]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
21f5100723fe0a99245883991559d3bed09bdf3f
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:42+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
29 msgid "Close|^["
30 msgstr "Bezár|^["
31
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
36 msgid "Tabbed folder"
37 msgstr "Tabbed folder"
38
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
40 msgid "Key:|#K"
41 msgstr "Kulcs:|#K"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
69 msgid "OK"
70 msgstr "OK"
71
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273
74 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
75 msgid "Label:|#L"
76 msgstr "Címke:|#C"
77
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
107 msgid "Cancel|^["
108 msgstr "Mégse|^["
109
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
113 msgid "Update|#U"
114 msgstr "Frissít|#F"
115
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgid "Database:|#D"
118 msgstr "Adatbázis:|#D"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
122 msgid "Style:|#S"
123 msgstr "Stílus:|#S"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgid "Browse...|#B"
132 msgstr "Tallóz ...|#T"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgid "Styles:|#y"
140 msgstr "Stílusok:|#u"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgid "Browse...|#r"
145 msgstr "Tallóz...|#l"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Alkalmaz|#A"
172
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Visszavon|#V"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
189 #, fuzzy
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Tartalom"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 #, fuzzy
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Típus:|#T"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 #, fuzzy
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Függõleges igazítás"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 #, fuzzy
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Szélesség egysége"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:196
215 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 msgid "Width"
217 msgstr "Szélesség"
218
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #, fuzzy
222 msgid "Special"
223 msgstr "Cella egyéb"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
226 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
227 msgstr ""
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
230 #, fuzzy
231 msgid "Horizontal Alignment"
232 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
236 #: src/frontends/qt2/QBox.C:187
237 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
238 #, fuzzy
239 msgid "Height"
240 msgstr "&Magasság"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
243 #, fuzzy
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "&Magasság"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Alapértékre állít"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:281
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289
267 #: src/insets/insetbox.C:144
268 #, fuzzy
269 msgid "Parbox"
270 msgstr "Rész"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662
274 #: src/frontends/gtk/GBox.C:280
275 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293
276 #: src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290
278 #: src/insets/insetbox.C:146
279 msgid "Minipage"
280 msgstr "Minilap"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
283 #, fuzzy
284 msgid "Branch:|#B"
285 msgstr "Biztonsági másolat:"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
291 msgid "Close|^[^M"
292 msgstr "Bezár|^[^M"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgid "Update|#Uu"
296 msgstr "Frissít|#Rr"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 #, fuzzy
300 msgid "Reject change|#R"
301 msgstr "Frissítés|#r"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 #, fuzzy
305 msgid "Next change|#N"
306 msgstr "Nincs változás"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr ""
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Szerzõ"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Frissít"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "be"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Család:|#C"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Testesség:|#T"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Alak:|#l"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Szín:|#S"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Nyelv:|#N"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#F"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Sose váltsa"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Méret:|#M"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Mindig váltsa"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Egyéb:|#E"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Kiválasztott|#K"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Információ:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr "@4->"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
391 msgid "@9+"
392 msgstr "@9+"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr "@8->"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr "@2->"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Keresés"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#n"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Elõzõ|#E"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Következõ|#z"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Szöveg utána:|#u"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 #, fuzzy
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Tabbed folder"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 msgid "R|#R"
446 msgstr "R|#R"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 msgid "G|#G"
450 msgstr "G|#G"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 msgid "B|#B"
454 msgstr "B|#B"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 msgid "H|#H"
458 msgstr "H|#H"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 msgid "S|#S"
462 msgstr "S|#S"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 msgid "V|#V"
466 msgstr "V|#V"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 msgid "Dimensions"
478 msgstr "Méretek"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgid "Size:|#S"
482 msgstr "Méret:|#r"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgid "Width:|#W"
489 msgstr "Szélesség:|#S"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgid "Height:|#H"
495 msgstr "Magasság:|#M"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 msgid "Orientation"
500 msgstr "Elrendezés"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 msgid "Portrait|#r"
504 msgstr "Álló|#l"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 msgid "Landscape|#L"
508 msgstr "Fekvõ|#e"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 msgid "Margins"
512 msgstr "Margók"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Saját értékek|#k"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Top:|#T"
520 msgstr "Felsõ:"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
523 msgid "Bottom:|#B"
524 msgstr "Alsó:"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
527 msgid "Inner:|#I"
528 msgstr "Belsõ:"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
531 msgid "Outer:|#u"
532 msgstr "Külsõ:"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
535 msgid "Headheight:|#H"
536 msgstr "Fejléc magasság:"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
539 msgid "Headsep:|#d"
540 msgstr "Fejléc kihagyás:"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
543 msgid "Footskip:|#F"
544 msgstr "Láb kihagyás:"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
547 msgid "Sides"
548 msgstr "Oldalak"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 msgid "Separation"
552 msgstr "Elkülönítés"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 msgid "Columns"
556 msgstr "Hasábok"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 msgid "Fonts:|#F"
560 msgstr "Betûkészlet.|#B"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Font Size:|#O"
564 msgstr "Betûméret:|#r"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 #, fuzzy
568 msgid "Class:|#C"
569 msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
572 msgid "Page style:|#P"
573 msgstr "Oldalstílus:|#O"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Spacing:|#g"
577 msgstr "Sorköz:|#z"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Extra Options:|#X"
581 msgstr "Extra opciók:|#x"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
584 msgid "Default Skip:|#u"
585 msgstr "Alap kihagyás|#p"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
588 msgid "One|#n"
589 msgstr "Egy|#E"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgid "Two|#T"
593 msgstr "Kettõ|#K"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
596 msgid "One|#e"
597 msgstr "Egy|#g"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 msgid "Two|#w"
601 msgstr "Kettõ|#t"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
604 msgid "Indent|#I"
605 msgstr "Behúzás|#s"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 msgid "Skip|#K"
609 msgstr "Kihagyás|#i"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
613 msgid "Encoding:|#E"
614 msgstr "Kódolás:|#K"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
617 #, fuzzy
618 msgid "Quote Style:|#Q"
619 msgstr "Idézõjel stílusa"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
622 msgid "Float Placement:|#L"
623 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Section number depth:"
627 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
630 msgid "Table of contents depth:"
631 msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
634 msgid "PS Driver:|#S"
635 msgstr "Postscript meghajtó:|#P"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 #, fuzzy
639 msgid "Use AMS Math:|#M"
640 msgstr "AMS képlet használata|#S"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
643 #, fuzzy
644 msgid "Sectioned bibliography|#e"
645 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
648 #, fuzzy
649 msgid "Citation Style:|#C"
650 msgstr "Idézetstílus:|#I"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
653 msgid "Bullet depth"
654 msgstr "Jelölõ mélység"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
657 msgid "LaTeX:|#L"
658 msgstr "LaTeX:|#L"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
661 msgid "1|#1"
662 msgstr "1|#1"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
665 msgid "2|#2"
666 msgstr "2|#2"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 msgid "3|#3"
670 msgstr "3|#3"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 msgid "4|#4"
674 msgstr "4|#4"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
677 msgid "Standard|#S"
678 msgstr "Normál|#N"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
681 msgid "Maths|#M"
682 msgstr "Képlet|#K"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 msgid "Ding 1|#D"
686 msgstr "1. csoport|#c"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 msgid "Ding 2|#i"
690 msgstr "2. csoport|#s"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 msgid "Ding 3|#n"
694 msgstr "3. csoport|#o"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 msgid "Ding 4|#g"
698 msgstr "4. csoport|#p"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
701 msgid "New Branch:|#N"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
706 msgid "Add|#d"
707 msgstr "Hozzáadás|#H"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
710 #, fuzzy
711 msgid "Remove|#e"
712 msgstr "&Eltávolít"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
715 #, fuzzy
716 msgid "Available Branches:"
717 msgstr "Elérhetõ címkék"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Activated Branches:"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 #, fuzzy
725 msgid "@5->"
726 msgstr "@4->"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
729 #, fuzzy
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "betét háttér"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
734 #, fuzzy
735 msgid "Modify"
736 msgstr "&Módosít"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
741 msgid "Status"
742 msgstr "Státusz"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
745 msgid "Open|#O"
746 msgstr "Kinyitva|#K"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
749 msgid "Collapsed|#C"
750 msgstr "Becsukva|#B"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr "Beszúrt nézet|#n"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
759 msgid "File:|#F"
760 msgstr "Fájl:|#F"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Fájl szerkesztése|#z"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
768 #, fuzzy
769 msgid "Template:|#T"
770 msgstr "Sablon:|#S"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
773 #, fuzzy
774 msgid "Draft|#D"
775 msgstr "Alapérték|#l"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
778 #, fuzzy
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&LyX mutassa"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
784 msgid "Display:|#D"
785 msgstr "Megjelenítés:|#l"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Scale:|#l"
790 msgstr "Méretarány:|#r"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
796 msgid "%"
797 msgstr "%"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
800 #, fuzzy
801 msgid "Angle:|#n"
802 msgstr "Szög:|#S"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
806 msgid "Origin:|#O"
807 msgstr "Kiindulópont:|#K"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Méretarány megtartása|#e"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
825 msgid "y"
826 msgstr "y"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
829 #, fuzzy
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
834 #, fuzzy
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
839 #, fuzzy
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
849 #, fuzzy
850 msgid "Format:|#t"
851 msgstr "Formátum:|#o"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
854 #, fuzzy
855 msgid "Option:|#p"
856 msgstr "Kap&csolók:"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Könyvtár:|#K"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr "Minta:|#t"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
867 msgid "Filename:|#F"
868 msgstr "Fájlnév:|#F"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
872 msgid "Rescan|#R"
873 msgstr "Frissítés|#r"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
876 msgid "Home|#H"
877 msgstr "Munkaterület|#M"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
880 msgid "User1|#1"
881 msgstr "Felhaszn.1|#1"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
884 msgid "User2|#2"
885 msgstr "Felhaszn.2|#2"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
889 msgid "Placement"
890 msgstr "Elhelyezés"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Úsztatások lapja|#s"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "Oldal alja|#O"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "Oldal teteje|#t"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatívák|#l"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Feltétlenül itt|#F"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
929 #, fuzzy
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
935 msgid "Output"
936 msgstr "Kimenet"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit|#E"
941 msgstr "Szerkesztés|e"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
946 msgid "LyX View"
947 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
950 msgid "Draft mode|#o"
951 msgstr "Vázlat mód|#z"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
954 msgid "Do not unzip|#u"
955 msgstr "Tömörítve marad|#d"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
958 msgid "Scale:|#S"
959 msgstr "Méretarány:|#r"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
962 msgid "Right top:|#R"
963 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
966 msgid "X"
967 msgstr "X"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
970 msgid "Y"
971 msgstr "Y"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
974 msgid "Units|#U"
975 msgstr "Egység|#s"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
978 msgid "Clip to bounding box|#C"
979 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
982 msgid "Get from file|#G"
983 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
987 msgid "Rotation"
988 msgstr "Elforgatás"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
991 msgid "LaTeX options:|#L"
992 msgstr "LaTeX opciók:|#L"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
995 msgid "deg"
996 msgstr "fok"
997
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
999 msgid "Subfigure:|#S"
1000 msgstr "Részábra:|#R"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1003 msgid "Angle:|#A"
1004 msgstr "Szög:|#S"
1005
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1007 msgid "Load|#L"
1008 msgstr "Betöltése|#B"
1009
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1011 msgid "File name:|#F"
1012 msgstr "Fájlnév:|#F"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1015 msgid "Visible space|#s"
1016 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1019 msgid "Verbatim|#V"
1020 msgstr "Verbatim|#V"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Use input|#U"
1025 msgstr "Input használata|#I"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Use include|#i"
1030 msgstr "Include használata|#n"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Preview|#P"
1035 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1038 msgid ""
1039 "()\n"
1040 "Both|#B"
1041 msgstr ""
1042 "()\n"
1043 "Mind|#M"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1046 msgid ""
1047 ")\n"
1048 "Right|#R"
1049 msgstr ""
1050 ")\n"
1051 "Jobb|#J"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1054 msgid ""
1055 "(\n"
1056 "Left|#L"
1057 msgstr ""
1058 "(\n"
1059 "Bal|#B"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1063 msgid "Rows:"
1064 msgstr "Sorok:"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1068 msgid "Columns:"
1069 msgstr "Oszlopok:"
1070
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1072 msgid "Vertical align:|#V"
1073 msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
1074
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1076 msgid "Horizontal align:|#H"
1077 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1080 msgid "Functions:"
1081 msgstr "Függvények:"
1082
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1085 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351
1086 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1090 msgid "Misc"
1091 msgstr "Egyéb"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1095 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1096 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1097 msgid "Dots"
1098 msgstr "Pontok"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1101 msgid "Negative|#N"
1102 msgstr "Negatív"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1105 msgid "Neg Medium|#E"
1106 msgstr "Negatív normál"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1109 msgid "Neg Thick|#T"
1110 msgstr "Negatív vastag"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1113 msgid "Thick|#H"
1114 msgstr "Vastag"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1117 msgid "2Quadratin|#2"
1118 msgstr "Duplán négyzetes"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1121 msgid "Quadratin|#Q"
1122 msgstr "Négyzetes"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1125 msgid "Thin|#I"
1126 msgstr "Keskeny"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1129 msgid "Medium|#M"
1130 msgstr "Normál"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1133 msgid "textrm"
1134 msgstr "textrm"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Type"
1140 msgstr "&Típus:"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1143 #, fuzzy
1144 msgid "LyX Note|#N"
1145 msgstr "Megjegyzés|z"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Comment|#o"
1150 msgstr "Megjegyzés"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1153 msgid "Greyed out|#G"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1158 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1159 msgid "Alignment"
1160 msgstr "Igazítás"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1163 msgid "Text"
1164 msgstr "Szöveg"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1167 msgid "Line spacing:|#s"
1168 msgstr "Sorköz:"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1171 msgid "Maximum label width:|#M"
1172 msgstr "Leghosszabb címke|#c"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1175 msgid "No Indent|#d"
1176 msgstr "Nincs behúzás|#h"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1179 msgid "Right|#R"
1180 msgstr "Jobbra"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1186 msgid "Left|#L"
1187 msgstr "Balra|#B"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1190 msgid "Block|#B"
1191 msgstr "Sorkizárt|#z"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Center|#C"
1198 msgstr "Középre|#K"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1201 msgid "Save"
1202 msgstr "Mentés"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1205 msgid "Scale & Resolution"
1206 msgstr "Lépték és felbontás"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1209 msgid "Fonts used"
1210 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 msgid "Roman:|#R"
1214 msgstr "Roman:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1217 msgid "Sans Serif:|#S"
1218 msgstr "Sans Serif:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1221 msgid "Typewriter:|#T"
1222 msgstr "Írógép:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1225 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1226 msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 msgid "Zoom %:|#Z"
1230 msgstr "Nagyítás %:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1233 msgid "Screen DPI:|#D"
1234 msgstr "Képernyõ DPI:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 msgid "Tiny:"
1239 msgstr "Legkisebb:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1243 msgid "Smallest:"
1244 msgstr "Mégkisebb:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1248 msgid "Smaller:"
1249 msgstr "Kisebb:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1253 msgid "Small:"
1254 msgstr "Kicsi:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1258 msgid "Normal:"
1259 msgstr "Normál:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1263 msgid "Large:"
1264 msgstr "Nagy:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1268 msgid "Larger:"
1269 msgstr "Nagyobb:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1273 msgid "Largest:"
1274 msgstr "Mégnagyobb:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1278 msgid "Huge:"
1279 msgstr "Óriás:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1282 msgid "Huger:"
1283 msgstr "Legnagyobb:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Méret"
1288
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1290 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1291 msgstr "Dilógus betûkészlet és kódolás"
1292
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1294 msgid "Normal Font:|#N"
1295 msgstr "Normál betûk:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1298 msgid "Bold Font:|#B"
1299 msgstr "Félkövér betûk:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1302 msgid "Popup Encoding:|#P"
1303 msgstr "Dialógus kódolás:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1306 msgid "Layout & Bindings"
1307 msgstr "Formátum és kötés"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1310 msgid "User Interface file:|#U"
1311 msgstr "Felh. interfész fájl:"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1314 msgid "Bind file:|#f"
1315 msgstr "Bill. kiosztás fájl:"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1319 msgid "Browse...|#w"
1320 msgstr "Tallóz ..."
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1323 msgid "LyX objects:|#L"
1324 msgstr "LyX dolgok:"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1339 msgid "Modify|#M"
1340 msgstr "Módosít|#M"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1343 msgid "Auto region delete|#A"
1344 msgstr "Kijelölés felülírása"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1347 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1348 msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1351 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1352 msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1355 msgid "Wheel mouse jump:"
1356 msgstr "Görgetés egérrel:"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1359 msgid "Autosave interval:"
1360 msgstr "Automatikus mentés:"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1363 msgid "Graphics display:|#G"
1364 msgstr "Grafika megjelenítése:"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Instant Preview:|#p"
1369 msgstr "Azonnali elõnézet"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Real name:|#R"
1374 msgstr "Cseréli|#C"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1377 msgid "Email address:|#E"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1383 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1386 msgid "Alternative language:|#a"
1387 msgstr "Alternatív nyelv:"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1390 msgid "Escape characters:|#e"
1391 msgstr "Parancskarakterek:"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1394 msgid "Personal dictionary:|#d"
1395 msgstr "Személyes szótár:"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1398 msgid "Accept compound words|#w"
1399 msgstr "Összetett szavak elfogadása"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1402 msgid "Use input encoding|#i"
1403 msgstr "Beviteli kódolás használata"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1406 msgid "Advanced Options"
1407 msgstr "További opciók"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1411 msgid "Interface"
1412 msgstr "Felület"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1415 msgid "Language Options"
1416 msgstr "Nyelvi opciók"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1419 msgid "Package:|#P"
1420 msgstr "Nyelvi csomag:"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1423 msgid "Default language:|#l"
1424 msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1427 msgid ""
1428 "Keyboard\n"
1429 "map|#K"
1430 msgstr ""
1431 "Billenytû\n"
1432 "kiosztás"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1435 msgid "1st:|#1"
1436 msgstr "Elsõ:"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1439 msgid "2nd:|#2"
1440 msgstr "Második:"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1443 msgid "Browse...|#o"
1444 msgstr "Tallóz ..."
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1447 msgid "RtL support|#R"
1448 msgstr "Jobbról-balra támog."
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1451 msgid "Auto begin|#b"
1452 msgstr "Auto. kezdés"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1455 msgid "Use babel|#U"
1456 msgstr "Babel használata"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1459 msgid "Mark foreign|#M"
1460 msgstr "Más nyelv jelölése"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1463 msgid "Auto finish|#f"
1464 msgstr "Auto. befejezés"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1467 msgid "Global|#G"
1468 msgstr "Globális"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1471 msgid "Command start:|#s"
1472 msgstr "Kezdõ parancs:"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1475 msgid "Command end:|#e"
1476 msgstr "Záró parancs:"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1479 msgid "All formats:|#l"
1480 msgstr "Fájlformátumok:"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1485 msgid "Format:|#F"
1486 msgstr "Formátum:|#o"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1489 msgid "GUI name:|#G"
1490 msgstr "GUI név:"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1493 msgid "Shortcut:|#S"
1494 msgstr "Rövidítés:"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1497 msgid "Extension:|#E"
1498 msgstr "Kiterjesztés:"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1501 msgid "Viewer:|#V"
1502 msgstr "Megjelenítõ:"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Editor:|#i"
1507 msgstr "Szerkesztés|e"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1518 msgid "Add|#A"
1519 msgstr "Új"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1524 msgid "Delete|#D"
1525 msgstr "Töröl"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1528 msgid "All converters:|#l"
1529 msgstr "Átalakítók:"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1532 msgid "From:|#F"
1533 msgstr "Mirõl:"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1536 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1540 msgid "Converter:|#C"
1541 msgstr "Átalakító:"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1544 msgid "Extra flags:|#E"
1545 msgstr "Extra paraméter:"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1548 #, fuzzy
1549 msgid "All copiers:|#l"
1550 msgstr "Átalakítók:"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Copier:|#C"
1555 msgstr "Szín:|#S"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1558 msgid "Default path:|#p"
1559 msgstr "Munkakönyvtár:"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1572 msgid "Browse..."
1573 msgstr "Tallózás ..."
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1576 msgid "Template path:|#T"
1577 msgstr "Dokumentumsablonok:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1580 msgid "Temp dir:|#d"
1581 msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1584 msgid "Check last files:|#C"
1585 msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1588 msgid "Last file count:|#L"
1589 msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1592 msgid "Backup path:|#B"
1593 msgstr "Biztonsági másolat:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1596 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1597 msgstr "LyXServer csõ:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1600 msgid "PATH prefix:|#T"
1601 msgstr "PATH prefix:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1604 msgid "Date format:|#f"
1605 msgstr "Dátumforma:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
1609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66
1611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:136
1612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1613 msgid "Name:"
1614 msgstr "Nyomtató neve:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1617 msgid "Adapt output"
1618 msgstr "Kimenet illesztése"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1621 msgid "Printer Command and Flags"
1622 msgstr "Nyomtatási beállítások"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1625 msgid "Command:"
1626 msgstr "Nyomtató parancsa:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1629 msgid "Page range:"
1630 msgstr "Oldaltartomány:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1633 msgid "Copies:"
1634 msgstr "Száma:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1637 msgid "Reverse:"
1638 msgstr "Visszafelé:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1641 msgid "To printer:"
1642 msgstr "Nyomtató:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1645 msgid "File extension:"
1646 msgstr "Fájlkiterjesztés:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1649 msgid "Spool command:"
1650 msgstr "Nyomtatási parancs:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1653 msgid "Paper type:"
1654 msgstr "Papírtípus:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1657 msgid "Even pages:"
1658 msgstr "Páros oldalak:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1661 msgid "Odd pages:"
1662 msgstr "Páratlan oldalak:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1665 msgid "Collated:"
1666 msgstr "Leválogatva:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1669 msgid "Landscape:"
1670 msgstr "Fekvõ:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1673 msgid "To file:"
1674 msgstr "Fájlba:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1677 msgid "Extra options:"
1678 msgstr "Extra opciók:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1681 msgid "Spool printer prefix:"
1682 msgstr "Nyomtatási prefix:"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1685 msgid "Paper size:"
1686 msgstr "Papírméret:"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Plain text line length:|#A"
1691 msgstr "ASCIIi sor hossza:"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1694 msgid "TeX encoding:|#T"
1695 msgstr "TeX kódolás:"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1698 msgid "Default paper size:|#p"
1699 msgstr "Alap papírméret:"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1702 msgid "Outside Code Interaction"
1703 msgstr "Külsõ parancsforma"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Plain text roff:|#r"
1708 msgstr "Nyomtató:|#N"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1711 msgid "Checktex:|#c"
1712 msgstr "CheckTeX parancs:"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1715 msgid "DVI paper option:|#D"
1716 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1719 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1720 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1723 #, fuzzy
1724 msgid "BibTeX:|#B"
1725 msgstr "LaTeX:|#L"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Index:|#I"
1730 msgstr "Belsõ:"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1733 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1734 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1738 msgid "Pages"
1739 msgstr "Oldalak"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1742 msgid "Destination"
1743 msgstr "Használandó nyomtató"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1747 msgid "Copies"
1748 msgstr "Példányok"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1751 msgid "Sorted|#S"
1752 msgstr "Leválogatás|#L"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1755 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1759 msgid "Reverse order|#R"
1760 msgstr "Utolsó oldallal kezd|#U"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1763 msgid "Number:|#N"
1764 msgstr "Példányszám:|#P"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1767 msgid "Odd numbered pages|#O"
1768 msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#r"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1771 msgid "Even numbered pages|#E"
1772 msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1775 msgid "Printer:|#P"
1776 msgstr "Nyomtató:|#N"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1779 msgid "All|#l"
1780 msgstr "Mind|#M"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1783 msgid "From:|#m"
1784 msgstr "Kezdõ:|#K"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1787 msgid "Sort|#S"
1788 msgstr "Rendezés|#R"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1791 msgid "Document:|#D"
1792 msgstr "Dokumentum:|#D"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1796 msgid "Name:|#N"
1797 msgstr "Név:|#N"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1800 msgid "Label:|#e"
1801 msgstr "Címke:|#C"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1804 msgid "Go to|#G"
1805 msgstr "Ugrás|#g"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1808 msgid "Find:|#F"
1809 msgstr "Mit keres:|#i"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1812 msgid "Replace with:|#w"
1813 msgstr "Mire cseréli:|#s"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1816 msgid "Find next"
1817 msgstr "Következõ ..."
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1821 msgid "Replace|#R"
1822 msgstr "Cseréli|#C"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1825 msgid "Match word|#M"
1826 msgstr "Egész szavak|#E"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1829 msgid "Replace all|#a"
1830 msgstr "Mindet cseréli|#M"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1833 msgid "Search backwards|#S"
1834 msgstr "Visszafelé keres|#V"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1837 msgid "Export format:|#E"
1838 msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1841 msgid "Command:|#C"
1842 msgstr "Parancs:|#P"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1845 msgid "Word count:"
1846 msgstr "Szó szám:"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1849 msgid "Unknown:"
1850 msgstr "Ismeretlen szó:"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1854 msgid "Replacement:"
1855 msgstr "Kicserélés:"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1858 msgid "Suggestions:|#g"
1859 msgstr "Javaslatok:|#J"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1862 msgid "Ignore|#I"
1863 msgstr "Mellõz|#M"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1866 msgid "Ignore All|#g"
1867 msgstr "Mellõzze mindet|#e"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1870 msgid "0 %"
1871 msgstr "0 %"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1874 msgid "Append Column|#A"
1875 msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1878 msgid "Delete Column|#O"
1879 msgstr "Oszlop törlése|#t"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1882 msgid "Append Row|#p"
1883 msgstr "Sor hozzáadása|#S"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1886 msgid "Delete Row|#w"
1887 msgstr "Sor törlése|#r"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1890 msgid "Set Borders|#S"
1891 msgstr "Szegélyek használata|#e"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1894 msgid "Unset Borders|#U"
1895 msgstr "Szegélyek törlése|#k"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1898 msgid "Longtable|#L"
1899 msgstr "Hosszú táblázat|#H"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1903 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1904 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1907 msgid "Spec. Table"
1908 msgstr "Egyéb táblázat"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1912 msgid "Fixed Width"
1913 msgstr "Fix szélesség"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1917 msgid "Borders"
1918 msgstr "Szegélyek"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1922 msgid "H. Alignment"
1923 msgstr "V. igazítás"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1926 msgid "Special column"
1927 msgstr "Különleges oszlop"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1931 msgid " |#W"
1932 msgstr " |#i"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1936 msgid "Top|#t"
1937 msgstr "Fent|#F"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1941 msgid "Bottom|#B"
1942 msgstr "Lent|#L"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1946 msgid "Right|#r"
1947 msgstr "Jobbra|#J"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1951 msgid "Left|#e"
1952 msgstr "Balra|#a"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1957 msgid "Right|#i"
1958 msgstr "Jobbra|#o"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1962 msgid "Top|#p"
1963 msgstr "Fent|#e"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Middle|#M"
1968 msgstr "Középén|#K"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1972 msgid "Bottom|#o"
1973 msgstr "Lent|#n"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1977 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1978 msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1982 msgid " |#L"
1983 msgstr " |#m"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1987 msgid "V. Alignment"
1988 msgstr "F. igazítás"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1991 msgid "Block|#k"
1992 msgstr "Sorkizárt|#S"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1995 msgid "Special Cell"
1996 msgstr "Cella egyéb"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1999 msgid "Special Multicolumn"
2000 msgstr "Egyesítés egyéb"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2003 msgid "Middle|#d"
2004 msgstr "Középén|#K"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2007 msgid "Multicolumn|#M"
2008 msgstr "Egyesítés|#s"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2011 msgid "Use Minipage|#s"
2012 msgstr "Használj minilapot|#m"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80
2019 #: src/lyxfont.C:69
2020 msgid "On"
2021 msgstr "Be"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2024 msgid "Page break on the current row|#B"
2025 msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166
2037 #: src/text.C:2231
2038 msgid "Double"
2039 msgstr "Kétszeres"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2043 msgid "Header"
2044 msgstr "Fejléc"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2047 msgid "First Header"
2048 msgstr "Elsõ fejléc"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2051 msgid "Footer"
2052 msgstr "Lábléc"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2055 msgid "Last Footer"
2056 msgstr "Utolsó lábléc"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2060 msgid "Is Empty"
2061 msgstr "üres"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2064 msgid "Border Above"
2065 msgstr "Szegély fent"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2068 msgid "Border Below"
2069 msgstr "Szegély lent"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2072 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2073 msgid "Contents"
2074 msgstr "Tartalom"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2077 msgid "Show Path|#P"
2078 msgstr "Path mutatása|#P"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2081 msgid "Run TeXhash|#T"
2082 msgstr "TeXhash futtatása|#T"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2085 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2086 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2087 msgid "Keyword:|#K"
2088 msgstr "Kulcsszó:|#K"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2091 msgid "Replace|^R"
2092 msgstr "Cserél|^r"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2095 msgid "Keyword:"
2096 msgstr "Kulcsszó:"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2099 msgid "Selection:|#S"
2100 msgstr "Kijelölés:|#s"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2104 msgid "Thesaurus entries:"
2105 msgstr "Szótári címszó:"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2108 msgid "Type:|#T"
2109 msgstr "Típus:|#T"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2112 msgid "URL:|#U"
2113 msgstr "URL:|#U"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2116 msgid "HTML type|#H"
2117 msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Spacing:|#S"
2122 msgstr "Sorköz:|#z"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value:|#V"
2127 msgstr "É&rték:"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Protect:|#P"
2132 msgstr "Nyomtató:|#N"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2135 msgid "Outer|#O"
2136 msgstr "Külsõ|#K"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2139 msgid "Default|#D"
2140 msgstr "Alapérték|#l"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Citation Style"
2145 msgstr "Idézet&stílus:"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2148 msgid "&Jurabib"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Natbib"
2158 msgstr "&Natbib használata"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "Alapérték"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2172 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Natbib &style:"
2177 msgstr "Oldal&stílus:"
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2180 #, fuzzy
2181 msgid "S&ectioned bibliography"
2182 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2186 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2190 #, fuzzy
2191 msgid "A&vailable Branches:"
2192 msgstr "Elérhetõ címkék"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
2196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56
2198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:124
2199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150
2200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2201 msgid "Name"
2202 msgstr "Név"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2205 msgid "Activated"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2212 msgid "Color"
2213 msgstr "Színes"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2216 #, fuzzy
2217 msgid "The available branches"
2218 msgstr "Elérhetõ címkék"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2221 msgid "(&De)activate"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Toggle the selected branch"
2227 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Alter Co&lor..."
2232 msgstr "Módosítás&a ..."
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2235 msgid "Define or change background color"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2242 msgid "&Remove"
2243 msgstr "&Eltávolít"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Remove the selected branch"
2248 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&New:"
2253 msgstr "Ú&j"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2260 msgid "&Add"
2261 msgstr "Hozzáa&dás"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2264 msgid "Add a new branch to the list"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&First level"
2270 msgstr "Elsõ fejléc"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Size:"
2278 msgstr "&Méret:"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
2285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2286 msgid "default"
2287 msgstr "alapérték"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:123
2294 #: src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Tiny"
2296 msgstr "Legkisebb"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:127
2303 #: src/lyxfont.C:64
2304 msgid "Smallest"
2305 msgstr "Mégkisebb"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:131
2312 #: src/lyxfont.C:64
2313 msgid "Smaller"
2314 msgstr "Kisebb"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:135
2321 #: src/lyxfont.C:64
2322 msgid "Small"
2323 msgstr "Kicsi"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:139
2330 #: src/lyxfont.C:64
2331 msgid "Normal"
2332 msgstr "Normál"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:143
2339 #: src/lyxfont.C:64
2340 msgid "Large"
2341 msgstr "Nagy"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:147
2348 #: src/lyxfont.C:65
2349 msgid "Larger"
2350 msgstr "Nagyobb"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:151
2357 #: src/lyxfont.C:65
2358 msgid "Largest"
2359 msgstr "Mégnagyobb"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2365 #: src/frontends/controllers/character.C:155
2366 #: src/lyxfont.C:65
2367 msgid "Huge"
2368 msgstr "Óriás"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2374 #: src/frontends/controllers/character.C:159
2375 #: src/lyxfont.C:65
2376 msgid "Huger"
2377 msgstr "Legnagyobb"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2380 msgid "&Second level"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2384 msgid "&Third level"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2388 msgid "Fou&rth level"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2392 msgid "Document &class:"
2393 msgstr "&Dokumentumosztály:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Class Settings"
2398 msgstr "Úsztatási beállítások"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Options:"
2403 msgstr "Kap&csolók:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2406 msgid "Postscript &driver:"
2407 msgstr "Postscript &meghajtó:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2411 msgid "&Language:"
2412 msgstr "Nye&lv:"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Use language's default encoding"
2417 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2420 msgid "&Encoding:"
2421 msgstr "&Kódolás:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Quote Style:"
2426 msgstr "Idézõjel stílusa"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Alapértékr&e"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2434 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2438 msgid "&Top:"
2439 msgstr "&Felsõ:"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2442 msgid "&Bottom:"
2443 msgstr "A&lsó:"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2446 msgid "&Inner:"
2447 msgstr "&Belsõ:"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2450 msgid "O&uter:"
2451 msgstr "&Külsõ:"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2454 msgid "Head &sep:"
2455 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2458 msgid "Head &height:"
2459 msgstr "Fejlé&c magasság:"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2462 msgid "&Foot skip:"
2463 msgstr "Láb ki&hagyás:"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Use AMS math package automatically"
2468 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Use AMS &math package"
2473 msgstr "AMS &képlet használata"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Numbering"
2478 msgstr "Számozás"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&List in Table of Contents"
2483 msgstr "Tartalomjegyzék"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
2487 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
2489 #: lib/layouts/elsart.layout:375
2490 #: lib/layouts/llncs.layout:341
2491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
2493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
2494 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2495 msgid "Example"
2496 msgstr "Példa"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Numbered"
2501 msgstr "Számozás"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2504 msgid "Appears in TOC"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Example numbering and table of contents"
2510 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2513 msgid "Paper Size"
2514 msgstr "Papírméret"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2520 msgid "&Height:"
2521 msgstr "&Magasság:"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2529 msgid "&Width:"
2530 msgstr "&Szélesség:"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2533 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2537 msgid "&Portrait"
2538 msgstr "Á&lló"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2541 msgid "&Landscape"
2542 msgstr "&Fekvõ"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2545 msgid "Page &style:"
2546 msgstr "Oldal&stílus:"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2549 msgid "Style used for the page header and footer"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2553 msgid "&Two-sided document"
2554 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2557 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2561 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2562 msgid "Version"
2563 msgstr "Verzió"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2566 msgid "Version goes here"
2567 msgstr "Ide jön a verziószám"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2570 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2571 msgid "Credits"
2572 msgstr "Stáblista"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2575 #: lib/layouts/apa.layout:199
2576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2577 msgid "Copyright"
2578 msgstr "Copyright"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2603 msgid "&Close"
2604 msgstr "&Bezár"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2607 msgid "LyX: Enter text"
2608 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2611 msgid "&Dummy"
2612 msgstr "&Dummy"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2637 msgid "&OK"
2638 msgstr "&OK"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214
2642 #: src/buffer_funcs.C:91
2643 #: src/buffer_funcs.C:117
2644 #: src/buffer_funcs.C:158
2645 #: src/bufferlist.C:84
2646 #: src/bufferlist.C:183
2647 #: src/lyx_cb.C:115
2648 #: src/lyx_cb.C:168
2649 #: src/lyxfunc.C:655
2650 #: src/lyxfunc.C:817
2651 #: src/lyxfunc.C:1862
2652 #: src/lyxvc.C:168
2653 msgid "&Cancel"
2654 msgstr "&Mégsem"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2657 msgid "&Key:"
2658 msgstr "&Kulcs:"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2662 msgid "The bibliography key"
2663 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2667 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2668 msgid "&Label:"
2669 msgstr "Címke:"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2673 msgid "The label as it appears in the document"
2674 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2677 #, fuzzy
2678 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2679 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2687 msgid "&Browse..."
2688 msgstr "T&allózás ..."
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Enter BibTeX database name"
2693 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2704 msgid "New Item"
2705 msgstr "Új elem"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2708 msgid "Available BibTeX databases"
2709 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2718 #: src/BufferView_pimpl.C:286
2719 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27
2720 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2721 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2722 #: src/lyxfunc.C:768
2723 msgid "Cancel"
2724 msgstr "Mégse"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2727 msgid "St&yle"
2728 msgstr "Stíl&us"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2731 msgid "The BibTeX style"
2732 msgstr "A BibTeX stílusa"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2735 msgid "Databa&ses"
2736 msgstr "Adatbázi&sok"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2739 msgid "BibTeX database to use"
2740 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Selected BibTeX databases"
2745 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Add..."
2751 msgstr "Hozzáa&dás"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2754 msgid "Add a BibTeX database file"
2755 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2758 msgid "&Delete"
2759 msgstr "Tör&lés"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2762 msgid "Remove the selected database"
2763 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2767 msgid "Choose a style file"
2768 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2771 #, fuzzy
2772 msgid "all cited references"
2773 msgstr "Beállítások mentése"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2776 #, fuzzy
2777 msgid "all uncited references"
2778 msgstr "Beállítások szerkesztése"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2781 #, fuzzy
2782 msgid "all references"
2783 msgstr "Beállítások"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2787 #, fuzzy
2788 msgid "This bibliography section contains..."
