1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
47 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
72 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
110 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
114 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
118 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
130 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
134 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
138 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
142 #. path to LaTeX file
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
155 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
160 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
164 #: src/bufferlist.C:143
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
168 #: src/bufferlist.C:144
170 msgstr "Mégis kilép?"
172 #: src/bufferlist.C:294
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
177 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
178 msgid " Save seems successful. Phew."
179 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
181 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
182 msgid " Save failed! Trying..."
183 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
185 #: src/bufferlist.C:337
186 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
189 #: src/bufferlist.C:361
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
193 #: src/bufferlist.C:363
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
197 #: src/bufferlist.C:385
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
201 #: src/bufferlist.C:387
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
205 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
210 #: src/bufferlist.C:457
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
214 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
218 #: src/bufferlist.C:486
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:515
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
228 #: src/bufferlist.C:523
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
232 #: src/bufferlist.C:525
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
236 #: src/BufferView2.C:65
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
240 #: src/BufferView2.C:75
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
244 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
248 #: src/BufferView2.C:232
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
253 #: src/BufferView2.C:243
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
257 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
261 #: src/BufferView2.C:253
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
265 #: src/BufferView2.C:269
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
269 #: src/BufferView2.C:278
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
273 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
277 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
281 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
296 msgstr "Betûkészlet: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
304 msgstr ", Sortávolság"
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
322 #: src/BufferView_pimpl.C:304
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
327 msgid "Saved bookmark"
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
331 msgid "Moved to bookmark"
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
341 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
343 msgstr "Dokumentumok"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
355 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
357 msgstr "Megszakítva."
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
365 #: src/lyxfunc.C:1896
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
371 msgstr "beillesztve."
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
400 msgstr "Jel eltávolítva"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
404 msgstr "Jel beállítva"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
415 msgid "Unknown spacing argument: "
418 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
420 msgid "Unknown function!"
421 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
423 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
425 msgid "No more insets"
426 msgstr "Nincs több megjegyzés"
429 msgid "ChkTeX warning id #"
430 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
432 #: src/ColorHandler.C:83
433 msgid "LyX: Unknown X11 color "
434 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
436 #: src/ColorHandler.C:84
440 #: src/ColorHandler.C:85
441 msgid " Using black instead, sorry!."
442 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
444 #: src/ColorHandler.C:92
445 msgid "LyX: X11 color "
446 msgstr "LyX: X11 szín"
448 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
449 msgid " allocated for "
450 msgstr " beállítva a "
452 #: src/ColorHandler.C:98
453 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
454 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
456 #: src/ColorHandler.C:139
457 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
458 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
460 #: src/ColorHandler.C:140
464 #: src/ColorHandler.C:141
465 msgid " with (r,g,b)=("
468 #: src/ColorHandler.C:144
469 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
470 msgstr " Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
472 #: src/ColorHandler.C:148
474 msgstr ") helyette. \n"
476 #: src/ColorHandler.C:149
480 #: src/ColorHandler.C:149
484 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
485 msgid "Can not view file"
486 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
488 #: src/converter.C:171
489 msgid "No information for viewing "
490 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
492 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
493 msgid "Executing command:"
494 msgstr "Parancs végrehajtása:"
496 #: src/converter.C:201
497 msgid "Error while executing"
498 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
500 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
501 msgid "Can not convert file"
502 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
504 #: src/converter.C:558
505 msgid "No information for converting from "
506 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
508 #: src/converter.C:648
509 msgid "There were errors during the Build process."
510 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
512 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
513 msgid "You should try to fix them."
514 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
516 #: src/converter.C:674
517 msgid "Error while trying to move directory:"
518 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
520 #: src/converter.C:710
521 msgid "Error while trying to move file:"
522 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
524 #: src/converter.C:711
528 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
529 msgid "One error detected"
530 msgstr "Egy hibát észleltem"
532 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
533 msgid "You should try to fix it."
534 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
536 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
537 msgid " errors detected."
538 msgstr " hibát észleltem."
540 #: src/converter.C:799
541 msgid "There were errors during running of "
542 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
545 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
546 msgid "The operation resulted in"
547 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
550 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
551 msgid "an empty file."
552 msgstr "eredményezett."
555 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
556 msgid "Resulting file is empty"
557 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
559 #: src/converter.C:823
560 msgid "Running LaTeX..."
561 msgstr "LaTeX futtatása..."
563 #: src/converter.C:853
564 msgid "LaTeX did not work!"
565 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
567 #: src/converter.C:854
568 msgid "Missing log file:"
569 msgstr "Hiányzó log fájl:"
571 #: src/converter.C:867
572 msgid "There were errors during the LaTeX run."
573 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
575 #: src/CutAndPaste.C:346
578 "because of class conversion from\n"
581 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
584 msgid "No debugging message"
585 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
588 msgid "General information"
589 msgstr "Általános információk"
592 msgid "Program initialisation"
593 msgstr "Program telepítés"
596 msgid "Keyboard events handling"
597 msgstr "Billentyûzet kezelés"
601 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
604 msgid "Lyxlex grammer parser"
605 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
608 msgid "Configuration files reading"
609 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
612 msgid "Custom keyboard definition"
613 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
616 msgid "LaTeX generation/execution"
617 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
621 msgstr "Képletszerkesztõ"
624 msgid "Font handling"
625 msgstr "Betûkészlet kezelés"
628 msgid "Textclass files reading"
629 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
632 msgid "Version control"
636 msgid "External control interface"
637 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
640 msgid "Keep *roff temporary files"
644 msgid "User commands"
645 msgstr "Felhasználói parancsok"
649 msgid "The LyX Lexxer"
650 msgstr "A LyX lexxer"
653 msgid "Dependency information"
654 msgstr "Függõségi információk"
659 msgstr "LyX beillesztések"
662 msgid "Files used by LyX"
663 msgstr "LyX által használt fájlok"
666 msgid "All debugging messages"
667 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
671 msgstr "Hibakeresés `"
674 msgid "Can not export file"
675 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
678 msgid "No information for exporting to "
679 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
683 msgid "Cannot run latex."
684 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
687 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
691 msgid "Document exported as "
692 msgstr "A dokumentum exportálva a"
696 msgstr " következõ néven `"
698 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
703 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
705 msgstr "Szerkesztés|e"
707 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
727 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
729 msgstr "Dokumentum|D"
731 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
735 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
736 msgid "New from Template...|T"
737 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
739 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
743 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
747 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
761 msgstr "Ment új néven|t"
765 msgid "Revert to Saved|R"
766 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
769 msgid "Version Control|V"
778 msgstr "Nyomtat...|y"
786 msgstr "Regisztrál|R"
789 msgid "Check In Changes|I"
793 msgid "Check Out for Edit|O"
797 msgid "Revert to Last Version|L"
801 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgid "Show History|H"
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
814 msgid "Preferences...|P"
815 msgstr "Beállítások|B"
817 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
818 msgid "Reconfigure|R"
819 msgstr "Konfigurálás|K"
842 msgid "Paste External Selection|x"
843 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
846 msgid "Find & Replace...|F"
847 msgstr "Keres és Cserél|C"
854 msgid "Floats & Insets|I"
855 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
859 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
869 msgstr " (csak olvasható)"
872 msgid "Spellchecker...|S"
873 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
880 msgid "Remove All Error Boxes|E"
881 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
888 msgid "as Paragraphs|P"
889 msgstr "Bekezdéseknek|B"
893 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
900 msgid "Open All Figures/Tables|F"
901 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
904 msgid "Close All Figures/Tables|T"
905 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
908 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
909 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
912 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
913 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
916 msgid "Multicolumn|M"
917 msgstr "Összevont oszlop|v"
921 msgstr "vonal Fent|F"
924 msgid "Line Bottom|B"
925 msgstr "vonal Lent|L"
933 msgstr "vonal Jobb|J"
939 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
940 msgid "Align Center|C"
941 msgstr "Középre ig.|K"
944 msgid "Align Right|i"
945 msgstr "Jobbra ig.|i"
948 msgid "V.Align Top|o"
952 msgid "V.Align Center|n"
956 msgid "V.Align Bottom|V"
957 msgstr "függ. Középre|p"
961 msgstr "Sor hozzáadása|S"
964 msgid "Append Column|u"
965 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
969 msgstr "Sor törlése|r"
972 msgid "Delete Column|D"
973 msgstr "Oszlop törlése|o"
976 msgid "Make eqnarray|e"
980 msgid "Make multline|m"
984 msgid "Make align 1 column|1"
988 msgid "Make align 2 columns|2"
992 msgid "Make align 3 columns|3"
996 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1000 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1003 #: src/ext_l10n.h:86
1005 msgid "Toggle numbering|n"
1006 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1008 #: src/ext_l10n.h:87
1010 msgid "Toggle numbering of line|u"
1011 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1013 #: src/ext_l10n.h:88
1015 msgid "Toggle limits|l"
1016 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1018 #: src/ext_l10n.h:89
1019 msgid "Inline formula|I"
1022 #: src/ext_l10n.h:90
1024 msgid "Displayed formula|D"
1025 msgstr "Képlet nézet|n"
1027 #: src/ext_l10n.h:91
1029 msgid "Eqnarray environment|q"
1030 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1032 #: src/ext_l10n.h:92
1034 msgid "Align environment|A"
1035 msgstr "Igazítás|#I"
1037 #: src/ext_l10n.h:93
1039 msgid "Align Left|f"
1040 msgstr "Balra ig.|a"
1042 #: src/ext_l10n.h:95
1044 msgid "Align Right|R"
1045 msgstr "Jobbra ig.|i"
1047 #: src/ext_l10n.h:96
1049 msgid "V.Align Top|T"
1050 msgstr "függ. Fel|e"
1052 #: src/ext_l10n.h:97
1054 msgid "V.Align Center|e"
1057 #: src/ext_l10n.h:98
1059 msgid "V.Align Bottom|B"
1060 msgstr "függ. Középre|p"
1062 #: src/ext_l10n.h:99
1065 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1067 #: src/ext_l10n.h:100
1070 msgstr "Sor törlése|r"
1072 #: src/ext_l10n.h:101
1075 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1077 #: src/ext_l10n.h:102
1079 msgid "Delete Column"
1080 msgstr "Oszlop törlése|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:103
1083 msgid "Math Formula|h"
1086 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1087 msgid "Display Formula|D"
1088 msgstr "Képlet nézet|n"
1090 #: src/ext_l10n.h:106
1091 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1094 #: src/ext_l10n.h:107
1096 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1097 msgstr "Képlet nézet|n"
1099 #: src/ext_l10n.h:108
1101 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1102 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1104 # ez vajon mi lehet??
1105 #: src/ext_l10n.h:109
1107 msgid "Change to Align Environment|g"
1108 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1110 #: src/ext_l10n.h:110
1111 msgid "Special Character|S"
1112 msgstr "Speciális karakter|S"
1114 #: src/ext_l10n.h:111
1115 msgid "Citation Reference...|C"
1116 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1118 #: src/ext_l10n.h:112
1119 msgid "Cross Reference...|R"
1120 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1122 #: src/ext_l10n.h:113
1126 #: src/ext_l10n.h:114
1128 msgstr "Lábjegyzet|L"
1130 #: src/ext_l10n.h:115
1131 msgid "Marginal Note|M"
1132 msgstr "Széljegyzet|z"
1134 #: src/ext_l10n.h:116
1135 msgid "Index Entry...|I"
1136 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1138 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1139 #: src/ext_l10n.h:117
1141 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1142 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1144 #: src/ext_l10n.h:118
1148 #: src/ext_l10n.h:119
1150 msgstr "Megjegyzés...|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:120
1153 msgid "Lists & TOC|O"
1156 #: src/ext_l10n.h:121
1161 #: src/ext_l10n.h:122
1166 #: src/ext_l10n.h:123
1168 msgid "Graphics...|G"
1171 #: src/ext_l10n.h:124
1173 msgid "Tabular Material...|b"
1174 msgstr "Táblázat...|a"
1176 #: src/ext_l10n.h:125
1178 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1180 #: src/ext_l10n.h:126
1181 msgid "Include File|e"
1184 #: src/ext_l10n.h:127
1185 msgid "Insert File|t"
1188 #: src/ext_l10n.h:128
1189 msgid "External Material...|x"
1190 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1192 #: src/ext_l10n.h:129
1193 msgid "Superscript|S"
1194 msgstr "Felsõ index|F"
1196 #: src/ext_l10n.h:130
1198 msgstr "Alsó index|A"
1200 #: src/ext_l10n.h:131
1204 #: src/ext_l10n.h:132
1205 msgid "Hyphenation Point|P"
1206 msgstr "Elválasztási hely|E"
1208 #: src/ext_l10n.h:133
1210 msgid "Ligature break|k"
1213 #: src/ext_l10n.h:134
1214 msgid "Protected Blank|B"
1215 msgstr "Védett szóköz|V"
1217 #: src/ext_l10n.h:135
1221 #: src/ext_l10n.h:136
1223 msgstr "Pontok (...)|P"
1225 #: src/ext_l10n.h:137
1226 msgid "End of Sentence|E"
1227 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1229 #: src/ext_l10n.h:138
1230 msgid "Ordinary Quote|Q"
1231 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1233 #: src/ext_l10n.h:139
1234 msgid "Menu Separator|M"
1235 msgstr "Menü elválasztó|n"
1237 #: src/ext_l10n.h:140
1238 msgid "Table of Contents|C"
1239 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1241 #: src/ext_l10n.h:141
1242 msgid "Index List|I"
1243 msgstr "Tárgymutató|m"
1245 #: src/ext_l10n.h:142
1246 msgid "BibTeX Reference...|B"
1247 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1249 #: src/ext_l10n.h:143
1250 msgid "LyX Document...|X"
1251 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1253 #: src/ext_l10n.h:144
1254 msgid "Ascii as Lines...|L"
1255 msgstr "Ascii soronként|s"
1257 #: src/ext_l10n.h:145
1258 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1259 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1261 #: src/ext_l10n.h:146
1262 msgid "Character...|C"
1263 msgstr "Betûkészlet...|k"
1265 #: src/ext_l10n.h:147
1266 msgid "Paragraph...|P"
1269 #: src/ext_l10n.h:148
1270 msgid "Document...|D"
1271 msgstr "Dokumentum...|m"
1273 #: src/ext_l10n.h:149
1274 msgid "Tabular...|T"
1275 msgstr "Táblázat...|T"
1277 #: src/ext_l10n.h:150
1278 msgid "Emphasize Style|E"
1281 #: src/ext_l10n.h:151
1282 msgid "Noun Style|N"
1283 msgstr "Kapitális|p"
1285 #: src/ext_l10n.h:152
1286 msgid "Bold Style|B"
1289 #: src/ext_l10n.h:153
1293 # ez vajon mi lehet??
