]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
1e6f314728ad8a27b2fea76a364cb9cb5f89528b
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:373
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:375
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
45
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
47 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
48 msgid " to "
49 msgstr " "
50
51 #: src/buffer.C:648
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
54
55 #: src/buffer.C:649
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
58
59 #: src/buffer.C:651
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
62
63 #: src/buffer.C:661
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
66
67 #: src/buffer.C:663
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
70
71 #. future format
72 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
73 msgid "Warning!"
74 msgstr "Figyelem!"
75
76 #: src/buffer.C:1518
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
79
80 #: src/buffer.C:1519
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
83
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
86 msgid "ERROR!"
87 msgstr "HIBA!"
88
89 #: src/buffer.C:1525
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
91 msgstr ""
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
93
94 #: src/buffer.C:1538
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
97
98 #: src/buffer.C:1539
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
101
102 #: src/buffer.C:1542
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
105
106 #: src/buffer.C:1545
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
109
110 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
113
114 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
117
118 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
121
122 #: src/buffer.C:1920
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
125
126 #: src/buffer.C:1954
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
129
130 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
131 msgid "LYX_ERROR:"
132 msgstr "LYX_HIBA:"
133
134 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
137
138 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
140 msgstr ""
141
142 #. path to LaTeX file
143 #: src/buffer.C:3422
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
146
147 #: src/buffer.C:3435
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
150
151 #: src/buffer.C:3436
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
154
155 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
156 #: src/lyxvc.C:149
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
159
160 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
163
164 #: src/bufferlist.C:143
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
167
168 #: src/bufferlist.C:144
169 msgid "Exit anyway?"
170 msgstr "Mégis kilép?"
171
172 #: src/bufferlist.C:294
173 #, c-format
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
176
177 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
178 msgid "  Save seems successful. Phew."
179 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
180
181 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
182 msgid "  Save failed! Trying..."
183 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
184
185 #: src/bufferlist.C:337
186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
188
189 #: src/bufferlist.C:361
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
192
193 #: src/bufferlist.C:363
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
196
197 #: src/bufferlist.C:385
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
200
201 #: src/bufferlist.C:387
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
204
205 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
206 #: src/lyx_cb.C:271
207 msgid "Error!"
208 msgstr "Hiba!"
209
210 #: src/bufferlist.C:457
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
213
214 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
217
218 #: src/bufferlist.C:486
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
221
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:515
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bufferlist.C:523
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
231
232 #: src/bufferlist.C:525
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
235
236 #: src/BufferView2.C:65
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
239
240 #: src/BufferView2.C:75
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
243
244 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
245 msgid "Undo"
246 msgstr "Visszavon"
247
248 #: src/BufferView2.C:232
249 #, fuzzy
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
252
253 #: src/BufferView2.C:243
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
256
257 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
258 msgid "Redo"
259 msgstr "Újra"
260
261 #: src/BufferView2.C:253
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
264
265 #: src/BufferView2.C:269
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
268
269 #: src/BufferView2.C:278
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
272
273 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
274 msgid "Copy"
275 msgstr "Másol"
276
277 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
278 msgid "Cut"
279 msgstr "Kivág"
280
281 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
282 msgid "Paste"
283 msgstr "Beilleszt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
294 #, fuzzy
295 msgid "Font:"
296 msgstr "Betûkészlet: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Mélység: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Sortávolság"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
307 msgid "Single"
308 msgstr "Szimpla"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Másfeles"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dupla"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Adott ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:304
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
327 msgid "Saved bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
331 msgid "Moved to bookmark"
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
335 #, fuzzy
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
341 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
342 msgid "Documents"
343 msgstr "Dokumentumok"
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
346 msgid "Examples"
347 msgstr "Példák"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
351 msgstr ""
352
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
355 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
356 msgid "Canceled."
357 msgstr "Megszakítva."
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
365 #: src/lyxfunc.C:1896
366 msgid "Document"
367 msgstr "Dokumentum"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
370 msgid "inserted."
371 msgstr "beillesztve."
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
378 msgid "Layout "
379 msgstr "Formátum:"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
382 msgid " not known"
383 msgstr " nem ismert"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
387 msgid "Error"
388 msgstr "Hiba"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
399 msgid "Mark removed"
400 msgstr "Jel eltávolítva"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
403 msgid "Mark set"
404 msgstr "Jel beállítva"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
407 msgid "Mark off"
408 msgstr "Jel ki"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
411 msgid "Mark on"
412 msgstr "Jel be"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
415 msgid "Unknown spacing argument: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
419 #, fuzzy
420 msgid "Unknown function!"
421 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
424 #, fuzzy
425 msgid "No more insets"
426 msgstr "Nincs több megjegyzés"
427
428 #: src/Chktex.C:83
429 msgid "ChkTeX warning id #"
430 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
431
432 #: src/ColorHandler.C:83
433 msgid "LyX: Unknown X11 color "
434 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
435
436 #: src/ColorHandler.C:84
437 msgid " for "
438 msgstr " "
439
440 #: src/ColorHandler.C:85
441 msgid "     Using black instead, sorry!."
442 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
443
444 #: src/ColorHandler.C:92
445 msgid "LyX: X11 color "
446 msgstr "LyX: X11 szín"
447
448 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
449 msgid " allocated for "
450 msgstr " beállítva a "
451
452 #: src/ColorHandler.C:98
453 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
454 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
455
456 #: src/ColorHandler.C:139
457 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
458 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
459
460 #: src/ColorHandler.C:140
461 msgid "' for "
462 msgstr "' a"
463
464 #: src/ColorHandler.C:141
465 msgid " with (r,g,b)=("
466 msgstr " (r,g,b)=("
467
468 #: src/ColorHandler.C:144
469 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
470 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
471
472 #: src/ColorHandler.C:148
473 msgid ") instead.\n"
474 msgstr ") helyette. \n"
475
476 #: src/ColorHandler.C:149
477 msgid "Pixel ["
478 msgstr ""
479
480 #: src/ColorHandler.C:149
481 msgid "] is used."
482 msgstr ""
483
484 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
485 msgid "Can not view file"
486 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
487
488 #: src/converter.C:171
489 msgid "No information for viewing "
490 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
491
492 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
493 msgid "Executing command:"
494 msgstr "Parancs végrehajtása:"
495
496 #: src/converter.C:201
497 msgid "Error while executing"
498 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
499
500 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
501 msgid "Can not convert file"
502 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
503
504 #: src/converter.C:558
505 msgid "No information for converting from "
506 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
507
508 #: src/converter.C:648
509 msgid "There were errors during the Build process."
510 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
511
512 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
513 msgid "You should try to fix them."
514 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
515
516 #: src/converter.C:674
517 msgid "Error while trying to move directory:"
518 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
519
520 #: src/converter.C:710
521 msgid "Error while trying to move file:"
522 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
523
524 #: src/converter.C:711
525 msgid "to "
526 msgstr " "
527
528 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
529 msgid "One error detected"
530 msgstr "Egy hibát észleltem"
531
532 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
533 msgid "You should try to fix it."
534 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
535
536 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
537 msgid " errors detected."
538 msgstr " hibát észleltem."
539
540 #: src/converter.C:799
541 msgid "There were errors during running of "
542 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
543
544 #
545 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
546 msgid "The operation resulted in"
547 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
548
549 #
550 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
551 msgid "an empty file."
552 msgstr "eredményezett."
553
554 #
555 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
556 msgid "Resulting file is empty"
557 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
558
559 #: src/converter.C:823
560 msgid "Running LaTeX..."
561 msgstr "LaTeX futtatása..."
562
563 #: src/converter.C:853
564 msgid "LaTeX did not work!"
565 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
566
567 #: src/converter.C:854
568 msgid "Missing log file:"
569 msgstr "Hiányzó log fájl:"
570
571 #: src/converter.C:867
572 msgid "There were errors during the LaTeX run."
573 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
574
575 #: src/CutAndPaste.C:346
576 msgid ""
577 "\n"
578 "because of class conversion from\n"
579 msgstr ""
580 "\n"
581 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
582
583 #: src/debug.C:35
584 msgid "No debugging message"
585 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
586
587 #: src/debug.C:36
588 msgid "General information"
589 msgstr "Általános információk"
590
591 #: src/debug.C:37
592 msgid "Program initialisation"
593 msgstr "Program telepítés"
594
595 #: src/debug.C:38
596 msgid "Keyboard events handling"
597 msgstr "Billentyûzet kezelés"
598
599 #: src/debug.C:39
600 msgid "GUI handling"
601 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
602
603 #: src/debug.C:40
604 msgid "Lyxlex grammer parser"
605 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
606
607 #: src/debug.C:41
608 msgid "Configuration files reading"
609 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
610
611 #: src/debug.C:42
612 msgid "Custom keyboard definition"
613 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
614
615 #: src/debug.C:43
616 msgid "LaTeX generation/execution"
617 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
618
619 #: src/debug.C:44
620 msgid "Math editor"
621 msgstr "Képletszerkesztõ"
622
623 #: src/debug.C:45
624 msgid "Font handling"
625 msgstr "Betûkészlet kezelés"
626
627 #: src/debug.C:46
628 msgid "Textclass files reading"
629 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
630
631 #: src/debug.C:47
632 msgid "Version control"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:48
636 msgid "External control interface"
637 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
638
639 #: src/debug.C:49
640 msgid "Keep *roff temporary files"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:50
644 msgid "User commands"
645 msgstr "Felhasználói parancsok"
646
647 #
648 #: src/debug.C:51
649 msgid "The LyX Lexxer"
650 msgstr "A LyX lexxer"
651
652 #: src/debug.C:52
653 msgid "Dependency information"
654 msgstr "Függõségi információk"
655
656 #: src/debug.C:53
657 #, fuzzy
658 msgid "LyX Insets"
659 msgstr "LyX beillesztések"
660
661 #: src/debug.C:54
662 msgid "Files used by LyX"
663 msgstr "LyX által használt fájlok"
664
665 #: src/debug.C:55
666 msgid "All debugging messages"
667 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
668
669 #: src/debug.C:105
670 msgid "Debugging `"
671 msgstr "Hibakeresés `"
672
673 #: src/exporter.C:48
674 msgid "Can not export file"
675 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
676
677 #: src/exporter.C:49
678 msgid "No information for exporting to "
679 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
680
681 #: src/exporter.C:75
682 #, fuzzy
683 msgid "Cannot run latex."
684 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
685
686 #: src/exporter.C:76
687 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
688 msgstr ""
689
690 #: src/exporter.C:90
691 msgid "Document exported as "
692 msgstr "A dokumentum exportálva a"
693
694 #: src/exporter.C:92
695 msgid " to file `"
696 msgstr " következõ néven `"
697
698 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
699 #: src/ext_l10n.h:4
700 msgid "File|F"
701 msgstr "Fájl|F"
702
703 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
704 msgid "Edit|E"
705 msgstr "Szerkesztés|e"
706
707 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
708 msgid "Help|H"
709 msgstr "Súgó|S"
710
711 #: src/ext_l10n.h:6
712 msgid "Insert|I"
713 msgstr "Beszúrás|B"
714
715 #: src/ext_l10n.h:7
716 msgid "Layout|L"
717 msgstr "Formátum|m"
718
719 #: src/ext_l10n.h:8
720 msgid "View|V"
721 msgstr "Nézet|N"
722
723 #: src/ext_l10n.h:9
724 msgid "Navigate|N"
725 msgstr "Felépítés|p"
726
727 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
728 msgid "Documents|D"
729 msgstr "Dokumentum|D"
730
731 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
732 msgid "New...|N"
733 msgstr "Új...|j"
734
735 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
736 msgid "New from Template...|T"
737 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
738
739 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
740 msgid "Open...|O"
741 msgstr "Megnyit|n"
742
743 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
744 msgid "Import|I"
745 msgstr "Importál|I"
746
747 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
748 msgid "Exit|x"
749 msgstr "Kilép|K"
750
751 #: src/ext_l10n.h:20
752 msgid "Close|C"
753 msgstr "Bezár|B"
754
755 #: src/ext_l10n.h:21
756 msgid "Save|S"
757 msgstr "Ment|M"
758
759 #: src/ext_l10n.h:22
760 msgid "Save As...|A"
761 msgstr "Ment új néven|t"
762
763 #: src/ext_l10n.h:23
764 #, fuzzy
765 msgid "Revert to Saved|R"
766 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
767
768 #: src/ext_l10n.h:24
769 msgid "Version Control|V"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ext_l10n.h:26
773 msgid "Export|E"
774 msgstr "Exportál|E"
775
776 #: src/ext_l10n.h:27
777 msgid "Print...|P"
778 msgstr "Nyomtat...|y"
779
780 #: src/ext_l10n.h:28
781 msgid "Fax...|F"
782 msgstr "Fax...|F"
783
784 #: src/ext_l10n.h:30
785 msgid "Register|R"
786 msgstr "Regisztrál|R"
787
788 #: src/ext_l10n.h:31
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr ""
791
792 #: src/ext_l10n.h:32
793 msgid "Check Out for Edit|O"
794 msgstr ""
795
796 #: src/ext_l10n.h:33
797 msgid "Revert to Last Version|L"
798 msgstr ""
799
800 #: src/ext_l10n.h:34
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr ""
803
804 #: src/ext_l10n.h:35
805 msgid "Show History|H"
806 msgstr ""
807
808 #: src/ext_l10n.h:36
809 #, fuzzy
810 msgid "Custom...|C"
811 msgstr "Ügyfél"
812
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
814 msgid "Preferences...|P"
815 msgstr "Beállítások|B"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
818 msgid "Reconfigure|R"
819 msgstr "Konfigurálás|K"
820
821 #: src/ext_l10n.h:39
822 msgid "Undo|U"
823 msgstr "Visszavon|V"
824
825 #: src/ext_l10n.h:40
826 msgid "Redo|d"
827 msgstr "Újra|r"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "Cut|C"
831 msgstr "Kivág|g"
832
833 #: src/ext_l10n.h:42
834 msgid "Copy|o"
835 msgstr "Másol|M"
836
837 #: src/ext_l10n.h:43
838 msgid "Paste|a"
839 msgstr "Beilleszt|B"
840
841 #: src/ext_l10n.h:44
842 msgid "Paste External Selection|x"
843 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
844
845 #: src/ext_l10n.h:45
846 msgid "Find & Replace...|F"
847 msgstr "Keres és Cserél|C"
848
849 #: src/ext_l10n.h:46
850 msgid "Tabular|T"
851 msgstr "Táblázat|T"
852
853 #: src/ext_l10n.h:47
854 msgid "Floats & Insets|I"
855 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
856
857 #: src/ext_l10n.h:48
858 msgid "Math Panel|l"
859 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 #, fuzzy
863 msgid "Math|M"
864 msgstr "Beolvaszt|B"
865
866 #: src/ext_l10n.h:50
867 #, fuzzy
868 msgid "Read Only"
869 msgstr " (csak olvasható)"
870
871 #: src/ext_l10n.h:51
872 msgid "Spellchecker...|S"
873 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
874
875 #: src/ext_l10n.h:52
876 msgid "Check TeX|h"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:53
880 msgid "Remove All Error Boxes|E"
881 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
882
883 #: src/ext_l10n.h:56
884 msgid "as Lines|L"
885 msgstr "Soroknak|S"
886
887 #: src/ext_l10n.h:57
888 msgid "as Paragraphs|P"
889 msgstr "Bekezdéseknek|B"
890
891 #: src/ext_l10n.h:58
892 msgid "Open/Close|O"
893 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
894
895 #: src/ext_l10n.h:59
896 msgid "Melt|M"
897 msgstr "Beolvaszt|B"
898
899 #: src/ext_l10n.h:60
900 msgid "Open All Figures/Tables|F"
901 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
902
903 #: src/ext_l10n.h:61
904 msgid "Close All Figures/Tables|T"
905 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
906
907 #: src/ext_l10n.h:62
908 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
909 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
910
911 #: src/ext_l10n.h:63
912 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
913 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
914
915 #: src/ext_l10n.h:64
916 msgid "Multicolumn|M"
917 msgstr "Összevont oszlop|v"
918
919 #: src/ext_l10n.h:65
920 msgid "Line Top|T"
921 msgstr "vonal Fent|F"
922
923 #: src/ext_l10n.h:66
924 msgid "Line Bottom|B"
925 msgstr "vonal Lent|L"
926
927 #: src/ext_l10n.h:67
928 msgid "Line Left|L"
929 msgstr "vonal Bal|B"
930
931 #: src/ext_l10n.h:68
932 msgid "Line Right|R"
933 msgstr "vonal Jobb|J"
934
935 #: src/ext_l10n.h:69
936 msgid "Align Left|e"
937 msgstr "Balra ig.|a"
938
939 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
940 msgid "Align Center|C"
941 msgstr "Középre ig.|K"
942
943 #: src/ext_l10n.h:71
944 msgid "Align Right|i"
945 msgstr "Jobbra ig.|i"
946
947 #: src/ext_l10n.h:72
948 msgid "V.Align Top|o"
949 msgstr "függ. Fel|e"
950
951 #: src/ext_l10n.h:73
952 msgid "V.Align Center|n"
953 msgstr "függ. Le|g"
954
955 #: src/ext_l10n.h:74
956 msgid "V.Align Bottom|V"
957 msgstr "függ. Középre|p"
958
959 #: src/ext_l10n.h:75
960 msgid "Append Row|A"
961 msgstr "Sor hozzáadása|S"
962
963 #: src/ext_l10n.h:76
964 msgid "Append Column|u"
965 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
966
967 #: src/ext_l10n.h:77
968 msgid "Delete Row|w"
969 msgstr "Sor törlése|r"
970
971 #: src/ext_l10n.h:78
972 msgid "Delete Column|D"
973 msgstr "Oszlop törlése|o"
974
975 #: src/ext_l10n.h:79
976 msgid "Make eqnarray|e"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:80
980 msgid "Make multline|m"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:81
984 msgid "Make align 1 column|1"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:82
988 msgid "Make align 2 columns|2"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:83
992 msgid "Make align 3 columns|3"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:84
996 msgid "Make alignat 2 columns|2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:85
1000 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:86
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Toggle numbering|n"
1006 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:87
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Toggle numbering of line|u"
1011 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:88
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Toggle limits|l"
1016 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:89
1019 msgid "Inline formula|I"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:90
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Displayed formula|D"
1025 msgstr "Képlet nézet|n"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:91
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Eqnarray environment|q"
1030 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:92
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Align environment|A"
1035 msgstr "Igazítás|#I"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:93
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Align Left|f"
1040 msgstr "Balra ig.|a"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:95
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Align Right|R"
1045 msgstr "Jobbra ig.|i"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:96
1048 #, fuzzy
1049 msgid "V.Align Top|T"
1050 msgstr "függ. Fel|e"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:97
1053 #, fuzzy
1054 msgid "V.Align Center|e"
1055 msgstr "függ. Le|g"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:98
1058 #, fuzzy
1059 msgid "V.Align Bottom|B"
1060 msgstr "függ. Középre|p"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Add Row"
1065 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:100
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Delete Row"
1070 msgstr "Sor törlése|r"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:101
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Add Column"
1075 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:102
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Delete Column"
1080 msgstr "Oszlop törlése|o"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:103
1083 msgid "Math Formula|h"
1084 msgstr "Egyenlet|E"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1087 msgid "Display Formula|D"
1088 msgstr "Képlet nézet|n"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:106
1091 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:107
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1097 msgstr "Képlet nézet|n"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:108
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1102 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1103
1104 # ez vajon mi lehet??