2789 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Content:"
2794 msgstr "Tartalom"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2797 msgid "Add bibliography to &TOC"
2798 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2801 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2802 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2806 msgid "Supported box types"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Height value"
2813 msgstr "Szélesség értéke"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2817 msgid "Units of height value"
2818 msgstr "Magasság mértékegysége"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2822 msgid "Units of width value"
2823 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2828 msgid "Width value"
2829 msgstr "Szélesség értéke"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2839 msgid "&Restore"
2840 msgstr "&Visszaállítás"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2854 msgid "&Apply"
2855 msgstr "&Alkalmaz"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
2861 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90
2863 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2864 msgid "Left"
2865 msgstr "Balra"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2872 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2873 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2874 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2875 msgid "Center"
2876 msgstr "Középre"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
2882 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92
2884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2885 msgid "Right"
2886 msgstr "Jobbra"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2890 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
2891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Stretch"
2894 msgstr "Utca"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2900 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2906 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79
2907 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2908 msgid "Top"
2909 msgstr "Fel"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2915 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2917 msgid "Middle"
2918 msgstr "Középre"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81
2925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2926 msgid "Bottom"
2927 msgstr "Le"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2933 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2939 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Content hori&zontal:"
2944 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Content &vertical:"
2949 msgstr "&Függõleges:"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Box vertical:"
2954 msgstr "&Függõleges:"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
2958 #: src/frontends/gtk/GBox.C:291
2959 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319
2960 #: src/frontends/qt2/QBox.C:172
2961 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288
2962 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2963 msgid "None"
2964 msgstr "Nincs"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2968 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Inner Box:"
2974 msgstr "&Belsõ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2977 #, fuzzy
2978 msgid "T&ype:"
2979 msgstr "&Típus:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Available branches:"
2984 msgstr "Elérhetõ címkék"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Select your branch"
2989 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Change:"
2994 msgstr "Nyelv:"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2997 msgid "Details of the change"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Accept"
3003 msgstr "Elfogadott"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3006 msgid "Accept this change"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Reject"
3012 msgstr "Alapértékre állít"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3015 msgid "Reject this change"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Next change"
3021 msgstr "Nincs változás"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Go to next change"
3026 msgstr "Menj a következõ hibára"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3029 msgid "&Family:"
3030 msgstr "&Család:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3034 msgid "Font family"
3035 msgstr "Betûcsalád"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3039 msgid "Font shape"
3040 msgstr "Betûalak"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3043 msgid "S&hape:"
3044 msgstr "Ala&k:"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3048 msgid "Font series"
3049 msgstr "Betûtestesség"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
3054 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3057 msgid "Language"
3058 msgstr "Nyelv"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3062 msgid "Font color"
3063 msgstr "Betûszín"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3066 msgid "&Series:"
3067 msgstr "Te&stesség:"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3070 msgid "&Color:"
3071 msgstr "Szí&n:"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3074 msgid "Never Toggled"
3075 msgstr "Sose váltsa"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3078 msgid "Si&ze:"
3079 msgstr "&Méret:"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3083 msgid "Font size"
3084 msgstr "Betûméret"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3087 msgid "Always Toggled"
3088 msgstr "Mindig váltsa"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3092 msgid "Other font settings"
3093 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3096 msgid "&Misc:"
3097 msgstr "Egyé&b:"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3100 msgid "&Toggle all"
3101 msgstr "Minde&t állítsa"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3104 msgid "toggle font on all of the above"
3105 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Apply changes immediately"
3110 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3113 msgid "Apply each change automatically"
3114 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252
3124 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28
3125 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3126 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3127 msgid "Close"
3128 msgstr "Bezár"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3132 msgid "Bibliography entry"
3133 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3136 msgid "Move the selected citation down"
3137 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3140 msgid "Citations currently selected"
3141 msgstr "Kiválasztott idézetek"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3144 #, fuzzy
3145 msgid "D&elete"
3146 msgstr "&Törlés"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3149 msgid "Move the selected citation up"
3150 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Citations:"
3155 msgstr "Idézet"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3158 #, fuzzy
3159 msgid "A&pply"
3160 msgstr "&Alkalmaz"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3163 msgid "Style"
3164 msgstr "Stílus"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Citation &style:"
3169 msgstr "Idézet stílusa:"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3172 msgid "Natbib citation style to use"
3173 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3176 msgid "Force &upper case"
3177 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3180 msgid "Force upper case in citation"
3181 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Text after:"
3186 msgstr "Szöveg utána:"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3189 msgid "Text to place after citation"
3190 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3193 msgid "Text to place before citation"
3194 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Text &before:"
3199 msgstr "Szöveg elõtte:"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3202 msgid "&Full author list"
3203 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3206 msgid "List all authors"
3207 msgstr "Összes szerzõ listázása"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3210 #, fuzzy
3211 msgid "LyX: Add Citation"
3212 msgstr "Idézet"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Available bibliography keys"
3217 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3220 msgid "&Previous"
3221 msgstr "&Elõzõ"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3224 msgid "Browse the available bibliography entries"
3225 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3233 msgid "Make the search case-sensitive"
3234 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3237 msgid "&Next"
3238 msgstr "&Következõ"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3242 msgid "&Find:"
3243 msgstr "&Mit keres:"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&Regular Expression"
3248 msgstr "&Reguláris kifejezés"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3251 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3252 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3255 msgid "Left delimiter"
3256 msgstr "Bal határoló"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3259 msgid "Right delimiter"
3260 msgstr "Jobb határoló"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3263 msgid "&Keep matched"
3264 msgstr "&Párjával együtt"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3267 msgid "Match delimiter types"
3268 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3271 msgid "&Insert"
3272 msgstr "&Beszúrás"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3275 msgid "Insert the delimiters"
3276 msgstr "Határoló beszúrása"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3279 msgid "Use Class Defaults"
3280 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3285 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3288 msgid "Save as Document Defaults"
3289 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3294 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3297 msgid "Display"
3298 msgstr "Megjelenítési mód"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3301 msgid "&Inline"
3302 msgstr "&Beszúrt"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3305 msgid "Show ERT inline"
3306 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3309 msgid "&Collapsed"
3310 msgstr "&Zárt"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3313 msgid "Show ERT button only"
3314 msgstr "Csak a helyét mutatja"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3317 msgid "O&pen"
3318 msgstr "Nyit&ott"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3321 msgid "Show ERT contents"
3322 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3325 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3327 msgid "File"
3328 msgstr "Fájl"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Template"
3333 msgstr "&Sablon:"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3336 msgid "Available templates"
3337 msgstr "Elérhetõ sablonok"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Draft"
3342 msgstr "Vázlat &mód"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3346 msgid "Filename"
3347 msgstr "Fájlnév"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3353 msgid "&File:"
3354 msgstr "&Fájl:"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3358 msgid "Select a file"
3359 msgstr "Válassza ki a fájlt"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Edit File..."
3364 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3367 msgid "Edit the file externally"
3368 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Sca&le:"
3373 msgstr "Méretarány:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3379 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3380 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Display:"
3385 msgstr "Megjelenítés:"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3391 msgid "Screen display"
3392 msgstr "A megjelenítés módja"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3400 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3402 #: src/lyxfont.C:516
3403 msgid "Default"
3404 msgstr "Alapérték"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3409 msgid "Monochrome"
3410 msgstr "Monokróm"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3415 msgid "Grayscale"
3416 msgstr "Szürkeskála"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Preview"
3421 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3425 msgid "&Show in LyX"
3426 msgstr "&LyX mutassa"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3430 msgid "Display image in LyX"
3431 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Rotate"
3437 msgstr "Állam"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3443 msgid "Angle to rotate image by"
3444 msgstr "A kép forgatási szöge"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Origin:"
3449 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3455 msgid "The origin of the rotation"
3456 msgstr "A forgatás középpontja"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3460 msgid "A&ngle:"
3461 msgstr "S&zög:"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3464 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Scale"
3467 msgstr "%Méretarány"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3471 msgid "Width of image in output"
3472 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3476 msgid "Height of image in output"
3477 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3481 msgid "&Maintain aspect ratio"
3482 msgstr "Mé&retarány megtartása"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3486 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3487 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3490 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Crop"
3493 msgstr "Másolás"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3497 msgid "Right &top:"
3498 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3502 msgid "&Left bottom:"
3503 msgstr "&Bal alsó sarok:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3507 msgid "Clip to &bounding box"
3508 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3512 msgid "Clip to bounding box values"
3513 msgstr "A kép adott méretre vágása"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Get from File"
3519 msgstr "B&etöltés fájlból"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3523 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3524 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3527 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3528 msgid "Options"
3529 msgstr "Opciók"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Forma&t:"
3534 msgstr "F&ormátum:"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3537 #, fuzzy
3538 msgid "O&ption:"
3539 msgstr "Áb&racím:"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3542 msgid "&Graphics"
3543 msgstr "&Grafika"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3546 msgid "Or&igin:"
3547 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3550 msgid "LyX Display"
3551 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3554 msgid "Display:"
3555 msgstr "Megjelenítés:"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3558 msgid "Scale:"
3559 msgstr "Méretarány:"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Edit"
3564 msgstr "Sz&erkesztés ..."
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3568 msgid "File name of image"
3569 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3572 msgid "Select an image file"
3573 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3576 msgid "&Clipping"
3577 msgstr "Vágá&s"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3580 msgid "E&xtra options"
3581 msgstr "E&xtra opciók"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3584 msgid "Su&bfigure"
3585 msgstr "Részá&bra"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3588 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3589 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3592 msgid "Don't un&zip on export"
3593 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3596 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3597 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3600 msgid "LaTeX &options:"
3601 msgstr "LaTeX &opciók:"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3605 msgid "Additional LaTeX options"
3606 msgstr "További LaTeX opciók"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3609 msgid "&Draft mode"
3610 msgstr "Vázlat &mód"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3613 msgid "Draft mode"
3614 msgstr "Vázlat mód"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3617 msgid "Ca&ption:"
3618 msgstr "Áb&racím:"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3622 msgid "The caption for the sub-figure"
3623 msgstr "A részábra címe"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3626 msgid "File name to include"
3627 msgstr "A csatolandó fájl neve"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3630 msgid "&Include Type:"
3631 msgstr "&Csatolás módja:"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3634 #: src/insets/insetinclude.C:284
3635 msgid "Input"
3636 msgstr "Input"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3639 #: src/insets/insetinclude.C:287
3640 msgid "Include"
3641 msgstr "Include"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3644 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:122
3646 msgid "Verbatim"
3647 msgstr "Verbatim"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3650 msgid "&Load"
3651 msgstr "Betö&ltés"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3654 msgid "Load the file"
3655 msgstr "Töltsd be a fájlt"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3658 msgid "&Mark spaces in output"
3659 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3662 msgid "Underline spaces in generated output"
3663 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3666 msgid "&Show preview"
3667 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3670 msgid "Show LaTeX preview"
3671 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3676 msgid "&Update"
3677 msgstr "&Frissítés"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3680 msgid "Update the display"
3681 msgstr "Képernyõ frissítése"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3685 msgid "Insert root"
3686 msgstr "Gyökjel beszúrása"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3689 msgid "Insert spacing"
3690 msgstr "Hely beszúrása"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3693 msgid "Set limits style"
3694 msgstr "Határok stílusának beállítása"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3697 msgid "Set math font"
3698 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3702 msgid "Insert fraction"
3703 msgstr "Törtjel beszúrása"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Mátrix beszúrása"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3717 msgid "Subscript"
3718 msgstr "Alsó index"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3722 msgid "Superscript"
3723 msgstr "Felsõ index"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3726 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3727 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3730 msgid "&Functions"
3731 msgstr "&Függvények"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3734 msgid "Select a function or operator to insert"
3735 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3738 msgid "Symbols"
3739 msgstr "Szimbólumok"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3742 msgid "Operators"
3743 msgstr "Mûveleti jelek"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3746 msgid "Big operators"
3747 msgstr "Globális mûveletek"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3750 msgid "Relations"
3751 msgstr "Relációs jelek"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511
3754 #: lib/languages:32
3755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338
3756 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3757 msgid "Greek"
3758 msgstr "Görög"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3761 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3762 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3763 msgid "Arrows"
3764 msgstr "Nyilak"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3767 msgid "Frame decorations"
3768 msgstr "Keret díszítõelemek"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3771 msgid "Miscellaneous"
3772 msgstr "Egyéb jelek"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3775 msgid "AMS operators"
3776 msgstr "AMS mûveleti jelek"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3779 msgid "AMS relations"
3780 msgstr "AMS relációs jelek"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3783 msgid "AMS negated relations"
3784 msgstr "AMS invertált relációk"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3787 msgid "AMS arrows"
3788 msgstr "AMS nyilak"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3791 msgid "AMS Miscellaneous"
3792 msgstr "AMS egyéb jelek"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3795 msgid "Select a page of symbols"
3796 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3799 msgid "&Detach panel"
3800 msgstr "&Panel leválasztása"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3803 msgid "Open this panel as a separate window"
3804 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3808 msgid "&Rows:"
3809 msgstr "So&rok:"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3815 msgid "Number of rows"
3816 msgstr "Sorok száma"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3820 msgid "&Columns:"
3821 msgstr "Osz&lopok:"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3827 msgid "Number of columns"
3828 msgstr "Oszlopok száma"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3833 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3837 msgid "Vertical alignment"
3838 msgstr "Függõleges igazítás"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3841 msgid "&Vertical:"
3842 msgstr "&Függõleges:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3845 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3846 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3849 msgid "&Horizontal:"
3850 msgstr "&Vízszintes:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3853 #, fuzzy
3854 msgid "LyX &Note"
3855 msgstr "Megjegyzés"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3858 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3859 msgid "LyX internal only"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Comment"
3865 msgstr "Megjegyzés"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3868 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3869 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3873 msgid "&Greyed out"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3877 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Print as grey text"
3880 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3884 #: src/text.C:2225
3885 msgid "Single"
3886 msgstr "Egyszeres"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3889 msgid "1.5"
3890 msgstr "Másfélszeres"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
3895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3898 msgid "Custom"
3899 msgstr "Egyéb"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3902 msgid "L&ine spacing:"
3903 msgstr "Sor&köz:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3906 msgid "Justified"
3907 msgstr "Sorkizárt"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3910 msgid "Alig&nment:"
3911 msgstr "&Igazítás:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3914 #, fuzzy
3915 msgid "In&dent paragraph"
3916 msgstr "egy bekezdésre."
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3919 msgid "Label Width"
3920 msgstr "Címke szélesség"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Longest label"
3930 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3933 msgid "&roff command:"
3934 msgstr "&roff parancs:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3939 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3942 msgid "Output &line length:"
3943 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3946 #, fuzzy
3947 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3948 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3951 msgid "&Colors"
3952 msgstr "S&zínek"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3955 msgid "&Alter..."
3956 msgstr "Módosítás&a ..."
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3959 msgid "C&onverter:"
3960 msgstr "Átala&kító:"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3963 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3967 msgid "&From:"
3968 msgstr "Mirõ&l:"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3971 msgid "E&xtra flag:"
3972 msgstr "E&xtra paraméter:"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3976 msgid "A&dd"
3977 msgstr "&Hozzáadás"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3982 msgid "&Modify"
3983 msgstr "&Módosít"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3986 msgid "&Converters"
3987 msgstr "Á&talakítók"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3990 #, fuzzy
3991 msgid "C&opiers"
3992 msgstr "Példányok"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Copier:"
3997 msgstr "Száma:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4001 msgid "&Format:"
4002 msgstr "F&ormátum:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4005 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4006 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4010 msgid "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for all your converters."
4011 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4014 msgid "&Date format:"
4015 msgstr "&Dátumforma:"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4018 msgid "Date format for strftime output"
4019 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4022 msgid "Display &Graphics:"
4023 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68
4026 #: src/lyxfont.C:69
4027 msgid "Off"
4028 msgstr "Ki"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4031 #, fuzzy
4032 msgid "No math"
4033 msgstr "képlet"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4036 msgid "Do not display"
4037 msgstr "Ne mutasd"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Instant &Preview:"
4042 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4045 msgid "&GUI name:"
4046 msgstr "&GUI név:"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4049 msgid "F&ormat:"
4050 msgstr "F&ormátum:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4053 msgid "&Viewer:"
4054 msgstr "Megjele&nítõ:"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Ed&itor:"
4059 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4062 msgid "S&hortcut:"
4063 msgstr "&Rövidítés:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4066 msgid "E&xtension:"
4067 msgstr "&Kiterjesztés:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4070 msgid "&File formats"
4071 msgstr "&Fájlformátumok"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&E-mail:"
4076 msgstr "E-mail"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Your name"
4081 msgstr "Családnév"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4086 msgid "&Name:"
4087 msgstr "&Név:"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4090 msgid "Your E-mail address"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4095 msgid "Bro&wse..."
4096 msgstr "Talló&zás ..."
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4099 msgid "S&econd:"
4100 msgstr "&Második:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4103 msgid "&First:"
4104 msgstr "&Elsõ:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4108 msgid "Br&owse..."
4109 msgstr "T&allózás ..."
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4112 msgid "Use &keyboard map"
4113 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4116 msgid "Command s&tart:"
4117 msgstr "Kez&dõ parancs:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4120 msgid "&Default language:"
4121 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4124 msgid "Command e&nd:"
4125 msgstr "Záró paran&cs:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4128 msgid "Language pac&kage:"
4129 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4132 msgid "Auto &begin"
4133 msgstr "Automatikus &kezdés"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4136 msgid "Use b&abel"
4137 msgstr "&Babel használata"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4140 msgid "&Global"
4141 msgstr "&Globális"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4144 msgid "&Right-to-left language support"
4145 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4148 msgid "Auto &end"
4149 msgstr "Automatikus b&efejezés"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4152 msgid "Mark &foreign languages"
4153 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4156 msgid "&Reset class options when document class changes"
4157 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4160 msgid "Set class options to default on class change"
4161 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4164 msgid "External Applications"
4165 msgstr "Külsõ programok"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4172 msgid "Chec&kTeX command:"
4173 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4176 #, fuzzy
4177 msgid "BibTeX command and options"
4178 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&BibTeX command:"
4183 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4186 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Index command:"
4192 msgstr "Következõ parancs"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4195 msgid "DVI viewer paper size options:"
4196 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4199 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4200 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4203 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176
4204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4205 msgid "US letter"
4206 msgstr "US letter"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177
4210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4211 msgid "US legal"
4212 msgstr "US legal"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4215 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178
4216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4217 msgid "US executive"
4218 msgstr "US executive"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179
4222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4223 msgid "A3"
4224 msgstr "A3"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180
4228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4229 msgid "A4"
4230 msgstr "A4"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4233 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181
4234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4235 msgid "A5"
4236 msgstr "A5"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4239 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184
4240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4241 msgid "B5"
4242 msgstr "B5"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4245 msgid "Te&X encoding:"
4246 msgstr "Te&X kódolás:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4249 msgid "Default paper si&ze:"
4250 msgstr "Alap &papírméret:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4253 msgid "&Document templates:"
4254 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4257 msgid "&Backup directory:"
4258 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Temporary directory:"
4263 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4266 msgid "&PATH prefix:"
4267 msgstr "&PATH prefix:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4270 msgid "&Working directory:"
4271 msgstr "&Munkakönyvtár:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4274 msgid "Ly&XServer pipe:"
4275 msgstr "Ly&XServer csõ:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4278 msgid "Printer &name:"
4279 msgstr "&Nyomtató neve:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4282 msgid "Printer co&mmand:"
4283 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4286 msgid "Name of the default printer"
4287 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4290 msgid "Adapt outp&ut"
4291 msgstr "Kimenet illes&ztése"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4294 msgid "Use printer name explicitely"
4295 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4298 msgid "Command Options"
4299 msgstr "Parancs kapcsolók"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4302 msgid "Re&verse:"
4303 msgstr "V&isszafelé:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4306 msgid "To p&rinter:"
4307 msgstr "Nyomtató&ra:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4310 msgid "Paper si&ze:"
4311 msgstr "Papír&méret:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4314 msgid "To &file:"
4315 msgstr "Fájl&ba:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4318 msgid "Spool &command:"
4319 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4322 msgid "&Odd pages:"
4323 msgstr "Páratlan &oldalak:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4326 msgid "Paper t&ype:"
4327 msgstr "Papírtíp&us:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4330 msgid "E&xtra options:"
4331 msgstr "&Extra opciók:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4334 msgid "Spool pref&ix:"
4335 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4338 msgid "Co&llated:"
4339 msgstr "&Leválogatva:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4342 msgid "&Even pages:"
4343 msgstr "Páros oldala&k:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4346 msgid "File ex&tension:"
4347 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4350 msgid "Lan&dscape:"
4351 msgstr "&Fekvõ:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4354 msgid "Co&pies:"
4355 msgstr "Példán&yszám:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4358 msgid "Pa&ge range:"
4359 msgstr "Ol&daltartomány:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4362 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4363 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4366 msgid "Sa&ns Serif:"
4367 msgstr "Sa&ns Serif:"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4370 msgid "T&ypewriter:"
4371 msgstr "Írógé&p:"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4374 msgid "&Roman:"
4375 msgstr "&Roman:"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4378 msgid "Screen &DPI:"
4379 msgstr "Képernyõ &DPI:"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4382 msgid "&Zoom %:"
4383 msgstr "Nagyí&tás %:"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4386 msgid "Font Sizes"
4387 msgstr "Betûméretek"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4390 msgid "Hugest:"
4391 msgstr "Legnagyobb:"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Spellchec&ker executable:"
4396 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4403 msgid "Al&ternative language:"
4404 msgstr "Alternatív &nyelv:"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4407 msgid "Escape cha&racters:"
4408 msgstr "&Parancskarakterek:"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4413 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4416 msgid "Personal &dictionary:"
4417 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4420 msgid "Accept compound &words"
4421 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4428 msgid "Use input encod&ing"
4429 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4432 msgid "B&rowse..."
4433 msgstr "T&allózás ..."
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4436 msgid "&User interface file:"
4437 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4440 msgid "&Bind file:"
4441 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4444 msgid "Documents"
4445 msgstr "Dokumentumok"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4448 msgid "B&ackup documents "
4449 msgstr "Biztonsági &mentés"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4452 msgid " every"
4453 msgstr " minden"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4456 msgid "minutes"
4457 msgstr "percben"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4460 msgid "&Maximum last files:"
4461 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4464 msgid "Scrolling"
4465 msgstr "Görgetés"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4468 msgid "W&heel mouse scroll:"
4469 msgstr "&Görgetés egérrel:"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4472 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4473 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110
4476 #: src/bufferlist.C:84
4477 #: src/bufferlist.C:183
4478 #: src/lyxfunc.C:654
4479 msgid "&Save"
4480 msgstr "Menté&s"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4483 msgid "Page number to print from"
4484 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4487 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4491 msgid "Page number to print to"
4492 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4495 msgid "Fro&m"
4496 msgstr "&Kezdõ"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4500 msgid "Print all pages"
4501 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4504 msgid "&All"
4505 msgstr "&Mind"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4508 msgid "Print &odd-numbered pages"
4509 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4512 msgid "Print &even-numbered pages"
4513 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4516 msgid "Re&verse order"
4517 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4520 msgid "Print in reverse order"
4521 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4524 msgid "Number of copies"
4525 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4528 msgid "&Collate"
4529 msgstr "&Leválogatás"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4532 msgid "Collate copies"
4533 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4536 msgid "&Print"
4537 msgstr "&Nyomtatás"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4540 msgid "Print Destination"
4541 msgstr "Használandó nyomtató"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4544 msgid "P&rinter:"
4545 msgstr "Nyomtató&ra:"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4548 msgid "Send output to the printer"
4549 msgstr "Nyomtatót használva"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4552 msgid "Send output to the given printer"
4553 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4557 msgid "Send output to a file"
4558 msgstr "Fájlba nyomtat"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4561 msgid "Update the label list"
4562 msgstr "Címlista frissítése"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
4565 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Go to Label"
4568 msgstr "Címkére ugrás"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Jump to the label"
4573 msgstr "Címkére ugrás"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&Sort"
4578 msgstr "Rendezés"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4581 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4582 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4585 msgid "<reference>"
4586 msgstr "<hivatkozás>"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4589 #, fuzzy
4590 msgid "(<reference>)"
4591 msgstr "<hivatkozás>"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4594 msgid "<page>"
4595 msgstr "<oldal>"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4598 msgid "on page <page>"
4599 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4602 msgid "<reference> on page <page>"
4603 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4606 msgid "Formatted reference"
4607 msgstr "Formázott hivatkozás"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4612 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4615 msgid "Available labels"
4616 msgstr "Elérhetõ címkék"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4619 #, fuzzy
4620 msgid "La&bels in:"
4621 msgstr "Címke:"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4624 msgid "Replace &with:"
4625 msgstr "Mire &cseréli:"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4628 msgid "Match whole words onl&y"
4629 msgstr "Csak egész &szavakat"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4632 msgid "Find &Next"
4633 msgstr "&Következõ ..."
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4638 msgid "&Replace"
4639 msgstr "Cse&rél"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4642 msgid "Replace &All"
4643 msgstr "M&indet cseréli"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4646 msgid "Search &backwards"
4647 msgstr "&Visszafelé keres"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4650 msgid "&Command:"
4651 msgstr "Paran&cs:"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4654 msgid "&Export formats:"
4655 msgstr "&Export formátumok:"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4658 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4659 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4662 msgid "Available export converters"
4663 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4666 msgid "Suggestions:"
4667 msgstr "Javaslatok:"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4670 msgid "Replace word with current choice"
4671 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4678 msgid "&Ignore"
4679 msgstr "&Mellõz"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4682 msgid "Ignore this word"
4683 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4686 msgid "I&gnore All"
4687 msgstr "Mellõzze m&indet"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Ignore this word throughout this session"
4692 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Proportion of document checked"
4697 msgstr "Menj a dokumentum végére"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4700 msgid "Suggestions"
4701 msgstr "Javaslatok"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Aktuális szó"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4708 msgid "Unknown word:"
4709 msgstr "Ismeretlen szó:"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4712 msgid "Replace with selected word"
4713 msgstr "Választott szóra cserél"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4716 msgid "&Table Settings"
4717 msgstr "Táblázat &beállításai"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4720 msgid "&Horizontal alignment:"
4721 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4724 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Block"
4728 msgstr "Blokk"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4731 msgid "Horizontal alignment in column"
4732 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4737 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4742 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4747 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4752 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4755 msgid "LaTe&X argument:"
4756 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4759 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4760 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4763 msgid "&Multicolumn"
4764 msgstr "&Egyesítés"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4767 msgid "Merge cells"
4768 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4771 msgid "Column Width"
4772 msgstr "Oszlopszélesség"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4775 msgid "&Vertical alignment:"
4776 msgstr "Függõleges &igazítás:"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4779 msgid "Width unit"
4780 msgstr "Szélesség egysége"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4788 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4791 msgid "&Borders"
4792 msgstr "Szegélye&k"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4795 msgid "Set Borders"
4796 msgstr "Szegélyek beállítása"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4804 msgid "All Borders"
4805 msgstr "Minden szegély"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4808 #, fuzzy
4809 msgid "&Set"
4810 msgstr "Menté&s"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4818 msgid "C&lear"
4819 msgstr "Tör&lés"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4824 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4827 msgid "&Longtable"
4828 msgstr "N&agy táblázat"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4831 msgid "&Use long table"
4832 msgstr "&Nagy táblázat használata"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4835 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4836 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4839 msgid "Settings"
4840 msgstr "Beállítások"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4843 msgid "Header:"
4844 msgstr "Fejléc:"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4847 msgid "Footer:"
4848 msgstr "Lábléc:"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4851 msgid "First header:"
4852 msgstr "Elsõ fejléc:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4855 msgid "Last footer:"
4856 msgstr "Utolsó lábléc:"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Szegély fent"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Szegély lent"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4870 msgid "on"
4871 msgstr "be"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4878 #, fuzzy
4879 msgid "This row is the header of the first page"
4880 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4883 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4887 #, fuzzy
4888 msgid "This row is the footer of the last page"
4889 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4899 msgid "double"
4900 msgstr "kétszeres"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4904 msgid "is empty"
4905 msgstr "üres"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Don't output the last footer"
4910 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Don't output the first header"
4915 msgstr "Nyomtatót használva"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4918 msgid "Page &break on current row"
4919 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Aktuális cella:"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Aktuális sorpozíció"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4938 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4939 msgid "LaTeX classes"
4940 msgstr "LaTeX osztályok"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4943 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4944 msgid "LaTeX styles"
4945 msgstr "LaTeX stílusok"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4948 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4949 msgid "BibTeX styles"
4950 msgstr "BibTeX stílusok"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4953 msgid "Selected classes or styles"
4954 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4957 msgid "Show &path"
4958 msgstr "M&utasd a helyét"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4961 msgid "Toggles view of the file list"
4962 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4965 msgid "Installed files"
4966 msgstr "Telepített fájlok"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4969 msgid "&Rescan"
4970 msgstr "Lista f&rissítése"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4973 msgid "Rebuild the file lists"
4974 msgstr "Fájllista frissítése"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4977 msgid "&View"
4978 msgstr "&Nézet"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4981 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Ablak bezárása"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4989 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4990 msgid "&Keyword:"
4991 msgstr "&Kulcsszó:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4994 msgid "Index entry"
4995 msgstr "Szóbejegyzés"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4998 msgid "Entry"
4999 msgstr "Bejegyzés"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5002 msgid "Select a related word"
5003 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5006 msgid "&Selection:"
5007 msgstr "Kijelölé&s:"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5011 msgid "The selected entry"
5012 msgstr "A választott bejegyzés"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5015 msgid "Replace the entry with the selection"
5016 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5019 msgid "&Type:"
5020 msgstr "&Típus:"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5023 msgid "Contents list"
5024 msgstr "Listázott elemek"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5027 msgid "&URL:"
5028 msgstr "&URL:"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
5034 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5035 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
5036 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5037 msgid "URL"
5038 msgstr "URL"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5042 msgid "Name associated with the URL"
5043 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5046 msgid "&Generate hyperlink"
5047 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5050 msgid "Output as a hyperlink ?"
5051 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Spacing:"
5056 msgstr "Szövegkö&z"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5059 msgid "&Value:"
5060 msgstr "É&rték:"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Protect:"
5065 msgstr "&Rövidítés:"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5073 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5077 msgid "DefSkip"
5078 msgstr "Alap kihagyás"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5082 msgid "SmallSkip"
5083 msgstr "Kis kihagyás"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5087 msgid "MedSkip"
5088 msgstr "Közepes kihagyás"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5092 msgid "BigSkip"
5093 msgstr "Nagy kihagyás"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5096 msgid "VFill"
5097 msgstr "Függõleges kitöltés"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5100 msgid "Supported spacing types"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5104 msgid "Default (outer)"
5105 msgstr "Alapérték"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5108 msgid "Outer"
5109 msgstr "Külsõ"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5112 msgid "&Placement:"
5113 msgstr "&Elhelyezés:"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5116 msgid "&Units:"
5117 msgstr "&Mértékegység:"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Document Font"
5122 msgstr "Dokumentum: "
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Font:"
5127 msgstr "Betûkészlet:"
5128
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5130 msgid "&Size:"
5131 msgstr "&Méret:"
5132
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Separate Paragraphs With"
5136 msgstr "mint bekezdések|b"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Indentation"
5141 msgstr "&Behúzás"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5146 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Vertical space"
5151 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5154 msgid "&Line spacing:"
5155 msgstr "Sorkö&z:"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5158 msgid "Two-&column document"
5159 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Dokumentum formázása ..."