1294 #: src/ext_l10n.h:154
1295 msgid "Change Environment Depth|v"
1296 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1298 #: src/ext_l10n.h:155
1299 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1300 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1302 #: src/ext_l10n.h:156
1303 msgid "Toggle Appendix|A"
1304 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1306 #: src/ext_l10n.h:157
1307 msgid "Save Layout as Default|S"
1308 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1310 #: src/ext_l10n.h:158
1311 msgid "Build Program|B"
1314 #: src/ext_l10n.h:159
1318 #: src/ext_l10n.h:160
1319 msgid "LaTeX Logfile|L"
1320 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1322 #: src/ext_l10n.h:161
1323 msgid "Table of Contents|T"
1324 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1326 #: src/ext_l10n.h:162
1330 #: src/ext_l10n.h:163
1332 msgstr "Megjegyzés|M"
1334 #: src/ext_l10n.h:164
1339 #: src/ext_l10n.h:165
1344 #: src/ext_l10n.h:166
1345 msgid "Save Bookmark 1|S"
1348 #: src/ext_l10n.h:167
1349 msgid "Save Bookmark 2"
1352 #: src/ext_l10n.h:168
1353 msgid "Save Bookmark 3"
1356 #: src/ext_l10n.h:169
1357 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1360 #: src/ext_l10n.h:170
1361 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1364 #: src/ext_l10n.h:171
1365 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1368 #: src/ext_l10n.h:172
1369 msgid "Introduction|I"
1370 msgstr "Bevezetés|B"
1372 #: src/ext_l10n.h:173
1376 #: src/ext_l10n.h:174
1377 msgid "User's Guide|U"
1378 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1380 #: src/ext_l10n.h:175
1381 msgid "Extended Features|E"
1382 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1384 #: src/ext_l10n.h:176
1385 msgid "Customization|C"
1386 msgstr "Testreszabás|s"
1388 #: src/ext_l10n.h:177
1389 msgid "Reference Manual|R"
1390 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1392 #: src/ext_l10n.h:178
1396 #: src/ext_l10n.h:179
1397 msgid "Table of Contents|a"
1398 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1400 #: src/ext_l10n.h:180
1401 msgid "Known Bugs|K"
1402 msgstr "Ismert hibák|I"
1404 #: src/ext_l10n.h:181
1405 msgid "LaTeX Configuration|L"
1406 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1408 #: src/ext_l10n.h:182
1412 #: src/ext_l10n.h:183
1416 #: src/ext_l10n.h:184
1420 #: src/ext_l10n.h:185
1421 msgid "Acknowledgement"
1422 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1424 #: src/ext_l10n.h:186
1425 msgid "Acknowledgement*"
1426 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1428 #: src/ext_l10n.h:187
1429 msgid "Acknowledgements"
1430 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1432 #: src/ext_l10n.h:188
1433 msgid "Acknowledgments"
1434 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1436 #: src/ext_l10n.h:189
1440 #: src/ext_l10n.h:190
1444 #: src/ext_l10n.h:191
1448 #: src/ext_l10n.h:192
1452 #: src/ext_l10n.h:193
1456 #: src/ext_l10n.h:194
1460 #: src/ext_l10n.h:195
1464 #: src/ext_l10n.h:196
1468 #: src/ext_l10n.h:197
1472 #: src/ext_l10n.h:198
1476 #: src/ext_l10n.h:199
1480 #: src/ext_l10n.h:200
1484 #: src/ext_l10n.h:201
1488 #: src/ext_l10n.h:202
1492 #: src/ext_l10n.h:203
1496 #: src/ext_l10n.h:204
1500 #: src/ext_l10n.h:205
1502 msgstr "Tárgymutató"
1504 #: src/ext_l10n.h:206
1508 #: src/ext_l10n.h:207
1512 #: src/ext_l10n.h:208
1513 msgid "Author_Email"
1514 msgstr "Szerzõ_Email"
1516 #: src/ext_l10n.h:209
1517 msgid "Author_Running"
1520 #: src/ext_l10n.h:210
1524 #: src/ext_l10n.h:211
1528 #: src/ext_l10n.h:212
1532 #: src/ext_l10n.h:213
1536 #: src/ext_l10n.h:214
1540 #: src/ext_l10n.h:215
1544 #: src/ext_l10n.h:216
1548 #: src/ext_l10n.h:217
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Irodalomjegyzék"
1552 #: src/ext_l10n.h:218
1556 #: src/ext_l10n.h:219
1560 #: src/ext_l10n.h:220
1564 #: src/ext_l10n.h:221
1568 #: src/ext_l10n.h:222
1572 #: src/ext_l10n.h:223
1576 #: src/ext_l10n.h:224
1580 #: src/ext_l10n.h:225
1581 msgid "CenteredCaption"
1584 #: src/ext_l10n.h:226
1588 #: src/ext_l10n.h:227
1592 #: src/ext_l10n.h:228
1593 msgid "Chapter_Exercises"
1594 msgstr "Fejezet_Exercises"
1596 #: src/ext_l10n.h:229
1600 #: src/ext_l10n.h:230
1604 #: src/ext_l10n.h:231
1608 #: src/ext_l10n.h:232
1612 #: src/ext_l10n.h:233
1616 #: src/ext_l10n.h:234
1620 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1622 msgstr "Következtetés"
1624 #: src/ext_l10n.h:236
1626 msgstr "Következtetés*"
1628 #: src/ext_l10n.h:238
1632 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1636 #: src/ext_l10n.h:240
1640 #: src/ext_l10n.h:242
1644 #: src/ext_l10n.h:243
1648 #: src/ext_l10n.h:244
1650 msgstr "Következmény"
1652 #: src/ext_l10n.h:245
1654 msgstr "Következmény*"
1656 #: src/ext_l10n.h:246
1660 #: src/ext_l10n.h:247
1664 #: src/ext_l10n.h:248
1665 msgid "Current_Address"
1668 #: src/ext_l10n.h:249
1672 #: src/ext_l10n.h:250
1676 #: src/ext_l10n.h:251
1680 #: src/ext_l10n.h:252
1684 #: src/ext_l10n.h:253
1688 #: src/ext_l10n.h:254
1692 #: src/ext_l10n.h:255
1696 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1698 msgstr "Meghatározás"
1700 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1702 msgstr "Meghatározás*"
1704 #: src/ext_l10n.h:263
1708 #: src/ext_l10n.h:264
1712 #: src/ext_l10n.h:265
1716 #: src/ext_l10n.h:266
1720 #: src/ext_l10n.h:267
1722 msgstr "mellékletek"
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1726 msgstr "Mellékletek"
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1730 msgstr "Mellékletek"
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "End_All_Slides"
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1738 msgstr "Számozott lista"
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1772 #: src/ext_l10n.h:280
1776 #: src/ext_l10n.h:281
1780 #: src/ext_l10n.h:282
1782 msgstr "Eredeti szerzõ"
1784 #: src/ext_l10n.h:283
1788 #: src/ext_l10n.h:284
1792 #: src/ext_l10n.h:285
1796 #: src/ext_l10n.h:286
1800 #: src/ext_l10n.h:287
1804 #: src/ext_l10n.h:288
1805 msgid "FourAffiliations"
1808 #: src/ext_l10n.h:289
1812 #: src/ext_l10n.h:290
1816 #: src/ext_l10n.h:291
1820 #: src/ext_l10n.h:292
1824 #: src/ext_l10n.h:293
1828 #: src/ext_l10n.h:294
1829 msgid "IhrSchreiben"
1832 #: src/ext_l10n.h:295
1836 #: src/ext_l10n.h:296
1840 #: src/ext_l10n.h:297
1844 #: src/ext_l10n.h:298
1848 #: src/ext_l10n.h:299
1849 msgid "InvisibleText"
1852 #: src/ext_l10n.h:300
1856 #: src/ext_l10n.h:301
1860 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1864 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1868 #: src/ext_l10n.h:304
1870 msgstr "Kulcsszavak"
1872 #: src/ext_l10n.h:305
1876 #: src/ext_l10n.h:306
1880 #: src/ext_l10n.h:307
1884 #: src/ext_l10n.h:308
1885 msgid "LandscapeSlide"
1888 #: src/ext_l10n.h:309
1892 #: src/ext_l10n.h:310
1896 #: src/ext_l10n.h:311
1901 #: src/ext_l10n.h:312
1905 #: src/ext_l10n.h:313
1909 #: src/ext_l10n.h:314
1913 #: src/ext_l10n.h:315
1917 #: src/ext_l10n.h:316
1918 msgid "ListOfSlides"
1921 #: src/ext_l10n.h:317
1925 #: src/ext_l10n.h:318
1927 msgstr "Elhelyezkedés"
1929 #: src/ext_l10n.h:319
1930 msgid "Lowertitleback"
1933 #: src/ext_l10n.h:320
1937 #: src/ext_l10n.h:321
1941 #: src/ext_l10n.h:322
1945 #: src/ext_l10n.h:323
1949 #: src/ext_l10n.h:324
1953 #: src/ext_l10n.h:325
1957 #: src/ext_l10n.h:326
1961 #: src/ext_l10n.h:327
1965 #: src/ext_l10n.h:328
1969 #: src/ext_l10n.h:329
1973 #: src/ext_l10n.h:330
1977 #: src/ext_l10n.h:331
1981 #: src/ext_l10n.h:332
1985 #: src/ext_l10n.h:333
1989 #: src/ext_l10n.h:334
1991 msgstr "Megjegyzés*"
1993 #: src/ext_l10n.h:335
1994 msgid "NoteToEditor"
1997 #: src/ext_l10n.h:336
2001 #: src/ext_l10n.h:337
2005 #: src/ext_l10n.h:338
2009 #: src/ext_l10n.h:339
2013 #: src/ext_l10n.h:340
2015 msgstr "Megszólítás"
2017 #: src/ext_l10n.h:341
2021 #: src/ext_l10n.h:342
2025 #: src/ext_l10n.h:343
2029 #: src/ext_l10n.h:344
2033 #: src/ext_l10n.h:345
2037 #: src/ext_l10n.h:346
2039 msgstr "Rész (part)"
2041 #: src/ext_l10n.h:347
2043 msgstr "Rész* (part*)"
2045 #: src/ext_l10n.h:348
2049 #: src/ext_l10n.h:349
2053 #: src/ext_l10n.h:350
2057 #: src/ext_l10n.h:351
2061 #: src/ext_l10n.h:352
2065 #: src/ext_l10n.h:353
2066 msgid "PortraitSlide"
2069 #: src/ext_l10n.h:354
2070 msgid "PostalCommend"
2073 #: src/ext_l10n.h:355
2077 #: src/ext_l10n.h:356
2081 #: src/ext_l10n.h:357
2085 #: src/ext_l10n.h:358
2086 msgid "ProgressContents"
2089 #: src/ext_l10n.h:359
2093 #: src/ext_l10n.h:360
2097 #: src/ext_l10n.h:361
2101 #: src/ext_l10n.h:362
2102 msgid "Proposition*"
2105 #: src/ext_l10n.h:363
2109 #: src/ext_l10n.h:364
2113 #: src/ext_l10n.h:365
2117 #: src/ext_l10n.h:366
2121 #: src/ext_l10n.h:367
2125 #: src/ext_l10n.h:368
2129 #: src/ext_l10n.h:369
2133 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2137 #: src/ext_l10n.h:371
2139 msgstr "Hivatkozások"
2141 #: src/ext_l10n.h:372
2145 #: src/ext_l10n.h:373
2147 msgstr "Megjegyzés*"
2149 #: src/ext_l10n.h:374
2151 msgstr "Megjegyzések"
2153 #: src/ext_l10n.h:375
2154 msgid "RetourAdresse"
2157 #: src/ext_l10n.h:376
2158 msgid "ReturnAddress"
2161 #: src/ext_l10n.h:377
2162 msgid "REVTEX_Title"
2165 #: src/ext_l10n.h:378
2166 msgid "Right_Address"
2169 #: src/ext_l10n.h:379
2171 msgid "Right_Header"
2174 #: src/ext_l10n.h:380
2178 #: src/ext_l10n.h:381
2179 msgid "Rotatefoilhead"
2182 #: src/ext_l10n.h:382
2183 msgid "Running_LaTeX_Title"
2186 #: src/ext_l10n.h:383
2190 #: src/ext_l10n.h:384
2194 #: src/ext_l10n.h:385
2198 #: src/ext_l10n.h:386
2202 #: src/ext_l10n.h:387
2206 #: src/ext_l10n.h:388
2207 msgid "Send_To_Address"
2210 #: src/ext_l10n.h:389
2214 #: src/ext_l10n.h:390
2218 #: src/ext_l10n.h:391
2219 msgid "ShortFoilhead"
2222 #: src/ext_l10n.h:392
2223 msgid "ShortRotatefoilhead"
2226 #: src/ext_l10n.h:393
2230 #: src/ext_l10n.h:394
2234 #: src/ext_l10n.h:395
2238 #: src/ext_l10n.h:396
2242 #: src/ext_l10n.h:397
2243 msgid "SlideContents"
2246 #: src/ext_l10n.h:398
2247 msgid "SlideHeading"
2250 #: src/ext_l10n.h:399
2251 msgid "SlideSubHeading"
2254 #: src/ext_l10n.h:400
2258 #: src/ext_l10n.h:401
2262 #: src/ext_l10n.h:402
2266 #: src/ext_l10n.h:403
2270 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2274 #: src/ext_l10n.h:405
2278 #: src/ext_l10n.h:406
2282 #: src/ext_l10n.h:407
2286 #: src/ext_l10n.h:408
2290 #: src/ext_l10n.h:409
2291 msgid "Subjectclass"
2294 #: src/ext_l10n.h:410
2295 msgid "Subparagraph"
2298 #: src/ext_l10n.h:411
2299 msgid "Subparagraph*"
2300 msgstr "Albekezdés*"
2302 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2303 #: src/ext_l10n.h:420
2307 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2311 #: src/ext_l10n.h:421
2316 #: src/ext_l10n.h:422
2317 msgid "Subsubsection"
2320 #: src/ext_l10n.h:423
2321 msgid "Subsubsection*"
2324 #: src/ext_l10n.h:424
2328 #: src/ext_l10n.h:425
2332 #: src/ext_l10n.h:426
2336 #: src/ext_l10n.h:427
2338 msgstr "Családi név"
2340 #: src/ext_l10n.h:428
2341 msgid "TableComments"
2344 #: src/ext_l10n.h:429
2348 #: src/ext_l10n.h:430
2352 #: src/ext_l10n.h:431
2356 #: src/ext_l10n.h:432
2360 #: src/ext_l10n.h:433
2364 #: src/ext_l10n.h:434
2368 #: src/ext_l10n.h:435
2372 #: src/ext_l10n.h:436
2376 #: src/ext_l10n.h:437
2377 msgid "TheoremTemplate"
2380 #: src/ext_l10n.h:438
2384 #: src/ext_l10n.h:439
2388 #: src/ext_l10n.h:440
2389 msgid "ThreeAffiliations"
2392 #: src/ext_l10n.h:441
2393 msgid "ThreeAuthors"
2396 #: src/ext_l10n.h:442
2400 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2404 #: src/ext_l10n.h:444
2408 #: src/ext_l10n.h:445
2412 #: src/ext_l10n.h:446
2416 #: src/ext_l10n.h:447
2420 #: src/ext_l10n.h:448
2424 #: src/ext_l10n.h:449
2428 #: src/ext_l10n.h:450
2429 msgid "Trans_Keywords"
2432 #: src/ext_l10n.h:451
2433 msgid "TranslatedAbstract"
2436 #: src/ext_l10n.h:452
2437 msgid "Translated_Title"
2440 #: src/ext_l10n.h:453
2444 #: src/ext_l10n.h:454
2445 msgid "TwoAffiliations"
2448 #: src/ext_l10n.h:455
2452 #: src/ext_l10n.h:456
2453 msgid "Unterschrift"
2456 #: src/ext_l10n.h:457
2457 msgid "Uppertitleback"
2461 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2462 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2466 #: src/ext_l10n.h:459
2470 #: src/ext_l10n.h:460
2474 #: src/ext_l10n.h:461
2478 #: src/ext_l10n.h:462
2482 #: src/ext_l10n.h:463
2486 #: src/ext_l10n.h:464
2490 #: src/ext_l10n.h:465
2494 #: src/ext_l10n.h:466
2498 #: src/ext_l10n.h:467
2502 #: src/ext_l10n.h:468
2506 #: src/ext_l10n.h:469
2510 #: src/ext_l10n.h:470
2514 #: src/ext_l10n.h:471
2518 #: src/ext_l10n.h:472
2522 #: src/ext_l10n.h:473
2523 msgid "Portuguese (Brazil)"
2526 #: src/ext_l10n.h:474
2530 #: src/ext_l10n.h:475
2534 #: src/ext_l10n.h:476
2538 #: src/ext_l10n.h:477
2539 msgid "French Canadian"
2542 #: src/ext_l10n.h:478
2546 #: src/ext_l10n.h:479
