]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
icon name fixups
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:378
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:380
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:383
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/buffer.C:390
43 #, fuzzy
44 msgid "Encountered "
45 msgstr "Középre"
46
47 #: src/buffer.C:392
48 #, fuzzy
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
51
52 #: src/buffer.C:395
53 #, fuzzy
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
56
57 #: src/buffer.C:757
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Szövegosztály hiba"
60
61 #: src/buffer.C:758
62 msgid "The document uses an unknown textclass \""
63 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
64
65 #: src/buffer.C:760
66 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
67 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
68
69 #: src/buffer.C:770
70 msgid "Can't load textclass "
71 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
72
73 #: src/buffer.C:772
74 msgid "-- substituting default"
75 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
76
77 #: src/buffer.C:1283
78 #, fuzzy
79 msgid "Unknown token: "
80 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
81
82 #. future format
83 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
84 msgid "Warning!"
85 msgstr "Figyelem!"
86
87 #: src/buffer.C:1688
88 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgstr "A fájl újabb formátumú"
90
91 #: src/buffer.C:1689
92 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
93 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
94
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
97 msgid "ERROR!"
98 msgstr "HIBA!"
99
100 #: src/buffer.C:1695
101 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 msgstr ""
103 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
104
105 #: src/buffer.C:1708
106 msgid "Reading of document is not complete"
107 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
108
109 #: src/buffer.C:1709
110 msgid "Maybe the document is truncated"
111 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
112
113 #: src/buffer.C:1713
114 msgid "Not a LyX file!"
115 msgstr "Nem LyX fájl!"
116
117 #: src/buffer.C:1716
118 msgid "Unable to read file!"
119 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
120
121 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
122 msgid "Error! Document is read-only: "
123 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
124
125 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
126 msgid "Error! Cannot write file: "
127 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
128
129 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
130 msgid "Error! Cannot open file: "
131 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
132
133 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
134 msgid "Abstract"
135 msgstr "Kivonat"
136
137 #: src/buffer.C:2001
138 #, fuzzy
139 msgid "Abstract: "
140 msgstr "Kivonat"
141
142 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
143 msgid "References"
144 msgstr "Hivatkozások"
145
146 #: src/buffer.C:2012
147 #, fuzzy
148 msgid "References: "
149 msgstr " Hivatkozás:"
150
151 #: src/buffer.C:2126
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
154
155 #: src/buffer.C:2155
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
158
159 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "LYX_HIBA:"
162
163 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
166
167 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr ""
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3616
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "LaTeX futtatása..."
175
176 #: src/buffer.C:3629
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
179
180 #: src/buffer.C:3630
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
183
184 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
185 #: src/lyxvc.C:165
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Változások a dokumentumban:"
188
189 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Menti a dokumentumot?"
192
193 #: src/bufferlist.C:156
194 msgid "Some documents were not saved:"
195 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
196
197 #: src/bufferlist.C:157
198 msgid "Exit anyway?"
199 msgstr "Mégis kilép?"
200
201 #: src/bufferlist.C:312
202 #, c-format
203 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
204 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
205
206 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
209
210 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
213
214 #: src/bufferlist.C:355
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
217
218 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
219 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
220 msgid "Error!"
221 msgstr "Hiba!"
222
223 #: src/bufferlist.C:369
224 #, fuzzy
225 msgid "Cannot open file"
226 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
227
228 #: src/bufferlist.C:385
229 msgid "An emergency save of this document exists!"
230 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
231
232 #: src/bufferlist.C:387
233 msgid "Try to load that instead?"
234 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
235
236 #: src/bufferlist.C:409
237 msgid "Autosave file is newer."
238 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
239
240 #: src/bufferlist.C:411
241 msgid "Load that one instead?"
242 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
243
244 #: src/bufferlist.C:481
245 msgid "Unable to open template"
246 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
247
248 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
249 msgid "Document is already open:"
250 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
251
252 #: src/bufferlist.C:516
253 msgid "Do you want to reload that document?"
254 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:545
259 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
260 msgstr ""
261
262 #: src/bufferlist.C:553
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
265
266 #: src/bufferlist.C:555
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
269
270 #: src/BufferView2.C:73
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
273
274 #: src/BufferView2.C:83
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
277
278 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
279 msgid "Undo"
280 msgstr "Visszavon"
281
282 #: src/BufferView2.C:344
283 #, fuzzy
284 msgid "No further undo information"
285 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
286
287 #: src/BufferView2.C:356
288 msgid "Redo not yet supported in math mode"
289 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
290
291 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
292 msgid "Redo"
293 msgstr "Újra"
294
295 #: src/BufferView2.C:367
296 msgid "No further redo information"
297 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
298
299 #: src/BufferView2.C:379
300 msgid "Paragraph environment type copied"
301 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
302
303 #: src/BufferView2.C:388
304 msgid "Paragraph environment type set"
305 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
306
307 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
308 msgid "Copy"
309 msgstr "Másol"
310
311 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Kivág"
314
315 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Beilleszt"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:73
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:94
324 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
325 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
328 #, fuzzy
329 msgid "Font:"
330 msgstr "Betûkészlet: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:171
333 msgid ", Depth: "
334 msgstr ", Mélység: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:178
337 msgid ", Spacing: "
338 msgstr ", Sortávolság"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
342 msgid "Single"
343 msgstr "Szimpla"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:186
346 msgid "Onehalf"
347 msgstr "Másfeles"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
358 msgid "Double"
359 msgstr "Dupla"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:192
362 msgid "Other ("
363 msgstr "Adott ("
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:202
366 #, fuzzy
367 msgid ", Paragraph: "
368 msgstr "Bekezdés"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:321
371 msgid "Formatting document..."
372 msgstr "Dokumentum formázása..."
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
375 msgid "Saved bookmark"
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
379 msgid "Moved to bookmark"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
383 #, fuzzy
384 msgid "Select LyX document to insert"
385 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
390 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
391 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
392 #, fuzzy
393 msgid "Documents|#o#O"
394 msgstr "Dokumentum|D"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
397 #, fuzzy
398 msgid "Examples|#E#e"
399 msgstr "Példák"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
402 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
403 msgstr ""
404
405 #. Cancel: Do nothing
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
407 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
408 msgid "Canceled."
409 msgstr "Megszakítva."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
412 msgid "Inserting document"
413 msgstr "Dokumentum beillesztése"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
417 #: src/lyxfunc.C:1907
418 msgid "Document"
419 msgstr "Dokumentum"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
422 msgid "inserted."
423 msgstr "beillesztve."
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
426 msgid "Could not insert document"
427 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
430 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
431 msgstr ""
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
434 msgid "Layout "
435 msgstr "Formátum:"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
438 msgid " not known"
439 msgstr " nem ismert"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
442 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
443 msgid "Error"
444 msgstr "Hiba"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
447 msgid "Couldn't find this label"
448 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
451 msgid "in current document."
452 msgstr "a megadott dokumentumban."
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
455 msgid "Mark removed"
456 msgstr "Jel eltávolítva"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
459 msgid "Mark set"
460 msgstr "Jel beállítva"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
463 msgid "Mark off"
464 msgstr "Jel ki"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
467 msgid "Mark on"
468 msgstr "Jel be"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr ""
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
475 msgid "Word `"
476 msgstr ""
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
484 #, fuzzy
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Nincs több megjegyzés"
487
488 #: src/Chktex.C:84
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
491
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
495
496 #: src/ColorHandler.C:88
497 msgid " for "
498 msgstr " "
499
500 #: src/ColorHandler.C:89
501 #, fuzzy
502 msgid "     Using black instead, sorry!"
503 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
504
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: X11 szín"
508
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " beállítva a "
512
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
516
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
520
521 #: src/ColorHandler.C:144
522 msgid "' for "
523 msgstr "' a"
524
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " (r,g,b)=("
528
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:152
534 msgid ") instead.\n"
535 msgstr ") helyette. \n"
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "Pixel ["
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "] is used."
543 msgstr ""
544
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
549
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
553
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Parancs végrehajtása:"
557
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
561
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
566
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
570
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
572 msgid " to "
573 msgstr " "
574
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
578
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
582
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
586
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
590
591 #: src/converter.C:734
592 msgid "to "
593 msgstr " "
594
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Egy hibát észleltem"
598
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
602
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " hibát észleltem."
606
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
610
611 #
612 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
613 msgid "The operation resulted in"
614 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
615
616 #
617 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
618 msgid "an empty file."
619 msgstr "eredményezett."
620
621 #
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "LaTeX futtatása..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Hiányzó log fájl:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
645
646 #: src/CutAndPaste.C:427
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
653
654 #: src/debug.C:36
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
657
658 #: src/debug.C:37
659 msgid "General information"
660 msgstr "Általános információk"
661
662 #: src/debug.C:38
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Program telepítés"
665
666 #: src/debug.C:39
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Billentyûzet kezelés"
669
670 #: src/debug.C:40
671 msgid "GUI handling"
672 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
673
674 #: src/debug.C:41
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
677
678 #: src/debug.C:42
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
681
682 #: src/debug.C:43
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
685
686 #: src/debug.C:44
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
689
690 #: src/debug.C:45
691 msgid "Math editor"
692 msgstr "Képletszerkesztõ"
693
694 #: src/debug.C:46
695 msgid "Font handling"
696 msgstr "Betûkészlet kezelés"
697
698 #: src/debug.C:47
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
701
702 #: src/debug.C:48
703 msgid "Version control"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:49
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
709
710 #: src/debug.C:50
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:51
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Felhasználói parancsok"
717
718 #
719 #: src/debug.C:52
720 msgid "The LyX Lexxer"
721 msgstr "A LyX lexxer"
722
723 #: src/debug.C:53
724 msgid "Dependency information"
725 msgstr "Függõségi információk"
726
727 #: src/debug.C:54
728 #, fuzzy
729 msgid "LyX Insets"
730 msgstr "LyX beillesztések"
731
732 #: src/debug.C:55
733 msgid "Files used by LyX"
734 msgstr "LyX által használt fájlok"
735
736 #: src/debug.C:56
737 msgid "Workarea events"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:57
741 msgid "Insettext/tabular messages"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:58
745 msgid "Graphics conversion and loading"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:59
749 msgid "All debugging messages"
750 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
751
752 #: src/debug.C:110
753 msgid "Debugging `"
754 msgstr "Hibakeresés `"
755
756 #: src/exporter.C:61
757 #, fuzzy
758 msgid "Cannot export file"
759 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
760
761 #: src/exporter.C:62
762 msgid "No information for exporting to "
763 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
764
765 #: src/exporter.C:88
766 #, fuzzy
767 msgid "Cannot run latex."
768 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
769
770 #: src/exporter.C:89
771 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
772 msgstr ""
773
774 #: src/exporter.C:103
775 msgid "Document exported as "
776 msgstr "A dokumentum exportálva a"
777
778 #: src/exporter.C:105
779 msgid " to file `"
780 msgstr " következõ néven `"
781
782 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
783 #: src/MenuBackend.C:548
784 msgid "File|F"
785 msgstr "Fájl|F"
786
787 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
788 msgid "Edit|E"
789 msgstr "Szerkesztés|e"
790
791 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
792 msgid "Help|H"
793 msgstr "Súgó|S"
794
795 #: src/ext_l10n.h:6
796 msgid "Insert|I"
797 msgstr "Beszúrás|B"
798
799 #: src/ext_l10n.h:7
800 msgid "Layout|L"
801 msgstr "Formátum|m"
802
803 #: src/ext_l10n.h:8
804 msgid "View|V"
805 msgstr "Nézet|N"
806
807 #: src/ext_l10n.h:9
808 msgid "Navigate|N"
809 msgstr "Felépítés|p"
810
811 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
812 msgid "Documents|D"
813 msgstr "Dokumentum|D"
814
815 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
816 msgid "New...|N"
817 msgstr "Új...|j"
818
819 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
820 msgid "New from Template...|T"
821 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
822
823 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
824 msgid "Open...|O"
825 msgstr "Megnyit|n"
826
827 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
828 msgid "Import|I"
829 msgstr "Importál|I"
830
831 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
832 msgid "Exit|x"
833 msgstr "Kilép|K"
834
835 #: src/ext_l10n.h:20
836 msgid "Close|C"
837 msgstr "Bezár|B"
838
839 #: src/ext_l10n.h:21
840 msgid "Save|S"
841 msgstr "Ment|M"
842
843 #: src/ext_l10n.h:22
844 msgid "Save As...|A"
845 msgstr "Ment új néven|t"
846
847 #: src/ext_l10n.h:23
848 #, fuzzy
849 msgid "Revert to Saved|R"
850 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
851
852 #: src/ext_l10n.h:24
853 msgid "Version Control|V"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:26
857 msgid "Export|E"
858 msgstr "Exportál|E"
859
860 #: src/ext_l10n.h:27
861 msgid "Print...|P"
862 msgstr "Nyomtat...|y"
863
864 #: src/ext_l10n.h:28
865 msgid "Fax...|F"
866 msgstr "Fax...|F"
867
868 #: src/ext_l10n.h:30
869 msgid "Register|R"
870 msgstr "Regisztrál|R"
871
872 #: src/ext_l10n.h:31
873 msgid "Check In Changes|I"
874 msgstr ""
875
876 #: src/ext_l10n.h:32
877 msgid "Check Out for Edit|O"
878 msgstr ""
879
880 #: src/ext_l10n.h:33
881 msgid "Revert to Last Version|L"
882 msgstr ""
883
884 #: src/ext_l10n.h:34
885 msgid "Undo Last Check In|U"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:35
889 msgid "Show History|H"
890 msgstr ""
891
892 #: src/ext_l10n.h:36
893 #, fuzzy
894 msgid "Custom...|C"
895 msgstr "Ügyfél"
896
897 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
898 msgid "Preferences...|P"
899 msgstr "Beállítások|B"
900
901 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
902 msgid "Reconfigure|R"
903 msgstr "Konfigurálás|K"
904
905 #: src/ext_l10n.h:39
906 msgid "Undo|U"
907 msgstr "Visszavon|V"
908
909 #: src/ext_l10n.h:40
910 msgid "Redo|d"
911 msgstr "Újra|r"
912
913 #: src/ext_l10n.h:41
914 msgid "Cut|C"
915 msgstr "Kivág|g"
916
917 #: src/ext_l10n.h:42
918 msgid "Copy|o"
919 msgstr "Másol|M"
920
921 #: src/ext_l10n.h:43
922 msgid "Paste|a"
923 msgstr "Beilleszt|B"
924
925 #: src/ext_l10n.h:44
926 msgid "Paste External Selection|x"
927 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
928
929 #: src/ext_l10n.h:45
930 msgid "Find & Replace...|F"
931 msgstr "Keres és Cserél|C"
932
933 #: src/ext_l10n.h:46
934 msgid "Tabular|T"
935 msgstr "Táblázat|T"
936
937 #: src/ext_l10n.h:47
938 #, fuzzy
939 msgid "Math|M"
940 msgstr "Beolvaszt|B"
941
942 #: src/ext_l10n.h:48
943 #, fuzzy
944 msgid "Read Only"
945 msgstr " (csak olvasható)"
946
947 #: src/ext_l10n.h:49
948 msgid "Spellchecker...|S"
949 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
950
951 #: src/ext_l10n.h:50
952 #, fuzzy
953 msgid "Thesaurus..."
954 msgstr "egyéb..."
955
956 #: src/ext_l10n.h:51
957 msgid "Check TeX|h"
958 msgstr ""
959
960 #: src/ext_l10n.h:52
961 msgid "Remove All Error Boxes|E"
962 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
963
964 #: src/ext_l10n.h:53
965 #, fuzzy
966 msgid "Open/Close float|l"
967 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
968
969 #: src/ext_l10n.h:56
970 msgid "as Lines|L"
971 msgstr "Soroknak|S"
972
973 #: src/ext_l10n.h:57
974 msgid "as Paragraphs|P"
975 msgstr "Bekezdéseknek|B"
976
977 #: src/ext_l10n.h:58
978 msgid "Multicolumn|M"
979 msgstr "Összevont oszlop|v"
980
981 #: src/ext_l10n.h:59
982 msgid "Line Top|T"
983 msgstr "vonal Fent|F"
984
985 #: src/ext_l10n.h:60
986 msgid "Line Bottom|B"
987 msgstr "vonal Lent|L"
988
989 #: src/ext_l10n.h:61
990 msgid "Line Left|L"
991 msgstr "vonal Bal|B"
992
993 #: src/ext_l10n.h:62
994 msgid "Line Right|R"
995 msgstr "vonal Jobb|J"
996
997 #: src/ext_l10n.h:63
998 msgid "Align Left|e"
999 msgstr "Balra ig.|a"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1002 msgid "Align Center|C"
1003 msgstr "Középre ig.|K"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:65
1006 msgid "Align Right|i"
1007 msgstr "Jobbra ig.|i"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:66
1010 msgid "V.Align Top|o"
1011 msgstr "függ. Fel|e"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:67
1014 msgid "V.Align Center|n"
1015 msgstr "függ. Le|g"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:68
1018 msgid "V.Align Bottom|V"
1019 msgstr "függ. Középre|p"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:69
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Add Row|A"
1024 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:70
1027 msgid "Delete Row|w"
1028 msgstr "Sor törlése|r"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:71
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Add Column|u"
1033 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:72
1036 msgid "Delete Column|D"
1037 msgstr "Oszlop törlése|o"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1040 msgid "Make eqnarray|e"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:74
1044 msgid "Make multline|m"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:75
1048 msgid "Make align 1 column|1"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:76
1052 msgid "Make align 2 columns|2"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:78
1060 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:79
1064 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:80
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Toggle numbering|n"
1070 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:81
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Toggle numbering of line|u"
1075 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:82
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Toggle limits|l"
1080 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:83
1083 msgid "Inline formula|I"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:84
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Displayed formula|D"
1089 msgstr "Képlet nézet|n"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:85
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Eqnarray environment|q"
1094 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:86
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Align environment|A"
1099 msgstr "Igazítás|#I"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:87
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Align Left|f"
1104 msgstr "Balra ig.|a"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:89
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Align Right|R"
1109 msgstr "Jobbra ig.|i"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:90
1112 #, fuzzy
1113 msgid "V.Align Top|T"
1114 msgstr "függ. Fel|e"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:91
1117 #, fuzzy
1118 msgid "V.Align Center|e"
1119 msgstr "függ. Le|g"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:92
1122 #, fuzzy
1123 msgid "V.Align Bottom|B"
1124 msgstr "függ. Középre|p"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:93
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Add Row"
1129 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:94
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Delete Row"
1134 msgstr "Sor törlése|r"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:95
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Add Column"
1139 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:96
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Delete Column"
1144 msgstr "Oszlop törlése|o"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:97
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Math|h"
1149 msgstr "Beolvaszt|B"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:98
1152 msgid "Special Character|S"
1153 msgstr "Speciális karakter|S"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:99
1156 msgid "Citation Reference...|C"
1157 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:100
1160 msgid "Cross Reference...|R"
1161 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:101
1164 msgid "Label...|L"
1165 msgstr "Címke...|C"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:102
1168 msgid "Footnote|F"
1169 msgstr "Lábjegyzet|L"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:103
1172 msgid "Marginal Note|M"
1173 msgstr "Széljegyzet|z"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:104
1176 msgid "Index Entry...|I"
1177 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1178
1179 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1180 #: src/ext_l10n.h:105
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1183 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:106
1186 msgid "URL...|U"
1187 msgstr "URL...|U"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 msgid "Note|N"
1191 msgstr "Megjegyzés|M"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:108
1194 msgid "Lists & TOC|O"
1195 msgstr "Listák|i"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:109
1198 #, fuzzy
1199 msgid "TeX|T"
1200 msgstr "LaTeX|#T"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:110
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Minipage|p"
1205 msgstr "Minilap|#n"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:111
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Graphics...|G"
1210 msgstr "Grafika"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:112
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Tabular Material...|b"
1215 msgstr "Táblázat...|a"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:113
1218 msgid "Floats|a"
1219 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Insert File|e"
1229 msgstr "Fájl|F"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:116
1232 msgid "External Material...|x"
1233 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:117
1236 msgid "Superscript|S"
1237 msgstr "Felsõ index|F"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgid "Subscript|u"
1241 msgstr "Alsó index|A"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:119
1244 msgid "HFill|H"
1245 msgstr "Kitöltés|K"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:120
1248 msgid "Hyphenation Point|P"
1249 msgstr "Elválasztási hely|E"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:121
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ligature break|k"
1254 msgstr "Sortörés|S"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:122
1257 msgid "Protected Blank|B"
1258 msgstr "Védett szóköz|V"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgid "Linebreak|L"
1262 msgstr "Sortörés|S"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:124
1265 msgid "Ellipsis|i"
1266 msgstr "Pontok (...)|P"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:125
1269 msgid "End of Sentence|E"
1270 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1273 msgid "Ordinary Quote|Q"
1274 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:127
1277 msgid "Menu Separator|M"
1278 msgstr "Menü elválasztó|n"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:128
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Inline Formula|I"
1283 msgstr "Képlet nézet|n"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:129
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Képlet nézet|n"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1295 #, fuzzy
1296 msgid "AMS align environment|A"
1297 msgstr "Igazítás|#I"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1300 #, fuzzy
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1302 msgstr "Igazítás|#I"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1305 #, fuzzy
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1307 msgstr "Igazítás|#I"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1310 #, fuzzy
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1312 msgstr "Igazítás|#I"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1331 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Tárgymutató|m"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Ascii  soronként|s"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Betûkészlet...|k"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Bekezdés|B"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Dokumentum...|m"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Táblázat...|T"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Dõlt|D"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Kapitális|p"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Félkövér|F"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1382 msgid "TeX Style|X"
1383 msgstr "TeX|X"
1384
1385 # ez vajon mi lehet??