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
5167 #: lib/layouts/aa.layout:22
5168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:49
5170 #: lib/layouts/amsart.layout:21
5171 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
5172 #: lib/layouts/apa.layout:24
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:178
5174 #: lib/layouts/chess.layout:27
5175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5176 #: lib/layouts/cv.layout:14
5177 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5178 #: lib/layouts/egs.layout:17
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:49
5180 #: lib/layouts/foils.layout:30
5181 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5183 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5186 #: lib/layouts/manpage.layout:17
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:25
5188 #: lib/layouts/paper.layout:14
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
5194 #: lib/layouts/slides.layout:60
5195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5196 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5197 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
5198 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5201 #: src/insets/insetref.C:149
5202 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5203 msgid "Standard"
5204 msgstr "Normál szöveg"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5207 msgid "TheoremTemplate"
5208 msgstr "Tétel-sablon"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:292
5212 #: lib/layouts/foils.layout:283
5213 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:375
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5219 msgid "Proof"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5223 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5225 msgid "Proof:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
5229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:263
5232 #: lib/layouts/foils.layout:223
5233 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:416
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5241 msgid "Theorem"
5242 msgstr "Tétel"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Theorem #:"
5247 msgstr "Tétel"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
5250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:319
5253 #: lib/layouts/foils.layout:248
5254 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:355
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
5257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:416
5261 msgid "Lemma"
5262 msgstr "Segédtétel"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Lemma #:"
5267 msgstr "Segédtétel"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:326
5273 #: lib/layouts/foils.layout:255
5274 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:320
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5281 msgid "Corollary"
5282 msgstr "Folyomány"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Corollary #:"
5287 msgstr "Folyomány"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:333
5293 #: lib/layouts/foils.layout:262
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:389
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5300 msgid "Proposition"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5304 msgid "Proposition #:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:368
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:313
5312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5316 msgid "Conjecture"
5317 msgstr "Feltevés"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Conjecture #:"
5322 msgstr "Feltevés"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:340
5328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5331 msgid "Criterion"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Criterion #:"
5337 msgstr "Idézet"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
5340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
5342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
5345 msgid "Fact"
5346 msgstr "Tény"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Fact #:"
5351 msgstr "Tény"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
5354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
5356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
5359 msgid "Axiom"
5360 msgstr "Axióma"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Axiom #:"
5365 msgstr "Axióma"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
5368 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:354
5371 #: lib/layouts/foils.layout:269
5372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:334
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
5375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
5376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5379 msgid "Definition"
5380 msgstr "Definíció"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Definition #:"
5385 msgstr "Definíció"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Example #:"
5390 msgstr "Példa"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5393 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
5395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
5398 msgid "Condition"
5399 msgstr "Feltétel"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Condition #:"
5404 msgstr "Feltétel"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
5407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:382
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:368
5411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5415 msgid "Problem"
5416 msgstr "Probléma"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Problem #:"
5421 msgstr "Probléma"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5424 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:348
5427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
5428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:405
5431 msgid "Exercise"
5432 msgstr "gyakorlat"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Exercise #:"
5437 msgstr "gyakorlat"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
5440 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:389
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:402
5444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5448 msgid "Remark"
5449 msgstr "Észrevétel"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Remark #:"
5454 msgstr "Észrevétel"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5457 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:403
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:306
5462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
5463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:349
5466 msgid "Claim"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5470 msgid "Claim #:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5474 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
5476 #: lib/layouts/apa.layout:213
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:396
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:361
5479 #: lib/layouts/slides.layout:167
5480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:423
5484 #: src/insets/insetnote.C:55
5485 msgid "Note"
5486 msgstr "Megjegyzés"
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Note #:"
5491 msgstr "Megjegyzés"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
5494 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
5496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
5499 msgid "Notation"
5500 msgstr "Jelölés"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Notation #:"
5505 msgstr "Jelölés"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5508 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:285
5512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
5515 msgid "Case"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5519 msgid "Case #:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
5523 #: lib/layouts/aa.layout:37
5524 #: lib/layouts/aa.layout:235
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:66
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:132
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:64
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5529 #: lib/layouts/amsart.layout:63
5530 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
5532 #: lib/layouts/cv.layout:29
5533 #: lib/layouts/egs.layout:29
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5536 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:45
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5540 #: lib/layouts/manpage.layout:41
5541 #: lib/layouts/memoir.layout:50
5542 #: lib/layouts/paper.layout:45
5543 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
5546 #: lib/layouts/spie.layout:20
5547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:28
5549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5550 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
5551 #: lib/layouts/numreport.inc:21
5552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
5554 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:53
5556 msgid "Section"
5557 msgstr "Szakasz"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5560 #: lib/layouts/aa.layout:40
5561 #: lib/layouts/aa.layout:245
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:69
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:141
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:182
5566 #: lib/layouts/amsart.layout:74
5567 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
5568 #: lib/layouts/cv.layout:50
5569 #: lib/layouts/egs.layout:50
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5572 #: lib/layouts/latex8.layout:49
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:53
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:55
5577 #: lib/layouts/paper.layout:54
5578 #: lib/layouts/revtex.layout:49
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
5581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5584 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
5585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5587 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5589 msgid "Subsection"
5590 msgstr "Alszakasz"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5593 #: lib/layouts/aa.layout:43
5594 #: lib/layouts/aa.layout:257
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:152
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:70
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:195
5599 #: lib/layouts/amsart.layout:82
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:76
5603 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:61
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5606 #: lib/layouts/memoir.layout:60
5607 #: lib/layouts/paper.layout:63
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:57
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
5611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5613 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
5614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
5616 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5618 msgid "Subsubsection"
5619 msgstr "Alalszakasz"
5620
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
5622 #: lib/layouts/egs.layout:601
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
5625 #: lib/layouts/spie.layout:30
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
5627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5629 msgid "Section*"
5630 msgstr "Szakasz*"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
5633 #: lib/layouts/egs.layout:621
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
5635 #: lib/layouts/aguplus.inc:49
5636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5638 msgid "Subsection*"
5639 msgstr "Alszakasz*"
5640
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
5643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5645 msgid "Subsubsection*"
5646 msgstr "Alalszakasz*"
5647
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
5649 #: lib/layouts/aa.layout:82
5650 #: lib/layouts/aa.layout:303
5651 #: lib/layouts/aa.layout:319
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:99
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:195
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:106
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:247
5656 #: lib/layouts/apa.layout:70
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5659 #: lib/layouts/egs.layout:491
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:207
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:223
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:83
5663 #: lib/layouts/foils.layout:151
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5666 #: lib/layouts/latex8.layout:100
5667 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:241
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
5671 #: lib/layouts/paper.layout:136
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:135
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:191
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
5675 #: lib/layouts/spie.layout:74
5676 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5677 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5680 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5683 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:253
5685 #: src/output_plaintext.C:154
5686 msgid "Abstract"
5687 msgstr "Kivonat"
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Abstract---"
5692 msgstr "Kivonat"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:109
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:284
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:64
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:283
5699 #: lib/layouts/paper.layout:175
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
5702 #: lib/layouts/spie.layout:40
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:274
5706 msgid "Keywords"
5707 msgstr "Kulcsszavak"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Index Terms---"
5712 msgstr "Szóbejegyzés"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
5715 #: lib/layouts/aa.layout:88
5716 #: lib/layouts/aa.layout:333
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:212
5719 #: lib/layouts/book.layout:21
5720 #: lib/layouts/book.layout:23
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5722 #: lib/layouts/cv.layout:143
5723 #: lib/layouts/egs.layout:562
5724 #: lib/layouts/foils.layout:215
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:154
5726 #: lib/layouts/latex8.layout:123
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:262
5728 #: lib/layouts/memoir.layout:137
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:139
5730 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
5731 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
5732 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
5733 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
5734 #: lib/layouts/report.layout:12
5735 #: lib/layouts/report.layout:14
5736 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5737 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5739 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:171
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
5745 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:327
5747 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5748 msgid "Bibliography"
5749 msgstr "Irodalomjegyzék"
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:115
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:411
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:171
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:324
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:337
5759 #: src/rowpainter.C:423
5760 msgid "Appendix"
5761 msgstr "Függelék"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5765 msgid "Appendices"
5766 msgstr "Függelékek"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5769 msgid "Biography"
5770 msgstr "Életrajz"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428
5773 #: lib/layouts/aa.layout:58
5774 #: lib/layouts/aa.layout:217
5775 #: lib/layouts/aa.layout:228
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:60
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:133
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:531
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5780 #: lib/layouts/egs.layout:584
5781 #: lib/layouts/egs.layout:594
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:116
5783 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5784 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347
5785 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5787 msgid "Caption"
5788 msgstr "Felirat"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5792 msgid "Footernote"
5793 msgstr "Lábjegyzet"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5796 msgid "MarkBoth"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:46
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:76
5802 #: lib/layouts/apa.layout:294
5803 #: lib/layouts/cv.layout:80
5804 #: lib/layouts/egs.layout:162
5805 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177
5806 #: lib/layouts/manpage.layout:82
5807 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5808 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5810 msgid "Itemize"
5811 msgstr "Felsorolás"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:49
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5816 #: lib/layouts/apa.layout:312
5817 #: lib/layouts/egs.layout:144
5818 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5819 #: lib/layouts/manpage.layout:65
5820 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5821 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5822 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
5823 msgid "Enumerate"
5824 msgstr "Számozott lista"
5825
5826 #: lib/layouts/aa.layout:52
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:82
5829 #: lib/layouts/egs.layout:180
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
5831 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5832 #: lib/layouts/manpage.layout:100
5833 #: lib/layouts/paper.layout:104
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5836 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5837 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
5840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5841 msgid "Description"
5842 msgstr "Leírás"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:55
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:85
5847 #: lib/layouts/egs.layout:127
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
5850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5851 msgid "List"
5852 msgstr "Lista"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:61
5855 #: lib/layouts/aa.layout:267
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:75
5857 #: lib/layouts/aapaper.layout:162
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:88
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5860 #: lib/layouts/apa.layout:39
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:190
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5863 #: lib/layouts/cv.layout:122
5864 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5865 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5866 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
5867 #: lib/layouts/egs.layout:246
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:93
5869 #: lib/layouts/entcs.layout:37
5870 #: lib/layouts/foils.layout:129
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:105
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5875 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:100
5877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
5878 #: lib/layouts/paper.layout:113
5879 #: lib/layouts/revtex.layout:90
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
5887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
5889 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5891 msgid "Title"
5892 msgstr "Cím"
5893
5894 #: lib/layouts/aa.layout:64
5895 #: lib/layouts/aa.layout:109
5896 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:123
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:123
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:153
5902 msgid "Subtitle"
5903 msgstr "Felirat"
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:67
5906 #: lib/layouts/aa.layout:279
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:81
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:173
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:91
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:222
5911 #: lib/layouts/apa.layout:114
5912 #: lib/layouts/broadway.layout:203
5913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
5914 #: lib/layouts/egs.layout:289
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:113
5916 #: lib/layouts/entcs.layout:47
5917 #: lib/layouts/foils.layout:137
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:161
5921 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:177
5923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
5924 #: lib/layouts/paper.layout:124
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:98
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
5928 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
5931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
5933 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:183
5935 msgid "Author"
5936 msgstr "Szerzõ"
5937
5938 #: lib/layouts/aa.layout:70
5939 #: lib/layouts/aa.layout:130
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
5941 #: lib/layouts/egs.layout:233
5942 #: lib/layouts/entcs.layout:57
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:55
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:179
5947 #: lib/layouts/revtex.layout:116
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5951 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
5953 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5954 msgid "Address"
5955 msgstr "Cím"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:73
5958 #: lib/layouts/aa.layout:147
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
5960 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
5961 msgid "Offprint"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:76
5965 #: lib/layouts/aa.layout:170
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5967 msgid "Mail"
5968 msgstr "Levél"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:79
5971 #: lib/layouts/aa.layout:291
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:184
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:103
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:235
5976 #: lib/layouts/egs.layout:475
5977 #: lib/layouts/foils.layout:144
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:144
5981 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5982 #: lib/layouts/revtex.layout:106
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
5987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
5989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5993 msgid "Date"
5994 msgstr "Dátum"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:85
5997 #: lib/layouts/aa.layout:193
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
5999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
6000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
6001 #: lib/layouts/egs.layout:537
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:428
6003 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
6004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
6005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
6006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:320
6008 msgid "Acknowledgement"
6009 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:156
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
6013 msgid "Offprint Requests to:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:179
6017 msgid "Correspondence to:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/aa.layout:205
6021 #: lib/layouts/egs.layout:526
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Acknowledgements."
6025 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6026
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:63
6028 #: lib/layouts/egs.layout:637
6029 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6030 msgid "LaTeX"
6031 msgstr "LaTeX"
6032
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:97
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:310
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:57
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
6040 msgid "Email"
6041 msgstr "E-mail"
6042
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6044 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
6045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6046 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
6047 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
6048 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6049 msgid "Thesaurus"
6050 msgstr "Szótár"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:73
6053 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
6054 #: lib/layouts/egs.layout:68
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:85
6056 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:69
6058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6060 #: lib/layouts/paper.layout:72
6061 #: lib/layouts/revtex.layout:65
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
6064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6065 #: lib/layouts/aguplus.inc:56
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6067 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
6068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
6070 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:80
6072 msgid "Paragraph"
6073 msgstr "Bekezdés"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:94
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:266
6077 #: lib/layouts/apa.layout:150
6078 #: lib/layouts/latex8.layout:81
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6081 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
6082 msgid "Affiliation"
6083 msgstr "Kapcsolat"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:100
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:349
6087 msgid "And"
6088 msgstr "És"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:112
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:328
6092 #: lib/layouts/apa.layout:222
6093 #: lib/layouts/egs.layout:512
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:303
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:315
6096 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:295
6098 msgid "Acknowledgements"
6099 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:118
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:456
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6105 #: lib/layouts/egs.layout:576
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:345
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:357
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:276
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
6110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
6111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6112 #: lib/layouts/svjour.inc:341
6113 #: src/output_plaintext.C:166
6114 msgid "References"
6115 msgstr "Hivatkozások"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:121
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:369
6119 msgid "PlaceFigure"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:124
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6124 msgid "PlaceTable"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6129 msgid "TableComments"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:130
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6134 msgid "TableRefs"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:136
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:432
6139 msgid "MathLetters"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:139
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:142
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:564
6149 msgid "Facility"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:145
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6154 msgid "Objectname"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:148
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6159 msgid "Dataset"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Subject headings:"
6165 msgstr "címek"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:339
6168 #, fuzzy
6169 msgid "[Acknowledgements]"
6170 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:360
6173 #, fuzzy
6174 msgid "and"
6175 msgstr " és "
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6178 msgid "Place Figure here:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:402
6182 msgid "Place Table here:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:422
6186 #, fuzzy
6187 msgid "[Appendix]"
6188 msgstr "Függelék"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Note to Editor:"
6193 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:503
6196 #, fuzzy
6197 msgid "References. ---"
6198 msgstr "Hivatkozások: "
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:523
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Note. ---"
6203 msgstr "Megjegyzés"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6206 msgid "FigCaption"
6207 msgstr "Ábra címe"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:559
6210 msgid "Fig. ---"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:576
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Facility:"
6216 msgstr "&Család:"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:602
6219 msgid "Obj:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:629
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Dataset:"
6225 msgstr "Adatbázis:|#D"
6226
6227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
6228 #: lib/layouts/foils.layout:300
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
6230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
6231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Theorem."
6234 msgstr "Tétel"
6235
6236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
6237 #: lib/layouts/foils.layout:314
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
6239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
6240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Corollary."
6243 msgstr "Folyomány"
6244
6245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
6246 #: lib/layouts/foils.layout:307
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
6248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
6249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Lemma."
6252 msgstr "Segédtétel"
6253
6254 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
6255 #: lib/layouts/foils.layout:321
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
6257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
6258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Proposition."
6261 msgstr "Átmenet"
6262
6263 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
6264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
6265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Conjecture."
6268 msgstr "Feltevés"
6269
6270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
6271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Criterion."
6274 msgstr "Idézet"
6275
6276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
6277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:347
6279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
6280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
6281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
6282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6283 msgid "Algorithm"
6284 msgstr "Algoritmus"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Algorithm."
6289 msgstr "Algoritmus"
6290
6291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
6292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
6293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Fact."
6296 msgstr "Tény"
6297
6298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
6299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Axiom."
6302 msgstr "Axióma"
6303
6304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
6305 #: lib/layouts/foils.layout:328
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
6307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Definition."
6311 msgstr "Definíció"
6312
6313 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
6314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Example."
6318 msgstr "Példa"
6319
6320 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
6321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
6322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Condition."
6325 msgstr "Feltétel"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
6328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
6329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Problem."
6332 msgstr "Probléma"
6333
6334 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
6335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
6336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Exercise."
6339 msgstr "gyakorlat"
6340
6341 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
6342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
6343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Remark."
6346 msgstr "Észrevétel"
6347
6348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
6351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:363
6353 msgid "Claim."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
6357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
6358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Note."
6361 msgstr "Megjegyzés"
6362
6363 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
6364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
6365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Notation."
6368 msgstr "Jelölés"
6369
6370 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
6371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
6374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
6375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
6376 msgid "Summary"
6377 msgstr "Összegzés"
6378
6379 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
6380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Summary."
6383 msgstr "Összegzés"
6384
6385 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
6386 #: lib/layouts/egs.layout:551
6387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
6388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Acknowledgement."
6392 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6393
6394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
6395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Case."
6398 msgstr "Beillesztés"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
6401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
6403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6405 msgid "Conclusion"
6406 msgstr "Következtetés"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
6409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Conclusion."
6413 msgstr "Következtetés"
6414
6415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6420 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6424 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6428 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6432 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6436 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6440 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6444 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6448 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6452 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6456 msgid "Example \\arabic{example}."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6460 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6464 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6468 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6472 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6476 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6480 msgid "Note \\arabic{note}."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6484 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6488 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6492 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6496 msgid "Case \\arabic{case}."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6500 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
6504 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
6505 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6506 #, fuzzy
6507 msgid "\\arabic{section}"
6508 msgstr "Alszakasz"
6509
6510 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6511 msgid "Chapter Exercises"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:50
6515 msgid "RightHeader"
6516 msgstr "Jobb fejléc"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:59
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Right header:"
6521 msgstr "Jobb fejléc"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:83
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Abstract:"
6526 msgstr "Kivonat: "
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:92
6529 msgid "ShortTitle"
6530 msgstr "Rövid cím"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:100
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Short title:"
6535 msgstr "Rövid cím"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:129
6538 msgid "TwoAuthors"
6539 msgstr "Két-szerzõ"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:136
6542 msgid "ThreeAuthors"
6543 msgstr "Három-szerzõ"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:143
6546 msgid "FourAuthors"
6547 msgstr "Négy-szerzõ"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:162
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Affiliation:"
6554 msgstr "Kapcsolat"
6555
6556 #: lib/layouts/apa.layout:171
6557 msgid "TwoAffiliations"
6558 msgstr "Két kapcsolat"
6559
6560 #: lib/layouts/apa.layout:178
6561 msgid "ThreeAffiliations"
6562 msgstr "Három kapcsolat"
6563
6564 #: lib/layouts/apa.layout:185
6565 msgid "FourAffiliations"
6566 msgstr "Négy kapcsolat"
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:192
6569 #: lib/layouts/egs.layout:335
6570 msgid "Journal"
6571 msgstr "Folyóirat"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6574 msgid "CopNum"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:234
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Acknowledgements:"
6580 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6581
6582 #: lib/layouts/apa.layout:243
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
6584 #: lib/layouts/spie.layout:89
6585 msgid "Acknowledgments"
6586 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6587
6588 #: lib/layouts/apa.layout:248
6589 msgid "ThickLine"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/apa.layout:258
6593 msgid "CenteredCaption"
6594 msgstr "Felirat középen"
6595
6596 #: lib/layouts/apa.layout:266
6597 msgid "FitFigure"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/apa.layout:272
6601 msgid "FitBitmap"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/apa.layout:308
6605 #: lib/layouts/cv.layout:94
6606 #: lib/layouts/egs.layout:176
6607 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6608 #: lib/layouts/manpage.layout:96
6609 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
6610 msgid "*"
6611 msgstr "*"
6612
6613 #: lib/layouts/apa.layout:330
6614 msgid "Seriate"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/apa.layout:346
6618 #: lib/layouts/apa.layout:347
6619 #: src/buffer_funcs.C:450
6620 msgid "(\\alph{enumii})"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/article.layout:19
6624 #: lib/layouts/mwart.layout:24
6625 #: lib/layouts/paper.layout:32
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:25
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:7
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
6633 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6634 msgid "Part"
6635 msgstr "Rész"
6636
6637 #: lib/layouts/article.layout:30
6638 #: lib/layouts/mwart.layout:35
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:36
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6643 msgid "Part*"
6644 msgstr "Rész*"
6645
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:27
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
6648 msgid "Dialogue"
6649 msgstr "Párbeszéd"
6650
6651 #: lib/layouts/broadway.layout:39
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
6653 msgid "Narrative"
6654 msgstr "Elbeszélés"
6655
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6657 msgid "ACT"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6661 msgid "ACT \\arabic{act}"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:73
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6666 msgid "SCENE"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6670 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6674 msgid "SCENE*"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:106
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:118
6679 msgid "AT RISE:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:123
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
6684 msgid "Speaker"
6685 msgstr "Beszélõ"
6686
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:137
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
6689 msgid "Parenthetical"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:149
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
6694 msgid "("
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:151
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
6699 msgid "\tEnd)"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:162
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:173
6704 msgid "CURTAIN"
6705 msgstr "FÜGGÖNY"
6706
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:216
6708 #: lib/layouts/egs.layout:221
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6711 msgid "Right Address"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:33
6715 msgid "Mainline"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:40
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Mainline:"
6721 msgstr "&Beszúrt"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:58
6724 msgid "Variation"
6725 msgstr "Variáció"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:62
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Variation:"
6730 msgstr "Variáció"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:68
6733 msgid "SubVariation"
6734 msgstr "Alvariáció"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:71
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Subvariation:"
6739 msgstr "Alvariáció"
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:77
6742 msgid "SubVariation2"
6743 msgstr "Alvariáció2"
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:80
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Subvariation(2):"
6748 msgstr "Alvariáció2"
6749
6750 #: lib/layouts/chess.layout:86
6751 msgid "SubVariation3"
6752 msgstr "Alvariáció3"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:89
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Subvariation(3):"
6757 msgstr "Alvariáció3"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:95
6760 msgid "SubVariation4"
6761 msgstr "Alvariáció4"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:98
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Subvariation(4):"
6766 msgstr "Alvariáció4"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:104
6769 msgid "SubVariation5"
6770 msgstr "Alvariáció5"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:107
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Subvariation(5):"
6775 msgstr "Alvariáció5"
6776
6777 #: lib/layouts/chess.layout:114
6778 msgid "HideMoves"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/chess.layout:119
6782 msgid "HideMoves:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/chess.layout:124
6786 msgid "ChessBoard"
6787 msgstr "Sakktábla"
6788
6789 #: lib/layouts/chess.layout:128
6790 #, fuzzy
6791 msgid "[chessboard]"
6792 msgstr "Sakktábla"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:137
6795 msgid "BoardCentered"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:142
6799 msgid "[centered board]"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:152
6803 msgid "HighLight"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:157
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Highlights:"
6809 msgstr "&Magasság:"
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:172
6812 msgid "Arrow"
6813 msgstr "Nyíl"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:177
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Arrow:"
6818 msgstr "Nyíl"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:183
6821 msgid "KnightMove"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:188
6825 msgid "KnightMove:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:214
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6831 msgid "Institute"
6832 msgstr "Intézet"
6833
6834 #: lib/layouts/cv.layout:58
6835 msgid "Topic"
6836 msgstr "Téma"
6837
6838 #: lib/layouts/cv.layout:72
6839 msgid "MMMMM"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/cv.layout:98
6843 #: lib/layouts/foils.layout:190
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6845 msgid "Left Header"
6846 msgstr "Bal fejléc"
6847
6848 #: lib/layouts/cv.layout:115
6849 #: lib/layouts/foils.layout:198
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6851 msgid "Right Header"
6852 msgstr "Jobb fejléc"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
6855 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6857 msgid "My Address"
6858 msgstr "Címem"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6861 msgid "Briefkopf:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
6865 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6867 msgid "Send To Address"
6868 msgstr "Címzett"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Adresse:"
6874 msgstr "Cím"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
6882 msgid "Opening"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Anrede:"
6889 msgstr "vörös"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
6897 msgid "Signature"
6898 msgstr "Aláírás"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6902 msgid "Unterschrift:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:79
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119
6910 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
6911 msgid "Closing"
6912 msgstr "Zárszó"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6916 msgid "Gruss:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
6921 msgid "encl"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Anlagen:"
6928 msgstr "S&zög:"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6931 msgid "ps"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6935 #, fuzzy
6936 msgid "PS:"
6937 msgstr "UI"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
6943 #: src/lengthcommon.C:48
6944 msgid "cc"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Verteiler:"
6951 msgstr "&Függõleges:"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6955 msgid "Betreff"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6960 msgid "Betreff:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6964 msgid "Stadt"
6965 msgstr "Város"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Stadt:"
6970 msgstr "Város"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6974 msgid "Datum"
6975 msgstr "Dátum"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Datum:"
6981 msgstr "Dátum"
6982
6983 #: lib/layouts/egs.layout:85
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:94
6985 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:78
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6988 #: lib/layouts/paper.layout:81
6989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
6990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6991 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
6993 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6995 msgid "Subparagraph"
6996 msgstr "Albekezdés"
6997
6998 #: lib/layouts/egs.layout:93
6999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7000 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
7001 msgid "Quotation"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:111
7005 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:35
7006 #: lib/layouts/manpage.layout:29
7007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
7008 msgid "Quote"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:140
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:39
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38
7014 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
7015 msgid "00.00.0000"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:195
7019 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:208
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:115
7021 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
7022 msgid "MM"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/egs.layout:202
7026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
7027 msgid "Verse"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:268
7031 msgid "LaTeX Title"
7032 msgstr "LaTeX fõcím"
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:303
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Author:"
7037 msgstr "Szerzõ"
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:312
7040 msgid "Affil"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:326
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Affilation:"
7046 msgstr "Kapcsolat"
7047
7048 #: lib/layouts/egs.layout:349
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Journal:"
7051 msgstr "Folyóirat"
7052
7053 #: lib/layouts/egs.layout:358
7054 msgid "msnumber"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/egs.layout:373
7058 #, fuzzy
7059 msgid "MS_number:"
7060 msgstr "Példányszám:|#P"
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:383
7063 msgid "FirstAuthor"
7064 msgstr "Elsõ szerzõ"
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:397
7067 msgid "1st_author_surname:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:406
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
7073 msgid "Received"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/egs.layout:420
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
7079 msgid "Received:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:429
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
7085 msgid "Accepted"
7086 msgstr "Elfogadott"
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:443
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Accepted:"
7093 msgstr "Elfogadott"
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:452
7096 msgid "Offsets"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:466
7100 msgid "reprint_reqs_to:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:505
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:272
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:255
7106 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
7107 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
7108 #: lib/layouts/svjog.layout:49
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:267
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Abstract."
7113 msgstr "Kivonat"
7114
7115 #: lib/layouts/egs.layout:655
7116 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
7117 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7118 msgid "LyX-Code"
7119 msgstr "LyX-kód"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:133
7122 msgid "Author Address"
7123 msgstr "Szerzõ cím"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:142
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7128 #: lib/layouts/revtex.layout:128
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Address:"
7135 msgstr "Cím"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:150
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
7139 msgid "Author Email"
7140 msgstr "Szerzõ e-mail"
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:160
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:237
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Email:"
7146 msgstr "E-mail"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:171
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7150 msgid "Author URL"
7151 msgstr "Szerzõ URL"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:182
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:187
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
7156 #, fuzzy
7157 msgid "URL:"
7158 msgstr "&URL:"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:194
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:162
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
7163 msgid "Thanks"
7164 msgstr "Köszönet"
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:279
7167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:308
7171 msgid "PROOF."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:357
7195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:406
7219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:414
7223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:422
7227 msgid "Case \\arabic{case}"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:434
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7233 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7234
7235 #: lib/layouts/entcs.layout:72
7236 msgid "FrontMatter"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/entcs.layout:98
7240 msgid "Keyword"
7241 msgstr "Kulcsszó"
7242
7243 #: lib/layouts/entcs.layout:109
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:288
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Key words:"
7247 msgstr "Kulcsszavak"
7248
7249 #: lib/layouts/foils.layout:42
7250 msgid "Foilhead"
7251 msgstr "Fólia fej"
7252
7253 #: lib/layouts/foils.layout:61
7254 msgid "ShortFoilhead"
7255 msgstr "Fólia rövid fej"
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:67
7258 msgid "Rotatefoilhead"
7259 msgstr "Fólia fej elforgatása"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:73
7262 msgid "ShortRotatefoilhead"
7263 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:82
7266 msgid "TickList"
7267 msgstr "Felsorolás (fólia)"
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:97
7270 msgid "_/"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/foils.layout:103
7274 msgid "CrossList"
7275 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:118
7278 msgid "><"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:164
7282 msgid "My Logo"
7283 msgstr "Saját embléma"
7284
7285 #: lib/layouts/foils.layout:173
7286 #, fuzzy
7287 msgid "My Logo:"
7288 msgstr "Saját embléma"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:182
7291 msgid "Restriction"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:186
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Restriction:"
7297 msgstr "Leírás"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:194
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:90
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Left Header:"
7303 msgstr "Bal fejléc"
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:202
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:104
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Right Header:"
7309 msgstr "Jobb fejléc"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:206
7312 msgid "Right Footer"
7313 msgstr "Jobb lábjegyzet"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:210
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Right Footer:"
7318 msgstr "Jobb lábjegyzet"
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:237
7321 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:419
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:482
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Theorem #."
7327 msgstr "Tétel"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:251
7330 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:358
7332 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:419
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Lemma #."
7336 msgstr "Segédtétel"
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:258
7339 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:323
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
7342 #: lib/layouts/svjour.inc:380
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Corollary #."
7345 msgstr "Folyomány"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:265
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:392
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
7350 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7351 msgid "Proposition #."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:272
7355 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:337
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Definition #."
7361 msgstr "Definíció"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:286
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
7366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7368 msgid "Proof."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:297
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
7373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
7374 msgid "Theorem*"
7375 msgstr "Tétel*"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:304
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
7379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
7380 msgid "Lemma*"
7381 msgstr "Segédtétel*"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:311
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
7386 msgid "Corollary*"
7387 msgstr "Folyomány*"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:318
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
7392 msgid "Proposition*"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:325
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
7398 msgid "Definition*"
7399 msgstr "Definíció*"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
7402 msgid "Brieftext"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Text:"
7408 msgstr "Szöveg"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
7411 msgid "Unterschrift"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
7415 msgid "Strasse"
7416 msgstr "Utca"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Strasse:"
7421 msgstr "Utca"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
7424 msgid "Zusatz"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
7428 msgid "Zusatz:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
7432 msgid "Ort"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
7436 msgid "Ort:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
7440 msgid "Land"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Land:"
7446 msgstr "Fekvõ:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
7449 msgid "RetourAdresse"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
7453 #, fuzzy
7454 msgid "RetourAdresse:"
7455 msgstr "Cím"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
7458 msgid "MeinZeichen"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
7462 msgid "MeinZeichen:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
7466 msgid "IhrZeichen"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
7470 msgid "IhrZeichen:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
7474 msgid "IhrSchreiben"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
7478 msgid "IhrSchreiben:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
7482 msgid "Telefon"
7483 msgstr "Telefon"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Telefon:"
7488 msgstr "Telefon"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
7491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
7492 msgid "Telefax"
7493 msgstr "Telefax"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
7496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Telefax:"
7499 msgstr "Telefax"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
7502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7503 msgid "Telex"
7504 msgstr "Telex"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
7507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Telex:"
7510 msgstr "Telex"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
7513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7514 msgid "EMail"
7515 msgstr "E-mail"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
7518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7519 #, fuzzy
7520 msgid "EMail:"
7521 msgstr "E-mail"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
7524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7525 msgid "HTTP"
7526 msgstr "HTTP"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
7529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7530 #, fuzzy
7531 msgid "HTTP:"
7532 msgstr "HTTP"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
7535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7537 msgid "Bank"
7538 msgstr "Bank"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
7541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bank:"
7545 msgstr "Bank"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7548 msgid "BLZ"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7552 msgid "BLZ:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7556 msgid "Konto"
7557 msgstr "Számla"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Konto:"
7562 msgstr "Számla"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7565 msgid "Postvermerk"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Postvermerk:"
7571 msgstr "Átala&kító:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7574 msgid "Adresse"
7575 msgstr "Cím"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7578 msgid "Anrede"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7582 msgid "Anlagen"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7586 msgid "Verteiler"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7590 msgid "Gruss"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:34
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7596 msgid "Letter"
7597 msgstr "Levél"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:43
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Letter:"
7603 msgstr "Levél"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:222
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7609 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Signature:"
7612 msgstr "Aláírás"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7615 msgid "Street"
7616 msgstr "Utca"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Street:"
7621 msgstr "Utca"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7624 msgid "Addition"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Addition:"
7630 msgstr "Feltétel"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7633 msgid "Town"
7634 msgstr "Város"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Town:"
7639 msgstr "Város"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7642 msgid "State"
7643 msgstr "Állam"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7646 #, fuzzy
7647 msgid "State:"
7648 msgstr "Állam"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:694
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
7657 #, fuzzy
7658 msgid "ReturnAddress:"
7659 msgstr "Következõ cím"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
7663 msgid "MyRef"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:725
7668 #, fuzzy
7669 msgid "MyRef:"
7670 msgstr "Hiv:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:735
7674 msgid "YourRef"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:746
7679 #, fuzzy
7680 msgid "YourRef:"
7681 msgstr "Hiv:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7685 msgid "YourMail"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:767
7690 #, fuzzy
7691 msgid "YourMail:"
7692 msgstr "Normál:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7695 msgid "Phone"
7696 msgstr "Telefon"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Phone:"
7701 msgstr "Telefon"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7704 msgid "BankCode"
7705 msgstr "Bankkód"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7708 #, fuzzy
7709 msgid "BankCode:"
7710 msgstr "Bankkód"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7713 msgid "BankAccount"
7714 msgstr "Bankszámlaszám"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7717 #, fuzzy
7718 msgid "BankAccount:"
7719 msgstr "Bankszámlaszám"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:778
7723 msgid "PostalComment"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
7728 #, fuzzy
7729 msgid "PostalComment:"
7730 msgstr "Megjegyzés"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:831
7734 #: lib/layouts/revtex.layout:108
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Date:"
7741 msgstr "Dátum"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841
7745 msgid "Reference"
7746 msgstr "Hivatkozások"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:853
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Reference:"
7752 msgstr "Hivatkozások"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109
7757 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Opening:"
7760 msgstr "Figyelem:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:889
7764 msgid "Encl."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:900
7769 msgid "Encl.:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7776 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7777 msgid "cc:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:946
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Closing:"
7786 msgstr "Zárszó"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7789 msgid "NameRowA"
7790 msgstr "NévsorA"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7793 #, fuzzy
7794 msgid "NameRowA:"
7795 msgstr "NévsorA"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7798 msgid "NameRowB"
7799 msgstr "NévsorB"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7802 #, fuzzy
7803 msgid "NameRowB:"
7804 msgstr "NévsorB"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7807 msgid "NameRowC"
7808 msgstr "NévsorC"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7811 #, fuzzy
7812 msgid "NameRowC:"
7813 msgstr "NévsorC"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7816 msgid "NameRowD"
7817 msgstr "NévsorD"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7820 #, fuzzy
7821 msgid "NameRowD:"
7822 msgstr "NévsorD"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7825 msgid "NameRowE"
7826 msgstr "NévsorE"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7829 #, fuzzy
7830 msgid "NameRowE:"
7831 msgstr "NévsorE"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7834 msgid "NameRowF"
7835 msgstr "NévsorF"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7838 #, fuzzy
7839 msgid "NameRowF:"
7840 msgstr "NévsorF"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7843 msgid "NameRowG"
7844 msgstr "NévsorG"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7847 #, fuzzy
7848 msgid "NameRowG:"
7849 msgstr "NévsorG"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7852 msgid "AddressRowA"
7853 msgstr "CímsorA"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7856 #, fuzzy
7857 msgid "AddressRowA:"
7858 msgstr "CímsorA"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7861 msgid "AddressRowB"
7862 msgstr "CímsorB"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7865 #, fuzzy
7866 msgid "AddressRowB:"
7867 msgstr "CímsorB"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7870 msgid "AddressRowC"
7871 msgstr "CímsorC"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7874 #, fuzzy
7875 msgid "AddressRowC:"
7876 msgstr "CímsorC"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7879 msgid "AddressRowD"
7880 msgstr "CímsorD"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7883 #, fuzzy
7884 msgid "AddressRowD:"
7885 msgstr "CímsorD"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7888 msgid "AddressRowE"
7889 msgstr "CímsorE"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7892 #, fuzzy
7893 msgid "AddressRowE:"
7894 msgstr "CímsorE"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7897 msgid "AddressRowF"
7898 msgstr "CímsorF"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7901 #, fuzzy
7902 msgid "AddressRowF:"
7903 msgstr "CímsorF"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7906 msgid "TelephoneRowA"
7907 msgstr "TelefonsorA"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7910 #, fuzzy
7911 msgid "TelephoneRowA:"
7912 msgstr "TelefonsorA"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7915 msgid "TelephoneRowB"
7916 msgstr "TelefonsorB"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7919 #, fuzzy
7920 msgid "TelephoneRowB:"
7921 msgstr "TelefonsorB"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7924 msgid "TelephoneRowC"
7925 msgstr "TelefonsorC"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7928 #, fuzzy
7929 msgid "TelephoneRowC:"
7930 msgstr "TelefonsorC"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7933 msgid "TelephoneRowD"
7934 msgstr "TelefonsorD"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7937 #, fuzzy
7938 msgid "TelephoneRowD:"
7939 msgstr "TelefonsorD"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7942 msgid "TelephoneRowE"
7943 msgstr "TelefonsorE"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7946 #, fuzzy
7947 msgid "TelephoneRowE:"
7948 msgstr "TelefonsorE"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7951 msgid "TelephoneRowF"
7952 msgstr "TelefonsorF"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7955 #, fuzzy
7956 msgid "TelephoneRowF:"
7957 msgstr "TelefonsorF"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7960 msgid "InternetRowA"
7961 msgstr "InternetSorA"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7964 #, fuzzy
7965 msgid "InternetRowA:"
7966 msgstr "InternetSorA"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7969 msgid "InternetRowB"
7970 msgstr "InternetSorB"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7973 #, fuzzy
7974 msgid "InternetRowB:"
7975 msgstr "InternetSorB"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7978 msgid "InternetRowC"
7979 msgstr "InternetSorC"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7982 #, fuzzy
7983 msgid "InternetRowC:"
7984 msgstr "InternetSorC"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7987 msgid "InternetRowD"
7988 msgstr "InternetSorD"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7991 #, fuzzy
7992 msgid "InternetRowD:"
7993 msgstr "InternetSorD"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7996 msgid "InternetRowE"
7997 msgstr "InternetSorE"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8000 #, fuzzy
8001 msgid "InternetRowE:"
8002 msgstr "InternetSorE"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8005 msgid "InternetRowF"
8006 msgstr "InternetSorF"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
8009 #, fuzzy
8010 msgid "InternetRowF:"
8011 msgstr "InternetSorF"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
8014 msgid "BankRowA"
8015 msgstr "BankSorA"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8018 #, fuzzy
8019 msgid "BankRowA:"
8020 msgstr "BankSorA"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8023 msgid "BankRowB"
8024 msgstr "BankSorB"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8027 #, fuzzy
8028 msgid "BankRowB:"
8029 msgstr "BankSorB"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8032 msgid "BankRowC"
8033 msgstr "BankSorC"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8036 #, fuzzy
8037 msgid "BankRowC:"
8038 msgstr "BankSorC"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8041 msgid "BankRowD"
8042 msgstr "BankSorD"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8045 #, fuzzy
8046 msgid "BankRowD:"
8047 msgstr "BankSorD"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8050 msgid "BankRowE"
8051 msgstr "BankSorE"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8054 #, fuzzy
8055 msgid "BankRowE:"
8056 msgstr "BankSorE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
8059 msgid "BankRowF"
8060 msgstr "BankSorF"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
8063 #, fuzzy
8064 msgid "BankRowF:"
8065 msgstr "BankSorF"
8066
8067 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8068 msgid "Claim #."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8072 msgid "Remarks"
8073 msgstr "Megjegyzések"
8074
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Remarks #."
8078 msgstr "Megjegyzések"
8079
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
8081 #: src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8082 msgid "More"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
8086 msgid "(MORE)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
8091 msgid "FADE IN:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8096 msgid "INT."
8097 msgstr "Belsõ"
8098
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
8101 msgid "EXT."
8102 msgstr "Külsõ"
8103
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
8105 msgid "Continuing"
8106 msgstr "Folytatás"
8107
8108 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
8109 #, fuzzy
8110 msgid "(continuing)"
8111 msgstr "Folytatás"
8112
8113 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
8114 msgid "Transition"
8115 msgstr "Átmenet"
8116
8117 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
8119 msgid "TITLE OVER:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
8123 msgid "INTERCUT"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
8127 msgid "INTERCUT WITH:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
8132 msgid "FADE OUT"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
8136 msgid "General"
8137 msgstr "Általános"
8138
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
8140 msgid "Scene"
8141 msgstr "Helyszín"
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Theorem:"
8146 msgstr "Tétel"
8147
8148 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8149 msgid "AddressForOffprints"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8153 msgid "Address for Offprints:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8157 msgid "RunningTitle"
8158 msgstr "Futó cím"
8159
8160 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:160
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:179
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Running title:"
8165 msgstr "Futó cím"
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8168 msgid "RunningAuthor"
8169 msgstr "Futó szerzõ"
8170
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Running author:"
8174 msgstr "Futó szerzõ"
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:291
8177 #: lib/layouts/paper.layout:178
8178 #: lib/layouts/revtex4.layout:235
8179 #: lib/layouts/spie.layout:47
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Keywords:"
8183 msgstr "Kulcsszavak"
8184
8185 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8186 #, fuzzy
8187 msgid "E-mail:"
8188 msgstr "E-mail"
8189
8190 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238
8191 #: lib/layouts/manpage.layout:145
8192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8193 msgid "Code"
8194 msgstr "Kód"
8195
8196 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320
8197 #: lib/layouts/manpage.layout:163
8198 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
8199 msgid "SGML"
8200 msgstr "SGML"
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8203 #: lib/layouts/memoir.layout:45
8204 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8207 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
8210 msgid "Chapter"
8211 msgstr "Fejezet"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:145
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:175
8215 msgid "Running LaTeX Title"
8216 msgstr "Futó LaTeX cím"
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:169
8219 msgid "TOC Title"
8220 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:173
8223 #, fuzzy
8224 msgid "TOC title:"
8225 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:198
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:204
8229 msgid "Author Running"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:202
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:208
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Author Running:"
8236 msgstr "Szerzõ URL"
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:206
8239 msgid "TOC Author"
8240 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:210
8243 #, fuzzy
8244 msgid "TOC Author:"
8245 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:299
8248 msgid "Case #."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:316
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:373
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Conjecture #."
