûnik, a chktex nem mûködik."
17385 #~ msgid "Auto-saving "
17386 #~ msgstr "Automatikus mentés"
17387 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
17388 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
17389 #~ msgid "Enter new label to insert:"
17390 #~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
17391 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
17392 #~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
17393 #~ msgid "Wrong command line option `"
17394 #~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `"
17395 #~ msgid "'. Exiting."
17396 #~ msgstr "'. Kilépek."
17398 #~ ". Make sure that this\n"
17399 #~ "path exists and is writable and try again."
17401 #~ " Ellenõrizze a létezését\n"
17402 #~ "és próbálja újra."
17403 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
17404 #~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
17405 #~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
17406 #~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek."
17407 #~ msgid "Error while reading %1$s."
17408 #~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s."
17409 #~ msgid "Using built-in defaults."
17410 #~ msgstr "A beépített alapértékek használata."
17411 #~ msgid "Setting debug level to "
17412 #~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: "
17414 #~ msgstr "Sajnálom!"
17415 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
17416 #~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
17417 #~ msgid "Emphasis "
17418 #~ msgstr "Kiemelés "
17419 #~ msgid "Underline "
17420 #~ msgstr "Aláhúzás"
17422 #~ msgstr "Kapitális "
17423 #~ msgid "Language: "
17425 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
17426 #~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
17427 #~ msgid "Unknown function ("
17428 #~ msgstr "Ismeretlen funkció ("
17429 #~ msgid "Saving document "
17430 #~ msgstr "Dokumentum mentése: "
17431 #~ msgid "Opening help file "
17432 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása "
17433 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
17434 #~ msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
17435 #~ msgid "Set-color "
17436 #~ msgstr "Set-color "
17437 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
17439 #~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
17440 #~ msgid "No such file"
17441 #~ msgstr "Nincs meg a fájl"
17442 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
17443 #~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
17444 #~ msgid " opened."
17445 #~ msgstr " megnyitva."
17446 #~ msgid " file to import"
17447 #~ msgstr " fájlt az importáláshoz"
17449 #~ "Do you want to close that document now?\n"
17450 #~ "('No' will just switch to the open version)"
17452 #~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
17453 #~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
17454 #~ msgid "A document by the name"
17455 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum "
17456 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
17457 #~ msgstr "már létezik. Felülírjam?"
17459 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
17460 #~ "temporary TeX output."
17462 #~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX "
17463 #~ "kimenet tárolásához."
17464 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
17465 #~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
17466 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
17467 #~ msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
17468 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
17469 #~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
17470 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
17471 #~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
17472 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
17473 #~ msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
17474 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
17475 #~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
17476 #~ msgid "File not saved"
17477 #~ msgstr "A fájl nincs mentve"
17478 #~ msgid "You must save the file"
17479 #~ msgstr "El kell mentenie a fájlt"
17480 #~ msgid "Save document and proceed?"
17481 #~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
17482 #~ msgid "This document has NOT been registered."
17483 #~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
17484 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
17486 #~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-"
17488 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
17490 #~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó "
17491 #~ msgid "to the document since the last check in."
17492 #~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
17493 #~ msgid "Do you still want to do it?"
17494 #~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
17495 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
17496 #~ msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ módban!"
17497 #~ msgid " Macro: "
17498 #~ msgstr " Makró: "
17499 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
17500 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhetõ:"
17501 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
17502 #~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhetõ:"
17503 #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
17504 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
17505 #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
17506 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
17507 #~ msgid "Internal error!"
17508 #~ msgstr "Belsõ hiba!"
17509 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
17510 #~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel"
17511 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
17512 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:"
17513 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
17514 #~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhetõ!"
17516 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
17518 #~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
17519 #~ "parancssorból: "
17520 #~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
17521 #~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n"
17523 #~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17524 #~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17527 #~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
17528 #~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
17529 #~ "ltx' fájl van."
17530 #~ msgid "Invalid "
17531 #~ msgstr "Érvénytelen "
17532 #~ msgid "Directory "
17533 #~ msgstr "Könyvtár "
17534 #~ msgid " does not contain "
17535 #~ msgstr " nem tartalmaz "
17536 #~ msgid " environment variable.\n"
17537 #~ msgstr " környezeti változó.\n"
17538 #~ msgid " is not a directory."
17539 #~ msgstr " nem könyvtár."
17540 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
17541 #~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
17542 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
17543 #~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
17544 #~ msgid "Page Break (top)"
17545 #~ msgstr "Laptörés (fent)"
17546 #~ msgid "Space above"
17547 #~ msgstr "Kihagyás felette"
17548 #~ msgid "Page Break (bottom)"
17549 #~ msgstr "Laptörés (lent)"
17550 #~ msgid "Space below"
17551 #~ msgstr "Kihagyás alatta"