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Frissít|F"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1420 #, fuzzy
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Error|E"
1426 msgstr "Hiba|H"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Refs|R"
1431 msgstr "Hiv"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bookmarks|B"
1436 msgstr "Le|#L"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 msgid "Tooltips|o"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Bevezetés|B"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1471 msgid "Tutorial|T"
1472 msgstr "Tankönyv|T"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Testreszabás|s"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1491 msgid "FAQ|F"
1492 msgstr "GyIK|G"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1503 msgid "About LyX|X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1507 msgid "Accepted"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1527 msgid "ACT"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1531 msgid "Addchap"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1535 msgid "Addchap*"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1539 msgid "Addition"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1543 msgid "Address"
1544 msgstr "Lakcím"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr "Tárgymutató"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "hiba"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr "Szerzõ"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Szerzõ_Email"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Authorgroup"
1618 msgstr "Szerzõ"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Authorinfo"
1623 msgstr "Szerzõ"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 msgid "Author_URL"
1631 msgstr "Szerzõ_URL"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgid "Axiom"
1635 msgstr "Axióma"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1638 msgid "Backaddress"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgid "Bank"
1643 msgstr "Bank"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgid "BankAccount"
1647 msgstr "Bankszámla"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1650 msgid "BankCode"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Betreff"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Irodalomjegyzék"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1662 msgid "Biography"
1663 msgstr "Életrajz"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1666 msgid "BLZ"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1670 #, fuzzy
1671 msgid "BoardCentered"
1672 msgstr "Középre"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1675 msgid "Brieftext"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1679 msgid "Caption"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1683 msgid "Case"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1687 msgid "cc"
1688 msgstr "kapják még"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CC"
1692 msgstr "Kapják még"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1699 msgid "Chapter"
1700 msgstr "Fejezet"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter*"
1704 msgstr "Fejezet*"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Fejezet_Exercises"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1711 msgid "ChessBoard"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr "Befejezés"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Megjegyzés"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Következtetés"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr "Következtetés*"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr "Feltétel"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr "Következmény"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr "Következmény*"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr "Kritérium"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr "Ügyfél"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr "Adat"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr "Dátum"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr "Meghatározás"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr "Meghatározás*"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr "Leírás"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr "Párbeszéd"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr "Email"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr "EMail"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr "mellékletek"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr "Mellékletek"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr "Mellékletek"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr "Számozott lista"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 msgid "Example"
1860 msgstr "Példa"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1863 msgid "Example*"
1864 msgstr "Példa*"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1867 msgid "Exercise"
1868 msgstr "Feladat"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgid "EXT."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Extratitle"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact*"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "FADE_IN:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_OUT:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FADE_OUT"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 msgid "FigCaption"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 msgid "FirstAuthor"
1904 msgstr "Eredeti szerzõ"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1907 msgid "FirstName"
1908 msgstr "Keresztnév"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1911 msgid "FitBitmap"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1915 msgid "FitFigure"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1919 msgid "Foilhead"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "Footernote"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1927 msgid "FourAffiliations"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 msgid "FourAuthors"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1935 msgid "FrontMatter"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1939 msgid "General"
1940 msgstr "Általános"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1943 msgid "Gruss"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1947 msgid "Headnote"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1951 msgid "HideMoves"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:294
1955 #, fuzzy
1956 msgid "HighLight"
1957 msgstr "Magasság"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "HTTP"
1961 msgstr "HTTP"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1964 msgid "IhrSchreiben"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1968 msgid "IhrZeichen"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1972 msgid "Institute"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1976 msgid "Institution"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1980 msgid "INT."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "INTERCUT"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1988 msgid "InvisibleText"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1992 msgid "Invoice"
1993 msgstr "Számla"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1996 msgid "Itemize"
1997 msgstr "Lista"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2000 msgid "Journal"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2004 msgid "Keyword"
2005 msgstr "Kulcsszó"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Kulcsszavak"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2012 msgid "KnightMove"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2016 msgid "Konto"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2020 msgid "Labeling"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "Land"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2028 msgid "LandscapeSlide"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2032 msgid "LaTeX"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2036 msgid "LaTeX_Title"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:315
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Left_Header"
2042 msgstr "Fejléc"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2045 msgid "Lemma"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2049 msgid "Lemma*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2053 msgid "Letter"
2054 msgstr "Levél"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "List"
2058 msgstr "Leírás*"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2061 msgid "ListOfSlides"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2065 msgid "Literal"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Location"
2070 msgstr "Elhelyezkedés"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2073 msgid "Lowertitleback"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2077 msgid "LyX-Code"
2078 msgstr "Programkód"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2081 msgid "Mail"
2082 msgstr "Levél"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:326
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Mainline"
2087 msgstr "Levél"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2090 msgid "MarkBoth"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2094 msgid "MathLetters"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2098 msgid "MeinZeichen"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:330
2102 msgid "Minisec"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2106 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2107 msgid "More"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2111 msgid "msnumber"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2115 msgid "My_Address"
2116 msgstr "Feladó"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2119 msgid "Myref"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2123 msgid "MyRef"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2127 msgid "Name"
2128 msgstr "Név"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2131 msgid "Narrative"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2135 msgid "Notation"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2139 msgid "Note"
2140 msgstr "Megjegyzés"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "Note*"
2144 msgstr "Megjegyzés*"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2147 msgid "NoteToEditor"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2151 msgid "Offprint"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2155 msgid "Offprints"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2159 msgid "Offsets"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2163 msgid "Oggetto"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2167 msgid "Opening"
2168 msgstr "Megszólítás"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2171 msgid "Ort"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2175 msgid "Overlay"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:349
2179 msgid "PACS"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2183 msgid "Paragraph"
2184 msgstr "Bekezdés"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2187 msgid "Paragraph*"
2188 msgstr "Bekezdés*"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2191 msgid "Part"
2192 msgstr "Rész (part)"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2195 msgid "Part*"
2196 msgstr "Rész* (part*)"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2199 msgid "Petit"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2203 msgid "Phone"
2204 msgstr "Telefon"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2207 msgid "Place"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2211 msgid "PlaceFigure"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PlaceTable"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PortraitSlide"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 msgid "PostalCommend"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:361
2227 #, fuzzy
2228 msgid "PostalComment"
2229 msgstr "Megjegyzés"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:362
2232 msgid "Postvermerk"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:363
2236 msgid "Preprint"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:364
2240 msgid "Problem"
2241 msgstr "Probléma"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:365
2244 msgid "ProgressContents"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:366
2248 msgid "Proof"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:367
2252 msgid "Property"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:368
2256 msgid "Proposition"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:369
2260 msgid "Proposition*"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:370
2264 msgid "ps"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:371
2268 msgid "PS"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:372
2272 msgid "Publishers"
2273 msgstr "Kiadók"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:373
2276 msgid "Question"
2277 msgstr "Kérdés"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:374
2280 msgid "Quotation"
2281 msgstr "Idézet*"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:375
2284 msgid "Quote"
2285 msgstr "Idézet"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:376
2288 msgid "Received"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2292 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2293 msgid "Reference"
2294 msgstr "Hivatkozás"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:379
2297 msgid "Remark"
2298 msgstr "Megjegyzés"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:380
2301 msgid "Remark*"
2302 msgstr "Megjegyzés*"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:381
2305 msgid "Remarks"
2306 msgstr "Megjegyzések"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:382
2309 msgid "RetourAdresse"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:383
2313 msgid "ReturnAddress"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:384
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Revision"
2319 msgstr "Kérdés"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:385
2322 msgid "RevisionHistory"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:386
2326 #, fuzzy
2327 msgid "RevisionRemark"
2328 msgstr "Megjegyzés"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "REVTEX_Title"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:389
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Right_Header"
2341 msgstr "Fejléc"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "RightHeader"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:392
2352 #, fuzzy
2353 msgid "RunningAuthor"
2354 msgstr "Szerzõ"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:393
2357 msgid "Running_LaTeX_Title"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:394
2361 #, fuzzy
2362 msgid "RunningTitle"
2363 msgstr "BibTeX futtatása."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:395
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Scene"
2368 msgstr "Szlovén"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:396
2371 msgid "SCENE"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:397
2375 msgid "SCENE*"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:398
2379 msgid "Scrap"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:399
2383 msgid "Section"
2384 msgstr "Rész"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:400
2387 msgid "Section*"
2388 msgstr "Rész*"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:401
2391 msgid "Send_To_Address"
2392 msgstr "Címzett"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:402
2395 msgid "Seriate"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:403
2399 msgid "SGML"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:404
2403 msgid "ShortFoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:405
2407 msgid "ShortRotatefoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:406
2411 msgid "ShortTitle"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:407
2415 msgid "Signature"
2416 msgstr "Aláírás"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:408
2419 msgid "Slide"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:409
2423 msgid "Slide*"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:410
2427 msgid "SlideContents"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:411
2431 msgid "SlideHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:412
2435 msgid "SlideSubHeading"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:413
2439 msgid "Solution"
2440 msgstr "Megoldás"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:414
2443 msgid "Speaker"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:415
2447 msgid "Specialmail"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:416
2451 msgid "Stadt"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2455 msgid "Standard"
2456 msgstr "Normál"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:418
2459 msgid "State"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:419
2463 msgid "Strasse"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:420
2467 msgid "Street"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:421
2471 msgid "Subject"
2472 msgstr "Tárgy"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:422
2475 msgid "Subjectclass"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:423
2479 msgid "Subparagraph"
2480 msgstr "Albekezdés"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:424
2483 msgid "Subparagraph*"
2484 msgstr "Albekezdés*"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:425
2487 msgid "Subsection"
2488 msgstr "Alrész"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:426
2491 msgid "Subsection*"
2492 msgstr "Alrész*"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:427
2495 #, fuzzy
2496 msgid "SubSection"
2497 msgstr "Alrész"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:428
2500 msgid "Subsubsection"
2501 msgstr "Al-alrész"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:429
2504 msgid "Subsubsection*"
2505 msgstr "Al-alrész*"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:430
2508 msgid "Subtitle"
2509 msgstr "Alcím"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:431
2512 msgid "SubTitle"
2513 msgstr "AlCím"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:432
2516 #, fuzzy
2517 msgid "SubVariation"
2518 msgstr "Szétválasztás"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:433
2521 #, fuzzy
2522 msgid "SubVariation2"
2523 msgstr "Szétválasztás"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:434
2526 #, fuzzy
2527 msgid "SubVariation3"
2528 msgstr "Szétválasztás"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:435
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SubVariation4"
2533 msgstr "Szétválasztás"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:436
2536 #, fuzzy
2537 msgid "SubVariation5"
2538 msgstr "Szétválasztás"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:437
2541 msgid "Summary"
2542 msgstr "Összegzés"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:438
2545 msgid "Surname"
2546 msgstr "Családi név"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:439
2549 msgid "TableComments"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:440
2553 msgid "TableRefs"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:441
2557 msgid "Telefax"
2558 msgstr "Telefax"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:442
2561 msgid "Telefon"
2562 msgstr "Telefon"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:443
2565 msgid "Telephone"
2566 msgstr "Telefon"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:444
2569 msgid "Telex"
2570 msgstr "Telex"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:445
2573 msgid "Thanks"
2574 msgstr "Köszönet"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:446
2577 msgid "Theorem"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:447
2581 msgid "Theorem*"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:448
2585 msgid "TheoremTemplate"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2589 msgid "Thesaurus"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:450
2593 msgid "ThickLine"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:451
2597 msgid "ThreeAffiliations"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:452
2601 msgid "ThreeAuthors"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:453
2605 msgid "TickList"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:454
2609 msgid "Title"
2610 msgstr "Cím"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:455
2613 msgid "Titlehead"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:456
2617 msgid "TITLE_OVER:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:457
2621 msgid "TOC_Author"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:458
2625 msgid "TOC_Title"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:459
2629 msgid "Topic"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2633 msgid "Town"
2634 msgstr "Város"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2637 msgid "Transition"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2653 msgid "Translator"
2654 msgstr "Fordító"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2661 msgid "TwoAuthors"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2674 msgid "URL"
2675 msgstr "URL"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Variation"
2680 msgstr "Szétválasztás"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2683 msgid "Verbatim"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2687 msgid "Verse"
2688 msgstr "Költemény"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 msgid "Verteiler"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2695 msgid "VisibleText"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2699 msgid "Yourmail"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2703 msgid "YourMail"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2707 msgid "Yourref"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2711 msgid "YourRef"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2715 msgid "Zusatz"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2719 msgid "Afrikaans"
2720 msgstr "Afrikai"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2723 msgid "American"
2724 msgstr "Amerikai"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2727 msgid "Arabic"
2728 msgstr "Arab"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2731 msgid "Austrian"
2732 msgstr "Osztrák"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2735 msgid "Bahasa"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Basque"
2741 msgstr "kék"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 msgstr "Brazil"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2748 msgid "Breton"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2752 msgid "British"
2753 msgstr "Angol"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bulgarian"
2758 msgstr "Magyar"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2761 msgid "Canadian"
2762 msgstr "Kanadai"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2769 msgid "Catalan"
2770 msgstr "Katalán"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2773 msgid "Croatian"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2777 msgid "Czech"
2778 msgstr "Cseh"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2781 msgid "Danish"
2782 msgstr "Dán"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2785 msgid "Dutch"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2789 msgid "English"
2790 msgstr "Angol"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2793 msgid "Esperanto"
2794 msgstr "Eszperantó"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2797 msgid "Estonian"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Finn"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2805 msgid "French"
2806 msgstr "Francia"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2813 msgid "Galician"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2817 msgid "German"
2818 msgstr "Német"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Német (new spelling)"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2826 msgid "Greek"
2827 msgstr "Greek"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2830 msgid "Hebrew"
2831 msgstr "Héber"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2834 msgid "Irish"
2835 msgstr "Ír"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2838 msgid "Italian"
2839 msgstr "Olasz"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2842 msgid "Lsorbian"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2846 msgid "Magyar"
2847 msgstr "Magyar"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2850 msgid "Norsk"
2851 msgstr "Norvég"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2854 msgid "Polish"
2855 msgstr "Lengyel"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Portugese"
2860 msgstr "Portugál"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2863 msgid "Romanian"
2864 msgstr "Román"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2867 msgid "Russian"
2868 msgstr "Orosz"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2871 msgid "Scottish"
2872 msgstr "Skót"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Serbian"
2877 msgstr "Amerikai"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2880 msgid "Serbo-Croatian"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:521
2884 msgid "Spanish"
2885 msgstr "Spanyol"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:522
2888 msgid "Slovak"
2889 msgstr "Szlovák"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:523
2892 msgid "Slovene"
2893 msgstr "Szlovén"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:524
2896 msgid "Swedish"
2897 msgstr "Svéd"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:525
2900 msgid "Thai"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:526
2904 msgid "Turkish"
2905 msgstr "Török"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:527
2908 msgid "Ukrainian"
2909 msgstr "Ukrán"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:528
2912 msgid "Usorbian"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:529
2916 msgid "Welsh"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2920 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2921 msgid "About LyX"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:531
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Version"
2927 msgstr "Verzió...|V"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:532
2930 msgid "Version goes here"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2934 msgid "Credits"
2935 msgstr "Érdemek"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2938 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2939 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2940 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2941 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2942 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2943 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2944 msgid "&Close"
2945 msgstr "&Bezár"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:536
2948 msgid "LyX: Enter text"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:537
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Dummy"
2954 msgstr "Összegzés"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2957 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2958 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2963 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2964 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2965 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2970 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2971 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2972 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2973 msgid "OK"
2974 msgstr "OK"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2977 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2978 msgid "&Cancel"
2979 msgstr "&Mégsem"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2982 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2983 msgid "Index"
2984 msgstr "Tárgymutató"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Key"
2989 msgstr "Kulcs"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The citation key"
2994 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:543
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Label"
2999 msgstr "Címke:|#C"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:544
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The label as it appears in the document"
3004 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3007 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3008 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3009 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3010 msgid "&OK"
3011 msgstr "&OK"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Bibtex"
3016 msgstr "BibTeX"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Databases"
3021 msgstr "Adatbázis:"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3024 #, fuzzy
3025 msgid "BibTeX database to use"
3026 msgstr "Adatbázis:"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3029 #: src/ext_l10n.h:1167
3030 msgid "New Item"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Available BibTeX databases"
3036 msgstr "Adatbázis:"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3039 msgid "&Add ..."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:553
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Add a BibTeX database file"
3045 msgstr "Adatbázis:"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:554
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Delete"
3050 msgstr "Töröl|#T"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:555
3053 msgid "Remove the selected database"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:556
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Style"
3059 msgstr "Stílus:  "
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3062 #, fuzzy
3063 msgid "The BibTeX style"
3064 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3067 #, fuzzy
3068 msgid "plain"
3069 msgstr "Kihagyás"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:559
3072 #, fuzzy
3073 msgid "unsrt"
3074 msgstr "Beszúrás|B"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:560
3077 msgid "alpha"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:561
3081 msgid "abbrv"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3085 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Other ..."
3088 msgstr "egyéb..."
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:564
3091 msgid "FIXME !"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:565
3095 msgid "The name of the style to use"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:566
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Browse"
3101 msgstr "Tallóz..."