8255 msgstr "Feltevés"
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:344
8258 #: lib/layouts/svjour.inc:401
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Example #."
8261 msgstr "Példa"
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:351
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:408
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Exercise #."
8267 msgstr "gyakorlat"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:364
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:426
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Note #."
8273 msgstr "Megjegyzés"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:371
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Problem #."
8279 msgstr "Probléma"
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:382
8282 #: lib/layouts/svjour.inc:444
8283 msgid "Property"
8284 msgstr "Tulajdonság"
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:385
8287 #: lib/layouts/svjour.inc:447
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Property #."
8290 msgstr "Tulajdonság"
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:458
8294 msgid "Question"
8295 msgstr "Kérdés"
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:461
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Question #."
8301 msgstr "Kérdés"
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:405
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:468
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Remark #."
8307 msgstr "Észrevétel"
8308
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:409
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:472
8311 msgid "Solution"
8312 msgstr "Megoldás"
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:412
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:475
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Solution #."
8318 msgstr "Megoldás"
8319
8320 #: lib/layouts/memoir.layout:75
8321 msgid "Chapterprecis"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/memoir.layout:96
8325 msgid "Epigraph"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/memoir.layout:108
8329 msgid "Poemtitle"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/memoir.layout:126
8333 msgid "Poemtitle*"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8337 msgid "Legend"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/paper.layout:153
8341 msgid "SubTitle"
8342 msgstr "Alcím"
8343
8344 #: lib/layouts/paper.layout:164
8345 msgid "Institution"
8346 msgstr "Intézet"
8347
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
8349 msgid "Preprint"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:165
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Thanks:"
8356 msgstr "Köszönet"
8357
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Electronic Address:"
8361 msgstr "Szerzõ cím"
8362
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8364 #, fuzzy
8365 msgid "acknowledgments"
8366 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
8367
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8369 msgid "PACS"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
8373 #, fuzzy
8374 msgid "PACS number:"
8375 msgstr "Oldalszám"
8376
8377 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8378 msgid "\\arabic{chapter}"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
8382 msgid "\\Alph{chapter}"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
8388 msgid "Labeling"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
8392 msgid "L"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
8396 #, fuzzy
8397 msgid "O"
8398 msgstr "Be"
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:127
8402 msgid "PS"
8403 msgstr "UI"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:135
8407 msgid "CC"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8412 msgid "Encl"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:146
8417 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8418 msgid "encl:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8423 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
8424 msgid "Telephone"
8425 msgstr "Telefon"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162
8428 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Telephone:"
8431 msgstr "Telefon"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
8435 msgid "Place"
8436 msgstr "Hely"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Place:"
8442 msgstr "Hely"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8446 msgid "Backaddress"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Backaddress:"
8453 msgstr "Cím"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
8457 msgid "Specialmail"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Specialmail:"
8464 msgstr "Cella egyéb"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
8469 msgid "Location"
8470 msgstr "Hely"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8474 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Location:"
8477 msgstr "Hely"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Title:"
8483 msgstr "Cím"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
8488 msgid "Subject"
8489 msgstr "Tárgy"
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Subject:"
8495 msgstr "Tárgy"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:293
8499 msgid "Yourref"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
8504 msgid "Your ref.:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
8508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8509 msgid "Yourmail"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8514 msgid "Your letter of:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8519 msgid "Myref"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8524 msgid "Our ref.:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8529 msgid "Customer"
8530 msgstr "Vásárló"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Customer no.:"
8536 msgstr "Vásárló"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8540 msgid "Invoice"
8541 msgstr "Számla"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:337
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Invoice no.:"
8547 msgstr "Számla"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
8550 msgid "NextAddress"
8551 msgstr "Következõ cím"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Next Address:"
8556 msgstr "Következõ cím"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Post Scriptum:"
8561 msgstr "Postscript &meghajtó:"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Sender Name:"
8566 msgstr "&Nyomtató neve:"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
8569 msgid "SenderAddress"
8570 msgstr "Küldõ címe"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Sender Address:"
8575 msgstr "Küldõ címe"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8578 msgid "Sender Phone:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8582 msgid "Fax"
8583 msgstr "Fax"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8586 msgid "Sender Fax:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8590 msgid "E-Mail"
8591 msgstr "E-mail"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Sender E-Mail:"
8596 msgstr "E-mail"
8597
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Sender URL:"
8601 msgstr "URL beszúrása"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8604 msgid "Logo"
8605 msgstr "Logó"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Logo:"
8610 msgstr "Logó"
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8613 msgid "LandscapeSlide"
8614 msgstr "Fekvõfólia"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Landscape Slide"
8619 msgstr "Fekvõfólia"
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8622 msgid "PortraitSlide"
8623 msgstr "Állófólia"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Portrait Slide"
8628 msgstr "Állófólia"
8629
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:68
8631 #: lib/layouts/slides.layout:88
8632 msgid "Slide"
8633 msgstr "Fólia"
8634
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8636 msgid "Slide*"
8637 msgstr "Fólia*"
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8640 msgid "SlideHeading"
8641 msgstr "Fólia fõcím"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8644 msgid "SlideSubHeading"
8645 msgstr "Fólia alcím"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8648 msgid "ListOfSlides"
8649 msgstr "Fólialista"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8652 #, fuzzy
8653 msgid "List Of Slides"
8654 msgstr "Fólialista"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8657 msgid "SlideContents"
8658 msgstr "Fólia tartalma"
8659
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Slidecontents"
8663 msgstr "Fólia tartalma"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8666 msgid "ProgressContents"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Progress Contents"
8672 msgstr "Tartalom"
8673
8674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8675 msgid "\tEnd."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8679 #: lib/layouts/aguplus.inc:67
8680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8682 msgid "Paragraph*"
8683 msgstr "Bekezdés*"
8684
8685 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Key words."
8688 msgstr "Kulcsszavak"
8689
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8691 msgid "AMS"
8692 msgstr "AMS"
8693
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8695 #, fuzzy
8696 msgid "AMS subject classifications."
8697 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
8698
8699 #: lib/layouts/slides.layout:104
8700 #, fuzzy
8701 msgid "New Slide:"
8702 msgstr "Fólia"
8703
8704 #: lib/layouts/slides.layout:126
8705 msgid "Overlay"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/slides.layout:142
8709 msgid "New Overlay:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/slides.layout:183
8713 #, fuzzy
8714 msgid "New Note:"
8715 msgstr "Új elem"
8716
8717 #: lib/layouts/slides.layout:208
8718 msgid "InvisibleText"
8719 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8720
8721 #: lib/layouts/slides.layout:216
8722 #, fuzzy
8723 msgid "<Invisible Text Follows>"
8724 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:233
8727 msgid "VisibleText"
8728 msgstr "Látható szöveg"
8729
8730 #: lib/layouts/slides.layout:241
8731 #, fuzzy
8732 msgid "<Visible Text Follows>"
8733 msgstr "Látható szöveg"
8734
8735 #: lib/layouts/spie.layout:54
8736 msgid "Authorinfo"
8737 msgstr "Szerzõ infó"
8738
8739 #: lib/layouts/spie.layout:66
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Authorinfo:"
8742 msgstr "Szerzõ infó"
8743
8744 #: lib/layouts/spie.layout:79
8745 msgid "ABSTRACT"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/spie.layout:94
8749 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8753 #, fuzzy
8754 msgid "email:"
8755 msgstr "E-mail"
8756
8757 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8758 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Subsubparagraph"
8764 msgstr "Albekezdés"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8767 #, fuzzy
8768 msgid "-- Header --"
8769 msgstr "Fejléc"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Special-section"
8774 msgstr "Kijelölé&s:"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Special-section:"
8779 msgstr "Kijelölé&s:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8782 #, fuzzy
8783 msgid "AGU-journal"
8784 msgstr "Folyóirat"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8787 #, fuzzy
8788 msgid "AGU-journal:"
8789 msgstr "Folyóirat"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Citation-number"
8794 msgstr "Idézet"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Citation-number:"
8799 msgstr "Idézet"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8802 msgid "AGU-volume"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8806 msgid "AGU-volume:"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8810 msgid "AGU-issue"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8814 msgid "AGU-issue:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Copyright:"
8820 msgstr "Copyright"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Index-terms"
8825 msgstr "Szóbejegyzés"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Index-terms..."
8830 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Index-term"
8835 msgstr "Szóbejegyzés"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Index-term:"
8840 msgstr "Szóbejegyzés"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Cross-term"
8845 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Cross-term:"
8850 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Supplementary"
8855 msgstr "Összegzés"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8858 msgid "Supplementary..."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Supp-note"
8864 msgstr "megjegyzés"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8867 msgid "Sup-mat-note:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Cite-other"
8873 msgstr "Középre"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8876 msgid "Cite-other:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:116
8881 msgid "Revised"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:120
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Revised:"
8888 msgstr "Visszafelé:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Ident-line"
8893 msgstr "&Beszúrt"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Ident-line:"
8898 msgstr "&Beszúrt"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Runhead"
8903 msgstr "Vörös"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8906 msgid "Runhead:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8910 msgid "Published-online:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8914 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8916 msgid "Citation"
8917 msgstr "Idézet"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Citation:"
8922 msgstr "Idézet"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8925 msgid "Posting-order"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8929 msgid "Posting-order:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8933 msgid "AGU-pages"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8937 #, fuzzy
8938 msgid "AGU-pages:"
8939 msgstr "Páratlan oldalak:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Words"
8944 msgstr "Szegélyek"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Words:"
8949 msgstr "Szegélyek"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Figures"
8954 msgstr "Ábra"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Figures:"
8959 msgstr "Ábra"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Tables"
8964 msgstr "Táblázat"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Tables:"
8969 msgstr "Táblázat"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Datasets"
8974 msgstr "Adatbázi&sok"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Datasets:"
8979 msgstr "Adatbázi&sok"
8980
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8982 msgid "CCC"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8986 #, fuzzy
8987 msgid "CCC code:"
8988 msgstr "Kód"
8989
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8991 msgid "PaperId"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Paper Id:"
8997 msgstr "Papír"
8998
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
9000 msgid "AuthorAddr"
9001 msgstr "Szerzõcíme"
9002
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Author Address:"
9006 msgstr "Szerzõ cím"
9007
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
9009 msgid "SlugComment"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Slug Comment:"
9015 msgstr "Megjegyzés"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
9018 msgid "Plate"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
9022 msgid "Planotable"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
9026 msgid "Table Caption"
9027 msgstr "Táblázat címe"
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9030 #, fuzzy
9031 msgid "TableCaption"
9032 msgstr "Táblázat címe"
9033
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9035 msgid "Current Address"
9036 msgstr "Jelenlegi cím"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Current address:"
9041 msgstr "Jelenlegi cím"
9042
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9044 msgid "E-mail address:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9048 msgid "Key words and phrases:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9052 msgid "Dedicatory"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
9056 #: lib/layouts/svjour.inc:126
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Dedication:"
9059 msgstr "Használandó nyomtató"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
9062 msgid "Translator"
9063 msgstr "Fordító"
9064
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Translator:"
9068 msgstr "Fordító"
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
9071 msgid "Subjectclass"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
9075 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Algorithm #."
9081 msgstr "Algoritmus"
9082
9083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
9084 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
9088 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
9092 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
9096 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
9100 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
9104 msgid "Conjecture*"
9105 msgstr "Feltevés*"
9106
9107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
9108 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
9112 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
9116 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
9120 msgid "Fact*"
9121 msgstr "Tény*"
9122
9123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
9124 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
9128 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
9132 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
9136 msgid "Example*"
9137 msgstr "Példa*"
9138
9139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
9140 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Condition*"
9146 msgstr "Feltétel"
9147
9148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
9149 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Problem*"
9155 msgstr "Probléma"
9156
9157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
9158 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Exercise*"
9164 msgstr "gyakorlat"
9165
9166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
9167 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
9171 msgid "Remark*"
9172 msgstr "Megjegyzés*"
9173
9174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
9175 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
9179 msgid "Claim*"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
9183 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
9187 msgid "Note*"
9188 msgstr "Megjegyzés*"
9189
9190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
9191 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Notation*"
9197 msgstr "Jelölés"
9198
9199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
9200 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
9204 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
9208 msgid "Acknowledgement*"
9209 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
9210
9211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
9212 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
9216 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
9220 msgid "Conclusion*"
9221 msgstr "Következtetés*"
9222
9223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9224 msgid "Literal"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
9229 msgid "Chapter*"
9230 msgstr "Fejezet*"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
9234 msgid "Subparagraph*"
9235 msgstr "Albekezdés*"
9236
9237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9238 msgid "Authorgroup"
9239 msgstr "Szerzõcsoport"
9240
9241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9242 msgid "RevisionHistory"
9243 msgstr "Revízió elõélete"
9244
9245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Revision History"
9248 msgstr "Revízió elõélete"
9249
9250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
9251 msgid "Revision"
9252 msgstr "Revízió"
9253
9254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
9255 msgid "RevisionRemark"
9256 msgstr "Revíziós megjegyzés"
9257
9258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
9259 msgid "FirstName"
9260 msgstr "Keresztnév"
9261
9262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
9263 msgid "Surname"
9264 msgstr "Családnév"
9265
9266 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9267 msgid "Scrap"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
9271 msgid "Part \\Roman{part}"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
9275 #, fuzzy
9276 msgid "\\Alph{section}"
9277 msgstr "kijelölés"
9278
9279 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
9280 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
9281 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
9285 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
9286 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
9290 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
9291 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
9295 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
9296 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9300 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/numreport.inc:16
9304 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9308 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/numreport.inc:23
9312 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9316 msgid "\\Roman{section}."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9320 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9324 #, fuzzy
9325 msgid "\\Alph{subsection}."
9326 msgstr "Alalszakasz"
9327
9328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9329 #, fuzzy
9330 msgid "\\arabic{subsection}."
9331 msgstr "Alalszakasz"
9332
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9334 #, fuzzy
9335 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9336 msgstr "Alalszakasz"
9337
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9339 #, fuzzy
9340 msgid "\\alph{subsubsection}."
9341 msgstr "Alalszakasz"
9342
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
9345 #, fuzzy
9346 msgid "\\alph{paragraph}."
9347 msgstr " bekezdésekre"
9348
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
9350 msgid "Addpart"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
9354 msgid "Addchap"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9358 msgid "Addsec"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9362 msgid "Addchap*"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9366 msgid "Addsec*"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9370 msgid "Minisec"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
9374 msgid "Publishers"
9375 msgstr "Kiadók"
9376
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
9378 #: lib/layouts/svjour.inc:122
9379 msgid "Dedication"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
9383 msgid "Titlehead"
9384 msgstr "Címfej"
9385
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9387 msgid "Uppertitleback"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9391 msgid "Lowertitleback"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9395 msgid "Extratitle"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9399 msgid "Captionabove"
9400 msgstr "Felirat felette"
9401
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
9403 msgid "Captionbelow"
9404 msgstr "Felirat alatta"
9405
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
9407 msgid "Dictum"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
9411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
9412 msgid "Table"
9413 msgstr "Táblázat"
9414
9415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
9416 #, fuzzy
9417 msgid "List of Tables"
9418 msgstr "Listája"
9419
9420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
9421 msgid "Figure"
9422 msgstr "Ábra"
9423
9424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
9425 #, fuzzy
9426 msgid "List of Figures"
9427 msgstr "Listája"
9428
9429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
9430 #, fuzzy
9431 msgid "List of Algorithms"
9432 msgstr "Algoritmus"
9433
9434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Senseless!"
9437 msgstr "Értelmetlen: "
9438
9439 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
9440 #, fuzzy
9441 msgid "#*"
9442 msgstr "*"
9443
9444 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9445 msgid "Headnote"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9449 msgid "Headnote (optional):"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Corr Author:"
9455 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
9456
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9458 msgid "Offprints"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:249
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Offprints:"
9464 msgstr "Kap&csolók:"
9465
9466 #: lib/languages:2
9467 msgid "Afrikaans"
9468 msgstr "Afrikai"
9469
9470 #: lib/languages:3
9471 msgid "American"
9472 msgstr "Amerikai"
9473
9474 #: lib/languages:4
9475 msgid "Arabic"
9476 msgstr "Arab"
9477
9478 #: lib/languages:5
9479 msgid "Austrian"
9480 msgstr "Osztrák"
9481
9482 #: lib/languages:6
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Bahasa"
9485 msgstr "Bahasa"
9486
9487 #: lib/languages:7
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Belarusian"
9490 msgstr "Belarusian"
9491
9492 #: lib/languages:8
9493 msgid "Basque"
9494 msgstr "Baszk"
9495
9496 #: lib/languages:9
9497 msgid "Portuguese (Brazil)"
9498 msgstr "Portugál (Brazil)"
9499
9500 #: lib/languages:10
9501 msgid "Breton"
9502 msgstr "Bretoni"
9503
9504 #: lib/languages:11
9505 msgid "British"
9506 msgstr "Angol (UK)"
9507
9508 #: lib/languages:12
9509 msgid "Bulgarian"
9510 msgstr "Bolgár"
9511
9512 #: lib/languages:13
9513 msgid "Canadian"
9514 msgstr "Kanadai"
9515
9516 #: lib/languages:14
9517 msgid "French Canadian"
9518 msgstr "Francia-kanadai"
9519
9520 #: lib/languages:15
9521 msgid "Catalan"
9522 msgstr "Katalán"
9523
9524 #: lib/languages:16
9525 msgid "Croatian"
9526 msgstr "Horvát"
9527
9528 #: lib/languages:17
9529 msgid "Czech"
9530 msgstr "Cseh"
9531
9532 #: lib/languages:18
9533 msgid "Danish"
9534 msgstr "Dán"
9535
9536 #: lib/languages:19
9537 msgid "Dutch"
9538 msgstr "Holland"
9539
9540 #: lib/languages:20
9541 msgid "English"
9542 msgstr "Angol"
9543
9544 #: lib/languages:21
9545 msgid "Esperanto"
9546 msgstr "Eszperantó"
9547
9548 #: lib/languages:23
9549 msgid "Estonian"
9550 msgstr "Észt"
9551
9552 #: lib/languages:24
9553 msgid "Finnish"
9554 msgstr "Finn"
9555
9556 #: lib/languages:26
9557 msgid "French"
9558 msgstr "Francia"
9559
9560 #: lib/languages:27
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Galician"
9563 msgstr "Galician"
9564
9565 #: lib/languages:30
9566 msgid "German"
9567 msgstr "Német"
9568
9569 #: lib/languages:31
9570 msgid "German (new spelling)"
9571 msgstr "Német (Új írásmód)"
9572
9573 #: lib/languages:33
9574 msgid "Hebrew"
9575 msgstr "Héber"
9576
9577 #: lib/languages:35
9578 msgid "Irish"
9579 msgstr "Ír"
9580
9581 #: lib/languages:36
9582 msgid "Italian"
9583 msgstr "Olasz"
9584
9585 #: lib/languages:37
9586 msgid "Kazakh"
9587 msgstr "Kazah"
9588
9589 #: lib/languages:40
9590 msgid "Lithuanian"
9591 msgstr "Litván"
9592
9593 #: lib/languages:41
9594 msgid "Latvian"
9595 msgstr "Lett"
9596
9597 #: lib/languages:42
9598 msgid "Icelandic"
9599 msgstr "Izlandi"
9600
9601 #: lib/languages:43
9602 msgid "Magyar"
9603 msgstr "Magyar"
9604
9605 #: lib/languages:44
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Norsk"
9608 msgstr "Norsk"
9609
9610 #: lib/languages:45
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Nynorsk"
9613 msgstr "Nynorsk"
9614
9615 #: lib/languages:46
9616 msgid "Polish"
9617 msgstr "Lengyel"
9618
9619 #: lib/languages:47
9620 msgid "Portugese"
9621 msgstr "Portugál"
9622
9623 #: lib/languages:48
9624 msgid "Romanian"
9625 msgstr "Román"
9626
9627 #: lib/languages:49
9628 msgid "Russian"
9629 msgstr "Orosz"
9630
9631 #: lib/languages:50
9632 msgid "Scottish"
9633 msgstr "Skót"
9634
9635 #: lib/languages:51
9636 msgid "Serbian"
9637 msgstr "Szerb"
9638
9639 #: lib/languages:52
9640 msgid "Serbo-Croatian"
9641 msgstr "Szerb-horvát"
9642
9643 #: lib/languages:53
9644 msgid "Spanish"
9645 msgstr "Spanyol"
9646
9647 #: lib/languages:54
9648 msgid "Slovak"
9649 msgstr "Szlovák"
9650
9651 #: lib/languages:55
9652 msgid "Slovene"
9653 msgstr "Szlovén"
9654
9655 #: lib/languages:56
9656 msgid "Swedish"
9657 msgstr "Svéd"
9658
9659 #: lib/languages:57
9660 msgid "Thai"
9661 msgstr "Thaiföldi"
9662
9663 #: lib/languages:58
9664 msgid "Turkish"
9665 msgstr "Török"
9666
9667 #: lib/languages:59
9668 msgid "Ukrainian"
9669 msgstr "Ukrán"
9670
9671 #: lib/languages:62
9672 msgid "Welsh"
9673 msgstr "Walesi"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:32
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:19
9677 msgid "File|F"
9678 msgstr "Fájl|F"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:33
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:20
9682 msgid "Edit|E"
9683 msgstr "Szerkesztés|e"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:34
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9687 msgid "Insert|I"
9688 msgstr "Beszúrás|B"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:35
9691 msgid "Layout|L"
9692 msgstr "Formátum|r"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:36
9695 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9696 msgid "View|V"
9697 msgstr "Nézet|z"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:37
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:23
9701 msgid "Navigate|N"
9702 msgstr "Navigáció|N"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:38
9705 msgid "Documents|D"
9706 msgstr "Dokumentumok|D"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:39
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
9710 msgid "Help|H"
9711 msgstr "Segítség|S"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:47
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:34
9715 msgid "New|N"
9716 msgstr "Új|j"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:48
9719 msgid "New from Template...|T"
9720 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:49
9723 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
9724 msgid "Open...|O"
9725 msgstr "Megnyitás ...|n"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:51
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:40
9729 msgid "Close|C"
9730 msgstr "Bezárás|z"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:52
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:41
9734 msgid "Save|S"
9735 msgstr "Mentés|e"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:53
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:42
9739 msgid "Save As...|A"
9740 msgstr "Mentés másként ...|t"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:54
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:43
9744 msgid "Revert|R"
9745 msgstr "Visszatér|r"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:55
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:44
9749 msgid "Version Control|V"
9750 msgstr "Verziókövetés|V"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:57
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:46
9754 msgid "Import|I"
9755 msgstr "Importálás|I"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:58
9758 #: lib/ui/stdmenus.ui:47
9759 msgid "Export|E"
9760 msgstr "Exportálás|x"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:59
9763 #: lib/ui/stdmenus.ui:48
9764 msgid "Print...|P"
9765 msgstr "Nyomtatás ...|o"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:60
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:49
9769 msgid "Fax...|F"
9770 msgstr "Fax ...|F"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:62
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
9774 msgid "Exit|x"
9775 msgstr "Kilépés|K"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:68
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:59
9779 msgid "Register...|R"
9780 msgstr "Regisztrálás ...|R"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:69
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:60
9784 msgid "Check In Changes...|I"
9785 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:70
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:61
9789 msgid "Check Out for Edit|O"
9790 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:71
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:62
9794 msgid "Revert to Last Version|L"
9795 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:72
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:63
9799 msgid "Undo Last Check In|U"
9800 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:73
9803 #: lib/ui/stdmenus.ui:64
9804 msgid "Show History|H"
9805 msgstr "Elõzmények|E"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:82
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:73
9809 msgid "Custom...|C"
9810 msgstr "Egyéb ..."
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:90
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:81
9814 msgid "Undo|U"
9815 msgstr "Visszavonás|s"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:91
9818 msgid "Redo|d"
9819 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:93
9822 msgid "Cut|C"
9823 msgstr "Kivágás|K"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:94
9826 msgid "Copy|o"
9827 msgstr "Másolás|o"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:95
9830 msgid "Paste|a"
9831 msgstr "Beillesztés|i"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:96
9834 msgid "Paste External Selection|x"
9835 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:98
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
9839 msgid "Find & Replace...|F"
9840 msgstr "Keresés és csere ...|c"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:100
9843 msgid "Tabular|T"
9844 msgstr "Táblázat|T"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:101
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
9848 msgid "Math|M"
9849 msgstr "Képlet|p"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:104
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
9853 msgid "Spellchecker...|S"
9854 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:105
9857 msgid "Thesaurus..."
9858 msgstr "Szinonimák ..."
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:106
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:426
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Count Words|W"
9864 msgstr "Aktuális szó"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:107
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
9868 msgid "Check TeX|h"
9869 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:108
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Change Tracking|g"
9874 msgstr "Nyelv váltása"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:110
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:434
9878 msgid "Preferences...|P"
9879 msgstr "Beállítások ...|B"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:111
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
9883 msgid "Reconfigure|R"
9884 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:115
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Selection as Lines|L"
9890 msgstr "mint sorok|s"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:116
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9896 msgstr "mint bekezdések|b"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:120
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
9900 msgid "Multicolumn|M"
9901 msgstr "Cellaegyesítés|C"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:122
9904 msgid "Line Top|T"
9905 msgstr "Felsõ vonal|F"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:123
9908 msgid "Line Bottom|B"
9909 msgstr "Alsó vonal|s"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:124
9912 msgid "Line Left|L"
9913 msgstr "Bal oldali vonal|l"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:125
9916 msgid "Line Right|R"
9917 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:127
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Alignment|i"
9922 msgstr "Igazítás|a"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:129
9925 msgid "Add Row|A"
9926 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:130
9929 msgid "Delete Row|w"
9930 msgstr "Sor törlése|o"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:131
9933 #: lib/ui/classic.ui:172
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
9935 msgid "Copy Row"
9936 msgstr "Sor másolása"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:132
9939 #: lib/ui/classic.ui:173
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
9941 msgid "Swap Rows"
9942 msgstr "Sorok cseréje"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:134
9945 msgid "Add Column|u"
9946 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:135
9949 msgid "Delete Column|D"
9950 msgstr "Oszlop törlése|p"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:136
9953 #: lib/ui/classic.ui:177
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
9955 msgid "Copy Column"
9956 msgstr "Oszlop másolása"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:137
9959 #: lib/ui/classic.ui:178
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
9961 msgid "Swap Columns"
9962 msgstr "Oszlopok cseréje"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:141
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Left|L"
9968 msgstr "Balra|#B"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:142
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Center|C"
9974 msgstr "Középre"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:143
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Right|R"
9980 msgstr "Jobbra"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:145
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Top|T"
9986 msgstr "Fent|#F"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:146
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Middle|M"
9992 msgstr "Középre"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:147
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:147
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Bottom|B"
9998 msgstr "Lent|#L"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:159
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10002 msgid "Toggle Numbering|N"
10003 msgstr "Számozás váltása|z"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:160
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10007 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10008 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:162
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
10012 msgid "Change Limits Type|L"
10013 msgstr "Határok típusának váltása|l"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:164
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10017 msgid "Change Formula Type|F"
10018 msgstr "Képlet típus váltás|K"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:166
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10022 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10023 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:168
10026 msgid "Alignment|A"
10027 msgstr "Igazítás|a"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:170
10030 msgid "Add Row|R"
10031 msgstr "Sor hozzáadása|S"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:171
10034 msgid "Delete Row|D"
10035 msgstr "Sor törlése|t"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:175
10038 msgid "Add Column|C"
10039 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:176
10042 msgid "Delete Column|e"
10043 msgstr "Oszlop törlése|e"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:182
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
10047 msgid "Default|t"
10048 msgstr "Alapérték|t"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:183
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
10052 msgid "Display|D"
10053 msgstr "Megjelenített"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:184
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
10057 msgid "Inline|I"
10058 msgstr "Beszúrt"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:188
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
10062 msgid "Octave"
10063 msgstr "Oktális"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:189
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
10067 msgid "Maxima"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:190
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
10072 msgid "Mathematica"
10073 msgstr "Matematika"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:192
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10077 msgid "Maple, simplify"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:193
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
10082 msgid "Maple, factor"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:194
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
10087 msgid "Maple, evalm"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:195
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
10092 msgid "Maple, evalf"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:199
10096 #: lib/ui/classic.ui:260
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10099 msgid "Inline Formula|I"
10100 msgstr "Beszúrt képlet|z"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:200
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
10104 msgid "Displayed Formula|D"
10105 msgstr "Megjelenített képlet"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:201
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
10109 msgid "Eqnarray Environment|q"
10110 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:202
10113 msgid "Align Environment|A"
10114 msgstr "Igazítás környezet|a"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:203
10117 msgid "AlignAt Environment"
10118 msgstr "AlignAt környezet"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:204
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Flalign Environment|F"
10123 msgstr "Flalign környezet|F"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:207
10126 msgid "Gather Environment"
10127 msgstr "Gather környezet"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:208
10130 msgid "Multline Environment"
10131 msgstr "Többsoros környezet"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:214
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
10135 msgid "Math|h"
10136 msgstr "Képlet|l"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:216
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:238
10140 msgid "Special Character|S"
10141 msgstr "Speciális jel|S"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:217
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
10145 msgid "Citation...|C"
10146 msgstr "Idézet ...|I"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:218
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Cross-reference...|r"
10152 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:219
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10156 msgid "Label...|L"
10157 msgstr "Címke ...|m"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:220
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10161 msgid "Footnote|F"
10162 msgstr "Lábjegyzet|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:221
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
10166 msgid "Marginal Note|M"
10167 msgstr "Széljegyzet|g"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:222
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
10171 msgid "Short Title"
10172 msgstr "Rövid cím"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:223
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Index Entry|I"
10177 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:224
10180 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10181 msgid "URL...|U"
10182 msgstr "URL ...|U"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:225
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
10186 msgid "Note|N"
10187 msgstr "Megjegyzés|z"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:226
10190 msgid "Lists & TOC|O"
10191 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:228
10194 #, fuzzy
10195 msgid "TeX Code|T"
10196 msgstr "TeX|X"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10199 msgid "Minipage|p"
10200 msgstr "Minilap|p"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
10204 msgid "Graphics...|G"
10205 msgstr "Grafika ...|f"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:231
10208 msgid "Tabular Material...|b"
10209 msgstr "Táblázat ...|b"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:232
10212 msgid "Floats|a"
10213 msgstr "Úsztatások|a"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:234
10216 msgid "Include File...|d"
10217 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:235
10220 msgid "Insert File|e"
10221 msgstr "Fájl beszúrása|e"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:236
10224 msgid "External Material...|x"
10225 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:240
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
10229 msgid "Superscript|S"
10230 msgstr "Felsõ index|F"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:241
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:274
10234 msgid "Subscript|u"
10235 msgstr "Alsó index|x"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:242
10238 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Horizontal Fill|H"
10241 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:243
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
10245 msgid "Hyphenation Point|P"
10246 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:244
10249 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
10250 msgid "Ligature Break|k"
10251 msgstr "Ligatúratörés|L"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:245
10254 #: lib/ui/stdmenus.ui:276
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Protected Space|r"
10257 msgstr "Védett szóköz|s"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:246
10260 #: lib/ui/stdmenus.ui:277
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:247
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Thin Space|T"
10268 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:248
10271 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Vertical Space..."
10274 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:249
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Line Break|L"
10280 msgstr "Sortörés|r"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:250
10283 #: lib/ui/stdmenus.ui:265
10284 msgid "Ellipsis|i"
10285 msgstr "Hármaspont|o"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:251
10288 #: lib/ui/stdmenus.ui:266
10289 msgid "End of Sentence|E"
10290 msgstr "Mondat vége|v"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:252
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Single Quote|Q"
10295 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:253
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Ordinary Quote|O"
10300 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:254
10303 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10304 msgid "Menu Separator|M"
10305 msgstr "Menü elválasztó|M"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:255
10308 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Horizontal Line"
10311 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:256
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
10315 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Page Break"
10318 msgstr "Ol&daltörés"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:261
10321 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10322 msgid "Display Formula|D"
10323 msgstr "Képlet megjelenítése"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:262
10326 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10327 msgid "Eqnarray Environment|E"
10328 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:263
10331 #: lib/ui/stdmenus.ui:201
10332 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10333 #, fuzzy
10334 msgid "AMS align Environment|a"
10335 msgstr "AMS igazítás környezet"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:264
10338 #: lib/ui/stdmenus.ui:202
10339 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10340 msgid "AMS alignat Environment|t"
10341 msgstr "AMS alignat környezet|t"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:265
10344 #: lib/ui/stdmenus.ui:203
10345 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign környezet|f"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:268
10350 #: lib/ui/stdmenus.ui:204
10351 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
10352 #, fuzzy
10353 msgid "AMS gather Environment|g"
10354 msgstr "AMS gather környezet"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:269
10357 #: lib/ui/stdmenus.ui:205
10358 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10359 #, fuzzy
10360 msgid "AMS multline Environment|m"
10361 msgstr "AMS többsoros környezet"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:271
10364 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
10365 msgid "Array Environment|y"
10366 msgstr "Tömbös környezet|y"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:272
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
10370 msgid "Cases Environment|C"
10371 msgstr "Esetek környezet|s"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:273
10374 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Split Environment|S"
10377 msgstr "Igazítás környezet|a"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:275
10380 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Font Change|o"
10383 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:276
10386 msgid "Math Panel|l"
10387 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:280
10390 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Math Normal Font"
10393 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:282
10396 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Math Calligraphic Family"
10399 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:283
10402 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Math Fraktur Family"
10405 msgstr "Képlet fraktúr család"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:284
10408 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Math Roman Family"
10411 msgstr "Képlet Roman család"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:285
10414 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Math Sans Serif Family"
10417 msgstr "Képlet Sans Serif család"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:287
10420 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Math Bold Series"
10423 msgstr "Képlet félkövér típus"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:289
10426 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Text Normal Font"
10429 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:291
10432 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Text Roman Family"
10435 msgstr "Szöveg Roman család"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:292
10438 #: lib/ui/stdmenus.ui:323
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Text Sans Serif Family"
10441 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:293
10444 #: lib/ui/stdmenus.ui:324
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Text Typewriter Family"
10447 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:295
10450 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Text Bold Series"
10453 msgstr "Szöveg félkövér típus"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:296
10456 #: lib/ui/stdmenus.ui:327
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Text Medium Series"
10459 msgstr "Szöveg normál típus"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:298
10462 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Text Italic Shape"
10465 msgstr "Szöveg dõlt alak"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:299
10468 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Text Small Caps Shape"
10471 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:300
10474 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Text Slanted Shape"
10477 msgstr "Szöveg döntött alak"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:301
10480 #: lib/ui/stdmenus.ui:332
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Text Upright Shape"
10483 msgstr "Szöveg upright alak"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:306
10486 msgid "Floatflt Figure"
10487 msgstr "Floatflt ábra"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:310
10490 #: lib/ui/classic.ui:360
10491 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
10492 msgid "Table of Contents|C"
10493 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:312
10496 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10497 msgid "Index List|I"
10498 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:313
10501 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
10502 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10503 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:317
10506 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10507 msgid "LyX Document...|X"
10508 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:318
10511 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10514 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:319
10517 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10520 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:323
10523 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Track Changes|T"
10526 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:324
10529 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Merge Changes...|M"
10532 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:325
10535 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10536 msgid "Accept All Changes|A"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:326
10540 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10541 msgid "Reject All Changes|R"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:327
10545 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Show Changes in Output|S"
10548 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:334
10551 msgid "Character...|C"
10552 msgstr "Betû ...|B"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:335
10555 msgid "Paragraph...|P"
10556 msgstr "Bekezdés ...|e"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:336
10559 msgid "Document...|D"
10560 msgstr "Dokumentum ...|D"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:337
10563 msgid "Tabular...|T"
10564 msgstr "Táblázat ...|T"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:339
10567 msgid "Emphasize Style|E"
10568 msgstr "Kiemelt stílus|l"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:340
10571 msgid "Noun Style|N"
10572 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:341
10575 msgid "Bold Style|B"
10576 msgstr "Félkövér stílus|v"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:344
10579 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10580 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:345
10583 msgid "Increase Environment Depth|i"
10584 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:346
10587 #, fuzzy
10588 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10589 msgstr "LaTeX preambulum"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:347
10592 msgid "Start Appendix Here|S"
10593 msgstr "Innentõl függelék|f"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:356
10596 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
10597 msgid "Build Program|B"
10598 msgstr "Program fordítása|r"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:357
10601 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
10602 msgid "Update|U"
10603 msgstr "Frissítés|i"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:359
10606 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
10607 #, fuzzy
10608 msgid "LaTeX Log|L"
10609 msgstr "LaTeX napló"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:361
10612 msgid "TeX Information|X"
10613 msgstr "TeX információ|X"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:374
10616 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Next Note|N"
10619 msgstr "Megjegyzés|z"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:375
10622 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Go to Label|L"
10625 msgstr "Címkére ugrás"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:376
10628 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
10629 msgid "Bookmarks|B"
10630 msgstr "Könyvjelzõk|K"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:380
10633 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
10634 msgid "Save Bookmark 1|S"
10635 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:381
10638 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
10639 msgid "Save Bookmark 2"
10640 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:382
10643 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
10644 msgid "Save Bookmark 3"
10645 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:383
10648 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Save Bookmark 4"
10651 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:384
10654 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Save Bookmark 5"
10657 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:386
10660 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10663 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:387
10666 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10669 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:388
10672 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10675 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:389
10678 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10681 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:390
10684 #: lib/ui/stdmenus.ui:410
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10687 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:405
10690 msgid "Tooltips|o"
10691 msgstr "Ötletek|t"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:407
10694 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
10695 msgid "Introduction|I"
10696 msgstr "Bevezetés|B"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:408
10699 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
10700 msgid "Tutorial|T"
10701 msgstr "Tankönyv|T"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:409
10704 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
10705 msgid "User's Guide|U"
10706 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:410
10709 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
10710 msgid "Extended Features|E"
10711 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:411
10714 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
10715 msgid "Customization|C"
10716 msgstr "Testreszabás|e"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:413
10719 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
10720 msgid "FAQ|F"
10721 msgstr "GYIK|G"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:414
10724 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
10725 msgid "Table of Contents|a"
10726 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:415
10729 #: lib/ui/stdmenus.ui:448
10730 msgid "LaTeX Configuration|L"
10731 msgstr "LaTeX információ|L"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:417
10734 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
10735 msgid "About LyX|X"
10736 msgstr "LyX névjegy|X"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:425
10739 #: lib/ui/stdmenus.ui:458
10740 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10742 msgid "About LyX"
10743 msgstr "LyX névjegy"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:426
10746 #: lib/ui/stdmenus.ui:459
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Preferences..."