1105 #: src/ext_l10n.h:109
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Change to Align Environment|g"
1108 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:110
1111 msgid "Special Character|S"
1112 msgstr "Speciális karakter|S"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:111
1115 msgid "Citation Reference...|C"
1116 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:112
1119 msgid "Cross Reference...|R"
1120 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:113
1123 msgid "Label...|L"
1124 msgstr "Címke...|C"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:114
1127 msgid "Footnote|F"
1128 msgstr "Lábjegyzet|L"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:115
1131 msgid "Marginal Note|M"
1132 msgstr "Széljegyzet|z"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:116
1135 msgid "Index Entry...|I"
1136 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1137
1138 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1139 #: src/ext_l10n.h:117
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1142 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:118
1145 msgid "URL...|U"
1146 msgstr "URL...|U"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:119
1149 msgid "Note...|N"
1150 msgstr "Megjegyzés...|M"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:120
1153 msgid "Lists & TOC|O"
1154 msgstr "Listák|i"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:121
1157 #, fuzzy
1158 msgid "TeX|T"
1159 msgstr "LaTeX|#T"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:122
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Minipage|p"
1164 msgstr "Minilap|#n"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:123
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Graphics...|G"
1169 msgstr "Grafika"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:124
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Tabular Material...|b"
1174 msgstr "Táblázat...|a"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:125
1177 msgid "Floats|a"
1178 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:126
1181 msgid "Include File|e"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:127
1185 msgid "Insert File|t"
1186 msgstr "Fájl|F"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:128
1189 msgid "External Material...|x"
1190 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:129
1193 msgid "Superscript|S"
1194 msgstr "Felsõ index|F"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:130
1197 msgid "Subscript|u"
1198 msgstr "Alsó index|A"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:131
1201 msgid "HFill|H"
1202 msgstr "Kitöltés|K"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:132
1205 msgid "Hyphenation Point|P"
1206 msgstr "Elválasztási hely|E"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:133
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Ligature break|k"
1211 msgstr "Sortörés|S"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:134
1214 msgid "Protected Blank|B"
1215 msgstr "Védett szóköz|V"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:135
1218 msgid "Linebreak|L"
1219 msgstr "Sortörés|S"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:136
1222 msgid "Ellipsis|i"
1223 msgstr "Pontok (...)|P"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:137
1226 msgid "End of Sentence|E"
1227 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:138
1230 msgid "Ordinary Quote|Q"
1231 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:139
1234 msgid "Menu Separator|M"
1235 msgstr "Menü elválasztó|n"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:140
1238 msgid "Table of Contents|C"
1239 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:141
1242 msgid "Index List|I"
1243 msgstr "Tárgymutató|m"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:142
1246 msgid "BibTeX Reference...|B"
1247 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:143
1250 msgid "LyX Document...|X"
1251 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:144
1254 msgid "Ascii as Lines...|L"
1255 msgstr "Ascii  soronként|s"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:145
1258 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1259 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:146
1262 msgid "Character...|C"
1263 msgstr "Betûkészlet...|k"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:147
1266 msgid "Paragraph...|P"
1267 msgstr "Bekezdés|B"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:148
1270 msgid "Document...|D"
1271 msgstr "Dokumentum...|m"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:149
1274 msgid "Tabular...|T"
1275 msgstr "Táblázat...|T"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:150
1278 msgid "Emphasize Style|E"
1279 msgstr "Dõlt|D"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:151
1282 msgid "Noun Style|N"
1283 msgstr "Kapitális|p"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:152
1286 msgid "Bold Style|B"
1287 msgstr "Félkövér|F"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:153
1290 msgid "TeX Style|X"
1291 msgstr "TeX|X"
1292
1293 # ez vajon mi lehet??
1294 #: src/ext_l10n.h:154
1295 msgid "Change Environment Depth|v"
1296 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:155
1299 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1300 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:156
1303 msgid "Toggle Appendix|A"
1304 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:157
1307 msgid "Save Layout as Default|S"
1308 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:158
1311 msgid "Build Program|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:159
1315 msgid "Update|U"
1316 msgstr "Frissít|F"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:160
1319 msgid "LaTeX Logfile|L"
1320 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:161
1323 msgid "Table of Contents|T"
1324 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:162
1327 msgid "Error|E"
1328 msgstr "Hiba|H"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:163
1331 msgid "Note|N"
1332 msgstr "Megjegyzés|M"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:164
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Refs|R"
1337 msgstr "Hiv"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:165
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Bookmarks|B"
1342 msgstr "Le|#L"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:166
1345 msgid "Save Bookmark 1|S"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:167
1349 msgid "Save Bookmark 2"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:168
1353 msgid "Save Bookmark 3"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:169
1357 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:170
1361 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:171
1365 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:172
1369 msgid "Introduction|I"
1370 msgstr "Bevezetés|B"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:173
1373 msgid "Tutorial|T"
1374 msgstr "Tankönyv|T"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:174
1377 msgid "User's Guide|U"
1378 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:175
1381 msgid "Extended Features|E"
1382 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:176
1385 msgid "Customization|C"
1386 msgstr "Testreszabás|s"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:177
1389 msgid "Reference Manual|R"
1390 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:178
1393 msgid "FAQ|F"
1394 msgstr "GyIK|G"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:179
1397 msgid "Table of Contents|a"
1398 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:180
1401 msgid "Known Bugs|K"
1402 msgstr "Ismert hibák|I"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:181
1405 msgid "LaTeX Configuration|L"
1406 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:182
1409 msgid "About LyX|X"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:183
1413 msgid "Abstract"
1414 msgstr "Kivonat"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:184
1417 msgid "Accepted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:185
1421 msgid "Acknowledgement"
1422 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:186
1425 msgid "Acknowledgement*"
1426 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:187
1429 msgid "Acknowledgements"
1430 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:188
1433 msgid "Acknowledgments"
1434 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:189
1437 msgid "ACT"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:190
1441 msgid "Addchap"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:191
1445 msgid "Addchap*"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:192
1449 msgid "Addition"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:193
1453 msgid "Address"
1454 msgstr "Lakcím"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:194
1457 msgid "Addsec"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:195
1461 msgid "Addsec*"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:196
1465 msgid "Adresse"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:197
1469 msgid "Affil"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:198
1473 msgid "Affiliation"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:199
1477 msgid "Algorithm"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:200
1481 msgid "AMS"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:201
1485 msgid "And"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:202
1489 msgid "Anlagen"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:203
1493 msgid "Anrede"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:204
1497 msgid "Appendices"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:205
1501 msgid "Appendix"
1502 msgstr "Tárgymutató"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:206
1505 msgid "AT_RISE:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:207
1509 msgid "Author"
1510 msgstr "Szerzõ"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:208
1513 msgid "Author_Email"
1514 msgstr "Szerzõ_Email"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:209
1517 msgid "Author_Running"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:210
1521 msgid "Author_URL"
1522 msgstr "Szerzõ_URL"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:211
1525 msgid "Axiom"
1526 msgstr "Axióma"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:212
1529 msgid "Backaddress"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:213
1533 msgid "Bank"
1534 msgstr "Bank"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:214
1537 msgid "BankAccount"
1538 msgstr "Bankszámla"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:215
1541 msgid "BankCode"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:216
1545 msgid "Betreff"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:217
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Irodalomjegyzék"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:218
1553 msgid "Biography"
1554 msgstr "Életrajz"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:219
1557 msgid "BLZ"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:220
1561 msgid "Brieftext"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:221
1565 msgid "Caption"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:222
1569 msgid "Case"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:223
1573 msgid "cc"
1574 msgstr "kapják még"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:224
1577 msgid "CC"
1578 msgstr "Kapják még"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:225
1581 msgid "CenteredCaption"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:226
1585 msgid "Chapter"
1586 msgstr "Fejezet"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:227
1589 msgid "Chapter*"
1590 msgstr "Fejezet*"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:228
1593 msgid "Chapter_Exercises"
1594 msgstr "Fejezet_Exercises"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:229
1597 msgid "Citta"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:230
1601 msgid "Claim"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:231
1605 msgid "Claim*"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:232
1609 msgid "Closing"
1610 msgstr "Befejezés"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:233
1613 msgid "Code"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:234
1617 msgid "Comment"
1618 msgstr "Megjegyzés"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1621 msgid "Conclusion"
1622 msgstr "Következtetés"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:236
1625 msgid "Conclusion*"
1626 msgstr "Következtetés*"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:238
1629 msgid "Condition"
1630 msgstr "Feltétel"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1633 msgid "Conjecture"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:240
1637 msgid "Conjecture*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:242
1641 msgid "CopNum"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:243
1645 msgid "Copyright"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:244
1649 msgid "Corollary"
1650 msgstr "Következmény"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:245
1653 msgid "Corollary*"
1654 msgstr "Következmény*"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:246
1657 msgid "Criterion"
1658 msgstr "Kritérium"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:247
1661 msgid "CrossList"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:248
1665 msgid "Current_Address"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:249
1669 msgid "CURTAIN"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:250
1673 msgid "Customer"
1674 msgstr "Ügyfél"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:251
1677 msgid "Data"
1678 msgstr "Adat"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:252
1681 msgid "Date"
1682 msgstr "Dátum"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:253
1685 msgid "Datum"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:254
1689 msgid "Dedication"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:255
1693 msgid "Dedicatory"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1697 msgid "Definition"
1698 msgstr "Meghatározás"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1701 msgid "Definition*"
1702 msgstr "Meghatározás*"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:263
1705 msgid "Description"
1706 msgstr "Leírás"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:264
1709 msgid "Dialogue"
1710 msgstr "Párbeszéd"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:265
1713 msgid "Email"
1714 msgstr "Email"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:266
1717 msgid "EMail"
1718 msgstr "EMail"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:267
1721 msgid "encl"
1722 msgstr "mellékletek"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1725 msgid "Encl."
1726 msgstr "Mellékletek"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "Encl"
1730 msgstr "Mellékletek"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "End_All_Slides"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1737 msgid "Enumerate"
1738 msgstr "Számozott lista"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1741 msgid "Example"
1742 msgstr "Példa"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1745 msgid "Example*"
1746 msgstr "Példa*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1749 msgid "Exercise"
1750 msgstr "Feladat"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1753 msgid "EXT."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1757 msgid "Extratitle"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1761 msgid "Fact"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1765 msgid "Fact*"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1769 msgid "FADE_IN:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:280
1773 msgid "FADE_OUT:"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:281
1777 msgid "FigCaption"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:282
1781 msgid "FirstAuthor"
1782 msgstr "Eredeti szerzõ"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:283
1785 msgid "FirstName"
1786 msgstr "Keresztnév"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:284
1789 msgid "FitBitmap"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:285
1793 msgid "FitFigure"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:286
1797 msgid "Foilhead"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:287
1801 msgid "Footernote"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:288
1805 msgid "FourAffiliations"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:289
1809 msgid "FourAuthors"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:290
1813 msgid "FrontMatter"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:291
1817 msgid "Gruss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:292
1821 msgid "Headnote"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:293
1825 msgid "HTTP"
1826 msgstr "HTTP"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:294
1829 msgid "IhrSchreiben"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:295
1833 msgid "IhrZeichen"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:296
1837 msgid "Institute"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:297
1841 msgid "Institution"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:298
1845 msgid "INT."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:299
1849 msgid "InvisibleText"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:300
1853 msgid "Invoice"
1854 msgstr "Számla"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:301
1857 msgid "Itemize"
1858 msgstr "Lista"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1861 msgid "Journal"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1865 msgid "Keyword"
1866 msgstr "Kulcsszó"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:304
1869 msgid "Keywords"
1870 msgstr "Kulcsszavak"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:305
1873 msgid "Konto"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:306
1877 msgid "Labeling"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:307
1881 msgid "Land"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:308
1885 msgid "LandscapeSlide"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:309
1889 msgid "LaTeX"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:310
1893 msgid "LaTeX_Title"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:311
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Left_Header"
1899 msgstr "Fejléc"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:312
1902 msgid "Lemma"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:313
1906 msgid "Lemma*"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:314
1910 msgid "Letter"
1911 msgstr "Levél"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:315
1914 msgid "List"
1915 msgstr "Leírás*"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:316
1918 msgid "ListOfSlides"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:317
1922 msgid "Literal"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:318
1926 msgid "Location"
1927 msgstr "Elhelyezkedés"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:319
1930 msgid "Lowertitleback"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:320
1934 msgid "LyX-Code"
1935 msgstr "Programkód"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:321
1938 msgid "Mail"
1939 msgstr "Levél"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:322
1942 msgid "MarkBoth"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:323
1946 msgid "MathLetters"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:324
1950 msgid "MeinZeichen"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:325
1954 msgid "Minisec"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:326
1958 msgid "msnumber"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:327
1962 msgid "My_Address"
1963 msgstr "Feladó"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:328
1966 msgid "Myref"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:329
1970 msgid "MyRef"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:330
1974 msgid "Name"
1975 msgstr "Név"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:331
1978 msgid "Narrative"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:332
1982 msgid "Notation"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:333
1986 msgid "Note"
1987 msgstr "Megjegyzés"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:334
1990 msgid "Note*"
1991 msgstr "Megjegyzés*"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:335
1994 msgid "NoteToEditor"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:336
1998 msgid "Offprint"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:337
2002 msgid "Offprints"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:338
2006 msgid "Offsets"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:339
2010 msgid "Oggetto"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:340
2014 msgid "Opening"
2015 msgstr "Megszólítás"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:341
2018 msgid "Ort"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:342
2022 msgid "Overlay"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:343
2026 msgid "PACS"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:344
2030 msgid "Paragraph"
2031 msgstr "Bekezdés"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:345
2034 msgid "Paragraph*"
2035 msgstr "Bekezdés*"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:346
2038 msgid "Part"
2039 msgstr "Rész (part)"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:347
2042 msgid "Part*"
2043 msgstr "Rész* (part*)"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:348
2046 msgid "Petit"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:349
2050 msgid "Phone"
2051 msgstr "Telefon"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:350
2054 msgid "Place"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:351
2058 msgid "PlaceFigure"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:352
2062 msgid "PlaceTable"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:353
2066 msgid "PortraitSlide"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:354
2070 msgid "PostalCommend"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:355
2074 msgid "Postvermerk"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:356
2078 msgid "Preprint"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:357
2082 msgid "Problem"
2083 msgstr "Probléma"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:358
2086 msgid "ProgressContents"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:359
2090 msgid "Proof"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:360
2094 msgid "Property"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:361
2098 msgid "Proposition"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:362
2102 msgid "Proposition*"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:363
2106 msgid "ps"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:364
2110 msgid "PS"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:365
2114 msgid "Publishers"
2115 msgstr "Kiadók"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:366
2118 msgid "Question"
2119 msgstr "Kérdés"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:367
2122 msgid "Quotation"
2123 msgstr "Idézet*"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:368
2126 msgid "Quote"
2127 msgstr "Idézet"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:369
2130 msgid "Received"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2134 msgid "Reference"
2135 msgstr "Hivatkozás"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:371
2138 msgid "References"
2139 msgstr "Hivatkozások"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:372
2142 msgid "Remark"
2143 msgstr "Megjegyzés"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:373
2146 msgid "Remark*"
2147 msgstr "Megjegyzés*"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:374
2150 msgid "Remarks"
2151 msgstr "Megjegyzések"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:375
2154 msgid "RetourAdresse"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:376
2158 msgid "ReturnAddress"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:377
2162 msgid "REVTEX_Title"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:378
2166 msgid "Right_Address"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:379
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Right_Header"
2172 msgstr "Fejléc"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:380
2175 msgid "RightHeader"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:381
2179 msgid "Rotatefoilhead"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:382
2183 msgid "Running_LaTeX_Title"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:383
2187 msgid "SCENE"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:384
2191 msgid "SCENE*"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:385
2195 msgid "Scrap"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:386
2199 msgid "Section"
2200 msgstr "Rész"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:387
2203 msgid "Section*"
2204 msgstr "Rész*"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:388
2207 msgid "Send_To_Address"
2208 msgstr "Címzett"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:389
2211 msgid "Seriate"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:390
2215 msgid "SGML"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:391
2219 msgid "ShortFoilhead"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:392
2223 msgid "ShortRotatefoilhead"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:393
2227 msgid "ShortTitle"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:394
2231 msgid "Signature"
2232 msgstr "Aláírás"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:395
2235 msgid "Slide"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:396
2239 msgid "Slide*"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:397
2243 msgid "SlideContents"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:398
2247 msgid "SlideHeading"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:399
2251 msgid "SlideSubHeading"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:400
2255 msgid "Solution"
2256 msgstr "Megoldás"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:401
2259 msgid "Speaker"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:402
2263 msgid "Specialmail"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:403
2267 msgid "Stadt"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2271 msgid "Standard"
2272 msgstr "Normál"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:405
2275 msgid "State"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:406
2279 msgid "Strasse"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:407
2283 msgid "Street"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:408
2287 msgid "Subject"
2288 msgstr "Tárgy"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:409
2291 msgid "Subjectclass"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:410
2295 msgid "Subparagraph"
2296 msgstr "Albekezdés"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:411
2299 msgid "Subparagraph*"
2300 msgstr "Albekezdés*"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2303 #: src/ext_l10n.h:420
2304 msgid "Subsection"
2305 msgstr "Alrész"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2308 msgid "Subsection*"
2309 msgstr "Alrész*"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:421
2312 #, fuzzy
2313 msgid "SubSection"
2314 msgstr "Alrész"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:422
2317 msgid "Subsubsection"
2318 msgstr "Al-alrész"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:423
2321 msgid "Subsubsection*"
2322 msgstr "Al-alrész*"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:424
2325 msgid "Subtitle"
2326 msgstr "Alcím"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:425
2329 msgid "SubTitle"
2330 msgstr "AlCím"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:426
2333 msgid "Summary"
2334 msgstr "Összegzés"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:427
2337 msgid "Surname"
2338 msgstr "Családi név"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:428
2341 msgid "TableComments"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:429
2345 msgid "TableRefs"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:430
2349 msgid "Telefax"
2350 msgstr "Telefax"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:431
2353 msgid "Telefon"
2354 msgstr "Telefon"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:432
2357 msgid "Telephone"
2358 msgstr "Telefon"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:433
2361 msgid "Telex"
2362 msgstr "Telex"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:434
2365 msgid "Thanks"
2366 msgstr "Köszönet"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:435
2369 msgid "Theorem"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:436
2373 msgid "Theorem*"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:437
2377 msgid "TheoremTemplate"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:438
2381 msgid "Thesaurus"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:439
2385 msgid "ThickLine"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:440
2389 msgid "ThreeAffiliations"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:441
2393 msgid "ThreeAuthors"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:442
2397 msgid "TickList"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2401 msgid "Title"
2402 msgstr "Cím"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:444
2405 msgid "Titlehead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:445
2409 msgid "TOC_Author"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:446
2413 msgid "TOC_Title"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:447
2417 msgid "Topic"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:448
2421 msgid "Town"
2422 msgstr "Város"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:449
2425 msgid "Transition"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:450
2429 msgid "Trans_Keywords"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:451
2433 msgid "TranslatedAbstract"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:452
2437 msgid "Translated_Title"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:453
2441 msgid "Translator"
2442 msgstr "Fordító"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:454
2445 msgid "TwoAffiliations"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:455
2449 msgid "TwoAuthors"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:456
2453 msgid "Unterschrift"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:457
2457 msgid "Uppertitleback"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. tooltips
2461 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2462 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2463 msgid "URL"
2464 msgstr "URL"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:459
2467 msgid "Verbatim"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:460
2471 msgid "Verse"
2472 msgstr "Költemény"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:461
2475 msgid "Verteiler"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:462
2479 msgid "VisibleText"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:463
2483 msgid "Yourmail"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:464
2487 msgid "YourMail"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:465
2491 msgid "Yourref"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:466
2495 msgid "YourRef"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:467
2499 msgid "Zusatz"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:468
2503 msgid "Afrikaans"
2504 msgstr "Afrikai"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:469
2507 msgid "American"
2508 msgstr "Amerikai"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:470
2511 msgid "Arabic"
2512 msgstr "Arab"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:471
2515 msgid "Austrian"
2516 msgstr "Osztrák"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:472
2519 msgid "Bahasa"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:473
2523 msgid "Portuguese (Brazil)"
2524 msgstr "Brazil"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:474
2527 msgid "Breton"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:475
2531 msgid "British"
2532 msgstr "Angol"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:476
2535 msgid "Canadian"
2536 msgstr "Kanadai"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:477
2539 msgid "French Canadian"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:478
2543 msgid "Catalan"
2544 msgstr "Katalán"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:479
2547 msgid "Croatian"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:480
2551 msgid "Czech"
2552 msgstr "Cseh"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:481
2555 msgid "Danish"
2556 msgstr "Dán"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:482
2559 msgid "Dutch"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2563 msgid "English"
2564 msgstr "Angol"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:484
2567 msgid "Esperanto"
2568 msgstr "Eszperantó"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:485
2571 msgid "Estonian"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:486
2575 msgid "Finnish"
2576 msgstr "Finn"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:487
2579 msgid "French"
2580 msgstr "Francia"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:488
2583 msgid "French (GUTenberg)"
2584 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:489
2587 msgid "Galician"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:490
2591 msgid "German"
2592 msgstr "Német"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:491
2595 msgid "German (new spelling)"
2596 msgstr "Német (new spelling)"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2599 msgid "Greek"
2600 msgstr "Greek"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:493
2603 msgid "Hebrew"
2604 msgstr "Héber"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:494
2607 msgid "Irish"
2608 msgstr "Ír"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:495
2611 msgid "Italian"
2612 msgstr "Olasz"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:496
2615 msgid "Lsorbian"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:497
2619 msgid "Magyar"
2620 msgstr "Magyar"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:498
2623 msgid "Norsk"
2624 msgstr "Norvég"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:499
2627 msgid "Polish"
2628 msgstr "Lengyel"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:500
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Portugese"
2633 msgstr "Portugál"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:501
2636 msgid "Romanian"
2637 msgstr "Román"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:502
2640 msgid "Russian"
2641 msgstr "Orosz"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:503
2644 msgid "Scottish"
2645 msgstr "Skót"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:504
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Serbian"
2650 msgstr "Amerikai"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:505
2653 msgid "Serbo-Croatian"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:506
2657 msgid "Spanish"
2658 msgstr "Spanyol"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:507
2661 msgid "Slovak"
2662 msgstr "Szlovák"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:508
2665 msgid "Slovene"
2666 msgstr "Szlovén"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:509
2669 msgid "Swedish"
2670 msgstr "Svéd"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:510
2673 msgid "Thai"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:511
2677 msgid "Turkish"
2678 msgstr "Török"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:512
2681 msgid "Ukrainian"
2682 msgstr "Ukrán"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:513
2685 msgid "Usorbian"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:514
2689 msgid "Welsh"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/figureForm.C:38
2693 msgid "Insert Figure"
2694 msgstr "Ábra beillesztése"
2695
2696 #: src/figureForm.C:54
2697 msgid "Inserting figure..."