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Válassza ki a sablont"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Add bibliography to &TOC"
3111 msgstr "Irodalomjegyzék"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:569
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3116 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
3117
3118 #. /
3119 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3121 #: src/lyxfunc.C:1082
3122 msgid "Cancel"
3123 msgstr "Mégsem"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Character"
3128 msgstr "Betûkészlet|#e"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Family:"
3133 msgstr "Család:|#C"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Font family"
3138 msgstr "Család:|#C"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:575
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Series:"
3143 msgstr "Vastagság:|#V"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Font series"
3148 msgstr "Betûméret:|#r"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Language:"
3153 msgstr "Nyelv"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3158 msgid "Language"
3159 msgstr "Nyelv"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Font shape"
3164 msgstr "Betûméret:|#r"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3167 msgid "Font color"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:581
3171 #, fuzzy
3172 msgid "S&hape:"
3173 msgstr "Alak:|#A"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:584
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Color:"
3178 msgstr "Színek"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Toggle all"
3183 msgstr "Félkövér (be/ki)"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3186 #, fuzzy
3187 msgid "toggle font on all of the above"
3188 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Never toggled"
3193 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Si&ze:"
3198 msgstr "Méret:|#M"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Font size"
3203 msgstr "Betûméret:|#r"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:592
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Always toggled"
3208 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3211 msgid "Other font settings"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:594
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Misc:"
3217 msgstr "Egyéb"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Auto apply"
3222 msgstr "&Alkalmaz"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:597
3225 msgid "Apply each change automatically"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3229 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3230 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3231 msgid "&Apply"
3232 msgstr "&Alkalmaz"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3236 msgid "Citation"
3237 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3240 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3241 msgid "&Restore"
3242 msgstr "&Visszaállít"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:606
3245 msgid "Text after"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Citation style"
3251 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Natbib citation style to use"
3256 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:609
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Text before"
3261 msgstr "Szövegosztály hiba"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3264 msgid "Info"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Citation entry"
3270 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3274 msgid "Search"
3275 msgstr "Keres"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Search the available citations"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3282 msgid "Regular E&xpression"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:615
3286 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:616
3290 msgid "&Previous"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:617
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Case sensitive"
3296 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:618
3299 msgid "Make the search case-sensitive"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:619
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Next"
3305 msgstr "szöveg"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:620
3308 msgid "Add the selected citation"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:621
3312 msgid "Remove the selected citation"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:622
3316 msgid "Move the selected citation up"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:623
3320 msgid "Move the selected citation down"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:624
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Available"
3326 msgstr "Beállítások mentése"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:625
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Selected"
3331 msgstr "Döntött"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:627
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Available citation keys"
3336 msgstr "Beállítások mentése"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:629
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Citations currently selected"
3341 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:630
3344 msgid "Text to place after citation"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:631
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Full author list"
3350 msgstr "Úszókép|#k"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:632
3353 msgid "List all authors"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:633
3357 msgid "Force &upper case"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:634
3361 msgid "Force upper case in citation"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:635
3365 msgid "Text to place before citation"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3369 msgid "Document Layout"
3370 msgstr "Dokumentum formátum"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:638
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Fonts:"
3375 msgstr "Betûkészlet: "
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:639
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Pagestyle:"
3380 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:640
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Defa&ult Skip:"
3385 msgstr "Kihagyás:|h"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:641
3388 #, fuzzy
3389 msgid "F&ont Size:"
3390 msgstr "Betûméret:|#r"
3391
3392 #. the document language page
3393 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3394 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3398 #, fuzzy
3399 msgid "default"
3400 msgstr "Alapérték"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3403 msgid "empty"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3407 #, fuzzy
3408 msgid "headings"
3409 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3412 msgid "fancy"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:647
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Spacin&g:"
3418 msgstr ", Sortávolság"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:648
3421 #, fuzzy
3422 msgid "E&xtra Options:"
3423 msgstr "Egyéb beállítások"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:649
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Class:"
3428 msgstr "Osztály:|#O"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:650
3431 #, fuzzy
3432 msgid "smallskip"
3433 msgstr "Kicsi"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:651
3436 #, fuzzy
3437 msgid "medskip"
3438 msgstr "Közepes"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:652
3441 msgid "bigskip"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:653
3445 #, fuzzy
3446 msgid "length"
3447 msgstr "mm|#m"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3450 #, fuzzy
3451 msgid "OneHalf"
3452 msgstr "Másfeles"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Other"
3457 msgstr "Adott ("
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3460 msgid "10"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3464 msgid "11"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3468 msgid "12"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3472 msgid "Sides"
3473 msgstr "Oldalak"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:663
3476 #, fuzzy
3477 msgid "O&ne"
3478 msgstr "Be"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:664
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Two"
3483 msgstr "Kettõ|#e"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3486 msgid "Columns"
3487 msgstr "Oszlopok"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:666
3490 #, fuzzy
3491 msgid "On&e"
3492 msgstr "Be"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:667
3495 #, fuzzy
3496 msgid "T&wo"
3497 msgstr "Kettõ|#e"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3500 msgid "Separation"
3501 msgstr "Szétválasztás"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:669
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Indent"
3506 msgstr "Behúzás"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:670
3509 #, fuzzy
3510 msgid "S&kip"
3511 msgstr "Kihagyás|#y"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3514 msgid "Paper"
3515 msgstr "Papír"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:672
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Papersize:"
3520 msgstr "papírméret"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3523 msgid "Default"
3524 msgstr "Alapérték"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Custom"
3530 msgstr "Ügyfél"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3533 #, fuzzy
3534 msgid "USletter"
3535 msgstr "Levél"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3538 msgid "USlegal"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3542 msgid "USexecutive"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3546 msgid "A3"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3550 msgid "A5"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3554 msgid "B3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3558 msgid "B4"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3562 msgid "B5"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:683
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Special:"
3568 msgstr "Különleges"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3571 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3572 msgid "None"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3576 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3580 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3584 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:688
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Use Geometry Package"
3590 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3593 msgid "Orientation"
3594 msgstr "Oldaltípus"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:690
3597 #, fuzzy
3598 msgid "P&ortrait"
3599 msgstr "Álló|#l"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:691
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Landscape"
3604 msgstr "Fekvõ|#F"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3607 msgid "Margins"
3608 msgstr "Margók"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:693
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Right:"
3613 msgstr "Jobbra"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:694
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Bottom:"
3618 msgstr "Alsó:|#s"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:695
3621 #, fuzzy
3622 msgid "L&eft:"
3623 msgstr "Balra"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:696
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Top:"
3628 msgstr "Felsõ:|#e"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:697
3631 msgid "Custom Papersize"
3632 msgstr "Egyedi papírméret"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Width:"
3637 msgstr "Szélesség"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:699
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Height:"
3642 msgstr "Magasság"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:700
3645 msgid "Foot/Head Margins"
3646 msgstr "Láb/Fej margók"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:701
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Footskip:"
3651 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:702
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Hea&dsep:"
3656 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:703
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Headhe&ight:"
3661 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:706
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Enco&ding:"
3666 msgstr "Kódolás"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3669 #, fuzzy
3670 msgid "auto"
3671 msgstr "-"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3674 #, fuzzy
3675 msgid "latin1"
3676 msgstr "apró"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3679 #, fuzzy
3680 msgid "latin2"
3681 msgstr "apró"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3684 #, fuzzy
3685 msgid "latin3"
3686 msgstr "apró"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3689 #, fuzzy
3690 msgid "latin4"
3691 msgstr "apró"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin5"
3696 msgstr "apró"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin9"
3701 msgstr "apró"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3704 msgid "koi8-r"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3708 msgid "koi8-u"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3712 msgid "cp866"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3716 msgid "cp1251"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3720 msgid "iso88595"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:720
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Quote Style"
3726 msgstr "Idézõjel stílus"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:721
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Type:"
3731 msgstr "Típus:"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3734 #, fuzzy
3735 msgid "``text''"
3736 msgstr "szöveg"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3739 #, fuzzy
3740 msgid "''text''"
3741 msgstr "szöveg"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3744 #, fuzzy
3745 msgid ",,text``"
3746 msgstr "szöveg"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3749 #, fuzzy
3750 msgid ",,text''"
3751 msgstr "szöveg"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:726
3754 #, fuzzy
3755 msgid "«text»"
3756 msgstr "szöveg"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:727
3759 #, fuzzy
3760 msgid "»text«"
3761 msgstr "szöveg"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:728
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Single"
3766 msgstr "Szimpla"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:729
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Double"
3771 msgstr "Dupla"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3775 msgid "Extra"
3776 msgstr "Extra"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:731
3779 #, fuzzy
3780 msgid "F&loat Placement:"
3781 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:732
3784 #, fuzzy
3785 msgid "S&ection number depth:"
3786 msgstr "Részek számozása"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:733
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Table of contents depth:"
3791 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:734
3794 #, fuzzy
3795 msgid "P&S Driver:"
3796 msgstr "PS meghajtó:|P"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:735
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Use A&MS Math"
3801 msgstr "AMS Math használata|#M"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3804 msgid "Bullets"
3805 msgstr "Jelek"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:737
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Si&ze"
3810 msgstr "Méret|#r"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3814 msgid "tiny"
3815 msgstr "apró"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3818 msgid "script"
3819 msgstr "kézirás"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3822 msgid "footnote"
3823 msgstr "lábjegyzet"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3827 msgid "small"
3828 msgstr "kicsi"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3832 msgid "normal"
3833 msgstr "normál"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3837 msgid "large"
3838 msgstr "nagy"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3842 msgid "Large"
3843 msgstr "Nagy"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3846 msgid "LARGE"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3851 msgid "huge"
3852 msgstr "óriás"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3856 msgid "Huge"
3857 msgstr "Óriás"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3860 msgid "Bullet Depth"
3861 msgstr "Listák"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:750
3864 msgid "&1"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:751
3868 msgid "&2"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:752
3872 msgid "&3"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:753
3876 msgid "&4"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:754
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Standard"
3882 msgstr "Normál"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:755
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Maths"
3887 msgstr "Útvonalak"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:756
3890 msgid "&Ding 1"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:757
3894 msgid "D&ing 2"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:758
3898 msgid "Di&ng 3"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:759
3902 msgid "Din&g 4"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:760
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&LaTeX"
3908 msgstr "LaTeX|#L"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3911 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3912 msgid "LaTeX Error"
3913 msgstr "LaTeX Hiba"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3916 #, fuzzy
3917 msgid "LaTeX error messages"
3918 msgstr "LaTeX Hiba"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:768
3921 #, fuzzy
3922 msgid "ERT inset display"
3923 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:769
3926 msgid "&Inline"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:770
3930 msgid "Show ERT inline"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:771
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Collapsed"
3936 msgstr "rendezve"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:772
3939 msgid "Show ERT button only"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:773
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Open"
3945 msgstr "Megnyit"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:774
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Show ERT contents"
3950 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:777
3953 #, fuzzy
3954 msgid "External Material"
3955 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:778
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Template"
3960 msgstr "Sablonok"
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:779
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Available templates"
3965 msgstr "Beállítások mentése"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:781
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Edit file"
3970 msgstr "fájlba"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:782
3973 msgid "Edit the file externally"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:783
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&View file"
3979 msgstr "newfile"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:784
3982 #, fuzzy
3983 msgid "View the file"
3984 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3987 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3988 msgid "&Update"
3989 msgstr "&Frissít"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:786
3992 msgid "Update the material"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3996 msgid "&File"
3997 msgstr "&Fájl"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:788
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Filename"
4002 msgstr "Fájlnév:|#j"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4005 #: src/ext_l10n.h:1079
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Browse ..."
4008 msgstr "Tallóz..."
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:790
4011 msgid "&Parameters"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:791
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Parameters"
4017 msgstr "Betûkészlet|#e"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Form1"
4022 msgstr "Formátumok"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Placement"
4027 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:801
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Bottom of the page"
4032 msgstr "% az oldalnak"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:802
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Top of the page"
4037 msgstr "% az oldalnak"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:803
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Page of floats"
4042 msgstr "Hasábok"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:804
4045 msgid "Here, if possible"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:805
4049 msgid "Here, definitely"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. add the different tabfolders
4053 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4054 #, fuzzy
4055 msgid "File"
4056 msgstr "&Fájl"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:808
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&File:"
4061 msgstr "&Fájl"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4064 #, fuzzy
4065 msgid "File name to include"
4066 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Select a file"
4071 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:812
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Screen Options"
4076 msgstr "Képernyõ"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4079 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4080 msgid "Width"
4081 msgstr "Szélesség"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:814
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Monochrome"
4086 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:815
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Grayscale"
4091 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:816
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Color"
4096 msgstr "Színek"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:817
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Do not display"
4101 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:819
4104 msgid "S&how:"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4108 msgid "Height"
4109 msgstr "Magasság"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:821
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Draft mode"
4114 msgstr "Képletszerkesztõ"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:822
4117 #, fuzzy
4118 msgid "draft mode"
4119 msgstr "Képletszerkesztõ"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Size"
4124 msgstr "Méret|#r"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:824
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Scale"
4129 msgstr "Kisebb"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:825
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Default"
4134 msgstr "Alapérték"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:826
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Custom"
4139 msgstr "Ügyfél"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4143 #, no-c-format
4144 msgid "%"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:828
4148 msgid "Keep aspect&ratio"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:831
4152 #, fuzzy
4153 msgid "EPS Options"
4154 msgstr "Beállítások"
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:832
4157 msgid "Bounding box"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:833
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Left &bottom:"
4163 msgstr "Balra"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:834
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Right &top:"
4168 msgstr "Jobbra"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:835
4171 msgid "Y"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:836
4175 msgid "X"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4179 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4180 msgid "pt"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4184 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4185 msgid "cm"
4186 msgstr "cm"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4189 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4190 #, fuzzy
4191 msgid "in"
4192 msgstr "apró"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:849
4195 msgid "&Get"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:850
4199 msgid "Get bounding box from file"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:851
4203 msgid "&Clip to bounding box"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:852
4207 msgid "clip to bounding box"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:854
4211 msgid "Rotation"
4212 msgstr "Elforgatás"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:855
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Angle:"
4217 msgstr "Szög:|#S"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:856
4220 msgid "&Origin:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:858
4224 msgid "leftTop"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:859
4228 #, fuzzy
4229 msgid "leftBottom"
4230 msgstr "Alsó:|#s"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:860
4233 msgid "leftBaseline"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4237 #, fuzzy
4238 msgid "center"
4239 msgstr "Középre"
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:862
4242 msgid "centerTop"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:863
4246 #, fuzzy
4247 msgid "centerBottom"
4248 msgstr "Fel | Középre | Le"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:864
4251 msgid "centerBaseline"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:865
4255 #, fuzzy
4256 msgid "rightTop"
4257 msgstr "Egyenes"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:866
4260 #, fuzzy
4261 msgid "rightBottom"
4262 msgstr "Alsó:|#s"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:867
4265 msgid "rightBaseline"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:868
4269 #, fuzzy
4270 msgid "referencePoint"
4271 msgstr "Beállítások"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:869
4274 #, fuzzy
4275 msgid "LaTeX options"
4276 msgstr "egyéb opciók"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:870
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Su&bfigure"
4281 msgstr "Részábra|#R"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:871
4284 msgid "The sub-caption for the figure"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Include File"
4290 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:877
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Include type"
4295 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:878
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Include"
4300 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4303 #: src/ext_l10n.h:888
4304 msgid "FIXME"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:880
4308 #, fuzzy
4309 msgid "I&nput"
4310 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:882
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Verbatim"
4315 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:884
4318 msgid "Options"
4319 msgstr "Beállítások"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:885
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Don't typeset"
4324 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:887
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Visible &Space"
4329 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:889
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Filename:"
4334 msgstr "Fájlnév:|#j"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:895
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Load"
4339 msgstr "Betöltés|#e"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:896
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Load the file"
4344 msgstr "Utoljára megnyitott"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Keyword"
4349 msgstr "Kulcsszó"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Index entry"
4354 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4357 msgid "Log"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4361 msgid "Update the display"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:906
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Minipage settings"
4367 msgstr "minilap vonal"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Top"
4372 msgstr "Felsõ:|#e"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Middle"
4377 msgstr "Közép|#z"
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Bottom"
4382 msgstr "Alsó:|#s"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:911
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Vertical alignment"
4387 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:912
4390 #, fuzzy
4391 msgid "A&lignment:"
4392 msgstr "Igazítás"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:913
4395 msgid "Units of width value"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:914
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Width value"
4401 msgstr "Szélesség"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:915
4404 msgid "&Units:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:921
4408 msgid "&Alignment and Spacing"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:922
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Alignment:"
4414 msgstr "Igazítás"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:923
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Justified"
4419 msgstr "Testreszabás|s"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:924
4422 msgid "Left"
4423 msgstr "Balra"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:925
4426 msgid "Right"
4427 msgstr "Jobbra"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:926
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Centered"
4432 msgstr "Középre"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:927
4435 #, fuzzy
4436 msgid "No indentation"
4437 msgstr "Oldaltípus"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:928
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Spacing"
4442 msgstr "Sortávolság:|#z"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4445 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Centimetres"
4448 msgstr "Középre"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4451 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Inches"
4454 msgstr "Inch"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4457 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Points"
4460 msgstr "Nyomtat"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4463 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4464 msgid "Millimetres"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4468 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Picas"
4471 msgstr "Oldalak"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4474 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4475 msgid "ex Units"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4479 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4480 msgid "em Units"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4484 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Scaled Points"
4487 msgstr "Képernyõ"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4490 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Big/PS Points"
4493 msgstr "Nyomtat"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4496 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Didot Points"
4499 msgstr "Nyomtat"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4502 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Cicero Points"
4505 msgstr "Nyomtat"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4508 msgid "Units:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4512 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:999
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Value:"
4518 msgstr "Érték"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1000
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Amount of spacing"
4523 msgstr "Kihagyás"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:1001
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Stretch:"
4528 msgstr "Francia"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1002
4531 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1003
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Shrink:"
4537 msgstr "Amerikai"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1004
4540 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4544 #, fuzzy
4545 msgid "DefSkip"
4546 msgstr "Kihagyás:|h"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4549 #, fuzzy
4550 msgid "SmallSkip"
4551 msgstr "Kicsi"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4554 #, fuzzy
4555 msgid "MedSkip"
4556 msgstr "Közepes"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4559 msgid "BigSkip"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4563 #, fuzzy
4564 msgid "VFill"
4565 msgstr "Kitöltés|K"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1012
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Above:"
4570 msgstr "Felette:|#t"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1013
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Below:"
4575 msgstr "Alatta:|#A"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1021
4578 msgid "Keep space at the top of the page"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1022
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Keep space at top of the page"
4584 msgstr "% az oldalnak"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1023
4587 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1024
4591 #, fuzzy
4592 msgid "List environment"
4593 msgstr "Igazítás|#I"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1025
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Label width:"
4598 msgstr "Címke széless.:|#s"
4599
4600 # ez vajon mi lehet??