10749 msgstr "Beállítások ...|B"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:427
10752 #: lib/ui/stdmenus.ui:460
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Quit LyX"
10755 msgstr "LyX névjegy"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:447
10758 #: lib/ui/default.ui:34
10759 msgid "Toolbars"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Document|D"
10765 msgstr "Dokumentumok|D"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Tools|T"
10770 msgstr "Ötletek|t"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10773 #, fuzzy
10774 msgid "New from Template...|m"
10775 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Open recent|t"
10780 msgstr "Dokumentum megnyitása "
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Redo|R"
10785 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10789 #: src/mathed/math_nestinset.C:429
10790 #: src/text3.C:839
10791 msgid "Cut"
10792 msgstr "Kivágás"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10796 #: src/mathed/math_nestinset.C:437
10797 #: src/text3.C:844
10798 msgid "Copy"
10799 msgstr "Másolás"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.ui:86
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10803 #: src/CutAndPaste.C:650
10804 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204
10805 #: src/mathed/math_nestinset.C:413
10806 #: src/text3.C:826
10807 msgid "Paste"
10808 msgstr "Beillesztés"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10811 msgid "Paste Recent"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Paste External Selection"
10817 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10820 msgid "Text Style...|S"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Paragraph Settings...|P"
10826 msgstr "Bekezdés ...|e"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Table|T"
10831 msgstr "Táblázat"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10834 msgid "Rows & Cols|C"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Increase List Depth|I"
10840 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Decrease List Depth|D"
10845 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10848 #, fuzzy
10849 msgid "TeX Code Settings...|C"
10850 msgstr "LaTeX beállítások"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Float Settings...|a"
10855 msgstr "Úsztatási beállítások"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10858 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Note Settings...|N"
10864 msgstr "Úsztatási beállítások"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Branch Settings...|B"
10869 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Box Settings...|x"
10874 msgstr "Úsztatási beállítások"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Table Settings...|a"
10879 msgstr "Táblázat beállításai"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Top Line|T"
10884 msgstr "Fent|#F"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Bottom Line|B"
10889 msgstr "Lent|#L"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Left Line|L"
10894 msgstr "Bal alapvonal"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Right Line|R"
10899 msgstr "Jobbra"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Add Row"
10904 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Delete Row"
10909 msgstr "Sor törlése|t"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Add Column"
10914 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Delete Column"
10919 msgstr "Oszlop törlése|p"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Add Line Above"
10924 msgstr "Szegély fent"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Add Line Below"
10929 msgstr "Szegély lent"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Delete Line Above"
10934 msgstr "Aktuális sor törlése"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Delete Line Below"
10939 msgstr "Aktuális sor törlése"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Add Line to Left"
10944 msgstr "Bal oldali vonal|l"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Add Line to Right"
10949 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Delete Line to Left"
10954 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Delete Line to Right"
10959 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Display Tooltips|i"
10964 msgstr "Ötletek|t"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Special Formatting|o"
10969 msgstr "Különleges oszlop"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10972 #, fuzzy
10973 msgid "List / TOC|i"
10974 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Float|a"
10979 msgstr "Úsztatások|a"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10982 msgid "Branch|B"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Character Style|y"
10988 msgstr "Betûkészlet"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10991 #, fuzzy
10992 msgid "File|e"
10993 msgstr "Fájl|F"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
10996 #: src/insets/insetbox.C:144
10997 #: src/insets/insetbox.C:146
10998 #: src/insets/insetbox.C:148
10999 msgid "Box"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Index Entry|d"
11005 msgstr "Szóbejegyzés"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Table...|T"
11010 msgstr "Táblázat ...|T"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
11013 msgid "TeX Code|X"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
11017 msgid "Ordinary Quote|Q"
11018 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Single Quote|S"
11023 msgstr "Szimpla|#S"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Aligned Environment"
11028 msgstr "Igazítás környezet|a"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
11031 #, fuzzy
11032 msgid "AlignedAt Environment"
11033 msgstr "AlignAt környezet"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Gathered Environment"
11038 msgstr "Gather környezet"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Math Panel|P"
11043 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Text Wrap Float|W"
11048 msgstr "Úsztatás beszúrása"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
11051 #, fuzzy
11052 msgid "External Material...|M"
11053 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Child Document...|d"
11058 msgstr "Dokumentum ...|D"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
11061 #, fuzzy
11062 msgid "LyX Note|N"
11063 msgstr "Megjegyzés|z"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Comment|C"
11068 msgstr "Megjegyzés"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
11071 msgid "Greyed Out|G"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Change Tracking|C"
11077 msgstr "Nyelv váltása"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
11080 msgid "Table of Contents|T"
11081 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
11084 #, fuzzy
11085 msgid "LaTeX Preamble...|P"
11086 msgstr "LaTeX preambulum"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Start Appendix Here|A"
11091 msgstr "Innentõl függelék|f"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Settings...|S"
11096 msgstr "Beállítások"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Thesaurus...|T"
11101 msgstr "Szinonimák ..."
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
11104 #, fuzzy
11105 msgid "TeX Information|I"
11106 msgstr "TeX információ|X"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
11109 #, fuzzy
11110 msgid "standard"
11111 msgstr "Normál szöveg"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
11114 msgid "New document"
11115 msgstr "Új dokumentum"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Open document"
11120 msgstr "Dokumentum megnyitása "
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Save document"
11125 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Print document"
11130 msgstr "Dokumentum importálása"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
11133 #: src/BufferView_pimpl.C:1108
11134 msgid "Undo"
11135 msgstr "Visszavonás"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
11138 #: src/BufferView_pimpl.C:1119
11139 msgid "Redo"
11140 msgstr "Mégis"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Find and replace"
11145 msgstr "Keres és cserél"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Toggle emphasis"
11150 msgstr "Kiemelés váltása"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Toggle noun"
11155 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Apply last"
11160 msgstr "&Alkalmaz"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Insert math"
11165 msgstr "Mátrix beszúrása"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Insert graphics"
11170 msgstr "Grafika beszúrása"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11173 msgid "Insert table"
11174 msgstr "Táblázat beszúrása"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11177 #, fuzzy
11178 msgid "extra"
11179 msgstr "További"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Numbered list"
11184 msgstr "  Szám "
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Itemized list"
11189 msgstr "Felsorolás"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Increase depth"
11194 msgstr "Növel"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Decrease depth"
11199 msgstr "Csökkent"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Insert figure float"
11204 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Insert table float"
11209 msgstr "Úsztatás beszúrása"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Insert label"
11214 msgstr "Címke beszúrása"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Insert cross-reference"
11219 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11222 msgid "Insert citation"
11223 msgstr "Idézet beszúrása"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Insert index entry"
11228 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Insert footnote"
11233 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11236 msgid "Insert margin note"
11237 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Insert note"
11242 msgstr "Idézet beszúrása"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11245 msgid "Insert URL"
11246 msgstr "URL beszúrása"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Insert TeX Code"
11251 msgstr "BibTeX beszúrása"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11254 msgid "Include file"
11255 msgstr "Fájl csatolása"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Text style"
11260 msgstr "LaTeX stílusok"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Paragraph settings"
11265 msgstr "Nyomtatási beállítások"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Table of contents"
11270 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Check spelling"
11275 msgstr "TeX ellenõrzés"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11278 #, fuzzy
11279 msgid "table"
11280 msgstr "Táblázat"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Add row"
11286 msgstr "Sor hozzáadása|a"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Add column"
11292 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Delete row"
11298 msgstr "Sor törlése|o"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Delete column"
11304 msgstr "Oszlop törlése|e"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Set top line"
11309 msgstr "Következõ sor kijelölése"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Set bottom line"
11314 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Set left line"
11319 msgstr "Következõ sor kijelölése"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Set right line"
11324 msgstr "Következõ sor kijelölése"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Set all lines"
11329 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Unset all lines"
11334 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Align left"
11339 msgstr "Balra igazít|g"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Align center"
11344 msgstr "Középre igazít|K"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Align right"
11349 msgstr "Jobbra igazít|i"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Align top"
11354 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Align middle"
11359 msgstr "Igazítás"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Align bottom"
11364 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Rotate cell"
11369 msgstr "&Cella forgatása"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Rotate table"
11374 msgstr "Táblázat f&orgatása"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Set multi-column"
11379 msgstr "Egyesítés egyéb"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120
11382 #: src/LColor.C:119
11383 msgid "math"
11384 msgstr "képlet"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Show math panel"
11389 msgstr "M&utasd a helyét"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Set display mode"
11394 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Insert square root"
11399 msgstr "Gyökjel beszúrása"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Insert sum"
11404 msgstr "Idézet beszúrása"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Insert integral"
11409 msgstr "Táblázat beszúrása"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Insert product"
11414 msgstr "Gyökjel beszúrása"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Insert ( )"
11419 msgstr "&Beszúrás"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Insert [ ]"
11424 msgstr "&Beszúrás"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Insert { }"
11429 msgstr "&Beszúrás"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Insert cases"
11434 msgstr "Táblázat beszúrása"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11437 msgid "minibuffer"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/BufferView.C:243
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11443 msgstr "%1$s és %2$s"
11444
11445 #: src/BufferView_pimpl.C:256
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "The document %1$s is already loaded.\n"
11449 "\n"
11450 "Do you want to revert to the saved version?"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11454 #: src/lyxfunc.C:816
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Revert to saved document?"
11457 msgstr "Mentett visszaállítása"
11458
11459 #: src/BufferView_pimpl.C:260
11460 #: src/lyxfunc.C:817
11461 #: src/lyxvc.C:168
11462 #, fuzzy
11463 msgid "&Revert"
11464 msgstr "Visszatér|r"
11465
11466 #: src/BufferView_pimpl.C:260
11467 #, fuzzy
11468 msgid "&Switch to document"
11469 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
11470
11471 #: src/BufferView_pimpl.C:282
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11475 "\n"
11476 "Do you want to create a new document?"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Create new document?"
11482 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
11483
11484 #: src/BufferView_pimpl.C:286
11485 #, fuzzy
11486 msgid "&Create"
11487 msgstr "&Leválogatás"
11488
11489 #: src/BufferView_pimpl.C:295
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Parse"
11492 msgstr "Beillesztés"
11493
11494 #: src/BufferView_pimpl.C:414
11495 msgid "Formatting document..."
11496 msgstr "Dokumentum formázása ..."
11497
11498 #: src/BufferView_pimpl.C:756
11499 #, c-format
11500 msgid "Saved bookmark %1$d"
11501 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
11502
11503 #: src/BufferView_pimpl.C:789
11504 #, c-format
11505 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11506 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
11507
11508 #: src/BufferView_pimpl.C:849
11509 msgid "Select LyX document to insert"
11510 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11511
11512 #: src/BufferView_pimpl.C:851
11513 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11514 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90
11518 #: src/lyx_cb.C:133
11519 #: src/lyxfunc.C:1703
11520 #: src/lyxfunc.C:1740
11521 #: src/lyxfunc.C:1815
11522 msgid "Documents|#o#O"
11523 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
11524
11525 #: src/BufferView_pimpl.C:853
11526 #: src/lyxfunc.C:1742
11527 #: src/lyxfunc.C:1817
11528 msgid "Examples|#E#e"
11529 msgstr "Példák|#P#p"
11530
11531 #: src/BufferView_pimpl.C:858
11532 #: src/lyx_cb.C:141
11533 #: src/lyxfunc.C:1710
11534 #: src/lyxfunc.C:1747
11535 #, fuzzy
11536 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11537 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
11538
11539 #: src/BufferView_pimpl.C:868
11540 #: src/lyxfunc.C:1757
11541 #: src/lyxfunc.C:1835
11542 #: src/lyxfunc.C:1849
11543 #: src/lyxfunc.C:1865
11544 msgid "Canceled."
11545 msgstr "Törölve."
11546
11547 #: src/BufferView_pimpl.C:878
11548 #, c-format
11549 msgid "Inserting document %1$s..."
11550 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
11551
11552 #: src/BufferView_pimpl.C:886
11553 #, c-format
11554 msgid "Document %1$s inserted."
11555 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11556
11557 #: src/BufferView_pimpl.C:888
11558 #, c-format
11559 msgid "Could not insert document %1$s"
11560 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11561
11562 #: src/BufferView_pimpl.C:891
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Document insertion"
11565 msgstr "Dokumentumbeállítások"
11566
11567 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
11568 msgid "No further undo information"
11569 msgstr "Nincs több visszavonás"
11570
11571 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
11572 msgid "No further redo information"
11573 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11574
11575 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
11576 msgid "Mark off"
11577 msgstr "Jel ki"
11578
11579 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
11580 msgid "Mark on"
11581 msgstr "Jel be"
11582
11583 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
11584 msgid "Mark removed"
11585 msgstr "Jel eltávolítva"
11586
11587 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
11588 msgid "Mark set"
11589 msgstr "Jel beállítva"
11590
11591 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid "%1$d words in selection."
11594 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11595
11596 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid "%1$d words in document."
11599 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11600
11601 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
11602 #, fuzzy
11603 msgid "One word in selection."
11604 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
11605
11606 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
11607 #, fuzzy
11608 msgid "One word in document."
11609 msgstr "Dokumentum beszúrása "
11610
11611 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Count words"
11614 msgstr "Aktuális szó"
11615
11616 #: src/Chktex.C:67
11617 #, c-format
11618 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11619 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11620
11621 #: src/Chktex.C:69
11622 msgid "ChkTeX warning id # "
11623 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11624
11625 #: src/CutAndPaste.C:404
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Layout had to be changed from\n"
11629 "%1$s to %2$s\n"
11630 "because of class conversion from\n"
11631 "%3$s to %4$s"
11632 msgstr ""
11633 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11634 "%1$s, erre: %2$s\n"
11635 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11636 "%3$s, erre %4$s"
11637
11638 #: src/CutAndPaste.C:408
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Changed Layout"
11641 msgstr "Betû kinézet"
11642
11643 #: src/CutAndPaste.C:427
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid ""
11646 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11647 "%2$s to %3$s"
11648 msgstr ""
11649 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11650 "%1$s, erre: %2$s\n"
11651 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11652 "%3$s, erre %4$s"
11653
11654 #: src/CutAndPaste.C:433
11655 msgid "Undefined character style"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/LColor.C:92
11659 msgid "none"
11660 msgstr "színtelen"
11661
11662 #: src/LColor.C:93
11663 msgid "black"
11664 msgstr "fekete"
11665
11666 #: src/LColor.C:94
11667 msgid "white"
11668 msgstr "fehér"
11669
11670 #: src/LColor.C:95
11671 msgid "red"
11672 msgstr "vörös"
11673
11674 #: src/LColor.C:96
11675 msgid "green"
11676 msgstr "zöld"
11677
11678 #: src/LColor.C:97
11679 msgid "blue"
11680 msgstr "kék"
11681
11682 #: src/LColor.C:98
11683 msgid "cyan"
11684 msgstr "ciánkék"
11685
11686 #: src/LColor.C:99
11687 msgid "magenta"
11688 msgstr "bíbor"
11689
11690 #: src/LColor.C:100
11691 msgid "yellow"
11692 msgstr "sárga"
11693
11694 #: src/LColor.C:101
11695 msgid "cursor"
11696 msgstr "kurzor"
11697
11698 #: src/LColor.C:102
11699 msgid "background"
11700 msgstr "háttér"
11701
11702 #: src/LColor.C:103
11703 msgid "text"
11704 msgstr "szöveg"
11705
11706 #: src/LColor.C:104
11707 msgid "selection"
11708 msgstr "kijelölés"
11709
11710 #: src/LColor.C:105
11711 msgid "LaTeX text"
11712 msgstr "LaTeX szöveg"
11713
11714 #: src/LColor.C:106
11715 msgid "previewed snippet"
11716 msgstr "elõnézet rész"
11717
11718 #: src/LColor.C:107
11719 msgid "note"
11720 msgstr "megjegyzés"
11721
11722 #: src/LColor.C:108
11723 msgid "note background"
11724 msgstr "megjegyzés háttere"
11725
11726 #: src/LColor.C:109
11727 #, fuzzy
11728 msgid "comment"
11729 msgstr "Megjegyzés"
11730
11731 #: src/LColor.C:110
11732 #, fuzzy
11733 msgid "comment background"
11734 msgstr "parancsbetét háttere"
11735
11736 #: src/LColor.C:111
11737 #, fuzzy
11738 msgid "greyedout inset"
11739 msgstr "Betét kinyitva"
11740
11741 #: src/LColor.C:112
11742 #, fuzzy
11743 msgid "greyedout inset background"
11744 msgstr "betét háttér"
11745
11746 #: src/LColor.C:113
11747 msgid "depth bar"
11748 msgstr "mélységjelölõ"
11749
11750 #: src/LColor.C:114
11751 msgid "language"
11752 msgstr "nyelv"
11753
11754 #: src/LColor.C:115
11755 msgid "command inset"
11756 msgstr "parancsbetét"
11757
11758 #: src/LColor.C:116
11759 msgid "command inset background"
11760 msgstr "parancsbetét háttere"
11761
11762 #: src/LColor.C:117
11763 msgid "command inset frame"
11764 msgstr "parancsbetét kerete"
11765
11766 #: src/LColor.C:118
11767 msgid "special character"
11768 msgstr "speciális jel"
11769
11770 #: src/LColor.C:120
11771 msgid "math background"
11772 msgstr "képlet háttere"
11773
11774 #: src/LColor.C:121
11775 msgid "graphics background"
11776 msgstr "grafika háttere"
11777
11778 #: src/LColor.C:122
11779 msgid "Math macro background"
11780 msgstr "képletmakró háttere"
11781
11782 #: src/LColor.C:123
11783 msgid "math frame"
11784 msgstr "képlet kerete"
11785
11786 #: src/LColor.C:124
11787 msgid "math line"
11788 msgstr "képlet vonal"
11789
11790 #: src/LColor.C:125
11791 msgid "caption frame"
11792 msgstr "cím kerete"
11793
11794 #: src/LColor.C:126
11795 msgid "collapsable inset text"
11796 msgstr "becsukható betét szövege"
11797
11798 #: src/LColor.C:127
11799 msgid "collapsable inset frame"
11800 msgstr "becsukható betét kerete"
11801
11802 #: src/LColor.C:128
11803 msgid "inset background"
11804 msgstr "betét háttér"
11805
11806 #: src/LColor.C:129
11807 msgid "inset frame"
11808 msgstr "betét kerete"
11809
11810 #: src/LColor.C:130
11811 msgid "LaTeX error"
11812 msgstr "LaTeX hiba"
11813
11814 #: src/LColor.C:131
11815 msgid "end-of-line marker"
11816 msgstr "sorvégejelölõ"
11817
11818 #: src/LColor.C:132
11819 #, fuzzy
11820 msgid "appendix marker"
11821 msgstr "függelék vonal"
11822
11823 #: src/LColor.C:133
11824 #, fuzzy
11825 msgid "change bar"
11826 msgstr "Nincs változás"
11827
11828 #: src/LColor.C:134
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Deleted text"
11831 msgstr "&Törlés"
11832
11833 #: src/LColor.C:135
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Added text"
11836 msgstr "LaTeX szöveg"
11837
11838 #: src/LColor.C:136
11839 msgid "added space markers"
11840 msgstr "további helyjelölõk"
11841
11842 #: src/LColor.C:137
11843 msgid "top/bottom line"
11844 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11845
11846 #: src/LColor.C:138
11847 #, fuzzy
11848 msgid "table line"
11849 msgstr "táblázat vonal"
11850
11851 #: src/LColor.C:140
11852 #, fuzzy
11853 msgid "table on/off line"
11854 msgstr "táblázat rácsvonal"
11855
11856 #: src/LColor.C:142
11857 msgid "bottom area"
11858 msgstr "alsó terület"
11859
11860 #: src/LColor.C:143
11861 msgid "page break"
11862 msgstr "oldaltörés"
11863
11864 #: src/LColor.C:144
11865 msgid "top of button"
11866 msgstr "gomb teteje"
11867
11868 #: src/LColor.C:145
11869 msgid "bottom of button"
11870 msgstr "gomb alja"
11871
11872 #: src/LColor.C:146
11873 msgid "left of button"
11874 msgstr "gomb bal oldala"
11875
11876 #: src/LColor.C:147
11877 msgid "right of button"
11878 msgstr "gomb jobb oldala"
11879
11880 #: src/LColor.C:148
11881 msgid "button background"
11882 msgstr "gomb háttere"
11883
11884 #: src/LColor.C:149
11885 msgid "inherit"
11886 msgstr "örökölt"
11887
11888 #: src/LColor.C:150
11889 msgid "ignore"
11890 msgstr "mellõz"
11891
11892 #: src/LaTeX.C:87
11893 #, fuzzy, c-format
11894 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11895 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
11896
11897 #: src/LaTeX.C:276
11898 #: src/LaTeX.C:344
11899 msgid "Running MakeIndex."
11900 msgstr "MakeIndex futtatása."
11901
11902 #: src/LaTeX.C:288
11903 msgid "Running BibTeX."
11904 msgstr "BibTeX futtatása."
11905
11906 #: src/MenuBackend.C:452
11907 #: src/MenuBackend.C:473
11908 #: src/MenuBackend.C:535
11909 #: src/MenuBackend.C:559
11910 #: src/MenuBackend.C:584
11911 #: src/MenuBackend.C:673
11912 msgid "No Documents Open!"
11913 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11914
11915 #: src/MenuBackend.C:516
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Plain Text as Lines"
11918 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
11919
11920 #: src/MenuBackend.C:518
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11923 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
11924
11925 #: src/MenuBackend.C:708
11926 msgid "No Table of contents"
11927 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11928
11929 #: src/SpellBase.C:48
11930 msgid "Native OS API not yet supported."
11931 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11932
11933 #: src/buffer.C:233
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Could not remove temporary directory"
11936 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11937
11938 #: src/buffer.C:234
11939 #, fuzzy, c-format
11940 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11941 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11942
11943 #: src/buffer.C:391
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Unknown document class"
11946 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
11947
11948 #: src/buffer.C:392
11949 #, c-format
11950 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/buffer.C:444
11954 #: src/text.C:338
11955 #, c-format
11956 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11957 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11958
11959 #: src/buffer.C:448
11960 #: src/buffer.C:455
11961 #: src/buffer.C:470
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Document header error"
11964 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
11965
11966 #: src/buffer.C:454
11967 msgid "\\begin_header is missing"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/buffer.C:469
11971 msgid "\\begin_document is missing"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/buffer.C:479
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Can't load document class"
11977 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
11978
11979 #: src/buffer.C:587
11980 #: src/buffer.C:596
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Document could not be read"
11983 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11984
11985 #: src/buffer.C:588
11986 #: src/buffer.C:597
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "%1$s could not be read."
11989 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
11990
11991 #: src/buffer.C:605
11992 #: src/buffer.C:671
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Document format failure"
11995 msgstr "Dokumentumstílus"
11996
11997 #: src/buffer.C:606
11998 #, fuzzy, c-format
11999 msgid "%1$s is not a LyX document."
12000 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
12001
12002 #: src/buffer.C:625
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Conversion failed"
12005 msgstr "Átalakítók"
12006
12007 #: src/buffer.C:626
12008 #, c-format
12009 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/buffer.C:635
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Conversion script not found"
12015 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12016
12017 #: src/buffer.C:636
12018 #, c-format
12019 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/buffer.C:656
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Conversion script failed"
12025 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
12026
12027 #: src/buffer.C:657
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
12030 msgstr "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja átalakítani.\n"
12031
12032 #: src/buffer.C:672
12033 #, c-format
12034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/buffer.C:1129
12038 msgid "Running chktex..."
12039 msgstr "Chktex futtatása ..."
12040
12041 #: src/buffer.C:1142
12042 msgid "chktex failure"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/buffer.C:1143
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Could not run chktex successfully."
12048 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
12049
12050 #: src/buffer_funcs.C:72
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "The specified document\n"
12054 "%1$s\n"
12055 "could not be read."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/buffer_funcs.C:74
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Could not read document"
12061 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
12062
12063 #: src/buffer_funcs.C:86
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid ""
12066 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12067 "\n"
12068 "Recover emergency save?"
12069 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
12070
12071 #: src/buffer_funcs.C:89
12072 msgid "Load emergency save?"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/buffer_funcs.C:90
12076 #, fuzzy
12077 msgid "&Recover"
12078 msgstr "&Eltávolít"
12079
12080 #: src/buffer_funcs.C:90
12081 msgid "&Load Original"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/buffer_funcs.C:112
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12088 "\n"
12089 "Load the backup instead?"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/buffer_funcs.C:115
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Load backup?"
12095 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
12096
12097 #: src/buffer_funcs.C:116
12098 #, fuzzy
12099 msgid "&Load backup"
12100 msgstr "Visszau&grás"
12101
12102 #: src/buffer_funcs.C:116
12103 msgid "Load &original"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/buffer_funcs.C:155
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12109 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
12110
12111 #: src/buffer_funcs.C:157
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Retrieve from version control?"
12114 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
12115
12116 #: src/buffer_funcs.C:158
12117 #, fuzzy
12118 msgid "&Retrieve"
12119 msgstr "&Visszaállítás"
12120
12121 #: src/buffer_funcs.C:190
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "The specified document template\n"
12125 "%1$s\n"
12126 "could not be read."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/buffer_funcs.C:191
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Could not read template"
12132 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12133
12134 #: src/buffer_funcs.C:447
12135 msgid "\\arabic{enumi}."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/buffer_funcs.C:453
12139 msgid "\\roman{enumiii}."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/buffer_funcs.C:456
12143 msgid "\\Alph{enumiv}."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/buffer_funcs.C:491
12147 #, c-format
12148 msgid "%1$s #:"
12149 msgstr "%1$s #:"
12150
12151 #: src/bufferlist.C:81
12152 #: src/bufferlist.C:180
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12156 "\n"
12157 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/bufferlist.C:83
12161 #: src/bufferlist.C:182
12162 #: src/lyxfunc.C:653
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Save changed document?"
12165 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
12166
12167 #: src/bufferlist.C:84
12168 #: src/bufferlist.C:183
12169 msgid "&Discard"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/bufferlist.C:304
12173 #, c-format
12174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12175 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
12176
12177 #: src/bufferlist.C:314
12178 #: src/bufferlist.C:327
12179 #: src/bufferlist.C:341
12180 msgid "  Save seems successful. Phew."
12181 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
12182
12183 #: src/bufferlist.C:317
12184 #: src/bufferlist.C:331
12185 msgid "  Save failed! Trying..."
12186 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
12187
12188 #: src/bufferlist.C:344
12189 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12190 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
12191
12192 #: src/bufferparams.C:414
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
12195 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
12196
12197 #: src/bufferparams.C:416
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Document class not available"
12200 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
12201
12202 #: src/bufferparams.C:417
12203 msgid "LyX will not be able to produce output."
12204 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
12205
12206 #: src/bufferview_funcs.C:301
12207 msgid "No more insets"
12208 msgstr "Nincs több betét"
12209
12210 #: src/client/debug.C:41
12211 #: src/debug.C:41
12212 msgid "No debugging message"
12213 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
12214
12215 #: src/client/debug.C:42
12216 #: src/debug.C:42
12217 msgid "General information"
12218 msgstr "Általános információ"
12219
12220 #: src/client/debug.C:43
12221 #: src/debug.C:66
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Developers' general debug messages"
12224 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
12225
12226 #: src/client/debug.C:44
12227 #: src/debug.C:67
12228 msgid "All debugging messages"
12229 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
12230
12231 #: src/client/debug.C:88
12232 #: src/debug.C:111
12233 #, c-format
12234 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12235 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
12236
12237 #: src/converter.C:315
12238 #: src/converter.C:438
12239 #: src/converter.C:462
12240 #: src/converter.C:501
12241 msgid "Cannot convert file"
12242 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12243
12244 #: src/converter.C:316
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12248 "Try defining a convertor in the preferences."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/converter.C:393
12252 #: src/format.C:256
12253 #: src/format.C:301
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Executing command: "
12256 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12257
12258 #: src/converter.C:433
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Build errors"
12261 msgstr "Program fordítása"
12262
12263 #: src/converter.C:434
12264 #, fuzzy
12265 msgid "There were errors during the build process."
12266 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12267
12268 #: src/converter.C:439
12269 #: src/format.C:264
12270 #: src/format.C:309
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12273 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
12274
12275 #: src/converter.C:463
12276 #: src/converter.C:504
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
12280
12281 #: src/converter.C:503
12282 #, fuzzy, c-format
12283 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12284 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
12285
12286 #: src/converter.C:572
12287 msgid "Running LaTeX..."
12288 msgstr "LaTeX futtatása ..."
12289
12290 #: src/converter.C:590
12291 #, c-format
12292 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/converter.C:593
12296 #, fuzzy
12297 msgid "LaTeX failed"
12298 msgstr "LaTeX fõcím"
12299
12300 #: src/converter.C:595
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Output is empty"
12303 msgstr "üres"
12304
12305 #: src/converter.C:596
12306 msgid "An empty output file was generated."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/debug.C:43
12310 msgid "Program initialisation"
12311 msgstr "Program inicializáció"
12312
12313 #: src/debug.C:44
12314 msgid "Keyboard events handling"
12315 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12316
12317 #: src/debug.C:45
12318 msgid "GUI handling"
12319 msgstr "GUI kezelés"
12320
12321 #: src/debug.C:46
12322 msgid "Lyxlex grammar parser"
12323 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12324
12325 #: src/debug.C:47
12326 msgid "Configuration files reading"
12327 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12328
12329 #: src/debug.C:48
12330 msgid "Custom keyboard definition"
12331 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12332
12333 #: src/debug.C:49
12334 msgid "LaTeX generation/execution"
12335 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12336
12337 #: src/debug.C:50
12338 msgid "Math editor"
12339 msgstr "Képletszerkesztõ"
12340
12341 #: src/debug.C:51
12342 msgid "Font handling"
12343 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12344
12345 #: src/debug.C:52
12346 msgid "Textclass files reading"
12347 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
12348
12349 #: src/debug.C:53
12350 msgid "Version control"
12351 msgstr "Verziókövetés"
12352
12353 #: src/debug.C:54
12354 msgid "External control interface"
12355 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12356
12357 #: src/debug.C:55
12358 msgid "Keep *roff temporary files"
12359 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12360
12361 #: src/debug.C:56
12362 msgid "User commands"
12363 msgstr "Felhasználói parancsok"
12364
12365 #: src/debug.C:57
12366 msgid "The LyX Lexxer"
12367 msgstr "A LyX Lexx"
12368
12369 #: src/debug.C:58
12370 msgid "Dependency information"
12371 msgstr "Függõségi információ"
12372
12373 #: src/debug.C:59
12374 msgid "LyX Insets"
12375 msgstr "LyX betétek"
12376
12377 #: src/debug.C:60
12378 msgid "Files used by LyX"
12379 msgstr "LyX által használt fájlok"
12380
12381 #: src/debug.C:61
12382 msgid "Workarea events"
12383 msgstr "Munkaterület eseményei"
12384
12385 #: src/debug.C:62
12386 msgid "Insettext/tabular messages"
12387 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12388
12389 #: src/debug.C:63
12390 msgid "Graphics conversion and loading"
12391 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12392
12393 #: src/debug.C:64
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Change tracking"
12396 msgstr "Nyelv váltása"
12397
12398 #: src/debug.C:65
12399 #, fuzzy
12400 msgid "External template/inset messages"
12401 msgstr "Külsõ programok"
12402
12403 #: src/exporter.C:72
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "The file %1$s already exists.\n"
12407 "\n"
12408 "Do you want to over-write that file?"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/exporter.C:75
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Over-write file?"
12414 msgstr "Fájl megjelenítése"
12415
12416 #: src/exporter.C:77
12417 #: src/lyx_cb.C:168
12418 #: src/lyxfunc.C:1862
12419 #, fuzzy
12420 msgid "&Over-write"
12421 msgstr "Írógé&p:"
12422
12423 #: src/exporter.C:77
12424 msgid "Over-write &all"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/exporter.C:78
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Cancel export"
12430 msgstr "&Mégsem"
12431
12432 #: src/exporter.C:127
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Couldn't copy file"
12435 msgstr "A fájl nem másolható"
12436
12437 #: src/exporter.C:128
12438 #, c-format
12439 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/exporter.C:158
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Couldn't export file"
12445 msgstr "A fájl nem exportálható"
12446
12447 #: src/exporter.C:159
12448 #, fuzzy, c-format
12449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12450 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12451
12452 #: src/exporter.C:190
12453 #, fuzzy
12454 msgid "File name error"
12455 msgstr "Fájlnév"
12456
12457 #: src/exporter.C:191
12458 #, fuzzy
12459 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12460 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
12461
12462 #: src/exporter.C:221
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Document export cancelled."
12465 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
12466
12467 #: src/exporter.C:227
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12470 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
12471
12472 #: src/exporter.C:233
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid "Document exported as %1$s"
12475 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
12476
12477 #: src/format.C:229
12478 #: src/format.C:263
12479 msgid "Cannot view file"
12480 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12481
12482 #: src/format.C:230
12483 #, c-format
12484 msgid "No information for viewing %1$s"
12485 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12486
12487 #: src/format.C:285
12488 #: src/format.C:308
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Cannot edit file"
12491 msgstr "A fájl nem írható:"
12492
12493 #: src/format.C:286
12494 #, fuzzy, c-format
12495 msgid "No information for editing %1$s"
12496 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12497
12498 #: src/frontends/LyXView.C:185
12499 msgid " (changed)"
12500 msgstr " (megváltozott)"
12501
12502 #: src/frontends/LyXView.C:189
12503 msgid " (read only)"
12504 msgstr " (csak olvasható)"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12508 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12512 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12516 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12519 msgid ""
12520 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12521 "1995-2001 LyX Team"
12522 msgstr ""
12523 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12524 "1995-2001 LyX Team"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12527 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
12528 msgstr "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
12529
12530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12531 msgid ""
12532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12533 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12534 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12535 msgstr ""
12536 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
12537 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12538 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12539
12540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12541 msgid "LyX Version "
12542 msgstr "LyX verzió "
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12545 msgid " of "
12546 msgstr " készült "
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12549 msgid "Library directory: "
12550 msgstr "Library könyvtár: "
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12553 msgid "User directory: "
12554 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12557 #, fuzzy
12558 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12559 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12562 msgid "Select a BibTeX database to add"
12563 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12566 #, fuzzy
12567 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12568 msgstr "BibTeX stílusok"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12571 msgid "Select a BibTeX style"
12572 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12575 msgid "No frame drawn"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12579 msgid "Rectangular box"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12583 msgid "Oval box, thin"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12587 msgid "Oval box, thick"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12591 msgid "Shadow box"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Double box"
12597 msgstr "Kétszeres"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
12600 #: src/frontends/qt2/QBox.C:190
12601 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Depth"
12604 msgstr ", mélység: "
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
12607 #: src/frontends/qt2/QBox.C:193
12608 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227
12609 #: src/frontends/qt2/QBox.C:260
12610 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Total Height"
12613 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12616 msgid "Select external file"
12617 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12621 msgid "Top left"
12622 msgstr "Bal felsõ sarok"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12626 msgid "Bottom left"
12627 msgstr "Bal alsó sarok"
12628
12629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12631 msgid "Baseline left"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12636 msgid "Top center"
12637 msgstr "Felsõ közép"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12641 msgid "Bottom center"
12642 msgstr "Alsó közép"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Baseline center"
12648 msgstr "Középre igazít|K"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12652 msgid "Top right"
12653 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12657 msgid "Bottom right"
12658 msgstr "Jobb alsó sarok"
12659
12660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Baseline right"
12664 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12667 msgid "Select graphics file"
12668 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
12669
12670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Clipart|#C#c"
12673 msgstr "Clipart|#C#c"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12676 msgid "Select document to include"
12677 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12680 #, fuzzy
12681 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12682 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12683
12684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12685 msgid "LaTeX Log"
12686 msgstr "LaTeX napló"
12687
12688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Literate Programming Build Log"
12691 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12694 msgid "lyx2lyx Error Log"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12698 msgid "Version Control Log"
12699 msgstr "Verziókövetés naplója"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12702 msgid "No LaTeX log file found."
12703 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12704
12705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12706 #, fuzzy
12707 msgid "No literate programming build log file found."