2698 msgstr "Ábra beillesztése..."
2699
2700 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2701 msgid "Figure inserted"
2702 msgstr "Ábra beillesztve"
2703
2704 #: src/figure_form.C:27
2705 msgid "EPS file|#E"
2706 msgstr "EPS fájl|#E"
2707
2708 #: src/figure_form.C:30
2709 msgid "Full Screen Preview|#v"
2710 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2711
2712 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2714 msgid "Browse...|#B"
2715 msgstr "Tallóz...|#z"
2716
2717 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2718 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2719 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2722 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2723 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2724 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2726 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2728 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2730 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2731 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2733 msgid "Apply|#A"
2734 msgstr "Alkalmaz|#A"
2735
2736 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2737 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2738 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2739 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2741 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2743 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2744 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2745 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2747 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2748 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2749 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2750 msgid "OK"
2751 msgstr "OK"
2752
2753 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2754 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2755 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2756 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2760 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2761 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2762 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2763 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2764 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2766 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2768 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2769 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2770 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2771 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2772 msgid "Cancel|^["
2773 msgstr "Mégsem|^["
2774
2775 #: src/figure_form.C:51
2776 msgid "Display Frame|#F"
2777 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2778
2779 # ez vajon mi??
2780 #: src/figure_form.C:54
2781 msgid "Do Translations|#r"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/figure_form.C:57
2785 msgid "Options"
2786 msgstr "Beállítások"
2787
2788 #: src/figure_form.C:61
2789 msgid "Angle:|#L"
2790 msgstr "Szög:|#S"
2791
2792 #: src/figure_form.C:67
2793 #, no-c-format
2794 msgid "% of Page|#g"
2795 msgstr "% az oldalnak|#o"
2796
2797 #: src/figure_form.C:70
2798 msgid "Default|#t"
2799 msgstr "Alapérték|#l"
2800
2801 #: src/figure_form.C:73
2802 msgid "cm|#m"
2803 msgstr "cm|#m"
2804
2805 #: src/figure_form.C:76
2806 msgid "inches|#h"
2807 msgstr "inch|#i"
2808
2809 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2810 msgid "Display"
2811 msgstr "Nézet"
2812
2813 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2814 msgid "Height"
2815 msgstr "Magasság"
2816
2817 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2819 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2821 msgid "Width"
2822 msgstr "Szélesség"
2823
2824 #: src/figure_form.C:93
2825 msgid "Rotation"
2826 msgstr "Elforgatás"
2827
2828 #: src/figure_form.C:99
2829 msgid "Display in Color|#D"
2830 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2831
2832 #: src/figure_form.C:102
2833 msgid "Do not display this figure|#y"
2834 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2835
2836 #: src/figure_form.C:105
2837 msgid "Display as Grayscale|#i"
2838 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2839
2840 #: src/figure_form.C:108
2841 msgid "Display as Monochrome|#s"
2842 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2843
2844 #: src/figure_form.C:115
2845 msgid "Default|#U"
2846 msgstr "Alapérték|#p"
2847
2848 #: src/figure_form.C:118
2849 msgid "cm|#c"
2850 msgstr "cm|#c"
2851
2852 #: src/figure_form.C:121
2853 msgid "inches|#n"
2854 msgstr "inch|#n"
2855
2856 #: src/figure_form.C:125
2857 #, no-c-format
2858 msgid "% of Page|#P"
2859 msgstr "% az oldalnak|#d"
2860
2861 #: src/figure_form.C:129
2862 #, no-c-format
2863 msgid "% of Column|#o"
2864 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2865
2866 #: src/figure_form.C:135
2867 msgid "Caption|#k"
2868 msgstr "Szöveg|#v"
2869
2870 #: src/figure_form.C:138
2871 msgid "Subfigure|#q"
2872 msgstr "Részábra|#R"
2873
2874 #: src/figure_form.C:160
2875 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2876 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2877
2878 #: src/figure_form.C:162
2879 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2880 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2881
2882 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
2883 msgid "Type"
2884 msgstr "Típus"
2885
2886 #: src/FontLoader.C:253
2887 msgid "Loading font into X-Server..."
2888 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2889
2890 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2891 msgid " and "
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2895 msgid " et al."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2899 msgid "Caesar et al."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2903 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2904 #, fuzzy
2905 msgid "No database"
2906 msgstr "Adatbázis:"
2907
2908 #. /
2909 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2910 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2911 #: src/lyxfunc.C:995
2912 msgid "Cancel"
2913 msgstr "Mégsem"
2914
2915 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2916 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2917 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2918 msgid "Close"
2919 msgstr "Bezár"
2920
2921 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2922 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2923 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2924 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2925 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2926 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2927 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2928 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2929 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2930 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2931 msgid "No change"
2932 msgstr "Változatlan"
2933
2934 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2936 msgid "Roman"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2941 msgid "Sans Serif"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2946 msgid "Typewriter"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2955 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2956 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2957 msgid "Reset"
2958 msgstr "Alapállapot"
2959
2960 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2961 msgid "Medium"
2962 msgstr "Közepes"
2963
2964 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2965 msgid "Bold"
2966 msgstr "Félkövér"
2967
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2969 msgid "Upright"
2970 msgstr "Egyenes"
2971
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2973 msgid "Italic"
2974 msgstr "Dõlt"
2975
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2977 msgid "Slanted"
2978 msgstr "Döntött"
2979
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Small Caps"
2983 msgstr "Kiskapitális"
2984
2985 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2986 msgid "Tiny"
2987 msgstr "Apró"
2988
2989 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2990 msgid "Smallest"
2991 msgstr "Legkisebb"
2992
2993 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2994 msgid "Smaller"
2995 msgstr "Kisebb"
2996
2997 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2998 msgid "Small"
2999 msgstr "Kicsi"
3000
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3002 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3003 msgid "Normal"
3004 msgstr "Normál"
3005
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3008 msgid "Large"
3009 msgstr "Nagy"
3010
3011 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3012 msgid "Larger"
3013 msgstr "Nagyobb"
3014
3015 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3016 msgid "Largest"
3017 msgstr "Legnagyobb"
3018
3019 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3021 msgid "Huge"
3022 msgstr "Óriás"
3023
3024 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3025 msgid "Huger"
3026 msgstr "Hatalmas"
3027
3028 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3029 msgid "Increase"
3030 msgstr "Növel"
3031
3032 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3033 msgid "Decrease"
3034 msgstr "Csökkent"
3035
3036 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Emph"
3039 msgstr "Kiemel"
3040
3041 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3042 msgid "Underbar"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Noun"
3048 msgstr "Kapitális"
3049
3050 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3051 #, fuzzy
3052 msgid "LaTeX mode"
3053 msgstr "TeX mód"
3054
3055 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3056 msgid "No color"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Black"
3062 msgstr "fekete"
3063
3064 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3065 #, fuzzy
3066 msgid "White"
3067 msgstr "fehér"
3068
3069 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Red"
3072 msgstr "Újra"
3073
3074 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Green"
3077 msgstr "Greek"
3078
3079 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Blue"
3082 msgstr "kék"
3083
3084 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Cyan"
3087 msgstr "türkiz"
3088
3089 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Magenta"
3092 msgstr "ciklámen"
3093
3094 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Yellow"
3097 msgstr "sárga"
3098
3099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3100 #, fuzzy
3101 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3102 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3103
3104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3107 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3108
3109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3110 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3111 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3112
3113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3114 msgid ""
3115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3116 "1995-2001 LyX Team"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3120 msgid ""
3121 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3122 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3123 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3124 "any later version."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3128 msgid ""
3129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3135 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3139 msgid "LyX Version "
3140 msgstr "LyX verziószám: "
3141
3142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3143 msgid "User directory: "
3144 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3145
3146 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3147 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Character set"
3150 msgstr "Betûkészlet|#e"
3151
3152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Select external file"
3155 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3156
3157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3158 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3159 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3160 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3161
3162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3163 #, no-c-format
3164 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3169 msgid "Graphics"
3170 msgstr "Grafika"
3171
3172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3173 msgid "Clipart"
3174 msgstr "Képek"
3175
3176 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Select document to include"
3179 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3180
3181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3182 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3186 #, fuzzy
3187 msgid "*| All files "
3188 msgstr " következõ néven `"
3189
3190 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3191 msgid "LaTeX preamble set"
3192 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3195 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3196 msgid "Error:"
3197 msgstr "Hiba:"
3198
3199 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3200 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3201 msgid "Unable to print"
3202 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3203
3204 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3205 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3206 msgid "Check that your parameters are correct"
3207 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3208
3209 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Print to file"
3212 msgstr "Hová:"
3213
3214 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3215 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3216 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3217 msgid "String not found!"
3218 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3219
3220 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3221 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3222 #, fuzzy
3223 msgid "String has been replaced."
3224 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3225
3226 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3227 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3228 msgid " strings have been replaced."
3229 msgstr " szting lett kicserélve."
3230
3231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3232 msgid " words checked."
3233 msgstr " szó ellenõrizve."
3234
3235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3236 msgid " word checked."
3237 msgstr " szó ellenõrizve."
3238
3239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Spellchecking completed! "
3242 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3243
3244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3245 msgid ""
3246 "The spell checker has died for some reason.\n"
3247 "Maybe it has been killed."
3248 msgstr ""
3249 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3250 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3251
3252 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3253 #, no-c-format
3254 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3255 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3256
3257 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3258 msgid "_Add new citation"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3262 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3266 msgid " Citation: Select action "
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3270 msgid "Use Regular Expression"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3275 msgid "Search"
3276 msgstr "Keres"
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3279 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3283 msgid "Key"
3284 msgstr "Kulcs"
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3287 msgid "Author(s)"
3288 msgstr "Szerzõ(k)"
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3291 msgid "Year"
3292 msgstr "Év"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3296 msgid "Text after"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3300 msgid " Insert Citation: Select citation "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3304 msgid "_Remove"
3305 msgstr "_Eltávolítás"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3308 msgid "_Up"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3312 msgid "_Down"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3316 msgid " Citation: Edit "
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3320 msgid "--- No such key in the database ---"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3324 msgid " Index "
3325 msgstr ""
3326
3327 #. goto button labels
3328 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3329 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3330 msgid "Goto reference"
3331 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3334 msgid "Go back"
3335 msgstr "Visszaugrás"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3338 msgid "*** No labels found in document ***"
3339 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3342 msgid " Reference "
3343 msgstr " Hivatkozás"
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3346 msgid " Reference: Select reference "
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3350 msgid "Ref"
3351 msgstr "Hiv"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3354 msgid "Page"
3355 msgstr "Oldal"
3356
3357 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3358 msgid "TextRef"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3362 msgid "TextPage"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3366 msgid "PrettyRef"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3370 msgid "Type:"
3371 msgstr "Típus:"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3374 msgid "Name:"
3375 msgstr "Név:"
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3378 msgid " Reference: "
3379 msgstr " Hivatkozás:"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3382 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3383 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3384 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3385 #: src/insets/insettoc.C:22
3386 msgid "Table of Contents"
3387 msgstr "Tartalomjegyzék"
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3390 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3391 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3392 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3393 msgid "List of Figures"
3394 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3397 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3398 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3399 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3400 msgid "List of Tables"
3401 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3404 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3405 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3406 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3407 msgid "List of Algorithms"
3408 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3411 msgid "*** No Document ***"
3412 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3415 msgid "Refresh"
3416 msgstr "Frissít"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3419 msgid "<No Name>"
3420 msgstr "<Nincs Név>"
3421
3422 #. tooltips
3423 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3424 msgid "Add reference to current citation"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3428 msgid "Remove reference from current citation"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Move reference before"
3434 msgstr "Beállítások mentése"
3435
3436 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Move reference after"
3439 msgstr "Beállítások mentése"
3440
3441 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3442 msgid "Text to add after references"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Reference details"
3448 msgstr "Hivatkozások"
3449
3450 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Search through references"
3453 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
3454
3455 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Available references"
3458 msgstr "Beállítások mentése"
3459
3460 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Current chosen references"
3463 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
3464
3465 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3466 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3467 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3468 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3469 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3470 msgid "&OK"
3471 msgstr "&OK"
3472
3473 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3474 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3475 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3476 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3477 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3478 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3479 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3480 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3481 msgid "&Cancel"
3482 msgstr "&Mégsem"
3483
3484 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3486 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3487 msgid "&Apply"
3488 msgstr "&Alkalmaz"
3489
3490 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3491 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3492 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3493 msgid "&Restore"
3494 msgstr "&Visszaállít"
3495
3496 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3497 msgid "&Down"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3501 msgid "&Remove"
3502 msgstr "&Mozgat"
3503
3504 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3505 msgid "&Up"
3506 msgstr "&Fel"
3507
3508 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3509 msgid "&Add"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3513 msgid "Text after : "
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Search"
3519 msgstr "Keres"
3520
3521 #. FIXME
3522 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3523 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3524 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3525 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3526 msgid "&Close"
3527 msgstr "&Bezár"
3528
3529 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Float Placement"
3532 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3533
3534 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3535 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Section number depth :"
3541 msgstr "Részek számozása"
3542
3543 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Table of Contents depth :"
3546 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3547
3548 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3549 msgid "PostScript driver :"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Use AMS Math"
3555 msgstr "AMS Math használata|#M"
3556
3557 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3558 #, fuzzy
3559 msgid "First try :"
3560 msgstr "Eredeti szerzõ"
3561
3562 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3563 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3564 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3565 #, fuzzy
3566 msgid "then :"
3567 msgstr "Adott ("
3568
3569 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3570 msgid "Headers and Footers"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3575 msgid "Margins"
3576 msgstr "Margók"
3577
3578 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3579 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3580 msgid "Paper"
3581 msgstr "Papír"
3582
3583 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3585 msgid "Orientation"
3586 msgstr "Oldaltípus"
3587
3588 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Paper size :"
3591 msgstr "papírméret"
3592
3593 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Margins :"
3596 msgstr "Margók"
3597
3598 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Width :"
3601 msgstr "Szélesség"
3602
3603 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Height :"
3606 msgstr "Magasság"
3607
3608 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Top :"
3611 msgstr "Felsõ:|#e"
3612
3613 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Bottom :"
3616 msgstr "Alsó:|#s"
3617
3618 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Left :"
3621 msgstr "Balra"
3622
3623 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Right :"
3626 msgstr "Jobbra"
3627
3628 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Header height :"
3631 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3632
3633 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Header separation :"
3636 msgstr "Szétválasztás"
3637
3638 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Footer skip :"
3641 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3642
3643 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Portrait"
3646 msgstr "Álló|#l"
3647
3648 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Landscape"
3651 msgstr "Fekvõ|#F"
3652
3653 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Language :"
3656 msgstr "Nyelv:"
3657
3658 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Encoding :"
3661 msgstr "Kódolás"
3662
3663 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Quote style :"
3666 msgstr "Idézõjel stílus"
3667
3668 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Paragraph spacing"
3671 msgstr "Bekezdés"
3672
3673 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Font size :"
3676 msgstr "Betûméret:|#r"
3677
3678 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Font family :"
3681 msgstr "Család:|#C"
3682
3683 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Page style :"
3686 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3687
3688 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Document class :"
3691 msgstr "Dokumentumok"
3692
3693 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3694 msgid "Two-sided"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3698 msgid "Two column pages"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3702 msgid "Inter-line spacing :"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Extra options :"
3708 msgstr "Egyéb beállítások"
3709
3710 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3711 msgid "Default paragraph spacing :"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Size :"
3717 msgstr "Méret:|#M"
3718
3719 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3720 msgid "Shrink :"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3724 msgid "Stretch :"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Add space"
3730 msgstr "páratlan oldalak"
3731
3732 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3733 msgid "Keyword:"
3734 msgstr "Kulcsszó:"
3735
3736 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3737 msgid "Centimetres"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3741 msgid "Inches"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Points"
3747 msgstr "Nyomtat"
3748
3749 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3750 msgid "Millimetres"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3754 msgid "Picas"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3758 msgid "ex units"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3762 msgid "em units"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Scaled points"
3768 msgstr "Képernyõ"
3769
3770 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3771 msgid "Big/PS points"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3775 msgid "Didot points"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3779 msgid "Cicero points"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3783 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3784 msgid "&Update"
3785 msgstr "&Frissít"
3786
3787 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3788 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3789 msgid "Page break"
3790 msgstr "Új oldal"
3791
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3793 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3794 msgid "Keep space when at top of page"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3798 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3799 msgid "Extra Space"
3800 msgstr "Extra Szóköz"
3801
3802 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Size"
3806 msgstr "Méret|#r"
3807
3808 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3809 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Stretch"
3812 msgstr "Francia"
3813
3814 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3815 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Shrink"
3818 msgstr "Amerikai"
3819
3820 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3821 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3824 msgid "Alignment"
3825 msgstr "Igazítás"
3826
3827 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3828 msgid "&Top"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3832 msgid "&Middle"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3836 msgid "&Bottom"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3840 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3844 msgid "&Start new minipage"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3848 msgid "Draw line above paragraph"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3852 msgid "Draw line below paragraph"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3856 msgid "Don't indent paragraph"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3860 msgid "Label width"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Justification"
3866 msgstr "Testreszabás|s"
3867
3868 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3869 msgid "Pages"
3870 msgstr "Oldalak"
3871
3872 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3873 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3874 msgid "Copies"
3875 msgstr "Másolatok"
3876
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3878 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3879 msgid "Print to"
3880 msgstr "Hová:"
3881
3882 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3883 msgid "&Print"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3887 msgid "&All pages"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3891 msgid "&Odd pages"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3895 msgid "&Even pages"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3899 msgid "&Reverse order"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3903 msgid "Co&llate"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3907 msgid "From"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3911 msgid "To"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3915 msgid "&Printer"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3919 msgid "&File"
3920 msgstr "&Fájl"
3921
3922 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3923 msgid "&Browse"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3927 msgid "Count"
3928 msgstr "Darab"
3929
3930 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
3931 msgid "&Insert"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
3935 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3936 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3937 msgid "Rows"
3938 msgstr "Sorok"
3939
3940 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
3941 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3942 msgid "Columns"
3943 msgstr "Oszlopok"
3944
3945 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Settings"
3948 msgstr "Rész"
3949
3950 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3951 msgid "&Extra"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3955 msgid "&Geometry"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Language"
3961 msgstr "Nyelv"
3962
3963 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Bullets"
3966 msgstr "Jelek"
3967
3968 #. the document language page
3969 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
3970 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
3972 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
3973 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3975 #, fuzzy
3976 msgid "default"
3977 msgstr "Alapérték"
3978
3979 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3980 msgid "empty"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3984 #, fuzzy
3985 msgid "plain"
3986 msgstr "Kihagyás"
3987
3988 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3989 #, fuzzy
3990 msgid "headings"
3991 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3992
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3994 msgid "fancy"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3998 #, fuzzy
3999 msgid "10 point"
4000 msgstr "GUI mutató"
4001
4002 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4003 #, fuzzy
4004 msgid "11 point"
4005 msgstr "GUI mutató"
4006
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4008 #, fuzzy
4009 msgid "12 point"
4010 msgstr "GUI mutató"
4011
4012 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4013 #, fuzzy
4014 msgid "single"
4015 msgstr "Szimpla"
4016
4017 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4018 #, fuzzy
4019 msgid "1 1/2 spacing"
4020 msgstr "Kihagyás"
4021
4022 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4023 #, fuzzy
4024 msgid "double"
4025 msgstr "Dupla"
4026
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4030 #, fuzzy
4031 msgid "custom"
4032 msgstr "Ügyfél"
4033
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4036 msgid "small"
4037 msgstr "kicsi"
4038
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4040 #, fuzzy
4041 msgid "medium"
4042 msgstr "Közepes"
4043
4044 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4045 msgid "big"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4049 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4050 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Here"
4053 msgstr "Héber"
4054
4055 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4057 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Bottom of page"
4060 msgstr "% az oldalnak"
4061
4062 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Top of page"
4067 msgstr "% az oldalnak"
4068
4069 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4070 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4071 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Separate page"
4074 msgstr "Sablonok könyvtára"
4075
4076 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4077 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4079 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Not set"
4082 msgstr "Megjegyzés"
4083
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4085 #, fuzzy
4086 msgid "US letter"
4087 msgstr "Levél"
4088
4089 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4090 msgid "US legal"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4094 msgid "US executive"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4098 msgid "A4 small margins"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4102 msgid "A4 very small margins"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4106 msgid "A4 very wide margins"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4110 #, fuzzy
4111 msgid "auto"
4112 msgstr "-"
4113
4114 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4115 #, fuzzy
4116 msgid "latin1"
4117 msgstr "apró"
4118
4119 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4120 #, fuzzy
4121 msgid "latin2"
4122 msgstr "apró"
4123
4124 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4125 #, fuzzy
4126 msgid "latin5"
4127 msgstr "apró"
4128
4129 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4130 #, fuzzy
4131 msgid "latin9"
4132 msgstr "apró"
4133
4134 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4135 msgid "koi8-r"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4139 msgid "koi8-u"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4143 msgid "cp866"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4147 msgid "cp1251"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4151 msgid "iso88595"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4155 #, fuzzy
4156 msgid "`text'"
4157 msgstr "szöveg"
4158
4159 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4160 #, fuzzy
4161 msgid "``text''"
4162 msgstr "szöveg"
4163
4164 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4165 #, fuzzy
4166 msgid "'text'"
4167 msgstr "szöveg"
4168
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4170 #, fuzzy
4171 msgid "''text''"
4172 msgstr "szöveg"
4173
4174 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4175 #, fuzzy
4176 msgid ",text`"
4177 msgstr "szöveg"
4178
4179 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4180 #, fuzzy
4181 msgid ",,text``"
4182 msgstr "szöveg"
4183
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4185 #, fuzzy
4186 msgid ",text'"
4187 msgstr "szöveg"
4188
4189 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4190 #, fuzzy
4191 msgid ",,text''"
4192 msgstr "szöveg"
4193
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4195 #, fuzzy
4196 msgid "<text>"
4197 msgstr "szöveg"
4198
4199 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4200 #, fuzzy
4201 msgid "«text»"
4202 msgstr "szöveg"
4203
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4205 #, fuzzy
4206 msgid ">text<"
4207 msgstr "szöveg"
4208
4209 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4210 #, fuzzy
4211 msgid "»text«"
4212 msgstr "szöveg"
4213
4214 #. FIXME: bullets
4215 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4216 msgid "Specify header + footer style etc"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4220 msgid ""
4221 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4222 " than indenting"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4226 msgid "Custom line spacing in line units"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4230 msgid "Additional LaTeX options"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4234 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4235 msgid ""
4236 "Specify preferred order for\n"
4237 "placing floats"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4241 msgid ""
4242 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4243 " for float placement"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4247 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4251 #, fuzzy
4252 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4253 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
4254
4255 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4256 msgid "Program to produce PostScript output"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4260 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4261 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4262 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4263 msgid "FIXME please !"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4267 msgid "*|All files"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4272 msgid "Citation"
4273 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4274
4275 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Key not found."