4601 #: src/ext_l10n.h:1026
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Label width in list environment"
4604 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1027
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Lines and Page breaks"
4609 msgstr "Új oldal"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1028
4612 msgid "Page break"
4613 msgstr "Új oldal"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4616 #, fuzzy
4617 msgid "above paragraph"
4618 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4621 #, fuzzy
4622 msgid "below paragraph"
4623 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1032
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Line"
4628 msgstr "Vonal"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1035
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Extra options"
4633 msgstr "Egyéb beállítások"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1036
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Unit:"
4638 msgstr "Betûkészlet: "
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Minipage"
4643 msgstr "Minilap|#n"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1050
4646 msgid "Wrap text around floats"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1051
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Indent whole paragraph"
4652 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1052
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Width:"
4657 msgstr "Szélesség"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1053
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Minipage options"
4662 msgstr "minilap vonal"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1054
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Start new minipage"
4667 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1055
4670 #, fuzzy
4671 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4672 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1056
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Vertical Alignment:"
4677 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1064
4680 #, fuzzy
4681 msgid "LaTeX pre-amble"
4682 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1065
4685 #, fuzzy
4686 msgid "The LaTeX pre-amble"
4687 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1066
4690 msgid "&Edit ..."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1067
4694 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4699 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4700 msgid "Print"
4701 msgstr "Nyomtat"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1072
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Print Destination"
4706 msgstr "Oldaltípus"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1073
4709 #, fuzzy
4710 msgid "P&rinter"
4711 msgstr "Nyomtató"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1074
4714 msgid "Send output to the printer"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4718 msgid "Send output to a file"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1077
4722 msgid "Send output to the given printer"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1080
4726 msgid "Pages"
4727 msgstr "Oldalak"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1081
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&All"
4732 msgstr "&Alkalmaz"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1082
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Print all pages"
4737 msgstr "Függõleges térköz"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1083
4740 msgid "&Odd"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1084
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Print odd pages only"
4746 msgstr "páratlan oldalak"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1085
4749 msgid "&Even"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1086
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Print even pages only"
4755 msgstr "páros oldalak"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1087
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Last page:"
4760 msgstr "Nyelv"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1088
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Page number to print to"
4765 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1089
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Re&verse order"
4770 msgstr "Fordított sorrend|#O"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1090
4773 msgid "Print in reverse order"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1091
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Page number to print from"
4779 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1092
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Ran&ge"
4784 msgstr "Oldal"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1093
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Set a range of pages to print"
4789 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1094
4792 #, fuzzy
4793 msgid "&Starting range:"
4794 msgstr "hatáskör"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4797 msgid "Copies"
4798 msgstr "Másolatok"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1096
4801 msgid "Number of copies"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1097
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Collate"
4807 msgstr "rendezve"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1098
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Collate copies"
4812 msgstr "Másolatok"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1099
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Print"
4817 msgstr "Nyomtat"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4820 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4821 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4822 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4823 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4824 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4825 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4826 msgid "Close"
4827 msgstr "Bezár"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4830 #, fuzzy
4831 msgid "&Type"
4832 msgstr "Típus"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1104
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Update the reference list"
4837 msgstr "Beállítások módosítása"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1105
4840 msgid "Sort"
4841 msgstr "Rendezés"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1106
4844 msgid "Sort references in alphabetical order"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4848 msgid "&Goto"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1108
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Move the document cursor to reference"
4854 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1110
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Page number"
4859 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1111
4862 msgid "Ref on page xxx"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1112
4866 msgid "On page xxx"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1113
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Pretty reference"
4872 msgstr "Beállítások"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1114
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Reference as it appears in output"
4877 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1115
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Reference:"
4882 msgstr "Hivatkozás"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1116
4885 #, fuzzy
4886 msgid "&Name:"
4887 msgstr "Név:"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1117
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Available references"
4892 msgstr "Beállítások mentése"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1120
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Search and replace"
4897 msgstr "Keres és Cserél"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1121
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Find:"
4902 msgstr "Keresendõ:|#K"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1122
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Replace &with:"
4907 msgstr "Új szöveg:|#j"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1123
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Case &sensitive"
4912 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1124
4915 msgid "Match whole words onl&y"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1125
4919 msgid "Find &Next"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&Replace"
4925 msgstr "Cserél"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1127
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Replace &All "
4930 msgstr "Mindet|#M"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1128
4933 msgid "Search &backwards"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1130
4937 #, fuzzy
4938 msgid "File: "
4939 msgstr "A(z) `"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Spellchecker"
4944 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1133
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Suggestions:"
4949 msgstr "Kérdés"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1135
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Replace word with current choice"
4954 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1136
4957 #, fuzzy
4958 msgid "&Add"
4959 msgstr "Hozzáad"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1137
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4964 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1138
4967 #, fuzzy
4968 msgid "&Ignore"
4969 msgstr "Kihagy"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1139
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Ignore this word"
4974 msgstr "Szó kihagyása|#k"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1140
4977 msgid "&Accept"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1141
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Accept word for this session"
4983 msgstr "A szó elfogadása|#A"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1142
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Options..."
4988 msgstr "Beállítások"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1144
4991 #, fuzzy
4992 msgid "How far spellchecking has got"
4993 msgstr "Indítás|#I"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Suggestions"
4998 msgstr "Kérdés"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1146
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Replacement:"
5003 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1147
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Current word"
5008 msgstr "Középre"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1148
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unknown:"
5013 msgstr "ismeretlen"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1149
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Replace with selected word"
5018 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1150
5021 msgid "&Start..."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1151
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Start spellcheck"
5027 msgstr "Indítás|#I"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Insert table"
5032 msgstr "Táblázat beillesztése"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1153
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Rows:"
5037 msgstr "Sorok"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1154
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Number of rows"
5042 msgstr "  Szám "
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1155
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Columns:"
5047 msgstr "Oszlopok"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1156
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Number of columns"
5052 msgstr "% az oszlopnak"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1157
5055 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1161
5059 #, fuzzy
5060 msgid "LaTeX classes"
5061 msgstr "LaTeX napló"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1162
5064 #, fuzzy
5065 msgid "LaTeX styles"
5066 msgstr "TeX|X"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1163
5069 #, fuzzy
5070 msgid "BibTeX styles"
5071 msgstr "TeX|X"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1164
5074 msgid "Selected classes or styles"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1165
5078 msgid "Show &path"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1166
5082 msgid "Toggles view of the file list"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1168
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Installed files"
5088 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1169
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Rescan"
5093 msgstr "Frissít|#F"
5094
5095 #
5096 #: src/ext_l10n.h:1170
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Built new file list"
5099 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1171
5102 #, fuzzy
5103 msgid "&View"
5104 msgstr "Nézet"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1172
5107 msgid ""
5108 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1174
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1178
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Entry"
5118 msgstr "Extra"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1179
5121 msgid "Thesaurus entries"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1180
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Select a related word"
5127 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1181
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Selection"
5132 msgstr "kijelölés"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1182
5135 msgid "The selected entry"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1184
5139 msgid "Replace the entry with the selection"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1186
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Table Of Contents"
5145 msgstr "Tartalomjegyzék"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1188
5148 msgid "Contents list"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1191
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Insert URL"
5154 msgstr "Címke beillesztése"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1192
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&URL"
5159 msgstr "URL"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1194
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Name"
5164 msgstr "Név"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1195
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1197
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1198
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1201
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Version control log"
5181 msgstr "LyX verziószám: "
5182
5183 #. Insert the latex builtin float-types
5184 #. (these will later be read from a layout file)
5185 #. table
5186 #: src/FloatList.C:33
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Table"
5189 msgstr "kék"
5190
5191 #: src/FloatList.C:34
5192 #, fuzzy
5193 msgid "List of Tables"
5194 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5195
5196 #: src/FloatList.C:39
5197 msgid "Figure"
5198 msgstr "Ábra"
5199
5200 #: src/FloatList.C:40
5201 #, fuzzy
5202 msgid "List of Figures"
5203 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5204
5205 #: src/FloatList.C:48
5206 #, fuzzy
5207 msgid "List of Algorithms"
5208 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5209
5210 #: src/FontLoader.C:295
5211 msgid "Loading font into X-Server..."
5212 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
5213
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5215 msgid " and "
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5219 msgid " et al."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5223 #, fuzzy
5224 msgid "No year"
5225 msgstr "Nem szám"
5226
5227 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5229 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5230 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5231 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5233 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5234 msgid "No change"
5235 msgstr "Változatlan"
5236
5237 #. default & error
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5239 msgid "Roman"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5243 msgid "Sans Serif"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5247 msgid "Typewriter"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5257 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5258 msgid "Reset"
5259 msgstr "Alapállapot"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5262 msgid "Medium"
5263 msgstr "Közepes"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5266 msgid "Bold"
5267 msgstr "Félkövér"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5270 msgid "Upright"
5271 msgstr "Egyenes"
5272
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5274 msgid "Italic"
5275 msgstr "Dõlt"
5276
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5278 msgid "Slanted"
5279 msgstr "Döntött"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Small Caps"
5284 msgstr "Kiskapitális"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5287 msgid "Tiny"
5288 msgstr "Apró"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5291 msgid "Smallest"
5292 msgstr "Legkisebb"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5295 msgid "Smaller"
5296 msgstr "Kisebb"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5299 msgid "Small"
5300 msgstr "Kicsi"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5303 msgid "Normal"
5304 msgstr "Normál"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5307 msgid "Larger"
5308 msgstr "Nagyobb"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5311 msgid "Largest"
5312 msgstr "Legnagyobb"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5315 msgid "Huger"
5316 msgstr "Hatalmas"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5319 msgid "Increase"
5320 msgstr "Növel"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5323 msgid "Decrease"
5324 msgstr "Csökkent"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Emph"
5329 msgstr "Kiemel"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5332 msgid "Underbar"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Noun"
5338 msgstr "Kapitális"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5341 msgid "No color"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Black"
5347 msgstr "fekete"
5348
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5350 #, fuzzy
5351 msgid "White"
5352 msgstr "fehér"
5353
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Red"
5357 msgstr "Újra"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Green"
5362 msgstr "Greek"
5363
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Blue"
5367 msgstr "kék"
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Cyan"
5372 msgstr "türkiz"
5373
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Magenta"
5377 msgstr "ciklámen"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Yellow"
5382 msgstr "sárga"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5385 #, fuzzy
5386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5387 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5392 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5395 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5396 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
5397
5398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5399 msgid ""
5400 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5401 "1995-2001 LyX Team"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5405 msgid ""
5406 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5407 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5408 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5409 "any later version."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5413 msgid ""
5414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5420 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5424 msgid "LyX Version "
5425 msgstr "LyX verziószám: "
5426
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5428 #, fuzzy
5429 msgid " of "
5430 msgstr " "
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Library directory: "
5435 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5436
5437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5438 msgid "User directory: "
5439 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5440
5441 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Character set"
5444 msgstr "Betûkészlet|#e"
5445
5446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Select external file"
5449 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5450
5451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Select graphics file"
5454 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5455
5456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Clipart|#C#c"
5459 msgstr "Képek"
5460
5461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5462 #, fuzzy
5463 msgid "left top"
5464 msgstr "Alsó:|#s"
5465
5466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5467 #, fuzzy
5468 msgid "left bottom"
5469 msgstr "Alsó:|#s"
5470
5471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5472 #, fuzzy
5473 msgid "left baseline"
5474 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5475
5476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5477 #, fuzzy
5478 msgid "center top"
5479 msgstr "Középre"
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5482 #, fuzzy
5483 msgid "center bottom"
5484 msgstr "Fel | Középre | Le"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5487 msgid "center baseline"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5491 #, fuzzy
5492 msgid "right top"
5493 msgstr "Egyenes"
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5496 #, fuzzy
5497 msgid "right bottom"
5498 msgstr "Alsó:|#s"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5501 msgid "right baseline"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Select document to include"
5507 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5508
5509 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5510 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5514 #, fuzzy
5515 msgid "*| All files "
5516 msgstr " következõ néven `"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Specified file doesn't exist !"
5521 msgstr "A fájl nem létezik."
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5524 msgid "LaTeX preamble set"
5525 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5528 msgid "Error:"
5529 msgstr "Hiba:"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5532 msgid "Unable to print"
5533 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5536 msgid "Check that your parameters are correct"
5537 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Print to file"
5542 msgstr "Hová:"
5543
5544 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5545 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5546 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5547 msgid "String not found!"
5548 msgstr "Nem találom a sztringet!"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5551 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5552 #, fuzzy
5553 msgid "String has been replaced."
5554 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5557 msgid " strings have been replaced."
5558 msgstr " szting lett kicserélve."
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5561 msgid " words checked."
5562 msgstr " szó ellenõrizve."
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5565 msgid " word checked."
5566 msgstr " szó ellenõrizve."
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Spellchecking completed! "
5571 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5572
5573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5574 msgid ""
5575 "The spell checker has died for some reason.\n"
5576 "Maybe it has been killed."
5577 msgstr ""
5578 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
5579 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
5580
5581 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5582 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5586 #, fuzzy
5587 msgid "No version control log file found."
5588 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5589
5590 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5591 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5592 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
5593
5594 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5595 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5596 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
5597
5598 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5599 msgid "&Yes"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5603 msgid "&No"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5607 msgid "LyX: "
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5611 msgid "*|All files"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5615 msgid "mm"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5619 msgid "pc"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5623 #, fuzzy
5624 msgid "ex"
5625 msgstr "szöveg"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5628 msgid "em"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5632 msgid "sp"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5636 msgid "bp"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5640 #, fuzzy
5641 msgid "dd"
5642 msgstr "Hozzáad"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5645 msgid "mu"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5649 #, c-format
5650 msgid "%p"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5654 #, c-format
5655 msgid "%c"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5659 msgid "%l"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5663 msgid "FIXME - describe the units."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Bibliography Item"
5669 msgstr "Irodalomjegyzék"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5672 msgid "BibTeX"
5673 msgstr "BibTeX"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5676 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Select a BibTeX style"
5682 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5685 #, fuzzy
5686 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5687 msgstr "Adatbázis:"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Select a BibTeX database to add"
5692 msgstr "Adatbázis:"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5695 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Not yet supported"
5698 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
5699
5700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Document Settings"
5703 msgstr "Dokumentumok"
5704
5705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5706 msgid "A4"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Smallskip"
5712 msgstr "Kicsi"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Medskip"
5717 msgstr "Közepes"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5720 msgid "Bigskip"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5724 msgid "Length"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5728 #, fuzzy
5729 msgid "«text»"
5730 msgstr "szöveg"
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5733 #, fuzzy
5734 msgid "»text«"
5735 msgstr "szöveg"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5738 msgid "Document layout set"
5739 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
5740
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5742 msgid "Converting document to new document class..."
5743 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5746 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5747 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5750 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5751 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
5752
5753 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5758 msgid "Conversion Errors!"
5759 msgstr "Átalakítási hiba!"
5760
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5762 msgid "into chosen document class"
5763 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
5764
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5766 msgid "Errors loading new document class."
5767 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5772 msgid "Reverting to original document class."
5773 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5776 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5777 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5780 msgid "Should I set some parameters to"
5781 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5784 msgid "the defaults of this document class?"
5785 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5788 msgid "Unable to switch to new document class."
5789 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5792 #, fuzzy
5793 msgid "LaTeX ERT"
5794 msgstr "LaTeX|#T"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5797 msgid "External"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5801 #, fuzzy
5802 msgid "External material (*)"
5803 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Select external material"
5808 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LaTeX Information"
5814 msgstr "LaTeX beállítások|b"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5817 msgid "Graphics"
5818 msgstr "Grafika"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5821 msgid "Include"
5822 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5825 msgid "Build log"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5829 #, fuzzy
5830 msgid "LaTeX log"
5831 msgstr "LaTeX napló"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5834 #, fuzzy
5835 msgid "No build log file found"
5836 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5839 msgid "No LaTeX log file found"
5840 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5843 msgid "Paragraph layout set"
5844 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5847 #, fuzzy
5848 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5849 msgstr "Bekezdés"
5850
5851 #. FIXME: should be cleverer here
5852 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5854 msgid "Senseless with this layout!"