12708 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12709
12710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12711 #, fuzzy
12712 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12713 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
12714
12715 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12716 msgid "No version control log file found."
12717 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12718
12719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12720 msgid "Choose bind file"
12721 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12724 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12728 msgid "Choose UI file"
12729 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
12732 #, fuzzy
12733 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12734 msgstr "*| Minden fájl (*)"
12735
12736 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12737 msgid "Choose keyboard map"
12738 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12739
12740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12741 #, fuzzy
12742 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12743 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12746 msgid "Choose personal dictionary"
12747 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
12750 #, fuzzy
12751 msgid "*.ispell"
12752 msgstr "ispell"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12755 msgid "Print to file"
12756 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12757
12758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12759 msgid "PostScript files (*.ps)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Spellchecker error"
12765 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12768 #, fuzzy
12769 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12770 msgstr ""
12771 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
12772 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
12773
12774 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12775 #, fuzzy
12776 msgid ""
12777 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12778 "Maybe it has been killed."
12779 msgstr ""
12780 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12781 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12784 #, fuzzy
12785 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12786 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12787
12788 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12789 #, fuzzy
12790 msgid "The spellchecker has failed"
12791 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12792
12793 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12794 #, c-format
12795 msgid "%1$d words checked."
12796 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12797
12798 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12799 msgid "One word checked."
12800 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12801
12802 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Spelling check completed"
12805 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46
12808 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33
12809 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
12810 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12811 #: src/insets/insettoc.C:42
12812 msgid "Table of Contents"
12813 msgstr "Tartalomjegyzék"
12814
12815 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12816 #, c-format
12817 msgid "%1$s and %2$s"
12818 msgstr "%1$s és %2$s"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12821 #, c-format
12822 msgid "%1$s et al."
12823 msgstr "%1$s összesen."
12824
12825 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12826 msgid "No year"
12827 msgstr "Nincs év"
12828
12829 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12830 #, fuzzy
12831 msgid "before"
12832 msgstr "Szöveg elõtte:"
12833
12834 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12835 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12836 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12837 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12838 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12839 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12840 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12841 msgid "No change"
12842 msgstr "Nincs változás"
12843
12844 #: src/frontends/controllers/character.C:33
12845 #: src/lyxfont.C:52
12846 msgid "Roman"
12847 msgstr "Roman"
12848
12849 #: src/frontends/controllers/character.C:37
12850 #: src/lyxfont.C:52
12851 msgid "Sans Serif"
12852 msgstr "Sans Serif"
12853
12854 #: src/frontends/controllers/character.C:41
12855 #: src/lyxfont.C:52
12856 msgid "Typewriter"
12857 msgstr "Írógép"
12858
12859 #: src/frontends/controllers/character.C:63
12860 #: src/lyxfont.C:57
12861 msgid "Medium"
12862 msgstr "Normál"
12863
12864 #: src/frontends/controllers/character.C:67
12865 #: src/lyxfont.C:57
12866 msgid "Bold"
12867 msgstr "Félkövér"
12868
12869 #: src/frontends/controllers/character.C:89
12870 #: src/lyxfont.C:60
12871 msgid "Upright"
12872 msgstr "Álló"
12873
12874 #: src/frontends/controllers/character.C:93
12875 #: src/lyxfont.C:60
12876 msgid "Italic"
12877 msgstr "Dõlt"
12878
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:97
12880 #: src/lyxfont.C:60
12881 msgid "Slanted"
12882 msgstr "Döntött"
12883
12884 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12885 msgid "Small Caps"
12886 msgstr "Kiskapitális"
12887
12888 #: src/frontends/controllers/character.C:163
12889 #: src/lyxfont.C:65
12890 msgid "Increase"
12891 msgstr "Növel"
12892
12893 #: src/frontends/controllers/character.C:167
12894 #: src/lyxfont.C:65
12895 msgid "Decrease"
12896 msgstr "Csökkent"
12897
12898 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12899 msgid "Emph"
12900 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12901
12902 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12903 msgid "Underbar"
12904 msgstr "Aláhúzás"
12905
12906 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12907 msgid "Noun"
12908 msgstr "Kapitális"
12909
12910 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12911 msgid "No color"
12912 msgstr "Színtelen"
12913
12914 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12915 msgid "Black"
12916 msgstr "Fekete"
12917
12918 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12919 msgid "White"
12920 msgstr "Fehér"
12921
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12923 msgid "Red"
12924 msgstr "Vörös"
12925
12926 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12927 msgid "Green"
12928 msgstr "Zöld"
12929
12930 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12931 msgid "Blue"
12932 msgstr "Kék"
12933
12934 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12935 msgid "Cyan"
12936 msgstr "Ciánkék"
12937
12938 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12939 msgid "Magenta"
12940 msgstr "Bíbor"
12941
12942 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12943 msgid "Yellow"
12944 msgstr "Sárga"
12945
12946 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12947 #, fuzzy
12948 msgid "System files|#S#s"
12949 msgstr "Rendsz kiosztás"
12950
12951 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12952 #, fuzzy
12953 msgid "User files|#U#u"
12954 msgstr "Felhaszn kiosztás"
12955
12956 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
12957 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12958 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Index Entry"
12961 msgstr "Szóbejegyzés"
12962
12963 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273
12964 #: src/frontends/gtk/GRef.C:89
12965 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12966 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Label"
12969 msgstr "Címke:"
12970
12971 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289
12972 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12973 msgid "Maths Decorations & Accents"
12974 msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
12975
12976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316
12977 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12978 msgid "Binary Ops"
12979 msgstr "Bináris mûveletek"
12980
12981 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327
12982 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Binary Relations"
12985 msgstr "Relációk"
12986
12987 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379
12988 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12989 msgid "Big Operators"
12990 msgstr "Nagy mûveletek"
12991
12992 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390
12993 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12994 msgid "AMS Misc"
12995 msgstr "AMS egyéb"
12996
12997 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403
12998 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12999 msgid "AMS Arrows"
13000 msgstr "AMS nyilak"
13001
13002 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416
13003 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
13004 msgid "AMS Relations"
13005 msgstr "AMS relációk"
13006
13007 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427
13008 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
13009 msgid "AMS Negated Rel"
13010 msgstr "AMS Negált relációk"
13011
13012 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438
13013 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
13014 msgid "AMS Operators"
13015 msgstr "AMS mûveletek"
13016
13017 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
13018 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
13019 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Box Settings"
13022 msgstr "Beállítások"
13023
13024 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33
13025 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:36
13026 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Merge Changes"
13029 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
13030
13031 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
13032 msgid "Accept highlighted change?"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
13036 #, fuzzy
13037 msgid "unknown author"
13038 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13039
13040 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
13041 #, fuzzy
13042 msgid "unknown date"
13043 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
13044
13045 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
13046 msgid "Done merging changes"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40
13050 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
13051 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Text Style"
13054 msgstr "Dokumentumstílus"
13055
13056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57
13057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
13059 msgid "Document Settings"
13060 msgstr "Dokumentumbeállítások"
13061
13062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103
13063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
13065 #, fuzzy, c-format
13066 msgid "Unavailable: %1$s"
13067 msgstr "Elérhetõ"
13068
13069 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Small Skip"
13072 msgstr "Kis kihagyás"
13073
13074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Medium Skip"
13077 msgstr "Közepes kihagyás"
13078
13079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Big Skip"
13082 msgstr "Nagy kihagyás"
13083
13084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182
13085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
13086 msgid "B3"
13087 msgstr "B3"
13088
13089 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183
13090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
13091 msgid "B4"
13092 msgstr "B4"
13093
13094 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
13095 #, fuzzy
13096 msgid "TeX Settings"
13097 msgstr "Táblázat beállításai"
13098
13099 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Errors"
13102 msgstr "Hiba"
13103
13104 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
13105 #, fuzzy
13106 msgid "*** No Errors ***"
13107 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
13108
13109 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41
13110 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
13111 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
13112 msgid "Float Settings"
13113 msgstr "Úsztatási beállítások"
13114
13115 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53
13116 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
13117 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
13118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
13119 msgid "Graphics"
13120 msgstr "Grafika"
13121
13122 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34
13123 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:39
13124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Child Document"
13127 msgstr "Dokumentum"
13128
13129 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Log Viewer"
13132 msgstr "Megjele&nítõ:"
13133
13134 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70
13135 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Error reading file!"
13138 msgstr "Hiba olvasás közben "
13139
13140 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105
13141 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Math Delimiters"
13144 msgstr "Képlet határolók"
13145
13146 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107
13147 #: src/frontends/qt2/QMath.C:27
13148 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Math Panel"
13151 msgstr "Képletszerkesztõ"
13152
13153 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
13154 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41
13155 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Math Matrix"
13158 msgstr "Képlet mátrix"
13159
13160 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35
13161 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34
13162 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Note Settings"
13165 msgstr "Úsztatási beállítások"
13166
13167 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44
13168 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
13169 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Paragraph Settings"
13172 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
13173
13174 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99
13175 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
13176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
13177 #: src/paragraph.C:620
13178 msgid "Senseless with this layout!"
13179 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13180
13181 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65
13182 #: src/frontends/qt2/QRef.C:42
13183 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Cross-reference"
13186 msgstr "Kereszthivatkozás"
13187
13188 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
13189 #, fuzzy
13190 msgid "No labels found."
13191 msgstr "A fájl nincs meg!"
13192
13193 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36
13194 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
13195 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
13196 msgid "Find and Replace"
13197 msgstr "Keres és cserél"
13198
13199 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
13200 msgid "Send document to command"
13201 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
13202
13203 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32
13204 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
13205 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
13206 msgid "Show File"
13207 msgstr "Fájl megjelenítése"
13208
13209 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
13210 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13211 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13213 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13214 msgid "Spellchecker"
13215 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13216
13217 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
13218 #, fuzzy
13219 msgid "checked"
13220 msgstr " szó ellenõrizve."
13221
13222 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
13223 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
13224 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
13225 msgid "Insert Table"
13226 msgstr "Táblázat beszúrása"
13227
13228 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37
13229 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
13230 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
13231 #, fuzzy
13232 msgid "TeX Information"
13233 msgstr "TeX információ|X"
13234
13235 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
13236 msgid "Synonym"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
13240 #, fuzzy
13241 msgid "No synonyms found"
13242 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
13243
13244 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
13245 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
13246 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109
13247 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:127
13248 msgid "*** No Lists ***"
13249 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
13250
13251 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
13252 #, fuzzy
13253 msgid "*** No Items ***"
13254 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
13255
13256 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13257 #, fuzzy
13258 msgid "VSpace Settings"
13259 msgstr "Táblázat beállításai"
13260
13261 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39
13262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13263 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76
13264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13265 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13266 #, c-format
13267 msgid "LyX: %1$s"
13268 msgstr "LyX: %1$s"
13269
13270 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13271 #, fuzzy
13272 msgid "&Standard"
13273 msgstr "Normál szöveg"
13274
13275 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13276 #, fuzzy
13277 msgid "&Maths"
13278 msgstr "Élérési útvonalak"
13279
13280 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Dings &1"
13283 msgstr "1. csoport|#c"
13284
13285 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Dings &2"
13288 msgstr "2. csoport|#s"
13289
13290 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Dings &3"
13293 msgstr "3. csoport|#o"
13294
13295 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Dings &4"
13298 msgstr "4. csoport|#p"
13299
13300 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13301 #, fuzzy
13302 msgid "&Custom..."
13303 msgstr "Egyéb ..."
13304
13305 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13308 msgid "Bullets"
13309 msgstr "Felsorolásjelek"
13310
13311 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13312 msgid "Enter a custom bullet"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13316 msgid "Directories"
13317 msgstr "Könyvtárak"
13318
13319 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
13320 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Bibliography Entry Settings"
13323 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
13324
13325 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
13326 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13327 msgid "BibTeX Bibliography"
13328 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
13329
13330 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
13331 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Branch Settings"
13334 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
13335
13336 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Change by %1$s\n"
13340 "\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13344 #, c-format
13345 msgid "Change made at %1$s\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13349 msgid "Previous command"
13350 msgstr "Elõzõ parancs"
13351
13352 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13353 msgid "Next command"
13354 msgstr "Következõ parancs"
13355
13356 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13357 msgid "LyX: Delimiters"
13358 msgstr "LyX: Határolójelek"
13359
13360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13361 msgid "Author-year"
13362 msgstr "Szerzõ-Év"
13363
13364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13365 msgid "Numerical"
13366 msgstr "Numerikus"
13367
13368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13369 msgid "``text''"
13370 msgstr "``szöveg''"
13371
13372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13373 msgid "''text''"
13374 msgstr "''szöveg''"
13375
13376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13377 msgid ",,text``"
13378 msgstr ",,szöveg``"
13379
13380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13381 msgid ",,text''"
13382 msgstr ",,szöveg''"
13383
13384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13385 msgid "<<text>>"
13386 msgstr "<<szöveg>>"
13387
13388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13389 msgid ">>text<<"
13390 msgstr ">>szöveg<<"
13391
13392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13393 msgid "10"
13394 msgstr "10"
13395
13396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13397 msgid "11"
13398 msgstr "11"
13399
13400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13401 msgid "12"
13402 msgstr "12"
13403
13404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13405 msgid "Length"
13406 msgstr "Hossza"
13407
13408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13409 msgid "empty"
13410 msgstr "Üres"
13411
13412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13413 msgid "plain"
13414 msgstr "sima"
13415
13416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13417 msgid "headings"
13418 msgstr "címek"
13419
13420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13421 msgid "fancy"
13422 msgstr "egyéb (fancy)"
13423
13424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164
13425 #: src/text.C:2228
13426 msgid "OneHalf"
13427 msgstr "Másfél"
13428
13429 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Document Class"
13433 msgstr "&Dokumentumosztály:"
13434
13435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Text Layout"
13438 msgstr "Felépítés"
13439
13440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Page Layout"
13443 msgstr "Bekezdés formátum"
13444
13445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Page Margins"
13448 msgstr "Margók"
13449
13450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Numbering & TOC"
13453 msgstr "Számozás"
13454
13455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Math Options"
13458 msgstr "Úsztatási beállítások"
13459
13460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Float Placement"
13463 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
13464
13465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13466 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
13467 msgid "Branches"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
13472 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13473 msgid "LaTeX Preamble"
13474 msgstr "LaTeX preambulum"
13475
13476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
13477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13478 #, fuzzy
13479 msgid "No"
13480 msgstr "&Nem"
13481
13482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
13483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Yes"
13487 msgstr "&Igen"
13488
13489 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
13490 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13491 #, fuzzy
13492 msgid "TeX Code Settings"
13493 msgstr "LaTeX beállítások"
13494
13495 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280
13496 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13497 msgid "External Material"
13498 msgstr "Külsõ anyag"
13499
13500 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340
13501 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
13502 msgid "Scale%"
13503 msgstr "%Méretarány"
13504
13505 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Math Delimiter"
13508 msgstr "Képlet határolók"
13509
13510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13511 #, fuzzy
13512 msgid "LyX: Math Spacing"
13513 msgstr "Képlet közök"
13514
13515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13516 msgid "Thin space\t\\,"
13517 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
13518
13519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13520 msgid "Medium space\t\\:"
13521 msgstr "Normál köz\t\\:"
13522
13523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13524 msgid "Thick space\t\\;"
13525 msgstr "Vastag köz\t\\;"
13526
13527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13529 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
13530
13531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13533 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
13534
13535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13536 msgid "Negative space\t\\!"
13537 msgstr "Negatív köz\t\\!"
13538
13539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13540 #, fuzzy
13541 msgid "LyX: Math Roots"
13542 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
13543
13544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13545 msgid "Square root\t\\sqrt"
13546 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
13547
13548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13549 msgid "Cube root\t\\root"
13550 msgstr "Köbgyök\t\\root"
13551
13552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13553 msgid "Other root\t\\root"
13554 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
13555
13556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13557 #, fuzzy
13558 msgid "LyX: Math Styles"
13559 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
13560
13561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13562 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13563 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
13564
13565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13566 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13567 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
13568
13569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13570 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13571 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
13572
13573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13574 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13575 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
13576
13577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13578 #, fuzzy
13579 msgid "LyX: Math Fonts"
13580 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
13581
13582 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13583 msgid "Roman\t\\mathrm"
13584 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13585
13586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13587 msgid "Bold\t\\mathbf"
13588 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
13589
13590 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13591 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13592 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
13593
13594 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13595 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13596 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
13597
13598 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13599 msgid "Italic\t\\mathit"
13600 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
13601
13602 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13603 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13604 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
13605
13606 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13607 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13608 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
13609
13610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13611 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13612 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
13613
13614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13615 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13616 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
13617
13618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13619 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13620 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
13621
13622 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13623 #, fuzzy
13624 msgid "LyX: Insert Matrix"
13625 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13626
13627 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
13628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13629 msgid "Preferences"
13630 msgstr "Beállítások"
13631
13632 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13633 msgid "ispell"
13634 msgstr "ispell"
13635
13636 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13637 msgid "aspell"
13638 msgstr "aspell"
13639
13640 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13641 msgid "hspell"
13642 msgstr "hspell"
13643
13644 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13645 msgid "pspell (library)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13649 msgid "aspell (library)"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13653 msgid "Look and feel"
13654 msgstr "Megjelenés és mûködés"
13655
13656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
13657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13658 msgid "User interface"
13659 msgstr "Felhasználói felület"
13660
13661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13662 msgid "Screen fonts"
13663 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13664
13665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13667 msgid "Colors"
13668 msgstr "Színek"
13669
13670 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13671 msgid "Keyboard"
13672 msgstr "Billentyûzet"
13673
13674 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13675 msgid "Language settings"
13676 msgstr "Nyelvi beállítások"
13677
13678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13680 msgid "Outputs"
13681 msgstr "Kimenet"
13682
13683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Plain text"
13686 msgstr "Következõ ..."
13687
13688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13689 msgid "Date format"
13690 msgstr "Dátumforma"
13691
13692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
13693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13695 msgid "Paths"
13696 msgstr "Élérési útvonalak"
13697
13698 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13700 msgid "Printer"
13701 msgstr "Nyomtató"
13702
13703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Identity"
13707 msgstr "&Behúzás"
13708
13709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13710 msgid "File formats"
13711 msgstr "Fájlformátumok"
13712
13713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13715 msgid "Converters"
13716 msgstr "Átalakítók"
13717
13718 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Copiers"
13722 msgstr "Példányok"
13723
13724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
13725 msgid "Select a document templates directory"
13726 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13727
13728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
13729 msgid "Select a temporary directory"
13730 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13731
13732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
13733 msgid "Select a backups directory"
13734 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13735
13736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
13737 msgid "Select a document directory"
13738 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13739
13740 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
13741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13742 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13743
13744 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
13745 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Print Document"
13748 msgstr "Dokumentum"
13749
13750 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13751 #, fuzzy
13752 msgid "&Go Back"
13753 msgstr "Visszau&grás"
13754
13755 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Jump back"
13758 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13759
13760 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Jump to label"
13763 msgstr "Címkére ugrás"
13764
13765 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
13766 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Send Document to Command"
13769 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
13770
13771 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
13772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
13773 msgid "Table Settings"
13774 msgstr "Táblázat beállításai"
13775
13776 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
13777 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Vertical Space Settings"
13780 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
13781
13782 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
13783 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Text Wrap Settings"
13786 msgstr "Táblázat beállításai"
13787
13788 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
13789 msgid "LyX"
13790 msgstr "LyX"
13791
13792 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13793 msgid "Advanced Placement Options"
13794 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
13795
13796 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13797 msgid "Use &default placement"
13798 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
13799
13800 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13801 msgid "&Top of page"
13802 msgstr "Oldal &teteje"
13803
13804 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13805 msgid "&Bottom of page"
13806 msgstr "O&ldal alja"
13807
13808 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13809 msgid "&Page of floats"
13810 msgstr "Ús&ztatások lapja"
13811
13812 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13813 msgid "&Here if possible"
13814 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
13815
13816 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13817 msgid "Here definitely"
13818 msgstr "Feltétlenül itt"
13819
13820 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13821 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13822 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
13823
13824 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13825 msgid "&Span columns"
13826 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
13827
13828 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Rotate sideways"
13831 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
13832
13833 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13834 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13835 msgid "space"
13836 msgstr "szóköz"
13837
13838 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13839 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13840 msgid "Invalid filename"
13841 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13842
13843 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13844 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13845 #, fuzzy
13846 msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
13847 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
13848
13849 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13850 #, fuzzy
13851 msgid "OK|^M"
13852 msgstr "OK|#O"
13853
13854 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Clear|#C"
13857 msgstr "Töröl|#r"
13858
13859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid ""
13862 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13863 "     Using black instead, sorry!"
13864 msgstr ""
13865 "LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n"
13866 "     Feketét használok helyette, sajnálom!"
13867
13868 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13869 #, fuzzy, c-format
13870 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13871 msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
13872
13873 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13876 msgstr "V"
13877
13878 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid ""
13881 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13882 "Pixel [%2$s] is used."
13883 msgstr "     Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=("
13884
13885 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13888 msgstr "LyX: A "
13889
13890 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13891 msgid "License"
13892 msgstr "Licenc"
13893
13894 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13895 msgid "Key used within LyX document."
13896 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
13897
13898 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13899 msgid "Label used for final output."
13900 msgstr "A kimenetben használt címke."
13901
13902 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13903 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13907 msgid "The database you want to cite from. Insert it without the default extension \".bib\". Use comma to separate databases."
13908 msgstr "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \".bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
13909
13910 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13911 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13912 msgstr "Válasszon egy BibTeX stílust fájlt."
13913
13914 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13915 msgid "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default extension \".bst\" and without path."
13916 msgstr "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
13917
13918 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13919 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13920 msgstr "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a tartalomjegyzékben."
13921
13922 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13925 msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
13926
13927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13928 msgid "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in directories where TeX finds them are listed!"
13929 msgstr "A TeX által megtalálható BibTeX stylusfájlok listáját frissíti. Csak azokat listázza amiket a TeX használni tud."
13930
13931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13932 #, fuzzy
13933 msgid "The bibliography section contains..."
13934 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
13935
13936 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13937 msgid ""
13938 "Frameless: No border\n"
13939 "Boxed: Rectangular\n"
13940 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13941 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13942 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13943 "Doublebox: Double line border"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13947 msgid ""
13948 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13949 "with appropriate arguments from this dialog."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269
13953 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Invalid length!"
13956 msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
13957
13958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13959 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13960 msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
13961
13962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13963 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13964 msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
13965
13966 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13967 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13968 msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
13969
13970 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13971 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13972 msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
13973
13974 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13975 msgid "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the right browser window."
13976 msgstr "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt bejegyzéseket."
13977
13978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13979 #, fuzzy
13980 msgid "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC->BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the left browser window."
13981 msgstr "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
13982
13983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13984 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13985 msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
13986
13987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13988 msgid "Here you may select how the citation label should look inside the text (Natbib)."
13989 msgstr "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben (Natbib)."
13990
13991 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13992 msgid "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13993 msgstr "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t (Natbib)."
13994
13995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13996 msgid "Activate if you want to print the first character of the author name as uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of sentences (Natbib)."
13997 msgstr "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos mondatkezdéshez (Natbib)."
13998
13999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
14002 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd  <Hiv>\""
14003
14004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
14005 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
14006 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
14007
14008 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
14009 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
14010 msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
14011
14012 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
14013 msgid "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
14014 msgstr "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. \"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
14015
14016 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
14017 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
14018 msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
14019
14020 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Select Color"
14023 msgstr "Válasszon ki egy "
14024
14025 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
14026 msgid "RGB"
14027 msgstr "RGB"
14028
14029 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
14030 msgid "HSV"
14031 msgstr "HSV"
14032
14033 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
14034 #, c-format
14035 msgid "WARNING! %1$s"
14036 msgstr "FIGYELEM! %1$s"
14037
14038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
14039 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
14040 msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
14041
14042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
14043 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
14044 msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
14045
14046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
14047 msgid " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
14048 msgstr " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
14049
14050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
14051 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
14052 msgstr " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
14053
14054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
14055 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
14059 msgid ""
14060 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
14061 "Jurabib is more common in law and humanities"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
14065 msgid " Never | Automatically | Yes "
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
14069 msgid " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger "
14070 msgstr " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
14071
14072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Enter the name of a new branch."
14075 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
14076
14077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
14078 msgid "Add a new branch to the document."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Remove the selected branch from the document."
14084 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
14085
14086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Activate the selected branch for output."
14089 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
14090
14091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Deactivate the selected activated branch."
14094 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
14095
14096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Available branches for this document."
14099 msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
14100
14101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
14102 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
14106 msgid "Modify background color of branch inset"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
14110 msgid "Background color of branch inset"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
14114 msgid "Document"
14115 msgstr "Dokumentum"
14116
14117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
14118 msgid "Paper"
14119 msgstr "Papír"
14120
14121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
14122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
14123 msgid "Extra"
14124 msgstr "További"
14125
14126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
14127 msgid ""
14128 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
14129 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
14130 msgstr ""
14131 "A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
14132 "Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
14133
14134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
14135 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
14136 msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
14137
14138 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
14141 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
14142
14143 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
14144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
14145 #, c-format
14146 msgid "Scale%%%%|%1$s"
14147 msgstr "Scale%%%%|%1$s"
14148
14149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14151 msgid "The file you want to insert."
14152 msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
14153
14154 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14156 msgid "Browse the directories."
14157 msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
14158
14159 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14161 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14162 msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
14163
14164 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14166 msgid "Select display mode for this image."
14167 msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
14168
14169 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14170 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14171 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14172 msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
14173
14174 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14175 msgid "Use the document's default settings."
14176 msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
14177
14178 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14179 msgid "Enforce placement of float here."
14180 msgstr "Feltétlenül itt"
14181
14182 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14183 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14184 msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
14185
14186 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14187 msgid "Try top of page."
14188 msgstr "Oldal teteje"
14189
14190 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14191 msgid "Try bottom of page."
14192 msgstr "Oldal alja"
14193
14194 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14195 msgid "Put float on a separate page of floats."
14196 msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
14197
14198 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14199 msgid "Try float here."
14200 msgstr "Itt, ha lehetséges"
14201
14202 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14203 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14204 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
14205
14206 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14207 msgid "Span float over the columns."
14208 msgstr "Hasábok áthidalása"
14209
14210 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14213 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
14214
14215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14216 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14217 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
14218
14219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14220 msgid "Set the image width to the inserted value."
14221 msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
14222
14223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14224 #, no-c-format
14225 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14226 msgstr "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
14227
14228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14229 msgid "Set the image height to the inserted value."
14230 msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
14231
14232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14233 msgid "Select unit for height."
14234 msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
14235
14236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14237 msgid "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey aspect ratio."
14238 msgstr "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
14239
14240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14241 msgid "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which holds the values for the bounding box."
14242 msgstr "A fájlnevet úgy adja át a LaTeXnek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
14243
14244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14245 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14246 msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal."
14247
14248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14249 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14250 msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
14251
14252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14253 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14254 msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
14255
14256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14257 msgid "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14258 msgstr "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
14259
14260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14261 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14262 msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
14263
14264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14265 msgid "Select unit for the bounding box values."
14266 msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
14267
14268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14269 msgid "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the PostScript's b(ig) p(oint)."
14270 msgstr "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b(ig) p(oint)]."
14271
14272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14273 msgid "Clip image to the bounding box values."
14274 msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
14275
14276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14277 msgid "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, negative value clockwise."
14278 msgstr "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
14279
14280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14281 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14282 msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
14283
14284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14285 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14286 msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
14287
14288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14289 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14290 msgstr "Adjon meg a részábra címét."
14291
14292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14293 msgid "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and not mentioned in the gui's tabfolders."
14294 msgstr "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
14295
14296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14297 msgid "Bounding Box"
14298 msgstr "Méretre vágás"
14299
14300 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14301 #, fuzzy
14302 msgid "File name to include."
14303 msgstr "A csatolandó fájl neve"
14304
14305 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
14306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14307 msgid "Browse directories for file name."
14308 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
14309
14310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Use LaTeX \\input."
14313 msgstr "Input használata|#I"
14314
14315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Use LaTeX \\include."
14318 msgstr "Include használata|#n"
14319
14320 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14321 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Underline spaces in generated output."
14327 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
14328
14329 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Show LaTeX preview."
14332 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
14333
14334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Load the file."
14337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
14338
14339 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Top | Middle | Bottom"
14342 msgstr "Fent|Középen|Lent"
14343
14344 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Math Spacing"
14347 msgstr "Képlet közök"
14348
14349 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Math Styles & Fonts"
14352 msgstr "Képlet stílusok és betûk"
14353
14354 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
14355 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14356 msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
14357
14358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
14359 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
14360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
14361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
14362 msgid " (default)"
14363 msgstr "(alapérték)"
14364
14365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14366 msgid "Look & Feel"
14367 msgstr "Megjelenés és mûködés"
14368
14369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14370 msgid "Lang Opts"
14371 msgstr "Nyelv opciók"
14372
14373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14374 msgid "Conversion"
14375 msgstr "Átalakítók"
14376
14377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14378 msgid "Inputs"
14379 msgstr "Bevitel"
14380
14381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14382 msgid "Screen Fonts"
14383 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14384
14385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14386 msgid "Formats"
14387 msgstr "Formátumok"
14388
14389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14390 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14391 msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
14392
14393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14394 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14395 msgstr "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
14396
14397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14398 msgid "GUI background"
14399 msgstr "GUI háttér"
14400
14401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14402 msgid "GUI text"
14403 msgstr "GUI szöveg"
14404
14405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14406 msgid "GUI selection"
14407 msgstr "GUI kijelölés"
14408
14409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14410 msgid "GUI pointer"
14411 msgstr "GUI mutató"
14412
14413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14414 #, fuzzy
14415 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14416 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
14417
14418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14419 msgid "Convert \"from\" this format"
14420 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
14421
14422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14423 msgid "Convert \"to\" this format"
14424 msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
14425
14426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14427 #, fuzzy
14428 msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used as the path to the user/library directory."
14429 msgstr "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx segédkönyvtár elérési útjaként."
14430
14431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse the result."
14434 msgstr "További információ az átalakító osztályról, miként dolgozza fel az eredményt, valamint egyéb dolgok."
14435
14436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14437 msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
14438 msgstr "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14439
14440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14443 msgid "Add"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14447 msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
14448 msgstr "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14449
14450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14451 msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
14452 msgstr "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14453
14454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14455 #, fuzzy
14456 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14457 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
14458
14459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Copier for this format"
14462 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
14463
14464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14465 #, fuzzy
14466 msgid ""
14467 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is the \"to\" file name.\n"
14468 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
14469 msgstr "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx segédkönyvtár elérési útjaként."
14470
14471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must then \"Apply\" the change."
14474 msgstr "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14475
14476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then \"Apply\" the change."
14479 msgstr "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14480
14481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the change."
14484 msgstr "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14485
14486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14487 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14488 msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
14489
14490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14491 msgid "The format identifier."
14492 msgstr "Formátum azonosító"
14493
14494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14495 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14496 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
14497
14498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14499 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14500 msgstr "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és nagybetûérzékeny."
14501
14502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14503 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14504 msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
14505
14506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14507 msgid "The command used to launch the viewer application."
14508 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
14509
14510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14511 #, fuzzy
14512 msgid "The command used to launch the editor application."
14513 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
14514
14515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14516 msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
14517 msgstr "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14518
14519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14520 msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
14521 msgstr "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14522
14523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14524 msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
14525 msgstr "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
14526
14527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14528 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14529 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
14530
14531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14532 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14533 msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
14534
14535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14536 msgid "Off|No math|On"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14540 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14541 msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14542
14543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14544 msgid "Default path"
14545 msgstr "Munkakönyvtár"
14546
14547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14548 msgid "Template path"
14549 msgstr "Sablonkönyvtár"
14550
14551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14552 msgid "Temporary dir"
14553 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
14554
14555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14556 msgid "Last files"
14557 msgstr "Utoljára használtak"
14558
14559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14560 msgid "Backup path"
14561 msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
14562
14563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14564 msgid "LyX server pipes"
14565 msgstr "LyX szerver csõ"
14566
14567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14568 msgid "Fonts must be positive!"
14569 msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
14570
14571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14572 msgid "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14573 msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
14574
14575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14576 msgid " ispell | aspell "
14577 msgstr " ispell | aspell "
14578
14579 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14580 msgid "Select for printer output."
14581 msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
14582
14583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14584 msgid "Enter printer command."
14585 msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
14586
14587 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14588 msgid "Select for file output."
14589 msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
14590
14591 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14592 msgid "Enter file name as print destination."
14593 msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
14594
14595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14596 msgid "Select for printing all pages."
14597 msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
14598
14599 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14600 msgid "Select for printing a specific page range."
14601 msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
14602
14603 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14604 msgid "First page."
14605 msgstr "Elsõ oldal."
14606
14607 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14608 msgid "Last page."
14609 msgstr "Utolsó oldal."
14610
14611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14612 msgid "Print the odd numbered pages."
14613 msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
14614
14615 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14616 msgid "Print the even numbered pages."
14617 msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
14618
14619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14620 msgid "Number of copies to be printed."
14621 msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
14622
14623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14624 msgid "Sort the copies."
14625 msgstr "Példányok rendezése."
14626
14627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14628 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14629 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
14630
14631 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14632 msgid "Select a document for labels."
14633 msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
14634
14635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14636 msgid "Sort the labels alphabetically."
14637 msgstr "Címkék rendezése abc-szerint"
14638
14639 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79
14640 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14641 msgid "Go to selected label."
14642 msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
14643
14644 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14645 msgid "Update the list of labels."
14646 msgstr "Címkék listájának frissítése"
14647
14648 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Select format style of the cross-reference."
14651 msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
14652
14653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14654 msgid "*** No labels found in document ***"
14655 msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
14656
14657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14658 msgid "Go back"
14659 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14660
14661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14662 msgid "Go back to original place."
14663 msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
14664
14665 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14666 msgid "Go to"
14667 msgstr "Ugrás"
14668
14669 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14670 msgid "Enter the string you want to find."
14671 msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
14672
14673 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14674 msgid "Enter the replacement string."
14675 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
14676
14677 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14678 msgid "Continue to next search result."
14679 msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
14680
14681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14682 msgid "Replace search result by replacement string."
14683 msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
14684
14685 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14686 msgid "Replace all by replacement string."
14687 msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
14688
14689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14690 msgid "Do case sensitive search."
14691 msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
14692
14693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14694 msgid "Search only matching words."
14695 msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
14696
14697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14698 msgid "Search backwards."
14699 msgstr "Keresés íránya: a szöveg eleje felé tart"
14700
14701 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14702 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14703 msgstr "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni parancsot."
14704
14705 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14706 msgid "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be replaced by the name of this file."
14707 msgstr "Futassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti a fájl nevét."
14708
14709 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14710 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14711 msgstr "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
14712
14713 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14714 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14715 msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
14716
14717 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14718 msgid "Replace unknown word."
14719 msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
14720
14721 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14722 msgid "Ignore unknown word."
14723 msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
14724
14725 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14726 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14727 msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
14728
14729 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14730 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14731 msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
14732
14733 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Proportion of document checked."
14736 msgstr "Menj a dokumentum végére"
14737
14738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14739 msgid "Column/Row"
14740 msgstr "Oszlop/Sor"
14741
14742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14743 msgid "Cell"
14744 msgstr "Cella"
14745
14746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14747 msgid "LongTable"
14748 msgstr "Nagy táblázat"
14749
14750 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14751 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14752 msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
14753
14754 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14756 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14757 msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
14758
14759 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Number of columns in the tabular."
14762 msgstr "Oszlopok száma"
14763
14764 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Number of rows in the tabular."
14767 msgstr "Sorok száma"
14768
14769 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14770 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14771 msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
14772
14773 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14774 msgid "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if the corresponding LyX layout file exists."
14775 msgstr "Megmutatj a telepített LaTeX és BibTeX osztály és stílusfájlokat; amennyiben a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
14776
14777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14778 msgid "Show full path or only file name."
14779 msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevet mutassa."
14780
14781 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14782 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14783 msgstr "Futtatja a \"TexFiles.sh\" parancsfájl a fájllista újraépítéséhez."
14784
14785 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14786 msgid "Double click to view contents of file."
14787 msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
14788
14789 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14790 msgid "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
14791 msgstr "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnév adatbázist. Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
14792
14793 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14794 #, fuzzy
14795 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14796 msgstr "Nincs|Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|Függõlegeskitöltés|Megadott"
14797
14798 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Additional vertical space."
14801 msgstr "További LaTeX opciók"
14802
14803 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14804 msgid "Enter width for the float."
14805 msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
14806
14807 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14808 msgid "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to the left if page number is even."
14809 msgstr "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
14810
14811 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14812 msgid "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the right if page number is even."
14813 msgstr "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
14814
14815 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14816 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14817 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
14818
14819 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14820 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14821 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
14822
14823 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14824 msgid "[End of history]"
14825 msgstr "[Elõzmények vége]"
14826
14827 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14828 msgid "[Beginning of history]"
14829 msgstr "[Elõzmények kezdete]"
14830
14831 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14832 msgid "[no match]"
14833 msgstr "[Nincs egyezés]"
14834
14835 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14836 msgid "[only completion]"
14837 msgstr "[csak befejezés]"
14838
14839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14841 msgid "Failed to open file."
14842 msgstr "Sikertelen megnyitás."