2550 #: src/ext_l10n.h:480
2554 #: src/ext_l10n.h:481
2558 #: src/ext_l10n.h:482
2562 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2566 #: src/ext_l10n.h:484
2570 #: src/ext_l10n.h:485
2574 #: src/ext_l10n.h:486
2578 #: src/ext_l10n.h:487
2582 #: src/ext_l10n.h:488
2583 msgid "French (GUTenberg)"
2584 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2586 #: src/ext_l10n.h:489
2590 #: src/ext_l10n.h:490
2594 #: src/ext_l10n.h:491
2595 msgid "German (new spelling)"
2596 msgstr "Német (new spelling)"
2598 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2602 #: src/ext_l10n.h:493
2606 #: src/ext_l10n.h:494
2610 #: src/ext_l10n.h:495
2614 #: src/ext_l10n.h:496
2618 #: src/ext_l10n.h:497
2622 #: src/ext_l10n.h:498
2626 #: src/ext_l10n.h:499
2630 #: src/ext_l10n.h:500
2635 #: src/ext_l10n.h:501
2639 #: src/ext_l10n.h:502
2643 #: src/ext_l10n.h:503
2647 #: src/ext_l10n.h:504
2652 #: src/ext_l10n.h:505
2653 msgid "Serbo-Croatian"
2656 #: src/ext_l10n.h:506
2660 #: src/ext_l10n.h:507
2664 #: src/ext_l10n.h:508
2668 #: src/ext_l10n.h:509
2672 #: src/ext_l10n.h:510
2676 #: src/ext_l10n.h:511
2680 #: src/ext_l10n.h:512
2684 #: src/ext_l10n.h:513
2688 #: src/ext_l10n.h:514
2692 #: src/figureForm.C:38
2693 msgid "Insert Figure"
2694 msgstr "Ábra beillesztése"
2696 #: src/figureForm.C:54
2697 msgid "Inserting figure..."
2698 msgstr "Ábra beillesztése..."
2700 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2701 msgid "Figure inserted"
2702 msgstr "Ábra beillesztve"
2704 #: src/figure_form.C:27
2706 msgstr "EPS fájl|#E"
2708 #: src/figure_form.C:30
2709 msgid "Full Screen Preview|#v"
2710 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2712 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2714 msgid "Browse...|#B"
2715 msgstr "Tallóz...|#z"
2717 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2718 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2719 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2722 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2723 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2724 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2726 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2728 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2730 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2731 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2734 msgstr "Alkalmaz|#A"
2736 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2737 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2738 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2739 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2741 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2743 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2744 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2745 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2747 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2748 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2749 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2753 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2754 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2755 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2756 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2760 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2761 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2762 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2763 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2764 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2766 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2768 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2769 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2770 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2771 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2775 #: src/figure_form.C:51
2776 msgid "Display Frame|#F"
2777 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2780 #: src/figure_form.C:54
2781 msgid "Do Translations|#r"
2784 #: src/figure_form.C:57
2786 msgstr "Beállítások"
2788 #: src/figure_form.C:61
2792 #: src/figure_form.C:67
2794 msgid "% of Page|#g"
2795 msgstr "% az oldalnak|#o"
2797 #: src/figure_form.C:70
2799 msgstr "Alapérték|#l"
2801 #: src/figure_form.C:73
2805 #: src/figure_form.C:76
2809 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2813 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2817 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2819 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2824 #: src/figure_form.C:93
2828 #: src/figure_form.C:99
2829 msgid "Display in Color|#D"
2830 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2832 #: src/figure_form.C:102
2833 msgid "Do not display this figure|#y"
2834 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2836 #: src/figure_form.C:105
2837 msgid "Display as Grayscale|#i"
2838 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2840 #: src/figure_form.C:108
2841 msgid "Display as Monochrome|#s"
2842 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2844 #: src/figure_form.C:115
2846 msgstr "Alapérték|#p"
2848 #: src/figure_form.C:118
2852 #: src/figure_form.C:121
2856 #: src/figure_form.C:125
2858 msgid "% of Page|#P"
2859 msgstr "% az oldalnak|#d"
2861 #: src/figure_form.C:129
2863 msgid "% of Column|#o"
2864 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2866 #: src/figure_form.C:135
2870 #: src/figure_form.C:138
2871 msgid "Subfigure|#q"
2872 msgstr "Részábra|#R"
2874 #: src/figure_form.C:160
2875 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2876 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2878 #: src/figure_form.C:162
2879 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2880 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2882 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
2886 #: src/FontLoader.C:253
2887 msgid "Loading font into X-Server..."
2888 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2890 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2894 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2898 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2899 msgid "Caesar et al."
2902 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2903 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2909 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2910 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2911 #: src/lyxfunc.C:995
2915 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2916 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2917 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2921 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2922 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2923 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2924 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2925 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2926 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2927 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2928 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2929 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2930 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2932 msgstr "Változatlan"
2934 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2944 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2949 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2955 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2956 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2958 msgstr "Alapállapot"
2960 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2964 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2983 msgstr "Kiskapitális"
2985 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2989 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2993 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2997 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3002 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3011 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3015 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3019 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3024 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3028 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3032 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3036 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3041 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3045 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3050 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3055 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3059 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3064 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3069 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3074 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3079 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3084 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3089 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3094 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3101 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3102 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3106 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3107 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3110 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3111 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3116 "1995-2001 LyX Team"
3119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3121 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3122 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3123 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3124 "any later version."
3127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3135 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3139 msgid "LyX Version "
3140 msgstr "LyX verziószám: "
3142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3143 msgid "User directory: "
3144 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3146 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3147 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3149 msgid "Character set"
3150 msgstr "Betûkészlet|#e"
3152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3154 msgid "Select external file"
3155 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3158 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3159 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3160 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3164 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3176 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3178 msgid "Select document to include"
3179 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3182 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3187 msgid "*| All files "
3188 msgstr " következõ néven `"
3190 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3191 msgid "LaTeX preamble set"
3192 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3194 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3195 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3199 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3200 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3201 msgid "Unable to print"
3202 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3204 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3205 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3206 msgid "Check that your parameters are correct"
3207 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3209 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3211 msgid "Print to file"
3214 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3215 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3216 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3217 msgid "String not found!"
3218 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3220 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3221 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3223 msgid "String has been replaced."
3224 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3226 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3227 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3228 msgid " strings have been replaced."
3229 msgstr " szting lett kicserélve."
3231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3232 msgid " words checked."
3233 msgstr " szó ellenõrizve."
3235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3236 msgid " word checked."
3237 msgstr " szó ellenõrizve."
3239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3241 msgid "Spellchecking completed! "
3242 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3246 "The spell checker has died for some reason.\n"
3247 "Maybe it has been killed."