4278 msgstr "A betûkészlet nem található!"
4279
4280 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4281 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4286 msgid "Document layout set"
4287 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
4288
4289 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4290 #, fuzzy
4291 msgid "LyX: Document Options"
4292 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
4293
4294 #. successfully loaded
4295 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4297 msgid "Converting document to new document class..."
4298 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
4299
4300 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4301 msgid "LyX: Index"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4305 msgid "Build log"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LaTeX log"
4311 msgstr "LaTeX napló"
4312
4313 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4314 #, fuzzy
4315 msgid "No build log file found"
4316 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4317
4318 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4319 msgid "No LaTeX log file found"
4320 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4321
4322 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4323 #, fuzzy
4324 msgid "LyX: LaTeX Log"
4325 msgstr "LaTeX napló"
4326
4327 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4328 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4329 msgid "Paragraph layout set"
4330 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
4331
4332 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4333 msgid "LyX: Paragraph Options"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4337 msgid "LyX: Print"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4341 msgid "LyX: Cross Reference"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4345 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4346 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4347 msgid "&Goto reference"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Jump to selected reference"
4353 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
4354
4355 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4356 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4357 msgid "LyX: Insert Table"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4361 msgid "LyX: Table of Contents"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4365 msgid "LyX: Url"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4369 #, fuzzy
4370 msgid "No version control log file found"
4371 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4372
4373 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4374 #, fuzzy
4375 msgid "LyX: Version Control Log"
4376 msgstr "LyX verziószám: "
4377
4378 #. tooltips
4379 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4380 msgid "Index entry"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4384 msgid "&General"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. FIXME: should be cleverer here
4388 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4389 #: src/paragraph.C:1028
4390 msgid "Senseless with this layout!"
4391 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
4392
4393 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4394 msgid "Indented paragraph"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4398 msgid "Minipage"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4402 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4406 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4410 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4414 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4418 msgid "Percent of column"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4422 msgid "&Spacing Above"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4426 msgid "Spacing &Below"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4430 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4431 msgid "None"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4435 msgid "Defskip"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4439 msgid "Small skip"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4443 msgid "Medium skip"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4447 msgid "Big skip"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4451 msgid "VFill"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4455 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Custom"
4458 msgstr "Ügyfél"
4459
4460 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4461 msgid "Block"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Centered"
4467 msgstr "Középre"
4468
4469 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4470 msgid "Left"
4471 msgstr "Balra"
4472
4473 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4474 msgid "Right"
4475 msgstr "Jobbra"
4476
4477 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Alignment of current paragraph"
4480 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4481
4482 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No indent on first line of paragraph"
4485 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
4486
4487 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4488 #, fuzzy
4489 msgid "New page above this paragraph"
4490 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4491
4492 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4493 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Size of extra space above paragraph"
4499 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4500
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4502 msgid "Maximum extra space that can be added"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4506 msgid "Minimum space required"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4510 #, fuzzy
4511 msgid "New page below this paragraph"
4512 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4513
4514 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4515 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Size of extra space below paragraph"
4521 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4522
4523 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4524 msgid "Print every page"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4528 msgid "Print odd-numbered pages only"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4532 msgid "Print even-numbered pages only"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4536 msgid "Print from page number"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4540 msgid "Print to page number"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4544 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4548 msgid "Number of copies to print"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4552 msgid "Collate multiple copies"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4556 msgid "Printer name"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4560 msgid "Output filename (PostScript)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4564 msgid "Select output filename"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4568 msgid "Available References"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4572 msgid "Name :"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4576 msgid "Reference :"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4580 msgid "Sort"
4581 msgstr "Rendezés"
4582
4583 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4584 msgid "Reference Type"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. tooltips
4588 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4589 msgid "Reference as it appears in output"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4593 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4597 msgid "Update list of references shown"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Jump to reference in document"
4603 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
4604
4605 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4606 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4607 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4611 msgid "Depth"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4615 msgid "Url :"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4619 msgid "Generate hyperlink"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4623 msgid "Name associated with the URL"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4627 msgid "Output as a hyperlink ?"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Character Options"
4633 msgstr "Betûtípus"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4636 msgid "Credits"
4637 msgstr "Érdemek"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4640 msgid "Document Layout"
4641 msgstr "Dokumentum formátum"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4644 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4645 msgid "Default"
4646 msgstr "Alapérték"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
4649 #, fuzzy
4650 msgid "USletter"
4651 msgstr "Levél"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
4654 msgid "USlegal"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
4658 msgid "USexecutive"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
4662 msgid "A3"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
4666 msgid "A4"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
4670 msgid "A5"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
4674 msgid "B3"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
4678 msgid "B4"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
4682 msgid "B5"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
4686 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
4690 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
4694 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
4698 #, fuzzy
4699 msgid "OneHalf"
4700 msgstr "Másfeles"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Other"
4705 msgstr "Adott ("
4706
4707 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
4708 msgid "10"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
4712 msgid "11"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
4716 msgid "12"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Smallskip"
4722 msgstr "Kicsi"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Medskip"
4727 msgstr "Közepes"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
4730 msgid "Bigskip"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
4734 msgid "Length"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
4738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
4739 msgid "tiny"
4740 msgstr "apró"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
4743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4744 msgid "script"
4745 msgstr "kézirás"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
4748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4749 msgid "footnote"
4750 msgstr "lábjegyzet"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
4753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4754 msgid "normal"
4755 msgstr "normál"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4759 msgid "large"
4760 msgstr "nagy"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4763 msgid "LARGE"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4768 msgid "huge"
4769 msgstr "óriás"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4773 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4774 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4778 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4779 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
4780
4781 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4783 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4787 msgid "Conversion Errors!"
4788 msgstr "Átalakítási hiba!"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4792 msgid "into chosen document class"
4793 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4797 msgid "Errors loading new document class."
4798 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
4799
4800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4803 msgid "Reverting to original document class."
4804 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
4805
4806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4808 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4809 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
4810
4811 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4813 msgid "Should I set some parameters to"
4814 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4818 msgid "the defaults of this document class?"
4819 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4823 msgid "Unable to switch to new document class."
4824 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
4825
4826 #. FIXME: should have a utility class for this
4827 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4828 msgid ""
4829 "An error occured while printing.\n"
4830 "\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4834 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4838 msgid "LyX: Print Error"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4842 msgid "&Go back"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Find and Replace"
4848 msgstr "Keres és Cserél"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4851 msgid "Done"
4852 msgstr "Kész"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4855 msgid "*"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4859 msgid "About LyX"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. stack tabs
4863 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Copyright and Version"
4866 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4869 #, fuzzy
4870 msgid "License and Warranty"
4871 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4874 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4875 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4877 msgid "Close|^["
4878 msgstr "Bezár|^["
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4881 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4882 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4883 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Text"
4886 msgstr "szöveg"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Bibliography Entry"
4891 msgstr "Irodalomjegyzék"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4894 msgid "Key:|#K"
4895 msgstr "Kulcsszó:|#K"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4898 msgid "Label:|#L"
4899 msgstr "Címke:|#C"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4902 #, fuzzy
4903 msgid "BibTeX Database"
4904 msgstr "Adatbázis:"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Database:|#D"
4909 msgstr "Adatbázis:"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Style:|#S"
4914 msgstr "Stílus"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4917 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Close|^[^M"
4920 msgstr "Bezár|#B^[^M"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4923 msgid "Update|#Uu"
4924 msgstr "Frissít|#Ff"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Character Layout"
4929 msgstr "Betûtípus"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4932 msgid "Family:|#F"
4933 msgstr "Család:|#C"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4936 msgid "Series:|#S"
4937 msgstr "Vastagság:|#V"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4940 msgid "Shape:|#H"
4941 msgstr "Alak:|#A"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4944 msgid "Size:|#Z"
4945 msgstr "Méret:|#M"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4948 msgid "Misc:|#M"
4949 msgstr "Egyéb:|#E"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Cancel|#N"
4954 msgstr "Mégsem"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4957 msgid "Color:|#C"
4958 msgstr "Szín:|#z"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4961 msgid "Toggle on all these|#T"
4962 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4966 msgid "Language:"
4967 msgstr "Nyelv:"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4970 msgid "These are never toggled"
4971 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4974 msgid "These are always toggled"
4975 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Not yet supported"
4980 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4983 msgid "Inset keys|#I"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4987 msgid "Bibliography keys|#B"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4991 msgid "@4->"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4995 msgid "#&D"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4999 msgid "@9+"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5003 msgid "#X"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5007 msgid "@8->"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5011 msgid "#&A"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5015 msgid "@2->"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5019 msgid "#&B"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5023 msgid "Info"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5027 msgid "Regular Expression"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Case sensitive"
5033 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5036 msgid "Previous|#P"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Next|#N"
5042 msgstr "Név|#N"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Citation style"
5047 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5050 msgid "frame_style"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Full author list|#F"
5056 msgstr "Úszókép|#k"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5059 msgid "Force upper case|#u"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5063 msgid "Text before|#T"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5067 msgid "Text after|#e"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5072 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5073 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5076 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5077 msgid "Restore|#R"
5078 msgstr "Visszaállít|#V"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5081 msgid ""
5082 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5083 "B4 | B5 "
5084 msgstr ""
5085 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5086 "B4 | B5 "
5087
5088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5089 msgid ""
5090 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5091 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5092 msgstr ""
5093 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
5094 "nagyon széles margók (csak álló) "
5095
5096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5097 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5098 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
5099
5100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5101 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5102 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
5103
5104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5105 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5106 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5107
5108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5109 msgid " Author-year | Numerical "
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5113 msgid ""
5114 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5115 "| huge | Huge"
5116 msgstr ""
5117 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
5118 "NAGY | óriási | Óriási"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5122 msgid "Language"
5123 msgstr "Nyelv"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5126 msgid "Extra"
5127 msgstr "Extra"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5130 msgid "Bullets"
5131 msgstr "Jelek"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5134 #, fuzzy
5135 msgid ""
5136 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5137 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5138 msgstr ""
5139 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
5140 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5145 msgid "Tabbed folder"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5149 msgid "Special:|#S"
5150 msgstr "Egyéb:|#g"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5153 msgid "Foot/Head Margins"
5154 msgstr "Láb/Fej margók"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5157 msgid "Portrait|#o"
5158 msgstr "Álló|#l"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5161 msgid "Landscape|#L"
5162 msgstr "Fekvõ|#F"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5165 msgid "Papersize:|#P"
5166 msgstr "Papír:|#P"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5169 msgid "Custom Papersize"
5170 msgstr "Egyedi papírméret"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5173 msgid "Use Geometry Package|#U"
5174 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5177 msgid "Width:|#W"
5178 msgstr "Szélesség:|#z"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5181 msgid "Height:|#H"
5182 msgstr "Magasság:|#M"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5185 msgid "Top:|#T"
5186 msgstr "Felsõ:|#e"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5189 msgid "Bottom:|#B"
5190 msgstr "Alsó:|#s"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5193 msgid "Left:|#e"
5194 msgstr "Bal:|#B"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5197 msgid "Right:|#R"
5198 msgstr "Jobb:|#J"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5201 msgid "Headheight:|#i"
5202 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5205 msgid "Headsep:|#d"
5206 msgstr "Elkülönítés:|#k"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5209 msgid "Footskip:|#F"
5210 msgstr "Lábléc mag.|#v"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5213 msgid "Separation"
5214 msgstr "Szétválasztás"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5217 msgid "Page cols"
5218 msgstr "Hasábok"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5221 msgid "Sides"
5222 msgstr "Oldalak"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5225 msgid "Fonts:|#F"
5226 msgstr "Betûkészlet:|#k"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5229 msgid "Font Size:|#O"
5230 msgstr "Betûméret:|#r"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5233 msgid "Class:|#C"
5234 msgstr "Osztály:|#O"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5237 msgid "Pagestyle:|#P"
5238 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5241 msgid "Spacing|#g"
5242 msgstr "Sortávolság:|#z"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5245 msgid "Extra Options:|#X"
5246 msgstr "Extra beállítások:|#x"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5249 msgid "Default Skip:|#u"
5250 msgstr "Kihagyás:|h"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5253 msgid "One|#n"
5254 msgstr "Egy|#y"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5257 msgid "Two|#T"
5258 msgstr "Kettõ|#t"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5261 msgid "One|#e"
5262 msgstr "Egy|#g"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5265 msgid "Two|#w"
5266 msgstr "Kettõ|#e"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5269 msgid "Indent|#I"
5270 msgstr "Behúzás|#B"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5273 msgid "Skip|#K"
5274 msgstr "Kihagyás|#y"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5277 msgid "Quote Style    "
5278 msgstr "Idézõjel stílus"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5281 msgid "Encoding:|#D"
5282 msgstr "Kódolás:|#s"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5285 msgid "Type:|#T"
5286 msgstr "Stílus:|#S"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5289 msgid "Single|#S"
5290 msgstr "Szimpla|#m"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5293 msgid "Double|#D"
5294 msgstr "Dupla|#D"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5297 msgid "Language:|#L"
5298 msgstr "Nyelv:|#n"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5301 msgid "Float Placement:|#L"
5302 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5305 msgid "Section number depth"
5306 msgstr "Részek számozása"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5309 msgid "Table of contents depth"
5310 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5313 #, fuzzy
5314 msgid "PS Driver|#S"
5315 msgstr "PS meghajtó:|P"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5318 msgid "Use AMS Math|#M"
5319 msgstr "AMS Math használata|#M"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5322 msgid "Use Natbib|#N"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Citation style|#C"
5328 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5331 msgid "Size|#z"
5332 msgstr "Méret|#r"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5335 msgid "LaTeX|#L"
5336 msgstr "LaTeX|#L"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5339 msgid "1|#1"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5343 msgid "2|#2"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5347 msgid "3|#3"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5351 msgid "4|#4"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5355 msgid "Bullet Depth"
5356 msgstr "Listák"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5359 msgid "Standard|#S"
5360 msgstr "Normál|#N"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5363 msgid "Maths|#M"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5367 msgid "Ding 2|#i"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5371 msgid "Ding 3|#n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5375 msgid "Ding 4|#g"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5379 msgid "Ding 1|#D"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5383 msgid "LaTeX Error"
5384 msgstr "LaTeX Hiba"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5387 msgid "Edit external file"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5391 msgid "Template|#t"
5392 msgstr "Sablon|#S"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5396 msgid "File|#F"
5397 msgstr "Fájl|#F"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5400 msgid "Parameters|#P"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5404 msgid "Edit file|#E"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5408 msgid "View result|#V"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5412 msgid "Update result|#U"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Apply"
5418 msgstr "&Alkalmaz"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5421 msgid "Cancel|#C^["
5422 msgstr "Mégsem|#M^["
5423
5424 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5425 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5426 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5429 msgid "Directory:|#D"
5430 msgstr "Könyvtár:|#K"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5433 msgid "Pattern:|#P"
5434 msgstr "Minta:|#M"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5437 msgid "Filename:|#F"
5438 msgstr "Fájlnév:|#j"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5441 msgid "Rescan|#R#r"
5442 msgstr "Frissít|#F"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5445 msgid "Home|#H#h"
5446 msgstr "Home|#H#h"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5449 msgid "User1|#1"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5453 msgid "User2|#2"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5457 msgid "Graphics File|#F"
5458 msgstr "Kép fájl|#f"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5461 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5462 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5463 msgid "Browse|#B"
5464 msgstr "Tallóz|#T"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5468 #, no-c-format
5469 msgid "% of Page"
5470 msgstr "% az oldalnak"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5473 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5474 msgid "cm"
5475 msgstr "cm"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5479 msgid "Inch"
5480 msgstr "Inch"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5483 #, no-c-format
5484 msgid "% of Column"
5485 msgstr "% az oszlopnak"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5488 msgid "in Monochrome|#M"
5489 msgstr "Fekete-fehér|#h"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5492 msgid "in Grayscale|#G"
5493 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5496 msgid "in Color|#C"
5497 msgstr "Színes"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5500 msgid "Don't display|#D"
5501 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5504 msgid "Rotate"
5505 msgstr "Forgat"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5508 msgid "Angle|#A"
5509 msgstr "Szög|#g"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5512 msgid "Inline Figure|#I"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5516 msgid "Subcaption|#S"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5520 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5521 msgid "Update|#U"
5522 msgstr "Frissít|#F"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5525 msgid "Ok"
5526 msgstr "Ok"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Include file"
5531 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Don't typeset|#D"
5536 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5539 msgid "Load|#L"
5540 msgstr "Betöltés|#e"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5543 msgid "File name:|#F"
5544 msgstr "Fájlnév:|#F"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5547 msgid "Visible space|#s"
5548 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Verbatim|#V"
5553 msgstr "Szövegfájlként|#v"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5556 msgid "Use input|#i"
5557 msgstr "Folytatólagosan|#t"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5560 msgid "Use include|#U"
5561 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5564 msgid "Index"
5565 msgstr "Tárgymutató"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5568 msgid "Keyword|#K"
5569 msgstr "Kulcsszó|#K"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5572 msgid "LaTeX Log"
5573 msgstr "LaTeX napló"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Maths Bitmaps"
5578 msgstr "Matthias"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5581 msgid "Maths Decorations"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Maths Delimiters"
5587 msgstr "Zárójel"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5591 msgid "Right|#R"
5592 msgstr "Jobbra|#J"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5595 msgid "Left|#L"
5596 msgstr "Bal|#B"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Maths Matrix"
5601 msgstr "Mátrix"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5604 msgid "Top | Center | Bottom"
5605 msgstr "Fel | Középre | Le"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5608 msgid "Columns "
5609 msgstr "Oszlopok"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5612 msgid "Vertical align|#V"
5613 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5616 msgid "Horizontal align|#H"
5617 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5620 msgid "OK  "
5621 msgstr "OK  "
5622
5623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Maths Panel"
5626 msgstr "Képletszerkesztõ"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5629 msgid "Close "
5630 msgstr "Bezár"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5633 msgid "Functions"
5634 msgstr "Függvények"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5637 msgid "­ Û"
5638 msgstr "­ Û"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5641 msgid "± ´"
5642 msgstr "± ´"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5645 msgid "£ @"
5646 msgstr "£ @"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5649 msgid "S  ò"
5650 msgstr "S  ò"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5655 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5656 msgid "Misc"
5657 msgstr "Egyéb"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Maths Spacing"
5662 msgstr "Kihagyás"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5665 msgid "Thin|#T"
5666 msgstr "Keskeny|#K"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5669 msgid "Medium|#M"
5670 msgstr "Közepes|#z"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5673 msgid "Thick|#H"
5674 msgstr "Széles|#S"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5677 msgid "Negative|#N"
5678 msgstr "Negatív|#N"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5681 msgid "Quadratin|#Q"
5682 msgstr "Négyszeres|#g"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5685 msgid "2Quadratin|#2"
5686 msgstr "Nyolcszoros|#y"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5689 msgid "OK "
5690 msgstr "OK "
5691
5692 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Minipage Options"
5695 msgstr "minilap vonal"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5699 msgid "Top|#T"
5700 msgstr "Fel|#F"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5704 msgid "Middle|#d"
5705 msgstr "Közép|#z"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5709 msgid "Bottom|#B"
5710 msgstr "Le|#L"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5713 msgid "Paragraph Layout"
5714 msgstr "Bekezdés formátuma"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5717 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5718 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5719 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5720
5721 #. now make them fit together
5722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5723 msgid "General"
5724 msgstr "Általános"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5728 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5729 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5730 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5731 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5734 msgid "Label Width:|#d"
5735 msgstr "Címke széless.:|#s"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5738 msgid "Indent"
5739 msgstr "Behúzás"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5742 msgid "Above|#b"
5743 msgstr "Felette|#F"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5746 msgid "Below|#E"
5747 msgstr "Alatta|#l"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5750 msgid "Above|#o"
5751 msgstr "Elõtte|#E"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5754 msgid "Below|#l"
5755 msgstr "Utána|#U"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5758 msgid "No Indent|#I"
5759 msgstr "Nincs|#z"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5762 msgid "Left|#f"
5763 msgstr "Balra|#B"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5766 msgid "Block|#c"
5767 msgstr "Blokkba|#o"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5772 msgid "Center|#n"
5773 msgstr "Középre|#K"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5776 msgid "Above:|#v"
5777 msgstr "Felette:|#t"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5780 msgid "Below:|#w"
5781 msgstr "Alatta:|#A"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5784 msgid "Pagebreaks"
5785 msgstr "Új oldal"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5788 msgid "Lines"
5789 msgstr "Vonal"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5792 msgid "Vertical Spaces"
5793 msgstr "Függõleges térköz"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5796 msgid "Keep|#K"
5797 msgstr "Min.|#M"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5800 msgid "Keep|#p"
5801 msgstr "Min.|#n"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5804 msgid "Extra Options"
5805 msgstr "Egyéb beállítások"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5808 msgid "Length|#L"
5809 msgstr "mm|#m"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5812 #, no-c-format
5813 msgid "or %|#o"
5814 msgstr "% |#%"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5817 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5818 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5821 msgid "Start new Minipage|#S"
5822 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5825 msgid "Indented Paragraph|#I"
5826 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5829 msgid "Minipage|#M"
5830 msgstr "Minilap|#n"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5833 msgid "Floatflt|#F"
5834 msgstr "Úszókép|#k"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5837 #, fuzzy
5838 msgid "LaTeX preamble"
5839 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5842 msgid "OK|#O"
5843 msgstr "OK|#O"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5846 msgid "Preferences"
5847 msgstr "Beállítások"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5850 msgid "Look & Feel"
5851 msgstr "Megjelenés"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5854 msgid "Lang Opts"
5855 msgstr "Nyelvi beállítások"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5859 msgid "Converters"
5860 msgstr "Átalakítók"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5863 msgid "Inputs"
5864 msgstr "Bemenetek"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5867 msgid "Outputs"
5868 msgstr "Kimenetek"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5871 msgid "Screen Fonts"
5872 msgstr "Képernyõ"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5875 msgid "Interface"
5876 msgstr "Kezelõfelület"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5879 msgid "Colors"
5880 msgstr "Színek"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5883 msgid "Formats"
5884 msgstr "Formátumok"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5887 msgid "Paths"
5888 msgstr "Útvonalak"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5891 msgid "Printer"
5892 msgstr "Nyomtató"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5895 msgid "Spell checker"
5896 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5899 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5900 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5903 msgid ""
5904 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5905 msgstr ""
5906 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5907 "módosításokat."