5855 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5858 #, fuzzy
5859 msgid "LaTeX Preamble"
5860 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5863 msgid "Enter editor program"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Editor"
5869 msgstr "Szerkesztés|e"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5872 msgid "PostScript files (*.ps)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Select a file to print to"
5878 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Cross Reference"
5883 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5886 msgid "&Go back"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5890 msgid "Go back"
5891 msgstr "Visszaugrás"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5894 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Go to reference"
5897 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ShowFile"
5902 msgstr "&Fájl"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Spellcheck complete"
5907 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Table of contents"
5912 msgstr "Tartalomjegyzék"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5915 msgid "VCLog"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Version control log for "
5921 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5924 msgid "Dismiss"
5925 msgstr "Mégse"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5929 msgid "Yes|Yy#y"
5930 msgstr "Igen|Ii#i"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5934 msgid "No|Nn#n"
5935 msgstr "Nem|Nn#n"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5939 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5940 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5943 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5944 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5948 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5949 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5951 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5954 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5956 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5957 msgid "Cancel|^["
5958 msgstr "Mégsem|^["
5959
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5961 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5962 msgid "OK|#O"
5963 msgstr "OK|#O"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5966 msgid "Clear|#e"
5967 msgstr "Töröl|#T"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5970 msgid "Done"
5971 msgstr "Kész"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5974 #, fuzzy
5975 msgid "WARNING! "
5976 msgstr "FIGYELEM!"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5979 msgid "*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5983 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5984 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5985 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5987 msgid "Close|^["
5988 msgstr "Bezár|^["
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5991 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5993 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Text"
5996 msgstr "szöveg"
5997
5998 #. stack tabs
5999 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Copyright and Version"
6002 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6005 #, fuzzy
6006 msgid "License and Warranty"
6007 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6010 msgid "Key:|#K"
6011 msgstr "Kulcsszó:|#K"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6014 msgid "Label:|#L"
6015 msgstr "Címke:|#C"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Bibliography Entry"
6020 msgstr "Irodalomjegyzék"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Database:|#D"
6025 msgstr "Adatbázis:"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Style:|#S"
6031 msgstr "Stílus"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6034 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6039 msgid "Browse...|#B"
6040 msgstr "Tallóz...|#z"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Browse...|#r"
6046 msgstr "Tallóz...|#z"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6051 msgstr "Irodalomjegyzék"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6054 #, fuzzy
6055 msgid "BibTeX Database"
6056 msgstr "Adatbázis:"
6057
6058 #. set up the tooltips
6059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6060 msgid ""
6061 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6062 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6063 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6067 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6071 msgid ""
6072 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6073 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6074 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6075 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6079 msgid ""
6080 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6081 "Contents (which doesn't happen by default)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Select Database"
6087 msgstr "Adatbázis:"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6090 #, fuzzy
6091 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6092 msgstr "Adatbázis:"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Select BibTeX-Style"
6097 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6100 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6104 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Close|^[^M"
6107 msgstr "Bezár|#B^[^M"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6110 msgid "Update|#Uu"
6111 msgstr "Frissít|#Ff"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6114 msgid "Family:|#F"
6115 msgstr "Család:|#C"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6118 msgid "Series:|#S"
6119 msgstr "Vastagság:|#V"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6122 msgid "Shape:|#H"
6123 msgstr "Alak:|#A"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6126 msgid "Size:|#Z"
6127 msgstr "Méret:|#M"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6130 msgid "Misc:|#M"
6131 msgstr "Egyéb:|#E"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6134 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6136 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6137 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6139 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6140 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6141 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6142 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6144 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6146 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6147 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6149 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6150 msgid "Apply|#A"
6151 msgstr "Alkalmaz|#A"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Cancel|#N"
6156 msgstr "Mégsem"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6159 msgid "Color:|#C"
6160 msgstr "Szín:|#z"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6163 msgid "Toggle on all these|#T"
6164 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6168 msgid "Language:"
6169 msgstr "Nyelv:"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6172 msgid "These are never toggled"
6173 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6176 msgid "These are always toggled"
6177 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Character Layout"
6182 msgstr "Betûtípus"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6185 msgid "Inset keys|#I"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Bibliography keys|#y"
6191 msgstr "Irodalomjegyzék"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6194 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6195 msgid "@4->"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6199 msgid "#&D"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6203 msgid "@9+"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6207 msgid "#X"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6211 msgid "@8->"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6215 msgid "#&A"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6219 msgid "@2->"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6223 msgid "#&B"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6227 msgid "Regular Expression|#R"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Case sensitive|#C"
6233 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6236 msgid "Previous|#P"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Next|#N"
6242 msgstr "Név|#N"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Full author list|#F"
6247 msgstr "Úszókép|#k"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Upper case|#U"
6252 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Optional text"
6257 msgstr "Beállítások"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Before:|#B"
6262 msgstr "Alatta:|#A"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6265 #, fuzzy
6266 msgid "After:|#e"
6267 msgstr "Bal:|#B"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6271 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6273 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6274 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6277 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6278 msgid "Restore|#R"
6279 msgstr "Visszaállít|#V"
6280
6281 #. set up the tooltip mechanism
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6283 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6287 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6291 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6295 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6299 msgid ""
6300 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6301 "right browser window."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6305 msgid ""
6306 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6307 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6308 "left browser window."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6312 msgid "Information about the selected entry"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6316 msgid ""
6317 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6318 "(Natbib)."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6322 msgid ""
6323 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6324 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6328 msgid ""
6329 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6330 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6331 "sentences (Natbib)."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6335 msgid ""
6336 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6340 msgid ""
6341 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6345 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6349 msgid ""
6350 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6351 "\", but not \"BibTeX\"."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6355 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6361 msgid "Tabbed folder"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6367 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Use Class Defaults|#C"
6372 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Paper size"
6377 msgstr "papírméret"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Paper size:|#P"
6382 msgstr "Papír:|#P"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6385 msgid "Width:|#W"
6386 msgstr "Szélesség:|#z"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6389 msgid "Height:|#H"
6390 msgstr "Magasság:|#M"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Portrait|#r"
6395 msgstr "Álló|#l"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6398 msgid "Landscape|#L"
6399 msgstr "Fekvõ|#F"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Custom sizes|#M"
6404 msgstr "Egyedi papírméret"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6407 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6411 msgid "Top:|#T"
6412 msgstr "Felsõ:|#e"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6415 msgid "Bottom:|#B"
6416 msgstr "Alsó:|#s"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Inner:|#I"
6421 msgstr "Beszúrás|B"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Outer:|#u"
6426 msgstr "Egyéb...|#y"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Headheight:|#H"
6431 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6434 msgid "Headsep:|#d"
6435 msgstr "Elkülönítés:|#k"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6438 msgid "Footskip:|#F"
6439 msgstr "Lábléc mag.|#v"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6442 msgid "Page cols"
6443 msgstr "Hasábok"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6446 msgid "Fonts:|#F"
6447 msgstr "Betûkészlet:|#k"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6450 msgid "Font Size:|#O"
6451 msgstr "Betûméret:|#r"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Class:|#l"
6456 msgstr "Osztály:|#O"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Page style:|#P"
6461 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6464 msgid "Spacing|#g"
6465 msgstr "Sortávolság:|#z"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6468 msgid "Extra Options:|#X"
6469 msgstr "Extra beállítások:|#x"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6472 msgid "Default Skip:|#u"
6473 msgstr "Kihagyás:|h"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6476 msgid "One|#n"
6477 msgstr "Egy|#y"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6480 msgid "Two|#T"
6481 msgstr "Kettõ|#t"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6484 msgid "One|#e"
6485 msgstr "Egy|#g"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6488 msgid "Two|#w"
6489 msgstr "Kettõ|#e"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6492 msgid "Indent|#I"
6493 msgstr "Behúzás|#B"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6496 msgid "Skip|#K"
6497 msgstr "Kihagyás|#y"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6500 msgid "Quote Style    "
6501 msgstr "Idézõjel stílus"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6504 msgid "Encoding:|#D"
6505 msgstr "Kódolás:|#s"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6508 msgid "Type:|#T"
6509 msgstr "Stílus:|#S"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6512 msgid "Single|#S"
6513 msgstr "Szimpla|#m"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6516 msgid "Double|#D"
6517 msgstr "Dupla|#D"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6520 msgid "Language:|#L"
6521 msgstr "Nyelv:|#n"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6524 msgid "Float Placement:|#L"
6525 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6528 msgid "Section number depth"
6529 msgstr "Részek számozása"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6532 msgid "Table of contents depth"
6533 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6536 #, fuzzy
6537 msgid "PS Driver|#S"
6538 msgstr "PS meghajtó:|P"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6541 msgid "Use AMS Math|#M"
6542 msgstr "AMS Math használata|#M"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6545 msgid "Use Natbib|#N"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Citation style|#i"
6551 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6554 msgid "Size|#z"
6555 msgstr "Méret|#r"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6558 msgid "LaTeX|#L"
6559 msgstr "LaTeX|#L"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6562 msgid "1|#1"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6566 msgid "2|#2"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6570 msgid "3|#3"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6574 msgid "4|#4"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6578 msgid "Standard|#S"
6579 msgstr "Normál|#N"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6582 msgid "Maths|#M"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6586 msgid "Ding 1|#D"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6590 msgid "Ding 2|#i"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6594 msgid "Ding 3|#n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6598 msgid "Ding 4|#g"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6602 #, fuzzy
6603 msgid ""
6604 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6605 "| B4 | B5 "
6606 msgstr ""
6607 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6608 "B4 | B5 "
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6611 #, fuzzy
6612 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6613 msgstr ""
6614 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
6615 "nagyon széles margók (csak álló) "
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6618 #, fuzzy
6619 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6620 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6623 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6624 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6627 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6628 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6631 msgid " Author-year | Numerical "
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6635 msgid ""
6636 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6637 "| huge | Huge"
6638 msgstr ""
6639 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
6640 "NAGY | óriási | Óriási"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6643 #, fuzzy
6644 msgid ""
6645 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6646 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6647 msgstr ""
6648 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
6649 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6652 msgid "Do you want to save the current settings"
6653 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6656 #, fuzzy
6657 msgid "for the document layout as default?"
6658 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6661 #, fuzzy
6662 msgid "(they will be valid for any new document)"
6663 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6668 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6671 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6674 msgid "Status"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Open|#O"
6680 msgstr "Megnyit|n"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Collapsed|#C"
6685 msgstr "Osztály:|#O"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6688 msgid "Inlined View|#I"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6692 #, fuzzy
6693 msgid "ERT Options"
6694 msgstr "Beállítások"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6697 msgid "Template|#t"
6698 msgstr "Sablon|#S"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6703 msgid "File|#F"
6704 msgstr "Fájl|#F"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6707 msgid "Parameters|#P"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6711 msgid "Edit file|#E"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6715 msgid "View result|#V"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6719 msgid "Update result|#U"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6723 msgid "Cancel|#C^["
6724 msgstr "Mégsem|#M^["
6725
6726 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6727 msgid "Edit external file"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6731 msgid "Directory:|#D"
6732 msgstr "Könyvtár:|#K"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6735 msgid "Pattern:|#P"
6736 msgstr "Minta:|#M"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6739 msgid "Filename:|#F"
6740 msgstr "Fájlnév:|#j"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6743 msgid "Rescan|#R#r"
6744 msgstr "Frissít|#F"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6747 msgid "Home|#H#h"
6748 msgstr "Home|#H#h"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6751 msgid "User1|#1"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6755 msgid "User2|#2"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6759 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6760 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6761 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Top of the page|#T"
6766 msgstr "% az oldalnak"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Bottom of the page|#B"
6771 msgstr "% az oldalnak"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Page of floats|#P"
6776 msgstr "Hasábok"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6779 msgid "Here, if possible|#i"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6783 msgid "Here, definitely|#H"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Float Options"
6789 msgstr "Beállítások"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6792 msgid "Forked child processes|#F"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6796 msgid "Kill processes|#K"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6800 msgid "All ->"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6804 msgid "@->"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6808 msgid "Child processes"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. Set up the tooltip mechanism
6812 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6813 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6817 msgid "A list of all child processes to kill."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6821 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6825 msgid ""
6826 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6830 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6834 msgid "Ok"
6835 msgstr "Ok"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Subfigure|#S"
6840 msgstr "Részábra|#R"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Title|#T"
6845 msgstr "Cím"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6848 msgid "Angle|#A"
6849 msgstr "Szög|#g"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6852 msgid "deg"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6856 msgid "Origin|#O"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Draft mode|#D"
6862 msgstr "Képletszerkesztõ"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Rotate|#R"
6867 msgstr "Forgat"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6870 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Output size"
6876 msgstr "Kimenetek"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6880 msgid "Original size|#O"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Scale|#S"
6887 msgstr "Egyéb:|#g"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Custom|#C"
6892 msgstr "Ügyfél"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Value|#V"
6898 msgstr "Érték"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6902 msgid "Width|#W"
6903 msgstr "Szélesség|#g"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Height|#H"
6909 msgstr "Magasság:|#M"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6912 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6916 msgid "Get LyX size|#L"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6920 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6925 msgid ", "
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6929 msgid "Top right  ( |#T"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6934 msgid " )"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Bottom left  ( |#B"
6940 msgstr "Le|#L"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6943 msgid "Units|#U"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6947 msgid "Get values from file|#G"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6951 msgid "Clip to bounding box|#C"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6955 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Screen size"
6961 msgstr "Képernyõ"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Screen display"
6966 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Custom|#u"
6971 msgstr "Ügyfél"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Default|#f"
6976 msgstr "Alapérték|#l"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Monochrome|#M"
6981 msgstr "Fekete-fehér|#h"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Grayscale|#G"
6986 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Color|#C"
6991 msgstr "Szín:|#z"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6995 msgid "Don't display|#D"
6996 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Get LaTeX size|#L"
7001 msgstr "LaTeX|#L"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7004 #, fuzzy
7005 msgid "LyX View"
7006 msgstr "Nézet"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7009 #, fuzzy
7010 msgid "LaTeX Size"
7011 msgstr "TeX mód"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7014 msgid "Bounding Box"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Extras"
7020 msgstr "Extra"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7023 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7027 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7031 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7032 msgid "Invalid Length!"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Don't typeset|#D"
7038 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7041 msgid "Load|#L"
7042 msgstr "Betöltés|#e"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7045 msgid "File name:|#F"
7046 msgstr "Fájlnév:|#F"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7049 msgid "Visible space|#s"
7050 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Verbatim|#V"
7055 msgstr "Szövegfájlként|#v"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7058 msgid "Use input|#i"
7059 msgstr "Folytatólagosan|#t"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7062 msgid "Use include|#U"
7063 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Include file"
7068 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7071 msgid "Keyword|#K"
7072 msgstr "Kulcsszó|#K"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7075 msgid "LaTeX Log"
7076 msgstr "LaTeX napló"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7079 msgid "Maths Decorations & Accents"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "()\n"
7086 "Both|#B"
7087 msgstr "Le|#L"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7090 #, fuzzy
7091 msgid ""
7092 ")\n"
7093 "Right|#R"
7094 msgstr "Jobbra|#J"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "(\n"
7100 "Left|#L"
7101 msgstr "Bal|#B"
7102
7103 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Maths Delimiters"
7106 msgstr "Zárójel"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7109 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7110 msgid "Rows"
7111 msgstr "Sorok"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7114 msgid "Columns "
7115 msgstr "Oszlopok"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7118 msgid "Vertical align|#V"
7119 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7122 msgid "Horizontal align|#H"
7123 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7126 msgid "OK  "
7127 msgstr "OK  "
7128
7129 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Maths Matrix"
7132 msgstr "Mátrix"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7135 msgid "Top | Center | Bottom"
7136 msgstr "Fel | Középre | Le"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7139 msgid "Close "
7140 msgstr "Bezár"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7143 msgid "Functions"
7144 msgstr "Függvények"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7148 msgid "­ Û"
7149 msgstr "­ Û"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7153 msgid "± ´"
7154 msgstr "± ´"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7158 msgid "£ @"
7159 msgstr "£ @"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7163 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7167 msgid "Misc"
7168 msgstr "Egyéb"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7171 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Dots"
7174 msgstr "Dokumentumok"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7177 msgid "S  ò"
7178 msgstr "S  ò"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7181 #, fuzzy
7182 msgid "!(£ @)"
7183 msgstr "£ @"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Maths Panel"
7188 msgstr "Képletszerkesztõ"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Arrows"
7193 msgstr "Tallóz..."
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7196 msgid "Binary Ops"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7200 msgid "Bin Relations"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7204 msgid "Big Operators"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AMS Misc"
7210 msgstr "Egyéb"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7213 msgid "AMS Arrows"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7217 #, fuzzy
7218 msgid "AMS Relations"
7219 msgstr "Szétválasztás"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7222 msgid "AMS Negated Rel"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7226 msgid "AMS Operators"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7230 msgid "Thin|#T"
7231 msgstr "Keskeny|#K"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7234 msgid "Medium|#M"
7235 msgstr "Közepes|#z"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7238 msgid "Thick|#H"
7239 msgstr "Széles|#S"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7242 msgid "Negative|#N"
7243 msgstr "Negatív|#N"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7246 msgid "Quadratin|#Q"
7247 msgstr "Négyszeres|#g"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7250 msgid "2Quadratin|#2"
7251 msgstr "Nyolcszoros|#y"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Maths Spacing"
7256 msgstr "Kihagyás"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7259 #, fuzzy
7260 msgid "textrm"
7261 msgstr "szöveg"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7264 msgid "Maths Styles & Fonts"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7269 msgid "Alignment"
7270 msgstr "Igazítás"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7273 msgid "Top|#T"
7274 msgstr "Fel|#F"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7277 msgid "Middle|#d"
7278 msgstr "Közép|#z"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7281 msgid "Bottom|#B"
7282 msgstr "Le|#L"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Minipage Options"
7287 msgstr "minilap vonal"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7290 msgid "Right|#R"
7291 msgstr "Jobbra|#J"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7294 msgid "Left|#f"
7295 msgstr "Balra|#B"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7298 msgid "Block|#c"
7299 msgstr "Blokkba|#o"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7304 msgid "Center|#n"
7305 msgstr "Középre|#K"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7308 msgid "Lines"
7309 msgstr "Vonal"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7312 msgid "Above|#b"
7313 msgstr "Felette|#F"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7316 msgid "Below|#E"
7317 msgstr "Alatta|#l"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Page breaks"
7322 msgstr "Új oldal"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7325 msgid "Above|#o"
7326 msgstr "Elõtte|#E"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7329 msgid "Below|#l"
7330 msgstr "Utána|#U"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Vertical spaces"
7335 msgstr "Függõleges térköz"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7338 msgid "Above:|#v"
7339 msgstr "Felette:|#t"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7342 msgid "Keep|#K"
7343 msgstr "Min.|#M"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7346 msgid "Below:|#w"
7347 msgstr "Alatta:|#A"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7350 msgid "Keep|#p"
7351 msgstr "Min.|#n"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Line spacing"
7356 msgstr "Kihagyás"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Spacing:|#S"
7361 msgstr "Sortávolság:|#z"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Label Width"
7366 msgstr "Címke széless.:|#s"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Longest Label:|#g"
7371 msgstr "Címke beillesztése"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7374 msgid "Indent"
7375 msgstr "Behúzás"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7378 msgid "No Indent|#I"
7379 msgstr "Nincs|#z"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7382 msgid "Paragraph Layout"
7383 msgstr "Bekezdés formátuma"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7386 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7391 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7392 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7395 #, fuzzy
7396 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7397 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7400 #, fuzzy
7401 msgid "LaTeX preamble"
7402 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7405 msgid "Save"
7406 msgstr "Ment"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Scale & Resolution"
7411 msgstr "Megoldás"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Fonts used"
7416 msgstr "Betûméret:|#r"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Roman|#R"
7421 msgstr "Forgat"
7422
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Sans Serif|#S"
7426 msgstr "Vastagság:|#V"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Typewriter|#T"
7431 msgstr "Típus"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Encoding|#E"
7436 msgstr "Kódolás:|#s"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7441 msgstr "Méretezhetõ betûk"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Zoom %|#Z"
7446 msgstr "Méret %"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7449 msgid "Screen DPI|#D"
7450 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7453 #, fuzzy
7454 msgid "smallest"
7455 msgstr "Legkisebb"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7458 #, fuzzy
7459 msgid "smaller"
7460 msgstr "Kisebb"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7463 msgid "larger"
7464 msgstr "nagyobb"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7467 msgid "largest"
7468 msgstr "legnagyobb"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7471 msgid "huger"
7472 msgstr "hatalmas"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7477 msgstr "Kódolás"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Normal Font|#N"
7482 msgstr "Normál"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Bold Font|#B"
7487 msgstr "Felbukkanó ablakok"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Popup Encoding|#P"
7492 msgstr "Kódolás"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7495 msgid "Layout & Bindings"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7499 msgid "User Interface file|#U"
7500 msgstr "UI fájl|#U"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Bind file|#f"
7505 msgstr "Bind fájl"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Browse...|#w"
7511 msgstr "Tallóz...|#z"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7514 msgid "Dead Keys"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7518 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7522 msgid "LyX objects|#L"
7523 msgstr "LyX objektumok|#L"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7526 msgid "H|#H"
7527 msgstr "H|#H"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7530 msgid "S|#S"
7531 msgstr "S|#S"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7534 msgid "V|#V"
7535 msgstr "V|#V"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7538 msgid "R|#R"
7539 msgstr "R|#R"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7542 msgid "G|#G"
7543 msgstr "G|#G"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7546 msgid "B|#B"
7547 msgstr "B|#B"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7550 msgid "HSV"
7551 msgstr "HSV"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7554 msgid "RGB"
7555 msgstr "RGB"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7566 msgid "Modify|#M"
7567 msgstr "Módosít|#M"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7570 msgid "Show banner|#S"
7571 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7574 msgid "Auto region delete|#A"
7575 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7578 msgid "Exit confirmation|#E"
7579 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7584 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7587 msgid "File->New asks for name|#N"
7588 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7593 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7596 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7600 msgid "Wheel mouse jump"
7601 msgstr "Görgös egér lapozása"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7604 msgid "Autosave interval"
7605 msgstr "Automatikus mentési idõ"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7608 msgid "in Monochrome|#M"
7609 msgstr "Fekete-fehér|#h"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7612 msgid "in Grayscale|#G"
7613 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7616 msgid "in Color|#C"
7617 msgstr "Színes"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Display Graphics"
7622 msgstr "Grafika"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7625 msgid "Spell command|#S"
7626 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7629 msgid "Use alternative language|#a"
7630 msgstr "Más nyelv használata|#a"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Use escape characters|#e"
7635 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7638 msgid "Use personal dictionary|#d"
7639 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7642 msgid "Accept compound words|#w"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7646 msgid "Use input encoding|#i"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Advanced Options"
7652 msgstr "Betûtípus"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7656 msgid "Interface"
7657 msgstr "Kezelõfelület"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Language Options"
7662 msgstr "minilap vonal"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7665 msgid "Package|#P"
7666 msgstr "Csomag|#g"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7669 msgid "Default language|#l"
7670 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7673 msgid ""
7674 "Keyboard\n"
7675 "map|#K"
7676 msgstr ""
7677 "Billentyûzet\n"
7678 "kiosztás|#k"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7681 msgid "1st|#1"
7682 msgstr "1.|#1"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7685 msgid "2nd|#2"
7686 msgstr "2.|#2"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Browse...|#o"
7691 msgstr "Tallóz...|#z"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7694 msgid "RtL support|#R"
7695 msgstr "RtL támogatás|#R"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7698 msgid "Auto begin|#b"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Use babel|#U"
7704 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7707 msgid "Mark foreign|#M"
7708 msgstr "Idegen jelölése|#j"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7711 msgid "Auto finish|#f"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Global|#G"
7717 msgstr "G|#G"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7720 msgid "Command start|#s"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7724 msgid "Command end|#e"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7728 #, fuzzy
7729 msgid "All formats|#l"
7730 msgstr "Az összes formátum"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7733 msgid "Format|#F"
7734 msgstr "Formátum|#F"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7737 msgid "GUI name|#G"
7738 msgstr "GUI név|#G"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7741 msgid "Shortcut|#S"
7742 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7745 msgid "Extension|#E"
7746 msgstr "Kiterjesztés|#e"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7749 msgid "Viewer|#V"
7750 msgstr "Nézegetõ|#N"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7758 msgid "Add|#A"
7759 msgstr "Hozzáad|#a"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7763 msgid "Delete|#D"
7764 msgstr "Töröl|#T"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7767 #, fuzzy
7768 msgid "All converters|#l"
7769 msgstr "Az összes átalakító"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7772 msgid "From|#F"
7773 msgstr "Forrás|#F"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7776 msgid "To|#T"
7777 msgstr "Cél|#C"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7780 msgid "Converter|#C"
7781 msgstr "Átalakító|#k"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Extra flags|#E"
7786 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7789 msgid "Default path|#p"
7790 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7798 msgid "Browse..."