3249 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3250 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3252 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3254 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3255 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3257 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3258 msgid "_Add new citation"
3261 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3262 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3265 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3266 msgid " Citation: Select action "
3269 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3270 msgid "Use Regular Expression"
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3279 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3300 msgid " Insert Citation: Select citation "
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3305 msgstr "_Eltávolítás"
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3316 msgid " Citation: Edit "
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3320 msgid "--- No such key in the database ---"
3323 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3327 #. goto button labels
3328 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3329 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3330 msgid "Goto reference"
3331 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3333 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3335 msgstr "Visszaugrás"
3337 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3338 msgid "*** No labels found in document ***"
3339 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3341 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3343 msgstr " Hivatkozás"
3345 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3346 msgid " Reference: Select reference "
3349 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3353 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3357 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3361 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3365 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3369 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3373 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3377 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3378 msgid " Reference: "
3379 msgstr " Hivatkozás:"
3381 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3382 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3383 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3384 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3385 #: src/insets/insettoc.C:22
3386 msgid "Table of Contents"
3387 msgstr "Tartalomjegyzék"
3389 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3390 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3391 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3392 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3393 msgid "List of Figures"
3394 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3396 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3397 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3398 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3399 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3400 msgid "List of Tables"
3401 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3403 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3404 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3405 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3406 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3407 msgid "List of Algorithms"
3408 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3410 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3411 msgid "*** No Document ***"
3412 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3414 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3418 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3420 msgstr "<Nincs Név>"
3423 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3424 msgid "Add reference to current citation"
3427 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3428 msgid "Remove reference from current citation"
3431 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3433 msgid "Move reference before"
3434 msgstr "Beállítások mentése"
3436 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3438 msgid "Move reference after"
3439 msgstr "Beállítások mentése"
3441 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3442 msgid "Text to add after references"
3445 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3447 msgid "Reference details"
3448 msgstr "Hivatkozások"
3450 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3452 msgid "Search through references"
3453 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
3455 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3457 msgid "Available references"
3458 msgstr "Beállítások mentése"
3460 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3462 msgid "Current chosen references"
3463 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
3465 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3466 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3467 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3468 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3469 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3473 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3474 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3475 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3476 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3477 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3478 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3479 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3480 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3484 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3486 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3490 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3491 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3492 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3494 msgstr "&Visszaállít"
3496 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3500 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3504 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3508 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3512 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3513 msgid "Text after : "
3516 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3522 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3523 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3524 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3525 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3529 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3531 msgid "Float Placement"
3532 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3534 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3535 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3538 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3540 msgid "Section number depth :"
3541 msgstr "Részek számozása"
3543 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3545 msgid "Table of Contents depth :"
3546 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3548 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3549 msgid "PostScript driver :"
3552 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3554 msgid "Use AMS Math"
3555 msgstr "AMS Math használata|#M"
3557 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3560 msgstr "Eredeti szerzõ"
3562 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3563 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3564 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3569 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3570 msgid "Headers and Footers"
3573 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3578 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3579 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3583 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3588 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3590 msgid "Paper size :"
3593 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3598 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3603 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3608 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3613 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3618 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3623 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3628 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3630 msgid "Header height :"
3631 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3633 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3635 msgid "Header separation :"
3636 msgstr "Szétválasztás"
3638 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3640 msgid "Footer skip :"
3641 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3643 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3648 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3653 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3658 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3663 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3665 msgid "Quote style :"
3666 msgstr "Idézõjel stílus"
3668 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3670 msgid "Paragraph spacing"
3673 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3676 msgstr "Betûméret:|#r"
3678 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3680 msgid "Font family :"
3683 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3685 msgid "Page style :"
3686 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3688 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3690 msgid "Document class :"
3691 msgstr "Dokumentumok"
3693 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3697 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3698 msgid "Two column pages"
3701 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3702 msgid "Inter-line spacing :"
3705 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3707 msgid "Extra options :"
3708 msgstr "Egyéb beállítások"
3710 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3711 msgid "Default paragraph spacing :"
3714 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3719 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3723 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3727 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3730 msgstr "páratlan oldalak"
3732 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3736 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3740 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3744 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3749 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3753 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3757 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3761 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3765 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3767 msgid "Scaled points"
3770 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3771 msgid "Big/PS points"
3774 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3775 msgid "Didot points"
3778 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3779 msgid "Cicero points"
3782 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3783 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3787 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3788 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3793 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3794 msgid "Keep space when at top of page"
3797 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3798 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3800 msgstr "Extra Szóköz"
3802 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3808 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3809 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3814 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3815 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3820 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3821 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3827 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3831 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3835 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3839 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3840 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3843 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3844 msgid "&Start new minipage"
3847 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3848 msgid "Draw line above paragraph"
3851 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3852 msgid "Draw line below paragraph"
3855 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3856 msgid "Don't indent paragraph"
3859 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3863 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3865 msgid "Justification"
3866 msgstr "Testreszabás|s"
3868 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3872 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3873 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3878 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3882 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3886 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3890 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3894 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3898 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3899 msgid "&Reverse order"
3902 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3906 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3910 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3914 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3918 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3926 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3930 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
3934 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
3935 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3936 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3940 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
3941 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3945 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
3950 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3954 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3958 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3963 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
3968 #. the document language page
3969 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
3970 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
3972 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
3973 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3979 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3983 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3988 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3991 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4002 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4012 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4017 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4019 msgid "1 1/2 spacing"
4022 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4044 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4049 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4050 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4055 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4057 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4059 msgid "Bottom of page"
4060 msgstr "% az oldalnak"
4062 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4067 msgstr "% az oldalnak"
4069 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4070 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4071 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4073 msgid "Separate page"
4074 msgstr "Sablonok könyvtára"
4076 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4077 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4079 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4089 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4093 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4094 msgid "US executive"
4097 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4098 msgid "A4 small margins"
4101 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4102 msgid "A4 very small margins"
4105 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4106 msgid "A4 very wide margins"
4109 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4114 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4119 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4124 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4129 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4134 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4138 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4142 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4146 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4150 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4154 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4159 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4164 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4174 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4179 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4189 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4199 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4209 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4215 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4216 msgid "Specify header + footer style etc"
4219 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4221 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4225 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4226 msgid "Custom line spacing in line units"
4229 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4230 msgid "Additional LaTeX options"
4233 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4234 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4236 "Specify preferred order for\n"
4240 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4242 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4243 " for float placement"
4246 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4247 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4250 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4252 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4253 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
4255 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4256 msgid "Program to produce PostScript output"
4259 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4260 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4261 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4262 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4263 msgid "FIXME please !"
4266 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4270 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4273 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4275 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4277 msgid "Key not found."
4278 msgstr "A betûkészlet nem található!"
4280 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4281 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4284 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4286 msgid "Document layout set"
4287 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
4289 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4291 msgid "LyX: Document Options"
4292 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
4294 #. successfully loaded
4295 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4297 msgid "Converting document to new document class..."
4298 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
4300 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4304 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4308 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4311 msgstr "LaTeX napló"
4313 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4315 msgid "No build log file found"
4316 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4318 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4319 msgid "No LaTeX log file found"
4320 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4322 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4324 msgid "LyX: LaTeX Log"
4325 msgstr "LaTeX napló"
4327 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4328 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4329 msgid "Paragraph layout set"
4330 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
4332 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4333 msgid "LyX: Paragraph Options"
4336 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4340 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4341 msgid "LyX: Cross Reference"
4344 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4345 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4346 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4347 msgid "&Goto reference"
4350 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4352 msgid "Jump to selected reference"
4353 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
4355 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4356 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4357 msgid "LyX: Insert Table"
4360 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4361 msgid "LyX: Table of Contents"
4364 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4368 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4370 msgid "No version control log file found"
4371 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4373 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4375 msgid "LyX: Version Control Log"
4376 msgstr "LyX verziószám: "
4379 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4383 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4387 #. FIXME: should be cleverer here
4388 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4389 #: src/paragraph.C:1028
4390 msgid "Senseless with this layout!"
4391 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
4393 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4394 msgid "Indented paragraph"
4397 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4401 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4402 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4405 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4406 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4409 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4410 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4413 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4414 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4417 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4418 msgid "Percent of column"
4421 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4422 msgid "&Spacing Above"
4425 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4426 msgid "Spacing &Below"
4429 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4430 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4434 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4438 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4442 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4446 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4450 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4454 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4455 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4460 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4469 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4473 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4477 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4479 msgid "Alignment of current paragraph"
4480 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4482 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4484 msgid "No indent on first line of paragraph"
4485 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
4487 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4489 msgid "New page above this paragraph"
4490 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4492 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4493 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4496 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4498 msgid "Size of extra space above paragraph"
4499 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4502 msgid "Maximum extra space that can be added"
4505 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4506 msgid "Minimum space required"
4509 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4511 msgid "New page below this paragraph"
4512 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4514 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4515 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4518 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4520 msgid "Size of extra space below paragraph"
4521 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4523 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4524 msgid "Print every page"
4527 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4528 msgid "Print odd-numbered pages only"
4531 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4532 msgid "Print even-numbered pages only"
4535 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4536 msgid "Print from page number"
4539 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4540 msgid "Print to page number"
4543 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4544 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4547 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4548 msgid "Number of copies to print"
4551 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4552 msgid "Collate multiple copies"
4555 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4556 msgid "Printer name"
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4560 msgid "Output filename (PostScript)"
4563 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4564 msgid "Select output filename"
4567 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4568 msgid "Available References"
4571 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4575 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4579 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4583 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4584 msgid "Reference Type"
4588 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4589 msgid "Reference as it appears in output"
4592 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4593 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4596 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4597 msgid "Update list of references shown"
4600 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4602 msgid "Jump to reference in document"
4603 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
4605 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4606 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4607 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4610 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4614 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4618 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4619 msgid "Generate hyperlink"
4622 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4623 msgid "Name associated with the URL"
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4627 msgid "Output as a hyperlink ?"
4630 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4632 msgid "Character Options"
4635 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4639 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4640 msgid "Document Layout"
4641 msgstr "Dokumentum formátum"
4643 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4644 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4648 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
4653 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
4657 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
4661 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
4665 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
4669 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
4673 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
4677 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
4681 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
4685 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
4686 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
4689 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
4690 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
4693 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
4694 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
4697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
4702 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
4707 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
4711 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
4715 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
4719 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
4724 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
4729 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
4733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
4737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
4738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
4742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
4743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
4748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
4753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4773 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4774 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
4776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4778 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4779 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
4781 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4783 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4787 msgid "Conversion Errors!"
4788 msgstr "Átalakítási hiba!"
4790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4792 msgid "into chosen document class"
4793 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
4795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4797 msgid "Errors loading new document class."
4798 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
4800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4803 msgid "Reverting to original document class."
4804 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
4806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4808 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4809 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
4811 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4813 msgid "Should I set some parameters to"
4814 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
4816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4818 msgid "the defaults of this document class?"
4819 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
4821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4823 msgid "Unable to switch to new document class."
4824 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
4826 #. FIXME: should have a utility class for this
4827 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4829 "An error occured while printing.\n"
4833 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4834 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4837 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4838 msgid "LyX: Print Error"
4841 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4845 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4847 msgid "Find and Replace"
4848 msgstr "Keres és Cserél"
4850 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4854 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4858 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4863 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4865 msgid "Copyright and Version"
4866 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
4868 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4870 msgid "License and Warranty"
4871 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
4873 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4874 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4875 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4880 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4881 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4882 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4883 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4888 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4890 msgid "Bibliography Entry"
4891 msgstr "Irodalomjegyzék"
4893 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4895 msgstr "Kulcsszó:|#K"
4897 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4901 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4903 msgid "BibTeX Database"
4906 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4908 msgid "Database:|#D"
4911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4916 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4917 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4920 msgstr "Bezár|#B^[^M"
4922 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4924 msgstr "Frissít|#Ff"
4926 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4928 msgid "Character Layout"
4931 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4935 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4937 msgstr "Vastagság:|#V"
4939 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4943 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4947 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4951 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4956 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4960 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4961 msgid "Toggle on all these|#T"
4962 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
4964 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4970 msgid "These are never toggled"
4971 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
4973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4974 msgid "These are always toggled"
4975 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
4977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4979 msgid "Not yet supported"
4980 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4983 msgid "Inset keys|#I"
4986 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4987 msgid "Bibliography keys|#B"
4990 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5002 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5006 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5010 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5014 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5018 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5022 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5026 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5027 msgid "Regular Expression"
5030 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5032 msgid "Case sensitive"
5033 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5035 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5044 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5046 msgid "Citation style"
5047 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
5049 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5053 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5055 msgid "Full author list|#F"
5058 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5059 msgid "Force upper case|#u"
5062 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5063 msgid "Text before|#T"
5066 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5067 msgid "Text after|#e"
5070 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5072 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5073 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5076 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5078 msgstr "Visszaállít|#V"
5080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5082 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5085 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5090 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5091 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5093 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
5094 "nagyon széles margók (csak álló) "
5096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5097 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5098 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
5100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5101 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5102 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
5104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5105 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5106 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5109 msgid " Author-year | Numerical "
5112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5114 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5117 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
5118 "NAGY | óriási | Óriási"
5120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5129 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5136 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5137 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5139 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
5140 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
5142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5145 msgid "Tabbed folder"
5148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5153 msgid "Foot/Head Margins"
5154 msgstr "Láb/Fej margók"
5156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5161 msgid "Landscape|#L"
5164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5165 msgid "Papersize:|#P"
5168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5169 msgid "Custom Papersize"
5170 msgstr "Egyedi papírméret"
5172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5173 msgid "Use Geometry Package|#U"
5174 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
5176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5178 msgstr "Szélesség:|#z"
5180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5182 msgstr "Magasság:|#M"
5184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5201 msgid "Headheight:|#i"
5202 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
5204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5206 msgstr "Elkülönítés:|#k"
5208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5209 msgid "Footskip:|#F"
5210 msgstr "Lábléc mag.|#v"
5212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5214 msgstr "Szétválasztás"
5216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5226 msgstr "Betûkészlet:|#k"
5228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5229 msgid "Font Size:|#O"
5230 msgstr "Betûméret:|#r"
5232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5234 msgstr "Osztály:|#O"
5236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5237 msgid "Pagestyle:|#P"
5238 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
5240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5242 msgstr "Sortávolság:|#z"
5244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5245 msgid "Extra Options:|#X"
5246 msgstr "Extra beállítások:|#x"
5248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5249 msgid "Default Skip:|#u"
5250 msgstr "Kihagyás:|h"
5252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5272 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5274 msgstr "Kihagyás|#y"
5276 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5277 msgid "Quote Style "
5278 msgstr "Idézõjel stílus"
5280 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5281 msgid "Encoding:|#D"
5282 msgstr "Kódolás:|#s"
5284 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5296 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5297 msgid "Language:|#L"
5300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5301 msgid "Float Placement:|#L"
5302 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5305 msgid "Section number depth"
5306 msgstr "Részek számozása"
5308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5309 msgid "Table of contents depth"
5310 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
5312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5314 msgid "PS Driver|#S"
5315 msgstr "PS meghajtó:|P"
5317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5318 msgid "Use AMS Math|#M"
5319 msgstr "AMS Math használata|#M"
5321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5322 msgid "Use Natbib|#N"
5325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5327 msgid "Citation style|#C"
5328 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
5330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5334 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5355 msgid "Bullet Depth"
5358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5382 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5386 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5387 msgid "Edit external file"
5390 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5394 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5399 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5400 msgid "Parameters|#P"
5403 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5404 msgid "Edit file|#E"
5407 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5408 msgid "View result|#V"
5411 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5412 msgid "Update result|#U"
5415 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5420 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5422 msgstr "Mégsem|#M^["
5424 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5425 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5426 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
5428 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5429 msgid "Directory:|#D"
5430 msgstr "Könyvtár:|#K"
5432 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5436 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5437 msgid "Filename:|#F"
5438 msgstr "Fájlnév:|#j"
5440 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5444 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5448 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5452 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5457 msgid "Graphics File|#F"
5458 msgstr "Kép fájl|#f"
5460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5461 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5462 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5470 msgstr "% az oldalnak"
5472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5473 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5485 msgstr "% az oszlopnak"
5487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5488 msgid "in Monochrome|#M"
5489 msgstr "Fekete-fehér|#h"
5491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5492 msgid "in Grayscale|#G"
5493 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
5495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5500 msgid "Don't display|#D"
5501 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
5503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5512 msgid "Inline Figure|#I"
5515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5516 msgid "Subcaption|#S"
5519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5520 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5530 msgid "Include file"
5531 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5533 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5535 msgid "Don't typeset|#D"
5536 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
5538 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5540 msgstr "Betöltés|#e"
5542 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5543 msgid "File name:|#F"
5544 msgstr "Fájlnév:|#F"
5546 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5547 msgid "Visible space|#s"
5548 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
5550 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5553 msgstr "Szövegfájlként|#v"
5555 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5556 msgid "Use input|#i"
5557 msgstr "Folytatólagosan|#t"
5559 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5560 msgid "Use include|#U"
5561 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5563 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5565 msgstr "Tárgymutató"
5567 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5569 msgstr "Kulcsszó|#K"
5571 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5573 msgstr "LaTeX napló"
5575 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5577 msgid "Maths Bitmaps"
5580 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5581 msgid "Maths Decorations"
5584 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5586 msgid "Maths Delimiters"
5589 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5594 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5598 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5600 msgid "Maths Matrix"
5603 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5604 msgid "Top | Center | Bottom"
5605 msgstr "Fel | Középre | Le"
5607 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5611 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5612 msgid "Vertical align|#V"
5613 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
5615 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5616 msgid "Horizontal align|#H"
5617 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
5619 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5626 msgstr "Képletszerkesztõ"
5628 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5632 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5636 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5640 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5644 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5648 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5659 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5661 msgid "Maths Spacing"
5664 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5668 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5672 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5676 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5680 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5681 msgid "Quadratin|#Q"
5682 msgstr "Négyszeres|#g"
5684 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5685 msgid "2Quadratin|#2"
5686 msgstr "Nyolcszoros|#y"
5688 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5692 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5694 msgid "Minipage Options"
5695 msgstr "minilap vonal"
5697 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5702 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5707 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5713 msgid "Paragraph Layout"
5714 msgstr "Bekezdés formátuma"
5716 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5717 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5718 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5719 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5721 #. now make them fit together
5722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5728 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5729 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5730 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5731 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
5733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5734 msgid "Label Width:|#d"
5735 msgstr "Címke széless.:|#s"
5737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5757 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5758 msgid "No Indent|#I"
5761 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5769 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5777 msgstr "Felette:|#t"
5779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5792 msgid "Vertical Spaces"
5793 msgstr "Függõleges térköz"
5795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5799 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5804 msgid "Extra Options"
5805 msgstr "Egyéb beállítások"
5807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5811 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5817 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5818 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
5820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5821 msgid "Start new Minipage|#S"
5822 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
5824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5825 msgid "Indented Paragraph|#I"
5826 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
5828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5838 msgid "LaTeX preamble"
5839 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
5841 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5847 msgstr "Beállítások"
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5855 msgstr "Nyelvi beállítások"
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5871 msgid "Screen Fonts"
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5876 msgstr "Kezelõfelület"
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5895 msgid "Spell checker"
5896 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5899 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5900 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5904 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5906 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5910 msgid "Find a new color."