14843
14844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14848 msgid "The absolute path is required."
14849 msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
14850
14851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14854 msgid "Directory does not exist."
14855 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14856
14857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14859 msgid "Cannot write to this directory."
14860 msgstr "A könyvtár nem írható."
14861
14862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14863 msgid "Cannot read this directory."
14864 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
14865
14866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14868 msgid "No file input."
14869 msgstr "Nincs bementi fájl."
14870
14871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Directory does not exists."
14874 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14875
14876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14878 msgid "A file is required, not a directory."
14879 msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
14880
14881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14882 msgid "Cannot write to this file."
14883 msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
14884
14885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14886 msgid "Cannot read from this directory."
14887 msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
14888
14889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14890 msgid "File does not exist."
14891 msgstr "A fájl nem létezik."
14892
14893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14894 msgid "Cannot read from this file."
14895 msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
14896
14897 #: src/importer.C:44
14898 #, c-format
14899 msgid "Importing %1$s..."
14900 msgstr "Importálás %1$s ..."
14901
14902 #: src/importer.C:62
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Couldn't import file"
14905 msgstr "A fájl nem importálható"
14906
14907 #: src/importer.C:63
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid "No information for importing the format %1$s."
14910 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
14911
14912 #: src/importer.C:84
14913 msgid "imported."
14914 msgstr "importálva."
14915
14916 #: src/insets/insetbase.C:265
14917 msgid "Opened inset"
14918 msgstr "Betét kinyitva"
14919
14920 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14921 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14922 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14923
14924 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Export Warning!"
14927 msgstr "Figyelem!"
14928
14929 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14930 #, fuzzy
14931 msgid ""
14932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14933 "BibTeX will be unable to find them."
14934 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
14935
14936 #: src/insets/insetbox.C:57
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Boxed"
14939 msgstr "Félkövér"
14940
14941 #: src/insets/insetbox.C:58
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Frameless"
14944 msgstr "Paraméterek"
14945
14946 #: src/insets/insetbox.C:59
14947 msgid "ovalbox"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/insets/insetbox.C:60
14951 msgid "Ovalbox"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/insets/insetbox.C:61
14955 msgid "Shadowbox"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/insetbox.C:62
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Doublebox"
14961 msgstr "Kétszeres"
14962
14963 #: src/insets/insetbox.C:116
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Opened Box Inset"
14966 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14967
14968 #: src/insets/insetbranch.C:72
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Opened Branch Inset"
14971 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14972
14973 #: src/insets/insetbranch.C:97
14974 msgid "Branch: "
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/insets/insetbranch.C:103
14978 #: src/insets/insetcharstyle.C:154
14979 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Undef: "
14982 msgstr "Hiv:"
14983
14984 #: src/insets/insetcaption.C:77
14985 msgid "Opened Caption Inset"
14986 msgstr "Címbetét kinyitva"
14987
14988 #: src/insets/insetcaption.C:107
14989 #: src/insets/insetcaption.C:110
14990 msgid "Float"
14991 msgstr "Úsztató"
14992
14993 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Opened CharStyle Inset"
14996 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14997
14998 #: src/insets/insetenv.C:65
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Opened Environment Inset: "
15001 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15002
15003 #: src/insets/insetert.C:120
15004 msgid "Opened ERT Inset"
15005 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15006
15007 #: src/insets/insetert.C:368
15008 msgid "ERT"
15009 msgstr "ERT"
15010
15011 #: src/insets/insetexternal.C:580
15012 #, c-format
15013 msgid "External template %1$s is not installed"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/insetfloat.C:134
15017 #: src/insets/insetfloat.C:412
15018 #: src/insets/insetfloat.C:422
15019 msgid "float: "
15020 msgstr "úsztatás:"
15021
15022 #: src/insets/insetfloat.C:291
15023 msgid "Opened Float Inset"
15024 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15025
15026 #: src/insets/insetfloat.C:424
15027 msgid " (sideways)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15031 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15032 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15033
15034 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15035 #, c-format
15036 msgid "List of %1$s"
15037 msgstr "%1$s listája"
15038
15039 #: src/insets/insetfoot.C:35
15040 #: src/insets/insetfoot.C:43
15041 msgid "foot"
15042 msgstr "lábjegyzet"
15043
15044 #: src/insets/insetfoot.C:56
15045 msgid "Opened Footnote Inset"
15046 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15047
15048 #: src/insets/insetgraphics.C:481
15049 #: src/insets/insetinclude.C:397
15050 #, fuzzy, c-format
15051 msgid ""
15052 "Could not copy the file\n"
15053 "%1$s\n"
15054 "into the temporary directory."
15055 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
15056
15057 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15058 #, c-format
15059 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15063 #, c-format
15064 msgid "Graphics file: %1$s"
15065 msgstr "Képfájl: %1$s"
15066
15067 #: src/insets/insetinclude.C:285
15068 msgid "Verbatim Input"
15069 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15070
15071 #: src/insets/insetinclude.C:286
15072 msgid "Verbatim Input*"
15073 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15074
15075 #: src/insets/insetinclude.C:366
15076 #, c-format
15077 msgid ""
15078 "Included file `%1$s'\n"
15079 "has textclass `%2$s'\n"
15080 "while parent file has textclass `%3$s'."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/insets/insetinclude.C:372
15084 msgid "Different textclasses"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/insets/insetindex.C:39
15088 msgid "Idx"
15089 msgstr "Tárgyszó"
15090
15091 #: src/insets/insetindex.C:71
15092 msgid "Index"
15093 msgstr "Tárgymutató"
15094
15095 #: src/insets/insetmarginal.C:30
15096 #: src/insets/insetmarginal.C:38
15097 msgid "margin"
15098 msgstr "széljegyzet"
15099
15100 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15101 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15102 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15103
15104 #: src/insets/insetnote.C:56
15105 msgid "Comment"
15106 msgstr "Megjegyzés"
15107
15108 #: src/insets/insetnote.C:57
15109 msgid "Greyed out"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/insets/insetnote.C:135
15113 msgid "Opened Note Inset"
15114 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15115
15116 #: src/insets/insetoptarg.C:34
15117 #: src/insets/insetoptarg.C:44
15118 msgid "opt"
15119 msgstr "rövid cím"
15120
15121 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15122 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15123 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15124
15125 #: src/insets/insetref.C:149
15126 #: src/mathed/ref_inset.C:188
15127 msgid "Ref: "
15128 msgstr "Hiv:"
15129
15130 #: src/insets/insetref.C:150
15131 #: src/mathed/ref_inset.C:189
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Equation"
15134 msgstr "Felirat"
15135
15136 #: src/insets/insetref.C:150
15137 #: src/mathed/ref_inset.C:189
15138 #, fuzzy
15139 msgid "EqRef: "
15140 msgstr "Hiv:"
15141
15142 #: src/insets/insetref.C:151
15143 #: src/mathed/ref_inset.C:190
15144 msgid "Page Number"
15145 msgstr "Oldalszám"
15146
15147 #: src/insets/insetref.C:151
15148 #: src/mathed/ref_inset.C:190
15149 msgid "Page: "
15150 msgstr "Oldal: "
15151
15152 #: src/insets/insetref.C:152
15153 #: src/mathed/ref_inset.C:191
15154 msgid "Textual Page Number"
15155 msgstr "Szöveges oldalszám"
15156
15157 #: src/insets/insetref.C:152
15158 #: src/mathed/ref_inset.C:191
15159 msgid "TextPage: "
15160 msgstr "Szövegoldal:"
15161
15162 #: src/insets/insetref.C:153
15163 #: src/mathed/ref_inset.C:192
15164 msgid "Standard+Textual Page"
15165 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15166
15167 #: src/insets/insetref.C:153
15168 #: src/mathed/ref_inset.C:192
15169 msgid "Ref+Text: "
15170 msgstr "Hiv+szöveg:"
15171
15172 #: src/insets/insetref.C:154
15173 #: src/mathed/ref_inset.C:193
15174 msgid "PrettyRef"
15175 msgstr "PrettyRef"
15176
15177 #: src/insets/insetref.C:154
15178 #: src/mathed/ref_inset.C:193
15179 msgid "PrettyRef: "
15180 msgstr "PrettyRef: "
15181
15182 #: src/insets/insettabular.C:418
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Opened table"
15185 msgstr "Fájl megnyitása"
15186
15187 #: src/insets/insettabular.C:1560
15188 msgid "Error setting multicolumn"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/insets/insettabular.C:1561
15192 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/insettext.C:227
15196 msgid "Opened Text Inset"
15197 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15198
15199 #: src/insets/insettheorem.C:39
15200 msgid "theorem"
15201 msgstr "tétel"
15202
15203 #: src/insets/insettheorem.C:87
15204 msgid "Opened Theorem Inset"
15205 msgstr "Tételbetét kinyitva"
15206
15207 #: src/insets/insettoc.C:43
15208 msgid "Unknown toc list"
15209 msgstr "Ismeretlen toc lista"
15210
15211 #: src/insets/inseturl.C:40
15212 msgid "Url: "
15213 msgstr "Url: "
15214
15215 #: src/insets/inseturl.C:42
15216 msgid "HtmlUrl: "
15217 msgstr "HtmlUrl: "
15218
15219 #: src/insets/insetvspace.C:107
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Vertical Space"
15222 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
15223
15224 #: src/insets/insetwrap.C:60
15225 msgid "wrap: "
15226 msgstr "körbefuttatott: "
15227
15228 #: src/insets/insetwrap.C:189
15229 msgid "Opened Wrap Inset"
15230 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15231
15232 #: src/insets/render_graphic.C:89
15233 #: src/insets/render_graphic.C:93
15234 msgid "Not shown."
15235 msgstr "Nincs mutatva."
15236
15237 #: src/insets/render_graphic.C:95
15238 msgid "Loading..."
15239 msgstr "Betöltés ..."
15240
15241 #: src/insets/render_graphic.C:97
15242 msgid "Converting to loadable format..."
15243 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
15244
15245 #: src/insets/render_graphic.C:99
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15248 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
15249
15250 #: src/insets/render_graphic.C:101
15251 msgid "Scaling etc..."
15252 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15253
15254 #: src/insets/render_graphic.C:103
15255 msgid "Ready to display"
15256 msgstr "Megjelenítésre kész"
15257
15258 #: src/insets/render_graphic.C:105
15259 msgid "No file found!"
15260 msgstr "A fájl nincs meg!"
15261
15262 #: src/insets/render_graphic.C:107
15263 msgid "Error converting to loadable format"
15264 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15265
15266 #: src/insets/render_graphic.C:109
15267 msgid "Error loading file into memory"
15268 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15269
15270 #: src/insets/render_graphic.C:111
15271 msgid "Error generating the pixmap"
15272 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15273
15274 #: src/insets/render_graphic.C:113
15275 msgid "No image"
15276 msgstr "Nincs kép"
15277
15278 #: src/insets/render_preview.C:89
15279 msgid "Preview loading"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/render_preview.C:92
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Preview ready"
15285 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
15286
15287 #: src/insets/render_preview.C:95
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Preview failed"
15290 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
15291
15292 #: src/ispell.C:206
15293 #: src/ispell.C:213
15294 #: src/ispell.C:222
15295 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15296 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
15297
15298 #: src/ispell.C:227
15299 #: src/ispell.C:232
15300 #: src/ispell.C:237
15301 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15302 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
15303
15304 #: src/ispell.C:246
15305 msgid ""
15306 "Could not create an ispell process.\n"
15307 "You may not have the right languages installed."
15308 msgstr ""
15309 "Az Ispell program nem indítható.\n"
15310 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
15311
15312 #: src/ispell.C:268
15313 #, fuzzy
15314 msgid ""
15315 "The ispell process returned an error.\n"
15316 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15317 msgstr ""
15318 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
15319 "Megfelelõen van beállítva?"
15320
15321 #: src/ispell.C:377
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15324 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
15325
15326 #: src/kbsequence.C:160
15327 msgid "   options: "
15328 msgstr "   opciók: "
15329
15330 #: src/lengthcommon.C:47
15331 msgid "sp"
15332 msgstr "sp"
15333
15334 #: src/lengthcommon.C:47
15335 msgid "pt"
15336 msgstr "pt"
15337
15338 #: src/lengthcommon.C:47
15339 msgid "bp"
15340 msgstr "bp"
15341
15342 #: src/lengthcommon.C:47
15343 msgid "dd"
15344 msgstr "dd"
15345
15346 #: src/lengthcommon.C:47
15347 msgid "mm"
15348 msgstr "mm"
15349
15350 #: src/lengthcommon.C:47
15351 msgid "pc"
15352 msgstr "pc"
15353
15354 #: src/lengthcommon.C:48
15355 msgid "cm"
15356 msgstr "cm"
15357
15358 #: src/lengthcommon.C:48
15359 msgid "in"
15360 msgstr "in"
15361
15362 #: src/lengthcommon.C:48
15363 msgid "ex"
15364 msgstr "ex"
15365
15366 #: src/lengthcommon.C:48
15367 msgid "em"
15368 msgstr "em"
15369
15370 #: src/lengthcommon.C:48
15371 msgid "mu"
15372 msgstr "mu"
15373
15374 #: src/lengthcommon.C:49
15375 msgid "text%"
15376 msgstr "szöveg%"
15377
15378 #: src/lengthcommon.C:49
15379 msgid "col%"
15380 msgstr "oszlop%"
15381
15382 #: src/lengthcommon.C:49
15383 msgid "page%"
15384 msgstr "oldal%"
15385
15386 #: src/lengthcommon.C:49
15387 msgid "line%"
15388 msgstr "sor%"
15389
15390 #: src/lengthcommon.C:50
15391 msgid "theight%"
15392 msgstr "SzMagas%"
15393
15394 #: src/lengthcommon.C:50
15395 msgid "pheight%"
15396 msgstr "OldMagas%"
15397
15398 #: src/lyx_cb.C:112
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "The document %1$s could not be saved.\n"
15402 "\n"
15403 "Do you want to rename the document and try again?"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/lyx_cb.C:114
15407 msgid "Rename and save?"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/lyx_cb.C:115
15411 #, fuzzy
15412 msgid "&Rename"
15413 msgstr "&Eltávolít"
15414
15415 #: src/lyx_cb.C:131
15416 msgid "Choose a filename to save document as"
15417 msgstr "Mentés másként ..."
15418
15419 #: src/lyx_cb.C:135
15420 #: src/lyxfunc.C:1705
15421 msgid "Templates|#T#t"
15422 msgstr "Sablonok|#A#a"
15423
15424 #: src/lyx_cb.C:165
15425 #: src/lyxfunc.C:1859
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The document %1$s already exists.\n"
15429 "\n"
15430 "Do you want to over-write that document?"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/lyx_cb.C:167
15434 #: src/lyxfunc.C:1861
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Over-write document?"
15437 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
15438
15439 #: src/lyx_cb.C:214
15440 #, fuzzy, c-format
15441 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15442 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
15443
15444 #: src/lyx_cb.C:216
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Unable to remove temporary directory"
15447 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
15448
15449 #: src/lyx_cb.C:248
15450 #, c-format
15451 msgid "Auto-saving %1$s"
15452 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
15453
15454 #: src/lyx_cb.C:287
15455 msgid "Autosave failed!"
15456 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
15457
15458 #: src/lyx_cb.C:313
15459 msgid "Autosaving current document..."
15460 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
15461
15462 #: src/lyx_cb.C:385
15463 msgid "Select file to insert"
15464 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
15465
15466 #: src/lyx_cb.C:404
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Could not read the specified document\n"
15470 "%1$s\n"
15471 "due to the error: %2$s"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/lyx_cb.C:406
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Could not read file"
15477 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
15478
15479 #: src/lyx_cb.C:414
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "Could not open the specified document\n"
15483 "%1$s\n"
15484 "due to the error: %2$s"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/lyx_cb.C:416
15488 #: src/output.C:36
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Could not open file"
15491 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
15492
15493 #: src/lyx_cb.C:445
15494 msgid "Running configure..."
15495 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
15496
15497 #: src/lyx_cb.C:455
15498 msgid "Reloading configuration..."
15499 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
15500
15501 #: src/lyx_cb.C:460
15502 #, fuzzy
15503 msgid "System reconfigured"
15504 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
15505
15506 #: src/lyx_cb.C:461
15507 msgid ""
15508 "The system has been reconfigured.\n"
15509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15510 "updated document class specifications."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/lyx_main.C:110
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Could not read configuration file"
15516 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
15517
15518 #: src/lyx_main.C:111
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Error while reading the configuration file\n"
15522 "%1$s.\n"
15523 "Please check your installation."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/lyx_main.C:124
15527 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15528 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
15529
15530 #: src/lyx_main.C:127
15531 msgid "Done!"
15532 msgstr "Kész!"
15533
15534 #: src/lyx_main.C:219
15535 #, c-format
15536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15537 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
15538
15539 #: src/lyx_main.C:390
15540 msgid "LyX: "
15541 msgstr "LyX: "
15542
15543 #: src/lyx_main.C:499
15544 msgid "Could not create temporary directory"
15545 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
15546
15547 #: src/lyx_main.C:500
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Could not create a temporary directory in\n"
15551 "%1$s. Make sure that this\n"
15552 "path exists and is writable and try again."
15553 msgstr ""
15554 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
15555 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
15556 "írható, majd próbálja újra!"
15557
15558 #: src/lyx_main.C:642
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Missing user LyX directory"
15561 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
15562
15563 #: src/lyx_main.C:643
15564 #, fuzzy, c-format
15565 msgid ""
15566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15567 "It is needed to keep your own configuration."
15568 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
15569
15570 #: src/lyx_main.C:648
15571 #, fuzzy
15572 msgid "&Create directory."
15573 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
15574
15575 #: src/lyx_main.C:649
15576 msgid "&Exit LyX."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/lyx_main.C:650
15580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15581 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
15582
15583 #: src/lyx_main.C:654
15584 #, c-format
15585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15586 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
15587
15588 #: src/lyx_main.C:661
15589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15590 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
15591
15592 #: src/lyx_main.C:811
15593 msgid "List of supported debug flags:"
15594 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
15595
15596 #: src/lyx_main.C:815
15597 #, c-format
15598 msgid "Setting debug level to %1$s"
15599 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
15600
15601 #: src/lyx_main.C:826
15602 msgid ""
15603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15604 "Command line switches (case sensitive):\n"
15605 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15606 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15607 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15608 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15610 "                  select the features to debug.\n"
15611 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15612 "\t-x [--execute] command\n"
15613 "                  where command is a lyx command.\n"
15614 "\t-e [--export] fmt\n"
15615 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15617 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15618 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15619 "\t-version        summarize version and build info\n"
15620 "Check the LyX man page for more details."
15621 msgstr ""
15622 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
15623 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
15624 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
15625 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
15626 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
15627 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
15628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15629 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
15630 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
15631 "\t-x [--execute] parancs\n"
15632 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
15633 "\t-e [--export] fmt\n"
15634 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
15635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15636 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
15637 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
15638 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
15639 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
15640
15641 #: src/lyx_main.C:862
15642 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15643 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
15644
15645 #: src/lyx_main.C:872
15646 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15647 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
15648
15649 #: src/lyx_main.C:882
15650 msgid "Missing command string after --execute switch"
15651 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
15652
15653 #: src/lyx_main.C:892
15654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15655 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
15656
15657 #: src/lyx_main.C:904
15658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15659 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
15660
15661 #: src/lyx_main.C:909
15662 msgid "Missing filename for --import"
15663 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
15664
15665 #: src/lyxfind.C:142
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Search error"
15668 msgstr "Keresés"
15669
15670 #: src/lyxfind.C:142
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Search string is empty"
15673 msgstr "Az eredményfájl üres"
15674
15675 #: src/lyxfind.C:294
15676 #: src/lyxfind.C:324
15677 msgid "String not found!"
15678 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15679
15680 #: src/lyxfind.C:327
15681 msgid "String has been replaced."
15682 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15683
15684 #: src/lyxfind.C:330
15685 msgid " strings have been replaced."
15686 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15687
15688 #: src/lyxfont.C:52
15689 msgid "Symbol"
15690 msgstr "Szimbólum"
15691
15692 #: src/lyxfont.C:54
15693 #: src/lyxfont.C:57
15694 #: src/lyxfont.C:60
15695 #: src/lyxfont.C:66
15696 #: src/lyxfont.C:69
15697 msgid "Inherit"
15698 msgstr "Öröklés"
15699
15700 #: src/lyxfont.C:54
15701 #: src/lyxfont.C:57
15702 #: src/lyxfont.C:61
15703 #: src/lyxfont.C:66
15704 #: src/lyxfont.C:69
15705 msgid "Ignore"
15706 msgstr "Mellõz"
15707
15708 #: src/lyxfont.C:60
15709 msgid "Smallcaps"
15710 msgstr "Kiskapitális"
15711
15712 #: src/lyxfont.C:69
15713 msgid "Toggle"
15714 msgstr "Váltás"
15715
15716 #: src/lyxfont.C:510
15717 #, c-format
15718 msgid "Emphasis %1$s, "
15719 msgstr "Kiemelés %1$s, "
15720
15721 #: src/lyxfont.C:512
15722 #, c-format
15723 msgid "Underline %1$s, "
15724 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
15725
15726 #: src/lyxfont.C:514
15727 #, c-format
15728 msgid "Noun %1$s, "
15729 msgstr "Kapitális %1$s, "
15730
15731 #: src/lyxfont.C:518
15732 #, c-format
15733 msgid "Language: %1$s, "
15734 msgstr "Nyelv: %1$s, "
15735
15736 #: src/lyxfont.C:520
15737 #, c-format
15738 msgid "  Number %1$s"
15739 msgstr "  Szám %1$s"
15740
15741 #: src/lyxfunc.C:313
15742 msgid "Unknown function."
15743 msgstr "Ismeretlen funkció."
15744
15745 #: src/lyxfunc.C:352
15746 msgid "Nothing to do"
15747 msgstr "Nincs mit tenni"
15748
15749 #: src/lyxfunc.C:370
15750 msgid "Unknown action"
15751 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15752
15753 #: src/lyxfunc.C:376
15754 #: src/lyxfunc.C:635
15755 msgid "Command disabled"
15756 msgstr "Letiltott parancs"
15757
15758 #: src/lyxfunc.C:383
15759 msgid "Command not allowed without any document open"
15760 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
15761
15762 #: src/lyxfunc.C:620
15763 msgid "Document is read-only"
15764 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
15765
15766 #: src/lyxfunc.C:629
15767 msgid "This portion of the document is deleted."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/lyxfunc.C:650
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15774 "\n"
15775 "Do you want to save the document?"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/lyxfunc.C:666
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Could not print the document %1$s.\n"
15782 "Check that your printer is set up correctly."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/lyxfunc.C:669
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Print document failed"
15788 msgstr "Fájlba nyomtatás"
15789
15790 #: src/lyxfunc.C:688
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid ""
15793 "The document could not be converted\n"
15794 "into the document class %1$s."
15795 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
15796
15797 #: src/lyxfunc.C:691
15798 msgid "Could not change class"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/lyxfunc.C:799
15802 #, c-format
15803 msgid "Saving document %1$s..."
15804 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
15805
15806 #: src/lyxfunc.C:803
15807 msgid " done."
15808 msgstr " kész."
15809
15810 #: src/lyxfunc.C:814
15811 #, c-format
15812 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/lyxfunc.C:836
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Build"
15818 msgstr "Fordítási napló"
15819
15820 #: src/lyxfunc.C:841
15821 #, fuzzy
15822 msgid "ChkTeX"
15823 msgstr "TeX ellenõrzés"
15824
15825 #: src/lyxfunc.C:1013
15826 #: src/text3.C:1253
15827 msgid "Missing argument"
15828 msgstr "Hiányzó paraméter"
15829
15830 #: src/lyxfunc.C:1022
15831 #, c-format
15832 msgid "Opening help file %1$s..."
15833 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
15834
15835 #: src/lyxfunc.C:1278
15836 msgid "Opening child document "
15837 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
15838
15839 #: src/lyxfunc.C:1357
15840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15841 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15842
15843 #: src/lyxfunc.C:1368
15844 #, c-format
15845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15846 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
15847
15848 #: src/lyxfunc.C:1481
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Document defaults saved in "
15851 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
15852
15853 #: src/lyxfunc.C:1484
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Unable to save document defaults"
15856 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
15857
15858 #: src/lyxfunc.C:1538
15859 msgid "Converting document to new document class..."
15860 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
15861
15862 #: src/lyxfunc.C:1549
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Class switch"
15865 msgstr " kapcsoló.\n"
15866
15867 #: src/lyxfunc.C:1701
15868 msgid "Select template file"
15869 msgstr "Sablon kiválasztása"
15870
15871 #: src/lyxfunc.C:1738
15872 msgid "Select document to open"
15873 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
15874
15875 #: src/lyxfunc.C:1779
15876 #, c-format
15877 msgid "Opening document %1$s..."
15878 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
15879
15880 #: src/lyxfunc.C:1783
15881 #, c-format
15882 msgid "Document %1$s opened."
15883 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
15884
15885 #: src/lyxfunc.C:1785
15886 #, c-format
15887 msgid "Could not open document %1$s"
15888 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15889
15890 #: src/lyxfunc.C:1810
15891 #, c-format
15892 msgid "Select %1$s file to import"
15893 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
15894
15895 #: src/lyxfunc.C:1920
15896 msgid "Welcome to LyX!"
15897 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
15898
15899 #: src/lyxrc.C:2073
15900 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
15901 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
15902
15903 #: src/lyxrc.C:2078
15904 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
15905 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
15906
15907 #: src/lyxrc.C:2082
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
15910 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
15911
15912 #: src/lyxrc.C:2086
15913 #, fuzzy
15914 msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
15915 msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
15916
15917 #: src/lyxrc.C:2090
15918 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
15919 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
15920
15921 #: src/lyxrc.C:2094
15922 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
15923 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
15924
15925 #: src/lyxrc.C:2098
15926 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15927 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
15928
15929 #: src/lyxrc.C:2105
15930 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
15931 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
15932
15933 #: src/lyxrc.C:2109
15934 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/lyxrc.C:2113
15938 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
15939 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
15940
15941 #: src/lyxrc.C:2117
15942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15943 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
15944
15945 #: src/lyxrc.C:2121
15946 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15947 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
15948
15949 #: src/lyxrc.C:2131
15950 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15951 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
15952
15953 #: src/lyxrc.C:2145
15954 #, no-c-format
15955 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15956 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
15957
15958 #: src/lyxrc.C:2149
15959 msgid "New documents will be assigned this language."
15960 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
15961
15962 #: src/lyxrc.C:2153
15963 msgid "Specify the default paper size."
15964 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
15965
15966 #: src/lyxrc.C:2157
15967 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
15968 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
15969
15970 #: src/lyxrc.C:2161
15971 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15972 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
15973
15974 #: src/lyxrc.C:2165
15975 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
15976 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
15977
15978 #: src/lyxrc.C:2170
15979 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15980 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
15981
15982 #: src/lyxrc.C:2174
15983 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
15984 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
15985
15986 #: src/lyxrc.C:2181
15987 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/lyxrc.C:2190
15991 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15992 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
15993
15994 #: src/lyxrc.C:2194
15995 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15996 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
15997
15998 #: src/lyxrc.C:2198
15999 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16000 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
16001
16002 #: src/lyxrc.C:2202
16003 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16004 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
16005
16006 #: src/lyxrc.C:2206
16007 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16008 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
16009
16010 #: src/lyxrc.C:2210
16011 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16012 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
16013
16014 #: src/lyxrc.C:2214
16015 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16016 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
16017
16018 #: src/lyxrc.C:2218
16019 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16020 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
16021
16022 #: src/lyxrc.C:2222
16023 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16024 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16025
16026 #: src/lyxrc.C:2226
16027 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16028 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
16029
16030 #: src/lyxrc.C:2230
16031 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16032 msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
16033
16034 #: src/lyxrc.C:2234
16035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16036 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
16037
16038 #: src/lyxrc.C:2238
16039 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16040 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
16041
16042 #: src/lyxrc.C:2242
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16045 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl menüben."
16046
16047 #: src/lyxrc.C:2246
16048 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16049 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
16050
16051 #: src/lyxrc.C:2253
16052 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16053 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
16054
16055 #: src/lyxrc.C:2257
16056 msgid "The bold font in the dialogs."
16057 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16058
16059 #: src/lyxrc.C:2261
16060 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16061 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16062
16063 #: src/lyxrc.C:2265
16064 msgid "The normal font in the dialogs."
16065 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16066
16067 #: src/lyxrc.C:2269
16068 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16069 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
16070
16071 #: src/lyxrc.C:2273
16072 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16073 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
16074
16075 #: src/lyxrc.C:2277
16076 msgid "Scale the preview size to suit."
16077 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
16078
16079 #: src/lyxrc.C:2281
16080 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16081 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
16082
16083 #: src/lyxrc.C:2285
16084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16085 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
16086
16087 #: src/lyxrc.C:2289
16088 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
16089 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
16090
16091 #: src/lyxrc.C:2293
16092 msgid "The option to print only even pages."
16093 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
16094
16095 #: src/lyxrc.C:2297
16096 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
16097 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
16098
16099 #: src/lyxrc.C:2301
16100 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16101 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
16102
16103 #: src/lyxrc.C:2305
16104 msgid "The option to print out in landscape."
16105 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
16106
16107 #: src/lyxrc.C:2309
16108 msgid "The option to print only odd pages."
16109 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
16110
16111 #: src/lyxrc.C:2313
16112 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16113 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
16114
16115 #: src/lyxrc.C:2317
16116 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16117 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
16118
16119 #: src/lyxrc.C:2321
16120 msgid "The option to specify paper type."
16121 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
16122
16123 #: src/lyxrc.C:2325
16124 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16125 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
16126
16127 #: src/lyxrc.C:2329
16128 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
16129 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
16130
16131 #: src/lyxrc.C:2333
16132 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
16133 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
16134
16135 #: src/lyxrc.C:2337
16136 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16137 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
16138
16139 #: src/lyxrc.C:2341
16140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16141 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
16142
16143 #: src/lyxrc.C:2345
16144 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
16145 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
16146
16147 #: src/lyxrc.C:2349
16148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16149 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16150
16151 #: src/lyxrc.C:2353
16152 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16153 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
16154
16155 #: src/lyxrc.C:2357
16156 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
16157 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
16158
16159 #: src/lyxrc.C:2361
16160 msgid "The encoding for the screen fonts."
16161 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16162
16163 #: src/lyxrc.C:2367
16164 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16165 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
16166
16167 #: src/lyxrc.C:2376
16168 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16169 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
16170
16171 #: src/lyxrc.C:2380
16172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16173 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
16174
16175 #: src/lyxrc.C:2385
16176 #, no-c-format
16177 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
16178 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
16179
16180 #: src/lyxrc.C:2389
16181 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
16182 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
16183
16184 #: src/lyxrc.C:2396
16185 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16186 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
16187
16188 #: src/lyxrc.C:2400
16189 #, fuzzy
16190 msgid "What command runs the spellchecker?"
16191 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
16192
16193 #: src/lyxrc.C:2404
16194 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
16195 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
16196
16197 #: src/lyxrc.C:2408
16198 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
16199 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
16200
16201 #: src/lyxrc.C:2415
16202 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
16203 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
16204
16205 #: src/lyxrc.C:2428
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
16208 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
16209
16210 #: src/lyxrc.C:2435
16211 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16212 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
16213
16214 #: src/lyxrc.C:2442
16215 msgid "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button mice."
16216 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
16217
16218 #: src/lyxvc.C:93
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Document not saved"
16221 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
16222
16223 #: src/lyxvc.C:94
16224 #, fuzzy
16225 msgid "You must save the document before it can be registered."
16226 msgstr "mielõtt regisztrálja."
16227
16228 #: src/lyxvc.C:123
16229 msgid "LyX VC: Initial description"
16230 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
16231
16232 #: src/lyxvc.C:124
16233 msgid "(no initial description)"
16234 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
16235
16236 #: src/lyxvc.C:139
16237 msgid "LyX VC: Log Message"
16238 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
16239
16240 #: src/lyxvc.C:142
16241 msgid "(no log message)"
16242 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
16243
16244 #: src/lyxvc.C:164
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
16248 "\n"
16249 "Do you want to revert to the saved version?"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/lyxvc.C:167
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Revert to stored version of document?"
16255 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
16256
16257 #: src/mathed/formulamacro.C:127
16258 #: src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid " Macro: %1$s: "
16261 msgstr " Makró: %s: "
16262
16263 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110
16264 #: src/mathed/math_hullinset.C:1196
16265 #: src/mathed/math_splitinset.C:73
16266 #: src/mathed/math_substackinset.C:69
16267 #, c-format
16268 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16272 #, c-format
16273 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
16277 msgid "Only one row"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
16281 msgid "Only one column"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
16285 #, fuzzy
16286 msgid "No hline to delete"
16287 msgstr "Nincs mit tenni"
16288
16289 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
16290 msgid "No vline to delete"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16296 msgstr "Táblázat jellemzõi"
16297
16298 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029
16299 #: src/mathed/math_hullinset.C:1038
16300 #, fuzzy
16301 msgid "No number"
16302 msgstr "  Szám "
16303
16304 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029
16305 #: src/mathed/math_hullinset.C:1038
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Number"
16308 msgstr "Számozás"
16309
16310 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
16311 #, c-format
16312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
16316 #, c-format
16317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
16321 #, c-format
16322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292
16326 #: src/text3.C:170
16327 msgid "Math editor mode"
16328 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16329
16330 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
16331 msgid "create new math text environment ($...$)"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
16335 #, fuzzy
16336 msgid "entered math text mode (textrm)"
16337 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
16338
16339 #: src/output.C:34
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid ""
16342 "Could not open the specified document\n"
16343 "%1$s."
16344 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
16345
16346 #: src/output_linuxdoc.C:79
16347 msgid "Error:"
16348 msgstr "Hiba:"
16349
16350 #: src/output_linuxdoc.C:79
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16353 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
16354
16355 #: src/output_plaintext.C:157
16356 msgid "Abstract: "
16357 msgstr "Kivonat: "
16358
16359 #: src/output_plaintext.C:169
16360 msgid "References: "
16361 msgstr "Hivatkozások: "
16362
16363 #: src/support/filefilterlist.C:106
16364 msgid "All files (*)"
16365 msgstr "Minden fájl (*)"
16366
16367 #: src/support/package.C.in:424
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16370 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1%"
16371
16372 #: src/support/package.C.in:545
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid ""
16375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16376 "\t%1$s\n"
16377 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16378 msgstr ""
16379 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
16380 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig.ltx' fájl van."
16381
16382 #: src/support/package.C.in:630
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid ""
16385 "Invalid %1$s switch.\n"
16386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16387 msgstr ""
16388 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
16389 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
16390
16391 #: src/support/package.C.in:656
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid ""
16394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16395 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16396 msgstr ""
16397 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
16398 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
16399
16400 #: src/support/package.C.in:679
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid ""
16403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16404 "%2$s is not a directory."
16405 msgstr ""
16406 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
16407 "%2% nem könyvtár."
16408
16409 #: src/support/userinfo.C:44
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Unknown user"
16412 msgstr "Ismeretlen szó:"
16413
16414 #: src/text.C:181
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Unknown layout"
16417 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
16418
16419 #: src/text.C:182
16420 #, c-format
16421 msgid ""
16422 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16423 "Trying to use the default instead.\n"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/text.C:213
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Unknown Inset"
16429 msgstr "Ismeretlen toc lista"
16430
16431 #: src/text.C:337
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Unknown token"
16434 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
16435
16436 #: src/text.C:1163
16437 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
16438 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
16439
16440 #: src/text.C:1175
16441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16442 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
16443
16444 #: src/text.C:2194
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Change: "
16447 msgstr "Oldal: "
16448
16449 #: src/text.C:2198
16450 #, fuzzy
16451 msgid " at "
16452 msgstr ", erre: "
16453
16454 #: src/text.C:2209
16455 #, c-format
16456 msgid "Font: %1$s"
16457 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
16458
16459 #: src/text.C:2216
16460 #, c-format
16461 msgid ", Depth: %1$d"
16462 msgstr ", Mélység: %1$d"
16463
16464 #: src/text.C:2222
16465 msgid ", Spacing: "
16466 msgstr ", köz: "
16467
16468 #: src/text.C:2234
16469 msgid "Other ("
16470 msgstr "Egyéb ("
16471
16472 #: src/text.C:2243
16473 #, fuzzy
16474 msgid ", Inset: "
16475 msgstr ", mélység: "
16476
16477 #: src/text.C:2244
16478 msgid ", Paragraph: "
16479 msgstr ", Bekezdés: "
16480
16481 #: src/text.C:2245
16482 msgid ", Id: "
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/text.C:2246
16486 #, fuzzy
16487 msgid ", Position: "
16488 msgstr "   opciók: "
16489
16490 #: src/text.C:2247
16491 msgid ", Boundary: "
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/text2.C:510
16495 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
16496 msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
16497
16498 #: src/text2.C:552
16499 msgid "Nothing to index!"