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5910 msgid "Find a new color."
5911 msgstr "Új szín keresése."
5912
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5914 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5915 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5918 msgid "GUI background"
5919 msgstr "GUI háttér"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5922 msgid "GUI text"
5923 msgstr "GUI szöveg"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5926 msgid "GUI selection"
5927 msgstr "GUI kijelölés"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5930 msgid "GUI pointer"
5931 msgstr "GUI mutató"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5934 msgid "HSV"
5935 msgstr "HSV"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5938 msgid "RGB"
5939 msgstr "RGB"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5942 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5943 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5946 msgid "Convert \"from\" this format"
5947 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5950 msgid "Convert \"to\" this format"
5951 msgstr "A kívánt formátum"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5954 msgid ""
5955 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5956 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5957 msgstr ""
5958 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5959 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5962 msgid "Flags that control the converter behavior"
5963 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5966 msgid ""
5967 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5968 "you must then \"Apply\" the change."
5969 msgstr ""
5970 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5971 "módosításokat."
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5975 msgid "Add"
5976 msgstr "Hozzáad"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5979 msgid ""
5980 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5981 "must then \"Apply\" the change."
5982 msgstr ""
5983 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5984 "módosításokat."
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5987 msgid ""
5988 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5989 "the change."
5990 msgstr ""
5991 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5992 "módosításokat."
5993
5994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6003 msgid "Modify|#M"
6004 msgstr "Módosít|#M"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6012 msgid "Add|#A"
6013 msgstr "Hozzáad|#a"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6016 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6017 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
6018
6019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6020 msgid "The format identifier."
6021 msgstr "A formátum azonosítója."
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6024 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6025 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
6026
6027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6028 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6029 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6032 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6033 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
6034
6035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6036 msgid "The command used to launch the viewer application."
6037 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
6038
6039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6040 msgid ""
6041 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6042 "then \"Apply\" the change."
6043 msgstr ""
6044 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
6045 "módosításokat."
6046
6047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6048 msgid ""
6049 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6050 "\"Apply\" the change."
6051 msgstr ""
6052 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
6053 "módosításokat."
6054
6055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6056 msgid ""
6057 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6058 "change."
6059 msgstr ""
6060 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
6061 "módosításokat."
6062
6063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6064 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6065 msgstr ""
6066 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
6067 "Elõször törölje az átalakítót."
6068
6069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6070 msgid "Sys Bind"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6074 msgid "User Bind"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6078 msgid "Bind file"
6079 msgstr "Bind fájl"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6082 msgid "Sys UI"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6086 msgid "User UI"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6090 msgid "UI file"
6091 msgstr "UI fájl"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6095 msgid "Key maps"
6096 msgstr "Kiosztások"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6100 msgid "Keyboard map"
6101 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6104 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6105 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6106
6107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6108 msgid "Default path"
6109 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6112 msgid "Template path"
6113 msgstr "Sablonok könyvtára"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6116 msgid "Temp dir"
6117 msgstr "Temp könyvtár"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6120 msgid "User"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6124 msgid "Lastfiles"
6125 msgstr "Utoljára megnyitott"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6128 msgid "Backup path"
6129 msgstr "Biztonsági mentés"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6132 msgid "LyX Server pipes"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6136 msgid "Fonts must be positive!"
6137 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6140 msgid ""
6141 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6142 "large > larger > largest > huge > huger."
6143 msgstr ""
6144 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
6145 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
6146
6147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6148 msgid " none | ispell | aspell "
6149 msgstr "nincs | ispell | aspell "
6150
6151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6152 msgid "Personal dictionary"
6153 msgstr "Saját szótár"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6156 msgid "WARNING!"
6157 msgstr "FIGYELEM!"
6158
6159 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6160 msgid "Save"
6161 msgstr "Ment"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Zoom %|#Z"
6166 msgstr "Méret %"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6169 msgid "Use scalable fonts"
6170 msgstr "Méretezhetõ betûk"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6173 msgid "Encoding"
6174 msgstr "Kódolás"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6177 msgid "largest"
6178 msgstr "legnagyobb"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6181 msgid "Screen DPI|#D"
6182 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6185 msgid "larger"
6186 msgstr "nagyobb"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6189 msgid "huger"
6190 msgstr "hatalmas"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6193 msgid "Ascii line length|#A"
6194 msgstr "Sorok hossza|#a"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6197 msgid "TeX encoding|#T"
6198 msgstr "TeX kódolás|#T"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6201 msgid "Default paper size|#p"
6202 msgstr "Alap papírméret|#p"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6205 msgid "ascii roff|#r"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6209 msgid "checktex|#c"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6213 msgid "Outside code interaction"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6217 msgid "Spell command|#S"
6218 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6221 msgid "Use alternative language|#a"
6222 msgstr "Más nyelv használata|#a"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Use escape characters|#e"
6227 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6230 msgid "Use personal dictionary|#d"
6231 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6234 msgid "Accept compound words|#w"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6238 msgid "Use input encoding|#i"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6242 msgid "date format|#f"
6243 msgstr "dátum formátum|#f"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6246 msgid "Package|#P"
6247 msgstr "Csomag|#g"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6250 msgid "Default language|#l"
6251 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6254 msgid ""
6255 "Keyboard\n"
6256 "map|#K"
6257 msgstr ""
6258 "Billentyûzet\n"
6259 "kiosztás|#k"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6262 msgid "RtL support|#R"
6263 msgstr "RtL támogatás|#R"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6266 msgid "Mark foreign|#M"
6267 msgstr "Idegen jelölése|#j"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6270 msgid "Auto begin|#b"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6274 msgid "Auto finish|#f"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6278 msgid "Command start|#s"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6282 msgid "Command end|#e"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6286 msgid "1st|#1"
6287 msgstr "1.|#1"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6290 msgid "2nd|#2"
6291 msgstr "2.|#2"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6295 msgid "Browse"
6296 msgstr "Tallóz..."
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Use babel|#U"
6301 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Global|#G"
6306 msgstr "G|#G"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6309 msgid "LyX objects|#L"
6310 msgstr "LyX objektumok|#L"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6313 msgid "S|#S"
6314 msgstr "S|#S"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6317 msgid "V|#V"
6318 msgstr "V|#V"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6321 msgid "H|#H"
6322 msgstr "H|#H"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6325 msgid "R|#R"
6326 msgstr "R|#R"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6329 msgid "B|#B"
6330 msgstr "B|#B"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6333 msgid "G|#G"
6334 msgstr "G|#G"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6337 msgid "All converters|#A"
6338 msgstr "Az összes átalakító"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6342 msgid "Delete|#D"
6343 msgstr "Töröl|#T"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6346 msgid "Converter|#C"
6347 msgstr "Átalakító|#k"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6350 msgid "From|#F"
6351 msgstr "Forrás|#F"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6354 msgid "To|#T"
6355 msgstr "Cél|#C"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6358 msgid "Flags|#F"
6359 msgstr "Kapcsolók|#p"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6362 msgid "All formats|#A"
6363 msgstr "Az összes formátum"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6366 msgid "Format|#F"
6367 msgstr "Formátum|#F"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6370 msgid "GUI name|#G"
6371 msgstr "GUI név|#G"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6374 msgid "Extension|#E"
6375 msgstr "Kiterjesztés|#e"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6378 msgid "Viewer|#V"
6379 msgstr "Nézegetõ|#N"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6382 msgid "Shortcut|#S"
6383 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6386 msgid "Show banner|#S"
6387 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6390 msgid "Auto region delete|#A"
6391 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6394 msgid "Exit confirmation|#E"
6395 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6398 msgid "Display keyboard shortcuts"
6399 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6402 msgid "Autosave interval"
6403 msgstr "Automatikus mentési idõ"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6406 msgid "File->New asks for name|#N"
6407 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6410 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6411 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6414 msgid "Wheel mouse jump"
6415 msgstr "Görgös egér lapozása"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6418 msgid "Popup Font"
6419 msgstr "Felbukkanó ablakok"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6422 msgid "Menu Font"
6423 msgstr "Menük"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6426 msgid "Popup Encoding"
6427 msgstr "Kódolás"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6430 msgid "Bind file|#B"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6441 msgid "Browse..."
6442 msgstr "Tallóz..."
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6445 msgid "User Interface file|#U"
6446 msgstr "UI fájl|#U"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6449 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6453 msgid "command"
6454 msgstr "parancs"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6457 msgid "page range"
6458 msgstr "hatáskör"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6461 msgid "copies"
6462 msgstr "példányszám"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6465 msgid "reverse"
6466 msgstr "fordított sorrend"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6469 msgid "to printer"
6470 msgstr "nyomtató"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6473 msgid "file extension"
6474 msgstr "kiterjesztés"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6477 msgid "spool command"
6478 msgstr "spool parancs"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6481 msgid "paper type"
6482 msgstr "papír típus"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6485 msgid "even pages"
6486 msgstr "páros oldalak"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6489 msgid "odd pages"
6490 msgstr "páratlan oldalak"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6493 msgid "collated"
6494 msgstr "rendezve"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6497 msgid "landscape"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6501 msgid "to file"
6502 msgstr "fájlba"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6505 msgid "extra options"
6506 msgstr "egyéb opciók"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6509 msgid "spool printer prefix"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6513 msgid "paper size"
6514 msgstr "papírméret"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6517 msgid "name"
6518 msgstr "nyomtató"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6521 msgid "adapt output"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6525 msgid "Printer Command and Flags"
6526 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6529 msgid "Default path|#p"
6530 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6533 msgid "Last file count|#L"
6534 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6537 msgid "Template path|#T"
6538 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6541 msgid "Check last files|#C"
6542 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6545 msgid "Backup path|#B"
6546 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6549 msgid "LyXServer pipe|#S"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6553 msgid "Temp dir|#d"
6554 msgstr "Temp könyvtár|#r"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6558 msgid "Print"
6559 msgstr "Nyomtat"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6562 msgid "Printer|#P"
6563 msgstr "Nyomtató|#y"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6566 msgid "All Pages|#G"
6567 msgstr "Minden oldalt|#M"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6570 msgid "Only Odd Pages|#O"
6571 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6574 msgid "Only Even Pages|#E"
6575 msgstr "A páros oldalak|#R"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6578 msgid "Normal Order|#N"
6579 msgstr "Normál sorrend|#N"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6582 msgid "Reverse Order|#R"
6583 msgstr "Fordított sorrend|#O"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6586 msgid "Pages:"
6587 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6590 msgid "Count:"
6591 msgstr "Példányszám:"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6594 msgid "Collated|#C"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6598 msgid "to"
6599 msgstr "-"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6602 msgid "Order"
6603 msgstr "Sorrend"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6606 msgid "Sort|#S"
6607 msgstr "Rendezve|#R"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6610 msgid "Name:|#N"
6611 msgstr "Név:|#N"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6614 msgid "Ref:"
6615 msgstr "Hiv:"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6618 msgid "Reference type|#R"
6619 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6622 msgid "Goto reference|#G"
6623 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
6624
6625 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6626 #, fuzzy
6627 msgid "LyX: Find and Replace"
6628 msgstr "Keres és Cserél"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6631 msgid "Find|#n"
6632 msgstr "Keresendõ:|#K"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6635 msgid "Replace with|#W"
6636 msgstr "Új szöveg:|#j"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6639 msgid " >|#F^s"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6643 msgid " <|#B^r"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6647 msgid "Replace|#R#r"
6648 msgstr "Cserél|#C#c"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6651 msgid "Case sensitive|#s#S"
6652 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6655 msgid "Match word|#M#m"
6656 msgstr "Egész szó|#g"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6659 msgid "Replace All|#A#a"
6660 msgstr "Mindet|#M "
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6663 #, fuzzy
6664 msgid "LyX: Spellchecker"
6665 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6668 msgid "Replace"
6669 msgstr "Cserél"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Suggestions"
6674 msgstr "Kérdés"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6677 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6678 msgstr "Beállítások|#B"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6681 msgid "Start spellchecking|#S"
6682 msgstr "Indítás|#I"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6685 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6686 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6689 msgid "Ignore word|#g"
6690 msgstr "Szó kihagyása|#k"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6693 msgid "Accept word in this session|#A"
6694 msgstr "A szó elfogadása|#A"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6697 msgid "Stop spellchecking|#T"
6698 msgstr "Leállítás|#L"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6701 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6702 msgstr "Bezárás|#z"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6705 #, no-c-format
6706 msgid "0 %"
6707 msgstr "0 %"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6710 #, no-c-format
6711 msgid "100 %"
6712 msgstr "100 %"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6715 msgid "Replace word|#R"
6716 msgstr "A szó javítása|#j"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6719 msgid "Tabular Layout"
6720 msgstr "Táblázat formátum"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6723 msgid "Tabular"
6724 msgstr "Táblázat"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6727 msgid "Column/Row"
6728 msgstr "Oszlop/Sor"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6731 msgid "Cell"
6732 msgstr "Cella"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6735 msgid "LongTable"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6739 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6740 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6743 msgid "Append Column|#A"
6744 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6747 msgid "Delete Column|#O"
6748 msgstr "Oszlop törlése|#p"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6751 msgid "Append Row|#p"
6752 msgstr "Sor beszúrása|#S"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6755 msgid "Delete Row|#w"
6756 msgstr "Sor törlése|#l"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6759 msgid "Set Borders|#S"
6760 msgstr "Keret be|#e"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6763 msgid "Unset Borders|#U"
6764 msgstr "Keret ki|#i"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6767 msgid "Longtable|#L"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6772 msgid "Rotate 90°|#9"
6773 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6776 msgid "Spec. Table"
6777 msgstr "Spec. táblázat"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6781 msgid "Top|#t"
6782 msgstr "Fent|F#"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6786 msgid "Bottom|#b"
6787 msgstr "Lent|#L"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6791 msgid "Left|#l"
6792 msgstr "Bal|#B"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6796 msgid "Right|#r"
6797 msgstr "Jobb|#J"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6801 msgid "Left|#e"
6802 msgstr "Bal|#a"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6806 msgid "Right|#i"
6807 msgstr "Jobb|#o"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6811 msgid "Center|#c"
6812 msgstr "Középre|#p"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6816 msgid "Top|#p"
6817 msgstr "Fel|#e"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6821 msgid "Bottom|#o"
6822 msgstr "Le|#e"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6826 msgid "Borders"
6827 msgstr "Keret"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6831 msgid "H. Alignment"
6832 msgstr "V. Igazítás"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6836 msgid "V. Alignment"
6837 msgstr "F. Igazítás"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6841 msgid "Width|#W"
6842 msgstr "Szélesség|#g"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6846 msgid "Alignment|#A"
6847 msgstr "Igazítás|#I"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6850 msgid "Special column"
6851 msgstr "Speciális oszlop"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6854 msgid "Multicolumn|#M"
6855 msgstr "Összev. oszlop|#v"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6858 msgid "Use Minipage|#s"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6862 msgid "Special Cell"
6863 msgstr "Speciális cella"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6866 msgid "Special Multicolumn"
6867 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6870 msgid "1st Head|#1"
6871 msgstr "1. fejléc|#1"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6874 msgid "Head|#H"
6875 msgstr "Fejléc"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6878 msgid "Foot|#F"
6879 msgstr "Lábléc|#L"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6882 msgid "Last Foot|#L"
6883 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6886 msgid "New Page|#N"
6887 msgstr "Új oldal|#d"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6890 msgid "Header"
6891 msgstr "Fejléc"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6894 msgid "Footer"
6895 msgstr "Lábléc"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6898 msgid "Special"
6899 msgstr "Különleges"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6902 msgid "Insert Tabular"
6903 msgstr "Táblázat beillesztése"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6906 #, fuzzy
6907 msgid "*** No Lists ***"
6908 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6911 msgid "Type|#T"
6912 msgstr "Típus"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6915 msgid "Url"
6916 msgstr "Url"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6919 msgid "URL|#U"
6920 msgstr "URL|#U"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6923 msgid "Name|#N"
6924 msgstr "Név|#N"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6927 msgid "HTML type|#H"
6928 msgstr "HTML típus|#H"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6931 msgid "Version Control Log"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6935 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6936 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6939 msgid "Check 'range of pages'!"