5911 msgstr "Új szín keresése."
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5914 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5915 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5918 msgid "GUI background"
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5926 msgid "GUI selection"
5927 msgstr "GUI kijelölés"
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5942 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5943 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5946 msgid "Convert \"from\" this format"
5947 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5950 msgid "Convert \"to\" this format"
5951 msgstr "A kívánt formátum"
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5955 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5956 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5958 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5959 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5962 msgid "Flags that control the converter behavior"
5963 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5967 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5968 "you must then \"Apply\" the change."
5970 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5980 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5981 "must then \"Apply\" the change."
5983 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5988 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5991 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6016 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6017 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
6019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6020 msgid "The format identifier."
6021 msgstr "A formátum azonosítója."
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6024 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6025 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
6027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6028 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6029 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
6031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6032 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6033 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
6035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6036 msgid "The command used to launch the viewer application."
6037 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
6039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6041 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6042 "then \"Apply\" the change."
6044 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
6047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6049 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6050 "\"Apply\" the change."
6052 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
6055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6057 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6060 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
6063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6064 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6066 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
6067 "Elõször törölje az átalakítót."
6069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6100 msgid "Keyboard map"
6101 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6104 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6105 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6108 msgid "Default path"
6109 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
6111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6112 msgid "Template path"
6113 msgstr "Sablonok könyvtára"
6115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6117 msgstr "Temp könyvtár"
6119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6125 msgstr "Utoljára megnyitott"
6127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6129 msgstr "Biztonsági mentés"
6131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6132 msgid "LyX Server pipes"
6135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6136 msgid "Fonts must be positive!"
6137 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
6139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6141 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6142 "large > larger > largest > huge > huger."
6144 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
6145 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
6147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6148 msgid " none | ispell | aspell "
6149 msgstr "nincs | ispell | aspell "
6151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6152 msgid "Personal dictionary"
6153 msgstr "Saját szótár"
6155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6159 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6169 msgid "Use scalable fonts"
6170 msgstr "Méretezhetõ betûk"
6172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6181 msgid "Screen DPI|#D"
6182 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
6184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6193 msgid "Ascii line length|#A"
6194 msgstr "Sorok hossza|#a"
6196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6197 msgid "TeX encoding|#T"
6198 msgstr "TeX kódolás|#T"
6200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6201 msgid "Default paper size|#p"
6202 msgstr "Alap papírméret|#p"
6204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6205 msgid "ascii roff|#r"
6208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6213 msgid "Outside code interaction"
6216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6217 msgid "Spell command|#S"
6218 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
6220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6221 msgid "Use alternative language|#a"
6222 msgstr "Más nyelv használata|#a"
6224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6226 msgid "Use escape characters|#e"
6227 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
6229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6230 msgid "Use personal dictionary|#d"
6231 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
6233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6234 msgid "Accept compound words|#w"
6237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6238 msgid "Use input encoding|#i"
6241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6242 msgid "date format|#f"
6243 msgstr "dátum formátum|#f"
6245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6250 msgid "Default language|#l"
6251 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
6253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6262 msgid "RtL support|#R"
6263 msgstr "RtL támogatás|#R"
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6266 msgid "Mark foreign|#M"
6267 msgstr "Idegen jelölése|#j"
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6270 msgid "Auto begin|#b"
6273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6274 msgid "Auto finish|#f"
6277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6278 msgid "Command start|#s"
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6282 msgid "Command end|#e"
6285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6300 msgid "Use babel|#U"
6301 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6309 msgid "LyX objects|#L"
6310 msgstr "LyX objektumok|#L"
6312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6337 msgid "All converters|#A"
6338 msgstr "Az összes átalakító"
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6346 msgid "Converter|#C"
6347 msgstr "Átalakító|#k"
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6359 msgstr "Kapcsolók|#p"
6361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6362 msgid "All formats|#A"
6363 msgstr "Az összes formátum"
6365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6367 msgstr "Formátum|#F"
6369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6374 msgid "Extension|#E"
6375 msgstr "Kiterjesztés|#e"
6377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6379 msgstr "Nézegetõ|#N"
6381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6383 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
6385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6386 msgid "Show banner|#S"
6387 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
6389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6390 msgid "Auto region delete|#A"
6391 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
6393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6394 msgid "Exit confirmation|#E"
6395 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
6397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6398 msgid "Display keyboard shortcuts"
6399 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
6401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6402 msgid "Autosave interval"
6403 msgstr "Automatikus mentési idõ"
6405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6406 msgid "File->New asks for name|#N"
6407 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
6409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6410 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6411 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
6413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6414 msgid "Wheel mouse jump"
6415 msgstr "Görgös egér lapozása"
6417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6419 msgstr "Felbukkanó ablakok"
6421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6426 msgid "Popup Encoding"
6429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6430 msgid "Bind file|#B"
6433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6445 msgid "User Interface file|#U"
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6449 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6462 msgstr "példányszám"
6464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6466 msgstr "fordított sorrend"
6468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6473 msgid "file extension"
6474 msgstr "kiterjesztés"
6476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6477 msgid "spool command"
6478 msgstr "spool parancs"
6480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6482 msgstr "papír típus"
6484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6486 msgstr "páros oldalak"
6488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6490 msgstr "páratlan oldalak"
6492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6505 msgid "extra options"
6506 msgstr "egyéb opciók"
6508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6509 msgid "spool printer prefix"
6512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6521 msgid "adapt output"
6524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6525 msgid "Printer Command and Flags"
6526 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
6528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6529 msgid "Default path|#p"
6530 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
6532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6533 msgid "Last file count|#L"
6534 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
6536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6537 msgid "Template path|#T"
6538 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
6540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6541 msgid "Check last files|#C"
6542 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
6544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6545 msgid "Backup path|#B"
6546 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
6548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6549 msgid "LyXServer pipe|#S"
6552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6554 msgstr "Temp könyvtár|#r"
6556 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6563 msgstr "Nyomtató|#y"
6565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6566 msgid "All Pages|#G"
6567 msgstr "Minden oldalt|#M"
6569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6570 msgid "Only Odd Pages|#O"
6571 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
6573 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6574 msgid "Only Even Pages|#E"
6575 msgstr "A páros oldalak|#R"
6577 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6578 msgid "Normal Order|#N"
6579 msgstr "Normál sorrend|#N"
6581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6582 msgid "Reverse Order|#R"
6583 msgstr "Fordított sorrend|#O"
6585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6587 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6589 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6591 msgstr "Példányszám:"
6593 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6597 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6601 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6605 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6607 msgstr "Rendezve|#R"
6609 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6613 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6617 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6618 msgid "Reference type|#R"
6619 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
6621 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6622 msgid "Goto reference|#G"
6623 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
6625 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6627 msgid "LyX: Find and Replace"
6628 msgstr "Keres és Cserél"
6630 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6632 msgstr "Keresendõ:|#K"
6634 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6635 msgid "Replace with|#W"
6636 msgstr "Új szöveg:|#j"
6638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6642 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6646 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6647 msgid "Replace|#R#r"
6648 msgstr "Cserél|#C#c"
6650 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6651 msgid "Case sensitive|#s#S"
6652 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
6654 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6655 msgid "Match word|#M#m"
6656 msgstr "Egész szó|#g"
6658 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6659 msgid "Replace All|#A#a"
6662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6664 msgid "LyX: Spellchecker"
6665 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
6667 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6671 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6677 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6678 msgstr "Beállítások|#B"
6680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6681 msgid "Start spellchecking|#S"
6684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6685 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6686 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
6688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6689 msgid "Ignore word|#g"
6690 msgstr "Szó kihagyása|#k"
6692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6693 msgid "Accept word in this session|#A"
6694 msgstr "A szó elfogadása|#A"
6696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6697 msgid "Stop spellchecking|#T"
6698 msgstr "Leállítás|#L"
6700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6701 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6704 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6709 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6715 msgid "Replace word|#R"
6716 msgstr "A szó javítása|#j"
6718 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6719 msgid "Tabular Layout"
6720 msgstr "Táblázat formátum"
6722 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6726 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6730 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6734 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6739 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6740 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
6742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6743 msgid "Append Column|#A"
6744 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
6746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6747 msgid "Delete Column|#O"
6748 msgstr "Oszlop törlése|#p"
6750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6751 msgid "Append Row|#p"
6752 msgstr "Sor beszúrása|#S"
6754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6755 msgid "Delete Row|#w"
6756 msgstr "Sor törlése|#l"
6758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6759 msgid "Set Borders|#S"
6760 msgstr "Keret be|#e"
6762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6763 msgid "Unset Borders|#U"
6764 msgstr "Keret ki|#i"
6766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6767 msgid "Longtable|#L"
6770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6772 msgid "Rotate 90°|#9"
6773 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
6775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6777 msgstr "Spec. táblázat"
6779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6831 msgid "H. Alignment"
6832 msgstr "V. Igazítás"
6834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6836 msgid "V. Alignment"
6837 msgstr "F. Igazítás"
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6842 msgstr "Szélesség|#g"
6844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6846 msgid "Alignment|#A"
6847 msgstr "Igazítás|#I"
6849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6850 msgid "Special column"
6851 msgstr "Speciális oszlop"
6853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6854 msgid "Multicolumn|#M"
6855 msgstr "Összev. oszlop|#v"
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6858 msgid "Use Minipage|#s"
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6862 msgid "Special Cell"
6863 msgstr "Speciális cella"
6865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6866 msgid "Special Multicolumn"
6867 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
6869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6871 msgstr "1. fejléc|#1"
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6882 msgid "Last Foot|#L"
6883 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
6885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6887 msgstr "Új oldal|#d"
6889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6901 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6902 msgid "Insert Tabular"
6903 msgstr "Táblázat beillesztése"
6905 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6907 msgid "*** No Lists ***"
6908 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
6910 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6914 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6918 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6922 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6926 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6927 msgid "HTML type|#H"
6928 msgstr "HTML típus|#H"
6930 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6931 msgid "Version Control Log"
6934 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6935 msgid "ERROR! Unable to print!"
6936 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
6938 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6939 msgid "Check 'range of pages'!"
6940 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
6942 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6946 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6948 msgid "No Table of contents%i"
6949 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
6951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6955 msgid "The absolute path is required."
6956 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
6958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6962 msgid "Directory does not exist."
6963 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
6965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6967 msgid "Cannot write to this directory."
6968 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
6970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6971 msgid "Cannot read this directory."
6972 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
6974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6976 msgid "No file input."
6979 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6980 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6981 msgid "A file is required, not a directory."
6982 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6984 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6985 msgid "Cannot write to this file."
6986 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6988 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6989 msgid "Cannot read from this directory."
6990 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6992 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6993 msgid "File does not exist."
6994 msgstr "A fájl nem létezik."
6996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6997 msgid "Cannot read from this file."
6998 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
7000 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7002 msgid "Cannot convert image to display format"
7003 msgstr "A kívánt formátum"
7005 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7006 msgid "Need converter from "
7009 #: src/importer.C:42
7013 #: src/importer.C:61
7014 msgid "Can not import file"
7015 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
7017 #: src/importer.C:62
7018 msgid "No information for importing from "
7019 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
7022 #: src/importer.C:85
7024 msgstr "' importálása megtörtént."