16500 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
16501
16502 #: src/text2.C:554
16503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16504 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
16505
16506 #: src/text3.C:735
16507 msgid "Unknown spacing argument: "
16508 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
16509
16510 #: src/text3.C:888
16511 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16512 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
16513
16514 #: src/text3.C:906
16515 msgid "Layout "
16516 msgstr "Elrendezés "
16517
16518 #: src/text3.C:907
16519 msgid " not known"
16520 msgstr " ismeretlen"
16521
16522 #: src/text3.C:1357
16523 #: src/text3.C:1369
16524 msgid "Character set"
16525 msgstr "Betûkészlet"
16526
16527 #: src/text3.C:1501
16528 msgid "Paragraph layout set"
16529 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
16530
16531 #: src/vspace.C:487
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Default skip"
16534 msgstr "Alap kihagyás|#p"
16535
16536 #: src/vspace.C:490
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Small skip"
16539 msgstr "Kis kihagyás"
16540
16541 #: src/vspace.C:493
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Medium skip"
16544 msgstr "Normál"
16545
16546 #: src/vspace.C:496
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Big skip"
16549 msgstr "Nagy kihagyás"
16550
16551 #: src/vspace.C:499
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Vertical fill"
16554 msgstr "&Függõleges:"
16555
16556 #: src/vspace.C:506
16557 #, fuzzy
16558 msgid "protected"
16559 msgstr "Védett szóköz|s"
16560
16561 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16562 #~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c"
16563 #~ msgid "Double|#D"
16564 #~ msgstr "Dupla|#D"
16565 #~ msgid "Use Natbib|#N"
16566 #~ msgstr "Natbib használata|#N"
16567 #~ msgid "Parameters:|#P"
16568 #~ msgstr "Paraméterek:|#P"
16569 #~ msgid "View result|#V"
16570 #~ msgstr "Eredmény nézete|#E"
16571 #~ msgid "Update result|#U"
16572 #~ msgstr "Eredmény frissítése|#r"
16573 #~ msgid "Below"
16574 #~ msgstr "Utána"
16575 #~ msgid "Above"
16576 #~ msgstr "Elõtte"
16577 #~ msgid "Line|#i"
16578 #~ msgstr "Vonal|#o"
16579 #~ msgid "Line|#n"
16580 #~ msgstr "Vonal|#n"
16581 #~ msgid "Page break|#g"
16582 #~ msgstr "Oldaltörés|#t"
16583 #~ msgid "Page break|#b"
16584 #~ msgstr "Oldaltörés|#s"
16585 #~ msgid "Keep|#K"
16586 #~ msgstr "Tartsd a közt|#T"
16587 #~ msgid "Keep|#p"
16588 #~ msgstr "Tartsd a közt|#d"
16589 #~ msgid "Spell command:|#S"
16590 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:"
16591 #~ msgid "To:|#T"
16592 #~ msgstr "Mire:"
16593 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16594 #~ msgstr "roff parancs:"
16595 #~ msgid "Center|#c"
16596 #~ msgstr "Középre|#K"
16597 #~ msgid "Center|#n"
16598 #~ msgstr "Középen|#z"
16599 #~ msgid "Form1"
16600 #~ msgstr "Form1"
16601 #~ msgid "Set &Bullet"
16602 #~ msgstr "&Jelölõ megadása"
16603 #~ msgid "Form2"
16604 #~ msgstr "Form2"
16605 #~ msgid "S&kip"
16606 #~ msgstr "&Kihagyás:"
16607 #~ msgid "Float &placement:"
16608 #~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:"
16609 #~ msgid "&Font && size:"
16610 #~ msgstr "Betûkészlet és &méret:"
16611 #~ msgid "&Single"
16612 #~ msgstr "&Szimpla"
16613 #~ msgid "&Double"
16614 #~ msgstr "&Dupla"
16615 #~ msgid "&Margins:"
16616 #~ msgstr "&Margók:"
16617 #~ msgid "Numbering Depth"
16618 #~ msgstr "Számozási mélység"
16619 #~ msgid "&Section:"
16620 #~ msgstr "&Szakaszok:"
16621 #~ msgid "Packages"
16622 #~ msgstr "Csomagok"
16623 #~ msgid "Paper &size:"
16624 #~ msgstr "&Papírméret:"
16625 #~ msgid "Bibliography Entry"
16626 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
16627 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
16628 #~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
16629 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
16630 #~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése"
16631 #~ msgid "Character"
16632 #~ msgstr "Betû"
16633 #~ msgid "Auto apply"
16634 #~ msgstr "Automatikusan alkalmazza"
16635 #~ msgid "&Case sensitive"
16636 #~ msgstr "Ki&s- és nagybetû érzékeny"
16637 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
16638 #~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez"
16639 #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
16640 #~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésbõl"
16641 #~ msgid "Selected"
16642 #~ msgstr "Kiválasztott"
16643 #~ msgid "Info"
16644 #~ msgstr "Információ"
16645 #~ msgid "Not yet supported"
16646 #~ msgstr "Még nem támogatott"
16647 #~ msgid "title here"
16648 #~ msgstr "cím itt"
16649 #~ msgid "ERT inset display"
16650 #~ msgstr "ERT betét megjelenítése"
16651 #~ msgid "LaTeX Error"
16652 #~ msgstr "LaTeX hiba"
16653 #~ msgid "LaTeX error messages"
16654 #~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
16655 #~ msgid "&View Result"
16656 #~ msgstr "E&redmény megjelenítése"
16657 #~ msgid "&Update Result"
16658 #~ msgstr "Ere&dmény frissítése"
16659 #~ msgid "Update the material"
16660 #~ msgstr "Külsõ anyag frissítése"
16661 #~ msgid "&Parameters:"
16662 #~ msgstr "&Paraméterek:"
16663 #~ msgid "Prefer top of page"
16664 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
16665 #~ msgid "Prefer bottom of page"
16666 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
16667 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
16668 #~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
16669 #~ msgid "Place float at current position if possible"
16670 #~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
16671 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
16672 #~ msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
16673 #~ msgid "Place float at current position"
16674 #~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba"
16675 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
16676 #~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
16677 #~ msgid "&Width"
16678 #~ msgstr "Szél&esség"
16679 #~ msgid "Include File"
16680 #~ msgstr "Csatolandó fájl"
16681 #~ msgid "&Keyword"
16682 #~ msgstr "&Kulcsszó"
16683 #~ msgid "Log"
16684 #~ msgstr "Napló"
16685 #~ msgid "Minipage settings"
16686 #~ msgstr "Minilap beállítások"
16687 #~ msgid "A&lignment:"
16688 #~ msgstr "&Igazítás:"
16689 #~ msgid "&General"
16690 #~ msgstr "Általáno&s"
16691 #~ msgid "&Don't indent"
16692 #~ msgstr "Nincs &behúzás"
16693 #~ msgid "Above paragraph"
16694 #~ msgstr "Bekezdés elõtt"
16695 #~ msgid "S&pacing:"
16696 #~ msgstr "Szöv&egköz:"
16697 #~ msgid "&Keep space:"
16698 #~ msgstr "Tartsd a &közt:"
16699 #~ msgid "&Unit:"
16700 #~ msgstr "&Mértékegység:"
16701 #~ msgid "Below paragraph"
16702 #~ msgstr "Bekezdés után"
16703 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
16704 #~ msgstr "Vona&lak és laptörések"
16705 #~ msgid "L&ines"
16706 #~ msgstr "Vízsz&intes vonalak"
16707 #~ msgid "A&bove"
16708 #~ msgstr "&Elõtte"
16709 #~ msgid "B&elow"
16710 #~ msgstr "&Utána"
16711 #~ msgid "Abo&ve"
16712 #~ msgstr "Elõ&tte"
16713 #~ msgid "Belo&w"
16714 #~ msgstr "Utá&na"
16715 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16716 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
16717 #~ msgid "The LaTeX pre-amble"
16718 #~ msgstr "A LaTeX preambulum"
16719 #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
16720 #~ msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
16721 #~ msgid "ASCII settings"
16722 #~ msgstr "ASCII beállítások"
16723 #~ msgid "File Conversion"
16724 #~ msgstr "Fájl átalakítás"
16725 #~ msgid "&To:"
16726 #~ msgstr "Mi&re:"
16727 #~ msgid "Cygwin Paths"
16728 #~ msgstr "Cygwin elérési út"
16729 #~ msgid "Date Format"
16730 #~ msgstr "Dátum formátuma"
16731 #~ msgid "Display insets"
16732 #~ msgstr "Betétek megjelenítése"
16733 #~ msgid "File Formats"
16734 #~ msgstr "Fájlformátumok"
16735 #~ msgid "US Letter"
16736 #~ msgstr "US Letter"
16737 #~ msgid "Legal"
16738 #~ msgstr "Legal"
16739 #~ msgid "Executive"
16740 #~ msgstr "Executive"
16741 #~ msgid "Spell checker"
16742 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
16743 #~ msgid "UI"
16744 #~ msgstr "UI"
16745 #~ msgid "Print"
16746 #~ msgstr "Nyomtatás"
16747 #~ msgid "&to"
16748 #~ msgstr "u&tolsó"
16749 #~ msgid "&Goto"
16750 #~ msgstr "U&grás"
16751 #~ msgid "Move the document cursor to label"
16752 #~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
16753 #~ msgid "&Document:"
16754 #~ msgstr "&Dokumentum:"
16755 #~ msgid "Search and replace"
16756 #~ msgstr "Keresés és csere"
16757 #~ msgid "Custom Export"
16758 #~ msgstr "Egyéb exportálás"
16759 #~ msgid "File:"
16760 #~ msgstr "Fájl:"
16761 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16762 #~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenõrzés"
16763 #~ msgid "Column"
16764 #~ msgstr "Oszlop"
16765 #~ msgid "Append column (right)"
16766 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
16767 #~ msgid "De&lete"
16768 #~ msgstr "Tör&lés"
16769 #~ msgid "Delete current column"
16770 #~ msgstr "Aktuális oszlop törlése"
16771 #~ msgid "Row"
16772 #~ msgstr "Sor"
16773 #~ msgid "Append row (below)"
16774 #~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
16775 #~ msgid "Table Of Contents"
16776 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16777 #~ msgid "Version control log"
16778 #~ msgstr "Verziókövetõ napló"
16779 #~ msgid "Wrap Options"
16780 #~ msgstr "Körbefuttatás beállításai"
16781 #~ msgid "Abstract "
16782 #~ msgstr "Kivonat"
16783 #~ msgid "SubSection"
16784 #~ msgstr "Alszakasz"
16785 #~ msgid "End All Slides"
16786 #~ msgstr "Fóliák vége"
16787 #~ msgid "TheoremStyle"
16788 #~ msgstr "Tétel stílus"
16789 #~ msgid " Keywords"
16790 #~ msgstr " Kulcsszavak"
16791 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16792 #~ msgstr "Francia (GUTenberg)"
16793
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "Lsorbian"
16796 #~ msgstr "Lsorbian"
16797
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Usorbian"
16800 #~ msgstr "Usorbian"
16801 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
16802 #~ msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
16803 #~ msgid "Open/Close float|l"
16804 #~ msgstr "Betétet nyit/zár|e"
16805 #~ msgid "V.Align Center|n"
16806 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|r"
16807 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
16808 #~ msgstr "Függõleges igazítás le|e"
16809 #~ msgid "Align Left|L"
16810 #~ msgstr "Balra igazít|l"
16811 #~ msgid "Align Right|R"
16812 #~ msgstr "Jobbra igazít|r"
16813 #~ msgid "V.Align Top|T"
16814 #~ msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
16815 #~ msgid "V.Align Center|e"
16816 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
16817 #~ msgid "HFill|H"
16818 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ|k"
16819 #~ msgid "Preamble...|r"
16820 #~ msgstr "Preambulum ...|P"
16821 #~ msgid "LaTeX Logfile|L"
16822 #~ msgstr "LaTeX naplófájl|L"
16823 #~ msgid "Error|E"
16824 #~ msgstr "Hiba|H"
16825 #~ msgid "Refs|R"
16826 #~ msgstr "Hivatkozások|v"
16827 #~ msgid "Error!"
16828 #~ msgstr "Hiba!"
16829 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
16830 #~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
16831 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
16832 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
16833 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
16834 #~ msgstr "Bekezdéstípus másolva"
16835 #~ msgid "Paragraph environment type set"
16836 #~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva"
16837 #~ msgid "Saved bookmark "
16838 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: "
16839 #~ msgid "Moved to bookmark "
16840 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: "
16841 #~ msgid "..."
16842 #~ msgstr "..."
16843 #~ msgid " inserted."
16844 #~ msgstr " beszúrása megtörtént."
16845 #~ msgid "Could not insert document "
16846 #~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
16847 #~ msgid "Couldn't find this label"
16848 #~ msgstr "Ezt a címkét nem találom"
16849 #~ msgid "in current document."
16850 #~ msgstr "az aktuális dokumentumban."
16851 #~ msgid "Unknown function!"
16852 #~ msgstr "Ismeretlen funkció!"
16853 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
16854 #~ msgstr "A formátum meg fog változni errõl:\n"
16855 #~ msgid ""
16856 #~ "\n"
16857 #~ "because of class conversion from\n"
16858 #~ msgstr ""
16859 #~ "\n"
16860 #~ "mert osztálykonverzió történt errõl:\n"
16861 #~ msgid "math cursor"
16862 #~ msgstr "képlet kurzora"
16863 #~ msgid "LaTeX run number "
16864 #~ msgstr "LaTeX futtatási szám "
16865 #~ msgid "Insert appendix"
16866 #~ msgstr "Függelék beszúrása"
16867 #~ msgid "Describe command"
16868 #~ msgstr "Parancs leírása"
16869 #~ msgid "Autosave"
16870 #~ msgstr "Automatikus mentés"
16871 #~ msgid "Go to beginning of document"
16872 #~ msgstr "Menj a dokumentum elejére"
16873 #~ msgid "Select to beginning of document"
16874 #~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
16875 #~ msgid "Export to"
16876 #~ msgstr "Exportálás"
16877 #~ msgid "New document from template"
16878 #~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
16879 #~ msgid "Toggle read-only"
16880 #~ msgstr "Írásvédett váltása"
16881 #~ msgid "View"
16882 #~ msgstr "Nézet"
16883 #~ msgid "Save As"
16884 #~ msgstr "Mentés másként"
16885 #~ msgid "Go one char back"
16886 #~ msgstr "Menj egy betûvel vissza"
16887 #~ msgid "Go one char forward"
16888 #~ msgstr "Menj egy betûvel tovább"
16889 #~ msgid "Execute command"
16890 #~ msgstr "Parancs végrehajtása"
16891 #~ msgid "Decrement environment depth"
16892 #~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
16893 #~ msgid "Increment environment depth"
16894 #~ msgstr "Környezeti mélység növelése"
16895 #~ msgid "Insert ... dots"
16896 #~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása"
16897 #~ msgid "Go down"
16898 #~ msgstr "Menj le"
16899 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
16900 #~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát"
16901 #~ msgid "Insert end of sentence period"
16902 #~ msgstr "Mondatvége beszúrása"
16903 #~ msgid "Remove all error boxes"
16904 #~ msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
16905 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
16906 #~ msgstr "Új ERT betét beszúrása"
16907 #~ msgid "Insert a new external inset"
16908 #~ msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
16909 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
16910 #~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
16911 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
16912 #~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
16913 #~ msgid "Find & Replace"
16914 #~ msgstr "Keres és cserél"
16915 #~ msgid "Insert a Wrap"
16916 #~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása"
16917 #~ msgid "Toggle bold"
16918 #~ msgstr "Félkövér váltása"
16919 #~ msgid "Toggle code style"
16920 #~ msgstr "Kód stílus váltása"
16921 #~ msgid "Default font style"
16922 #~ msgstr "Alap betûtípus"
16923 #~ msgid "Toggle user defined style"
16924 #~ msgstr "Felhasználói stílus váltása"
16925 #~ msgid "Toggle roman font style"
16926 #~ msgstr "Roman betûtípus váltása"
16927 #~ msgid "Toggle sans font style"
16928 #~ msgstr "Sans betûtípus váltása"
16929 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
16930 #~ msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
16931 #~ msgid "Toggle italic font style"
16932 #~ msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
16933 #~ msgid "Set font size"
16934 #~ msgstr "Betûméret beállítása"
16935 #~ msgid "Show font state"
16936 #~ msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
16937 #~ msgid "Toggle font underline"
16938 #~ msgstr "Aláhúzás váltása"
16939 #~ msgid "Select next char"
16940 #~ msgstr "Következõ betû kijelölése"
16941 #~ msgid "Open a Help file"
16942 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása"
16943 #~ msgid "Insert hyphenation point"
16944 #~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
16945 #~ msgid "Insert index list"
16946 #~ msgstr "Tárgymutató beszúrása"
16947 #~ msgid "Turn off keymap"
16948 #~ msgstr "Egyedi billentyûkiosztás kikapcsolása"
16949 #~ msgid "Use primary keymap"
16950 #~ msgstr "Elsõdleges billentyûkiosztás használata"
16951 #~ msgid "Use secondary keymap"
16952 #~ msgstr "Másodlagos billentyûkiosztás használata"
16953 #~ msgid "Toggle keymap"
16954 #~ msgstr "Billentyûkiosztás váltása"
16955 #~ msgid "Insert Optional Argument"
16956 #~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
16957 #~ msgid "View LaTeX log"
16958 #~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
16959 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
16960 #~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása"
16961 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
16962 #~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése"
16963 #~ msgid "Open the tabular layout"
16964 #~ msgstr "Táblázattervezõ megnyitása"
16965 #~ msgid "Go to beginning of line"
16966 #~ msgstr "Menj a sor elejére"
16967 #~ msgid "Select to beginning of line"
16968 #~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
16969 #~ msgid "Go to end of line"
16970 #~ msgstr "Menj a sor végére"
16971 #~ msgid "Select to end of line"
16972 #~ msgstr "Kijelölés a sor végéig"
16973 #~ msgid "Exit"
16974 #~ msgstr "Kilépés"
16975 #~ msgid "Math Greek"
16976 #~ msgstr "Képlet görög"
16977 #~ msgid "Insert math symbol"
16978 #~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
16979 #~ msgid "Add subscript"
16980 #~ msgstr "Alsó index hozzáadása"
16981 #~ msgid "Add superscript"
16982 #~ msgstr "Felsõ index hozzáadása"
16983 #~ msgid "Math mode"
16984 #~ msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16985 #~ msgid "toggle inset"
16986 #~ msgstr "betét váltása"
16987 #~ msgid "Go one paragraph down"
16988 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
16989 #~ msgid "Go to paragraph"
16990 #~ msgstr "Menj a bekezdéshez"
16991 #~ msgid "Go one paragraph up"
16992 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
16993 #~ msgid "Select previous paragraph"
16994 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
16995 #~ msgid "Insert protected space"
16996 #~ msgstr "Védett szóköz beszúrása"
16997 #~ msgid "Reconfigure"
16998 #~ msgstr "Újrakonfigurálás"
16999 #~ msgid "Scroll inset"
17000 #~ msgstr "Betét görgetése"
17001 #~ msgid "Open thesaurus"
17002 #~ msgstr "Szótár megnyitása"
17003 #~ msgid "View table of contents"
17004 #~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
17005 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
17006 #~ msgstr "A kurzor görgetõsáv-követésének váltása"
17007 #~ msgid "Register document under version control"
17008 #~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
17009 #~ msgid "Show message in minibuffer"
17010 #~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
17011 #~ msgid "Display information about LyX"
17012 #~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-rõl"
17013 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
17014 #~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
17015 #~ msgid "No description available!"
17016 #~ msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
17017 #~ msgid "New...|N"
17018 #~ msgstr "Új ...|j"
17019 #~ msgid "Quit|Q"
17020 #~ msgstr "Kilépés|K"
17021 #~ msgid "LaTeX...|L"
17022 #~ msgstr "LaTeX ...|L"
17023 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
17024 #~ msgstr "LinuxDoc ...|L"
17025 #~ msgid "Emphasize"
17026 #~ msgstr "Kiemelés"
17027 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
17028 #~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
17029 #~ msgid "When reading %1$s"
17030 #~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s,"
17031 #~ msgid "When reading "
17032 #~ msgstr "Beolvasás közben: "
17033 #~ msgid "Encountered "
17034 #~ msgstr "találtam"
17035 #~ msgid "one unknown token"
17036 #~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
17037 #~ msgid "Textclass error"
17038 #~ msgstr "Szövegosztály hiba"
17039 #~ msgid "-- substituting default."
17040 #~ msgstr "-- alapérték helyettesítése."
17041 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
17042 #~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ"
17043 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
17044 #~ msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: %1$s"
17045 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
17046 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ "
17047 #~ msgid "ERROR!"
17048 #~ msgstr "HIBA!"
17049 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a "
17052 #~ "beolvasáshoz!"
17053 #~ msgid "Reading of document is not complete"
17054 #~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
17055 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
17056 #~ msgstr "Lehet, hogy megsérült"
17057 #~ msgid "Not a LyX file!"
17058 #~ msgstr "Nem LyX fájl!"
17059 #~ msgid "Unable to read file!"
17060 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!"
17061 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
17062 #~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
17063 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
17064 #~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: "
17065 #~ msgid "LYX_ERROR:"
17066 #~ msgstr "LYX_HIBA:"
17067 #~ msgid "chktex did not work!"
17068 #~ msgstr "chktex nem mûködött!"
17069 #~ msgid "Changes in document:"
17070 #~ msgstr "A dokumentum megváltozott:"
17071 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
17072 #~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: "
17073 #~ msgid "Try to load that instead?"
17074 #~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
17075 #~ msgid "Autosave file is newer."
17076 #~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
17077 #~ msgid "Load that one instead?"
17078 #~ msgstr "Azt töltsem be inkább?"
17079 #~ msgid "Unable to open template"
17080 #~ msgstr "Sablon nem nyitható meg"
17081 #~ msgid "Document is already open:"
17082 #~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
17083 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
17084 #~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
17085 #~ msgid "Cannot open specified file:"
17086 #~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
17087 #~ msgid "Error! unknown language"
17088 #~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
17089 #~ msgid "No information for viewing "
17090 #~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
17091 #~ msgid "Error while executing"
17092 #~ msgstr "Hiba végrehajtás közben"
17093 #~ msgid "You should try to fix them."
17094 #~ msgstr "Ki kell javítania õket."
17095 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
17096 #~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:"
17097 #~ msgid "to %1$s"
17098 #~ msgstr "forrás %1$s"
17099 #~ msgid "to "
17100 #~ msgstr "cél "
17101 #~ msgid "Error while trying to move file:"
17102 #~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:"
17103 #~ msgid "One error detected"
17104 #~ msgstr "Egy hibát találtam"
17105 #~ msgid "You should try to fix it."
17106 #~ msgstr "Ki kell javítania."
17107 #~ msgid " errors detected."
17108 #~ msgstr " hibát találtam."
17109 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
17110 #~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
17111 #~ msgid "There were errors during running of "
17112 #~ msgstr "Hiba lépett fel a következõ futtatása során: "
17113 #~ msgid "The operation resulted in"
17114 #~ msgstr "A mûvelet eredménye"
17115 #~ msgid "an empty file."
17116 #~ msgstr "egy üres fájl."
17117 #~ msgid "LaTeX did not work!"
17118 #~ msgstr "A LaTeX nem mûködött!"
17119 #~ msgid "Missing log file:"
17120 #~ msgstr "Hiányzó naplófájl:"
17121 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
17122 #~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
17123 #~ msgid "Debugging `"
17124 #~ msgstr "Nyomkövetés `"
17125 #~ msgid "No information for exporting to "
17126 #~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:"
17127 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
17128 #~ msgstr "A LaTeX nem futtatható."
17129 #~ msgid " to file `"
17130 #~ msgstr "fájlba: `"
17131 #~ msgid "Document settings applied"
17132 #~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam"
17133 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
17134 #~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
17135 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
17136 #~ msgstr " bekezdés nem alakítható át"
17137 #~ msgid "Conversion Errors!"
17138 #~ msgstr "Átalakítási hibák!"
17139 #~ msgid "Errors loading new document class."
17140 #~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthetõ be."
17141 #~ msgid "Reverting to original document class."
17142 #~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz."
17143 #~ msgid "Do you want to save the current settings"
17144 #~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
17145 #~ msgid "for the document layout as default?"
17146 #~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?"
17147 #~ msgid "(they will be valid for any new document)"
17148 #~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
17149 #~ msgid "Center baseline"
17150 #~ msgstr "Középsõ alapvonal"
17151 #~ msgid "Right baseline"
17152 #~ msgstr "Jobb alapvonal"
17153 #~ msgid "LaTeX preamble set"
17154 #~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
17155 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
17156 #~ msgstr "Rendsz UI|#S#s"
17157 #~ msgid "User UI|#U#u"
17158 #~ msgstr "Felh UI|#U#u"
17159 #~ msgid "Key maps|#K#k"
17160 #~ msgstr "Kiosztások|#O#o"
17161 #~ msgid "Unable to print"
17162 #~ msgstr "Nem tudok nyomtatni"
17163 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
17164 #~ msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
17165 #~ msgid " et al."
17166 #~ msgstr " összesen."
17167 #~ msgid "Invalid directory name"
17168 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév"
17169 #~ msgid "LaTeX log"
17170 #~ msgstr "LaTeX napló"
17171 #~ msgid "Preamble"
17172 #~ msgstr "Preambulum"
17173 #~ msgid "Papersize and Orientation"
17174 #~ msgstr "Papírméret és elrendezés"
17175 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
17176 #~ msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
17177 #~ msgid "Bullet Types"
17178 #~ msgstr "Felsorolásjel típusok"
17179 #~ msgid "Small margins"
17180 #~ msgstr "Kis margók"
17181 #~ msgid "Very small margins"
17182 #~ msgstr "Nagyon kis margók"
17183 #~ msgid "Very wide margins"
17184 #~ msgstr "Nagyon széles margók"
17185 #~ msgid "LaTeX ERT"
17186 #~ msgstr "LaTeX ERT"
17187 #~ msgid "External"
17188 #~ msgstr "Külsõ"
17189 #~ msgid "LyX: Insert space"
17190 #~ msgstr "LyX: Köz beszúrás"
17191 #~ msgid "LyX: Insert root"
17192 #~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
17193 #~ msgid "ASCII"
17194 #~ msgstr "ASCII"
17195 #~ msgid "New"
17196 #~ msgstr "Új"
17197 #~ msgid "LyX: Edit Table"
17198 #~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
17199 #~ msgid "LaTeX Information"
17200 #~ msgstr "LaTeX Információ"
17201 #~ msgid "Version control log for %1$s"
17202 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s"
17203 #~ msgid "Version control log for "
17204 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: "
17205 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
17206 #~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
17207 #~ msgid "Dismiss"
17208 #~ msgstr "Mégse"
17209 #~ msgid "Yes|Yy#y"
17210 #~ msgstr "Igen|Ii#i"
17211 #~ msgid "No|Nn#n"
17212 #~ msgstr "Nem|Nn#n"
17213 #~ msgid " for "
17214 #~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: "
17215 #~ msgid ""
17216 #~ "\n"
17217 #~ "     Using black instead, sorry!"
17218 #~ msgstr ""
17219 #~ "\n"
17220 #~ "     Feketét használok helyette, sajnálom!"
17221 #~ msgid "LyX: X11 color "
17222 #~ msgstr "LyX: X11 szín "
17223 #~ msgid " allocated for "
17224 #~ msgstr " foglalás "
17225 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
17226 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s"
17227 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
17228 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata "
17229 #~ msgid ""
17230 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
17231 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
17232 #~ "instead.\n"
17233 #~ "Pixel [%9$d] is used."
17234 #~ msgstr ""
17235 #~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
17236 #~ "$d).\n"
17237 #~ "     Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
17238 #~ "Képpont [%9$d]-t használok."
17239 #~ msgid "' for "
17240 #~ msgstr "'-t ehhez: "
17241 #~ msgid " with (r,g,b)=("
17242 #~ msgstr " (r,g,b)=("
17243 #~ msgid ").\n"
17244 #~ msgstr ").\n"
17245 #~ msgid ""
17246 #~ ") instead.\n"
17247 #~ "Pixel ["
17248 #~ msgstr ""
17249 #~ ").\n"
17250 #~ "Képpont ["
17251 #~ msgid "] is used."
17252 #~ msgstr "]-t használok."
17253 #~ msgid "WARNING!"
17254 #~ msgstr "FIGYELEM!"
17255 #~ msgid "Document Layout"
17256 #~ msgstr "Dokumentum beállítások"
17257 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
17258 #~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók "
17259 #~ msgid " Author-year | Numerical "
17260 #~ msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
17261 #~ msgid "Edit external file"
17262 #~ msgstr "Külsõ fájl szerkesztése"
17263 #~ msgid "Scale%%|"
17264 #~ msgstr "Scale%%|"
17265 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17266 #~ msgstr "LyX: LaTeX napló"
17267 #~ msgid "Minipage Options"
17268 #~ msgstr "Minilap opciók"
17269 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
17270 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé."
17271 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
17272 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés elõtt."
17273 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
17274 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé."
17275 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
17276 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)."
17277 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
17278 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után."
17279 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
17280 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után."
17281 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
17282 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után."
17283 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
17284 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)."
17285 #~ msgid "Find a new color."
17286 #~ msgstr "Új szín választása."
17287 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
17288 #~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között."
17289 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
17290 #~ msgstr "Mutatja az ellenõrzöt szavak számát és az ellenõrzés folyamatát."
17291 #~ msgid "Edit table settings"
17292 #~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése"
17293 #~ msgid "Tabular"
17294 #~ msgstr "Táblázat"
17295 #~ msgid "Insert Tabular"
17296 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
17297 #~ msgid "Done"
17298 #~ msgstr "Kész"
17299 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
17300 #~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
17301 #~ msgid "Check `range of pages'!"
17302 #~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!"
17303 #~ msgid "Importing "
17304 #~ msgstr "Importálás "
17305 #~ msgid "No information for importing from "
17306 #~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: "
17307 #~ msgid "LyX Warning!"
17308 #~ msgstr "LyX figyelmeztetés!"
17309 #~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
17310 #~ msgstr "BibTeX nem találja õket."
17311 #~ msgid "Opened error"
17312 #~ msgstr "Hibajelölõ kinyitva"
17313 #~ msgid "Impossible operation!"
17314 #~ msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
17315 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
17316 #~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betûtípust váltani!"
17317 #~ msgid "Sorry."
17318 #~ msgstr "Sajnálom."
17319 #~ msgid "float:"
17320 #~ msgstr "úsztatás:"
17321 #~ msgid "into tempdir"
17322 #~ msgstr "ideiglenes könyvtárba"
17323 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
17324 #~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)"
17325 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
17326 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
17327 #~ msgid "No information for converting from "
17328 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra "
17329 #~ msgid "Graphics file: "
17330 #~ msgstr "Képfájl: "
17331 #~ msgid "Enter label:"
17332 #~ msgstr "Adja meg a címkét:"
17333 #~ msgid "list"
17334 #~ msgstr "lista"
17335 #~ msgid "Opened List Inset"
17336 #~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva"
17337 #~ msgid "minipage"
17338 #~ msgstr "minilap"
17339 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
17340 #~ msgstr "Minilapbetét kinyitva"
17341 #~ msgid "Parent: %s"
17342 #~ msgstr "Szülõ: %s"
17343 #~ msgid "Parent: "
17344 #~ msgstr "Szülõ: "
17345 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
17346 #~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva"
17347 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
17348 #~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
17349 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
17350 #~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
17351 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
17352 #~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
17353 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
17354 #~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?"
17355 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
17356 #~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)"
17357 #~ msgid "Same name as document already has:"
17358 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
17359 #~ msgid "Save anyway?"
17360 #~ msgstr "Mindenképpen mentsem?"
17361 #~ msgid "Another document with same name open!"
17362 #~ msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
17363 #~ msgid "Replace with current document?"
17364 #~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
17365 #~ msgid "', but not saved..."
17366 #~ msgstr "', de nem mentettem ..."
17367 #~ msgid "Document already exists:"
17368 #~ msgstr "A dokumentum már létezik:"
17369 #~ msgid "Replace file?"
17370 #~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
17371 #~ msgid "Holding the old name."
17372 #~ msgstr "Régi név megtartása."
17373 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
17374 #~ msgstr "A chktex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
17375 #~ msgid "One warning found."
17376 #~ msgstr "Egy figyelmeztetés."
17377 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
17378 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
17379 #~ msgid " warnings found."
17380 #~ msgstr " figyelmeztetés történt."
17381 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
17382 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
17383 #~ msgid "It seems chktex does not work."
17384 #~ msgstr "Úgy tûnik, a chktex nem mûködik."
17385 #~ msgid "Auto-saving "
17386 #~ msgstr "Automatikus mentés"
17387 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
17388 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
17389 #~ msgid "Enter new label to insert:"
17390 #~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
17391 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
17392 #~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
17393 #~ msgid "Wrong command line option `"
17394 #~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `"
17395 #~ msgid "'. Exiting."
17396 #~ msgstr "'. Kilépek."
17397 #~ msgid ""
17398 #~ ". Make sure that this\n"
17399 #~ "path exists and is writable and try again."
17400 #~ msgstr ""
17401 #~ " Ellenõrizze a létezését\n"
17402 #~ "és próbálja újra."
17403 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
17404 #~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
17405 #~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
17406 #~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek."
17407 #~ msgid "Error while reading %1$s."
17408 #~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s."
17409 #~ msgid "Using built-in defaults."
17410 #~ msgstr "A beépített alapértékek használata."
17411 #~ msgid "Setting debug level to "
17412 #~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: "
17413 #~ msgid "Sorry!"
17414 #~ msgstr "Sajnálom!"
17415 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
17416 #~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
17417 #~ msgid "Emphasis "
17418 #~ msgstr "Kiemelés "
17419 #~ msgid "Underline "
17420 #~ msgstr "Aláhúzás"
17421 #~ msgid "Noun "
17422 #~ msgstr "Kapitális "
17423 #~ msgid "Language: "
17424 #~ msgstr "Nyelv:"
17425 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
17426 #~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
17427 #~ msgid "Unknown function ("
17428 #~ msgstr "Ismeretlen funkció ("
17429 #~ msgid "Saving document "
17430 #~ msgstr "Dokumentum mentése: "
17431 #~ msgid "Opening help file "
17432 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása "
17433 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
17434 #~ msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
17435 #~ msgid "Set-color "
17436 #~ msgstr "Set-color "
17437 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
17438 #~ msgstr ""
17439 #~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
17440 #~ msgid "No such file"
17441 #~ msgstr "Nincs meg a fájl"
17442 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
17443 #~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
17444 #~ msgid " opened."
17445 #~ msgstr " megnyitva."
17446 #~ msgid " file to import"
17447 #~ msgstr " fájlt az importáláshoz"
17448 #~ msgid ""
17449 #~ "Do you want to close that document now?\n"
17450 #~ "('No' will just switch to the open version)"
17451 #~ msgstr ""
17452 #~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
17453 #~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
17454 #~ msgid "A document by the name"
17455 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum "
17456 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
17457 #~ msgstr "már létezik. Felülírjam?"
17458 #~ msgid ""
17459 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
17460 #~ "temporary TeX output."
17461 #~ msgstr ""
17462 #~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX "
17463 #~ "kimenet tárolásához."
17464 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
17465 #~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
17466 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
17467 #~ msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
17468 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
17469 #~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
17470 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
17471 #~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
17472 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
17473 #~ msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
17474 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
17475 #~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
17476 #~ msgid "File not saved"
17477 #~ msgstr "A fájl nincs mentve"
17478 #~ msgid "You must save the file"
17479 #~ msgstr "El kell mentenie a fájlt"
17480 #~ msgid "Save document and proceed?"
17481 #~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
17482 #~ msgid "This document has NOT been registered."
17483 #~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
17484 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
17485 #~ msgstr ""
17486 #~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-"
17487 #~ "out)?"
17488 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
17489 #~ msgstr ""
17490 #~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó "
17491 #~ msgid "to the document since the last check in."
17492 #~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
17493 #~ msgid "Do you still want to do it?"
17494 #~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
17495 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
17496 #~ msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ módban!"
17497 #~ msgid " Macro: "
17498 #~ msgstr " Makró: "
17499 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
17500 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhetõ:"
17501 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
17502 #~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhetõ:"
17503 #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
17504 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
17505 #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
17506 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
17507 #~ msgid "Internal error!"
17508 #~ msgstr "Belsõ hiba!"
17509 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
17510 #~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel"
17511 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
17512 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:"
17513 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
17514 #~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhetõ!"
17515 #~ msgid ""
17516 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
17517 #~ msgstr ""
17518 #~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
17519 #~ "parancssorból: "
17520 #~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
17521 #~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n"
17522 #~ msgid ""
17523 #~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17524 #~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17525 #~ "ltx'."
17526 #~ msgstr ""
17527 #~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
17528 #~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
17529 #~ "ltx' fájl van."
17530 #~ msgid "Invalid "
17531 #~ msgstr "Érvénytelen "
17532 #~ msgid "Directory "
17533 #~ msgstr "Könyvtár "
17534 #~ msgid " does not contain "
17535 #~ msgstr " nem tartalmaz "
17536 #~ msgid " environment variable.\n"
17537 #~ msgstr " környezeti változó.\n"
17538 #~ msgid " is not a directory."
17539 #~ msgstr " nem könyvtár."
17540 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
17541 #~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
17542 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
17543 #~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
17544 #~ msgid "Page Break (top)"
17545 #~ msgstr "Laptörés (fent)"
17546 #~ msgid "Space above"
17547 #~ msgstr "Kihagyás felette"
17548 #~ msgid "Page Break (bottom)"
17549 #~ msgstr "Laptörés (lent)"
17550 #~ msgid "Space below"
17551 #~ msgstr "Kihagyás alatta"
17552