6940 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6943 msgid "More"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "No Table of contents%i"
6949 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6955 msgid "The absolute path is required."
6956 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
6957
6958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6962 msgid "Directory does not exist."
6963 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6967 msgid "Cannot write to this directory."
6968 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
6969
6970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6971 msgid "Cannot read this directory."
6972 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
6973
6974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6976 msgid "No file input."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6980 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6981 msgid "A file is required, not a directory."
6982 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6983
6984 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6985 msgid "Cannot write to this file."
6986 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6987
6988 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6989 msgid "Cannot read from this directory."
6990 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6991
6992 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6993 msgid "File does not exist."
6994 msgstr "A fájl nem létezik."
6995
6996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6997 msgid "Cannot read from this file."
6998 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6999
7000 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Cannot convert image to display format"
7003 msgstr "A kívánt formátum"
7004
7005 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7006 msgid "Need converter from "
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/importer.C:42
7010 msgid "Importing"
7011 msgstr "Importálás"
7012
7013 #: src/importer.C:61
7014 msgid "Can not import file"
7015 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
7016
7017 #: src/importer.C:62
7018 msgid "No information for importing from "
7019 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
7020
7021 #. we are done
7022 #: src/importer.C:85
7023 msgid "imported."
7024 msgstr "' importálása megtörtént."
7025
7026 #: src/insets/figinset.C:1025
7027 msgid "[render error]"
7028 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
7029
7030 #: src/insets/figinset.C:1026
7031 msgid "[rendering ... ]"
7032 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
7033
7034 #: src/insets/figinset.C:1029
7035 msgid "[no file]"
7036 msgstr "[hiányzó fájl]"
7037
7038 #: src/insets/figinset.C:1031
7039 msgid "[bad file name]"
7040 msgstr "[hibás fájlnév]"
7041
7042 #: src/insets/figinset.C:1033
7043 msgid "[not displayed]"
7044 msgstr "[nincs megjelenítve]"
7045
7046 #: src/insets/figinset.C:1035
7047 msgid "[no ghostscript]"
7048 msgstr "[nincs ghostscript]"
7049
7050 #: src/insets/figinset.C:1037
7051 msgid "[unknown error]"
7052 msgstr "[ismeretlen hiba]"
7053
7054 #: src/insets/figinset.C:1210
7055 msgid "Opened figure"
7056 msgstr "Megnyitott ábra"
7057
7058 #: src/insets/figinset.C:1238
7059 msgid "Figure"
7060 msgstr "Ábra"
7061
7062 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7063 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7064 msgid "empty figure path"
7065 msgstr "az ábra elérési útja üres"
7066
7067 #: src/insets/figinset.C:1978
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Select an EPS figure"
7070 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7071
7072 #: src/insets/figinset.C:1980
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Clip art"
7075 msgstr "Képek"
7076
7077 #: src/insets/figinset.C:1987
7078 #, fuzzy
7079 msgid "*ps| PostScript documents"
7080 msgstr "Dokumentum beillesztése"
7081
7082 #: src/insets/insetbib.C:133
7083 msgid "BibTeX Generated References"
7084 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
7085
7086 #: src/insets/inset.C:97
7087 msgid "Opened inset"
7088 msgstr "Nyitott beillesztés"
7089
7090 #: src/insets/insetcaption.C:63
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Opened Caption Inset"
7093 msgstr "Nyitott beillesztés"
7094
7095 #: src/insets/insetcaption.C:81
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Float"
7098 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
7099
7100 #: src/insets/inseterror.C:84
7101 msgid "Opened error"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/insets/insetert.C:81
7105 msgid "Opened ERT Inset"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7109 msgid "Impossible Operation!"
7110 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
7111
7112 #: src/insets/insetert.C:97
7113 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7117 #: src/insets/insettext.C:1114
7118 msgid "Sorry."
7119 msgstr "Sajnálom."
7120
7121 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7122 #: src/insets/insetert.C:238
7123 msgid "666"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/insets/insetexternal.C:209
7127 msgid "External"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7131 #: src/insets/insetfloat.C:297
7132 msgid "float:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/insets/insetfloat.C:187
7136 msgid "Opened Float Inset"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7140 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7141 #, fuzzy
7142 msgid "List of "
7143 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
7144
7145 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7146 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/insets/insetfoot.C:30
7150 msgid "foot"
7151 msgstr "láb"
7152
7153 #: src/insets/insetfoot.C:37
7154 msgid "Opened Footnote Inset"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7158 msgid "Unknown Error"
7159 msgstr "Ismeretlen hiba"
7160
7161 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7162 msgid "Loading..."
7163 msgstr "Betöltés..."
7164
7165 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7166 msgid "Error reading"
7167 msgstr "Hiba az olvasásnál"
7168
7169 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7170 msgid "Error converting"
7171 msgstr "Hiba az átalakításnál"
7172
7173 #: src/insets/insetinclude.C:170
7174 msgid "Input"
7175 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
7176
7177 #: src/insets/insetinclude.C:171
7178 msgid "Verbatim Input"
7179 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
7180
7181 #: src/insets/insetinclude.C:172
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Verbatim Input*"
7184 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
7185
7186 #: src/insets/insetinclude.C:173
7187 msgid "Include"
7188 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7189
7190 #: src/insets/insetindex.C:21
7191 msgid "Idx"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7195 msgid "Enter label:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/insets/insetlist.C:42
7199 msgid "list"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/insets/insetlist.C:64
7203 msgid "Opened List Inset"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7207 msgid "margin"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7211 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/insets/insetminipage.C:65
7215 msgid "minipage"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/insets/insetminipage.C:225
7219 msgid "Opened Minipage Inset"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7223 msgid "note"
7224 msgstr "megjegyzés"
7225
7226 #: src/insets/insetnote.C:68
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Opened Note Inset"
7229 msgstr "Nyitott beillesztés"
7230
7231 #: src/insets/insetparent.C:42
7232 msgid "Parent:"
7233 msgstr "Szülõ:"
7234
7235 #: src/insets/insetref.C:110
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Ref: "
7238 msgstr "Hiv:"
7239
7240 #: src/insets/insetref.C:111
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Page Number"
7243 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
7244
7245 #: src/insets/insetref.C:111
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Page: "
7248 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
7249
7250 #: src/insets/insetref.C:112
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Textual Page Number"
7253 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
7254
7255 #: src/insets/insetref.C:112
7256 #, fuzzy
7257 msgid "TextPage: "
7258 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
7259
7260 #: src/insets/insetref.C:113
7261 msgid "Standard+Textual Page"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/insets/insetref.C:113
7265 msgid "Ref+Text: "
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/insets/insetref.C:114
7269 msgid "PrettyRef: "
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/insets/insettabular.C:491
7273 msgid "Opened Tabular Inset"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/insets/insettabular.C:1779
7277 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7278 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
7279
7280 #: src/insets/insettext.C:575
7281 msgid "Opened Text Inset"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/insets/insettext.C:1112
7285 msgid "Impossible operation"
7286 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
7287
7288 #: src/insets/insettext.C:1113
7289 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7290 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
7291
7292 #: src/insets/insettheorem.C:39
7293 msgid "theorem"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/insets/insettheorem.C:71
7297 msgid "Opened Theorem Inset"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/insets/insettoc.C:23
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Unknown toc list"
7303 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7304
7305 #: src/insets/inseturl.C:39
7306 msgid "Url: "
7307 msgstr "Url: "
7308
7309 #: src/insets/inseturl.C:41
7310 msgid "HtmlUrl: "
7311 msgstr "HtmlUrl: "
7312
7313 #: src/kbsequence.C:215
7314 msgid "   options: "
7315 msgstr "   opciók: "
7316
7317 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7318 #, fuzzy
7319 msgid "LaTeX run number"
7320 msgstr "LaTeX futtatás száma "
7321
7322 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7323 msgid "Running MakeIndex."
7324 msgstr "MakeIndex futtatása."
7325
7326 #: src/LaTeX.C:230
7327 msgid "Running BibTeX."
7328 msgstr "BibTeX futtatása."
7329
7330 #: src/layout.C:1357
7331 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7332 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
7333
7334 #: src/layout.C:1358
7335 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7336 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
7337
7338 #: src/layout.C:1359
7339 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7340 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
7341
7342 #: src/layout.C:1421
7343 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7344 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
7345
7346 #: src/layout.C:1422
7347 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7348 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
7349
7350 #: src/layout.C:1423
7351 msgid "Sorry, has to exit :-("
7352 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
7353
7354 #: src/LColor.C:51
7355 msgid "none"
7356 msgstr "nincs"
7357
7358 #: src/LColor.C:52
7359 msgid "black"
7360 msgstr "fekete"
7361
7362 #: src/LColor.C:53
7363 msgid "white"
7364 msgstr "fehér"
7365
7366 #: src/LColor.C:54
7367 msgid "red"
7368 msgstr "piros"
7369
7370 #: src/LColor.C:55
7371 msgid "green"
7372 msgstr "zöld"
7373
7374 #: src/LColor.C:56
7375 msgid "blue"
7376 msgstr "kék"
7377
7378 #: src/LColor.C:57
7379 msgid "cyan"
7380 msgstr "türkiz"
7381
7382 #: src/LColor.C:58
7383 msgid "magenta"
7384 msgstr "ciklámen"
7385
7386 #: src/LColor.C:59
7387 msgid "yellow"
7388 msgstr "sárga"
7389
7390 #: src/LColor.C:60
7391 msgid "cursor"
7392 msgstr "kurzor"
7393
7394 #: src/LColor.C:61
7395 msgid "background"
7396 msgstr "háttér"
7397
7398 #: src/LColor.C:62
7399 msgid "text"
7400 msgstr "szöveg"
7401
7402 #: src/LColor.C:63
7403 msgid "selection"
7404 msgstr "kijelölés"
7405
7406 #: src/LColor.C:64
7407 #, fuzzy
7408 msgid "latex text"
7409 msgstr "latex"
7410
7411 #: src/LColor.C:66
7412 msgid "note background"
7413 msgstr "megjegyzés háttér"
7414
7415 #: src/LColor.C:67
7416 msgid "depth bar"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/LColor.C:68
7420 msgid "language"
7421 msgstr "nyelv"
7422
7423 #: src/LColor.C:69
7424 #, fuzzy
7425 msgid "command inset"
7426 msgstr "parancs"
7427
7428 #: src/LColor.C:70
7429 #, fuzzy
7430 msgid "command inset background"
7431 msgstr "képlet háttér"
7432
7433 #: src/LColor.C:71
7434 #, fuzzy
7435 msgid "command inset frame"
7436 msgstr "képlet keret"
7437
7438 #: src/LColor.C:72
7439 #, fuzzy
7440 msgid "special character"
7441 msgstr "Speciális karakter|S"
7442
7443 #: src/LColor.C:73
7444 msgid "math"
7445 msgstr "képlet"
7446
7447 #: src/LColor.C:74
7448 msgid "math background"
7449 msgstr "képlet háttér"
7450
7451 #: src/LColor.C:75
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Math macro background"
7454 msgstr "képlet háttér"
7455
7456 #: src/LColor.C:76
7457 msgid "math frame"
7458 msgstr "képlet keret"
7459
7460 #: src/LColor.C:77
7461 msgid "math cursor"
7462 msgstr "képlet kurzor"
7463
7464 #: src/LColor.C:78
7465 msgid "math line"
7466 msgstr "képlet vonal"
7467
7468 #: src/LColor.C:79
7469 #, fuzzy
7470 msgid "caption frame"
7471 msgstr "képlet keret"
7472
7473 #: src/LColor.C:80
7474 msgid "collapsable inset text"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/LColor.C:81
7478 msgid "collapsable inset frame"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/LColor.C:82
7482 msgid "inset background"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/LColor.C:83
7486 msgid "inset frame"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/LColor.C:84
7490 #, fuzzy
7491 msgid "LaTeX error"
7492 msgstr "LaTeX Hiba"
7493
7494 #: src/LColor.C:85
7495 msgid "end-of-line marker"
7496 msgstr "sortörés jel"
7497
7498 #: src/LColor.C:86
7499 msgid "appendix line"
7500 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
7501
7502 #: src/LColor.C:87
7503 msgid "vfill line"
7504 msgstr "kitöltés"
7505
7506 #: src/LColor.C:88
7507 msgid "top/bottom line"
7508 msgstr "felsõ/alsó vonal"
7509
7510 #: src/LColor.C:89
7511 msgid "tabular line"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/LColor.C:91
7515 msgid "tabular on/off line"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/LColor.C:93
7519 msgid "bottom area"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/LColor.C:94
7523 msgid "page break"
7524 msgstr "oldaltörés"
7525
7526 #: src/LColor.C:95
7527 msgid "top of button"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/LColor.C:96
7531 msgid "bottom of button"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/LColor.C:97
7535 msgid "left of button"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/LColor.C:98
7539 msgid "right of button"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/LColor.C:99
7543 msgid "button background"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/LColor.C:100
7547 msgid "inherit"
7548 msgstr "örököl"
7549
7550 #: src/LColor.C:101
7551 msgid "ignore"
7552 msgstr "figyelmen kívül hagy"
7553
7554 #: src/LyXAction.C:94
7555 msgid "Insert appendix"
7556 msgstr "Függelék beillesztése"
7557
7558 #: src/LyXAction.C:95
7559 msgid "Describe command"
7560 msgstr "Parancs leírása"
7561
7562 #: src/LyXAction.C:98
7563 msgid "Select previous char"
7564 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
7565
7566 #: src/LyXAction.C:101
7567 msgid "Insert bibtex"
7568 msgstr "BibTeX beillesztése"
7569
7570 #: src/LyXAction.C:112
7571 msgid "Build program"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/LyXAction.C:113
7575 msgid "Autosave"
7576 msgstr "Automatikus mentés"
7577
7578 #: src/LyXAction.C:115
7579 msgid "Go to beginning of document"
7580 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
7581
7582 #: src/LyXAction.C:117
7583 msgid "Select to beginning of document"
7584 msgstr "Dokumentum elejének választása"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:120
7587 msgid "Check TeX"
7588 msgstr "TeX ellenõrzés"
7589
7590 #: src/LyXAction.C:123
7591 msgid "Go to end of document"
7592 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
7593
7594 #: src/LyXAction.C:125
7595 msgid "Select to end of document"
7596 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
7597
7598 #: src/LyXAction.C:126
7599 msgid "Export to"
7600 msgstr "Exportálás"
7601
7602 #: src/LyXAction.C:128
7603 msgid "Import document"
7604 msgstr "Dokumentum beillesztése"
7605
7606 #: src/LyXAction.C:132
7607 msgid "Get the printer parameters"
7608 msgstr "Get the printer parameters"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:133
7611 msgid "New document"
7612 msgstr "Új dokumentum"
7613
7614 #: src/LyXAction.C:135
7615 msgid "New document from template"
7616 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
7617
7618 #: src/LyXAction.C:138
7619 msgid "Revert to saved"
7620 msgstr "Visszatér a mentetthez"
7621
7622 #: src/LyXAction.C:140
7623 msgid "Switch to an open document"
7624 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
7625
7626 #: src/LyXAction.C:142
7627 msgid "Toggle read-only"
7628 msgstr "Csak olvasható ki/be"
7629
7630 #: src/LyXAction.C:143
7631 msgid "Update"
7632 msgstr "Frissít"
7633
7634 #: src/LyXAction.C:144
7635 msgid "View"
7636 msgstr "Nézet"
7637
7638 #: src/LyXAction.C:146
7639 msgid "Save As"
7640 msgstr "Ment, más néven"
7641
7642 #: src/LyXAction.C:150
7643 msgid "Go one char back"
7644 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
7645
7646 #: src/LyXAction.C:152
7647 msgid "Go one char forward"
7648 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
7649
7650 #: src/LyXAction.C:155
7651 msgid "Insert citation"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/LyXAction.C:158
7655 msgid "Execute command"
7656 msgstr "Parancs végrehajtása"
7657
7658 #: src/LyXAction.C:168
7659 msgid "Decrement environment depth"
7660 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
7661
7662 #: src/LyXAction.C:170
7663 msgid "Increment environment depth"
7664 msgstr "Környezet mélységének növelése"
7665
7666 #: src/LyXAction.C:172
7667 msgid "Change environment depth"
7668 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
7669
7670 #: src/LyXAction.C:173
7671 msgid "Insert ... dots"
7672 msgstr "Pontok ... beszúrása"
7673
7674 #: src/LyXAction.C:174
7675 msgid "Go down"
7676 msgstr "Ugrás lefelé"
7677
7678 #: src/LyXAction.C:176
7679 msgid "Select next line"
7680 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7681
7682 #: src/LyXAction.C:178
7683 msgid "Choose Paragraph Environment"
7684 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
7685
7686 #: src/LyXAction.C:180
7687 msgid "Insert end of sentence period"
7688 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
7689
7690 #: src/LyXAction.C:181
7691 msgid "Go to next error"
7692 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
7693
7694 #: src/LyXAction.C:183
7695 msgid "Remove all error boxes"
7696 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
7697
7698 #: src/LyXAction.C:185
7699 msgid "Insert a new ERT Inset"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/LyXAction.C:187
7703 msgid "Insert a new external inset"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7707 msgid "Insert Graphics"
7708 msgstr "Grafika beillesztése"
7709
7710 #: src/LyXAction.C:192
7711 msgid "Insert ASCII files as lines"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/LyXAction.C:193
7715 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/LyXAction.C:195
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Open a file"
7721 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
7722
7723 #: src/LyXAction.C:196
7724 msgid "Find & Replace"
7725 msgstr "Keres és Cserél"
7726
7727 #: src/LyXAction.C:201
7728 msgid "Toggle bold"
7729 msgstr "Félkövér (be/ki)"
7730
7731 #: src/LyXAction.C:202
7732 msgid "Toggle code style"
7733 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
7734
7735 #: src/LyXAction.C:203
7736 msgid "Default font style"
7737 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
7738
7739 #: src/LyXAction.C:205
7740 msgid "Toggle emphasize"
7741 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
7742
7743 #: src/LyXAction.C:206
7744 msgid "Toggle user defined style"
7745 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
7746
7747 #: src/LyXAction.C:208
7748 msgid "Toggle noun style"
7749 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7750
7751 #: src/LyXAction.C:209
7752 msgid "Toggle roman font style"
7753 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
7754
7755 #: src/LyXAction.C:211
7756 msgid "Toggle sans font style"
7757 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
7758
7759 #: src/LyXAction.C:212
7760 msgid "Set font size"
7761 msgstr "Betûméret beállítása"
7762
7763 #: src/LyXAction.C:213
7764 msgid "Show font state"
7765 msgstr "Betûkészlet állapota"
7766
7767 #: src/LyXAction.C:216
7768 msgid "Toggle font underline"
7769 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
7770
7771 #: src/LyXAction.C:218
7772 msgid "Insert Footnote"
7773 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
7774
7775 #: src/LyXAction.C:219
7776 msgid "Select next char"
7777 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
7778
7779 #: src/LyXAction.C:222
7780 msgid "Insert horizontal fill"
7781 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
7782
7783 #: src/LyXAction.C:224
7784 msgid "Display copyright information"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/LyXAction.C:226
7788 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7789 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
7790
7791 #: src/LyXAction.C:228
7792 msgid "Open a Help file"
7793 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
7794
7795 #: src/LyXAction.C:231
7796 msgid "Show the actual LyX version"
7797 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
7798
7799 #: src/LyXAction.C:234
7800 msgid "Insert hyphenation point"
7801 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
7802
7803 #: src/LyXAction.C:236
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Insert ligature break"
7806 msgstr "Ábra beillesztése"
7807
7808 #: src/LyXAction.C:238
7809 msgid "Insert index item"
7810 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
7811
7812 #: src/LyXAction.C:240
7813 msgid "Insert last index item"
7814 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
7815
7816 #: src/LyXAction.C:241
7817 msgid "Insert index list"
7818 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
7819
7820 #: src/LyXAction.C:243
7821 msgid "Turn off keymap"
7822 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
7823
7824 #: src/LyXAction.C:246
7825 msgid "Use primary keymap"
7826 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
7827
7828 #: src/LyXAction.C:248
7829 msgid "Use secondary keymap"
7830 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
7831
7832 #: src/LyXAction.C:249
7833 msgid "Toggle keymap"
7834 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
7835
7836 #: src/LyXAction.C:251
7837 msgid "Insert Label"
7838 msgstr "Címke beillesztése"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:253
7841 msgid "Change language"
7842 msgstr "Nyelv váltása"
7843
7844 #: src/LyXAction.C:254
7845 msgid "View LaTeX log"
7846 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
7847
7848 #: src/LyXAction.C:259
7849 msgid "Copy paragraph environment type"
7850 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
7851
7852 #: src/LyXAction.C:264
7853 msgid "Paste paragraph environment type"
7854 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
7855
7856 #: src/LyXAction.C:269
7857 msgid "Open the tabular layout"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/LyXAction.C:271
7861 msgid "Go to beginning of line"
7862 msgstr "Ugrás a sor elejére"
7863
7864 #: src/LyXAction.C:273
7865 msgid "Select to beginning of line"
7866 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
7867
7868 #: src/LyXAction.C:275
7869 msgid "Go to end of line"
7870 msgstr "Ugrás a sor végére"
7871
7872 #: src/LyXAction.C:277
7873 msgid "Select to end of line"
7874 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
7875
7876 #: src/LyXAction.C:281
7877 msgid "Exit"
7878 msgstr "Kilép"
7879
7880 #: src/LyXAction.C:283
7881 msgid "Insert Marginalnote"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/LyXAction.C:289
7885 msgid "Math Greek"
7886 msgstr "Görög betûk"
7887
7888 #: src/LyXAction.C:292
7889 msgid "Insert math symbol"
7890 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:300
7893 msgid "Math mode"
7894 msgstr "Képletszerkesztõ"
7895
7896 #: src/LyXAction.C:319
7897 #, fuzzy
7898 msgid "toggle inset"
7899 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:321
7902 msgid "Go one paragraph down"
7903 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:323
7906 msgid "Select next paragraph"
7907 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:325
7910 msgid "Go to paragraph"
7911 msgstr "Bekezdésre ugrás"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:328
7914 msgid "Go one paragraph up"
7915 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:330
7918 msgid "Select previous paragraph"
7919 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:334
7922 msgid "Edit Preferences"
7923 msgstr "Beállítások módosítása"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:336
7926 msgid "Save Preferences"
7927 msgstr "Beállítások mentése"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:339
7930 msgid "Insert protected space"
7931 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:340
7934 msgid "Insert quote"
7935 msgstr "Idézet beillesztése"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:342
7938 msgid "Reconfigure"
7939 msgstr "Konfiguráció frissítése"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:346
7942 msgid "Insert cross reference"
7943 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:355
7946 msgid "Scroll inset"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/LyXAction.C:374
7950 msgid "Insert Table"
7951 msgstr "Táblázat beillesztése"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:376
7954 msgid "Tabular Features"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/LyXAction.C:378
7958 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/LyXAction.C:380
7962 msgid "Toggle TeX style"
7963 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7964
7965 #: src/LyXAction.C:383
7966 msgid "Insert a new Text Inset"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/LyXAction.C:388
7970 msgid "Insert table of contents"
7971 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
7972
7973 #: src/LyXAction.C:390
7974 msgid "View table of contents"
7975 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7976
7977 #: src/LyXAction.C:392
7978 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7979 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7980
7981 #: src/LyXAction.C:405
7982 msgid "Register document under version control"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/LyXAction.C:421
7986 msgid "Show message in minibuffer"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/LyXAction.C:423
7990 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/LyXAction.C:426
7994 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/LyXAction.C:432
7998 msgid "Display information about LyX"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/LyXAction.C:656
8002 msgid "No description available!"