7799 msgstr "Tallóz..."
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7802 msgid "Template path|#T"
7803 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7806 msgid "Temp dir|#d"
7807 msgstr "Temp könyvtár|#r"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7810 msgid "Check last files|#C"
7811 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7814 msgid "Last file count|#L"
7815 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7818 msgid "Backup path|#B"
7819 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7822 msgid "LyXServer pipe|#S"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7826 msgid "date format|#f"
7827 msgstr "dátum formátum|#f"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7830 msgid "name"
7831 msgstr "nyomtató"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7834 msgid "adapt output"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7838 msgid "Printer Command and Flags"
7839 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7842 msgid "command"
7843 msgstr "parancs"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7846 msgid "page range"
7847 msgstr "hatáskör"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7850 msgid "copies"
7851 msgstr "példányszám"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7854 msgid "reverse"
7855 msgstr "fordított sorrend"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7858 msgid "to printer"
7859 msgstr "nyomtató"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7862 msgid "file extension"
7863 msgstr "kiterjesztés"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7866 msgid "spool command"
7867 msgstr "spool parancs"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7870 msgid "paper type"
7871 msgstr "papír típus"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7874 msgid "even pages"
7875 msgstr "páros oldalak"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7878 msgid "odd pages"
7879 msgstr "páratlan oldalak"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7882 msgid "collated"
7883 msgstr "rendezve"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7886 msgid "landscape"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7890 msgid "to file"
7891 msgstr "fájlba"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7894 msgid "extra options"
7895 msgstr "egyéb opciók"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7898 msgid "spool printer prefix"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7902 msgid "paper size"
7903 msgstr "papírméret"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7906 msgid "Ascii line length|#A"
7907 msgstr "Sorok hossza|#a"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7910 msgid "TeX encoding|#T"
7911 msgstr "TeX kódolás|#T"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7914 msgid "Default paper size|#p"
7915 msgstr "Alap papírméret|#p"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7918 msgid "Outside code interaction"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7922 msgid "ascii roff|#r"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7926 msgid "checktex|#c"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7930 #, fuzzy
7931 msgid "DVI paper option|#D"
7932 msgstr "egyéb opciók"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7935 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7939 msgid "Preferences"
7940 msgstr "Beállítások"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7943 msgid "Look & Feel"
7944 msgstr "Megjelenés"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7947 msgid "Lang Opts"
7948 msgstr "Nyelvi beállítások"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Conversion"
7953 msgstr "Átalakítási hiba!"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7956 msgid "Inputs"
7957 msgstr "Bemenetek"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7960 msgid "Outputs"
7961 msgstr "Kimenetek"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7964 msgid "Screen Fonts"
7965 msgstr "Képernyõ"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7968 msgid "Colors"
7969 msgstr "Színek"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7972 msgid "Formats"
7973 msgstr "Formátumok"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7976 msgid "Converters"
7977 msgstr "Átalakítók"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7980 msgid "Paths"
7981 msgstr "Útvonalak"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7984 msgid "Printer"
7985 msgstr "Nyomtató"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7988 msgid "Spell checker"
7989 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7992 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7993 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7996 msgid ""
7997 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7998 msgstr ""
7999 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8000 "módosításokat."
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8003 msgid "Find a new color."
8004 msgstr "Új szín keresése."
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8007 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8008 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8011 msgid "GUI background"
8012 msgstr "GUI háttér"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8015 msgid "GUI text"
8016 msgstr "GUI szöveg"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8019 msgid "GUI selection"
8020 msgstr "GUI kijelölés"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8023 msgid "GUI pointer"
8024 msgstr "GUI mutató"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8027 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8028 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8031 msgid "Convert \"from\" this format"
8032 msgstr "A forrás fájl formátuma"
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8035 msgid "Convert \"to\" this format"
8036 msgstr "A kívánt formátum"
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8039 msgid ""
8040 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8041 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8042 msgstr ""
8043 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
8044 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8047 msgid ""
8048 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8049 "result, and various other things."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8053 msgid ""
8054 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8055 "you must then \"Apply\" the change."
8056 msgstr ""
8057 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8058 "módosításokat."
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8062 msgid "Add"
8063 msgstr "Hozzáad"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8066 msgid ""
8067 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8068 "must then \"Apply\" the change."
8069 msgstr ""
8070 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8071 "módosításokat."
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8074 msgid ""
8075 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8076 "the change."
8077 msgstr ""
8078 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8079 "módosításokat."
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8082 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8083 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8086 msgid "The format identifier."
8087 msgstr "A formátum azonosítója."
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8090 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8091 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8094 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8095 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8098 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8099 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8102 msgid "The command used to launch the viewer application."
8103 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
8104
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8106 msgid ""
8107 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8108 "then \"Apply\" the change."
8109 msgstr ""
8110 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8111 "módosításokat."
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8114 msgid ""
8115 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8116 "\"Apply\" the change."
8117 msgstr ""
8118 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8119 "módosításokat."
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8122 msgid ""
8123 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8124 "change."
8125 msgstr ""
8126 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8127 "módosításokat."
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8130 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8131 msgstr ""
8132 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
8133 "Elõször törölje az átalakítót."
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8136 msgid "Sys Bind|#S#s"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8140 #, fuzzy
8141 msgid "User Bind|#U#u"
8142 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8145 msgid "Bind file"
8146 msgstr "Bind fájl"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8149 msgid "Sys UI|#S#s"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8153 msgid "User UI|#U#u"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8157 msgid "UI file"
8158 msgstr "UI fájl"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Key maps|#K#k"
8164 msgstr "Kiosztások"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8168 msgid "Keyboard map"
8169 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8172 #, fuzzy
8173 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8174 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8177 msgid "Default path"
8178 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8181 msgid "Template path"
8182 msgstr "Sablonok könyvtára"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8185 msgid "Temp dir"
8186 msgstr "Temp könyvtár"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8189 #, fuzzy
8190 msgid "User|#U#u"
8191 msgstr "Frissít|#Ff"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8194 msgid "Lastfiles"
8195 msgstr "Utoljára megnyitott"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8198 msgid "Backup path"
8199 msgstr "Biztonsági mentés"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8202 msgid "LyX Server pipes"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8206 msgid "Fonts must be positive!"
8207 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8210 msgid ""
8211 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8212 "large > larger > largest > huge > huger."
8213 msgstr ""
8214 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
8215 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
8216
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8218 #, fuzzy
8219 msgid " ispell | aspell "
8220 msgstr "nincs | ispell | aspell "
8221
8222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8223 msgid "Personal dictionary"
8224 msgstr "Saját szótár"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8227 msgid "Printer|#P"
8228 msgstr "Nyomtató|#y"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8231 msgid "All Pages|#G"
8232 msgstr "Minden oldalt|#M"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8235 msgid "Only Odd Pages|#O"
8236 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8239 msgid "Only Even Pages|#E"
8240 msgstr "A páros oldalak|#R"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8243 msgid "Normal Order|#N"
8244 msgstr "Normál sorrend|#N"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8247 msgid "Reverse Order|#R"
8248 msgstr "Fordított sorrend|#O"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8251 msgid "Pages:"
8252 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8255 msgid "Count:"
8256 msgstr "Példányszám:"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8259 msgid "Collated|#C"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8263 msgid "to"
8264 msgstr "-"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8267 msgid "Order"
8268 msgstr "Sorrend"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8271 msgid "Print to"
8272 msgstr "Hová:"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Buffer|#B"
8277 msgstr "B|#B"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8280 msgid "Update|#U"
8281 msgstr "Frissít|#F"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8284 msgid "Sort|#S"
8285 msgstr "Rendezve|#R"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8288 msgid "Name:|#N"
8289 msgstr "Név:|#N"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8292 msgid "Ref:"
8293 msgstr "Hiv:"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8296 msgid "Reference type|#R"
8297 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8300 msgid "Goto reference|#G"
8301 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8304 msgid "*** No labels found in document ***"
8305 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8308 msgid "Find|#n"
8309 msgstr "Keresendõ:|#K"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8312 msgid "Replace with|#W"
8313 msgstr "Új szöveg:|#j"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8316 msgid "Forwards >|#F^s"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8320 msgid " < Backwards|#B^r"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8324 msgid "Replace|#R#r"
8325 msgstr "Cserél|#C#c"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8328 msgid "Case sensitive|#s#S"
8329 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8332 msgid "Match word|#M#m"
8333 msgstr "Egész szó|#g"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8336 msgid "Replace All|#A#a"
8337 msgstr "Mindet|#M "
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8340 #, fuzzy
8341 msgid "LyX: Find and Replace"
8342 msgstr "Keres és Cserél"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Export format|#E"
8347 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Command|#C"
8352 msgstr "Parancs:|#P"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Send document to command"
8357 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8358
8359 #. Set up the tooltip mechanism
8360 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8361 msgid ""
8362 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8366 msgid ""
8367 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8368 "be replaced by the name of this file."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8372 msgid "Replace"
8373 msgstr "Cserél"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8376 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8377 msgstr "Beállítások|#B"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8380 msgid "Start spellchecking|#S"
8381 msgstr "Indítás|#I"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8384 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8385 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8388 msgid "Ignore word|#g"
8389 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8392 msgid "Accept word in this session|#A"
8393 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8396 msgid "Stop spellchecking|#T"
8397 msgstr "Leállítás|#L"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8400 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8401 msgstr "Bezárás|#z"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8404 #, no-c-format
8405 msgid "0 %"
8406 msgstr "0 %"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8409 #, no-c-format
8410 msgid "100 %"
8411 msgstr "100 %"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8414 msgid "Replace word|#R"
8415 msgstr "A szó javítása|#j"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8418 #, fuzzy
8419 msgid "LyX: Spellchecker"
8420 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8423 msgid "Append Column|#A"
8424 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8427 msgid "Delete Column|#O"
8428 msgstr "Oszlop törlése|#p"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8431 msgid "Append Row|#p"
8432 msgstr "Sor beszúrása|#S"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8435 msgid "Delete Row|#w"
8436 msgstr "Sor törlése|#l"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8439 msgid "Set Borders|#S"
8440 msgstr "Keret be|#e"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8443 msgid "Unset Borders|#U"
8444 msgstr "Keret ki|#i"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8447 msgid "Longtable|#L"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8452 msgid "Rotate 90°|#9"
8453 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8456 msgid "Spec. Table"
8457 msgstr "Spec. táblázat"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Fixed Width"
8463 msgstr "Szélesség"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8467 msgid "Borders"
8468 msgstr "Keret"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8472 msgid "H. Alignment"
8473 msgstr "V. Igazítás"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8476 msgid "Special column"
8477 msgstr "Speciális oszlop"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8481 msgid " |#W"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8486 msgid "Top|#t"
8487 msgstr "Fent|F#"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8491 msgid "Bottom|#b"
8492 msgstr "Lent|#L"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8496 msgid "Left|#l"
8497 msgstr "Bal|#B"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8501 msgid "Right|#r"
8502 msgstr "Jobb|#J"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8506 msgid "Left|#e"
8507 msgstr "Bal|#a"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8511 msgid "Right|#i"
8512 msgstr "Jobb|#o"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8516 msgid "Center|#c"
8517 msgstr "Középre|#p"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8521 msgid "Top|#p"
8522 msgstr "Fel|#e"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8526 msgid "Bottom|#o"
8527 msgstr "Le|#e"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8531 #, fuzzy
8532 msgid "LaTeX Argument|#A"
8533 msgstr "Igazítás|#I"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8537 #, fuzzy
8538 msgid " |#L"
8539 msgstr "LyX|#L"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8543 msgid "V. Alignment"
8544 msgstr "F. Igazítás"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8547 msgid "Special Cell"
8548 msgstr "Speciális cella"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8551 msgid "Special Multicolumn"
8552 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8555 msgid "Multicolumn|#M"
8556 msgstr "Összev. oszlop|#v"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8559 msgid "Use Minipage|#s"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8566 msgid "On"
8567 msgstr "Be"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8570 msgid "Page break on the current row|#B"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8574 msgid "Header"
8575 msgstr "Fejléc"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8578 #, fuzzy
8579 msgid "First Header"
8580 msgstr "Fejléc"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8583 msgid "Footer"
8584 msgstr "Lábléc"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Last Footer"
8589 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8593 msgid "Is Empty"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Border Above"
8599 msgstr "Keret"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Border Below"
8604 msgstr "Keret"
8605
8606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Contents"
8609 msgstr "Átalakítók"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8612 msgid "Tabular Layout"
8613 msgstr "Táblázat formátum"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8616 msgid "Tabular"
8617 msgstr "Táblázat"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8620 msgid "Column/Row"
8621 msgstr "Oszlop/Sor"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8624 msgid "Cell"
8625 msgstr "Cella"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8628 msgid "LongTable"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8634 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8637 msgid "Insert Tabular"
8638 msgstr "Táblázat beillesztése"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8641 #, fuzzy
8642 msgid "LaTeX Classes|#C"
8643 msgstr "Osztály:|#O"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8646 #, fuzzy
8647 msgid "LaTeX Styles|#S"
8648 msgstr "TeX|X"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8651 #, fuzzy
8652 msgid "BibTeX Styles|#B"
8653 msgstr "TeX|X"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Rescan|#R"
8658 msgstr "Frissít|#F"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8661 #, fuzzy
8662 msgid "View|#V"
8663 msgstr "Nézet|N"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Show Path|#P"
8668 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8671 msgid "Run Texhash|#T"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. set up the tooltips
8675 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8676 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8680 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8684 msgid ""
8685 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8686 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8687 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8691 msgid ""
8692 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8693 "of a file."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8697 msgid ""
8698 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8699 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8703 msgid ""
8704 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8705 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8706 "preamble."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8710 msgid ""
8711 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8712 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Replace|^R"
8718 msgstr "Cserél"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Close|^C"
8723 msgstr "Bezár|B"
8724
8725 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8726 msgid "Entry : "
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Selection :"
8732 msgstr "kijelölés"
8733
8734 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Meanings|#M"
8737 msgstr "Minilap|#n"
8738
8739 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8740 msgid "LyX: Thesaurus"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8744 msgid "Type|#T"
8745 msgstr "Típus"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8748 msgid "Table of Contents"
8749 msgstr "Tartalomjegyzék"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8752 #, fuzzy
8753 msgid "*** No Lists ***"
8754 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8757 msgid "URL|#U"
8758 msgstr "URL|#U"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8761 msgid "Name|#N"
8762 msgstr "Név|#N"
8763
8764 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8765 msgid "HTML type|#H"
8766 msgstr "HTML típus|#H"
8767
8768 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8769 msgid "Url"
8770 msgstr "Url"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8773 msgid "Version Control Log"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8777 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8778 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8781 msgid "Check 'range of pages'!"
8782 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "No Table of contents%i"
8787 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8793 msgid "The absolute path is required."
8794 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
8795
8796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8800 msgid "Directory does not exist."
8801 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
8802
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8805 msgid "Cannot write to this directory."
8806 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
8807
8808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8809 msgid "Cannot read this directory."
8810 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
8811
8812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8814 msgid "No file input."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8819 msgid "A file is required, not a directory."
8820 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
8821
8822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8823 msgid "Cannot write to this file."
8824 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
8825
8826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8827 msgid "Cannot read from this directory."
8828 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
8829
8830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8831 msgid "File does not exist."
8832 msgstr "A fájl nem létezik."
8833
8834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8835 msgid "Cannot read from this file."
8836 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
8837
8838 #: src/importer.C:42
8839 msgid "Importing"
8840 msgstr "Importálás"
8841
8842 #: src/importer.C:61
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Cannot import file"
8845 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
8846
8847 #: src/importer.C:62
8848 msgid "No information for importing from "
8849 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8850
8851 #. we are done
8852 #: src/importer.C:85
8853 msgid "imported."
8854 msgstr "' importálása megtörtént."
8855
8856 #: src/insets/insetbib.C:137
8857 msgid "BibTeX Generated References"
8858 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
8859
8860 #: src/insets/inset.C:104
8861 msgid "Opened inset"
8862 msgstr "Nyitott beillesztés"
8863
8864 #: src/insets/insetcaption.C:64
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Opened Caption Inset"
8867 msgstr "Nyitott beillesztés"
8868
8869 #: src/insets/insetcaption.C:82
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Float"
8872 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8873
8874 #: src/insets/inseterror.C:85
8875 msgid "Opened error"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/insets/insetert.C:234
8879 msgid "Opened ERT Inset"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8883 msgid "Impossible Operation!"
8884 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
8885
8886 #: src/insets/insetert.C:250
8887 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8891 #: src/insets/insettext.C:1392
8892 msgid "Sorry."
8893 msgstr "Sajnálom."
8894
8895 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8896 msgid "ERT"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: src/insets/insetfloat.C:119
8900 #, fuzzy
8901 msgid "float: "
8902 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8903
8904 #: src/insets/insetfloat.C:218
8905 msgid "Opened Float Inset"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/insets/insetfloat.C:317
8909 msgid "float:"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8913 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8917 #, fuzzy
8918 msgid "List of "
8919 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8920
8921 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8922 msgid "foot"
8923 msgstr "láb"
8924
8925 #: src/insets/insetfoot.C:60
8926 msgid "Opened Footnote Inset"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8930 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8934 msgid "Loading..."
8935 msgstr "Betöltés..."
8936
8937 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Converting to loadable format..."
8940 msgstr "A kívánt formátum"
8941
8942 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8945 msgstr "Betöltés..."
8946
8947 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8948 #, fuzzy
8949 msgid "No file found!"
8950 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8951
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8953 msgid "Error loading file into memory"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Error converting to loadable format"
8959 msgstr "A kívánt formátum"
8960
8961 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Error scaling etc"
8964 msgstr "Hiba az olvasásnál"
8965
8966 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8967 #, fuzzy
8968 msgid "No image"
8969 msgstr "Változatlan"
8970
8971 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8972 msgid "Loaded but not displaying"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/insets/insetgraphics.C:663
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Cannot copy file"
8978 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
8979
8980 #: src/insets/insetgraphics.C:664
8981 #, fuzzy
8982 msgid "into tempdir"
8983 msgstr "Temp könyvtár"
8984
8985 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8986 #. images to ascii approximation.