7026 #: src/insets/figinset.C:1025
7027 msgid "[render error]"
7028 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
7030 #: src/insets/figinset.C:1026
7031 msgid "[rendering ... ]"
7032 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
7034 #: src/insets/figinset.C:1029
7036 msgstr "[hiányzó fájl]"
7038 #: src/insets/figinset.C:1031
7039 msgid "[bad file name]"
7040 msgstr "[hibás fájlnév]"
7042 #: src/insets/figinset.C:1033
7043 msgid "[not displayed]"
7044 msgstr "[nincs megjelenítve]"
7046 #: src/insets/figinset.C:1035
7047 msgid "[no ghostscript]"
7048 msgstr "[nincs ghostscript]"
7050 #: src/insets/figinset.C:1037
7051 msgid "[unknown error]"
7052 msgstr "[ismeretlen hiba]"
7054 #: src/insets/figinset.C:1210
7055 msgid "Opened figure"
7056 msgstr "Megnyitott ábra"
7058 #: src/insets/figinset.C:1238
7062 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7063 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7064 msgid "empty figure path"
7065 msgstr "az ábra elérési útja üres"
7067 #: src/insets/figinset.C:1978
7069 msgid "Select an EPS figure"
7070 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7072 #: src/insets/figinset.C:1980
7077 #: src/insets/figinset.C:1987
7079 msgid "*ps| PostScript documents"
7080 msgstr "Dokumentum beillesztése"
7082 #: src/insets/insetbib.C:133
7083 msgid "BibTeX Generated References"
7084 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
7086 #: src/insets/inset.C:97
7087 msgid "Opened inset"
7088 msgstr "Nyitott beillesztés"
7090 #: src/insets/insetcaption.C:63
7092 msgid "Opened Caption Inset"
7093 msgstr "Nyitott beillesztés"
7095 #: src/insets/insetcaption.C:81
7098 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
7100 #: src/insets/inseterror.C:84
7101 msgid "Opened error"
7104 #: src/insets/insetert.C:81
7105 msgid "Opened ERT Inset"
7108 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7109 msgid "Impossible Operation!"
7110 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
7112 #: src/insets/insetert.C:97
7113 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7116 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7117 #: src/insets/insettext.C:1114
7121 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7122 #: src/insets/insetert.C:238
7126 #: src/insets/insetexternal.C:209
7130 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7131 #: src/insets/insetfloat.C:297
7135 #: src/insets/insetfloat.C:187
7136 msgid "Opened Float Inset"
7139 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7140 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7143 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
7145 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7146 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7149 #: src/insets/insetfoot.C:30
7153 #: src/insets/insetfoot.C:37
7154 msgid "Opened Footnote Inset"
7157 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7158 msgid "Unknown Error"
7159 msgstr "Ismeretlen hiba"
7161 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7163 msgstr "Betöltés..."
7165 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7166 msgid "Error reading"
7167 msgstr "Hiba az olvasásnál"
7169 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7170 msgid "Error converting"
7171 msgstr "Hiba az átalakításnál"
7173 #: src/insets/insetinclude.C:170
7175 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
7177 #: src/insets/insetinclude.C:171
7178 msgid "Verbatim Input"
7179 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
7181 #: src/insets/insetinclude.C:172
7183 msgid "Verbatim Input*"
7184 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
7186 #: src/insets/insetinclude.C:173
7188 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7190 #: src/insets/insetindex.C:21
7194 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7195 msgid "Enter label:"
7198 #: src/insets/insetlist.C:42
7202 #: src/insets/insetlist.C:64
7203 msgid "Opened List Inset"
7206 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7210 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7211 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7214 #: src/insets/insetminipage.C:65
7218 #: src/insets/insetminipage.C:225
7219 msgid "Opened Minipage Inset"
7222 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7226 #: src/insets/insetnote.C:68
7228 msgid "Opened Note Inset"
7229 msgstr "Nyitott beillesztés"
7231 #: src/insets/insetparent.C:42
7235 #: src/insets/insetref.C:110
7240 #: src/insets/insetref.C:111
7243 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
7245 #: src/insets/insetref.C:111
7248 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
7250 #: src/insets/insetref.C:112
7252 msgid "Textual Page Number"
7253 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
7255 #: src/insets/insetref.C:112
7258 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
7260 #: src/insets/insetref.C:113
7261 msgid "Standard+Textual Page"
7264 #: src/insets/insetref.C:113
7268 #: src/insets/insetref.C:114
7272 #: src/insets/insettabular.C:491
7273 msgid "Opened Tabular Inset"
7276 #: src/insets/insettabular.C:1779
7277 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7278 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
7280 #: src/insets/insettext.C:575
7281 msgid "Opened Text Inset"
7284 #: src/insets/insettext.C:1112
7285 msgid "Impossible operation"
7286 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
7288 #: src/insets/insettext.C:1113
7289 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7290 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
7292 #: src/insets/insettheorem.C:39
7296 #: src/insets/insettheorem.C:71
7297 msgid "Opened Theorem Inset"
7300 #: src/insets/insettoc.C:23
7302 msgid "Unknown toc list"
7303 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7305 #: src/insets/inseturl.C:39
7309 #: src/insets/inseturl.C:41
7313 #: src/kbsequence.C:215
7317 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7319 msgid "LaTeX run number"
7320 msgstr "LaTeX futtatás száma "
7322 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7323 msgid "Running MakeIndex."
7324 msgstr "MakeIndex futtatása."
7327 msgid "Running BibTeX."
7328 msgstr "BibTeX futtatása."
7330 #: src/layout.C:1357
7331 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7332 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
7334 #: src/layout.C:1358
7335 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7336 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
7338 #: src/layout.C:1359
7339 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7340 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
7342 #: src/layout.C:1421
7343 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7344 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
7346 #: src/layout.C:1422
7347 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7348 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
7350 #: src/layout.C:1423
7351 msgid "Sorry, has to exit :-("
7352 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
7412 msgid "note background"
7413 msgstr "megjegyzés háttér"
7425 msgid "command inset"
7430 msgid "command inset background"
7431 msgstr "képlet háttér"
7435 msgid "command inset frame"
7436 msgstr "képlet keret"
7440 msgid "special character"
7441 msgstr "Speciális karakter|S"
7448 msgid "math background"
7449 msgstr "képlet háttér"
7453 msgid "Math macro background"
7454 msgstr "képlet háttér"
7458 msgstr "képlet keret"
7462 msgstr "képlet kurzor"
7466 msgstr "képlet vonal"
7470 msgid "caption frame"
7471 msgstr "képlet keret"
7474 msgid "collapsable inset text"
7478 msgid "collapsable inset frame"
7482 msgid "inset background"
7495 msgid "end-of-line marker"
7496 msgstr "sortörés jel"
7499 msgid "appendix line"
7500 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
7507 msgid "top/bottom line"
7508 msgstr "felsõ/alsó vonal"
7511 msgid "tabular line"
7515 msgid "tabular on/off line"
7527 msgid "top of button"
7531 msgid "bottom of button"
7535 msgid "left of button"
7539 msgid "right of button"
7543 msgid "button background"
7552 msgstr "figyelmen kívül hagy"
7554 #: src/LyXAction.C:94
7555 msgid "Insert appendix"
7556 msgstr "Függelék beillesztése"
7558 #: src/LyXAction.C:95
7559 msgid "Describe command"
7560 msgstr "Parancs leírása"
7562 #: src/LyXAction.C:98
7563 msgid "Select previous char"
7564 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
7566 #: src/LyXAction.C:101
7567 msgid "Insert bibtex"
7568 msgstr "BibTeX beillesztése"
7570 #: src/LyXAction.C:112
7571 msgid "Build program"
7574 #: src/LyXAction.C:113
7576 msgstr "Automatikus mentés"
7578 #: src/LyXAction.C:115
7579 msgid "Go to beginning of document"
7580 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
7582 #: src/LyXAction.C:117
7583 msgid "Select to beginning of document"
7584 msgstr "Dokumentum elejének választása"
7586 #: src/LyXAction.C:120
7588 msgstr "TeX ellenõrzés"
7590 #: src/LyXAction.C:123
7591 msgid "Go to end of document"
7592 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
7594 #: src/LyXAction.C:125
7595 msgid "Select to end of document"
7596 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
7598 #: src/LyXAction.C:126
7602 #: src/LyXAction.C:128
7603 msgid "Import document"
7604 msgstr "Dokumentum beillesztése"
7606 #: src/LyXAction.C:132
7607 msgid "Get the printer parameters"
7608 msgstr "Get the printer parameters"
7610 #: src/LyXAction.C:133
7611 msgid "New document"
7612 msgstr "Új dokumentum"
7614 #: src/LyXAction.C:135
7615 msgid "New document from template"
7616 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
7618 #: src/LyXAction.C:138
7619 msgid "Revert to saved"
7620 msgstr "Visszatér a mentetthez"
7622 #: src/LyXAction.C:140
7623 msgid "Switch to an open document"
7624 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
7626 #: src/LyXAction.C:142
7627 msgid "Toggle read-only"
7628 msgstr "Csak olvasható ki/be"
7630 #: src/LyXAction.C:143
7634 #: src/LyXAction.C:144
7638 #: src/LyXAction.C:146
7640 msgstr "Ment, más néven"
7642 #: src/LyXAction.C:150
7643 msgid "Go one char back"
7644 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
7646 #: src/LyXAction.C:152
7647 msgid "Go one char forward"
7648 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
7650 #: src/LyXAction.C:155
7651 msgid "Insert citation"
7654 #: src/LyXAction.C:158
7655 msgid "Execute command"
7656 msgstr "Parancs végrehajtása"
7658 #: src/LyXAction.C:168
7659 msgid "Decrement environment depth"
7660 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
7662 #: src/LyXAction.C:170
7663 msgid "Increment environment depth"
7664 msgstr "Környezet mélységének növelése"
7666 #: src/LyXAction.C:172
7667 msgid "Change environment depth"
7668 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
7670 #: src/LyXAction.C:173
7671 msgid "Insert ... dots"
7672 msgstr "Pontok ... beszúrása"
7674 #: src/LyXAction.C:174
7676 msgstr "Ugrás lefelé"
7678 #: src/LyXAction.C:176
7679 msgid "Select next line"
7680 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7682 #: src/LyXAction.C:178
7683 msgid "Choose Paragraph Environment"
7684 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
7686 #: src/LyXAction.C:180
7687 msgid "Insert end of sentence period"
7688 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
7690 #: src/LyXAction.C:181
7691 msgid "Go to next error"
7692 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
7694 #: src/LyXAction.C:183
7695 msgid "Remove all error boxes"
7696 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
7698 #: src/LyXAction.C:185
7699 msgid "Insert a new ERT Inset"
7702 #: src/LyXAction.C:187
7703 msgid "Insert a new external inset"
7706 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7707 msgid "Insert Graphics"
7708 msgstr "Grafika beillesztése"
7710 #: src/LyXAction.C:192
7711 msgid "Insert ASCII files as lines"
7714 #: src/LyXAction.C:193
7715 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7718 #: src/LyXAction.C:195
7721 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
7723 #: src/LyXAction.C:196
7724 msgid "Find & Replace"
7725 msgstr "Keres és Cserél"
7727 #: src/LyXAction.C:201
7729 msgstr "Félkövér (be/ki)"
7731 #: src/LyXAction.C:202
7732 msgid "Toggle code style"
7733 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
7735 #: src/LyXAction.C:203
7736 msgid "Default font style"
7737 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
7739 #: src/LyXAction.C:205
7740 msgid "Toggle emphasize"
7741 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
7743 #: src/LyXAction.C:206
7744 msgid "Toggle user defined style"
7745 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
7747 #: src/LyXAction.C:208
7748 msgid "Toggle noun style"
7749 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7751 #: src/LyXAction.C:209
7752 msgid "Toggle roman font style"
7753 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
7755 #: src/LyXAction.C:211
7756 msgid "Toggle sans font style"
7757 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
7759 #: src/LyXAction.C:212
7760 msgid "Set font size"
7761 msgstr "Betûméret beállítása"
7763 #: src/LyXAction.C:213
7764 msgid "Show font state"
7765 msgstr "Betûkészlet állapota"
7767 #: src/LyXAction.C:216
7768 msgid "Toggle font underline"
7769 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
7771 #: src/LyXAction.C:218
7772 msgid "Insert Footnote"
7773 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
7775 #: src/LyXAction.C:219
7776 msgid "Select next char"
7777 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
7779 #: src/LyXAction.C:222
7780 msgid "Insert horizontal fill"
7781 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
7783 #: src/LyXAction.C:224
7784 msgid "Display copyright information"
7787 #: src/LyXAction.C:226
7788 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7789 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
7791 #: src/LyXAction.C:228
7792 msgid "Open a Help file"
7793 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
7795 #: src/LyXAction.C:231
7796 msgid "Show the actual LyX version"
7797 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
7799 #: src/LyXAction.C:234
7800 msgid "Insert hyphenation point"
7801 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
7803 #: src/LyXAction.C:236
7805 msgid "Insert ligature break"
7806 msgstr "Ábra beillesztése"
7808 #: src/LyXAction.C:238
7809 msgid "Insert index item"
7810 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
7812 #: src/LyXAction.C:240
7813 msgid "Insert last index item"
7814 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
7816 #: src/LyXAction.C:241
7817 msgid "Insert index list"
7818 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
7820 #: src/LyXAction.C:243
7821 msgid "Turn off keymap"
7822 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
7824 #: src/LyXAction.C:246
7825 msgid "Use primary keymap"
7826 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
7828 #: src/LyXAction.C:248
7829 msgid "Use secondary keymap"
7830 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
7832 #: src/LyXAction.C:249
7833 msgid "Toggle keymap"
7834 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
7836 #: src/LyXAction.C:251
7837 msgid "Insert Label"
7838 msgstr "Címke beillesztése"
7840 #: src/LyXAction.C:253
7841 msgid "Change language"
7842 msgstr "Nyelv váltása"
7844 #: src/LyXAction.C:254
7845 msgid "View LaTeX log"
7846 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
7848 #: src/LyXAction.C:259
7849 msgid "Copy paragraph environment type"
7850 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
7852 #: src/LyXAction.C:264
7853 msgid "Paste paragraph environment type"
7854 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
7856 #: src/LyXAction.C:269
7857 msgid "Open the tabular layout"
7860 #: src/LyXAction.C:271
7861 msgid "Go to beginning of line"
7862 msgstr "Ugrás a sor elejére"
7864 #: src/LyXAction.C:273
7865 msgid "Select to beginning of line"
7866 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
7868 #: src/LyXAction.C:275
7869 msgid "Go to end of line"
7870 msgstr "Ugrás a sor végére"
7872 #: src/LyXAction.C:277
7873 msgid "Select to end of line"
7874 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
7876 #: src/LyXAction.C:281
7880 #: src/LyXAction.C:283
7881 msgid "Insert Marginalnote"
7884 #: src/LyXAction.C:289
7886 msgstr "Görög betûk"
7888 #: src/LyXAction.C:292
7889 msgid "Insert math symbol"
7890 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
7892 #: src/LyXAction.C:300
7894 msgstr "Képletszerkesztõ"
7896 #: src/LyXAction.C:319
7898 msgid "toggle inset"
7899 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7901 #: src/LyXAction.C:321
7902 msgid "Go one paragraph down"
7903 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
7905 #: src/LyXAction.C:323
7906 msgid "Select next paragraph"
7907 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
7909 #: src/LyXAction.C:325
7910 msgid "Go to paragraph"
7911 msgstr "Bekezdésre ugrás"
7913 #: src/LyXAction.C:328
7914 msgid "Go one paragraph up"
7915 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
7917 #: src/LyXAction.C:330
7918 msgid "Select previous paragraph"
7919 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
7921 #: src/LyXAction.C:334
7922 msgid "Edit Preferences"
7923 msgstr "Beállítások módosítása"
7925 #: src/LyXAction.C:336
7926 msgid "Save Preferences"
7927 msgstr "Beállítások mentése"
7929 #: src/LyXAction.C:339
7930 msgid "Insert protected space"
7931 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
7933 #: src/LyXAction.C:340
7934 msgid "Insert quote"
7935 msgstr "Idézet beillesztése"
7937 #: src/LyXAction.C:342
7939 msgstr "Konfiguráció frissítése"
7941 #: src/LyXAction.C:346
7942 msgid "Insert cross reference"
7943 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
7945 #: src/LyXAction.C:355
7946 msgid "Scroll inset"
7949 #: src/LyXAction.C:374
7950 msgid "Insert Table"
7951 msgstr "Táblázat beillesztése"
7953 #: src/LyXAction.C:376
7954 msgid "Tabular Features"
7957 #: src/LyXAction.C:378
7958 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7961 #: src/LyXAction.C:380
7962 msgid "Toggle TeX style"
7963 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7965 #: src/LyXAction.C:383
7966 msgid "Insert a new Text Inset"
7969 #: src/LyXAction.C:388
7970 msgid "Insert table of contents"
7971 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
7973 #: src/LyXAction.C:390
7974 msgid "View table of contents"
7975 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7977 #: src/LyXAction.C:392
7978 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7979 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7981 #: src/LyXAction.C:405
7982 msgid "Register document under version control"
7985 #: src/LyXAction.C:421
7986 msgid "Show message in minibuffer"
7989 #: src/LyXAction.C:423
7990 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7993 #: src/LyXAction.C:426
7994 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7997 #: src/LyXAction.C:432
7998 msgid "Display information about LyX"
8001 #: src/LyXAction.C:656
8002 msgid "No description available!"