8003 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
8004
8005 #: src/lyx_cb.C:141
8006 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8007 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
8008
8009 #: src/lyx_cb.C:143
8010 msgid "(If not, document is not saved.)"
8011 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
8012
8013 #: src/lyx_cb.C:164
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Choose a filename to save document as"
8016 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
8017
8018 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8019 msgid "Templates"
8020 msgstr "Sablonok"
8021
8022 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8023 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/lyx_cb.C:196
8027 msgid "Same name as document already has:"
8028 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
8029
8030 #: src/lyx_cb.C:198
8031 msgid "Save anyway?"
8032 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
8033
8034 #: src/lyx_cb.C:204
8035 msgid "Another document with same name open!"
8036 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
8037
8038 #: src/lyx_cb.C:206
8039 msgid "Replace with current document?"
8040 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
8041
8042 #: src/lyx_cb.C:214
8043 msgid "Document renamed to '"
8044 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
8045
8046 #: src/lyx_cb.C:215
8047 msgid "', but not saved..."
8048 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
8049
8050 #: src/lyx_cb.C:221
8051 msgid "Document already exists:"
8052 msgstr "A dokumentum már létezik:"
8053
8054 #: src/lyx_cb.C:223
8055 msgid "Replace file?"
8056 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
8057
8058 #: src/lyx_cb.C:236
8059 msgid "Document could not be saved!"
8060 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
8061
8062 #: src/lyx_cb.C:237
8063 msgid "Holding the old name."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/lyx_cb.C:251
8067 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8068 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
8069
8070 #: src/lyx_cb.C:260
8071 msgid "No warnings found."
8072 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
8073
8074 #: src/lyx_cb.C:262
8075 msgid "One warning found."
8076 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
8077
8078 #: src/lyx_cb.C:263
8079 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8080 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
8081
8082 #: src/lyx_cb.C:266
8083 msgid " warnings found."
8084 msgstr " figyelmeztetést találtam."
8085
8086 #: src/lyx_cb.C:267
8087 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8088 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
8089
8090 #: src/lyx_cb.C:269
8091 msgid "Chktex run successfully"
8092 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
8093
8094 #: src/lyx_cb.C:271
8095 msgid "It seems chktex does not work."
8096 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
8097
8098 #: src/lyx_cb.C:318
8099 msgid "Autosaving current document..."
8100 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
8101
8102 #: src/lyx_cb.C:358
8103 msgid "Autosave Failed!"
8104 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
8105
8106 #: src/lyx_cb.C:413
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Select file to insert"
8109 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
8110
8111 #: src/lyx_cb.C:430
8112 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8113 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
8114
8115 #: src/lyx_cb.C:437
8116 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8117 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
8118
8119 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8120 msgid "Enter new label to insert:"
8121 msgstr "A beszúrandó címke:"
8122
8123 #: src/lyx_cb.C:531
8124 msgid "Do you want to save the current settings"
8125 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
8126
8127 #: src/lyx_cb.C:532
8128 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8129 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
8130
8131 #: src/lyx_cb.C:533
8132 msgid "as default for new documents?"
8133 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
8134
8135 #: src/lyx_cb.C:542
8136 msgid "Running configure..."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/lyx_cb.C:549
8140 msgid "Reloading configuration..."
8141 msgstr "Beállítások újratöltése..."
8142
8143 #: src/lyx_cb.C:551
8144 msgid "The system has been reconfigured."
8145 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
8146
8147 #: src/lyx_cb.C:552
8148 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8149 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
8150
8151 #: src/lyx_cb.C:553
8152 msgid "updated document class specifications."
8153 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
8154
8155 #: src/lyxfind.C:61
8156 msgid "Sorry!"
8157 msgstr "Sajnálom."
8158
8159 #: src/lyxfind.C:61
8160 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8161 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
8162
8163 #: src/lyxfont.C:44
8164 msgid "Sans serif"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/lyxfont.C:44
8168 msgid "Symbol"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8172 #: src/lyxfont.C:60
8173 msgid "Inherit"
8174 msgstr "Örököl"
8175
8176 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8177 #: src/lyxfont.C:60
8178 msgid "Ignore"
8179 msgstr "Kihagy"
8180
8181 #: src/lyxfont.C:51
8182 msgid "Smallcaps"
8183 msgstr "Kiskapitális"
8184
8185 #: src/lyxfont.C:60
8186 msgid "Off"
8187 msgstr "Ki"
8188
8189 #: src/lyxfont.C:60
8190 msgid "On"
8191 msgstr "Be"
8192
8193 #: src/lyxfont.C:60
8194 msgid "Toggle"
8195 msgstr "Vált"
8196
8197 #: src/lyxfont.C:572
8198 msgid "Emphasis "
8199 msgstr "Kiemel"
8200
8201 #: src/lyxfont.C:575
8202 msgid "Underline "
8203 msgstr "Aláhúz"
8204
8205 #: src/lyxfont.C:578
8206 msgid "Noun "
8207 msgstr "Kapitális"
8208
8209 #: src/lyxfont.C:581
8210 msgid "Latex "
8211 msgstr "Latex"
8212
8213 #: src/lyxfont.C:586
8214 msgid "Language: "
8215 msgstr "Nyelv: "
8216
8217 #: src/lyxfont.C:588
8218 msgid "  Number "
8219 msgstr "  Szám "
8220
8221 #: src/lyxfunc.C:319
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Unknown function."
8224 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
8225
8226 #: src/lyxfunc.C:385
8227 msgid "Unknown action"
8228 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
8229
8230 #. no
8231 #: src/lyxfunc.C:399
8232 msgid "Document is read-only"
8233 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8234
8235 #. no
8236 #: src/lyxfunc.C:404
8237 msgid "Command not allowed without any document open"
8238 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
8239
8240 #: src/lyxfunc.C:1036
8241 msgid "Saving document"
8242 msgstr "Dokumentum mentése"
8243
8244 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8245 msgid "Missing argument"
8246 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
8247
8248 #: src/lyxfunc.C:1211
8249 msgid "Opening help file"
8250 msgstr "Súgó megnyitása"
8251
8252 #: src/lyxfunc.C:1439
8253 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/lyxfunc.C:1456
8257 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8261 msgid "Math greek mode on"
8262 msgstr "Görög betûk be"
8263
8264 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8265 msgid "Math greek keyboard on"
8266 msgstr "Görög billentyûzet be"
8267
8268 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8269 msgid "Math greek keyboard off"
8270 msgstr "Görög billenytûzet ki"
8271
8272 #: src/lyxfunc.C:1496
8273 msgid "This is only allowed in math mode!"
8274 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
8275
8276 #: src/lyxfunc.C:1530
8277 msgid "Opening child document "
8278 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
8279
8280 #: src/lyxfunc.C:1604
8281 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lyxfunc.C:1610
8285 msgid "Set-color \""
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/lyxfunc.C:1612
8289 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyxfunc.C:1731
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Enter filename for new document"
8295 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
8296
8297 #: src/lyxfunc.C:1741
8298 msgid "newfile"
8299 msgstr "newfile"
8300
8301 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8302 msgid ""
8303 "Do you want to close that document now?\n"
8304 "('No' will just switch to the open version)"
8305 msgstr ""
8306 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
8307 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
8308
8309 #: src/lyxfunc.C:1778
8310 msgid "File already exists:"
8311 msgstr "Fájl már létezik:"
8312
8313 #: src/lyxfunc.C:1780
8314 msgid "Do you want to open the document?"
8315 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
8316
8317 #: src/lyxfunc.C:1785
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Opening  document"
8320 msgstr "Dokumentum megnyitása"
8321
8322 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8323 msgid "opened."
8324 msgstr "megnyitva."
8325
8326 #: src/lyxfunc.C:1815
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Select template file"
8329 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
8330
8331 #: src/lyxfunc.C:1856
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Select document to open"
8334 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
8335
8336 #: src/lyxfunc.C:1888
8337 msgid "Opening document"
8338 msgstr "Dokumentum megnyitása"
8339
8340 #: src/lyxfunc.C:1900
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Could not open docuent"
8343 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
8344
8345 #: src/lyxfunc.C:1924
8346 msgid "Select "
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lyxfunc.C:1925
8350 msgid " file to import"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxfunc.C:1983
8354 msgid "A document by the name"
8355 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
8356
8357 #: src/lyxfunc.C:1985
8358 msgid "already exists. Overwrite?"
8359 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
8360
8361 #: src/lyxfunc.C:1986
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Canceled"
8364 msgstr "Megszakítva."
8365
8366 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8367 msgid "Welcome to LyX!"
8368 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
8369
8370 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8371 msgid " (Changed)"
8372 msgstr " (Változott)"
8373
8374 #. this is a hack
8375 #: src/lyxfunc.C:2076
8376 msgid "* No document open *"
8377 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
8378
8379 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8380 msgid "Dismiss"
8381 msgstr "Mégse"
8382
8383 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8384 msgid "Yes|Yy#y"
8385 msgstr "Igen|Ii#i"
8386
8387 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8388 msgid "No|Nn#n"
8389 msgstr "Nem|Nn#n"
8390
8391 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8392 msgid "Clear|#e"
8393 msgstr "Töröl|#T"
8394
8395 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8396 msgid "Any changes will be ignored"
8397 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
8398
8399 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8400 msgid "The document is read-only:"
8401 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
8402
8403 #: src/lyx_main.C:105
8404 msgid "Wrong command line option `"
8405 msgstr "Hibás parancssori opció"
8406
8407 #: src/lyx_main.C:107
8408 msgid "'. Exiting."
8409 msgstr "'. Kilépek."
8410
8411 #: src/lyx_main.C:211
8412 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8413 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
8414
8415 #: src/lyx_main.C:213
8416 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8417 msgstr ""
8418 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
8419
8420 #: src/lyx_main.C:303
8421 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8422 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
8423
8424 #: src/lyx_main.C:305
8425 msgid "System directory set to: "
8426 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
8427
8428 #: src/lyx_main.C:313
8429 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8430 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
8431
8432 #: src/lyx_main.C:314
8433 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8434 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
8435
8436 #: src/lyx_main.C:315
8437 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8438 msgstr ""
8439 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
8440
8441 #: src/lyx_main.C:317
8442 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8443 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
8444
8445 #: src/lyx_main.C:325
8446 msgid "Using built-in default "
8447 msgstr "Az alpértékeket használom, "
8448
8449 #: src/lyx_main.C:326
8450 msgid " but expect problems."
8451 msgstr " de problémák várhatóak."
8452
8453 #: src/lyx_main.C:329
8454 msgid "Expect problems."
8455 msgstr "Problémák várhatóak."
8456
8457 #: src/lyx_main.C:559
8458 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8459 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
8460
8461 #: src/lyx_main.C:560
8462 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8463 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
8464
8465 #: src/lyx_main.C:561
8466 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8467 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
8468
8469 #: src/lyx_main.C:562
8470 msgid "Running without personal LyX directory."
8471 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
8472
8473 #. Tell the user what is going on
8474 #: src/lyx_main.C:569
8475 msgid "LyX: Creating directory "
8476 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
8477
8478 #: src/lyx_main.C:570
8479 msgid " and running configure..."
8480 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
8481
8482 #: src/lyx_main.C:576
8483 msgid "Failed. Will use "
8484 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
8485
8486 #: src/lyx_main.C:577
8487 msgid " instead."
8488 msgstr " -t fogom használni."
8489
8490 #: src/lyx_main.C:584
8491 msgid "Done!"
8492 msgstr "Kész!"
8493
8494 #: src/lyx_main.C:598
8495 msgid "LyX Warning!"
8496 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
8497
8498 #: src/lyx_main.C:599
8499 msgid "Error while reading "
8500 msgstr "Hiba beolvasás közben "
8501
8502 #: src/lyx_main.C:600
8503 msgid "Using built-in defaults."
8504 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
8505
8506 #: src/lyx_main.C:700
8507 msgid "Setting debug level to "
8508 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
8509
8510 #: src/lyx_main.C:711
8511 msgid ""
8512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8513 "Command line switches (case sensitive):\n"
8514 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8515 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8516 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8517 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8519 "                  select the features to debug.\n"
8520 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8521 "\t-x [--execute] command\n"
8522 "                  where command is a lyx command.\n"
8523 "\t-e [--export] fmt\n"
8524 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8525 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8526 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8527 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8528 "Check the LyX man page for more details."
8529 msgstr ""
8530 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
8531 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
8532 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
8533 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
8534 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
8535 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
8536 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
8537 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
8538 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
8539 "lehetõségek listáját\n"
8540 "\t-x [--execute] parancs\n"
8541 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
8542 "\t-e [--export] fmt\n"
8543 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
8544 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
8545 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
8546 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
8547 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
8548
8549 #: src/lyx_main.C:746
8550 msgid "List of supported debug flags:"
8551 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
8552
8553 #: src/lyx_main.C:758
8554 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8555 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
8556
8557 #: src/lyx_main.C:769
8558 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8559 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
8560
8561 #: src/lyx_main.C:792
8562 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8563 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
8564
8565 #: src/lyx_main.C:805
8566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8567 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
8568
8569 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8570 msgid " switch!"
8571 msgstr " kapcsolónál!"
8572
8573 #: src/lyx_main.C:820
8574 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8575 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
8576
8577 #: src/lyxrc.C:1624
8578 msgid ""
8579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8580 "recommended for non-English languages."
8581 msgstr ""
8582 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
8583 "angol nyelvekhez."
8584
8585 #: src/lyxrc.C:1628
8586 msgid ""
8587 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8588 "environment variable PRINTER."
8589 msgstr ""
8590 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
8591 "környezetiváltozóból veszi ezt."
8592
8593 #: src/lyxrc.C:1632
8594 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8595 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1636
8598 msgid "The option to print only even pages."
8599 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1640
8602 msgid "The option to print only odd pages."
8603 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1644
8606 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8607 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1648
8610 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8611 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1652
8614 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8615 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
8616
8617 #: src/lyxrc.C:1656
8618 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8619 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1660
8622 msgid "The option to print out in landscape."
8623 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1664
8626 msgid "The option to specify paper type."
8627 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1668
8630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8631 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1672
8634 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8635 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1676
8638 msgid ""
8639 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8640 "command."
8641 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1680
8644 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8645 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
8646
8647 #: src/lyxrc.C:1684
8648 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8649 msgstr ""
8650 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
8651
8652 #: src/lyxrc.C:1688
8653 msgid ""
8654 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8655 "the filename of the DVI file to be printed."
8656 msgstr ""
8657 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
8658 "elõtt kell megadni."
8659
8660 #: src/lyxrc.C:1692
8661 msgid ""
8662 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8663 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8664 "arguments."
8665 msgstr ""
8666 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
8667 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
8668
8669 #: src/lyxrc.C:1696
8670 msgid ""
8671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8672 "prepended along with the printer name after the spool command."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/lyxrc.C:1700
8676 msgid ""
8677 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8678 "wrong, override the setting here."
8679 msgstr ""
8680 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
8681 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
8682
8683 #: src/lyxrc.C:1705
8684 #, no-c-format
8685 msgid ""
8686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8687 "roughly the same size as on paper."
8688 msgstr ""
8689 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
8690 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
8691
8692 #: src/lyxrc.C:1709
8693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8694 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
8695
8696 #: src/lyxrc.C:1715
8697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8698 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
8699
8700 #: src/lyxrc.C:1719
8701 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8702 msgstr "A menükben használt betûtípus."
8703
8704 #: src/lyxrc.C:1723
8705 msgid "The font for popups."
8706 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
8707
8708 #: src/lyxrc.C:1727
8709 msgid "The encoding for the screen fonts."
8710 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
8711
8712 #: src/lyxrc.C:1731
8713 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8714 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
8715
8716 #: src/lyxrc.C:1738
8717 msgid ""
8718 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8719 msgstr ""
8720 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
8721 "nincs automatikus mentés."
8722
8723 #: src/lyxrc.C:1742
8724 msgid "The default path for your documents."
8725 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
8726
8727 #: src/lyxrc.C:1746
8728 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8729 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
8730
8731 #: src/lyxrc.C:1750
8732 msgid ""
8733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8734 "when you quit LyX."
8735 msgstr ""
8736 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
8737 "kilépéskor."
8738
8739 #: src/lyxrc.C:1754
8740 msgid ""
8741 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8742 "TeX output."
8743 msgstr ""
8744 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
8745 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
8746
8747 #: src/lyxrc.C:1758
8748 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8749 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
8750
8751 #: src/lyxrc.C:1762
8752 msgid ""
8753 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8754 "automatically by what you type."
8755 msgstr ""
8756 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
8757 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
8758
8759 #: src/lyxrc.C:1766
8760 msgid ""
8761 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8762 "keys) that may be defined for your keyboard."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/lyxrc.C:1771
8766 msgid ""
8767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8768 "\".out\". Only for advanced users."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/lyxrc.C:1775
8772 msgid ""
8773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8774 "its global and local bind/ directories."
8775 msgstr ""
8776 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
8777 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
8778
8779 #: src/lyxrc.C:1779
8780 msgid ""
8781 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8782 "will look in its global and local ui/ directories."