8987 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8988 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8989 #. at least we send the filename
8990 #: src/insets/insetgraphics.C:799
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Graphic file:"
8993 msgstr "Kép fájl|#f"
8994
8995 #: src/insets/insetinclude.C:172
8996 msgid "Input"
8997 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
8998
8999 #: src/insets/insetinclude.C:173
9000 msgid "Verbatim Input"
9001 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
9002
9003 #: src/insets/insetinclude.C:174
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Verbatim Input*"
9006 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
9007
9008 #: src/insets/insetindex.C:24
9009 msgid "Idx"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9013 msgid "Enter label:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/insets/insetlist.C:42
9017 msgid "list"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/insets/insetlist.C:64
9021 msgid "Opened List Inset"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9025 msgid "margin"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9029 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/insets/insetminipage.C:66
9033 msgid "minipage"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/insets/insetminipage.C:227
9037 msgid "Opened Minipage Inset"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9041 msgid "note"
9042 msgstr "megjegyzés"
9043
9044 #: src/insets/insetnote.C:86
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Opened Note Inset"
9047 msgstr "Nyitott beillesztés"
9048
9049 #: src/insets/insetparent.C:43
9050 msgid "Parent:"
9051 msgstr "Szülõ:"
9052
9053 #: src/insets/insetref.C:110
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Ref: "
9056 msgstr "Hiv:"
9057
9058 #: src/insets/insetref.C:111
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Page Number"
9061 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
9062
9063 #: src/insets/insetref.C:111
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Page: "
9066 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
9067
9068 #: src/insets/insetref.C:112
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Textual Page Number"
9071 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
9072
9073 #: src/insets/insetref.C:112
9074 #, fuzzy
9075 msgid "TextPage: "
9076 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
9077
9078 #: src/insets/insetref.C:113
9079 msgid "Standard+Textual Page"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/insets/insetref.C:113
9083 msgid "Ref+Text: "
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/insets/insetref.C:114
9087 msgid "PrettyRef"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/insets/insetref.C:114
9091 msgid "PrettyRef: "
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/insets/insettabular.C:550
9095 msgid "Opened Tabular Inset"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/insets/insettabular.C:2050
9099 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9100 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
9101
9102 #: src/insets/insettext.C:674
9103 msgid "Opened Text Inset"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/insets/insettext.C:1390
9107 msgid "Impossible operation"
9108 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
9109
9110 #: src/insets/insettext.C:1391
9111 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9112 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
9113
9114 #: src/insets/insettext.C:1637
9115 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/insets/insettheorem.C:39
9119 msgid "theorem"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/insets/insettheorem.C:73
9123 msgid "Opened Theorem Inset"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/insets/insettoc.C:26
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Unknown toc list"
9129 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9130
9131 #: src/insets/inseturl.C:40
9132 msgid "Url: "
9133 msgstr "Url: "
9134
9135 #: src/insets/inseturl.C:42
9136 msgid "HtmlUrl: "
9137 msgstr "HtmlUrl: "
9138
9139 #: src/kbsequence.C:166
9140 msgid "   options: "
9141 msgstr "   opciók: "
9142
9143 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9144 #, fuzzy
9145 msgid "LaTeX run number"
9146 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9147
9148 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9149 msgid "Running MakeIndex."
9150 msgstr "MakeIndex futtatása."
9151
9152 #: src/LaTeX.C:243
9153 msgid "Running BibTeX."
9154 msgstr "BibTeX futtatása."
9155
9156 #: src/LColor.C:51
9157 msgid "none"
9158 msgstr "nincs"
9159
9160 #: src/LColor.C:52
9161 msgid "black"
9162 msgstr "fekete"
9163
9164 #: src/LColor.C:53
9165 msgid "white"
9166 msgstr "fehér"
9167
9168 #: src/LColor.C:54
9169 msgid "red"
9170 msgstr "piros"
9171
9172 #: src/LColor.C:55
9173 msgid "green"
9174 msgstr "zöld"
9175
9176 #: src/LColor.C:56
9177 msgid "blue"
9178 msgstr "kék"
9179
9180 #: src/LColor.C:57
9181 msgid "cyan"
9182 msgstr "türkiz"
9183
9184 #: src/LColor.C:58
9185 msgid "magenta"
9186 msgstr "ciklámen"
9187
9188 #: src/LColor.C:59
9189 msgid "yellow"
9190 msgstr "sárga"
9191
9192 #: src/LColor.C:60
9193 msgid "cursor"
9194 msgstr "kurzor"
9195
9196 #: src/LColor.C:61
9197 msgid "background"
9198 msgstr "háttér"
9199
9200 #: src/LColor.C:62
9201 msgid "text"
9202 msgstr "szöveg"
9203
9204 #: src/LColor.C:63
9205 msgid "selection"
9206 msgstr "kijelölés"
9207
9208 #: src/LColor.C:64
9209 #, fuzzy
9210 msgid "latex text"
9211 msgstr "latex"
9212
9213 #: src/LColor.C:66
9214 msgid "note background"
9215 msgstr "megjegyzés háttér"
9216
9217 #: src/LColor.C:67
9218 msgid "depth bar"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:68
9222 msgid "language"
9223 msgstr "nyelv"
9224
9225 #: src/LColor.C:69
9226 #, fuzzy
9227 msgid "command inset"
9228 msgstr "parancs"
9229
9230 #: src/LColor.C:70
9231 #, fuzzy
9232 msgid "command inset background"
9233 msgstr "képlet háttér"
9234
9235 #: src/LColor.C:71
9236 #, fuzzy
9237 msgid "command inset frame"
9238 msgstr "képlet keret"
9239
9240 #: src/LColor.C:72
9241 #, fuzzy
9242 msgid "special character"
9243 msgstr "Speciális karakter|S"
9244
9245 #: src/LColor.C:73
9246 msgid "math"
9247 msgstr "képlet"
9248
9249 #: src/LColor.C:74
9250 msgid "math background"
9251 msgstr "képlet háttér"
9252
9253 #: src/LColor.C:75
9254 #, fuzzy
9255 msgid "graphics background"
9256 msgstr "képlet háttér"
9257
9258 #: src/LColor.C:76
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Math macro background"
9261 msgstr "képlet háttér"
9262
9263 #: src/LColor.C:77
9264 msgid "math frame"
9265 msgstr "képlet keret"
9266
9267 #: src/LColor.C:78
9268 msgid "math cursor"
9269 msgstr "képlet kurzor"
9270
9271 #: src/LColor.C:79
9272 msgid "math line"
9273 msgstr "képlet vonal"
9274
9275 #: src/LColor.C:80
9276 #, fuzzy
9277 msgid "caption frame"
9278 msgstr "képlet keret"
9279
9280 #: src/LColor.C:81
9281 msgid "collapsable inset text"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/LColor.C:82
9285 msgid "collapsable inset frame"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LColor.C:83
9289 msgid "inset background"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/LColor.C:84
9293 msgid "inset frame"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/LColor.C:85
9297 #, fuzzy
9298 msgid "LaTeX error"
9299 msgstr "LaTeX Hiba"
9300
9301 #: src/LColor.C:86
9302 msgid "end-of-line marker"
9303 msgstr "sortörés jel"
9304
9305 #: src/LColor.C:87
9306 msgid "appendix line"
9307 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
9308
9309 #: src/LColor.C:88
9310 msgid "added space markers"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/LColor.C:89
9314 msgid "top/bottom line"
9315 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9316
9317 #: src/LColor.C:90
9318 msgid "tabular line"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/LColor.C:92
9322 msgid "tabular on/off line"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/LColor.C:94
9326 msgid "bottom area"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/LColor.C:95
9330 msgid "page break"
9331 msgstr "oldaltörés"
9332
9333 #: src/LColor.C:96
9334 msgid "top of button"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/LColor.C:97
9338 msgid "bottom of button"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/LColor.C:98
9342 msgid "left of button"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/LColor.C:99
9346 msgid "right of button"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/LColor.C:100
9350 msgid "button background"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/LColor.C:101
9354 msgid "inherit"
9355 msgstr "örököl"
9356
9357 #: src/LColor.C:102
9358 msgid "ignore"
9359 msgstr "figyelmen kívül hagy"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:103
9362 msgid "Insert appendix"
9363 msgstr "Függelék beillesztése"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:104
9366 msgid "Describe command"
9367 msgstr "Parancs leírása"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:107
9370 msgid "Select previous char"
9371 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:110
9374 msgid "Insert bibtex"
9375 msgstr "BibTeX beillesztése"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:121
9378 msgid "Build program"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/LyXAction.C:122
9382 msgid "Autosave"
9383 msgstr "Automatikus mentés"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:124
9386 msgid "Go to beginning of document"
9387 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:126
9390 msgid "Select to beginning of document"
9391 msgstr "Dokumentum elejének választása"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:129
9394 msgid "Check TeX"
9395 msgstr "TeX ellenõrzés"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:132
9398 msgid "Go to end of document"
9399 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:134
9402 msgid "Select to end of document"
9403 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:135
9406 msgid "Export to"
9407 msgstr "Exportálás"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:137
9410 msgid "Import document"
9411 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:141
9414 msgid "Get the printer parameters"
9415 msgstr "Get the printer parameters"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:142
9418 msgid "New document"
9419 msgstr "Új dokumentum"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:144
9422 msgid "New document from template"
9423 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:147
9426 msgid "Revert to saved"
9427 msgstr "Visszatér a mentetthez"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:149
9430 msgid "Switch to an open document"
9431 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:151
9434 msgid "Toggle read-only"
9435 msgstr "Csak olvasható ki/be"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:152
9438 msgid "Update"
9439 msgstr "Frissít"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:153
9442 msgid "View"
9443 msgstr "Nézet"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:155
9446 msgid "Save As"
9447 msgstr "Ment, más néven"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:159
9450 msgid "Go one char back"
9451 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:161
9454 msgid "Go one char forward"
9455 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:164
9458 msgid "Insert citation"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/LyXAction.C:168
9462 msgid "Execute command"
9463 msgstr "Parancs végrehajtása"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:178
9466 msgid "Decrement environment depth"
9467 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:180
9470 msgid "Increment environment depth"
9471 msgstr "Környezet mélységének növelése"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:181
9474 msgid "Insert ... dots"
9475 msgstr "Pontok ... beszúrása"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:182
9478 msgid "Go down"
9479 msgstr "Ugrás lefelé"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:184
9482 msgid "Select next line"
9483 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:186
9486 msgid "Choose Paragraph Environment"
9487 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:188
9490 msgid "Insert end of sentence period"
9491 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:190
9494 msgid "Go to next error"
9495 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:192
9498 msgid "Remove all error boxes"
9499 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:194
9502 msgid "Insert a new ERT Inset"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/LyXAction.C:196
9506 msgid "Insert a new external inset"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/LyXAction.C:198
9510 msgid "Insert Graphics"
9511 msgstr "Grafika beillesztése"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:200
9514 msgid "Insert ASCII files as lines"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/LyXAction.C:201
9518 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/LyXAction.C:203
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Open a file"
9524 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:204
9527 msgid "Find & Replace"
9528 msgstr "Keres és Cserél"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:209
9531 msgid "Toggle bold"
9532 msgstr "Félkövér (be/ki)"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:210
9535 msgid "Toggle code style"
9536 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:211
9539 msgid "Default font style"
9540 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:213
9543 msgid "Toggle emphasize"
9544 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:214
9547 msgid "Toggle user defined style"
9548 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:216
9551 msgid "Toggle noun style"
9552 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:217
9555 msgid "Toggle roman font style"
9556 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:219
9559 msgid "Toggle sans font style"
9560 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:220
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Toggle fraktur font style"
9565 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:221
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Toggle italic font style"
9570 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:222
9573 msgid "Set font size"
9574 msgstr "Betûméret beállítása"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:223
9577 msgid "Show font state"
9578 msgstr "Betûkészlet állapota"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:226
9581 msgid "Toggle font underline"
9582 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:228
9585 msgid "Insert Footnote"
9586 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:229
9589 msgid "Select next char"
9590 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:232
9593 msgid "Insert horizontal fill"
9594 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:233
9597 msgid "Open a Help file"
9598 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:237
9601 msgid "Insert hyphenation point"
9602 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:239
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Insert ligature break"
9607 msgstr "Ábra beillesztése"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:241
9610 msgid "Insert index item"
9611 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:243
9614 msgid "Insert last index item"
9615 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:244
9618 msgid "Insert index list"
9619 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:246
9622 msgid "Turn off keymap"
9623 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:249
9626 msgid "Use primary keymap"
9627 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:251
9630 msgid "Use secondary keymap"
9631 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:252
9634 msgid "Toggle keymap"
9635 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:254
9638 msgid "Insert Label"
9639 msgstr "Címke beillesztése"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:256
9642 msgid "Change language"
9643 msgstr "Nyelv váltása"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:257
9646 msgid "View LaTeX log"
9647 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:262
9650 msgid "Copy paragraph environment type"
9651 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:266
9654 msgid "Paste paragraph environment type"
9655 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:269
9658 msgid "Open the tabular layout"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/LyXAction.C:271
9662 msgid "Go to beginning of line"
9663 msgstr "Ugrás a sor elejére"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:273
9666 msgid "Select to beginning of line"
9667 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:275
9670 msgid "Go to end of line"
9671 msgstr "Ugrás a sor végére"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:277
9674 msgid "Select to end of line"
9675 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:281
9678 msgid "Exit"
9679 msgstr "Kilép"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:283
9682 msgid "Insert Marginalnote"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/LyXAction.C:289
9686 msgid "Math Greek"
9687 msgstr "Görög betûk"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:292
9690 msgid "Insert math symbol"
9691 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:301
9694 msgid "Math mode"
9695 msgstr "Képletszerkesztõ"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:320
9698 #, fuzzy
9699 msgid "toggle inset"
9700 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:322
9703 msgid "Go one paragraph down"
9704 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:324
9707 msgid "Select next paragraph"
9708 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:326
9711 msgid "Go to paragraph"
9712 msgstr "Bekezdésre ugrás"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:329
9715 msgid "Go one paragraph up"
9716 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:331
9719 msgid "Select previous paragraph"
9720 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:335
9723 msgid "Edit Preferences"
9724 msgstr "Beállítások módosítása"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:337
9727 msgid "Save Preferences"
9728 msgstr "Beállítások mentése"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:340
9731 msgid "Insert protected space"
9732 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:341
9735 msgid "Insert quote"
9736 msgstr "Idézet beillesztése"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:343
9739 msgid "Reconfigure"
9740 msgstr "Konfiguráció frissítése"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:347
9743 msgid "Insert cross reference"
9744 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:356
9747 msgid "Scroll inset"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/LyXAction.C:374
9751 msgid "Insert Table"
9752 msgstr "Táblázat beillesztése"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:376
9755 msgid "Tabular Features"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/LyXAction.C:378
9759 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/LyXAction.C:382
9763 msgid "Open thesaurus"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/LyXAction.C:384
9767 msgid "Insert table of contents"
9768 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:386
9771 msgid "View table of contents"
9772 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:388
9775 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9776 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:401
9779 msgid "Register document under version control"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/LyXAction.C:417
9783 msgid "Show message in minibuffer"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/LyXAction.C:419
9787 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/LyXAction.C:422
9791 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/LyXAction.C:428
9795 msgid "Display information about LyX"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/LyXAction.C:430
9799 msgid "Display information about the TeX installation"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/LyXAction.C:432
9803 msgid "Show the processes forked by LyX"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/LyXAction.C:434
9807 msgid "Kill the forked process with this PID"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/LyXAction.C:658
9811 msgid "No description available!"
9812 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:88
9815 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9816 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
9817
9818 #: src/lyx_cb.C:90
9819 msgid "(If not, document is not saved.)"
9820 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
9821
9822 #: src/lyx_cb.C:111
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Choose a filename to save document as"
9825 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Templates|#T#t"
9830 msgstr "Sablon|#S"
9831
9832 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9833 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/lyx_cb.C:143
9837 msgid "Same name as document already has:"
9838 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
9839
9840 #: src/lyx_cb.C:145
9841 msgid "Save anyway?"
9842 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
9843
9844 #: src/lyx_cb.C:151
9845 msgid "Another document with same name open!"
9846 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
9847
9848 #: src/lyx_cb.C:153
9849 msgid "Replace with current document?"
9850 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9851
9852 #: src/lyx_cb.C:161
9853 msgid "Document renamed to '"
9854 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
9855
9856 #: src/lyx_cb.C:162
9857 msgid "', but not saved..."
9858 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
9859
9860 #: src/lyx_cb.C:168
9861 msgid "Document already exists:"
9862 msgstr "A dokumentum már létezik:"
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:170
9865 msgid "Replace file?"
9866 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
9867
9868 #: src/lyx_cb.C:183
9869 msgid "Document could not be saved!"
9870 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
9871
9872 #: src/lyx_cb.C:184
9873 msgid "Holding the old name."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/lyx_cb.C:198
9877 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9878 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
9879
9880 #: src/lyx_cb.C:207
9881 msgid "No warnings found."
9882 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
9883
9884 #: src/lyx_cb.C:209
9885 msgid "One warning found."
9886 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
9887
9888 #: src/lyx_cb.C:210
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9891 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
9892
9893 #: src/lyx_cb.C:213
9894 msgid " warnings found."
9895 msgstr " figyelmeztetést találtam."
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:214
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9900 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:216
9903 msgid "Chktex run successfully"
9904 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:218
9907 msgid "It seems chktex does not work."
9908 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:265
9911 msgid "Autosaving current document..."
9912 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:305
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Autosave failed!"
9917 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:384
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Select file to insert"
9922 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:401
9925 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9926 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:408
9929 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9930 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9933 msgid "Enter new label to insert:"
9934 msgstr "A beszúrandó címke:"
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:491
9937 msgid "Running configure..."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/lyx_cb.C:499
9941 msgid "Reloading configuration..."
9942 msgstr "Beállítások újratöltése..."
9943
9944 #: src/lyx_cb.C:501
9945 msgid "The system has been reconfigured."
9946 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:502
9949 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9950 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:503
9953 msgid "updated document class specifications."
9954 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
9955
9956 #: src/lyxfind.C:60
9957 msgid "Sorry!"
9958 msgstr "Sajnálom."
9959
9960 #: src/lyxfind.C:60
9961 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9962 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
9963
9964 #: src/lyxfont.C:44
9965 msgid "Sans serif"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/lyxfont.C:44
9969 msgid "Symbol"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9973 #: src/lyxfont.C:61
9974 msgid "Inherit"
9975 msgstr "Örököl"
9976
9977 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9978 #: src/lyxfont.C:61
9979 msgid "Ignore"
9980 msgstr "Kihagy"
9981
9982 #: src/lyxfont.C:52
9983 msgid "Smallcaps"
9984 msgstr "Kiskapitális"
9985
9986 #: src/lyxfont.C:61
9987 msgid "Off"
9988 msgstr "Ki"
9989
9990 #: src/lyxfont.C:61
9991 msgid "Toggle"
9992 msgstr "Vált"
9993
9994 #: src/lyxfont.C:565
9995 msgid "Emphasis "
9996 msgstr "Kiemel"
9997
9998 #: src/lyxfont.C:568
9999 msgid "Underline "
10000 msgstr "Aláhúz"
10001
10002 #: src/lyxfont.C:571
10003 msgid "Noun "
10004 msgstr "Kapitális"
10005
10006 #: src/lyxfont.C:575
10007 msgid "Language: "
10008 msgstr "Nyelv: "
10009
10010 #: src/lyxfont.C:577
10011 msgid "  Number "
10012 msgstr "  Szám "
10013
10014 #: src/lyxfunc.C:318
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Unknown function."