8003 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
8006 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8007 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
8010 msgid "(If not, document is not saved.)"
8011 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
8015 msgid "Choose a filename to save document as"
8016 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
8018 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8022 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8023 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8027 msgid "Same name as document already has:"
8028 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
8031 msgid "Save anyway?"
8032 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
8035 msgid "Another document with same name open!"
8036 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
8039 msgid "Replace with current document?"
8040 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
8043 msgid "Document renamed to '"
8044 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
8047 msgid "', but not saved..."
8048 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
8051 msgid "Document already exists:"
8052 msgstr "A dokumentum már létezik:"
8055 msgid "Replace file?"
8056 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
8059 msgid "Document could not be saved!"
8060 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
8063 msgid "Holding the old name."
8067 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8068 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
8071 msgid "No warnings found."
8072 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
8075 msgid "One warning found."
8076 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
8079 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8080 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
8083 msgid " warnings found."
8084 msgstr " figyelmeztetést találtam."
8087 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8088 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
8091 msgid "Chktex run successfully"
8092 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
8095 msgid "It seems chktex does not work."
8096 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
8099 msgid "Autosaving current document..."
8100 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
8103 msgid "Autosave Failed!"
8104 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
8108 msgid "Select file to insert"
8109 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
8112 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8113 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
8116 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8117 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
8119 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8120 msgid "Enter new label to insert:"
8121 msgstr "A beszúrandó címke:"
8124 msgid "Do you want to save the current settings"
8125 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
8128 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8129 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
8132 msgid "as default for new documents?"
8133 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
8136 msgid "Running configure..."
8140 msgid "Reloading configuration..."
8141 msgstr "Beállítások újratöltése..."
8144 msgid "The system has been reconfigured."
8145 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
8148 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8149 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
8152 msgid "updated document class specifications."
8153 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
8160 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8161 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
8171 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8176 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8183 msgstr "Kiskapitális"
8197 #: src/lyxfont.C:572
8201 #: src/lyxfont.C:575
8205 #: src/lyxfont.C:578
8209 #: src/lyxfont.C:581
8213 #: src/lyxfont.C:586
8217 #: src/lyxfont.C:588
8221 #: src/lyxfunc.C:319
8223 msgid "Unknown function."
8224 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
8226 #: src/lyxfunc.C:385
8227 msgid "Unknown action"
8228 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
8231 #: src/lyxfunc.C:399
8232 msgid "Document is read-only"
8233 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8236 #: src/lyxfunc.C:404
8237 msgid "Command not allowed without any document open"
8238 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
8240 #: src/lyxfunc.C:1036
8241 msgid "Saving document"
8242 msgstr "Dokumentum mentése"
8244 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8245 msgid "Missing argument"
8246 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
8248 #: src/lyxfunc.C:1211
8249 msgid "Opening help file"
8250 msgstr "Súgó megnyitása"
8252 #: src/lyxfunc.C:1439
8253 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8256 #: src/lyxfunc.C:1456
8257 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8260 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8261 msgid "Math greek mode on"
8262 msgstr "Görög betûk be"
8264 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8265 msgid "Math greek keyboard on"
8266 msgstr "Görög billentyûzet be"
8268 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8269 msgid "Math greek keyboard off"
8270 msgstr "Görög billenytûzet ki"
8272 #: src/lyxfunc.C:1496
8273 msgid "This is only allowed in math mode!"
8274 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
8276 #: src/lyxfunc.C:1530
8277 msgid "Opening child document "
8278 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
8280 #: src/lyxfunc.C:1604
8281 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8284 #: src/lyxfunc.C:1610
8285 msgid "Set-color \""
8288 #: src/lyxfunc.C:1612
8289 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8292 #: src/lyxfunc.C:1731
8294 msgid "Enter filename for new document"
8295 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
8297 #: src/lyxfunc.C:1741
8301 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8303 "Do you want to close that document now?\n"
8304 "('No' will just switch to the open version)"
8306 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
8307 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
8309 #: src/lyxfunc.C:1778
8310 msgid "File already exists:"
8311 msgstr "Fájl már létezik:"
8313 #: src/lyxfunc.C:1780
8314 msgid "Do you want to open the document?"
8315 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
8317 #: src/lyxfunc.C:1785
8319 msgid "Opening document"
8320 msgstr "Dokumentum megnyitása"
8322 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8326 #: src/lyxfunc.C:1815
8328 msgid "Select template file"
8329 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
8331 #: src/lyxfunc.C:1856
8333 msgid "Select document to open"
8334 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
8336 #: src/lyxfunc.C:1888
8337 msgid "Opening document"
8338 msgstr "Dokumentum megnyitása"
8340 #: src/lyxfunc.C:1900
8342 msgid "Could not open docuent"
8343 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
8345 #: src/lyxfunc.C:1924
8349 #: src/lyxfunc.C:1925
8350 msgid " file to import"
8353 #: src/lyxfunc.C:1983
8354 msgid "A document by the name"
8355 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
8357 #: src/lyxfunc.C:1985
8358 msgid "already exists. Overwrite?"
8359 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
8361 #: src/lyxfunc.C:1986
8364 msgstr "Megszakítva."
8366 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8367 msgid "Welcome to LyX!"
8368 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
8370 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8372 msgstr " (Változott)"
8375 #: src/lyxfunc.C:2076
8376 msgid "* No document open *"
8377 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
8379 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8383 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8387 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8391 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8395 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8396 msgid "Any changes will be ignored"
8397 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
8399 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8400 msgid "The document is read-only:"
8401 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
8403 #: src/lyx_main.C:105
8404 msgid "Wrong command line option `"
8405 msgstr "Hibás parancssori opció"
8407 #: src/lyx_main.C:107
8409 msgstr "'. Kilépek."
8411 #: src/lyx_main.C:211
8412 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8413 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
8415 #: src/lyx_main.C:213
8416 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8418 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
8420 #: src/lyx_main.C:303
8421 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8422 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
8424 #: src/lyx_main.C:305
8425 msgid "System directory set to: "
8426 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
8428 #: src/lyx_main.C:313
8429 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8430 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
8432 #: src/lyx_main.C:314
8433 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8434 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
8436 #: src/lyx_main.C:315
8437 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8439 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
8441 #: src/lyx_main.C:317
8442 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8443 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
8445 #: src/lyx_main.C:325
8446 msgid "Using built-in default "
8447 msgstr "Az alpértékeket használom, "
8449 #: src/lyx_main.C:326
8450 msgid " but expect problems."
8451 msgstr " de problémák várhatóak."
8453 #: src/lyx_main.C:329
8454 msgid "Expect problems."
8455 msgstr "Problémák várhatóak."
8457 #: src/lyx_main.C:559
8458 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8459 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
8461 #: src/lyx_main.C:560
8462 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8463 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
8465 #: src/lyx_main.C:561
8466 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8467 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
8469 #: src/lyx_main.C:562
8470 msgid "Running without personal LyX directory."
8471 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
8473 #. Tell the user what is going on
8474 #: src/lyx_main.C:569
8475 msgid "LyX: Creating directory "
8476 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
8478 #: src/lyx_main.C:570
8479 msgid " and running configure..."
8480 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
8482 #: src/lyx_main.C:576
8483 msgid "Failed. Will use "
8484 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
8486 #: src/lyx_main.C:577
8488 msgstr " -t fogom használni."
8490 #: src/lyx_main.C:584
8494 #: src/lyx_main.C:598
8495 msgid "LyX Warning!"
8496 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
8498 #: src/lyx_main.C:599
8499 msgid "Error while reading "
8500 msgstr "Hiba beolvasás közben "
8502 #: src/lyx_main.C:600
8503 msgid "Using built-in defaults."
8504 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
8506 #: src/lyx_main.C:700
8507 msgid "Setting debug level to "
8508 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
8510 #: src/lyx_main.C:711
8512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8513 "Command line switches (case sensitive):\n"
8514 "\t-help summarize LyX usage\n"
8515 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8516 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8517 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8519 " select the features to debug.\n"
8520 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8521 "\t-x [--execute] command\n"
8522 " where command is a lyx command.\n"
8523 "\t-e [--export] fmt\n"
8524 " where fmt is the export format of choice.\n"
8525 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8526 " where fmt is the import format of choice\n"
8527 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8528 "Check the LyX man page for more details."
8530 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
8531 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
8532 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
8533 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
8534 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
8535 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
8536 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
8537 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
8538 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
8539 "lehetõségek listáját\n"
8540 "\t-x [--execute] parancs\n"
8541 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
8542 "\t-e [--export] fmt\n"
8543 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
8544 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
8545 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
8546 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
8547 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
8549 #: src/lyx_main.C:746
8550 msgid "List of supported debug flags:"
8551 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
8553 #: src/lyx_main.C:758
8554 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8555 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
8557 #: src/lyx_main.C:769
8558 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8559 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
8561 #: src/lyx_main.C:792
8562 msgid "Missing command string after -x switch!"
8563 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
8565 #: src/lyx_main.C:805
8566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8567 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
8569 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8571 msgstr " kapcsolónál!"
8573 #: src/lyx_main.C:820
8574 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8575 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...] a"
8579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8580 "recommended for non-English languages."
8582 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
8587 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8588 "environment variable PRINTER."
8590 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
8591 "környezetiváltozóból veszi ezt."
8594 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8595 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
8598 msgid "The option to print only even pages."
8599 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
8602 msgid "The option to print only odd pages."
8603 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
8606 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8607 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
8610 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8611 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
8614 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8615 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
8618 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8619 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
8622 msgid "The option to print out in landscape."
8623 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
8626 msgid "The option to specify paper type."
8627 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
8630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8631 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
8634 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8635 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
8639 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8641 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
8644 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8645 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
8648 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8650 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
8654 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8655 "the filename of the DVI file to be printed."
8657 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
8658 "elõtt kell megadni."
8662 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8663 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8666 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
8667 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
8671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8672 "prepended along with the printer name after the spool command."
8677 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8678 "wrong, override the setting here."
8680 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
8681 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
8686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8687 "roughly the same size as on paper."
8689 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
8690 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
8693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8694 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
8697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8698 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
8701 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8702 msgstr "A menükben használt betûtípus."
8705 msgid "The font for popups."
8706 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
8709 msgid "The encoding for the screen fonts."
8710 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
8713 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8714 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
8718 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8720 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
8721 "nincs automatikus mentés."
8724 msgid "The default path for your documents."
8725 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
8728 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8729 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
8733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8734 "when you quit LyX."