8783 msgstr ""
8784 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
8785 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
8786
8787 #: src/lyxrc.C:1785
8788 msgid ""
8789 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8790 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8791 msgstr ""
8792 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
8793 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
8794
8795 #: src/lyxrc.C:1789
8796 msgid ""
8797 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8798 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8799 "is specified, an internal routine is used."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/lyxrc.C:1793
8803 msgid ""
8804 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8805 "plain text)."
8806 msgstr ""
8807 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
8808 "egyszerû szöveg)."
8809
8810 #: src/lyxrc.C:1797
8811 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8812 msgstr ""
8813 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
8814 "a fájl menüben."
8815
8816 #: src/lyxrc.C:1801
8817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8818 msgstr ""
8819 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
8820 "léteznek -e."
8821
8822 #: src/lyxrc.C:1808
8823 msgid "Specify the default paper size."
8824 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
8825
8826 #: src/lyxrc.C:1815
8827 msgid ""
8828 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8829 "legal words?"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/lyxrc.C:1819
8833 msgid "What command runs the spell checker?"
8834 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
8835
8836 #: src/lyxrc.C:1823
8837 msgid ""
8838 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8839 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8840 "not work with all dictionaries."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/lyxrc.C:1828
8844 msgid ""
8845 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8846 "document."
8847 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
8848
8849 #: src/lyxrc.C:1833
8850 msgid ""
8851 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8852 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
8853
8854 #: src/lyxrc.C:1838
8855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8856 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
8857
8858 #: src/lyxrc.C:1842
8859 msgid ""
8860 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8861 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8862 "have many fixed size fonts."
8863 msgstr ""
8864 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
8865 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
8866 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
8867
8868 #: src/lyxrc.C:1846
8869 msgid ""
8870 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8871 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8872 msgstr ""
8873 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
8874 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
8875
8876 #: src/lyxrc.C:1850
8877 msgid ""
8878 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8879 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8880 msgstr ""
8881 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
8882 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
8883 "gördítõsávot."
8884
8885 #: src/lyxrc.C:1854
8886 msgid ""
8887 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8888 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8889 msgstr ""
8890 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
8891 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
8892
8893 #: src/lyxrc.C:1858
8894 msgid ""
8895 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8896 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8897 "slow."
8898 msgstr ""
8899 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8900 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
8901 "tûnik a LyX mûködése."
8902
8903 #: src/lyxrc.C:1862
8904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8905 msgstr ""
8906 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
8907
8908 #: src/lyxrc.C:1866
8909 msgid ""
8910 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8911 "the backup file in the same directory as the original file."
8912 msgstr ""
8913 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
8914 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
8915 "található."
8916
8917 #: src/lyxrc.C:1870
8918 msgid ""
8919 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8920 msgstr ""
8921 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
8922 "Héber, Arab)."
8923
8924 #: src/lyxrc.C:1874
8925 msgid ""
8926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8927 "of the document."
8928 msgstr ""
8929 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
8930 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
8931
8932 #: src/lyxrc.C:1878
8933 msgid ""
8934 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8935 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/lyxrc.C:1882
8939 #, fuzzy
8940 msgid ""
8941 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8942 "\\documentclass."
8943 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8944
8945 #: src/lyxrc.C:1886
8946 msgid ""
8947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8948 "document is the default language."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/lyxrc.C:1890
8952 msgid ""
8953 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8954 "document."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/lyxrc.C:1894
8958 msgid ""
8959 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/lyxrc.C:1898
8963 msgid ""
8964 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8965 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8966 "name of the second language."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/lyxrc.C:1902
8970 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/lyxrc.C:1906
8974 msgid "The latex command for local changing of the language."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/lyxrc.C:1911
8978 #, no-c-format
8979 msgid ""
8980 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8981 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8982 msgstr ""
8983 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8984 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8985
8986 #: src/lyxrc.C:1915
8987 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8988 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8989
8990 #: src/lyxrc.C:1919
8991 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8992 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8993
8994 #: src/lyxrc.C:1932
8995 msgid ""
8996 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8997 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8998 msgstr ""
8999 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
9000 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
9001
9002 #: src/lyxrc.C:1936
9003 msgid "New documents will be assigned this language."
9004 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
9005
9006 #: src/lyxrc.C:1940
9007 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/LyXSendto.C:41
9011 msgid "Send Document to Command"
9012 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
9013
9014 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9015 msgid "Save document and proceed?"
9016 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
9017
9018 #: src/lyxvc.C:101
9019 msgid "LyX VC: Initial description"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/lyxvc.C:102
9023 msgid "(no initial description)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/lyxvc.C:107
9027 msgid "This document has NOT been registered."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/lyxvc.C:133
9031 msgid "LyX VC: Log Message"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/lyxvc.C:136
9035 msgid "(no log message)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/lyxvc.C:151
9039 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9040 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
9041
9042 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9043 #. we should warn the user that reverting will discard all
9044 #. changes made since the last check in.
9045 #: src/lyxvc.C:166
9046 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9047 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
9048
9049 #: src/lyxvc.C:167
9050 msgid "to the document since the last check in."
9051 msgstr "to the document since the last check in."
9052
9053 #: src/lyxvc.C:168
9054 msgid "Do you still want to do it?"
9055 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
9056
9057 #: src/LyXView.C:232
9058 msgid " (read only)"
9059 msgstr " (csak olvasható)"
9060
9061 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9062 msgid "Math editor mode"
9063 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
9064
9065 #: src/mathed/formulabase.C:686
9066 msgid "Invalid action in math mode!"
9067 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
9068
9069 #: src/mathed/formulabase.C:885
9070 msgid "TeX mode"
9071 msgstr "TeX mód"
9072
9073 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9074 msgid "No number"
9075 msgstr "Nem szám"
9076
9077 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9078 msgid "Number"
9079 msgstr "Szám"
9080
9081 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9082 msgid "Macro: "
9083 msgstr "Makró: "
9084
9085 #: src/MenuBackend.C:280
9086 msgid "No Documents Open!"
9087 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
9088
9089 #: src/MenuBackend.C:336
9090 msgid "Ascii text as lines"
9091 msgstr "Ascii szöveg soronként"
9092
9093 #: src/MenuBackend.C:338
9094 msgid "Ascii text as paragraphs"
9095 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
9096
9097 #: src/MenuBackend.C:383
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Wide "
9100 msgstr "Szélesség"
9101
9102 #: src/MenuBackend.C:483
9103 msgid "Quit|Q"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:491
9107 msgid "LaTeX...|L"
9108 msgstr "LaTeX...|L"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:493
9111 msgid "LinuxDoc...|L"
9112 msgstr "LinuxDoc...|L"
9113
9114 #: src/MenuBackend.C:501
9115 msgid "Emphasize"
9116 msgstr "Kiemelés"
9117
9118 #: src/minibuffer.C:104
9119 msgid "[End of history]"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/minibuffer.C:113
9123 msgid "[Beginning of history]"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. No matches
9127 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9128 msgid " [no match]"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/minibuffer.C:137
9132 msgid " [sole completion]"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/print_form.C:21
9136 msgid "File Type"
9137 msgstr "Fájl típusa"
9138
9139 #: src/print_form.C:25
9140 msgid "Command:|#C"
9141 msgstr "Parancs:|#P"
9142
9143 #: src/print_form.C:39
9144 msgid "DVI|#D"
9145 msgstr "DVI|#D"
9146
9147 #: src/print_form.C:41
9148 msgid "Postscript|#P"
9149 msgstr "PostScript|#P"
9150
9151 #: src/print_form.C:43
9152 msgid "LaTeX|#T"
9153 msgstr "LaTeX|#T"
9154
9155 #: src/print_form.C:46
9156 msgid "LyX|#L"
9157 msgstr "LyX|#L"
9158
9159 #: src/print_form.C:48
9160 msgid "Ascii|#s"
9161 msgstr "Ascii|#s"
9162
9163 #: src/support/filetools.C:149
9164 msgid "LyX Internal Error!"
9165 msgstr "LyX belsõ hiba!"
9166
9167 #: src/support/filetools.C:150
9168 msgid "Could not test if directory is writeable"
9169 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
9170
9171 #: src/support/filetools.C:400
9172 msgid "Error! Cannot open directory:"
9173 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
9174
9175 #: src/support/filetools.C:419
9176 msgid "Error! Could not remove file:"
9177 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
9178
9179 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9180 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9181 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
9182
9183 #: src/support/filetools.C:458
9184 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9185 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
9186
9187 #: src/support/filetools.C:524
9188 msgid "Internal error!"
9189 msgstr "Belsõ hiba!"
9190
9191 #: src/support/filetools.C:525
9192 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9193 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
9194
9195 #: src/support/filetools.C:530
9196 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9197 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
9198
9199 #: src/support/filetools.C:1092
9200 msgid "Could not delete auto-save file!"
9201 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
9202
9203 #: src/support/getUserName.C:13
9204 msgid "unknown"
9205 msgstr "ismeretlen"
9206
9207 #: src/tabular.C:1385
9208 msgid "Warning:"
9209 msgstr "Figyelmeztetés:"
9210
9211 #: src/tabular.C:1386
9212 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9213 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
9214
9215 #: src/tabular.C:1387
9216 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9217 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
9218
9219 #. Could only happen with user style
9220 #: src/text2.C:1028
9221 msgid ""
9222 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9223 "change."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/text.C:1796
9227 msgid ""
9228 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9229 "Tutorial."
9230 msgstr ""
9231 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
9232
9233 #: src/text.C:1798
9234 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9235 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
9236
9237 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9238 msgid "Page Break (top)"
9239 msgstr "Oldaltörés (fent)"
9240
9241 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9242 msgid "Page Break (bottom)"
9243 msgstr "Oldaltörés (lent)"
9244
9245 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9246 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
9247
9248 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9249 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
9250
9251 #~ msgid "File `"
9252 #~ msgstr "A(z) `"
9253
9254 #~ msgid "' is read-only."
9255 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
9256
9257 #~ msgid "Open/Close..."
9258 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
9259
9260 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9261 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
9262
9263 #~ msgid "Inserting margin note..."
9264 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
9265
9266 #~ msgid "Melt"
9267 #~ msgstr "Beolvaszt"
9268
9269 #~ msgid "No more errors"
9270 #~ msgstr "Nincs több hiba"
9271
9272 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9273 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
9274
9275 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9276 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9277
9278 #~ msgid "Figure...|g"
9279 #~ msgstr "Ábra...|b"
9280
9281 #~ msgid "Figure Float|F"
9282 #~ msgstr "Ábra|b"
9283
9284 #~ msgid "Table Float|T"
9285 #~ msgstr "Táblázat|T"
9286
9287 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9288 #~ msgstr "Széles ábra|S"
9289
9290 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9291 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
9292
9293 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9294 #~ msgstr "Algoritmus|A"
9295
9296 #~ msgid "List of Figures|F"
9297 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
9298
9299 #~ msgid "List of Tables|T"
9300 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
9301
9302 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9303 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
9304
9305 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9306 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
9307
9308 #~ msgid "Credits...|d"
9309 #~ msgstr "Érdemek...|d"
9310
9311 #~ msgid "Version...|V"
9312 #~ msgstr "Verzió...|V"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9316 #~ msgstr "Kivonat"
9317
9318 #~ msgid "Set Charset|#C"
9319 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
9320
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "Error:\n"
9323 #~ "\n"
9324 #~ "Keymap\n"
9325 #~ "not found"
9326 #~ msgstr ""
9327 #~ "Hiba:\n"
9328 #~ "\n"
9329 #~ "A kiosztás\n"
9330 #~ "nem található"
9331
9332 #~ msgid "Other...|#O"
9333 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
9334
9335 #~ msgid "Other...|#T"
9336 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
9337
9338 #~ msgid "Mapping"
9339 #~ msgstr "Kiosztás"
9340
9341 #~ msgid "Primary key map|#r"
9342 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
9343
9344 #~ msgid "No key mapping|#N"
9345 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
9346
9347 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9348 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
9349
9350 #~ msgid "Secondary"
9351 #~ msgstr "Másodlagos"
9352
9353 #~ msgid "Primary"
9354 #~ msgstr "Elsõdleges"
9355
9356 #~ msgid " Error "
9357 #~ msgstr " Hiba "
9358
9359 #~ msgid "HTML type"
9360 #~ msgstr "HTML típus"
9361
9362 #~ msgid " URL "
9363 #~ msgstr " URL "
9364
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9367 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9368 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9369 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9370 #~ "(at your option) any later version."
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
9373 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
9374 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
9375 #~ "található feltételek szerint."
9376
9377 #~ msgid "Value"
9378 #~ msgstr "Érték"
9379
9380 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9381 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
9382
9383 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9384 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
9385
9386 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9387 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9388
9389 #~ msgid "Close|#C^["
9390 #~ msgstr "Bezár|#z^["
9391
9392 #~ msgid "List of Figures%m"
9393 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
9394
9395 #~ msgid "List of Tables%m"
9396 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
9397
9398 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9399 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
9400
9401 #~ msgid "Insert Reference%m"
9402 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
9403
9404 #~ msgid "Goto Reference%m"
9405 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
9406
9407 #~ msgid "EPS Figure"
9408 #~ msgstr "EPS ábra"
9409
9410 #~ msgid "Bibliography item"
9411 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
9412
9413 #~ msgid "Style:  "
9414 #~ msgstr "Stílus:  "
9415
9416 #~ msgid "BibTeX"
9417 #~ msgstr "BibTeX"
9418
9419 #~ msgid "Select Child Document"
9420 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
9421
9422 #~ msgid "Opened note"
9423 #~ msgstr "Megnyitott megjegyzés"
9424
9425 #~ msgid "other..."
9426 #~ msgstr "egyéb..."
9427
9428 #~ msgid "Key Mappings"
9429 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
9430
9431 #~ msgid "floats"
9432 #~ msgstr "úszó"
9433
9434 #~ msgid "note frame"
9435 #~ msgstr "megjegyzés keret"
9436
9437 #~ msgid "special char"
9438 #~ msgstr "speciális "
9439
9440 #~ msgid "footnote background"
9441 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
9442
9443 #~ msgid "footnote frame"
9444 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
9445
9446 #~ msgid "error"
9447 #~ msgstr "hiba"
9448
9449 #~ msgid "Fax"
9450 #~ msgstr "Fax"
9451
9452 #~ msgid "Open"
9453 #~ msgstr "Megnyit"
9454
9455 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9456 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
9457
9458 #~ msgid "View list of algorithms"
9459 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
9460
9461 #~ msgid "Insert list of figures"
9462 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
9463
9464 #~ msgid "View list of figures"
9465 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
9466
9467 #~ msgid "Insert list of tables"
9468 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
9469
9470 #~ msgid "View list of tables"
9471 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
9472
9473 #~ msgid "Insert Margin note"
9474 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
9475
9476 #~ msgid "File to Insert"
9477 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
9478
9479 #~ msgid "Found."
9480 #~ msgstr "Találtam."
9481
9482 #~ msgid "Unknown sequence:"
9483 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
9484
9485 #~ msgid "Library directory: "
9486 #~ msgstr "A  függvénykönyvtár helye: "
9487
9488 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9489 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
9490
9491 #~ msgid "No document open"
9492 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
9493
9494 #~ msgid "Document is read only"
9495 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
9496
9497 #~ msgid "Choose template"
9498 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
9499
9500 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9501 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
9502
9503 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9504 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
9505
9506 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
9509
9510 #~ msgid ""
9511 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9512 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
9515 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
9516
9517 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
9520 #~ "Alapállapot "
9521
9522 #~ msgid ""
9523 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9524 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
9527 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
9528
9529 #~ msgid " English %l| German | French "
9530 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
9531
9532 #~ msgid "LyX Banner"
9533 #~ msgstr "LyX Logó"
9534
9535 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9536 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
9537
9538 #~ msgid "math text mode"
9539 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
9540
9541 #~ msgid "Math macro editor mode"
9542 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
9543
9544 #~ msgid "Executing:"
9545 #~ msgstr "Végrehajtás:"
9546
9547 #~ msgid "Spellchecker Options"
9548 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
9549
9550 #~ msgid "Use language of document|#D"
9551 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
9552
9553 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9554 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
9555
9556 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9557 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
9558
9559 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9560 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
9561
9562 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9563 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
9564
9565 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9566 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
9567
9568 #~ msgid "Dictionary"
9569 #~ msgstr "Szótár"
9570
9571 #~ msgid ""
9572 #~ "Near\n"
9573 #~ "Misses"
9574 #~ msgstr "Javaslat:"
9575
9576 #~ msgid "Opened float"
9577 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
9578
9579 #~ msgid "Closed float"
9580 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
9581
9582 #~ msgid "Nothing to do"
9583 #~ msgstr "Nincs mit tenni"
9584
9585 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9586 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
9587
9588 #~ msgid "sorry."
9589 #~ msgstr "sajnálom."
9590
9591 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9592 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9593
9594 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9595 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
9596
9597 #~ msgid "Float would include float!"
9598 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9599
9600 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9601 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
9602
9603 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9604 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
9605
9606 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9607 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9608
9609 #~ msgid "Acnowledgement"
9610 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9611
9612 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9613 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9614
9615 #~ msgid "Algorithm-plain"
9616 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9617
9618 #~ msgid "Axiom-numbered"
9619 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9620
9621 #~ msgid "Axiom-plain"
9622 #~ msgstr "Axióma-sima"
9623
9624 #~ msgid "Claim-numbered"
9625 #~ msgstr "Claim-számozott"
9626
9627 #~ msgid "Claim-plain"
9628 #~ msgstr "Claim-sima"
9629
9630 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9631 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9632
9633 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9634 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9635
9636 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9637 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9638
9639 #~ msgid "Condition-numbered"
9640 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9641
9642 #~ msgid "Condition-plain"
9643 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9644
9645 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9646 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9647
9648 #~ msgid "Conjecture-plain"
9649 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9650
9651 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9652 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9653
9654 #~ msgid "Corollary-numbered"
9655 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9656
9657 #~ msgid "Corollary-plain"
9658 #~ msgstr "Következmény-sima"
9659
9660 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9661 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9662
9663 #~ msgid "Criterion-numbered"
9664 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9665
9666 #~ msgid "Criterion-plain"
9667 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9668
9669 #~ msgid "Definition-numbered"
9670 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9671
9672 #~ msgid "Definition-plain"
9673 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9674
9675 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9676 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9677
9678 #~ msgid "Example-numbered"
9679 #~ msgstr "Példa-számozott"
9680
9681 #~ msgid "Example-plain"
9682 #~ msgstr "Példa-sima"
9683
9684 #~ msgid "Example-unnumbered"
9685 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9686
9687 #~ msgid "Exercise-numbered"
9688 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9689
9690 #~ msgid "Exercise-plain"
9691 #~ msgstr "Feladat-sima"
9692
9693 #~ msgid "Fact-numbered"
9694 #~ msgstr "Fact-számozott"
9695
9696 #~ msgid "Fact-plain"
9697 #~ msgstr "Fact-sima"
9698
9699 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9700 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9701
9702 #~ msgid "Lyx-Code"
9703 #~ msgstr "Programkód"
9704
9705 #~ msgid "Notation-numbered"
9706 #~ msgstr "Notation-számozott"
9707
9708 #~ msgid "Note-numbered"
9709 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9710
9711 #~ msgid "Note-plain"
9712 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9713
9714 #~ msgid "Notetoeditor"
9715 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9716
9717 #~ msgid "Note-unnumbered"
9718 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9719
9720 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9721 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9722
9723 #~ msgid "Problem-numbered"
9724 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9725
9726 #~ msgid "Problem-plain"
9727 #~ msgstr "Probléma-sima"
9728
9729 #~ msgid "Proposition-numbered"
9730 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9731
9732 #~ msgid "Proposition-plain"
9733 #~ msgstr "Proposition-sima"
9734
9735 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9736 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9737
9738 #~ msgid "Remark-numbered"
9739 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9740
9741 #~ msgid "Remark-plain"
9742 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9743
9744 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9745 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9746
9747 #~ msgid "Section-numbered"
9748 #~ msgstr "Rész-számozott"
9749
9750 #~ msgid "Subsection-numbered"
9751 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9752
9753 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9754 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9755
9756 #~ msgid "Suggested"
9757 #~ msgstr "Javasolt"
9758
9759 #~ msgid "Summary-numbered"
9760 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9761
9762 #~ msgid "surname"
9763 #~ msgstr "családi név"
9764
9765 #~ msgid "Theorem-numbered"
9766 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9767
9768 #~ msgid "Theorem-plain"
9769 #~ msgstr "Theorem-sima"
9770
9771 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9772 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9773
9774 #~ msgid "Translated"
9775 #~ msgstr "Lefordított"
9776
9777 #~ msgid "Brazil"
9778 #~ msgstr "Brazil"
9779
9780 #~ msgid "Hungarian"
9781 #~ msgstr "Magyar"