10017 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10018
10019 #: src/lyxfunc.C:358
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Nothing to do"
10022 msgstr "Nincs mit tenni"
10023
10024 #: src/lyxfunc.C:363
10025 msgid "Unknown action"
10026 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10027
10028 #. the default error message if we disable the command
10029 #: src/lyxfunc.C:368
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Command disabled"
10032 msgstr "parancs"
10033
10034 #. no
10035 #: src/lyxfunc.C:380
10036 msgid "Document is read-only"
10037 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
10038
10039 #. no
10040 #: src/lyxfunc.C:385
10041 msgid "Command not allowed without any document open"
10042 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:778
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Unknown function ("
10047 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
10048
10049 #: src/lyxfunc.C:1121
10050 msgid "Saving document"
10051 msgstr "Dokumentum mentése"
10052
10053 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10054 msgid "Missing argument"
10055 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
10056
10057 #: src/lyxfunc.C:1280
10058 msgid "Opening help file"
10059 msgstr "Súgó megnyitása"
10060
10061 #: src/lyxfunc.C:1482
10062 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1499
10066 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1515
10070 msgid "This is only allowed in math mode!"
10071 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
10072
10073 #: src/lyxfunc.C:1557
10074 msgid "Opening child document "
10075 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1631
10078 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:1641
10082 msgid "Set-color \""
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/lyxfunc.C:1643
10086 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/lyxfunc.C:1736
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Enter filename for new document"
10092 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
10093
10094 #: src/lyxfunc.C:1746
10095 msgid "newfile"
10096 msgstr "newfile"
10097
10098 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10099 msgid ""
10100 "Do you want to close that document now?\n"
10101 "('No' will just switch to the open version)"
10102 msgstr ""
10103 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
10104 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
10105
10106 #: src/lyxfunc.C:1783
10107 msgid "File already exists:"
10108 msgstr "Fájl már létezik:"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:1785
10111 msgid "Do you want to open the document?"
10112 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
10113
10114 #: src/lyxfunc.C:1790
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Opening  document"
10117 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10118
10119 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10120 msgid "opened."
10121 msgstr "megnyitva."
10122
10123 #: src/lyxfunc.C:1820
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Select template file"
10126 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10127
10128 #: src/lyxfunc.C:1861
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Select document to open"
10131 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
10132
10133 #: src/lyxfunc.C:1889
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Could not find file"
10136 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
10137
10138 #: src/lyxfunc.C:1899
10139 msgid "Opening document"
10140 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:1911
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Could not open document"
10145 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10146
10147 #: src/lyxfunc.C:1935
10148 msgid "Select "
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/lyxfunc.C:1936
10152 msgid " file to import"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/lyxfunc.C:1994
10156 msgid "A document by the name"
10157 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
10158
10159 #: src/lyxfunc.C:1996
10160 msgid "already exists. Overwrite?"
10161 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
10162
10163 #: src/lyxfunc.C:1997
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Canceled"
10166 msgstr "Megszakítva."
10167
10168 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10169 msgid "Welcome to LyX!"
10170 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
10171
10172 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10173 msgid " (Changed)"
10174 msgstr " (Változott)"
10175
10176 #. this is a hack
10177 #: src/lyxfunc.C:2094
10178 msgid "* No document open *"
10179 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
10180
10181 #: src/lyx_main.C:102
10182 msgid "Wrong command line option `"
10183 msgstr "Hibás parancssori opció"
10184
10185 #: src/lyx_main.C:104
10186 msgid "'. Exiting."
10187 msgstr "'. Kilépek."
10188
10189 #: src/lyx_main.C:251
10190 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10191 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
10192
10193 #: src/lyx_main.C:253
10194 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10195 msgstr ""
10196 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
10197
10198 #: src/lyx_main.C:362
10199 #, fuzzy
10200 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10201 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
10202
10203 #: src/lyx_main.C:364
10204 msgid "System directory set to: "
10205 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
10206
10207 #: src/lyx_main.C:372
10208 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10209 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
10210
10211 #: src/lyx_main.C:373
10212 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10213 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
10214
10215 #: src/lyx_main.C:374
10216 #, fuzzy
10217 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10218 msgstr ""
10219 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
10220
10221 #: src/lyx_main.C:376
10222 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10223 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
10224
10225 #: src/lyx_main.C:384
10226 msgid "Using built-in default "
10227 msgstr "Az alpértékeket használom, "
10228
10229 #: src/lyx_main.C:385
10230 msgid " but expect problems."
10231 msgstr " de problémák várhatóak."
10232
10233 #: src/lyx_main.C:388
10234 msgid "Expect problems."
10235 msgstr "Problémák várhatóak."
10236
10237 #: src/lyx_main.C:635
10238 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10239 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
10240
10241 #: src/lyx_main.C:636
10242 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10243 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
10244
10245 #: src/lyx_main.C:637
10246 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10247 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
10248
10249 #: src/lyx_main.C:638
10250 msgid "Running without personal LyX directory."
10251 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
10252
10253 #. Tell the user what is going on
10254 #: src/lyx_main.C:645
10255 msgid "LyX: Creating directory "
10256 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10257
10258 #: src/lyx_main.C:646
10259 msgid " and running configure..."
10260 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
10261
10262 #: src/lyx_main.C:652
10263 msgid "Failed. Will use "
10264 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10265
10266 #: src/lyx_main.C:653
10267 msgid " instead."
10268 msgstr " -t fogom használni."
10269
10270 #: src/lyx_main.C:660
10271 msgid "Done!"
10272 msgstr "Kész!"
10273
10274 #: src/lyx_main.C:674
10275 msgid "LyX Warning!"
10276 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
10277
10278 #: src/lyx_main.C:675
10279 msgid "Error while reading "
10280 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10281
10282 #: src/lyx_main.C:676
10283 msgid "Using built-in defaults."
10284 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10285
10286 #: src/lyx_main.C:778
10287 msgid "Setting debug level to "
10288 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10289
10290 #: src/lyx_main.C:788
10291 #, fuzzy
10292 msgid ""
10293 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10294 "Command line switches (case sensitive):\n"
10295 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10296 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10297 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10298 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10300 "                  select the features to debug.\n"
10301 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10302 "\t-x [--execute] command\n"
10303 "                  where command is a lyx command.\n"
10304 "\t-e [--export] fmt\n"
10305 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10306 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10307 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10308 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10309 "\t-version        summarize version and build info\n"
10310 "Check the LyX man page for more details."
10311 msgstr ""
10312 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
10313 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
10314 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
10315 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
10316 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
10317 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
10318 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
10319 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
10320 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
10321 "lehetõségek listáját\n"
10322 "\t-x [--execute] parancs\n"
10323 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
10324 "\t-e [--export] fmt\n"
10325 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
10326 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
10327 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
10328 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
10329 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
10330
10331 #: src/lyx_main.C:835
10332 msgid "List of supported debug flags:"
10333 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
10334
10335 #: src/lyx_main.C:847
10336 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10337 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
10338
10339 #: src/lyx_main.C:858
10340 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10341 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
10342
10343 #: src/lyx_main.C:886
10344 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10345 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
10346
10347 #: src/lyx_main.C:899
10348 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10349 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
10350
10351 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10352 msgid " switch!"
10353 msgstr " kapcsolónál!"
10354
10355 #: src/lyx_main.C:914
10356 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10357 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
10358
10359 #: src/lyxrc.C:1677
10360 msgid ""
10361 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10362 "recommended for non-English languages."
10363 msgstr ""
10364 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
10365 "angol nyelvekhez."
10366
10367 #: src/lyxrc.C:1681
10368 msgid ""
10369 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10370 "environment variable PRINTER."
10371 msgstr ""
10372 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
10373 "környezetiváltozóból veszi ezt."
10374
10375 #: src/lyxrc.C:1685
10376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10377 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1689
10380 msgid "The option to print only even pages."
10381 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1693
10384 msgid "The option to print only odd pages."
10385 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1697
10388 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10389 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1701
10392 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10393 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1705
10396 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10397 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1709
10400 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10401 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1713
10404 msgid "The option to print out in landscape."
10405 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1717
10408 msgid "The option to specify paper type."
10409 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1721
10412 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10413 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1725
10416 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10417 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
10418
10419 #: src/lyxrc.C:1729
10420 msgid ""
10421 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10422 "command."
10423 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
10424
10425 #: src/lyxrc.C:1733
10426 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10427 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
10428
10429 #: src/lyxrc.C:1737
10430 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10431 msgstr ""
10432 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1741
10435 msgid ""
10436 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10437 "the filename of the DVI file to be printed."
10438 msgstr ""
10439 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
10440 "elõtt kell megadni."
10441
10442 #: src/lyxrc.C:1745
10443 msgid ""
10444 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10445 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10446 "arguments."
10447 msgstr ""
10448 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
10449 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
10450
10451 #: src/lyxrc.C:1749
10452 msgid ""
10453 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10454 "prepended along with the printer name after the spool command."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1753
10458 msgid ""
10459 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10460 "wrong, override the setting here."
10461 msgstr ""
10462 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
10463 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1758
10466 #, no-c-format
10467 msgid ""
10468 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10469 "roughly the same size as on paper."
10470 msgstr ""
10471 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
10472 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
10473
10474 #: src/lyxrc.C:1762
10475 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10476 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
10477
10478 #: src/lyxrc.C:1768
10479 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10480 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
10481
10482 #: src/lyxrc.C:1772
10483 msgid "The bold font in the dialogs."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1776
10487 msgid "The normal font in the dialogs."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1780
10491 msgid "The encoding for the screen fonts."
10492 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1784
10495 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10496 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1791
10499 msgid ""
10500 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10501 msgstr ""
10502 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
10503 "nincs automatikus mentés."
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1795
10506 msgid ""
10507 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10508 "LyX was started from."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1799
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10515 "value selects the directory LyX was started from."
10516 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
10517
10518 #: src/lyxrc.C:1803
10519 msgid ""
10520 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10521 "when you quit LyX."
10522 msgstr ""
10523 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
10524 "kilépéskor."
10525
10526 #: src/lyxrc.C:1807
10527 msgid ""
10528 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10529 "TeX output."
10530 msgstr ""
10531 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
10532 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1811
10535 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10536 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1815
10539 msgid ""
10540 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10541 "automatically by what you type."
10542 msgstr ""
10543 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10544 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1819
10547 #, fuzzy
10548 msgid ""
10549 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10550 "class change."
10551 msgstr ""
10552 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10553 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1823
10556 msgid ""
10557 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10558 "keys) that may be defined for your keyboard."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/lyxrc.C:1828
10562 msgid ""
10563 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10564 "\".out\". Only for advanced users."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1832
10568 msgid ""
10569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10570 "its global and local bind/ directories."
10571 msgstr ""
10572 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
10573 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1836
10576 msgid ""
10577 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10578 "will look in its global and local ui/ directories."
10579 msgstr ""
10580 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
10581 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1842
10584 msgid ""
10585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10587 msgstr ""
10588 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
10589 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1846
10592 msgid ""
10593 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10594 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10595 "is specified, an internal routine is used."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1850
10599 msgid ""
10600 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10601 "plain text)."
10602 msgstr ""
10603 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
10604 "egyszerû szöveg)."
10605
10606 #: src/lyxrc.C:1854
10607 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10608 msgstr ""
10609 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
10610 "a fájl menüben."
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1858
10613 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10614 msgstr ""
10615 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
10616 "léteznek -e."
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1862
10619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1866
10623 msgid "Specify the default paper size."
10624 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1873
10627 msgid ""
10628 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10629 "legal words?"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1877
10633 msgid "What command runs the spell checker?"
10634 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1881
10637 msgid ""
10638 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10639 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10640 "not work with all dictionaries."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1886
10644 msgid ""
10645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10646 "document."
10647 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
10648
10649 #: src/lyxrc.C:1891
10650 msgid ""
10651 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10652 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1896
10655 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10656 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1900
10659 msgid ""
10660 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10661 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10662 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1904
10666 msgid ""
10667 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10668 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10669 msgstr ""
10670 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
10671 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1908
10674 msgid ""
10675 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10676 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10677 msgstr ""
10678 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
10679 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
10680 "gördítõsávot."
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1912
10683 msgid ""
10684 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10685 "shown after the change has been made.)"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/lyxrc.C:1916
10689 msgid ""
10690 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10691 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10692 msgstr ""
10693 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
10694 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
10695
10696 #: src/lyxrc.C:1920
10697 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/lyxrc.C:1924
10701 msgid ""
10702 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10703 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10704 "slow."
10705 msgstr ""
10706 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10707 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
10708 "tûnik a LyX mûködése."
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1928
10711 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10712 msgstr ""
10713 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
10714
10715 #: src/lyxrc.C:1932
10716 msgid ""
10717 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10718 "the backup file in the same directory as the original file."
10719 msgstr ""
10720 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
10721 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
10722 "található."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1936
10725 msgid ""
10726 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10727 msgstr ""
10728 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
10729 "Héber, Arab)."
10730
10731 #: src/lyxrc.C:1940
10732 msgid ""
10733 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10734 "of the document."
10735 msgstr ""
10736 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
10737 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1944
10740 msgid ""
10741 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10742 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1948
10746 #, fuzzy
10747 msgid ""
10748 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10749 "\\documentclass."
10750 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10751
10752 #: src/lyxrc.C:1952
10753 msgid ""
10754 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10755 "document is the default language."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1956
10759 msgid ""
10760 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10761 "document."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1960
10765 msgid ""
10766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1964
10770 msgid ""
10771 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10773 "name of the second language."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1968
10777 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1972
10781 msgid "The latex command for local changing of the language."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1977
10785 #, no-c-format
10786 msgid ""
10787 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10788 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10789 msgstr ""
10790 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
10791 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1981
10794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10795 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1985
10798 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10799 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
10800
10801 #: src/lyxrc.C:1998
10802 msgid ""
10803 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10804 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10805 msgstr ""
10806 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
10807 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
10808
10809 #: src/lyxrc.C:2002
10810 msgid "New documents will be assigned this language."
10811 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
10812
10813 #: src/lyxrc.C:2006
10814 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10818 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10819 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
10820
10821 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10822 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10823 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10824
10825 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10826 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10827 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
10828
10829 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10830 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10831 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
10832
10833 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10836 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10837
10838 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10839 msgid "Sorry, has to exit :-("
10840 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
10841
10842 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10843 msgid "Save document and proceed?"
10844 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
10845
10846 #: src/lyxvc.C:117
10847 msgid "LyX VC: Initial description"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxvc.C:118
10851 msgid "(no initial description)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxvc.C:123
10855 msgid "This document has NOT been registered."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxvc.C:149
10859 msgid "LyX VC: Log Message"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxvc.C:152
10863 msgid "(no log message)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxvc.C:167
10867 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10868 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
10869
10870 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10871 #. we should warn the user that reverting will discard all
10872 #. changes made since the last check in.
10873 #: src/lyxvc.C:182
10874 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10875 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
10876
10877 #: src/lyxvc.C:183
10878 msgid "to the document since the last check in."
10879 msgstr "to the document since the last check in."
10880
10881 #: src/lyxvc.C:184
10882 msgid "Do you still want to do it?"
10883 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
10884
10885 #: src/LyXView.C:232
10886 msgid " (read only)"
10887 msgstr " (csak olvasható)"
10888
10889 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
10890 msgid "Math editor mode"
10891 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
10892
10893 #: src/mathed/formulabase.C:661
10894 msgid "Invalid action in math mode!"
10895 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
10896
10897 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10898 msgid "No number"
10899 msgstr "Nem szám"
10900
10901 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10902 msgid "Number"
10903 msgstr "Szám"
10904
10905 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10906 msgid "Macro: "
10907 msgstr "Makró: "
10908
10909 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10910 msgid "No Documents Open!"
10911 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
10912
10913 #: src/MenuBackend.C:367
10914 msgid "Ascii text as lines"
10915 msgstr "Ascii szöveg soronként"
10916
10917 #: src/MenuBackend.C:369
10918 msgid "Ascii text as paragraphs"
10919 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
10920
10921 #: src/MenuBackend.C:413
10922 msgid " (wide)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/MenuBackend.C:514
10926 msgid "Quit|Q"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/MenuBackend.C:522
10930 msgid "LaTeX...|L"
10931 msgstr "LaTeX...|L"
10932
10933 #: src/MenuBackend.C:524
10934 msgid "LinuxDoc...|L"
10935 msgstr "LinuxDoc...|L"
10936
10937 #: src/MenuBackend.C:532
10938 msgid "Emphasize"
10939 msgstr "Kiemelés"
10940
10941 #: src/minibuffer.C:134
10942 msgid "[End of history]"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/minibuffer.C:143
10946 msgid "[Beginning of history]"
10947 msgstr ""
10948
10949 #. No matches
10950 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10951 msgid " [no match]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/minibuffer.C:167
10955 msgid " [sole completion]"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/support/filetools.C:441
10959 msgid "Error! Cannot open directory:"
10960 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
10961
10962 #: src/support/filetools.C:461
10963 msgid "Error! Could not remove file:"
10964 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
10965
10966 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10967 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10968 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
10969
10970 #: src/support/filetools.C:502
10971 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10972 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
10973
10974 #: src/support/filetools.C:566
10975 msgid "Internal error!"
10976 msgstr "Belsõ hiba!"
10977
10978 #: src/support/filetools.C:567
10979 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10980 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
10981
10982 #: src/support/filetools.C:572
10983 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10984 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
10985
10986 #: src/support/filetools.C:1353
10987 msgid "Could not delete auto-save file!"
10988 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
10989
10990 #: src/support/getUserName.C:13
10991 msgid "unknown"
10992 msgstr "ismeretlen"
10993
10994 #: src/tabular.C:1347
10995 msgid "Warning:"
10996 msgstr "Figyelmeztetés:"
10997
10998 #: src/tabular.C:1348
10999 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11000 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
11001
11002 #: src/tabular.C:1349
11003 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11004 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
11005
11006 #. Could only happen with user style
11007 #: src/text2.C:1080
11008 msgid ""
11009 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11010 "change."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/text2.C:1119
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Nothing to index!"
11016 msgstr "Nincs mit tenni"
11017
11018 #: src/text2.C:1123
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11021 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
11022
11023 #: src/text.C:1933
11024 msgid ""
11025 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11026 "Tutorial."
11027 msgstr ""
11028 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11029
11030 #: src/text.C:1935
11031 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11032 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
11033
11034 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11035 msgid "Page Break (top)"
11036 msgstr "Oldaltörés (fent)"
11037
11038 #. draw the additional space if needed:
11039 #: src/text.C:3377
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Space above"
11042 msgstr "Spec. táblázat"
11043
11044 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11045 msgid "Page Break (bottom)"
11046 msgstr "Oldaltörés (lent)"
11047
11048 #: src/text.C:3558
11049 msgid "Space below"
11050 msgstr ""
11051
11052 #~ msgid "Encoding"
11053 #~ msgstr "Kódolás"
11054
11055 #~ msgid "Flags|#F"
11056 #~ msgstr "Kapcsolók|#p"
11057
11058 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11059 #~ msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
11060
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "No database"
11063 #~ msgstr "Adatbázis:"
11064
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "' indexed."
11067 #~ msgstr " -t fogom használni."
11068
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Unable to convert file "
11071 #~ msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
11072
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid " List"
11075 #~ msgstr "Leírás*"
11076
11077 #~ msgid "empty figure path"
11078 #~ msgstr "az ábra elérési útja üres"
11079
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid " not found"
11082 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
11083
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Wide "
11086 #~ msgstr "Szélesség"