8736 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
8741 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8744 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
8745 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
8748 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8749 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
8753 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8754 "automatically by what you type."
8756 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
8757 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
8761 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8762 "keys) that may be defined for your keyboard."
8767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8768 "\".out\". Only for advanced users."
8773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8774 "its global and local bind/ directories."
8776 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
8777 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
8781 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8782 "will look in its global and local ui/ directories."
8784 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
8785 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
8789 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8790 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8792 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
8793 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
8797 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8798 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8799 "is specified, an internal routine is used."
8804 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8807 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
8811 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8813 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
8817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8819 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
8823 msgid "Specify the default paper size."
8824 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
8828 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8833 msgid "What command runs the spell checker?"
8834 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
8838 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8839 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8840 "not work with all dictionaries."
8845 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8847 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
8851 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8852 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
8855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8856 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
8860 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8861 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8862 "have many fixed size fonts."
8864 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
8865 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
8866 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
8870 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8871 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8873 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
8874 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
8878 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8879 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8881 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
8882 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
8887 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8888 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8890 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
8891 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
8895 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8896 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8899 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8900 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
8901 "tûnik a LyX mûködése."
8904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8906 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
8910 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8911 "the backup file in the same directory as the original file."
8913 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
8914 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
8919 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8921 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
8926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8929 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
8930 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
8934 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8935 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8941 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8943 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8948 "document is the default language."
8953 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8959 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8964 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8965 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8966 "name of the second language."
8970 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8974 msgid "The latex command for local changing of the language."
8980 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8981 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8983 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8984 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8987 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8988 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8991 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8992 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8996 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8997 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8999 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
9000 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
9003 msgid "New documents will be assigned this language."
9004 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
9007 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9010 #: src/LyXSendto.C:41
9011 msgid "Send Document to Command"
9012 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
9014 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9015 msgid "Save document and proceed?"
9016 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
9019 msgid "LyX VC: Initial description"
9023 msgid "(no initial description)"
9027 msgid "This document has NOT been registered."
9031 msgid "LyX VC: Log Message"
9035 msgid "(no log message)"
9039 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9040 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
9042 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9043 #. we should warn the user that reverting will discard all
9044 #. changes made since the last check in.
9046 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9047 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
9050 msgid "to the document since the last check in."
9051 msgstr "to the document since the last check in."
9054 msgid "Do you still want to do it?"
9055 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
9057 #: src/LyXView.C:232
9058 msgid " (read only)"
9059 msgstr " (csak olvasható)"
9061 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9062 msgid "Math editor mode"
9063 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
9065 #: src/mathed/formulabase.C:686
9066 msgid "Invalid action in math mode!"
9067 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
9069 #: src/mathed/formulabase.C:885
9073 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9077 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9081 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9085 #: src/MenuBackend.C:280
9086 msgid "No Documents Open!"
9087 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
9089 #: src/MenuBackend.C:336
9090 msgid "Ascii text as lines"
9091 msgstr "Ascii szöveg soronként"
9093 #: src/MenuBackend.C:338
9094 msgid "Ascii text as paragraphs"
9095 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
9097 #: src/MenuBackend.C:383
9102 #: src/MenuBackend.C:483
9106 #: src/MenuBackend.C:491
9110 #: src/MenuBackend.C:493
9111 msgid "LinuxDoc...|L"
9112 msgstr "LinuxDoc...|L"
9114 #: src/MenuBackend.C:501
9118 #: src/minibuffer.C:104
9119 msgid "[End of history]"
9122 #: src/minibuffer.C:113
9123 msgid "[Beginning of history]"
9127 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9131 #: src/minibuffer.C:137
9132 msgid " [sole completion]"
9135 #: src/print_form.C:21
9137 msgstr "Fájl típusa"
9139 #: src/print_form.C:25
9141 msgstr "Parancs:|#P"
9143 #: src/print_form.C:39
9147 #: src/print_form.C:41
9148 msgid "Postscript|#P"
9149 msgstr "PostScript|#P"
9151 #: src/print_form.C:43
9155 #: src/print_form.C:46
9159 #: src/print_form.C:48
9163 #: src/support/filetools.C:149
9164 msgid "LyX Internal Error!"
9165 msgstr "LyX belsõ hiba!"
9167 #: src/support/filetools.C:150
9168 msgid "Could not test if directory is writeable"
9169 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
9171 #: src/support/filetools.C:400
9172 msgid "Error! Cannot open directory:"
9173 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
9175 #: src/support/filetools.C:419
9176 msgid "Error! Could not remove file:"
9177 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
9179 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9180 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9181 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
9183 #: src/support/filetools.C:458
9184 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9185 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
9187 #: src/support/filetools.C:524
9188 msgid "Internal error!"
9189 msgstr "Belsõ hiba!"
9191 #: src/support/filetools.C:525
9192 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9193 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
9195 #: src/support/filetools.C:530
9196 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9197 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
9199 #: src/support/filetools.C:1092
9200 msgid "Could not delete auto-save file!"
9201 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
9203 #: src/support/getUserName.C:13
9207 #: src/tabular.C:1385
9209 msgstr "Figyelmeztetés:"
9211 #: src/tabular.C:1386
9212 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9213 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
9215 #: src/tabular.C:1387
9216 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9217 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
9219 #. Could only happen with user style
9222 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9228 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9231 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
9234 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9235 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
9237 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9238 msgid "Page Break (top)"
9239 msgstr "Oldaltörés (fent)"
9241 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9242 msgid "Page Break (bottom)"
9243 msgstr "Oldaltörés (lent)"
9245 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9246 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
9248 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9249 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
9254 #~ msgid "' is read-only."
9255 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
9257 #~ msgid "Open/Close..."
9258 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
9260 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9261 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
9263 #~ msgid "Inserting margin note..."
9264 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
9267 #~ msgstr "Beolvaszt"
9269 #~ msgid "No more errors"
9270 #~ msgstr "Nincs több hiba"
9272 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9273 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
9275 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9276 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9278 #~ msgid "Figure...|g"
9279 #~ msgstr "Ábra...|b"
9281 #~ msgid "Figure Float|F"
9284 #~ msgid "Table Float|T"
9285 #~ msgstr "Táblázat|T"
9287 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9288 #~ msgstr "Széles ábra|S"
9290 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9291 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
9293 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9294 #~ msgstr "Algoritmus|A"
9296 #~ msgid "List of Figures|F"
9297 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
9299 #~ msgid "List of Tables|T"
9300 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
9302 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9303 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
9305 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9306 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
9308 #~ msgid "Credits...|d"
9309 #~ msgstr "Érdemek...|d"
9311 #~ msgid "Version...|V"
9312 #~ msgstr "Verzió...|V"
9315 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9318 #~ msgid "Set Charset|#C"
9319 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
9332 #~ msgid "Other...|#O"
9333 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
9335 #~ msgid "Other...|#T"
9336 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
9339 #~ msgstr "Kiosztás"
9341 #~ msgid "Primary key map|#r"
9342 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
9344 #~ msgid "No key mapping|#N"
9345 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
9347 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9348 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
9350 #~ msgid "Secondary"
9351 #~ msgstr "Másodlagos"
9354 #~ msgstr "Elsõdleges"
9359 #~ msgid "HTML type"
9360 #~ msgstr "HTML típus"
9366 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9367 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9368 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9369 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9370 #~ "(at your option) any later version."
9372 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
9373 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
9374 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
9375 #~ "található feltételek szerint."
9380 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9381 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
9383 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9384 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
9386 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9387 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9389 #~ msgid "Close|#C^["
9390 #~ msgstr "Bezár|#z^["
9392 #~ msgid "List of Figures%m"
9393 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
9395 #~ msgid "List of Tables%m"
9396 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
9398 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9399 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
9401 #~ msgid "Insert Reference%m"
9402 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
9404 #~ msgid "Goto Reference%m"
9405 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
9407 #~ msgid "EPS Figure"
9408 #~ msgstr "EPS ábra"
9410 #~ msgid "Bibliography item"
9411 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
9414 #~ msgstr "Stílus: "
9419 #~ msgid "Select Child Document"
9420 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
9422 #~ msgid "Opened note"
9423 #~ msgstr "Megnyitott megjegyzés"
9426 #~ msgstr "egyéb..."
9428 #~ msgid "Key Mappings"
9429 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
9434 #~ msgid "note frame"
9435 #~ msgstr "megjegyzés keret"
9437 #~ msgid "special char"
9438 #~ msgstr "speciális "
9440 #~ msgid "footnote background"
9441 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
9443 #~ msgid "footnote frame"
9444 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
9455 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9456 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
9458 #~ msgid "View list of algorithms"
9459 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
9461 #~ msgid "Insert list of figures"
9462 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
9464 #~ msgid "View list of figures"
9465 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
9467 #~ msgid "Insert list of tables"
9468 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
9470 #~ msgid "View list of tables"
9471 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
9473 #~ msgid "Insert Margin note"
9474 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
9476 #~ msgid "File to Insert"
9477 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
9480 #~ msgstr "Találtam."
9482 #~ msgid "Unknown sequence:"
9483 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
9485 #~ msgid "Library directory: "
9486 #~ msgstr "A függvénykönyvtár helye: "
9488 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9489 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
9491 #~ msgid "No document open"
9492 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
9494 #~ msgid "Document is read only"
9495 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
9497 #~ msgid "Choose template"
9498 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
9500 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9501 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
9503 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9504 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
9506 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9508 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
9511 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9512 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9514 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
9515 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
9517 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9519 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
9523 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9524 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9526 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
9527 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
9529 #~ msgid " English %l| German | French "
9530 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
9532 #~ msgid "LyX Banner"
9533 #~ msgstr "LyX Logó"
9535 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9536 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
9538 #~ msgid "math text mode"
9539 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
9541 #~ msgid "Math macro editor mode"
9542 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
9544 #~ msgid "Executing:"
9545 #~ msgstr "Végrehajtás:"
9547 #~ msgid "Spellchecker Options"
9548 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
9550 #~ msgid "Use language of document|#D"
9551 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
9553 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9554 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
9556 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9557 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
9559 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9560 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
9562 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9563 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
9565 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9566 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
9568 #~ msgid "Dictionary"
9574 #~ msgstr "Javaslat:"
9576 #~ msgid "Opened float"
9577 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
9579 #~ msgid "Closed float"
9580 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
9582 #~ msgid "Nothing to do"
9583 #~ msgstr "Nincs mit tenni"
9585 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9586 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
9589 #~ msgstr "sajnálom."
9591 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9592 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9594 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9595 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
9597 #~ msgid "Float would include float!"
9598 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9600 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9601 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
9603 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9604 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
9606 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9607 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9609 #~ msgid "Acnowledgement"
9610 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9612 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9613 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9615 #~ msgid "Algorithm-plain"
9616 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9618 #~ msgid "Axiom-numbered"
9619 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9621 #~ msgid "Axiom-plain"
9622 #~ msgstr "Axióma-sima"
9624 #~ msgid "Claim-numbered"
9625 #~ msgstr "Claim-számozott"
9627 #~ msgid "Claim-plain"
9628 #~ msgstr "Claim-sima"
9630 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9631 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9633 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9634 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9636 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9637 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9639 #~ msgid "Condition-numbered"
9640 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9642 #~ msgid "Condition-plain"
9643 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9645 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9646 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9648 #~ msgid "Conjecture-plain"
9649 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9651 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9652 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9654 #~ msgid "Corollary-numbered"
9655 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9657 #~ msgid "Corollary-plain"
9658 #~ msgstr "Következmény-sima"
9660 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9661 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9663 #~ msgid "Criterion-numbered"
9664 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9666 #~ msgid "Criterion-plain"
9667 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9669 #~ msgid "Definition-numbered"
9670 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9672 #~ msgid "Definition-plain"
9673 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9675 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9676 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9678 #~ msgid "Example-numbered"
9679 #~ msgstr "Példa-számozott"
9681 #~ msgid "Example-plain"
9682 #~ msgstr "Példa-sima"
9684 #~ msgid "Example-unnumbered"
9685 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9687 #~ msgid "Exercise-numbered"
9688 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9690 #~ msgid "Exercise-plain"
9691 #~ msgstr "Feladat-sima"
9693 #~ msgid "Fact-numbered"
9694 #~ msgstr "Fact-számozott"
9696 #~ msgid "Fact-plain"
9697 #~ msgstr "Fact-sima"
9699 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9700 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9703 #~ msgstr "Programkód"
9705 #~ msgid "Notation-numbered"
9706 #~ msgstr "Notation-számozott"
9708 #~ msgid "Note-numbered"
9709 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9711 #~ msgid "Note-plain"
9712 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9714 #~ msgid "Notetoeditor"
9715 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9717 #~ msgid "Note-unnumbered"
9718 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9720 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9721 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9723 #~ msgid "Problem-numbered"
9724 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9726 #~ msgid "Problem-plain"
9727 #~ msgstr "Probléma-sima"
9729 #~ msgid "Proposition-numbered"
9730 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9732 #~ msgid "Proposition-plain"
9733 #~ msgstr "Proposition-sima"
9735 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9736 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9738 #~ msgid "Remark-numbered"
9739 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9741 #~ msgid "Remark-plain"
9742 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9744 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9745 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9747 #~ msgid "Section-numbered"
9748 #~ msgstr "Rész-számozott"
9750 #~ msgid "Subsection-numbered"
9751 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9753 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9754 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9756 #~ msgid "Suggested"
9757 #~ msgstr "Javasolt"
9759 #~ msgid "Summary-numbered"
9760 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9763 #~ msgstr "családi név"
9765 #~ msgid "Theorem-numbered"
9766 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9768 #~ msgid "Theorem-plain"
9769 #~ msgstr "Theorem-sima"
9771 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9772 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9774 #~ msgid "Translated"
9775 #~ msgstr "Lefordított"
9780 #~ msgid "Hungarian"